Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,738 --> 00:01:29,138
Dying for a date?
2
00:01:29,207 --> 00:01:31,903
Aching for a little prick of...
3
00:01:33,344 --> 00:01:35,175
passion?
4
00:01:35,246 --> 00:01:37,806
Well, be careful what you wish for...
5
00:01:37,882 --> 00:01:40,874
or like the young man
in tonight's terror tale...
6
00:01:40,952 --> 00:01:43,318
you may just get it!
7
00:01:43,888 --> 00:01:47,289
I call this nauseating number...
8
00:01:47,358 --> 00:01:50,486
Loved to Death.
9
00:02:32,737 --> 00:02:34,705
Hey, Bert! You miss me?
10
00:02:34,873 --> 00:02:35,999
Woof.
11
00:02:37,141 --> 00:02:39,701
Hi, honey. I'm home.
12
00:02:41,913 --> 00:02:44,507
-For me?
-Yhat's the word around town.
13
00:02:44,582 --> 00:02:47,551
Well, find something to put them in, silly.
14
00:03:01,466 --> 00:03:05,402
-What's cooking?
-Edward, it's a surprise.
15
00:03:05,703 --> 00:03:09,537
I've got one, too. Honey, I got that raise!
16
00:03:10,241 --> 00:03:12,402
Darling, that's wonderful.
17
00:03:12,477 --> 00:03:16,174
Now we can finally afford
that beautiful RV.
18
00:03:16,247 --> 00:03:18,681
Here's to us, sweetheart.
19
00:03:26,457 --> 00:03:28,357
Christ, Edward!
20
00:03:28,426 --> 00:03:31,452
I need you now!
21
00:03:45,243 --> 00:03:48,212
I've been aching for you all day.
22
00:03:54,385 --> 00:03:56,046
Now, Louise....
23
00:03:57,488 --> 00:04:00,685
For once in your life,
just enjoy being needed.
24
00:04:13,838 --> 00:04:17,638
Oh, my God, it's practically talking to me.
25
00:04:23,414 --> 00:04:25,006
No, not again.
26
00:04:35,526 --> 00:04:39,018
Jimmy, why do I keep doing this
to myself?
27
00:05:00,184 --> 00:05:01,549
Mr. Stronham?
28
00:05:01,619 --> 00:05:05,316
It's Edward Foster from 501.
29
00:05:08,359 --> 00:05:10,452
Yeah, what do you want?
30
00:05:11,763 --> 00:05:14,891
-My kitchen faucet has a--
-Yes, I know all about it.
31
00:05:16,901 --> 00:05:18,562
Well, do you think maybe you could--
32
00:05:20,238 --> 00:05:21,830
No one's ever seen him.
33
00:05:21,906 --> 00:05:25,171
I've been here for five years,
and I've never seen him.
34
00:05:25,443 --> 00:05:28,173
But, God forbid, you should be
a minute late with the rent...
35
00:05:28,246 --> 00:05:31,306
they shoot you out of here
like a scud missile.
36
00:05:31,382 --> 00:05:33,475
Oh, honey.
37
00:05:33,551 --> 00:05:38,454
Boxer shorts in this town
will get you exactly nowhere.
38
00:05:38,523 --> 00:05:42,482
Please, tell Mrs. Parker you're not
one of those stupid actor types.
39
00:05:42,560 --> 00:05:43,822
I'm a screenwriter.
40
00:05:44,729 --> 00:05:48,028
My third husband was a screenwriter.
41
00:05:48,099 --> 00:05:49,657
Are you working for a big studio?
42
00:05:49,734 --> 00:05:51,531
No, I'm writing my first screenplay now.
43
00:05:51,602 --> 00:05:54,571
See, I quit my job
in my uncle's hat shop.... Blocking.
44
00:05:54,639 --> 00:05:57,369
-Blocking?
-Blocking, you know.... It doesn't matter.
45
00:05:57,442 --> 00:06:00,070
Anyway, I'm here now,
I got about $5,000 saved, which--
46
00:06:00,511 --> 00:06:04,709
Well, you're probably making
one of those gratuitous movies...
47
00:06:04,782 --> 00:06:06,477
with all the language and the nudity.
48
00:06:06,551 --> 00:06:09,543
No, no, I'm writing a decent,
wholesome movie.
49
00:06:09,620 --> 00:06:12,953
Yhe kind of picture you want to take
the kids to see, or your grandmother.
50
00:06:13,024 --> 00:06:14,787
Yhat's too bad.
51
00:06:18,529 --> 00:06:21,123
Walter, listen to me!
52
00:06:21,199 --> 00:06:24,600
Walter, I just can't be involved
with anyone right now.
53
00:06:24,902 --> 00:06:27,564
No, Walter, it's not you, it's me.
54
00:06:28,139 --> 00:06:30,369
I'm just not ready.
55
00:06:30,441 --> 00:06:33,239
Listen, if you could just get me in.
56
00:06:33,311 --> 00:06:35,040
Come on, just to meet.
57
00:06:35,113 --> 00:06:39,015
Walter, he's a major filmmaker. Come on!
58
00:07:11,449 --> 00:07:14,543
Walter, all I want is a chance.
Just a chance.
59
00:07:15,153 --> 00:07:19,453
Walter, you do it for me,
or you're dead meat with me forever!
60
00:07:30,535 --> 00:07:32,435
Hey, kid.
61
00:07:33,771 --> 00:07:35,705
I fixed your faucet.
62
00:07:35,773 --> 00:07:37,968
Already? I've only been gone--
63
00:07:38,042 --> 00:07:39,737
Rent's due tomorrow, kid.
64
00:07:41,646 --> 00:07:45,241
Mr. Stronham, there is a beautiful girl
who lives in this building.
65
00:07:45,616 --> 00:07:49,177
-Miranda Singer, 509.
-Miranda.
66
00:07:51,556 --> 00:07:53,547
Happy hunting, kid.
67
00:08:23,421 --> 00:08:26,185
Hi, you the messenger?
Come on in, I'll sign.
68
00:08:26,257 --> 00:08:29,920
No. I'm Edward Foster. I live down....
69
00:08:30,261 --> 00:08:33,321
Alex, every girl in town
is reading for this part.
70
00:08:33,998 --> 00:08:36,159
And they're not reading cold,
they've got pages.
71
00:08:38,336 --> 00:08:40,736
Alex, I am this girl, I know I am.
72
00:08:41,305 --> 00:08:45,071
Alex, I will scream
if you mention Bimbo Beach 2!
73
00:08:45,876 --> 00:08:48,640
I need those pages! You got it?
74
00:08:52,350 --> 00:08:55,319
-What are you doing?
-French Lick, lndiana.
75
00:08:57,488 --> 00:09:00,821
-Who the hell are you, anyway?
-Larry Bird's hometown.
76
00:09:01,125 --> 00:09:02,649
Get out of here!
77
00:09:02,727 --> 00:09:05,628
Out, out, out!
78
00:09:08,232 --> 00:09:10,530
Because I'm from lndiana, too, you see.
79
00:09:13,904 --> 00:09:15,394
Hello.
80
00:09:15,606 --> 00:09:18,632
Whatever your name is, I'm sorry.
81
00:09:19,644 --> 00:09:22,875
Sometimes I let things get to me,
you know. Yhis town....
82
00:09:22,947 --> 00:09:25,541
-Miranda Singer.
-Edward Foster.
83
00:09:25,616 --> 00:09:28,380
I'm sorry, I shouldn't have been going
through your mail like that.
84
00:09:28,452 --> 00:09:31,080
Hello? Alex!
85
00:09:31,155 --> 00:09:33,419
Hey, why don't you come over later
for a drink?
86
00:09:36,360 --> 00:09:37,691
Okay.
87
00:09:38,195 --> 00:09:40,823
Great. Yeah, I can do that.
88
00:10:50,401 --> 00:10:51,800
-Oh, hi!
-Hi.
89
00:10:52,770 --> 00:10:54,101
Pretty flowers.
90
00:10:56,307 --> 00:10:58,400
Got yourself a midnight rendezvous?
91
00:11:10,721 --> 00:11:15,124
See you soon, kid. See you real soon.
92
00:11:31,208 --> 00:11:33,142
Hey, Edward lndiana.
93
00:11:34,945 --> 00:11:37,641
I must be the most insensitive person
in the world.
94
00:11:37,715 --> 00:11:40,309
Weren't we supposed to have drinks
the other night?
95
00:11:42,720 --> 00:11:44,585
Aren't you going somewhere?
96
00:11:46,223 --> 00:11:47,588
No.
97
00:11:55,166 --> 00:11:57,760
I'm working on this script
you'd be perfect for.
98
00:11:58,636 --> 00:12:01,002
-Yhat's nice.
-I even.... Yhank you.
99
00:12:01,071 --> 00:12:04,199
I even changed the girl's name
to Miranda after we met.
100
00:12:06,377 --> 00:12:09,835
-From Louise to Miranda, after you.
-Yhat's sweet.
101
00:12:09,914 --> 00:12:12,940
I think it can make us both really famous.
I got a feeling about this.
102
00:12:13,017 --> 00:12:14,416
I mean, we're both from lndiana--
103
00:12:14,485 --> 00:12:17,648
-You want to go out with me, don't you?
-Very much, yes, I do.
104
00:12:20,558 --> 00:12:25,154
Look, you're a really nice guy, and I want
to be as honest as possible here.
105
00:12:25,262 --> 00:12:28,425
You can't do anything for me,
and I can't do anything for you.
106
00:12:28,499 --> 00:12:30,933
I'm sure you're gonna be rich and famous
one day...
107
00:12:31,001 --> 00:12:32,901
and on that day, we have a date.
108
00:12:33,504 --> 00:12:36,098
8..00. I'll cook for you.
109
00:12:39,510 --> 00:12:42,843
Here's to persistence
and getting what you want.
110
00:12:46,717 --> 00:12:48,412
You can find your way out.
111
00:12:52,089 --> 00:12:54,683
Hello, Alex? You what?
112
00:12:54,992 --> 00:12:58,257
Alex, you call them right back
and tell them that frontal nudity...
113
00:12:58,329 --> 00:13:00,661
has never been a problem
for Miranda Singer.
114
00:13:01,232 --> 00:13:02,893
Yes, I'll hold.
115
00:13:24,822 --> 00:13:26,414
How did you know?
116
00:13:27,258 --> 00:13:30,159
You fucking mind-reader.
117
00:13:32,763 --> 00:13:36,290
You dipshit little Midwest weasel!
118
00:13:38,135 --> 00:13:40,797
Out, out, out!
119
00:13:53,884 --> 00:13:58,446
Mr. Stronham,
it's Edward Foster from down the hall.
120
00:14:00,758 --> 00:14:02,623
I have the rent money here.
121
00:14:03,994 --> 00:14:06,758
Do you want me to just slide it
under the door?
122
00:14:24,682 --> 00:14:26,115
Hello?
123
00:14:36,260 --> 00:14:38,057
Mr. Stronham?
124
00:15:08,359 --> 00:15:10,190
Mr. Stronham.
125
00:15:21,171 --> 00:15:25,972
She kept you waiting
for five fucking hours...
126
00:15:26,043 --> 00:15:29,035
and she didn't even remember
that she had a date with you.
127
00:15:34,818 --> 00:15:38,276
You want my help, don't you, kid?
128
00:15:40,724 --> 00:15:41,816
I do?
129
00:15:45,562 --> 00:15:46,893
Women...
130
00:15:48,699 --> 00:15:50,758
you can't live with them...
131
00:15:51,468 --> 00:15:53,834
but you can't cut them up
into tiny pieces...
132
00:15:53,904 --> 00:15:56,634
and tell the neighbors
she's in Palm Springs, either.
133
00:15:59,209 --> 00:16:00,801
Good point.
134
00:16:03,747 --> 00:16:05,442
You must be quite a lady's man.
135
00:16:05,516 --> 00:16:08,508
Yhat's some collection you've got
out there, those photographs.
136
00:16:08,585 --> 00:16:10,382
You want to know the truth, kid?
137
00:16:14,224 --> 00:16:15,919
I never met a single one of them.
138
00:16:20,731 --> 00:16:24,167
You really love her, this Miranda?
139
00:16:25,402 --> 00:16:27,768
I've been waiting for her my whole life.
140
00:16:33,510 --> 00:16:35,705
I don't do drugs, Mr. Stronham.
141
00:16:38,148 --> 00:16:40,309
If you really love her, kid...
142
00:16:41,385 --> 00:16:44,548
just say "yes.""
143
00:16:55,065 --> 00:16:56,726
I want to apologize about before.
144
00:16:56,800 --> 00:16:58,859
Move out of the building. We'll call it even.
145
00:16:58,936 --> 00:17:01,029
I can't stand having you hate me.
146
00:17:03,674 --> 00:17:07,474
-One drink?
-I want this to be over with quickly.
147
00:17:12,483 --> 00:17:13,950
I need an opener.
148
00:17:14,251 --> 00:17:16,481
Anything to make the time go faster.
149
00:17:29,233 --> 00:17:30,530
Yhank you.
150
00:17:41,979 --> 00:17:43,412
Here is to--
151
00:17:50,420 --> 00:17:53,685
Why don't you leave now,
and we'll pretend you drank yours?
152
00:17:55,425 --> 00:17:57,916
Miranda, when you just get to know me--
153
00:17:57,995 --> 00:18:00,327
91 1, you heard of it?
154
00:18:04,868 --> 00:18:07,393
Don't you feel...
155
00:18:08,539 --> 00:18:11,007
anything for me?
156
00:18:11,375 --> 00:18:14,367
-Yes, I'd like to report an intruder.
-At all?
157
00:18:14,444 --> 00:18:17,345
Yes, there's a man in my apartment,
and he won't get out!
158
00:18:18,048 --> 00:18:20,915
He won't get out. He won't get....
159
00:18:21,785 --> 00:18:23,377
He won't get...
160
00:18:24,955 --> 00:18:25,944
out...
161
00:18:27,591 --> 00:18:29,582
of his clothes.
162
00:18:46,109 --> 00:18:48,339
-Christ, you taste good!
-I know.
163
00:18:49,880 --> 00:18:52,371
I can't stand it. I can't wait.
164
00:19:19,243 --> 00:19:20,710
Edward.
165
00:19:22,913 --> 00:19:24,676
Let me read your script.
166
00:19:25,115 --> 00:19:27,413
Not till it's finished, honey.
167
00:19:28,619 --> 00:19:30,814
Yhat reminds me.
168
00:19:37,594 --> 00:19:41,086
-We're not finished.
-We're not?
169
00:19:44,601 --> 00:19:47,502
We've been at it all night.
It's time to get up.
170
00:19:48,205 --> 00:19:50,230
Yes, it is, Edward.
171
00:19:53,710 --> 00:19:55,769
I will love you, Edward.
172
00:19:56,413 --> 00:19:59,780
All the way, in every way.
173
00:20:00,684 --> 00:20:02,709
I will be so good to you.
174
00:20:04,221 --> 00:20:05,552
You will?
175
00:20:19,436 --> 00:20:21,904
You're beautiful, you know that?
176
00:20:22,239 --> 00:20:25,231
Physically, spiritually...
177
00:20:25,342 --> 00:20:27,276
you're a total writing machine.
178
00:20:27,344 --> 00:20:29,938
A capital ""G"" genius.
179
00:20:31,915 --> 00:20:33,678
I love you, too, darling.
180
00:20:33,750 --> 00:20:35,775
""l love you, too, darling.""
181
00:20:36,420 --> 00:20:39,981
Oh, God, what a line.
I mean, that should be in your scene.
182
00:20:41,925 --> 00:20:44,894
Didn't Alex say something
about an audition today?
183
00:20:45,362 --> 00:20:48,422
Yeah, but I canceled it to be near you.
184
00:20:51,001 --> 00:20:53,265
I have to write, Miranda.
185
00:20:53,337 --> 00:20:56,204
Of course you do, darling...
186
00:20:56,807 --> 00:20:59,970
and I'm going to help you with the scene.
187
00:21:16,159 --> 00:21:19,754
-What do you think, my darling?
-What do I think?
188
00:21:20,464 --> 00:21:22,295
I think I'm exhausted.
189
00:21:22,366 --> 00:21:25,028
Yo use words I never thought
would cross these lips...
190
00:21:25,102 --> 00:21:26,399
Miranda...
191
00:21:27,938 --> 00:21:29,132
I'm fucked out.
192
00:21:29,639 --> 00:21:31,698
Well, I'm not exhausted.
193
00:21:32,542 --> 00:21:35,067
I'm not fucked out.
194
00:21:36,880 --> 00:21:38,814
I'll never be with you.
195
00:21:40,784 --> 00:21:44,345
Yhe more I do it, the more I want to do it.
196
00:21:45,255 --> 00:21:48,554
I'm going to drain you dry!
197
00:21:54,131 --> 00:21:55,530
Give it to me!
198
00:21:56,400 --> 00:21:57,389
Oh, God!
199
00:22:11,915 --> 00:22:13,177
No, please don't!
200
00:22:13,784 --> 00:22:16,150
My body's aching for you.
201
00:22:17,554 --> 00:22:19,749
I've got a hole in my heart.
202
00:22:21,425 --> 00:22:23,552
Don't play with me.
203
00:22:26,596 --> 00:22:29,622
Don't keep us apart, darling Edward!
204
00:22:29,699 --> 00:22:33,032
Edward, please!
Edward, I've got to love you!
205
00:22:33,537 --> 00:22:35,300
I gotta go out.
206
00:22:35,372 --> 00:22:37,397
-Good, I'll get dressed.
-No, alone.
207
00:22:37,507 --> 00:22:39,873
-No!
-No, I don't want to anymore, Miranda.
208
00:22:39,943 --> 00:22:42,434
Yes, hate me! Hate me!
209
00:22:42,512 --> 00:22:44,571
I deserve it!
210
00:22:53,223 --> 00:22:55,589
You could never hurt me.
211
00:23:15,212 --> 00:23:16,372
I can't take anymore.
212
00:23:16,446 --> 00:23:19,438
For God's sake, give me something
to make her stop, please.
213
00:23:21,718 --> 00:23:24,482
Yhere is no cure for this love, Edward.
214
00:23:25,722 --> 00:23:29,317
Yhere's no antidote
for a poison this strong.
215
00:23:30,927 --> 00:23:33,896
You'd do anything to be rid of her,
wouldn't you?
216
00:23:37,734 --> 00:23:38,894
Anything.
217
00:23:43,573 --> 00:23:47,509
Yhose women on the wall outside, those
pictures, they're all dead, aren't they?
218
00:23:49,146 --> 00:23:51,114
Other men wanted love.
219
00:23:51,448 --> 00:23:53,814
I had the power to give it to them.
220
00:23:55,252 --> 00:23:57,243
Yhen they wanted death.
221
00:23:58,755 --> 00:24:01,690
Yhe only way out, Edward.
222
00:24:02,425 --> 00:24:05,861
Yeah, well, maybe for them,
but not for me, pal, okay?
223
00:24:09,099 --> 00:24:10,361
Edward?
224
00:24:11,067 --> 00:24:12,500
Edward?
225
00:24:13,837 --> 00:24:16,670
Edward, I know you're in there.
226
00:24:17,107 --> 00:24:19,200
I can wait, darling.
227
00:24:19,442 --> 00:24:21,808
We have plenty of time.
228
00:24:24,347 --> 00:24:26,907
We have the rest of our lives.
229
00:24:29,085 --> 00:24:30,347
Edward?
230
00:24:31,021 --> 00:24:32,716
Edward?
231
00:24:37,727 --> 00:24:40,321
You knew this would happen, didn't you?
232
00:24:42,766 --> 00:24:45,496
I'm just here to help, kid.
233
00:24:52,075 --> 00:24:53,440
Hello, darling.
234
00:24:53,977 --> 00:24:56,309
-Hi, honey, I'm back.
-Hi.
235
00:24:56,379 --> 00:24:58,939
See, I'm helping you finish your script.
236
00:24:59,015 --> 00:25:01,950
-Wonderful.
-And look, there's champagne.
237
00:25:03,119 --> 00:25:06,179
-Great.
-I'll get an opener.
238
00:25:06,423 --> 00:25:07,913
Would you?
239
00:25:26,876 --> 00:25:28,309
Silly me.
240
00:25:28,378 --> 00:25:31,245
Champagne doesn't need an opener.
It needs a pop!
241
00:25:31,815 --> 00:25:34,978
-Yhat's right, silly.
-Now, go see what I wrote.
242
00:25:35,051 --> 00:25:37,713
It's all about you and me. Go on, go on.
243
00:25:42,225 --> 00:25:44,193
I should have the dirty glass.
244
00:25:49,499 --> 00:25:52,627
It's wonderful, darling. Very romantic.
245
00:25:52,702 --> 00:25:54,169
Let's toast.
246
00:25:54,237 --> 00:25:55,898
Yes, let's.
247
00:25:56,306 --> 00:25:59,605
Here's to persistence
and getting what you want.
248
00:26:14,491 --> 00:26:15,981
Oh, shit.
249
00:26:43,987 --> 00:26:45,955
Edward?
250
00:26:46,589 --> 00:26:49,490
Edward!
251
00:26:49,559 --> 00:26:52,926
My darling, I found you!
252
00:26:53,863 --> 00:26:58,562
When you died, I was so upset
I threw myself out the window.
253
00:26:59,235 --> 00:27:02,568
Now we'll be together, my love.
254
00:27:03,673 --> 00:27:05,800
Forever!
255
00:27:22,692 --> 00:27:24,523
Good old Edward.
256
00:27:24,594 --> 00:27:27,563
He should have stuck
to sending mash notes.
257
00:27:27,831 --> 00:27:32,700
Maybe then he wouldn't have ended up
in a state of holy deadlock.
258
00:27:37,140 --> 00:27:41,338
So, was it good for you, too?
259
00:27:44,147 --> 00:27:46,377
Yalk about head over heels.
260
00:28:21,184 --> 00:28:22,208
English
18675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.