Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,008 --> 00:01:32,636
""l want to suck your blood.""
2
00:01:33,511 --> 00:01:34,876
That's not right.
3
00:01:35,013 --> 00:01:37,504
""l want to suck your blood.""
4
00:01:37,615 --> 00:01:40,584
No, that's not it. ""l want to suck--""
5
00:01:41,586 --> 00:01:42,951
Hello, kiddies.
6
00:01:43,021 --> 00:01:45,751
You caught me
in the middle of my homework.
7
00:01:45,824 --> 00:01:49,555
Your old pal, the Crypt Keeper,
is a real believer in continuing...
8
00:01:49,627 --> 00:01:51,356
deaducation.
9
00:01:53,698 --> 00:01:56,861
Which brings us
to tonight's murderous morsel.
10
00:01:56,935 --> 00:02:00,166
It's a juicy little tale
about a real bloodsucker...
11
00:02:00,238 --> 00:02:02,729
who never learned to go for the jugular.
12
00:02:03,208 --> 00:02:05,642
I call this plasma play...
13
00:02:06,010 --> 00:02:08,410
The Reluctant Vampire.
14
00:03:12,243 --> 00:03:14,177
Oh, God.
15
00:03:17,448 --> 00:03:20,508
How I hate Mondays.
16
00:03:37,769 --> 00:03:40,499
Leopold? Come on, Leopold.
17
00:03:41,105 --> 00:03:42,333
Leopold?
18
00:03:44,609 --> 00:03:47,806
Now, while most of us make a point
ofnot looking for trouble...
19
00:03:47,879 --> 00:03:50,871
my next guest has made a career ofit.
20
00:03:50,949 --> 00:03:53,884
He has a job that's definitely not
for the squeamish.
21
00:03:53,952 --> 00:03:58,719
For the past 50 years, Rupert Van Helsing
has been hunting vampires.
22
00:03:59,857 --> 00:04:03,759
Hunting vampires?
Mr. Van Helsing, is that for real?
23
00:04:03,828 --> 00:04:06,388
Of course it's for real, Miss Jones.
24
00:04:06,464 --> 00:04:09,365
I assure you, vampires are quite real.
25
00:04:10,301 --> 00:04:12,826
And they really turn into bats
and fly around?
26
00:04:12,904 --> 00:04:17,841
No. That's just in the movies,
but they must drink blood to stay alive.
27
00:04:17,942 --> 00:04:20,467
And it must be human blood.
28
00:04:20,545 --> 00:04:22,137
It is for them an addiction.
29
00:04:22,213 --> 00:04:25,740
An addiction for which
they ha ve to kill nightly.
30
00:04:26,084 --> 00:04:30,214
I don 't know about you, but I'm wearing
an extra scarf to bed tonight.
31
00:04:31,689 --> 00:04:33,179
Hilarious.
32
00:04:33,925 --> 00:04:36,291
Come on, Leopold. Come on.
33
00:04:36,761 --> 00:04:40,959
We've got to go to work.
Come on. Good boy.
34
00:05:00,618 --> 00:05:03,178
I don't want excuses. I want answers!
35
00:05:03,254 --> 00:05:05,154
Our blood supply is at a record low.
36
00:05:05,223 --> 00:05:07,157
We are tottering
on the brink of bankruptcy.
37
00:05:07,225 --> 00:05:10,456
And all you can say is, ""There are
irregularities in the bookkeeping.""
38
00:05:10,528 --> 00:05:12,928
We've been meeting
all our donation quotas, Mr. Crosswhite.
39
00:05:12,997 --> 00:05:15,397
What's happening, Sally?
Is blood evaporating?
40
00:05:15,466 --> 00:05:18,526
I wanna know why there's not as much
blood available as we're taking in.
41
00:05:18,603 --> 00:05:20,195
I don't know why.
42
00:05:20,271 --> 00:05:21,704
You better find out why, sweetheart...
43
00:05:21,773 --> 00:05:23,764
or your little butt's gonna be out
on the sidewalk.
44
00:05:23,841 --> 00:05:26,366
Oh, no. Mr. Crosswhite, I need this job.
45
00:05:26,444 --> 00:05:28,344
Honey, you're dead weight
on a sinking ship.
46
00:05:28,413 --> 00:05:31,314
Please, Mr. Crosswhite,
I'll get to the bottom of it.
47
00:05:31,849 --> 00:05:34,613
It's interesting that you put it
that way, Sally...
48
00:05:34,685 --> 00:05:37,779
because I'd like to keep you on here.
49
00:05:37,855 --> 00:05:40,415
You see, I like you, Sally, a lot.
50
00:05:41,459 --> 00:05:44,826
And perhaps we could get
to the bottom of that?
51
00:05:46,130 --> 00:05:48,826
-Mr. Crosswhite--
-Leave her alone.
52
00:05:50,835 --> 00:05:51,893
Sir.
53
00:05:54,472 --> 00:05:55,996
Nice try, hero.
54
00:05:56,240 --> 00:05:58,333
But before you go
sticking your nose in anywhere...
55
00:05:58,409 --> 00:06:00,604
remember you're just a night watchman.
56
00:06:00,678 --> 00:06:04,307
-lf you want to stay night watchman....
-Yes, sir.
57
00:06:06,651 --> 00:06:08,812
Think about what I said, sweetheart.
58
00:06:09,287 --> 00:06:12,745
It's an awfully cruel world out there
in the unemployment line.
59
00:06:14,492 --> 00:06:16,756
Maybe you both better think about it.
60
00:06:33,377 --> 00:06:34,366
Well, then.
61
00:06:35,179 --> 00:06:37,147
I'll be going now.
62
00:06:37,582 --> 00:06:39,573
Oh, yes. Goodbye, then.
63
00:06:39,951 --> 00:06:43,114
Don't worry.
I'm sure everything will turn out just fine.
64
00:06:44,422 --> 00:06:47,357
Thanks for standing up for me today,
Mr. Longtooth.
65
00:06:49,026 --> 00:06:51,494
-lt was nothing.
-No, I mean it.
66
00:06:51,562 --> 00:06:53,860
It was a brave thing to do.
67
00:06:54,599 --> 00:06:57,534
-Nobody's ever called me that before.
-What?
68
00:06:57,969 --> 00:06:59,129
Brave.
69
00:07:00,071 --> 00:07:03,734
When my family used to go out hunting,
I used to stay in the house.
70
00:07:05,109 --> 00:07:07,009
I couldn't kill anyone.
71
00:07:08,880 --> 00:07:10,006
Anything.
72
00:07:12,216 --> 00:07:14,514
That doesn't mean you're a coward.
73
00:07:15,253 --> 00:07:17,448
You're sensitive, that's all.
74
00:07:18,923 --> 00:07:20,584
-I am?
-Yeah.
75
00:07:22,860 --> 00:07:24,953
And I think sensitive is...
76
00:07:25,796 --> 00:07:27,024
sexy.
77
00:07:31,636 --> 00:07:32,830
You do?
78
00:07:44,248 --> 00:07:46,739
Sally, I've got to go now...
79
00:07:48,152 --> 00:07:50,677
'cause I'm supposed to be
watching things.
80
00:07:50,821 --> 00:07:53,415
Would you like some company for a while?
81
00:07:56,827 --> 00:07:58,886
-ls everything all right?
-Yes.
82
00:07:59,497 --> 00:08:01,624
Just got a little toothache.
83
00:08:03,100 --> 00:08:04,294
Well.
84
00:08:06,103 --> 00:08:08,230
Guess I better let you go.
85
00:08:11,008 --> 00:08:13,033
Good night, Mr. Longtooth.
86
00:08:15,446 --> 00:08:16,811
Good night.
87
00:08:45,409 --> 00:08:47,343
Lovely.
88
00:08:47,478 --> 00:08:51,380
Over the lips, over the fangs,
say goodbye to hunger pangs!
89
00:08:53,317 --> 00:08:56,047
Yes, lovely.
90
00:08:59,991 --> 00:09:01,151
Oh, yes.
91
00:09:02,593 --> 00:09:05,426
Leopold, my dear friend, up you go.
92
00:09:06,163 --> 00:09:08,461
Yes. Oh, good.
93
00:09:09,267 --> 00:09:10,291
Yes.
94
00:09:11,902 --> 00:09:14,894
A little AB or a little type O
95
00:09:16,240 --> 00:09:19,539
Twist oflime and away we go
96
00:09:20,077 --> 00:09:21,135
Yes.
97
00:09:27,518 --> 00:09:29,076
Oh, nectar of the gods.
98
00:09:30,388 --> 00:09:32,515
Here's blood in your eye, Leopold.
99
00:09:46,971 --> 00:09:50,737
I think we'd better go
and alter that record book, don't you?
100
00:10:05,656 --> 00:10:08,784
Crosswhite, you goddamn son of a....
101
00:10:08,859 --> 00:10:10,417
He's taken it home with him.
102
00:10:10,494 --> 00:10:14,191
I should go around to his house
and rip his goddamn throat out.
103
00:10:15,900 --> 00:10:18,596
I've got to do something
to solve this problem...
104
00:10:18,669 --> 00:10:21,069
even if I hate myself in the morning.
105
00:10:23,207 --> 00:10:25,573
I wish you could wait
until the morning, Cuddles.
106
00:10:25,643 --> 00:10:29,170
I mean, it's not safe here.
I didn't mean to scare you.
107
00:10:29,280 --> 00:10:31,578
You are shaking all over the street, huh?
108
00:10:35,686 --> 00:10:38,211
You darling. You look just darling.
109
00:10:38,289 --> 00:10:41,884
Now if you could just piddle and get it
over with, and we'll go home. All right?
110
00:10:41,959 --> 00:10:43,449
I can't do it.
111
00:10:44,829 --> 00:10:48,026
I just can't do it.
112
00:10:48,099 --> 00:10:50,590
Okay, Granny, hand over your purse.
113
00:10:50,668 --> 00:10:51,999
I said, hand--
114
00:10:52,336 --> 00:10:55,203
A body isn't safe
to walk the streets anymore.
115
00:10:59,377 --> 00:11:01,709
-Who the hell are you?
-Hello.
116
00:11:01,779 --> 00:11:03,713
Have you ever had
any blood-borne diseases?
117
00:11:03,781 --> 00:11:04,770
No, man.
118
00:11:04,849 --> 00:11:07,215
Are you currently taking any drugs,
or any other medication?
119
00:11:07,284 --> 00:11:09,844
Have you had dental surgery
in the last 72 hours?
120
00:11:09,920 --> 00:11:11,046
-Have I what?
-Have you?
121
00:11:11,122 --> 00:11:14,751
-No! Oh, God, you're killing me.
-This is music to my ears.
122
00:11:20,131 --> 00:11:24,932
Come on, my little beauty.
This is good. This is very good.
123
00:11:50,060 --> 00:11:51,925
You win some, you lose some.
124
00:11:55,332 --> 00:11:57,163
Thanks for your business.
125
00:12:25,129 --> 00:12:27,893
Sally, hello. How are you?
126
00:12:31,435 --> 00:12:34,700
You're early.
It's not even light outside yet.
127
00:12:37,274 --> 00:12:39,435
I was worried about the blood.
128
00:12:41,111 --> 00:12:43,511
Well, that's nothing to worry about.
129
00:12:43,781 --> 00:12:46,682
I'm sure there's more than enough
for everyone.
130
00:12:47,685 --> 00:12:49,277
Mr. Longtooth...
131
00:12:56,494 --> 00:12:58,928
is there something wrong with me?
132
00:13:02,299 --> 00:13:03,630
What do you mean?
133
00:13:04,568 --> 00:13:07,162
Do you think I'm unattractive?
134
00:13:07,905 --> 00:13:09,668
No.
135
00:13:10,474 --> 00:13:13,841
No. Not at all. Quite the contrary...
136
00:13:18,249 --> 00:13:20,217
I think you're very beautiful.
137
00:13:22,853 --> 00:13:25,822
Then is there something wrong with you?
138
00:13:28,893 --> 00:13:30,520
What do you mean?
139
00:13:31,762 --> 00:13:33,457
Don't you know?
140
00:13:48,178 --> 00:13:49,839
Sally, l....
141
00:13:52,049 --> 00:13:53,573
I have to....
142
00:13:54,952 --> 00:13:56,920
I have to go.
143
00:13:58,055 --> 00:13:59,920
I'll see you tomorrow.
144
00:14:07,665 --> 00:14:09,064
This is a weird one all right.
145
00:14:09,133 --> 00:14:13,832
What kind of a sicko would drain all the
blood out of some nickel-and-dime bum?
146
00:14:13,904 --> 00:14:15,531
I've got nothing to go on here.
147
00:14:15,606 --> 00:14:18,234
I got no fingerprints.
I got no murder weapon.
148
00:14:18,409 --> 00:14:21,242
The only eyewitness
to the whole thing is some...
149
00:14:21,579 --> 00:14:23,945
Iittle old lady who says
she kicked him in the balls.
150
00:14:24,014 --> 00:14:26,414
Perhaps I can help you.
151
00:14:28,252 --> 00:14:30,015
Who the hell are you?
152
00:14:30,087 --> 00:14:31,816
Rupert Van Helsing.
153
00:14:33,090 --> 00:14:36,355
-What do you want, Rupert?
-I want to help you, Lieutenant.
154
00:14:36,827 --> 00:14:39,796
Though, at first, you're not going
to believe anything I tell you.
155
00:14:39,863 --> 00:14:41,956
You're going to think I'm strange...
156
00:14:42,499 --> 00:14:43,761
bizarre.
157
00:14:45,002 --> 00:14:48,460
But in three to four days,
when the city is awash in blood...
158
00:14:49,306 --> 00:14:51,604
you're going to beg me for my help.
159
00:14:51,976 --> 00:14:55,377
Well, so far you're right on the money,
Rupert. You are strange...
160
00:14:55,446 --> 00:14:59,041
and I don't believe you,
but thank you anyway.
161
00:14:59,717 --> 00:15:02,550
-Goodbye.
-Any similarities?
162
00:15:09,827 --> 00:15:13,388
Wait a minute, now.
You're the guy on the radio, right?
163
00:15:13,464 --> 00:15:15,955
-The Dracula chaser?
-Lieutenant...
164
00:15:16,066 --> 00:15:18,967
I assure you,
I can prove everything I'm telling you.
165
00:15:19,036 --> 00:15:21,129
Well, how are you gonna do that, Rupert?
166
00:15:21,205 --> 00:15:25,073
Perhaps, if I might see the body.
167
00:15:26,410 --> 00:15:28,275
Just as I thought.
168
00:15:28,445 --> 00:15:30,879
A puncture mark
directly above the jugular.
169
00:15:30,948 --> 00:15:34,884
Yeah, but there's only one of them there,
Rupert. Shouldn't there be two?
170
00:15:35,319 --> 00:15:39,221
Perhaps one of his teeth is decayed.
171
00:15:40,157 --> 00:15:42,489
Of course. Why didn't I think of that?
172
00:15:42,960 --> 00:15:45,986
Now, let me ask you something else.
This guy was empty.
173
00:15:46,063 --> 00:15:47,587
Not a drop of blood in him.
174
00:15:47,665 --> 00:15:50,828
That's nine whole pints.
How do you explain that?
175
00:15:51,602 --> 00:15:55,936
-Do vampires usually drink that much?
-Perhaps, if they're quite large.
176
00:15:57,474 --> 00:16:01,808
So we're looking for a 300-pound refugee
from Castle Dracula...
177
00:16:02,012 --> 00:16:04,913
with bad teeth and a taste for muggers.
178
00:16:05,349 --> 00:16:06,509
Is that it?
179
00:16:06,784 --> 00:16:09,685
-That's what we're looking for, Lieutenant.
-Good.
180
00:16:09,753 --> 00:16:12,051
Okay, you let me know
when you find him, Sherlock.
181
00:16:12,122 --> 00:16:15,023
And meantime,
I'm due back in the 20th century.
182
00:16:23,467 --> 00:16:25,492
I'm afraid I have some bad news.
183
00:16:25,569 --> 00:16:29,027
Due to the problems we've been having
in maintaining our blood supply...
184
00:16:29,106 --> 00:16:31,199
I've decided to scale back.
185
00:16:31,575 --> 00:16:32,872
Now, what this means is...
186
00:16:32,943 --> 00:16:36,310
most of you will no longer be with us
at the end of the month.
187
00:16:36,380 --> 00:16:39,110
Sorry, I know how you all must feel...
188
00:16:39,183 --> 00:16:41,344
but for us to continue current operations...
189
00:16:41,418 --> 00:16:45,047
there would have to be
a stunning improvement in our business.
190
00:16:46,090 --> 00:16:49,059
I'm talking,
at least twice our current daily intake.
191
00:16:49,126 --> 00:16:52,254
Goodnight, everyone.
We'll see you all in the morning.
192
00:16:55,332 --> 00:16:57,857
-Mr. Crosswhite.
-Yes, Sally.
193
00:16:57,968 --> 00:17:01,267
Please, Mr. Crosswhite,
don't do this to us.
194
00:17:01,371 --> 00:17:03,805
-We need our jobs.
-You do?
195
00:17:05,476 --> 00:17:08,468
Sally, I don't know about the others...
196
00:17:08,545 --> 00:17:11,378
but perhaps you and I could come...
197
00:17:11,715 --> 00:17:13,478
to some sort of arrangement?
198
00:17:17,421 --> 00:17:18,410
Sally?
199
00:17:21,492 --> 00:17:23,221
What are you staring at?
200
00:17:23,293 --> 00:17:25,693
Thought much
about your job prospects lately?
201
00:17:28,332 --> 00:17:32,598
My whole life, Leo, has been killing,
killing, more killing.
202
00:17:33,971 --> 00:17:36,235
Hundreds of years of sucking blood.
203
00:17:38,675 --> 00:17:43,305
Until, of course,
I got a job in this marvelous place.
204
00:17:44,414 --> 00:17:46,211
I know, Leo. I know.
205
00:17:46,383 --> 00:17:48,613
I am what I am.
206
00:17:52,790 --> 00:17:55,816
I just don't want to go back
to the stalking life.
207
00:17:58,428 --> 00:18:01,886
I don't want to end up sucking
on the streets again.
208
00:18:05,469 --> 00:18:09,235
Maybe I could go out tonight.
209
00:18:11,074 --> 00:18:13,770
Just one more little kill.
210
00:18:16,480 --> 00:18:19,506
Come on, Leo,
we're not talking orphans and nuns here.
211
00:18:19,583 --> 00:18:22,074
We're talking about the dregs of society.
212
00:18:27,257 --> 00:18:29,851
I could really make a difference
in this town.
213
00:18:30,427 --> 00:18:33,828
I could save the blood bank
and take a bite out of crime.
214
00:19:19,977 --> 00:19:22,707
Sweet and pure.
215
00:19:23,247 --> 00:19:26,148
Just like nature intended.
216
00:19:41,431 --> 00:19:45,197
This is unbelievable, 500 pints in two days.
217
00:19:45,269 --> 00:19:47,134
We are back in business.
218
00:19:56,446 --> 00:20:00,041
This is a bill of lading
from an international transport company.
219
00:20:00,417 --> 00:20:02,009
I've been up all night.
220
00:20:02,252 --> 00:20:04,618
Fourteen straight hours
on this goddamn murder spree.
221
00:20:04,688 --> 00:20:07,054
Now, I'm gonna go home,
I'm gonna have a little breakfast--
222
00:20:07,124 --> 00:20:08,113
Read it.
223
00:20:11,495 --> 00:20:13,986
""Loam. Extra thick...
224
00:20:14,331 --> 00:20:16,959
""100 cubic feet.
Carpathian Landfill Company.""
225
00:20:17,334 --> 00:20:21,464
Carpathia is in Transylvania, Lieutenant.
226
00:20:22,406 --> 00:20:26,570
Transylvanian soil is essential
to the survival of a vampire.
227
00:20:26,843 --> 00:20:28,902
It also says in this bill of lading...
228
00:20:28,979 --> 00:20:32,039
that it was delivered to an address
in this city...
229
00:20:32,950 --> 00:20:36,579
mere blocks away from the sites
of your most recent homicides.
230
00:20:40,057 --> 00:20:41,752
Care to go for a drive?
231
00:20:59,743 --> 00:21:00,732
Hello?
232
00:21:00,811 --> 00:21:02,938
Imagine, a vampire right under our noses.
233
00:21:03,013 --> 00:21:04,844
-Who is it?
-Those baffling shortages...
234
00:21:04,915 --> 00:21:06,507
the cross-outs in the record books.
235
00:21:06,583 --> 00:21:08,380
How long did you expect
to get away with it?
236
00:21:08,452 --> 00:21:09,851
How did you get in here?
237
00:21:09,920 --> 00:21:12,753
You know, you've got some
lovely antiques in here, Longtooth.
238
00:21:12,823 --> 00:21:15,587
-Right down to the locks on the doors.
-Sir.
239
00:21:16,393 --> 00:21:17,951
I put back all the blood.
240
00:21:18,028 --> 00:21:20,553
In fact, I put back more than I took.
241
00:21:20,630 --> 00:21:22,461
Yeah, I know, a lot more.
242
00:21:22,532 --> 00:21:25,194
Your freelance neck-nipping
paid off in spades.
243
00:21:25,268 --> 00:21:28,260
We were never in danger
of going bankrupt. That was just a ruse.
244
00:21:28,338 --> 00:21:31,307
I wanted to see just how productive
you could be, if you had to...
245
00:21:31,375 --> 00:21:33,400
and you did not disappoint me.
246
00:21:33,477 --> 00:21:36,605
I've got plans for you, Longtooth,
big plans.
247
00:21:38,548 --> 00:21:40,812
Bullets are no good against me.
248
00:21:42,319 --> 00:21:44,344
Foolish mortal.
249
00:21:45,088 --> 00:21:46,851
Stopped by the old church yesterday.
250
00:21:46,923 --> 00:21:50,120
Managed to fill up a couple of squirt guns
with holy water.
251
00:21:50,627 --> 00:21:52,652
Stings like a bitch, doesn't it?
252
00:21:54,398 --> 00:21:57,026
What do you want, please?
What do you want?
253
00:21:57,100 --> 00:21:59,967
To provide life-giving blood
to those need who need it most...
254
00:22:00,037 --> 00:22:01,561
for a fee, of course.
255
00:22:02,439 --> 00:22:03,963
You're gonna pump that old plasma...
256
00:22:04,041 --> 00:22:06,669
Iike a gusher full of Texas crude,
aren't you, Longtooth?
257
00:22:13,183 --> 00:22:15,276
I'm running out of criminals.
258
00:22:15,352 --> 00:22:18,014
-I think they must be hiding inside.
-Lower your standards.
259
00:22:18,088 --> 00:22:20,579
I'll take somebody who's rude,
or cheats on their taxes.
260
00:22:20,657 --> 00:22:22,682
What do you want me to do?
Pick people at random?
261
00:22:22,759 --> 00:22:25,592
Works for me. As far as I'm concerned,
the blood's already ours.
262
00:22:25,662 --> 00:22:27,857
-They're just keeping it warm for us.
-I won't do it.
263
00:22:27,931 --> 00:22:29,159
I won't kill again.
264
00:22:30,667 --> 00:22:32,965
Then I'll tell the whole world
about your little hobby.
265
00:22:33,036 --> 00:22:35,436
How long, you think,
before someone strolls in here...
266
00:22:35,505 --> 00:22:37,063
while you're dozing the day away...
267
00:22:37,140 --> 00:22:40,371
and prods your ticker with a grape stick?
Time's up, Lugosi.
268
00:22:40,444 --> 00:22:41,809
What do you say?
269
00:22:51,121 --> 00:22:52,918
I'll do it.
270
00:22:54,191 --> 00:22:55,818
No, you won't.
271
00:22:55,892 --> 00:22:57,655
Sally, what on earth are you doing here?
272
00:22:57,727 --> 00:23:00,662
When Mr. Crosswhite followed you,
I followed him.
273
00:23:01,064 --> 00:23:02,554
I was afraid for you.
274
00:23:02,866 --> 00:23:05,164
Then, you know that...
275
00:23:06,736 --> 00:23:08,101
I'm a vampire.
276
00:23:08,572 --> 00:23:11,370
Of course. I've known for years.
277
00:23:11,842 --> 00:23:15,209
It makes you kind of sexy.
278
00:23:19,149 --> 00:23:20,309
Really?
279
00:23:20,750 --> 00:23:23,583
Very touching, but very pointless...
280
00:23:23,653 --> 00:23:26,645
since Sally and I are going to have
a scorching love affair...
281
00:23:26,723 --> 00:23:29,351
unless you want fangs here
to get his rib cage pierced.
282
00:23:29,426 --> 00:23:32,190
-Please, Mr. Crosswhite.
-Think of it as a career move, Sally.
283
00:23:32,262 --> 00:23:35,322
I'll even throw in that little raise
you always wanted.
284
00:23:38,668 --> 00:23:39,657
Okay...
285
00:23:41,037 --> 00:23:43,437
but promise you won't hurt Mr. Longtooth.
286
00:23:43,773 --> 00:23:45,707
Right. Yeah, whatever. Yeah. Sure.
287
00:23:45,775 --> 00:23:48,243
How about you, Count?
Do you want to survive the weekend?
288
00:23:48,311 --> 00:23:50,370
-Whatever you say.
-Smart move.
289
00:23:50,447 --> 00:23:54,281
Now, go snore in your coffin.
Where is your coffin, anyway?
290
00:23:54,618 --> 00:23:57,382
I thought you needed one of those
to go beddy-bye.
291
00:23:57,454 --> 00:23:59,684
Would you like me to show you?
292
00:24:00,223 --> 00:24:02,487
Yeah, as a matter of fact, I would.
293
00:24:28,318 --> 00:24:29,376
Sucker.
294
00:24:30,220 --> 00:24:32,279
Speaking of which....
295
00:24:36,259 --> 00:24:38,090
Are you going to....
296
00:24:38,161 --> 00:24:40,891
Oh, yes.
297
00:24:42,766 --> 00:24:44,256
It's happy hour.
298
00:24:48,838 --> 00:24:50,362
We don't have a moment to lose.
299
00:24:51,341 --> 00:24:54,742
There's somebody coming downstairs.
We must get rid of him.
300
00:24:56,379 --> 00:24:57,971
Open the coffin.
301
00:25:01,618 --> 00:25:03,381
You're strong.
302
00:25:14,030 --> 00:25:16,464
Sally, quick. Hide.
303
00:25:23,039 --> 00:25:26,008
Holy shit, look at this place.
304
00:25:27,043 --> 00:25:30,501
I know where
your bloodsucking demon is, Lieutenant.
305
00:25:43,760 --> 00:25:46,593
You see, Lieutenant, I know my enemy.
306
00:25:46,663 --> 00:25:49,826
I know his tricks. I know his methods.
307
00:25:53,603 --> 00:25:55,867
There's your vampire.
308
00:25:57,440 --> 00:25:59,772
-What are you doing?
-Where am l?
309
00:25:59,843 --> 00:26:02,676
Wait a minute. This man's alive!
310
00:26:02,879 --> 00:26:03,868
Look out! No!
311
00:26:08,585 --> 00:26:10,382
What the hell did you do?
312
00:26:10,453 --> 00:26:12,683
It had to be done, Lieutenant.
313
00:26:14,257 --> 00:26:15,781
It had to be done.
314
00:26:47,090 --> 00:26:49,251
It's so horrible.
315
00:26:51,061 --> 00:26:52,085
Yes.
316
00:26:52,996 --> 00:26:55,260
And so exciting.
317
00:26:59,302 --> 00:27:01,896
Can I ask you a favor, Mr. Longtooth?
318
00:27:02,138 --> 00:27:04,834
Please, call me Donald.
319
00:27:05,241 --> 00:27:07,607
Donald, would you consider....
320
00:27:08,778 --> 00:27:11,975
What I mean is, could you....
321
00:27:12,182 --> 00:27:13,308
I mean....
322
00:27:14,517 --> 00:27:17,975
I've always wanted to be
a creature of the darkness.
323
00:27:19,055 --> 00:27:20,386
You have?
324
00:27:22,592 --> 00:27:25,060
Sally and Donald forever.
325
00:27:25,862 --> 00:27:27,090
Oh, Sal.
326
00:27:35,105 --> 00:27:38,472
Have you had dental surgery
in the last 72 hours?
327
00:27:40,610 --> 00:27:41,702
Good.
328
00:27:47,784 --> 00:27:51,379
This is so sexy.
329
00:28:14,010 --> 00:28:18,242
It's good to see two lovers
so batty about each other.
330
00:28:18,548 --> 00:28:22,177
Now that's a relationship
they can sink their teeth into.
331
00:28:26,423 --> 00:28:29,358
As for me, I've got to get back to work.
332
00:28:29,492 --> 00:28:31,084
Exams, you know.
333
00:28:31,161 --> 00:28:33,994
I hear the final's a real pain in the neck.
334
00:28:34,164 --> 00:28:36,291
Not that I'm worried or anything.
335
00:28:36,366 --> 00:28:39,494
So far all my marks have been perfect!
336
00:29:17,941 --> 00:29:18,930
English
25471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.