Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,007 --> 00:01:32,170
Welcome aboard, fright-seers.
2
00:01:32,243 --> 00:01:35,110
Looking for a little hell-iday fun?
3
00:01:35,546 --> 00:01:37,514
You've come to the right place.
4
00:01:37,582 --> 00:01:41,609
We specialize in
all sorts of hack-age tours.
5
00:01:45,156 --> 00:01:46,453
So what'll it be?
6
00:01:46,524 --> 00:01:48,958
A few days in a scream park?
7
00:01:49,027 --> 00:01:53,691
Or would you like me to book you
into a nice quiet dead and breakfast?
8
00:01:54,032 --> 00:01:56,694
Or perhaps you'd like to go
treasure-haunting...
9
00:01:56,768 --> 00:01:58,793
Iike my friend Red?
10
00:01:58,937 --> 00:02:02,100
He wants to steal a priceless black pearl...
11
00:02:02,173 --> 00:02:04,733
in a tasteless tidbit I call:
12
00:02:05,243 --> 00:02:06,642
""Dead Wait.""
13
00:02:54,692 --> 00:02:57,422
Hey, I've been waiting for you
for hours, Charlie.
14
00:02:57,495 --> 00:02:59,053
Where the hell you been?
15
00:02:59,130 --> 00:03:02,122
Where do you think?
I've been tracking Duval.
16
00:03:04,569 --> 00:03:06,196
Took me all goddamn day...
17
00:03:06,270 --> 00:03:08,568
to find someone
who'd talk to me about him.
18
00:03:08,639 --> 00:03:11,767
Son of a bitch
practically owns the fucking island.
19
00:03:11,843 --> 00:03:14,004
He's got a huge plantation
up in the mountains.
20
00:03:14,078 --> 00:03:15,067
Well, hey.
21
00:03:15,646 --> 00:03:18,012
That's where he keeps the pearl.
22
00:03:18,182 --> 00:03:21,117
Bingo! We got him, Charlie.
That pearl's practically ours.
23
00:03:21,519 --> 00:03:24,079
It ain't going to be that easy, Red.
24
00:03:25,823 --> 00:03:27,814
Did you get the boat like I asked?
25
00:03:27,892 --> 00:03:30,452
Yo, I've been thinking. I got a better idea.
26
00:03:30,528 --> 00:03:32,155
-lf we hijack a plane--
-Christ!
27
00:03:32,230 --> 00:03:34,061
You're gonna fuck things up, aren't you?
28
00:03:34,132 --> 00:03:37,260
If I tell you I want a boat,
I want a goddamn boat.
29
00:03:37,335 --> 00:03:39,132
You know, I've got ideas, too.
30
00:03:39,203 --> 00:03:40,761
Well, fuck your ideas!
31
00:03:40,972 --> 00:03:44,032
I'm the one that's got to do
all the dirty work around here.
32
00:03:44,108 --> 00:03:45,405
When they come running to the coast...
33
00:03:45,476 --> 00:03:48,240
I want to make damn sure
I got a way off this stinking island.
34
00:03:48,312 --> 00:03:50,246
Don't treat me like a fucking moron.
35
00:03:50,314 --> 00:03:53,306
I will treat you the way I wanna treat you.
36
00:03:58,890 --> 00:04:00,482
What's the matter with you?
37
00:04:00,558 --> 00:04:04,050
You ought to be doing your job
instead of fucking with goddamn games.
38
00:04:04,128 --> 00:04:08,258
I got news for you, Charlie.
Chess isn't just a game, man.
39
00:04:10,735 --> 00:04:12,965
-It's a way to improve your mind.
-Yeah, well...
40
00:04:13,037 --> 00:04:16,370
first you got to have a mind
in order to improve it.
41
00:04:17,875 --> 00:04:22,175
Got to hand it to you, Charlie.
You're the one with the brains, all right.
42
00:04:22,246 --> 00:04:24,680
But if you're so fucking smart...
43
00:04:26,284 --> 00:04:28,013
how come you're the one that's dead?
44
00:04:53,845 --> 00:04:57,838
Hey, that mec you were looking for.
That's him, Duval.
45
00:05:27,545 --> 00:05:31,504
Mr. Duval, I'd like to introduce myself.
My name's Red Buckley.
46
00:05:37,488 --> 00:05:40,286
I understand you're looking for some help
running your plantation.
47
00:05:40,358 --> 00:05:41,791
Who told you of this?
48
00:05:42,226 --> 00:05:45,161
It's a small island. Word gets around.
49
00:05:45,229 --> 00:05:47,493
Yes, I would imagine it would.
50
00:05:49,467 --> 00:05:50,991
Sit, monsieur.
51
00:05:51,802 --> 00:05:53,599
Bring another glass.
52
00:06:03,047 --> 00:06:06,915
Katrine, this is monsieur Buckley.
53
00:06:08,519 --> 00:06:10,111
Pleasure's mine.
54
00:06:10,621 --> 00:06:13,089
You have beautiful hair, monsieur.
55
00:06:13,324 --> 00:06:15,986
Don't stare, Katrine. It's not polite.
56
00:06:17,061 --> 00:06:19,325
You must excuse her, monsieur.
57
00:06:20,031 --> 00:06:23,432
Even where you come from
hair like yours is rare.
58
00:06:23,901 --> 00:06:26,665
On this island it is positively unique.
59
00:06:28,940 --> 00:06:30,032
So...
60
00:06:31,309 --> 00:06:33,971
what do you know about
running a plantation?
61
00:06:34,045 --> 00:06:37,845
-I grew up on a farm.
-You did? May I see your hands?
62
00:06:46,524 --> 00:06:49,982
This does not look like the hand
of a farmer, monsieur.
63
00:06:58,135 --> 00:06:59,693
I've been at sea for a lot of years.
64
00:07:01,839 --> 00:07:03,272
In the Navy.
65
00:07:03,574 --> 00:07:05,701
And now you want to get back to the land.
66
00:07:05,776 --> 00:07:07,801
If I never see water again
it wouldn't break my heart.
67
00:07:07,878 --> 00:07:09,311
That's rather an odd thing to say, isn't it?
68
00:07:09,380 --> 00:07:12,144
Here in the middle of an island.
Especially this one?
69
00:07:12,216 --> 00:07:14,912
You are aware of what is going on here?
70
00:07:19,090 --> 00:07:21,115
I refer to the revolution.
71
00:07:21,626 --> 00:07:23,992
Most people are trying to run away.
72
00:07:24,061 --> 00:07:26,621
I've been in more dangerous places.
73
00:07:28,065 --> 00:07:30,158
Well, I hope you're right.
74
00:07:31,302 --> 00:07:34,567
Tell me, are you, by any chance,
a player of chess?
75
00:07:34,872 --> 00:07:37,670
Yeah. As a matter of fact, I am.
76
00:07:38,209 --> 00:07:39,335
Good.
77
00:07:40,111 --> 00:07:44,946
-Well, my dear, shall I hire him?
-What the hell.
78
00:07:47,318 --> 00:07:51,015
There you have your answer, monsieur:.
""What the hell.""
79
00:08:13,044 --> 00:08:16,013
-Nice place you have here, Mr. Duval.
-Thank you, monsieur.
80
00:08:16,080 --> 00:08:20,244
It's one of the few pleasures
that I have left on this earth.
81
00:08:23,921 --> 00:08:25,786
Don't be alarmed, monsieur.
82
00:08:25,856 --> 00:08:28,950
That's just the rebels
operating in the hills.
83
00:08:29,026 --> 00:08:32,325
They're not very well-organized
on this side of the island.
84
00:08:32,396 --> 00:08:34,023
Or not yet, anyway.
85
00:08:39,170 --> 00:08:43,038
-Welcome back. We missed you.
-Thank you, Peligre.
86
00:08:44,141 --> 00:08:47,508
This is Red. He will be running
the plantation from now on.
87
00:08:47,578 --> 00:08:49,409
Red, this is Peligre...
88
00:08:49,480 --> 00:08:52,005
who has worked with me for many years.
89
00:08:52,083 --> 00:08:53,050
It's nice to meet you.
90
00:08:59,790 --> 00:09:03,851
Peligre will escort you to your quarters.
If they're ready.
91
00:09:03,928 --> 00:09:06,897
Yes, they are.
I've just finished cleansing them.
92
00:09:06,964 --> 00:09:10,058
-So you're the housekeeper?
-Oh, no, no, no.
93
00:09:10,868 --> 00:09:12,859
Peligre is a Mundunugu.
94
00:09:13,671 --> 00:09:17,767
Her cleansing
is of an entirely spiritual nature.
95
00:09:20,344 --> 00:09:22,676
Come and talk to me
when you've settled in.
96
00:09:22,747 --> 00:09:24,806
Perhaps we can play chess.
97
00:09:28,352 --> 00:09:31,753
If there is ever anything
that you need, monsieur....
98
00:09:33,557 --> 00:09:34,819
Thanks.
99
00:09:37,995 --> 00:09:39,462
Nice place.
100
00:09:44,101 --> 00:09:46,831
So you're a voodoo priestess
or something?
101
00:09:48,539 --> 00:09:50,029
Or something.
102
00:09:54,545 --> 00:09:59,244
-ls that your real hair color?
-Yeah. What is all this shit about my hair?
103
00:09:59,316 --> 00:10:02,717
Our culture believes that the color red
symbolizes life.
104
00:10:02,787 --> 00:10:04,755
So you should feel very blessed.
105
00:10:04,822 --> 00:10:06,449
I'm working on it.
106
00:10:06,624 --> 00:10:08,387
Say, what's wrong with Duval?
107
00:10:08,459 --> 00:10:09,687
What do you mean?
108
00:10:09,760 --> 00:10:11,159
Well, you know, the limp.
109
00:10:11,228 --> 00:10:14,129
The lines on his hand.
What the hell is that?
110
00:10:14,265 --> 00:10:15,732
Evil spirits.
111
00:10:16,500 --> 00:10:18,866
-What?
-He conjures them.
112
00:10:19,703 --> 00:10:22,570
Didn't he tell you he was a witch doctor?
113
00:10:25,843 --> 00:10:27,674
You're much too easy.
114
00:10:31,482 --> 00:10:34,076
Really, what's wrong with him?
115
00:10:34,151 --> 00:10:37,552
Schistosomiasis. Water worms.
116
00:10:37,822 --> 00:10:40,814
They mature in the blood
and destroy the liver and spleen.
117
00:10:40,891 --> 00:10:44,452
Sometimes they migrate out to the skin
and burrow there.
118
00:10:44,528 --> 00:10:47,861
-I'm told they're very painful.
-I'll bet.
119
00:10:53,037 --> 00:10:55,198
Not exactly the Ritz, is it?
120
00:11:10,054 --> 00:11:11,646
You don't need to be afraid.
121
00:11:11,722 --> 00:11:15,158
The spirit of the ram
is here to protect the hut for you.
122
00:11:15,226 --> 00:11:18,059
I want you to get that fucking thing
out of here.
123
00:11:19,330 --> 00:11:21,389
You should be more careful.
124
00:11:21,465 --> 00:11:24,400
Especially about things
you don't understand.
125
00:11:24,602 --> 00:11:28,504
Can you imagine how odd
some of your beliefs must be to others?
126
00:11:54,498 --> 00:11:55,692
Hello, Duval?
127
00:11:56,734 --> 00:11:58,031
You home?
128
00:12:00,771 --> 00:12:01,999
Duval?
129
00:12:07,011 --> 00:12:08,273
Katrine?
130
00:12:35,606 --> 00:12:37,096
Holy shit.
131
00:12:41,312 --> 00:12:44,338
Don't get too close.
You'll set off the alarm.
132
00:12:45,115 --> 00:12:48,209
And I don't think
the local army commandant...
133
00:12:48,719 --> 00:12:52,086
will appreciate being dragged here
from his bed at this time of night.
134
00:12:52,156 --> 00:12:53,953
-The army?
-Oh, yes.
135
00:12:54,024 --> 00:12:56,652
Far more reliable than the island's police.
136
00:12:57,394 --> 00:13:00,830
One of the benefits
of having friends in high places.
137
00:13:02,499 --> 00:13:05,127
That's some pearl, Mr. Duval.
I've never seen anything like it.
138
00:13:05,202 --> 00:13:07,932
Yes, and you never will.
139
00:13:09,873 --> 00:13:11,636
It's one of a kind.
140
00:13:11,976 --> 00:13:16,606
Oh, there are other black pearls,
but none like this.
141
00:13:17,414 --> 00:13:21,316
-lt must be worth a lot of money.
-Oh, yes, if I wished to sell it.
142
00:13:22,052 --> 00:13:25,385
But some things
are worth more than money, Red.
143
00:13:26,023 --> 00:13:28,355
You don't mind me calling you Red?
144
00:13:28,425 --> 00:13:29,790
Fine with me, Mr. Duval.
145
00:13:29,860 --> 00:13:32,021
Then you shall call me Emil.
146
00:13:33,631 --> 00:13:38,398
You know, I want you to know
that I'm really glad that you're here.
147
00:13:39,136 --> 00:13:41,866
I hope we become friends. Good friends.
148
00:13:42,873 --> 00:13:45,205
-I'd like that, Emil.
-Good.
149
00:13:46,644 --> 00:13:50,444
And now, my friend, you must excuse me.
I have to go to bed.
150
00:13:51,649 --> 00:13:53,549
A word of advice, Red:
151
00:13:55,252 --> 00:13:57,049
Don't get old.
152
00:13:57,254 --> 00:13:59,085
There's no fun in it.
153
00:14:01,358 --> 00:14:02,791
Night, Emil.
154
00:14:12,836 --> 00:14:15,168
It's quite beautiful, isn't it?
155
00:14:19,309 --> 00:14:20,936
The black pearl?
156
00:14:22,980 --> 00:14:24,607
Yeah, it's something.
157
00:14:27,584 --> 00:14:30,747
Except I was under the impression
that you were Duval's black pearl.
158
00:14:30,821 --> 00:14:33,289
No. I'm his black diamond.
159
00:14:38,262 --> 00:14:40,287
Or maybe his black queen.
160
00:14:41,065 --> 00:14:42,362
It doesn't seem right.
161
00:14:43,200 --> 00:14:46,795
An incredible-looking woman like you
with a sick old man like him.
162
00:14:47,671 --> 00:14:49,332
Emil is very good to me.
163
00:14:49,406 --> 00:14:51,101
Emil or Emil's money?
164
00:14:52,276 --> 00:14:53,743
You are one to talk.
165
00:14:54,111 --> 00:14:56,136
All I'm saying is maybe Duval's right.
166
00:14:57,281 --> 00:14:59,340
Maybe there is more to life than money.
167
00:14:59,416 --> 00:15:01,646
Ah, oui? And what might that be?
168
00:15:21,705 --> 00:15:23,969
Red king takes black queen.
169
00:15:54,938 --> 00:15:57,236
Baby, you were something.
170
00:15:58,942 --> 00:16:02,434
I shouldn't stay too long.
Emil will be looking for me.
171
00:16:04,314 --> 00:16:06,544
He doesn't sleep much anymore.
172
00:16:10,521 --> 00:16:13,649
Sounds like the rebels are operating
on this side of the hill tonight.
173
00:16:13,724 --> 00:16:17,182
-You mean they're getting closer?
-Well, they might be.
174
00:16:22,099 --> 00:16:25,068
Do you know how to turn off
Duval's security system?
175
00:16:25,402 --> 00:16:27,893
You're not exactly subtle, are you?
176
00:16:29,072 --> 00:16:32,166
I don't have time for subtle. Come on.
177
00:16:32,843 --> 00:16:35,676
You want that damn pearl as much as I do.
Why wait for it?
178
00:16:35,746 --> 00:16:38,544
If you want something,
you might as well take it.
179
00:16:38,916 --> 00:16:41,714
I don't know
how the security system works.
180
00:16:41,885 --> 00:16:43,546
I bet you'll find out.
181
00:16:45,989 --> 00:16:48,150
I don't think you understand something.
182
00:16:48,225 --> 00:16:50,785
Stealing the pearl, that's the easy part.
183
00:16:51,061 --> 00:16:53,427
But getting away,
between the rebels and the army--
184
00:16:53,497 --> 00:16:55,055
Let me handle that.
185
00:16:55,966 --> 00:16:58,799
Is it a deal? Partners?
186
00:17:31,768 --> 00:17:33,360
Are you crazy?
187
00:17:33,437 --> 00:17:36,702
Bringing that woman here. She's....
She's dangerous.
188
00:17:36,773 --> 00:17:39,640
She will take your soul and throw it away.
189
00:17:40,377 --> 00:17:43,141
You're nuts, lady.
You're the one that's dangerous.
190
00:17:43,981 --> 00:17:46,415
I'm trying to protect you.
191
00:18:03,901 --> 00:18:05,892
Hey, I live here, assholes.
192
00:18:06,503 --> 00:18:08,027
What the fuck is going on here?
193
00:18:08,105 --> 00:18:10,596
-The rebels took the capital.
-Shit.
194
00:18:11,208 --> 00:18:15,577
Army still holds on to the airport
but they want everyone to leave tonight.
195
00:18:15,779 --> 00:18:18,680
Army is running a convoy to the airport.
196
00:18:25,822 --> 00:18:28,916
-Bad news, I'm afraid, Red.
-I know. Katrine just told me.
197
00:18:28,992 --> 00:18:32,325
Well, the army will regain control,
but in the meantime...
198
00:18:32,462 --> 00:18:34,020
I want you to do me a favor.
199
00:18:34,097 --> 00:18:37,430
Take care of Katrine for me.
Go with her on the convoy tonight.
200
00:18:37,501 --> 00:18:39,799
Sure. But what about you?
Aren't you going?
201
00:18:39,870 --> 00:18:42,634
I'm too old and too sick to run.
202
00:18:42,706 --> 00:18:45,834
What are you going to do?
Just wait for the rebels to come get you?
203
00:18:45,909 --> 00:18:48,537
I may not go as quietly as you think.
204
00:18:48,912 --> 00:18:52,075
But don't worry about me, eh?
Look after Katrine. Go now.
205
00:18:58,188 --> 00:18:59,951
Now, where were we, then?
206
00:19:21,945 --> 00:19:24,379
-They're gone now.
-What took them so fucking long?
207
00:19:24,448 --> 00:19:26,348
Come on. Let's get this over with.
208
00:19:26,416 --> 00:19:27,815
Red, the pearl, it's gone.
209
00:19:27,884 --> 00:19:29,579
-What?
-It's gone!
210
00:19:29,653 --> 00:19:32,986
-When did this happen?
-I don't know. I was packing.
211
00:19:33,590 --> 00:19:35,182
If you're fucking me....
212
00:19:35,258 --> 00:19:37,522
Red, we're partners, remember?
213
00:19:37,828 --> 00:19:40,160
I'll get to the bottom of this.
214
00:19:54,544 --> 00:19:55,704
Shit!
215
00:20:20,270 --> 00:20:21,737
Packing cash.
216
00:20:22,305 --> 00:20:25,797
Strange thing for a guy to do
who's about to meet his maker.
217
00:20:26,143 --> 00:20:27,701
Is the gun really necessary?
218
00:20:28,145 --> 00:20:29,476
I want the pearl.
219
00:20:29,546 --> 00:20:33,141
Don't you think
that you're being just a little selfish, eh?
220
00:20:34,384 --> 00:20:37,114
-lsn't Katrine enough?
-Katrine?
221
00:20:37,187 --> 00:20:38,950
Well, I am giving her to you.
222
00:20:39,022 --> 00:20:41,252
Now, the pearl may be worth money...
223
00:20:41,324 --> 00:20:43,121
but a beautiful woman....
224
00:20:43,193 --> 00:20:45,559
I don't think the lady is yours to give.
225
00:20:46,063 --> 00:20:47,462
But the pearl....
226
00:20:47,931 --> 00:20:52,231
I cannot tell you
how much you disappoint me.
227
00:20:53,403 --> 00:20:55,871
I thought we could've been friends.
228
00:20:55,972 --> 00:20:57,803
Now I swear to you....
229
00:20:57,874 --> 00:20:59,398
I swear to you...
230
00:21:00,143 --> 00:21:01,872
that even if I wanted
to give you the pearl...
231
00:21:01,945 --> 00:21:05,176
I cannot right at the moment
put my hands on it.
232
00:21:05,949 --> 00:21:07,883
I'm not an idiot, Duval.
233
00:21:07,951 --> 00:21:09,578
You've got it here...
234
00:21:09,653 --> 00:21:11,712
and it doesn't make sense
that you'd be sitting around...
235
00:21:11,788 --> 00:21:13,221
waiting for the rebels to show up.
236
00:21:17,527 --> 00:21:19,051
Maybe you are.
237
00:21:20,497 --> 00:21:24,433
Christ! You know goddamn well
that army convoy isn't gonna make it.
238
00:21:24,768 --> 00:21:27,601
That's not true. And now you insult me.
239
00:21:27,904 --> 00:21:29,838
I want you to get away.
240
00:21:33,910 --> 00:21:35,138
Excuse me.
241
00:21:35,579 --> 00:21:37,945
Just give me the fucking pearl!
242
00:21:38,014 --> 00:21:41,313
I told you, I cannot lay my hands on it.
243
00:21:41,384 --> 00:21:43,511
You're full of shit, Duval.
244
00:22:00,370 --> 00:22:04,534
-Did you get the pearl?
-Yeah, baby. I got the pearl.
245
00:22:12,149 --> 00:22:13,844
It's gotta be here.
246
00:22:13,917 --> 00:22:16,477
-What if it's not?
-It's gotta be here!
247
00:22:16,553 --> 00:22:17,884
Come on.
248
00:22:19,890 --> 00:22:21,152
Come on.
249
00:22:22,959 --> 00:22:24,221
Balloons.
250
00:22:24,494 --> 00:22:26,962
What the hell are you doing with balloons?
251
00:22:34,471 --> 00:22:36,132
You smart motherfucker!
252
00:22:36,206 --> 00:22:37,639
What are you talking about?
253
00:22:37,707 --> 00:22:40,608
Duval said he couldn't get to the pearl
right away...
254
00:22:40,677 --> 00:22:42,577
'cause this is where it is.
255
00:22:43,113 --> 00:22:45,411
The son of a bitch swallowed it.
256
00:22:59,496 --> 00:23:00,929
Worm tracks.
257
00:23:29,759 --> 00:23:31,090
Red, what are you going to do?
258
00:23:31,161 --> 00:23:32,856
Those things,
they spread through contact.
259
00:23:32,929 --> 00:23:34,362
What do you think I'm going to do?
260
00:23:34,431 --> 00:23:38,197
You think I've come this far
to let a bunch of fucking worms stop me?
261
00:24:32,088 --> 00:24:34,056
Come on. Come on. Yes.
262
00:24:41,231 --> 00:24:43,358
Put down the pearl, please.
263
00:24:48,605 --> 00:24:52,666
-I hope I'm not taking this the wrong way.
-No, I don't think so.
264
00:24:53,810 --> 00:24:56,711
Katrine, listen to me.
265
00:24:57,580 --> 00:24:59,980
Between the cash and the pearl--
266
00:25:00,050 --> 00:25:01,915
Plenty for the both of us.
267
00:25:01,985 --> 00:25:03,782
Or just more for me.
268
00:25:33,016 --> 00:25:35,177
I don't want the pearl, Red.
269
00:25:35,352 --> 00:25:38,879
If I had, I could have taken it anytime.
270
00:25:42,625 --> 00:25:44,889
I want to get you out of here.
271
00:25:49,666 --> 00:25:51,793
You can't do it without me.
272
00:26:02,245 --> 00:26:04,145
Don't stop. They'll be after us.
273
00:26:04,214 --> 00:26:06,478
Hey, I don't understand
why you're doing this.
274
00:26:06,549 --> 00:26:08,744
You don't understand
why I don't want that pearl.
275
00:26:08,818 --> 00:26:10,251
And I don't understand why you do.
276
00:26:10,320 --> 00:26:11,548
What the fuck is that supposed to mean?
277
00:26:11,621 --> 00:26:12,781
It's worth a lot of money.
278
00:26:12,856 --> 00:26:14,289
And what's that worth?
279
00:26:14,357 --> 00:26:15,824
Come on, lady.
280
00:26:15,892 --> 00:26:18,725
Look, now that you have it,
are you happy?
281
00:26:22,966 --> 00:26:24,593
Fucking delirious.
282
00:26:27,804 --> 00:26:30,295
-I owe you, Peligre.
-Perhaps.
283
00:26:30,874 --> 00:26:33,206
I just wanted to get you out in one piece.
284
00:26:33,276 --> 00:26:34,903
Hey, I want you to know something.
285
00:26:34,978 --> 00:26:38,971
This pearl, it isn't just money.
I know a lot of people who've wanted it.
286
00:26:39,048 --> 00:26:42,575
And none of them had the balls to get it.
Or the brains.
287
00:26:42,852 --> 00:26:44,877
This pearl means respect.
288
00:26:45,321 --> 00:26:48,620
You know, Red,
if I had red hair like yours...
289
00:26:48,958 --> 00:26:50,823
I could have respect, too.
290
00:26:51,594 --> 00:26:54,791
-I don't think red hair would work for you.
-Oh, I do.
291
00:26:55,231 --> 00:26:57,893
Hey, wait a minute.
What are those lights down there?
292
00:26:58,334 --> 00:27:00,734
-Where the hell are we?
-My village.
293
00:27:00,804 --> 00:27:01,793
Oh.
294
00:27:02,105 --> 00:27:05,165
You know,
they say the spirit lives in the head.
295
00:27:05,575 --> 00:27:08,601
Your head must have a very special spirit
in it.
296
00:27:08,678 --> 00:27:09,838
What?
297
00:27:53,623 --> 00:27:57,218
Talk about being headed off at the pass.
298
00:28:01,464 --> 00:28:03,295
We've got a guest, kiddies.
299
00:28:03,366 --> 00:28:05,891
Whoopi, it's a pleasure to meet you.
300
00:28:06,202 --> 00:28:09,035
I want you to know
that I loved your movie...
301
00:28:09,105 --> 00:28:10,936
The Killer Purple.
302
00:28:11,007 --> 00:28:13,237
That's Color Purple, Crypt Keeper.
303
00:28:13,309 --> 00:28:14,298
Oh.
304
00:28:14,611 --> 00:28:15,703
Right. Well.
305
00:28:15,778 --> 00:28:19,976
Congratulations on winning
that Academy A-weird.
306
00:28:20,049 --> 00:28:23,348
Well, thanks,
but it's actually called an Academy Award.
307
00:28:23,419 --> 00:28:24,545
Whatever.
308
00:28:24,621 --> 00:28:28,113
Look, it's a pleasure
to meet a big star like you.
309
00:28:28,625 --> 00:28:30,024
You're a pretty big star.
310
00:28:30,093 --> 00:28:32,288
I mean,
I'd love it if you'd be in my next film.
311
00:28:32,362 --> 00:28:35,627
-Really?
-Yeah. It's just a bit part.
312
00:28:35,765 --> 00:28:37,323
I'm flattered.
313
00:28:37,400 --> 00:28:39,129
But you don't know what bit I want.
314
00:28:39,435 --> 00:28:43,895
Well, as long as I don't wind up
on the cutting room floor.
315
00:28:49,445 --> 00:28:50,469
Okay!
316
00:29:24,347 --> 00:29:25,507
English
24054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.