Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
61
00:02:06,213 --> 00:02:07,480
Okay.
62
00:02:07,500 --> 00:02:08,740
I'm gonna tell him, okay?
63
00:02:08,760 --> 00:02:11,260
And before you ask, breaking up with Eli
64
00:02:11,305 --> 00:02:13,524
had absolutely nothing to do with Miles.
65
00:02:13,560 --> 00:02:15,940
Of course.
66
00:02:16,223 --> 00:02:19,530
Besides, he's with Nia, so it...
67
00:02:19,570 --> 00:02:21,040
doesn't matter.
68
00:02:21,100 --> 00:02:23,500
Cara, I wanted to let you know
69
00:02:23,520 --> 00:02:25,880
I have made a decision about
the opening in features.
70
00:02:25,920 --> 00:02:27,880
Congratulations, you got the job.
71
00:02:27,900 --> 00:02:29,270
That's amazing, thank you.
72
00:02:29,323 --> 00:02:30,822
Finish up whatever article
you're working on.
73
00:02:30,840 --> 00:02:31,940
You start Monday.
74
00:02:33,022 --> 00:02:34,458
Congrats!
75
00:02:34,502 --> 00:02:36,199
I know how badly you wanted this.
76
00:02:36,240 --> 00:02:37,340
Yeah.
77
00:02:37,360 --> 00:02:40,116
So now that you're moving
on from local stories,
78
00:02:40,120 --> 00:02:42,640
I guess this means no more God Account.
79
00:02:44,420 --> 00:02:45,940
Yeah.
80
00:02:46,040 --> 00:02:47,920
Yeah, I guess it does.
81
00:02:52,084 --> 00:02:54,826
- Ali.
- Morning, Dad.
82
00:02:54,870 --> 00:02:55,959
Where should I put them?
83
00:02:55,960 --> 00:02:57,280
Uh, on the table is fine.
84
00:02:57,340 --> 00:02:58,680
Okay.
85
00:02:58,740 --> 00:02:59,920
They're beautiful.
86
00:03:00,060 --> 00:03:01,960
- Mom's favorite.
- Mm-hmm.
87
00:03:03,183 --> 00:03:06,186
Can't believe it will
be 17 years tomorrow.
88
00:03:08,000 --> 00:03:09,980
Your mother wanted peonies
89
00:03:10,000 --> 00:03:13,060
for her wedding bouquet...
90
00:03:13,105 --> 00:03:15,499
but there was a, um...
91
00:03:15,500 --> 00:03:19,068
uh, well, a mix-up with
the florist on the day,
92
00:03:19,110 --> 00:03:22,700
and she got a bouquet full
of calla lilies instead.
93
00:03:22,710 --> 00:03:24,819
- Oh, God, she was so upset.
- Hmm.
94
00:03:24,820 --> 00:03:28,420
At first, the day was ruined,
95
00:03:28,469 --> 00:03:31,950
but by the end of the
wedding, she, uh, insisted
96
00:03:31,990 --> 00:03:33,980
that calla lilies were
her new favorite flower.
97
00:03:35,720 --> 00:03:37,367
Oh, I gotta run. I
gotta open up the bar.
98
00:03:37,391 --> 00:03:40,307
Oh, oh, um, I was thinking:
99
00:03:40,350 --> 00:03:43,353
since things are going well
with your brother and I,
100
00:03:43,397 --> 00:03:46,574
maybe he'd like to join us this year
101
00:03:46,610 --> 00:03:47,960
at the cemetery.
102
00:03:49,940 --> 00:03:51,100
I can ask.
103
00:03:51,120 --> 00:03:52,797
Oh, that'd be great. Thank you.
104
00:03:52,840 --> 00:03:53,940
Bye, Dad.
105
00:04:02,372 --> 00:04:05,027
So I narrowed down the possible center
106
00:04:05,070 --> 00:04:06,900
of the Fibonacci Spiral to a radius
107
00:04:06,920 --> 00:04:08,680
of about ten square blocks,
108
00:04:08,740 --> 00:04:11,200
and I was studying the Spiral
when I suddenly remembered
109
00:04:11,251 --> 00:04:13,427
something from Pria's
article on Henry Chase.
110
00:04:13,470 --> 00:04:15,920
She mentioned this electronics store
111
00:04:15,930 --> 00:04:17,060
where he bought his first computer,
112
00:04:17,080 --> 00:04:19,844
the computer that changed
the trajectory of his life,
113
00:04:19,868 --> 00:04:21,478
and that address just so happens
114
00:04:21,480 --> 00:04:23,960
to be inside this ten-block radius.
115
00:04:24,020 --> 00:04:25,780
This is where you guys are like,
116
00:04:25,800 --> 00:04:27,940
"Rakesh, you are a genius.
117
00:04:28,093 --> 00:04:30,705
Thank you, Rakesh."
118
00:04:30,740 --> 00:04:33,960
Well, here we, uh...
119
00:04:34,040 --> 00:04:36,790
here we are.
120
00:04:36,841 --> 00:04:38,365
Huh.
4131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.