Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,927 --> 00:01:36,259
Greetings, boys and ghouls.
2
00:01:36,696 --> 00:01:39,358
I'll be with you as soon as
I finish with this customer.
3
00:01:40,200 --> 00:01:43,431
we were just going over
some of the terms of his coverage.
4
00:01:47,140 --> 00:01:50,507
I'll bet this is one clause
he won't be getting out of.
5
00:01:53,480 --> 00:01:57,473
Tonight's nasty nugget
concerns a man with a problem.
6
00:01:57,984 --> 00:02:00,111
He wants to collect on his life insurance...
7
00:02:00,186 --> 00:02:02,177
without dying in the process.
8
00:02:03,156 --> 00:02:07,252
I call this little annuity, Te Trap.
9
00:03:04,684 --> 00:03:08,279
what the fuck is wrong with you?
Clean up this fucking mess.
10
00:03:08,655 --> 00:03:10,179
what are you doing home so early?
11
00:03:12,725 --> 00:03:13,749
I got canned.
12
00:03:14,494 --> 00:03:15,586
Canned?
13
00:03:18,331 --> 00:03:19,593
Canned?
14
00:03:20,300 --> 00:03:22,325
Yeah. I got canned.
15
00:03:22,402 --> 00:03:25,098
-You got something to say about that?
-No, I mean....
16
00:03:26,005 --> 00:03:28,633
You only had that job for a week.
It was just delivering pizzas.
17
00:03:28,708 --> 00:03:30,733
I don't see how you could've possibly
gotten fired--
18
00:03:30,810 --> 00:03:33,244
Is the red level in the north, south,
east, or west wing...
19
00:03:33,313 --> 00:03:35,042
of the Putzco Office Towers?
20
00:03:35,114 --> 00:03:37,412
-Let go! I don't know!
-well, I don't either!
21
00:03:37,817 --> 00:03:39,341
That's where I parked.
22
00:03:39,519 --> 00:03:41,282
It took me 20 minutes
to deliver the pizza...
23
00:03:41,354 --> 00:03:43,117
four-and-a-half hours to find
the fucking car.
24
00:03:43,556 --> 00:03:44,818
I still don't know where it is.
25
00:03:45,225 --> 00:03:47,455
Not that it matters.
I couldn't bail it out, anyway.
26
00:03:48,161 --> 00:03:50,891
well, what are we gonna do?
we owe so much money on the bills.
27
00:03:50,964 --> 00:03:53,091
Christ, lrene! Don't you think I know that?
28
00:03:53,466 --> 00:03:55,127
Maybe I could get a job.
29
00:03:55,335 --> 00:03:57,496
I could always be a manicurist
at Betty's Beauty Bar.
30
00:03:57,570 --> 00:04:00,698
Forget it! No wife of Lou Paloma
is going to go out and work.
31
00:04:01,207 --> 00:04:03,175
-But Lou....
-Forget it!
32
00:04:03,576 --> 00:04:05,100
I can handle it, lrene.
33
00:04:14,153 --> 00:04:16,883
We make bill collectors leave you alone.
34
00:04:17,190 --> 00:04:18,521
That's leave you--
35
00:04:21,861 --> 00:04:24,261
I swear, baby. I'll get us out of this.
36
00:04:24,364 --> 00:04:26,332
I got plenty of dreams left.
37
00:04:26,432 --> 00:04:28,627
I know. I'm just afraid, Lou.
38
00:04:28,801 --> 00:04:30,826
I mean, the bank has been calling
about the house...
39
00:04:30,903 --> 00:04:32,871
and the credit card companies
have been calling...
40
00:04:32,939 --> 00:04:34,634
the ones that haven't been cancelled,
I mean.
41
00:04:34,741 --> 00:04:36,936
-lrene....
-I know. You'll take care of it.
42
00:04:37,577 --> 00:04:39,568
You've been saying that ever since
I ever met you.
43
00:04:39,946 --> 00:04:41,743
I used to believe in your dreams, Lou...
44
00:04:41,814 --> 00:04:43,805
but I'm worried now, I really am.
45
00:04:43,983 --> 00:04:45,610
I don't know how much
more of this I can take.
46
00:04:45,685 --> 00:04:47,482
Irene, I will get another job!
47
00:04:49,355 --> 00:04:51,880
If worst comes to worst, I'll borrow
more money from my mother.
48
00:04:51,958 --> 00:04:53,949
Lou, I don't think she has
any more money to give.
49
00:04:54,027 --> 00:04:56,188
well then, we'll borrow from your mother.
50
00:04:56,429 --> 00:04:59,455
-My mother's dead, Lou.
-Okay. Okay, I'll handle it.
51
00:05:09,375 --> 00:05:10,535
-Hello.
-Sweetheart, Neffhere.
52
00:05:10,610 --> 00:05:12,942
-Yes, Mr. Neff.
-We didn 't get your payment.
53
00:05:13,012 --> 00:05:15,480
Yes. I know we're behind on that.
54
00:05:15,548 --> 00:05:17,140
What are we supposed to do about that?
55
00:05:17,216 --> 00:05:19,548
Lou assures me that he's written
the check and he's...
56
00:05:19,619 --> 00:05:21,052
throwing it in the air.
57
00:05:21,120 --> 00:05:23,111
He's crossed it.... He put it in a box....
58
00:05:23,189 --> 00:05:24,986
-He mailed it to you!
-Just put Lou on the phone.
59
00:05:25,058 --> 00:05:26,582
-Get me your husband.
-Right.... Yes.
60
00:05:26,659 --> 00:05:28,718
Sister, we got some big problems, see?
61
00:05:29,429 --> 00:05:30,418
Lou, this is bad.
62
00:05:30,563 --> 00:05:33,259
He said that they're gonna cancel
your life insurance policy...
63
00:05:33,333 --> 00:05:34,664
if he doesn't get a payment from you.
64
00:05:35,001 --> 00:05:36,491
Hello?
65
00:05:37,904 --> 00:05:39,633
Hello, Mr. Neff. Lou Paloma here.
66
00:05:39,706 --> 00:05:42,607
-So, are you going to pay or what?
-Yeah, I'm gonna pay you.
67
00:05:42,675 --> 00:05:44,905
-I'm not so sure, see.
-Haven't I always?
68
00:05:45,144 --> 00:05:46,509
Why don 't you get a job, you bum!
69
00:05:46,579 --> 00:05:49,446
You can't talk to me like that.
This is Lou Paloma you're talking to.
70
00:05:49,515 --> 00:05:51,278
-You can 't talk to me like that.
-Yeah?
71
00:05:51,351 --> 00:05:54,184
-Listen, we own you, mister.
-Yeah? well blow me, pal.
72
00:05:54,787 --> 00:05:55,879
Scumbag.
73
00:05:56,022 --> 00:05:57,683
Jesus, you give them money
your whole life...
74
00:05:57,757 --> 00:05:59,554
and the one time you really need it....
75
00:06:03,096 --> 00:06:05,860
You're not thinking of cashing in
that policy, are you?
76
00:06:06,532 --> 00:06:09,968
That's the only security we have
if anything were to happen to you.
77
00:06:10,036 --> 00:06:13,028
what if we could get the same security,
only I don't have to die?
78
00:06:14,040 --> 00:06:15,837
Maybe we could even get our asses
out of debt.
79
00:06:15,908 --> 00:06:17,432
Hell, maybe we could even live a little.
80
00:06:17,510 --> 00:06:18,875
But, Lou....
81
00:06:22,548 --> 00:06:24,778
-Hello. Morgue.
-Hello, Billy. It's me.
82
00:06:24,884 --> 00:06:26,613
Yeah, you weren't
doing nothing tonight, right?
83
00:06:26,686 --> 00:06:27,744
Good. 'Cause you're coming over.
84
00:06:28,254 --> 00:06:29,243
I'm real busy.
85
00:06:29,522 --> 00:06:31,683
Busy? What could you be doing
that's so important?
86
00:06:31,758 --> 00:06:33,817
You haven 't had a date in 10 years,
what are you doing...
87
00:06:33,893 --> 00:06:35,485
dancing with the stiffs down there,
or what?
88
00:06:36,062 --> 00:06:37,529
I'm doing my job, Lou.
89
00:06:37,597 --> 00:06:38,757
You're coming over, huh?
90
00:06:39,432 --> 00:06:40,990
Come on, Lou. why?
91
00:06:43,102 --> 00:06:46,970
Because I'm your big brother, and I said
so, that's why. Get your ass over here.
92
00:06:50,176 --> 00:06:52,110
what do you need william in on this for?
93
00:06:53,413 --> 00:06:54,641
Lou, what are you thinking?
94
00:06:54,981 --> 00:06:57,541
I just want to talk to him, that's all.
95
00:06:58,284 --> 00:07:01,344
I got a feeling we're gonna need
the services of a coroner.
96
00:07:03,089 --> 00:07:05,182
Really Lou, I've got a ton
of work to do tonight.
97
00:07:05,458 --> 00:07:07,153
Yeah, Billy, I know how busy you are.
98
00:07:07,226 --> 00:07:10,218
But let's remember one thing:
I'm your brother. Family comes first.
99
00:07:10,296 --> 00:07:11,354
Hello, william.
100
00:07:11,931 --> 00:07:12,989
Hello, lrene.
101
00:07:15,168 --> 00:07:16,294
what do you want, Lou?
102
00:07:16,602 --> 00:07:17,728
what do I want?
103
00:07:19,772 --> 00:07:20,932
I want to be dead.
104
00:07:21,374 --> 00:07:23,467
-Dead?
-Dead.
105
00:07:23,543 --> 00:07:26,535
what I mean is,
I want everyone to think I'm dead.
106
00:07:26,846 --> 00:07:28,905
My insurance company, in particular.
107
00:07:30,450 --> 00:07:32,884
I got a $250,000
life insurance policy here...
108
00:07:32,952 --> 00:07:35,079
with a double indemnity clause
that makes me worth...
109
00:07:35,154 --> 00:07:37,816
$500,000, dead.
110
00:07:40,827 --> 00:07:42,385
And you want me to help you with this?
111
00:07:43,396 --> 00:07:46,297
I can't do that, Lou. I'm a public official.
112
00:07:46,365 --> 00:07:48,162
You're my brother. That comes first.
113
00:07:48,701 --> 00:07:51,261
Are you out of your mind?
what you're asking us to do is fraud.
114
00:07:51,337 --> 00:07:52,827
I mean, we could all go to jail for this.
115
00:07:52,905 --> 00:07:54,964
Christ, I'm talking $500,000 here.
116
00:07:55,041 --> 00:07:56,440
Billy, I'll cut you in on the action.
117
00:07:56,509 --> 00:07:58,306
-Lou, I can't do it.
-You can't?
118
00:07:58,911 --> 00:08:01,209
All you got to do is pronounce me dead,
say I was murdered.
119
00:08:01,280 --> 00:08:03,976
You're the coroner. They'll believe you,
what's the big fucking deal?
120
00:08:04,050 --> 00:08:06,610
-Lou, it's out of the question.
-It's not a question, Billy.
121
00:08:06,752 --> 00:08:09,653
If you don't help me, I'll tell Ma you
ripped off her retirement money.
122
00:08:09,722 --> 00:08:11,349
But I took out that money for you.
123
00:08:12,225 --> 00:08:14,955
I never saw any of it. That's what I'll say.
124
00:08:15,328 --> 00:08:17,125
Besides, you're the one that manages
it for her.
125
00:08:17,196 --> 00:08:19,596
She'll wanna know why is your name
on all the withdrawal slips.
126
00:08:19,665 --> 00:08:20,927
Jesus, Lou, how low can you go?
127
00:08:21,300 --> 00:08:22,699
As low as I have to, baby.
128
00:08:23,669 --> 00:08:25,193
Hey, I'm doing this for you.
129
00:08:25,738 --> 00:08:27,296
I want to get you out of this dump.
130
00:08:27,373 --> 00:08:29,238
Picture me and you on a beach in Rio.
131
00:08:29,308 --> 00:08:31,071
I can get you that Cuisinart
you always wanted.
132
00:08:31,143 --> 00:08:32,474
Isn't that what you deserve?
133
00:08:32,845 --> 00:08:35,939
Yes, but I don't want to have to
commit a crime to get it.
134
00:08:36,749 --> 00:08:39,980
You both better get used to the idea,
'cause we're doing it.
135
00:08:48,694 --> 00:08:51,663
Lou, if this is gonna work,
you gotta stop scratching yourself.
136
00:08:51,964 --> 00:08:53,693
I'm trying, but I itch!
137
00:08:53,766 --> 00:08:56,633
Great. That's what we're going
to tell the police when they get here.
138
00:08:56,736 --> 00:08:59,705
"Yes, Officer, he is dead but he just can't
stop scratching himself."
139
00:09:00,072 --> 00:09:01,664
And you know what,
you gotta breathe shallow.
140
00:09:01,741 --> 00:09:04,141
I could see you breathing
from all the way across the room.
141
00:09:07,213 --> 00:09:10,046
I got rid of everything.
I don't think it'll be traced.
142
00:09:10,283 --> 00:09:11,750
I don't know, I'm not a burglar.
143
00:09:12,285 --> 00:09:13,274
How's my makeup?
144
00:09:14,654 --> 00:09:16,747
It's not right. It's too white.
145
00:09:16,923 --> 00:09:19,517
-lt needs to look more ashen.
-well, that's just great.
146
00:09:19,825 --> 00:09:21,725
I told her, I'm supposed to look like
I'm dead...
147
00:09:21,794 --> 00:09:24,228
not like I work
for Barnum and fucking Bailey. Jeez.
148
00:09:26,299 --> 00:09:29,268
-This is crazy, this is never gonna work.
-lt'll be okay, lrene.
149
00:09:30,269 --> 00:09:31,861
when the police come, I'll take over.
150
00:09:32,405 --> 00:09:33,997
All you have to do is remember the story.
151
00:09:35,241 --> 00:09:36,902
You came home and you found Lou.
152
00:09:37,810 --> 00:09:38,936
As he was dying...
153
00:09:39,412 --> 00:09:41,277
he told you he walked in on a burglar.
154
00:09:42,081 --> 00:09:43,878
They struggled
and the burglar stabbed him.
155
00:09:45,084 --> 00:09:47,018
You called me because
I'm your brother-in-law...
156
00:09:47,486 --> 00:09:48,646
and because I'm a doctor.
157
00:09:49,789 --> 00:09:52,019
I came over here and I called the police.
158
00:09:55,194 --> 00:09:56,354
And then what happens?
159
00:09:58,531 --> 00:09:59,623
I don't know.
160
00:10:00,399 --> 00:10:02,264
we'll drive off that bridge
when we come to it.
161
00:10:04,870 --> 00:10:08,271
I would've stood up for you before,
about your mother's money, I mean.
162
00:10:09,075 --> 00:10:10,303
It wouldn't have mattered much.
163
00:10:11,110 --> 00:10:13,044
She's always loved Lou best.
164
00:10:17,283 --> 00:10:20,081
This is all fucked up,
I mean this is.... Billy, look.
165
00:10:20,152 --> 00:10:21,517
Listen, this is fuck.... This is....
166
00:10:21,687 --> 00:10:23,848
You're not gonna let them see my face,
are you?
167
00:10:23,923 --> 00:10:26,721
I'll try and keep them away from you,
but I can't promise you anything.
168
00:10:26,792 --> 00:10:29,352
They're cops.
It's their job to look at your face.
169
00:10:31,664 --> 00:10:33,097
Yes, there would be good.
170
00:10:41,440 --> 00:10:43,169
Irene, I need some more light, please.
171
00:10:57,590 --> 00:10:59,683
-what the hell is that?
-You've been stabbed.
172
00:11:00,259 --> 00:11:02,659
The knife went in, the knife went out.
173
00:11:02,962 --> 00:11:06,261
There'd be bits of bone and muscle
and lung.
174
00:11:06,365 --> 00:11:08,026
Christ, it's disgusting!
175
00:11:16,642 --> 00:11:19,577
-will you just dump it?
-Lou, please, I've got to get this right.
176
00:11:20,046 --> 00:11:22,810
A fatal chest wound, like the kind
you've received, would gush.
177
00:11:23,949 --> 00:11:27,248
That's what I have to tell them happened,
and then they have to buy it.
178
00:11:27,319 --> 00:11:30,482
Okay, okay. I just didn't think it was
gonna be such a fucking mess.
179
00:11:31,957 --> 00:11:32,946
Stay still.
180
00:11:41,901 --> 00:11:43,960
Now, where would the burglar have left
the murder weapon?
181
00:11:45,738 --> 00:11:49,003
-I don't know. By the door, maybe.
-Careful, lrene. Fingerprints.
182
00:11:49,108 --> 00:11:52,441
For crying out loud, he threw the thing.
Let's get this show on the road!
183
00:11:53,412 --> 00:11:56,438
-Lou, stop scratching yourself.
-I can't help it. They itch.
184
00:11:56,916 --> 00:11:59,146
This ain't gonna work.
I got to be unconscious.
185
00:11:59,785 --> 00:12:01,013
Hey, lrene...
186
00:12:01,087 --> 00:12:03,214
come over here and give me
a little shot upside the head.
187
00:12:03,289 --> 00:12:04,517
I can't do that.
188
00:12:04,590 --> 00:12:08,026
Come on, a free shot, baby. A payback for
all the times I slapped you around.
189
00:12:08,127 --> 00:12:09,617
No, Lou, please.
190
00:12:10,296 --> 00:12:13,732
You know I didn't come home last month,
I said I was doing that security thing?
191
00:12:13,799 --> 00:12:14,823
Yeah?
192
00:12:14,900 --> 00:12:17,460
I was balling Betty Leroux
in the back room of the Beauty Bar.
193
00:12:18,304 --> 00:12:19,430
My best friend?
194
00:12:19,538 --> 00:12:22,098
Yeah, your best friend.
I must've fucked her for....
195
00:12:23,542 --> 00:12:26,978
Irene, that's really weak, especially
when you consider how may times l....
196
00:12:27,246 --> 00:12:28,941
And then I went down on her.
197
00:12:34,153 --> 00:12:35,142
Shut up, God damn it.
198
00:12:35,921 --> 00:12:39,015
-Billy!
-I hate the way he treats you.
199
00:12:41,393 --> 00:12:42,758
Oh, my God.
200
00:12:44,196 --> 00:12:45,754
I think I've killed him.
201
00:12:47,032 --> 00:12:48,556
No. He's alive.
202
00:12:48,868 --> 00:12:50,927
I'm scared, william. I'm scared to death.
203
00:12:51,370 --> 00:12:54,100
Everything will be just fine, lrene.
Everything.
204
00:12:56,809 --> 00:12:57,969
Hello.
205
00:12:59,478 --> 00:13:00,740
I'd like to report a murder.
206
00:13:02,381 --> 00:13:04,144
I got here exactly 32 minutes ago.
207
00:13:04,216 --> 00:13:05,808
Mrs. Paloma, I know this is hard for you...
208
00:13:05,885 --> 00:13:08,479
but I have to know what your husband
said to you before he died.
209
00:13:08,554 --> 00:13:11,182
Did he describe the man
who did this to him?
210
00:13:11,457 --> 00:13:16,019
-No. He just said that he loved me.
-I'm sorry, ma'am.
211
00:13:16,362 --> 00:13:19,092
Jesus, Doc, this must be rough for
you, too, huh? Your own brother.
212
00:13:19,165 --> 00:13:21,725
Lou and I talked just this morning.
He had so many plans.
213
00:13:21,801 --> 00:13:23,234
Yeah, I know it's rough.
214
00:13:23,469 --> 00:13:25,699
why don't we get someone else in here
to take care of this?
215
00:13:25,771 --> 00:13:27,739
No, I'd rather do it myself, for Lou.
216
00:13:28,674 --> 00:13:30,301
You're a pro, Doc.
217
00:13:30,376 --> 00:13:33,277
I'll get the scumbag who did this, Doc,
and that's a promise.
218
00:13:33,412 --> 00:13:35,312
Come on, let's get this body out of here.
219
00:13:38,651 --> 00:13:41,381
wait a minute. what's this?
220
00:13:41,453 --> 00:13:43,819
Didn't Lou say he got hit
with a fireplace poker?
221
00:13:43,889 --> 00:13:46,323
Yes. He said that he loved me...
222
00:13:46,458 --> 00:13:50,155
and that he got hit with a fireplace poker.
And then he died.
223
00:13:50,596 --> 00:13:52,359
Sergeant, my brother is dead.
224
00:13:52,665 --> 00:13:55,065
what difference does it make
if the S.O.B. who did this...
225
00:13:55,134 --> 00:13:56,658
hit him over the head a few times?
226
00:13:56,735 --> 00:13:59,898
For all we know, Doc, your brother
might have used this on the perpetrator.
227
00:13:59,972 --> 00:14:02,907
I want to have a look at the body,
see if he's got any wounds on him.
228
00:14:02,975 --> 00:14:04,272
Looks like this could've caused them.
229
00:14:04,343 --> 00:14:06,903
I already examined the body.
I think I'd have noticed that.
230
00:14:06,979 --> 00:14:08,606
But you may be onto something.
231
00:14:08,914 --> 00:14:12,008
So why don't I type the blood
on this thing and see what turns up.
232
00:14:12,117 --> 00:14:14,051
Fine. You do that, Doc. I'll tell you what...
233
00:14:14,286 --> 00:14:16,982
I'll go make my report.
You call me in the morning, okay?
234
00:14:17,056 --> 00:14:18,114
Fine.
235
00:14:36,175 --> 00:14:37,506
So far, we're coming up dry.
236
00:14:37,576 --> 00:14:40,443
Nobody saw this guy go into the house.
Nobody saw him leave the house.
237
00:14:40,512 --> 00:14:43,037
He hasn't tried to sell any
of the stolen goods locally.
238
00:14:43,582 --> 00:14:45,914
To tell you the truth,
I think we're dealing with a pro.
239
00:14:46,752 --> 00:14:48,185
Thank you, Sergeant.
240
00:14:50,589 --> 00:14:53,114
My poor Lou.
241
00:14:54,226 --> 00:14:56,694
what have they done to you?
what have they done?
242
00:14:56,762 --> 00:14:58,787
Ma, try and control yourself, please.
243
00:14:58,864 --> 00:15:00,729
Don't tell me to control myself!
244
00:15:00,933 --> 00:15:04,334
who killed my baby? My precious Lou.
245
00:15:04,403 --> 00:15:07,668
Let go of me! I want to be with my son.
246
00:15:07,840 --> 00:15:10,502
-Ma, I'm your son, too.
-Don't rub it in.
247
00:15:10,976 --> 00:15:13,444
-Oh, Lou.
-Mother Paloma.
248
00:15:18,284 --> 00:15:20,582
Lou's in a better place now,
Mother Paloma.
249
00:15:20,686 --> 00:15:22,620
what the hell would you know about it?
250
00:15:22,688 --> 00:15:24,656
You didn't deserve my Lou!
251
00:15:32,197 --> 00:15:35,428
In keeping with my
beloved brother Lou's wishes, we will...
252
00:15:36,201 --> 00:15:40,160
cremate his body
and bury his ashes at sea.
253
00:15:40,272 --> 00:15:43,139
No! No! No!
254
00:15:44,777 --> 00:15:45,835
Oh, my baby.
255
00:15:45,911 --> 00:15:48,072
Ma, please. Ma.
You're making a spectacle of yourself.
256
00:15:48,147 --> 00:15:50,445
Mrs. Paloma, you got to let go. Come on.
257
00:15:50,582 --> 00:15:52,607
-I'll take care of her.
-Enough.
258
00:15:58,190 --> 00:15:59,851
Your mother is very distraught.
259
00:15:59,925 --> 00:16:01,449
My mother is very nuts.
260
00:16:04,396 --> 00:16:06,193
You were brilliant.
261
00:16:07,700 --> 00:16:08,860
I was?
262
00:16:25,684 --> 00:16:27,276
God, you look good in black.
263
00:16:28,187 --> 00:16:29,882
Get a flamingo
264
00:16:30,022 --> 00:16:31,683
Eat her throat out
265
00:16:34,059 --> 00:16:36,550
Billy, I can't believe this.
266
00:16:37,463 --> 00:16:39,294
I've always wanted to kiss you.
267
00:16:42,034 --> 00:16:43,558
-Hey!
-Billy!
268
00:16:44,069 --> 00:16:45,969
what the hell's going on out there?
269
00:16:52,111 --> 00:16:53,271
Oh, Billy.
270
00:16:53,379 --> 00:16:55,244
Oh, Billy, really.
271
00:17:17,403 --> 00:17:18,461
No.
272
00:17:22,708 --> 00:17:25,871
Hey, it's getting hot in here.
273
00:17:28,313 --> 00:17:30,781
Let go! where is she?
274
00:17:30,983 --> 00:17:33,713
where is that trashy nympho Lou married?
275
00:17:33,952 --> 00:17:37,080
This is all your fault.
why weren't you home cooking dinner?
276
00:17:37,156 --> 00:17:40,421
-You should be in this coffin.
-Oh, why thank you, Mother Paloma.
277
00:17:40,526 --> 00:17:43,222
-Ma, it's not lrene's fault.
-Shut up, you little shit.
278
00:17:44,496 --> 00:17:45,485
Hey.
279
00:17:45,931 --> 00:17:47,489
I hear him! He's alive. My baby's alive.
280
00:17:49,701 --> 00:17:51,066
I hear him! He's alive.
281
00:17:51,303 --> 00:17:55,034
Open this coffin! He's alive!
282
00:17:59,111 --> 00:18:01,306
It's hot in here. Hey, open sesame.
283
00:18:05,417 --> 00:18:06,577
Billy.
284
00:18:08,287 --> 00:18:10,050
Jesus Christ, I'm in hell already.
285
00:18:15,327 --> 00:18:18,091
-Here's to us.
-Yes, to us.
286
00:18:18,297 --> 00:18:20,322
To hell with us. Here's to the money!
287
00:18:21,400 --> 00:18:24,494
So now all we gotta do,
wait for the check, fly to South America.
288
00:18:24,570 --> 00:18:25,594
Ain't that right, baby?
289
00:18:25,671 --> 00:18:28,162
From now on, it's gonna be you and me,
easy street all the way.
290
00:18:28,240 --> 00:18:30,970
-The minute we get to Rio--
-Lou, Billy and I have been thinking...
291
00:18:31,043 --> 00:18:33,876
maybe it's not such a good idea,
for both of us to go to Brazil.
292
00:18:34,046 --> 00:18:37,015
what're you talking about?
That's the plan!
293
00:18:37,716 --> 00:18:41,618
we get the check, I buy a fake passport,
fly to Rio, get a little plastic surgery--
294
00:18:41,687 --> 00:18:43,086
I think it's too obvious, Lou.
295
00:18:43,288 --> 00:18:46,052
You might as well just confess
everything to Sergeant McClain.
296
00:18:47,292 --> 00:18:50,318
Irene is a widow. She should stay here
for a couple of months.
297
00:18:50,395 --> 00:18:53,091
And then when things die down,
she can come and join you.
298
00:18:53,432 --> 00:18:55,832
-william is right.
-Couple of months?
299
00:18:56,001 --> 00:18:58,697
Right. It wouldn't look good
for me to suddenly leave town.
300
00:18:58,804 --> 00:19:00,795
And besides, if I stay here,
I can get things in order.
301
00:19:00,873 --> 00:19:02,932
-I can put our affairs together.
-Yeah.
302
00:19:04,610 --> 00:19:06,168
It makes sense, I guess.
303
00:19:06,612 --> 00:19:09,376
-what about the money?
-lt should stay here as well, in America.
304
00:19:09,815 --> 00:19:11,908
You don't want the lRS getting curious.
305
00:19:12,017 --> 00:19:15,783
Really, Lou, the best thing for you
is to go away and lay low for a while.
306
00:19:16,321 --> 00:19:18,755
I'll spot you $15,000.
307
00:19:20,025 --> 00:19:21,219
See?
308
00:19:21,460 --> 00:19:23,724
That should cover
your plastic surgery expenses...
309
00:19:23,795 --> 00:19:25,786
and all your expenses
while you're waiting.
310
00:19:25,864 --> 00:19:28,833
Really, Lou,
none of us want to get caught, okay?
311
00:19:29,701 --> 00:19:32,226
As soon as the coast is clear,
I'll fly right down to see you.
312
00:19:32,304 --> 00:19:35,671
And it'll be just like you pictured it, Lou,
only better. we'll have the money.
313
00:19:35,741 --> 00:19:37,800
Okay, okay, okay.
314
00:19:38,844 --> 00:19:40,368
That's what we'll do.
315
00:19:40,879 --> 00:19:44,315
To us. Damn, we were good.
316
00:20:00,732 --> 00:20:02,666
Hey, waiter.
317
00:20:07,806 --> 00:20:10,707
-Yes, SenorSmith?
-I'll have the usual.
318
00:20:11,310 --> 00:20:14,302
And Paolo, bring me a telephone.
I think I'll give the wife a call.
319
00:20:14,379 --> 00:20:16,074
But of course, SenorSmith.
320
00:20:19,318 --> 00:20:23,254
I won't be married long.
Moving here is gonna kill my wife.
321
00:20:25,691 --> 00:20:30,151
That girl, SenorSmith,
she doesn't understand English.
322
00:20:30,329 --> 00:20:31,591
Oh, yeah?
323
00:20:32,331 --> 00:20:36,358
So much the better, Paolo.
So much the better.
324
00:20:40,472 --> 00:20:41,962
I'm a fighter.
325
00:20:42,574 --> 00:20:44,599
Boxer. Pugilista.
326
00:20:44,977 --> 00:20:47,468
It comes off in a week. Be beautiful.
327
00:20:47,546 --> 00:20:51,243
Hi, this is lrene. I'm not in.
Please leave a message.
328
00:20:54,820 --> 00:20:56,845
Here you are, Senor Smith.
329
00:20:59,458 --> 00:21:02,825
It's another beautiful sunset, is it not?
330
00:21:03,128 --> 00:21:04,322
Yeah.
331
00:21:06,932 --> 00:21:08,263
It's nice.
332
00:21:12,671 --> 00:21:16,232
Hi, this is lrene. I'm not in.
Please leave a message.
333
00:21:18,944 --> 00:21:21,276
Here's your usual, Senor Smith.
334
00:21:23,282 --> 00:21:26,683
It was another beautiful sunset,
was it not?
335
00:21:26,752 --> 00:21:28,310
Yeah, yeah, yeah.
336
00:21:29,688 --> 00:21:32,953
You have spoken with Mrs. Smith?
337
00:21:33,625 --> 00:21:36,253
-She is coming?
-Yeah, so is Christmas.
338
00:21:42,934 --> 00:21:45,528
The number you have reached
has been disconnected.
339
00:21:45,804 --> 00:21:49,035
-Another beautiful sunset, Senor Smith?
-Shut up!
340
00:21:49,341 --> 00:21:51,275
Just shut the fuck up!
341
00:21:52,377 --> 00:21:53,935
where is she?
342
00:22:01,887 --> 00:22:03,377
Okay, lrene....
343
00:22:04,256 --> 00:22:05,723
what the fuck?
344
00:22:05,924 --> 00:22:08,484
-ls there something I can do for you?
-Yeah.
345
00:22:08,560 --> 00:22:11,552
You can start out by telling me
where you've been for six months...
346
00:22:11,630 --> 00:22:13,495
while I was wasting away
in Margaritaville.
347
00:22:13,565 --> 00:22:16,363
Excuse me, but I don't think I know
what you're talking about.
348
00:22:16,435 --> 00:22:18,232
Perhaps you'd like to speak
with my husband.
349
00:22:18,303 --> 00:22:20,168
-Your husband? I am your husband!
-No.
350
00:22:20,238 --> 00:22:22,138
-lrene, who is this guy?
-I don't know.
351
00:22:22,841 --> 00:22:25,401
Hey, pal, what do you want with my wife?
352
00:22:26,078 --> 00:22:27,443
Your wife?
353
00:22:29,614 --> 00:22:30,842
His wife?
354
00:22:31,983 --> 00:22:33,507
You little whore!
355
00:22:33,585 --> 00:22:36,247
Irene, call the police.
I'll take care of this guy.
356
00:22:36,321 --> 00:22:40,189
You double-crossing son of a bitch.
You stole my insurance money!
357
00:22:40,258 --> 00:22:41,782
You're crazy, whoever you are.
358
00:22:41,860 --> 00:22:44,693
Cut the bullshit, Billy.
If I have to, I'll tell the cops everything!
359
00:22:44,763 --> 00:22:46,253
I'll take both of youse down with me!
360
00:22:46,331 --> 00:22:49,198
Yes. Is this the police?
This is a Mrs. Paloma calling.
361
00:22:49,267 --> 00:22:53,169
I'd like to report an intruder.
He seems to be fighting with my husband.
362
00:22:53,238 --> 00:22:54,500
I wish you'd hurry.
363
00:22:54,573 --> 00:22:57,133
Holy shit!
364
00:22:59,111 --> 00:23:00,874
That's the whole story, Officer.
365
00:23:00,946 --> 00:23:03,346
Billy here faked the wound
and signed the death certificate.
366
00:23:03,415 --> 00:23:05,383
And this little bitch
plays the grieving widow.
367
00:23:05,450 --> 00:23:06,917
It was all a big setup.
368
00:23:06,985 --> 00:23:10,580
And you're saying they took the
insurance money? Is that it, Mr. Smith?
369
00:23:10,655 --> 00:23:12,555
I told you, I'm Lou Paloma.
370
00:23:12,624 --> 00:23:15,650
They double-crossed me,
I'm not gonna let them get away with it.
371
00:23:15,727 --> 00:23:16,989
I see.
372
00:23:18,463 --> 00:23:19,794
Let me tell you something.
373
00:23:19,865 --> 00:23:22,197
These little scams might work
where you come from...
374
00:23:22,267 --> 00:23:25,395
but they ain't worth shit in my territory.
I saw the body.
375
00:23:25,470 --> 00:23:27,404
we all saw the body.
376
00:23:27,472 --> 00:23:30,873
Lou Paloma was laying right over there
in a pool of blood.
377
00:23:30,942 --> 00:23:32,534
Book this shitbag and get him out of here.
378
00:23:32,611 --> 00:23:34,977
I am Lou Paloma! I'm Lou Paloma!
379
00:23:35,046 --> 00:23:37,037
Get this character out of my sight.
380
00:23:37,115 --> 00:23:40,573
I'm Lou Paloma!
381
00:23:40,952 --> 00:23:43,546
The prosecution may present its case.
382
00:23:45,023 --> 00:23:47,685
Sergeant McClain, you say
you found blood on the fireplace poker.
383
00:23:47,759 --> 00:23:48,953
whose blood was that?
384
00:23:49,027 --> 00:23:50,858
Through the process
of genetic fingerprinting...
385
00:23:50,929 --> 00:23:55,332
we can conclusively prove that the blood
on the fireplace poker is the defendant's.
386
00:23:55,600 --> 00:23:58,296
And it doesn't match the blood
on the murder weapon?
387
00:23:58,370 --> 00:24:01,271
That's right, the blood on the poker
was not Mr. Paloma's...
388
00:24:01,339 --> 00:24:02,499
it was the defendant's.
389
00:24:02,574 --> 00:24:04,906
Of course it was my blood.
They hit me with the poker.
390
00:24:04,976 --> 00:24:07,035
And the fingerprints
on the murder weapon?
391
00:24:07,112 --> 00:24:08,579
That's right, they were Mr. Smith's.
392
00:24:08,647 --> 00:24:10,581
I have no further questions, your honor.
393
00:24:10,649 --> 00:24:14,415
Of course I know this man.
His name is Smith. SenorSmith.
394
00:24:14,853 --> 00:24:17,981
we have watched
many beautiful sunsets together.
395
00:24:19,191 --> 00:24:20,351
He's a fucking waiter.
396
00:24:20,425 --> 00:24:24,054
And you insist, Mrs. Paloma,
that you do not know the defendant?
397
00:24:24,696 --> 00:24:27,062
The first time I ever saw him,
he came to my door...
398
00:24:27,132 --> 00:24:30,465
claiming to be my late husband.
399
00:24:31,369 --> 00:24:35,430
I'm telling you, I saw my brother dead.
I performed his autopsy.
400
00:24:35,507 --> 00:24:38,101
That man is a shameless impostor!
401
00:24:38,310 --> 00:24:41,245
Mrs. Paloma.... Mother Paloma...
402
00:24:41,313 --> 00:24:43,611
do you see your son, Lou,
in this courtroom today?
403
00:24:43,682 --> 00:24:47,209
Yeah. There he is. There's Lou.
404
00:24:47,285 --> 00:24:49,753
All right. Here comes a cavalry!
405
00:24:49,821 --> 00:24:51,584
And who am l, ma'am?
406
00:24:52,958 --> 00:24:54,619
You're my son, Lou.
407
00:24:54,793 --> 00:24:56,385
And who are you?
408
00:24:56,962 --> 00:24:59,726
I am Eleanor Roosevelt.
409
00:25:03,835 --> 00:25:05,894
Ladies and gentlemen of the jury...
410
00:25:06,671 --> 00:25:08,901
I don't think we have much to talk about.
411
00:25:08,974 --> 00:25:13,775
Mr. Smith's sole defense
is based on the ridiculous assertion...
412
00:25:14,312 --> 00:25:17,042
that some terrible mistake has been made.
413
00:25:17,315 --> 00:25:20,682
That Lou Paloma never really died,
that he, in fact...
414
00:25:21,520 --> 00:25:23,044
is Lou Paloma.
415
00:25:24,122 --> 00:25:25,612
Pretty pathetic...
416
00:25:26,224 --> 00:25:30,593
considering that neither his wife
nor his brother...
417
00:25:31,096 --> 00:25:34,088
nor even his own mother
seem to recognize him.
418
00:25:34,733 --> 00:25:35,859
No, ladies and gentlemen...
419
00:25:35,934 --> 00:25:38,266
we're not dealing
with a case of mistaken identity.
420
00:25:38,336 --> 00:25:40,861
we're dealing with a case of murder.
421
00:25:41,706 --> 00:25:43,799
Not only murder
but something even sicker.
422
00:25:43,875 --> 00:25:46,901
Not only has this man destroyed the lives
of Luigi Damiani Paloma...
423
00:25:46,978 --> 00:25:48,445
and everybody who ever loved him...
424
00:25:48,513 --> 00:25:53,177
he has weaseled his way back
into their lives in search of financial gain.
425
00:25:58,223 --> 00:26:00,521
Has the jury reached a verdict?
426
00:26:01,092 --> 00:26:04,118
Yes, Your Honor,
we have reached a verdict.
427
00:26:04,396 --> 00:26:08,924
we find the defendant guilty!
Guilty! Guilty!
428
00:26:11,236 --> 00:26:13,136
For Christ's sake,
are you all out of your heads?
429
00:26:13,204 --> 00:26:16,173
I'm Lou Paloma!
430
00:26:17,375 --> 00:26:21,243
Before you meet your maker, Mr. Smith,
do you have any last words?
431
00:26:23,915 --> 00:26:25,439
I'm Lou Paloma.
432
00:26:29,220 --> 00:26:30,414
Blow me.
433
00:26:46,905 --> 00:26:49,738
Another beautiful sunset...
434
00:26:49,975 --> 00:26:52,341
Mr. and Mrs. Paloma?
435
00:26:53,645 --> 00:26:55,306
Yes, it is, Paolo.
436
00:26:57,048 --> 00:26:58,447
I love you.
437
00:27:06,558 --> 00:27:10,756
Poor Lou. I bet he wished now
that he'd gone for the term life.
438
00:27:10,996 --> 00:27:13,863
Even a life term
would have been an improvement.
439
00:27:13,932 --> 00:27:15,661
Although you've got to admit...
440
00:27:15,734 --> 00:27:18,726
he's never looked so juiced
about his future.
441
00:27:20,905 --> 00:27:24,739
So what do you say?
Can I interest you in a policy?
442
00:27:25,110 --> 00:27:28,841
The benefits are great,
but the screamiums will kill ya.
443
00:28:04,749 --> 00:28:06,148
English
35486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.