All language subtitles for 3x06 Dead Wait

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,007 --> 00:01:32,170 Welcome aboard, fright-seers. 2 00:01:32,243 --> 00:01:35,110 Looking for a little hell-iday fun? 3 00:01:35,546 --> 00:01:37,514 You've come to the right place. 4 00:01:37,582 --> 00:01:41,609 We specialize in all sorts of hack-age tours. 5 00:01:45,156 --> 00:01:46,453 So what'll it be? 6 00:01:46,524 --> 00:01:48,958 A few days in a scream park? 7 00:01:49,027 --> 00:01:53,691 Or would you like me to book you into a nice quiet dead and breakfast? 8 00:01:54,032 --> 00:01:56,694 Or perhaps you'd like to go treasure-haunting... 9 00:01:56,768 --> 00:01:58,793 Iike my friend Red? 10 00:01:58,937 --> 00:02:02,100 He wants to steal a priceless black pearl... 11 00:02:02,173 --> 00:02:04,733 in a tasteless tidbit I call: 12 00:02:05,243 --> 00:02:06,642 ""Dead Wait."" 13 00:02:54,692 --> 00:02:57,422 Hey, I've been waiting for you for hours, Charlie. 14 00:02:57,495 --> 00:02:59,053 Where the hell you been? 15 00:02:59,130 --> 00:03:02,122 Where do you think? I've been tracking Duval. 16 00:03:04,569 --> 00:03:06,196 Took me all goddamn day... 17 00:03:06,270 --> 00:03:08,568 to find someone who'd talk to me about him. 18 00:03:08,639 --> 00:03:11,767 Son of a bitch practically owns the fucking island. 19 00:03:11,843 --> 00:03:14,004 He's got a huge plantation up in the mountains. 20 00:03:14,078 --> 00:03:15,067 Well, hey. 21 00:03:15,646 --> 00:03:18,012 That's where he keeps the pearl. 22 00:03:18,182 --> 00:03:21,117 Bingo! We got him, Charlie. That pearl's practically ours. 23 00:03:21,519 --> 00:03:24,079 It ain't going to be that easy, Red. 24 00:03:25,823 --> 00:03:27,814 Did you get the boat like I asked? 25 00:03:27,892 --> 00:03:30,452 Yo, I've been thinking. I got a better idea. 26 00:03:30,528 --> 00:03:32,155 -lf we hijack a plane-- -Christ! 27 00:03:32,230 --> 00:03:34,061 You're gonna fuck things up, aren't you? 28 00:03:34,132 --> 00:03:37,260 If I tell you I want a boat, I want a goddamn boat. 29 00:03:37,335 --> 00:03:39,132 You know, I've got ideas, too. 30 00:03:39,203 --> 00:03:40,761 Well, fuck your ideas! 31 00:03:40,972 --> 00:03:44,032 I'm the one that's got to do all the dirty work around here. 32 00:03:44,108 --> 00:03:45,405 When they come running to the coast... 33 00:03:45,476 --> 00:03:48,240 I want to make damn sure I got a way off this stinking island. 34 00:03:48,312 --> 00:03:50,246 Don't treat me like a fucking moron. 35 00:03:50,314 --> 00:03:53,306 I will treat you the way I wanna treat you. 36 00:03:58,890 --> 00:04:00,482 What's the matter with you? 37 00:04:00,558 --> 00:04:04,050 You ought to be doing your job instead of fucking with goddamn games. 38 00:04:04,128 --> 00:04:08,258 I got news for you, Charlie. Chess isn't just a game, man. 39 00:04:10,735 --> 00:04:12,965 -It's a way to improve your mind. -Yeah, well... 40 00:04:13,037 --> 00:04:16,370 first you got to have a mind in order to improve it. 41 00:04:17,875 --> 00:04:22,175 Got to hand it to you, Charlie. You're the one with the brains, all right. 42 00:04:22,246 --> 00:04:24,680 But if you're so fucking smart... 43 00:04:26,284 --> 00:04:28,013 how come you're the one that's dead? 44 00:04:53,845 --> 00:04:57,838 Hey, that mec you were looking for. That's him, Duval. 45 00:05:27,545 --> 00:05:31,504 Mr. Duval, I'd like to introduce myself. My name's Red Buckley. 46 00:05:37,488 --> 00:05:40,286 I understand you're looking for some help running your plantation. 47 00:05:40,358 --> 00:05:41,791 Who told you of this? 48 00:05:42,226 --> 00:05:45,161 It's a small island. Word gets around. 49 00:05:45,229 --> 00:05:47,493 Yes, I would imagine it would. 50 00:05:49,467 --> 00:05:50,991 Sit, monsieur. 51 00:05:51,802 --> 00:05:53,599 Bring another glass. 52 00:06:03,047 --> 00:06:06,915 Katrine, this is monsieur Buckley. 53 00:06:08,519 --> 00:06:10,111 Pleasure's mine. 54 00:06:10,621 --> 00:06:13,089 You have beautiful hair, monsieur. 55 00:06:13,324 --> 00:06:15,986 Don't stare, Katrine. It's not polite. 56 00:06:17,061 --> 00:06:19,325 You must excuse her, monsieur. 57 00:06:20,031 --> 00:06:23,432 Even where you come from hair like yours is rare. 58 00:06:23,901 --> 00:06:26,665 On this island it is positively unique. 59 00:06:28,940 --> 00:06:30,032 So... 60 00:06:31,309 --> 00:06:33,971 what do you know about running a plantation? 61 00:06:34,045 --> 00:06:37,845 -I grew up on a farm. -You did? May I see your hands? 62 00:06:46,524 --> 00:06:49,982 This does not look like the hand of a farmer, monsieur. 63 00:06:58,135 --> 00:06:59,693 I've been at sea for a lot of years. 64 00:07:01,839 --> 00:07:03,272 In the Navy. 65 00:07:03,574 --> 00:07:05,701 And now you want to get back to the land. 66 00:07:05,776 --> 00:07:07,801 If I never see water again it wouldn't break my heart. 67 00:07:07,878 --> 00:07:09,311 That's rather an odd thing to say, isn't it? 68 00:07:09,380 --> 00:07:12,144 Here in the middle of an island. Especially this one? 69 00:07:12,216 --> 00:07:14,912 You are aware of what is going on here? 70 00:07:19,090 --> 00:07:21,115 I refer to the revolution. 71 00:07:21,626 --> 00:07:23,992 Most people are trying to run away. 72 00:07:24,061 --> 00:07:26,621 I've been in more dangerous places. 73 00:07:28,065 --> 00:07:30,158 Well, I hope you're right. 74 00:07:31,302 --> 00:07:34,567 Tell me, are you, by any chance, a player of chess? 75 00:07:34,872 --> 00:07:37,670 Yeah. As a matter of fact, I am. 76 00:07:38,209 --> 00:07:39,335 Good. 77 00:07:40,111 --> 00:07:44,946 -Well, my dear, shall I hire him? -What the hell. 78 00:07:47,318 --> 00:07:51,015 There you have your answer, monsieur:. ""What the hell."" 79 00:08:13,044 --> 00:08:16,013 -Nice place you have here, Mr. Duval. -Thank you, monsieur. 80 00:08:16,080 --> 00:08:20,244 It's one of the few pleasures that I have left on this earth. 81 00:08:23,921 --> 00:08:25,786 Don't be alarmed, monsieur. 82 00:08:25,856 --> 00:08:28,950 That's just the rebels operating in the hills. 83 00:08:29,026 --> 00:08:32,325 They're not very well-organized on this side of the island. 84 00:08:32,396 --> 00:08:34,023 Or not yet, anyway. 85 00:08:39,170 --> 00:08:43,038 -Welcome back. We missed you. -Thank you, Peligre. 86 00:08:44,141 --> 00:08:47,508 This is Red. He will be running the plantation from now on. 87 00:08:47,578 --> 00:08:49,409 Red, this is Peligre... 88 00:08:49,480 --> 00:08:52,005 who has worked with me for many years. 89 00:08:52,083 --> 00:08:53,050 It's nice to meet you. 90 00:08:59,790 --> 00:09:03,851 Peligre will escort you to your quarters. If they're ready. 91 00:09:03,928 --> 00:09:06,897 Yes, they are. I've just finished cleansing them. 92 00:09:06,964 --> 00:09:10,058 -So you're the housekeeper? -Oh, no, no, no. 93 00:09:10,868 --> 00:09:12,859 Peligre is a Mundunugu. 94 00:09:13,671 --> 00:09:17,767 Her cleansing is of an entirely spiritual nature. 95 00:09:20,344 --> 00:09:22,676 Come and talk to me when you've settled in. 96 00:09:22,747 --> 00:09:24,806 Perhaps we can play chess. 97 00:09:28,352 --> 00:09:31,753 If there is ever anything that you need, monsieur.... 98 00:09:33,557 --> 00:09:34,819 Thanks. 99 00:09:37,995 --> 00:09:39,462 Nice place. 100 00:09:44,101 --> 00:09:46,831 So you're a voodoo priestess or something? 101 00:09:48,539 --> 00:09:50,029 Or something. 102 00:09:54,545 --> 00:09:59,244 -ls that your real hair color? -Yeah. What is all this shit about my hair? 103 00:09:59,316 --> 00:10:02,717 Our culture believes that the color red symbolizes life. 104 00:10:02,787 --> 00:10:04,755 So you should feel very blessed. 105 00:10:04,822 --> 00:10:06,449 I'm working on it. 106 00:10:06,624 --> 00:10:08,387 Say, what's wrong with Duval? 107 00:10:08,459 --> 00:10:09,687 What do you mean? 108 00:10:09,760 --> 00:10:11,159 Well, you know, the limp. 109 00:10:11,228 --> 00:10:14,129 The lines on his hand. What the hell is that? 110 00:10:14,265 --> 00:10:15,732 Evil spirits. 111 00:10:16,500 --> 00:10:18,866 -What? -He conjures them. 112 00:10:19,703 --> 00:10:22,570 Didn't he tell you he was a witch doctor? 113 00:10:25,843 --> 00:10:27,674 You're much too easy. 114 00:10:31,482 --> 00:10:34,076 Really, what's wrong with him? 115 00:10:34,151 --> 00:10:37,552 Schistosomiasis. Water worms. 116 00:10:37,822 --> 00:10:40,814 They mature in the blood and destroy the liver and spleen. 117 00:10:40,891 --> 00:10:44,452 Sometimes they migrate out to the skin and burrow there. 118 00:10:44,528 --> 00:10:47,861 -I'm told they're very painful. -I'll bet. 119 00:10:53,037 --> 00:10:55,198 Not exactly the Ritz, is it? 120 00:11:10,054 --> 00:11:11,646 You don't need to be afraid. 121 00:11:11,722 --> 00:11:15,158 The spirit of the ram is here to protect the hut for you. 122 00:11:15,226 --> 00:11:18,059 I want you to get that fucking thing out of here. 123 00:11:19,330 --> 00:11:21,389 You should be more careful. 124 00:11:21,465 --> 00:11:24,400 Especially about things you don't understand. 125 00:11:24,602 --> 00:11:28,504 Can you imagine how odd some of your beliefs must be to others? 126 00:11:54,498 --> 00:11:55,692 Hello, Duval? 127 00:11:56,734 --> 00:11:58,031 You home? 128 00:12:00,771 --> 00:12:01,999 Duval? 129 00:12:07,011 --> 00:12:08,273 Katrine? 130 00:12:35,606 --> 00:12:37,096 Holy shit. 131 00:12:41,312 --> 00:12:44,338 Don't get too close. You'll set off the alarm. 132 00:12:45,115 --> 00:12:48,209 And I don't think the local army commandant... 133 00:12:48,719 --> 00:12:52,086 will appreciate being dragged here from his bed at this time of night. 134 00:12:52,156 --> 00:12:53,953 -The army? -Oh, yes. 135 00:12:54,024 --> 00:12:56,652 Far more reliable than the island's police. 136 00:12:57,394 --> 00:13:00,830 One of the benefits of having friends in high places. 137 00:13:02,499 --> 00:13:05,127 That's some pearl, Mr. Duval. I've never seen anything like it. 138 00:13:05,202 --> 00:13:07,932 Yes, and you never will. 139 00:13:09,873 --> 00:13:11,636 It's one of a kind. 140 00:13:11,976 --> 00:13:16,606 Oh, there are other black pearls, but none like this. 141 00:13:17,414 --> 00:13:21,316 -lt must be worth a lot of money. -Oh, yes, if I wished to sell it. 142 00:13:22,052 --> 00:13:25,385 But some things are worth more than money, Red. 143 00:13:26,023 --> 00:13:28,355 You don't mind me calling you Red? 144 00:13:28,425 --> 00:13:29,790 Fine with me, Mr. Duval. 145 00:13:29,860 --> 00:13:32,021 Then you shall call me Emil. 146 00:13:33,631 --> 00:13:38,398 You know, I want you to know that I'm really glad that you're here. 147 00:13:39,136 --> 00:13:41,866 I hope we become friends. Good friends. 148 00:13:42,873 --> 00:13:45,205 -I'd like that, Emil. -Good. 149 00:13:46,644 --> 00:13:50,444 And now, my friend, you must excuse me. I have to go to bed. 150 00:13:51,649 --> 00:13:53,549 A word of advice, Red: 151 00:13:55,252 --> 00:13:57,049 Don't get old. 152 00:13:57,254 --> 00:13:59,085 There's no fun in it. 153 00:14:01,358 --> 00:14:02,791 Night, Emil. 154 00:14:12,836 --> 00:14:15,168 It's quite beautiful, isn't it? 155 00:14:19,309 --> 00:14:20,936 The black pearl? 156 00:14:22,980 --> 00:14:24,607 Yeah, it's something. 157 00:14:27,584 --> 00:14:30,747 Except I was under the impression that you were Duval's black pearl. 158 00:14:30,821 --> 00:14:33,289 No. I'm his black diamond. 159 00:14:38,262 --> 00:14:40,287 Or maybe his black queen. 160 00:14:41,065 --> 00:14:42,362 It doesn't seem right. 161 00:14:43,200 --> 00:14:46,795 An incredible-looking woman like you with a sick old man like him. 162 00:14:47,671 --> 00:14:49,332 Emil is very good to me. 163 00:14:49,406 --> 00:14:51,101 Emil or Emil's money? 164 00:14:52,276 --> 00:14:53,743 You are one to talk. 165 00:14:54,111 --> 00:14:56,136 All I'm saying is maybe Duval's right. 166 00:14:57,281 --> 00:14:59,340 Maybe there is more to life than money. 167 00:14:59,416 --> 00:15:01,646 Ah, oui? And what might that be? 168 00:15:21,705 --> 00:15:23,969 Red king takes black queen. 169 00:15:54,938 --> 00:15:57,236 Baby, you were something. 170 00:15:58,942 --> 00:16:02,434 I shouldn't stay too long. Emil will be looking for me. 171 00:16:04,314 --> 00:16:06,544 He doesn't sleep much anymore. 172 00:16:10,521 --> 00:16:13,649 Sounds like the rebels are operating on this side of the hill tonight. 173 00:16:13,724 --> 00:16:17,182 -You mean they're getting closer? -Well, they might be. 174 00:16:22,099 --> 00:16:25,068 Do you know how to turn off Duval's security system? 175 00:16:25,402 --> 00:16:27,893 You're not exactly subtle, are you? 176 00:16:29,072 --> 00:16:32,166 I don't have time for subtle. Come on. 177 00:16:32,843 --> 00:16:35,676 You want that damn pearl as much as I do. Why wait for it? 178 00:16:35,746 --> 00:16:38,544 If you want something, you might as well take it. 179 00:16:38,916 --> 00:16:41,714 I don't know how the security system works. 180 00:16:41,885 --> 00:16:43,546 I bet you'll find out. 181 00:16:45,989 --> 00:16:48,150 I don't think you understand something. 182 00:16:48,225 --> 00:16:50,785 Stealing the pearl, that's the easy part. 183 00:16:51,061 --> 00:16:53,427 But getting away, between the rebels and the army-- 184 00:16:53,497 --> 00:16:55,055 Let me handle that. 185 00:16:55,966 --> 00:16:58,799 Is it a deal? Partners? 186 00:17:31,768 --> 00:17:33,360 Are you crazy? 187 00:17:33,437 --> 00:17:36,702 Bringing that woman here. She's.... She's dangerous. 188 00:17:36,773 --> 00:17:39,640 She will take your soul and throw it away. 189 00:17:40,377 --> 00:17:43,141 You're nuts, lady. You're the one that's dangerous. 190 00:17:43,981 --> 00:17:46,415 I'm trying to protect you. 191 00:18:03,901 --> 00:18:05,892 Hey, I live here, assholes. 192 00:18:06,503 --> 00:18:08,027 What the fuck is going on here? 193 00:18:08,105 --> 00:18:10,596 -The rebels took the capital. -Shit. 194 00:18:11,208 --> 00:18:15,577 Army still holds on to the airport but they want everyone to leave tonight. 195 00:18:15,779 --> 00:18:18,680 Army is running a convoy to the airport. 196 00:18:25,822 --> 00:18:28,916 -Bad news, I'm afraid, Red. -I know. Katrine just told me. 197 00:18:28,992 --> 00:18:32,325 Well, the army will regain control, but in the meantime... 198 00:18:32,462 --> 00:18:34,020 I want you to do me a favor. 199 00:18:34,097 --> 00:18:37,430 Take care of Katrine for me. Go with her on the convoy tonight. 200 00:18:37,501 --> 00:18:39,799 Sure. But what about you? Aren't you going? 201 00:18:39,870 --> 00:18:42,634 I'm too old and too sick to run. 202 00:18:42,706 --> 00:18:45,834 What are you going to do? Just wait for the rebels to come get you? 203 00:18:45,909 --> 00:18:48,537 I may not go as quietly as you think. 204 00:18:48,912 --> 00:18:52,075 But don't worry about me, eh? Look after Katrine. Go now. 205 00:18:58,188 --> 00:18:59,951 Now, where were we, then? 206 00:19:21,945 --> 00:19:24,379 -They're gone now. -What took them so fucking long? 207 00:19:24,448 --> 00:19:26,348 Come on. Let's get this over with. 208 00:19:26,416 --> 00:19:27,815 Red, the pearl, it's gone. 209 00:19:27,884 --> 00:19:29,579 -What? -It's gone! 210 00:19:29,653 --> 00:19:32,986 -When did this happen? -I don't know. I was packing. 211 00:19:33,590 --> 00:19:35,182 If you're fucking me.... 212 00:19:35,258 --> 00:19:37,522 Red, we're partners, remember? 213 00:19:37,828 --> 00:19:40,160 I'll get to the bottom of this. 214 00:19:54,544 --> 00:19:55,704 Shit! 215 00:20:20,270 --> 00:20:21,737 Packing cash. 216 00:20:22,305 --> 00:20:25,797 Strange thing for a guy to do who's about to meet his maker. 217 00:20:26,143 --> 00:20:27,701 Is the gun really necessary? 218 00:20:28,145 --> 00:20:29,476 I want the pearl. 219 00:20:29,546 --> 00:20:33,141 Don't you think that you're being just a little selfish, eh? 220 00:20:34,384 --> 00:20:37,114 -lsn't Katrine enough? -Katrine? 221 00:20:37,187 --> 00:20:38,950 Well, I am giving her to you. 222 00:20:39,022 --> 00:20:41,252 Now, the pearl may be worth money... 223 00:20:41,324 --> 00:20:43,121 but a beautiful woman.... 224 00:20:43,193 --> 00:20:45,559 I don't think the lady is yours to give. 225 00:20:46,063 --> 00:20:47,462 But the pearl.... 226 00:20:47,931 --> 00:20:52,231 I cannot tell you how much you disappoint me. 227 00:20:53,403 --> 00:20:55,871 I thought we could've been friends. 228 00:20:55,972 --> 00:20:57,803 Now I swear to you.... 229 00:20:57,874 --> 00:20:59,398 I swear to you... 230 00:21:00,143 --> 00:21:01,872 that even if I wanted to give you the pearl... 231 00:21:01,945 --> 00:21:05,176 I cannot right at the moment put my hands on it. 232 00:21:05,949 --> 00:21:07,883 I'm not an idiot, Duval. 233 00:21:07,951 --> 00:21:09,578 You've got it here... 234 00:21:09,653 --> 00:21:11,712 and it doesn't make sense that you'd be sitting around... 235 00:21:11,788 --> 00:21:13,221 waiting for the rebels to show up. 236 00:21:17,527 --> 00:21:19,051 Maybe you are. 237 00:21:20,497 --> 00:21:24,433 Christ! You know goddamn well that army convoy isn't gonna make it. 238 00:21:24,768 --> 00:21:27,601 That's not true. And now you insult me. 239 00:21:27,904 --> 00:21:29,838 I want you to get away. 240 00:21:33,910 --> 00:21:35,138 Excuse me. 241 00:21:35,579 --> 00:21:37,945 Just give me the fucking pearl! 242 00:21:38,014 --> 00:21:41,313 I told you, I cannot lay my hands on it. 243 00:21:41,384 --> 00:21:43,511 You're full of shit, Duval. 244 00:22:00,370 --> 00:22:04,534 -Did you get the pearl? -Yeah, baby. I got the pearl. 245 00:22:12,149 --> 00:22:13,844 It's gotta be here. 246 00:22:13,917 --> 00:22:16,477 -What if it's not? -It's gotta be here! 247 00:22:16,553 --> 00:22:17,884 Come on. 248 00:22:19,890 --> 00:22:21,152 Come on. 249 00:22:22,959 --> 00:22:24,221 Balloons. 250 00:22:24,494 --> 00:22:26,962 What the hell are you doing with balloons? 251 00:22:34,471 --> 00:22:36,132 You smart motherfucker! 252 00:22:36,206 --> 00:22:37,639 What are you talking about? 253 00:22:37,707 --> 00:22:40,608 Duval said he couldn't get to the pearl right away... 254 00:22:40,677 --> 00:22:42,577 'cause this is where it is. 255 00:22:43,113 --> 00:22:45,411 The son of a bitch swallowed it. 256 00:22:59,496 --> 00:23:00,929 Worm tracks. 257 00:23:29,759 --> 00:23:31,090 Red, what are you going to do? 258 00:23:31,161 --> 00:23:32,856 Those things, they spread through contact. 259 00:23:32,929 --> 00:23:34,362 What do you think I'm going to do? 260 00:23:34,431 --> 00:23:38,197 You think I've come this far to let a bunch of fucking worms stop me? 261 00:24:32,088 --> 00:24:34,056 Come on. Come on. Yes. 262 00:24:41,231 --> 00:24:43,358 Put down the pearl, please. 263 00:24:48,605 --> 00:24:52,666 -I hope I'm not taking this the wrong way. -No, I don't think so. 264 00:24:53,810 --> 00:24:56,711 Katrine, listen to me. 265 00:24:57,580 --> 00:24:59,980 Between the cash and the pearl-- 266 00:25:00,050 --> 00:25:01,915 Plenty for the both of us. 267 00:25:01,985 --> 00:25:03,782 Or just more for me. 268 00:25:33,016 --> 00:25:35,177 I don't want the pearl, Red. 269 00:25:35,352 --> 00:25:38,879 If I had, I could have taken it anytime. 270 00:25:42,625 --> 00:25:44,889 I want to get you out of here. 271 00:25:49,666 --> 00:25:51,793 You can't do it without me. 272 00:26:02,245 --> 00:26:04,145 Don't stop. They'll be after us. 273 00:26:04,214 --> 00:26:06,478 Hey, I don't understand why you're doing this. 274 00:26:06,549 --> 00:26:08,744 You don't understand why I don't want that pearl. 275 00:26:08,818 --> 00:26:10,251 And I don't understand why you do. 276 00:26:10,320 --> 00:26:11,548 What the fuck is that supposed to mean? 277 00:26:11,621 --> 00:26:12,781 It's worth a lot of money. 278 00:26:12,856 --> 00:26:14,289 And what's that worth? 279 00:26:14,357 --> 00:26:15,824 Come on, lady. 280 00:26:15,892 --> 00:26:18,725 Look, now that you have it, are you happy? 281 00:26:22,966 --> 00:26:24,593 Fucking delirious. 282 00:26:27,804 --> 00:26:30,295 -I owe you, Peligre. -Perhaps. 283 00:26:30,874 --> 00:26:33,206 I just wanted to get you out in one piece. 284 00:26:33,276 --> 00:26:34,903 Hey, I want you to know something. 285 00:26:34,978 --> 00:26:38,971 This pearl, it isn't just money. I know a lot of people who've wanted it. 286 00:26:39,048 --> 00:26:42,575 And none of them had the balls to get it. Or the brains. 287 00:26:42,852 --> 00:26:44,877 This pearl means respect. 288 00:26:45,321 --> 00:26:48,620 You know, Red, if I had red hair like yours... 289 00:26:48,958 --> 00:26:50,823 I could have respect, too. 290 00:26:51,594 --> 00:26:54,791 -I don't think red hair would work for you. -Oh, I do. 291 00:26:55,231 --> 00:26:57,893 Hey, wait a minute. What are those lights down there? 292 00:26:58,334 --> 00:27:00,734 -Where the hell are we? -My village. 293 00:27:00,804 --> 00:27:01,793 Oh. 294 00:27:02,105 --> 00:27:05,165 You know, they say the spirit lives in the head. 295 00:27:05,575 --> 00:27:08,601 Your head must have a very special spirit in it. 296 00:27:08,678 --> 00:27:09,838 What? 297 00:27:53,623 --> 00:27:57,218 Talk about being headed off at the pass. 298 00:28:01,464 --> 00:28:03,295 We've got a guest, kiddies. 299 00:28:03,366 --> 00:28:05,891 Whoopi, it's a pleasure to meet you. 300 00:28:06,202 --> 00:28:09,035 I want you to know that I loved your movie... 301 00:28:09,105 --> 00:28:10,936 The Killer Purple. 302 00:28:11,007 --> 00:28:13,237 That's Color Purple, Crypt Keeper. 303 00:28:13,309 --> 00:28:14,298 Oh. 304 00:28:14,611 --> 00:28:15,703 Right. Well. 305 00:28:15,778 --> 00:28:19,976 Congratulations on winning that Academy A-weird. 306 00:28:20,049 --> 00:28:23,348 Well, thanks, but it's actually called an Academy Award. 307 00:28:23,419 --> 00:28:24,545 Whatever. 308 00:28:24,621 --> 00:28:28,113 Look, it's a pleasure to meet a big star like you. 309 00:28:28,625 --> 00:28:30,024 You're a pretty big star. 310 00:28:30,093 --> 00:28:32,288 I mean, I'd love it if you'd be in my next film. 311 00:28:32,362 --> 00:28:35,627 -Really? -Yeah. It's just a bit part. 312 00:28:35,765 --> 00:28:37,323 I'm flattered. 313 00:28:37,400 --> 00:28:39,129 But you don't know what bit I want. 314 00:28:39,435 --> 00:28:43,895 Well, as long as I don't wind up on the cutting room floor. 315 00:28:49,445 --> 00:28:50,469 Okay! 316 00:29:24,347 --> 00:29:25,507 English 24054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.