Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,550 --> 00:00:38,110
- D�jelos aqu�, Gracias.
- Gracias a usted.
2
00:00:40,430 --> 00:00:42,230
A ver, entendamos.
3
00:00:42,310 --> 00:00:45,230
No he venido hasta aqu�
para hacer la guerra.
4
00:00:45,310 --> 00:00:47,430
Miller, debemos ser aliados.
5
00:00:47,510 --> 00:00:48,630
Basta con que nos dividamos.
6
00:00:48,670 --> 00:00:51,910
Persegu�s aqu� a los corruptos
y nosotros a los corruptores.
7
00:00:51,990 --> 00:00:55,990
He tra�do a uno de mis mejores
hombres: Se llama Luca Pastore.
8
00:00:56,070 --> 00:01:00,550
Seguir� las investigaciones y ser�
la conexi�n entre las fiscal�as.
9
00:01:00,630 --> 00:01:02,710
S� est�n de acuerdo.
10
00:01:03,990 --> 00:01:07,510
Ten�is mucho m�s poder
que nosotros. Est� claro.
11
00:01:08,590 --> 00:01:11,190
�Cu�ndo puedo interrogar a M�naco?
12
00:01:11,270 --> 00:01:13,150
�Qu� te dec�a?
13
00:01:13,790 --> 00:01:18,150
Es el mejor, siempre
directo a la yugular.
14
00:01:19,350 --> 00:01:22,710
�Antonio Di Pietro,
No des marcha atr�s!
15
00:01:26,030 --> 00:01:30,990
�Los oyes? Destaparemos
tambi�n lo de la Sanidad.
16
00:01:31,070 --> 00:01:32,909
Gracias, se�or.
17
00:02:17,427 --> 00:02:21,627
Subt�tulo: Storkad.
Edici�n y correcci�n: Jabara.
* NORDIKEN.net *
18
00:03:11,390 --> 00:03:14,870
Los peri�dicos dicen
que es un asesino.
19
00:03:15,710 --> 00:03:17,870
No s� qu� pensar.
20
00:03:18,430 --> 00:03:20,270
Ve a verle.
21
00:03:21,110 --> 00:03:23,790
- A�n no puedo.
- Lo entiendo.
22
00:03:23,870 --> 00:03:25,310
Ese sitio da miedo.
23
00:03:30,070 --> 00:03:33,110
Tu tranquila, Leo
se libra siempre.
24
00:03:33,190 --> 00:03:36,670
- Buenos d�as, se�ora Teresa.
- Buenos d�as, Miguel.
25
00:03:37,630 --> 00:03:38,710
Teresa, �qu� pasa?
26
00:03:38,790 --> 00:03:40,990
Me ha llamado el
director de �Vip Man�a�.
27
00:03:41,070 --> 00:03:43,990
- Otra vez con la entrevista.
- Qu� entrevista ni entrevista.
28
00:03:44,070 --> 00:03:47,310
- Le han vendido un video tuyo.
- �Qu� video?
29
00:03:47,390 --> 00:03:49,150
Yo no s� qu� te pasa por la cabeza.
30
00:03:49,230 --> 00:03:52,110
Dejarte pillar haciendo esas cosas.
31
00:03:52,190 --> 00:03:55,710
�Teresa, de qu� mierda
de v�deo est�s hablando?
32
00:04:07,790 --> 00:04:09,630
Ese hijo de puta de Lucidi.
33
00:04:09,710 --> 00:04:11,710
No, ese pobre no tiene nada que ver.
34
00:04:11,790 --> 00:04:14,190
Muri� hace dos semanas de un infarto.
35
00:04:14,270 --> 00:04:17,270
Ha sido el hijo, que ha encontrado
la cinta entre sus cosas y...
36
00:04:17,350 --> 00:04:19,550
Y como Sergio no les ha
dejado m�s que pufos,
37
00:04:19,630 --> 00:04:21,750
Pens� en sacarse unas liras.
38
00:04:21,830 --> 00:04:24,550
�Puedes apagar ya eso?
39
00:04:30,830 --> 00:04:34,030
Esto no puede salir.
�No es ilegal?
40
00:04:34,710 --> 00:04:36,550
�Pero, no es ilegal?
41
00:04:36,630 --> 00:04:40,190
�Habr� una ley que proteja la
vida privada de las personas, no?
42
00:04:40,270 --> 00:04:42,590
No, no nos hemos entendido.
43
00:04:42,670 --> 00:04:45,070
He llamado a Teresa porque
somos amigos de tantos a�os.
44
00:04:45,150 --> 00:04:48,830
Y me desagradaba que os encontrarais
frente a hechos consumados.
45
00:04:48,910 --> 00:04:53,070
Pero que el hecho que se consuma,
es seguro. He pagado 20 millones.
46
00:04:53,150 --> 00:04:55,750
Que el peri�dico sale
no tiene discusi�n.
47
00:04:55,830 --> 00:04:58,150
Ya est� hecha la composici�n.
48
00:04:58,230 --> 00:05:01,590
Y bueno, mira,
ha salido una cosa...
49
00:05:01,670 --> 00:05:05,550
bastante elegante.
Se ve y no se ve.
50
00:05:10,230 --> 00:05:12,910
�Elegante qu�? Le hago
una mamada a un viejo.
51
00:05:12,990 --> 00:05:17,190
- No he sido yo el que lo ha hecho.
- �Y para cuando la publicaci�n?
52
00:05:17,270 --> 00:05:18,990
En el pr�ximo n�mero.
53
00:05:19,950 --> 00:05:21,630
Te voy a demandar.
54
00:05:22,470 --> 00:05:23,910
Suerte.
55
00:05:27,470 --> 00:05:28,750
Ver�nica...
56
00:05:29,910 --> 00:05:32,870
Debes calmarte. Razonemos.
57
00:05:34,310 --> 00:05:36,150
Bravo, �bravo!
�Buen trabajo de mierda!
58
00:05:36,230 --> 00:05:38,350
Arruin�is la vida de las personas...
59
00:05:38,430 --> 00:05:40,750
y soy yo la puta que
menea el culo en televisi�n.
60
00:05:40,830 --> 00:05:44,990
- �Yo qu� he hecho?
- Menudo mierda eres. - �C�lmate!
61
00:05:46,790 --> 00:05:49,270
He comprado el az�car.
62
00:05:53,270 --> 00:05:56,430
Tranquilo, no me ha visto nadie.
63
00:06:00,470 --> 00:06:02,630
Ten, un regalito.
64
00:06:06,950 --> 00:06:10,550
"Vu�lvete liguista con hipnosis".
�Qu� es, una broma?
65
00:06:10,630 --> 00:06:14,390
Ven�a en el "Cuore",
pens� que te har�a sonre�r.
66
00:06:15,310 --> 00:06:17,870
No te ha hecho sonre�r.
67
00:06:17,950 --> 00:06:21,110
�Te das cuenta de la que he
liado para entrar en la Comisi�n?
68
00:06:21,190 --> 00:06:23,230
Que hemos, liado.
69
00:06:23,310 --> 00:06:27,190
Y puede que a partir de hoy
la Comisi�n no cuente una mierda.
70
00:06:27,270 --> 00:06:28,790
Lo siento.
71
00:06:30,950 --> 00:06:33,710
�Has encontrado casa?
72
00:06:38,870 --> 00:06:40,590
Tienes que buscarte algo.
73
00:06:47,150 --> 00:06:49,510
Someto a votaci�n el Proyecto de Ley...
74
00:06:49,590 --> 00:06:52,950
sobre la reforma de la Rai, que
asigna el poder de nombramiento...
75
00:06:53,030 --> 00:06:54,430
Umberto.
76
00:06:55,670 --> 00:06:58,670
�Con esta reforma nos
dar�n el canal de Mil�n?
77
00:06:58,750 --> 00:07:00,470
Qu� canal de Mil�n te va a dar.
78
00:07:00,550 --> 00:07:03,270
Les recuerdo que la nueva ley establece...
79
00:07:03,350 --> 00:07:07,870
un consejo de administraci�n
de solo cinco miembros.
80
00:07:07,950 --> 00:07:10,990
Declaro abierta la votaci�n.
81
00:07:23,310 --> 00:07:25,590
La C�mara lo aprueba.
82
00:07:38,550 --> 00:07:42,030
Buenos d�as.
Disculpen el retraso.
83
00:07:45,150 --> 00:07:46,870
No traigo buenas noticias.
84
00:07:46,950 --> 00:07:48,990
Cuando se iba a quitar
los precintos de la obra,
85
00:07:49,070 --> 00:07:50,950
se ha descubierto el cad�ver.
86
00:07:51,030 --> 00:07:53,430
Resumiendo, todo est� parado...
87
00:07:53,510 --> 00:07:55,950
y estamos perdiendo
un mont�n de dinero.
88
00:07:56,030 --> 00:07:57,790
�Qui�n es ese al que han detenido?
89
00:07:57,870 --> 00:08:01,790
- �Es cierto que lo conoc�is?
- Yo superficialmente.
90
00:08:01,870 --> 00:08:03,550
Ella m�s a fondo.
91
00:08:03,630 --> 00:08:06,390
�Y qu� estaba haciendo
ese cad�ver ah�?
92
00:08:06,470 --> 00:08:08,870
Ve a pregunt�rselo a �l.
93
00:08:12,150 --> 00:08:16,230
- �Qu� has dicho, Zeno?
- �Cu�l es el problema?
94
00:08:16,950 --> 00:08:18,270
Zeno.
95
00:08:23,350 --> 00:08:26,030
�Por qu� me mir�is as�?
96
00:08:26,390 --> 00:08:29,590
Qui�n sabe cu�ntos habr� sepultados.
97
00:08:39,750 --> 00:08:42,470
"Publicado hoy un dossier de
16 p�ginas que arroja sombras...
98
00:08:42,550 --> 00:08:45,270
sobre la vida privada y
profesional de Antonio Di Pietro.
99
00:08:45,350 --> 00:08:49,750
La intenci�n es evidente,
desmitificar al h�roe de Manos Limpias".
100
00:08:50,550 --> 00:08:54,220
Imagina lo enfadado que est�.
Ahora cualquiera entra ah�.
101
00:08:55,550 --> 00:08:57,390
Pero hay cosas ciertas.
102
00:08:57,470 --> 00:09:00,550
Conoce a todos los socialistas,
incluso es amigo de muchos.
103
00:09:00,630 --> 00:09:02,230
�Y de Lucibello, qu� dices?
104
00:09:02,310 --> 00:09:03,966
�No es raro que con quien
se va de vacaciones...
105
00:09:03,990 --> 00:09:06,510
sea el abogado de casi
todos los acusados?
106
00:09:06,590 --> 00:09:08,366
Hasta de Pacini Battaglia,
que por casualidad...
107
00:09:08,390 --> 00:09:10,110
no ha pasado un d�a en la c�rcel.
108
00:09:10,190 --> 00:09:12,430
�Es lo que publicar�s ma�ana?
109
00:09:12,510 --> 00:09:13,926
�Y escupir en el plato del que como?
110
00:09:13,950 --> 00:09:16,310
No, no tengo el art�culo de ma�ana.
111
00:09:16,390 --> 00:09:18,830
Y por eso est�s aqu�.
112
00:09:19,590 --> 00:09:22,510
Soy yo quien deber�a estar enfadada.
113
00:09:22,910 --> 00:09:26,310
�Por qu� ni viniste
la otra tarde al cine?
114
00:09:26,390 --> 00:09:30,310
- Porque...
- �Puta ladrona asquerosa!
115
00:09:33,150 --> 00:09:36,590
Scaglia.
116
00:09:36,670 --> 00:09:39,110
Hola. Ah� dentro
est� pasando de todo.
117
00:09:39,190 --> 00:09:42,390
- �Por el dossier?
- Tambi�n.
118
00:09:43,430 --> 00:09:45,670
La polic�a suiza ha detenido
a Garofano en el aeropuerto.
119
00:09:45,750 --> 00:09:48,190
Pero �qu� dices? Si venia para ac�.
120
00:09:48,270 --> 00:09:50,150
Quien aviso a la polic�a suiza...
121
00:09:50,230 --> 00:09:53,030
no quer�a que
Garofano viniese aqu�.
122
00:09:53,110 --> 00:09:54,430
Vamos, mu�vete.
123
00:09:56,470 --> 00:09:57,790
Gracias.
124
00:10:00,510 --> 00:10:03,390
Le he dicho todo a
la fiscal�a de N�poles.
125
00:10:03,750 --> 00:10:05,910
No tengo nada que a�adir.
126
00:10:07,390 --> 00:10:09,230
"Si no fruto de
interpretaciones equivocadas,
127
00:10:09,310 --> 00:10:12,510
las acusaciones de M�naco
solo pueden ser el resultado...
128
00:10:12,590 --> 00:10:14,670
de una confusi�n mental evidente,
129
00:10:14,750 --> 00:10:18,390
tras una dura y merecida detenci�n".
130
00:10:18,470 --> 00:10:19,910
De Lorenzo.
131
00:10:20,630 --> 00:10:23,750
Habla de usted.
Dice que est� loco.
132
00:10:24,310 --> 00:10:26,470
Le est�n disparando todos.
133
00:10:27,350 --> 00:10:29,270
Est� solo.
134
00:10:30,470 --> 00:10:32,350
Parece que tiene dos alternativas:
135
00:10:32,430 --> 00:10:35,630
O seguir siendo el loco que
lanza acusaciones infundadas,
136
00:10:35,710 --> 00:10:40,470
o probar las acusaciones y
explicar c�mo funciona el sistema.
137
00:10:42,350 --> 00:10:46,150
�De verdad quiere
cargar con toda la culpa?
138
00:10:48,070 --> 00:10:49,390
"Casi todos pagan".
139
00:10:49,470 --> 00:10:51,950
Las farmac�uticas para introducir
sus f�rmacos en el listado...
140
00:10:51,990 --> 00:10:55,710
en el prontuario, o para
que se eleven los precios.
141
00:10:55,790 --> 00:10:58,750
O para conseguir
autorizaciones, permisos.
142
00:10:58,830 --> 00:11:00,910
Hay pagos en todos los sectores:
143
00:11:00,990 --> 00:11:05,070
Construcci�n de
hospitales, maquinaria,
144
00:11:05,150 --> 00:11:08,590
incineradoras, depuradoras,
bares, hablamos de millones.
145
00:11:08,670 --> 00:11:12,190
H�bleme del comit� que decid�a
el precio de los f�rmacos.
146
00:11:12,270 --> 00:11:13,990
�Qui�n lo dirig�a?
147
00:11:17,950 --> 00:11:20,910
El profesor Antonio Vittoria.
148
00:11:20,990 --> 00:11:23,630
Decano de la Facultad de
farmacia aqu� en N�poles.
149
00:11:23,710 --> 00:11:25,670
�l era el brazo operativo.
150
00:11:25,750 --> 00:11:29,550
La cuant�a de los pagos
se decid�a junto a �l.
151
00:11:31,910 --> 00:11:36,550
Puede decir mucha cosas, Hasta
de las campa�as institucionales.
152
00:11:36,630 --> 00:11:40,470
�Se acuerda del spot sobre
el SIDA? El de la aureola...
153
00:11:40,550 --> 00:11:42,430
y la musiquilla.
154
00:11:42,510 --> 00:11:48,190
De esa campa�a han comido
varias agencias de publicidad de Mil�n.
155
00:11:50,550 --> 00:11:52,870
Gracias a las declaraciones
de Gabriele Monaco,
156
00:11:52,950 --> 00:11:55,150
excolaborador de
Francesco De Lorenzo,
157
00:11:55,230 --> 00:11:58,230
contin�a a pleno ritmo la
investigaci�n sobre la Sanidad.
158
00:11:58,310 --> 00:12:01,390
Seg�n lo rumores, la atenci�n
de la fiscal�a de N�poles...
159
00:12:01,470 --> 00:12:04,270
se centra en el profesor
Antonio Vittoria,
160
00:12:04,350 --> 00:12:06,590
quien podr�a ser una figura
clave de la investigaci�n.
161
00:12:06,670 --> 00:12:09,470
Mientras, en Mil�n
llueven los arrestos"...
162
00:12:09,550 --> 00:12:11,870
�S�?
163
00:12:11,950 --> 00:12:13,030
Hazla pasar.
164
00:12:13,110 --> 00:12:15,230
"...de importantes agencias publicitarias,
165
00:12:15,310 --> 00:12:18,550
sobre los sobornos
de la campa�a antisida.
166
00:12:18,630 --> 00:12:21,630
Tambi�n el exministro de
Sanidad ha recibido un aviso,
167
00:12:21,710 --> 00:12:23,550
pero le protege la
inmunidad parlamentaria.
168
00:12:23,630 --> 00:12:25,230
Entre los detenidos
est� Antonino Del Re,
169
00:12:25,310 --> 00:12:27,230
titular de Farmac�utica Del Re,
170
00:12:27,310 --> 00:12:29,710
acusado de corrupci�n,
y falsedad contable".
171
00:12:29,790 --> 00:12:32,430
�Cu�ndo crees que
llegar�n a nosotros?
172
00:12:37,190 --> 00:12:40,110
�Para eso has venido?
173
00:12:43,350 --> 00:12:45,070
�Champ�n?
174
00:12:46,350 --> 00:12:48,150
No, gracias.
175
00:12:58,030 --> 00:12:59,550
�Le perdonas?
176
00:13:00,470 --> 00:13:03,470
Tu hermano es un problema.
Est� fuera de control.
177
00:13:03,550 --> 00:13:05,510
�C�mo s� yo que no va
a contar todo lo nuestro...
178
00:13:05,590 --> 00:13:09,310
a alg�n periodista o a la polic�a?
179
00:13:09,390 --> 00:13:12,990
No lo har� jam�s.
Yo me encargo de �l.
180
00:13:13,070 --> 00:13:15,070
Entonces todo bien.
181
00:13:16,390 --> 00:13:18,750
Por favor, no le hagas nada.
182
00:13:20,510 --> 00:13:23,190
�Tant�simo miedo te doy?
183
00:13:29,190 --> 00:13:33,830
Podr�a hacer contigo lo que
quisiera. Porque t� eres m�a.
184
00:13:36,870 --> 00:13:38,870
�Y le dejar�s tranquilo?
185
00:13:41,630 --> 00:13:44,790
Quieres mucho a tu
hermanito, �verdad?
186
00:13:58,390 --> 00:14:01,590
La verdadera riqueza, Bibi,
187
00:14:02,750 --> 00:14:06,110
es obtener las cosas
sin hacer nada.
188
00:14:07,750 --> 00:14:09,510
Vete a casa.
189
00:14:13,990 --> 00:14:15,310
Vete, vete.
190
00:14:32,190 --> 00:14:36,670
Arnaldi, tenemos que
hablar de Antonino Del Re.
191
00:14:57,190 --> 00:15:00,990
�Se acuerda de m�?
Soy Attilio Arnaldi.
192
00:15:01,070 --> 00:15:03,350
Ya tengo abogado.
193
00:15:03,830 --> 00:15:06,270
�Le manda Bibi?
194
00:15:07,510 --> 00:15:11,110
He venido a ofrecerle una soluci�n.
195
00:15:19,230 --> 00:15:21,750
- �Qui�n es?
- Antonino Del Re.
196
00:15:21,830 --> 00:15:23,910
Es empresario.
197
00:15:23,990 --> 00:15:26,670
Lleva aqu� en San Vittore dos d�as.
198
00:15:27,550 --> 00:15:29,550
No le he visto.
199
00:15:29,950 --> 00:15:33,870
La c�rcel no es para �l y
tememos que se derrumbe.
200
00:15:34,430 --> 00:15:36,310
�Tememos?
201
00:15:36,390 --> 00:15:39,950
Creo que conoces a Luigi Brancato.
202
00:15:40,030 --> 00:15:43,110
- El siciliano.
- Exacto.
203
00:15:43,190 --> 00:15:45,750
Le preocupa que Del Re
no aguante la presi�n...
204
00:15:45,830 --> 00:15:48,990
y lo incrimine ante los jueces.
205
00:15:49,070 --> 00:15:50,910
�Por qu� me lo cuenta a m�?
206
00:15:50,990 --> 00:15:53,310
Veras, Leonardo,
207
00:15:53,710 --> 00:15:56,430
he estudiado un poco tu caso.
208
00:15:58,110 --> 00:16:00,870
Tienes un m�vil.
Venturi te chantajeaba.
209
00:16:00,950 --> 00:16:02,710
No tienes coartada.
210
00:16:03,430 --> 00:16:07,150
Los registros dicen que
hablasteis en varias ocasiones...
211
00:16:07,230 --> 00:16:08,750
y se te vio en nuestra obra...
212
00:16:08,830 --> 00:16:11,030
los d�as precedentes al homicidio.
213
00:16:11,110 --> 00:16:14,470
Pueden caerte 20 a�os.
214
00:16:15,830 --> 00:16:17,270
O bien...
215
00:16:19,710 --> 00:16:21,110
�O bien qu�?
216
00:16:22,910 --> 00:16:25,950
Del Re est� ahora en aislamiento.
217
00:16:26,030 --> 00:16:29,950
No conocemos a nadie,
Excepto a ti.
218
00:16:33,070 --> 00:16:35,870
Yo no soy un asesino.
219
00:16:36,990 --> 00:16:41,430
Brancato sabr� c�mo compensarte.
Quedar�s libre al instante.
220
00:16:45,030 --> 00:16:46,470
�Y c�mo?
221
00:16:46,830 --> 00:16:49,870
Otro cargar� con la culpa.
222
00:16:51,470 --> 00:16:53,750
Ya est� listo.
223
00:17:02,630 --> 00:17:04,310
Yo no lo hago.
224
00:17:06,550 --> 00:17:09,110
Entonces, buena suerte.
225
00:17:10,430 --> 00:17:12,950
La gente como t� aqu� dentro...
226
00:17:16,790 --> 00:17:19,710
Pi�nsatelo bien, quiz�
cambies de idea.
227
00:17:52,470 --> 00:17:56,310
- �S�? - �C�mo se impide que
se publique un art�culo?
228
00:17:56,390 --> 00:17:57,950
Estoy bien, gracias.
229
00:17:58,030 --> 00:18:00,510
Giulia, en serio. Tengo un
problema, necesito saberlo.
230
00:18:00,590 --> 00:18:03,670
- �Qu� art�culo?
- �Hay una manera?
231
00:18:03,750 --> 00:18:06,190
Normalmente, si atenta
contra el honor y la reputaci�n...
232
00:18:06,270 --> 00:18:10,070
hay medidas cautelares,
pero no sobre una sospecha.
233
00:18:10,150 --> 00:18:12,150
"El da�o tiene que existir primero".
234
00:18:12,230 --> 00:18:14,670
Solo he entendido hasta "normalmente".
235
00:18:14,750 --> 00:18:17,230
"Resumiendo: lo paras
solo una vez publicado".
236
00:18:17,310 --> 00:18:20,230
- Gracias, por nada.
- "�Atenta contra la reputaci�n?".
237
00:18:20,310 --> 00:18:21,550
Desde luego.
238
00:18:21,630 --> 00:18:23,670
Pues intenta un requerimiento.
239
00:18:23,750 --> 00:18:25,470
�Eso frenar�a la publicaci�n?
240
00:18:25,550 --> 00:18:29,230
No, pero te sirve para el
proceso de difamaci�n, despu�s.
241
00:18:29,310 --> 00:18:33,670
- No, no hay ning�n "despu�s".
- Madre m�a, pero �qu� has hecho?
242
00:18:35,270 --> 00:18:38,070
Mam� siempre te prefiri� a ti.
243
00:18:39,110 --> 00:18:40,750
Hac�a bien.
244
00:18:41,430 --> 00:18:43,870
T� tienes la cabeza sobre los hombros.
245
00:18:43,950 --> 00:18:47,510
Me prefer�a solo porque le hac�a
la comida cuando estaba mal.
246
00:18:49,270 --> 00:18:53,750
El apellido...
Yo que t� me lo cambiar�a.
247
00:18:53,830 --> 00:18:57,110
�Quieres decirme
qu� co�o has hecho?
248
00:18:57,190 --> 00:18:58,750
Buenas noches.
249
00:19:17,430 --> 00:19:19,630
Los chinos siempre tienen la raz�n.
250
00:19:19,710 --> 00:19:22,930
El cad�ver del enemigo pasa.
Vaya que pasa.
251
00:19:24,110 --> 00:19:29,990
�Pero que enemigo? Yo solo
cumpl�a �rdenes del partido.
252
00:19:30,510 --> 00:19:33,830
Esa escusa en N�remberg
no les funcion�.
253
00:19:33,910 --> 00:19:35,110
Venga.
254
00:19:41,430 --> 00:19:45,270
Vi el numerito que hizo
con la soga, Ya es famoso.
255
00:19:46,550 --> 00:19:50,070
A decir verdad,
no pinto una mierda.
256
00:19:50,430 --> 00:19:52,710
La reforma de la Rai...
257
00:19:52,790 --> 00:19:54,790
Me provoca ternura, Bosco.
258
00:19:54,870 --> 00:19:59,470
�De verdad pensaba usted pintar
algo en la Comisi�n de Vigilancia?
259
00:19:59,550 --> 00:20:01,750
�Pero a quien quiere vigilar?
260
00:20:01,830 --> 00:20:05,470
Son miles de empleados,
cada uno puesto por un pol�tico.
261
00:20:05,550 --> 00:20:07,470
Es peor que los Balcanes.
262
00:20:08,150 --> 00:20:10,270
D�game la verdad.
263
00:20:10,350 --> 00:20:13,110
Usted quer�a entrar ah� para impresionar...
264
00:20:13,190 --> 00:20:15,670
a nuestra Ver�nica, �verdad?
265
00:20:15,750 --> 00:20:19,390
Se tira a Pizzetti,
su amigo de la Rai.
266
00:20:20,150 --> 00:20:24,110
Detr�s de una carrera rel�mpago,
siempre hay un polvo rel�mpago.
267
00:20:26,270 --> 00:20:27,190
Puta.
268
00:20:27,270 --> 00:20:28,750
Consu�lese, Bosco.
269
00:20:28,830 --> 00:20:32,350
Pronto Pizzetti pintar� lo
mismo que un dos de copas.
270
00:20:35,150 --> 00:20:37,870
He hecho muchas
tonter�as, Gaetano.
271
00:20:37,950 --> 00:20:41,030
No s� contra que m�s golpearme.
272
00:20:44,230 --> 00:20:47,030
�Usted qu� relaci�n tiene con Bossi?
273
00:20:47,470 --> 00:20:48,750
Me ignora.
274
00:20:48,830 --> 00:20:53,430
Malo. Porque el suyo es un
partido leninista, monocr�tico.
275
00:20:54,710 --> 00:20:57,150
Usted me pide ayuda
y yo quiero ayudarle.
276
00:20:57,230 --> 00:20:59,470
- �Y sabe por qu�?
- No.
277
00:20:59,550 --> 00:21:02,990
Porque vivimos en una
�poca terrible, inhumana,
278
00:21:03,070 --> 00:21:07,070
en la que se cometen grandes
crueldades en el nombre del bien.
279
00:21:07,150 --> 00:21:12,150
Yo en el bien nunca he cre�do,
pero siempre he practicado la bondad.
280
00:21:14,270 --> 00:21:19,070
La pol�tica, querido Bosco,
se hace en los salones de Roma,
281
00:21:19,470 --> 00:21:22,990
a pesar de ustedes los
b�rbaros, que no los frecuentan.
282
00:21:23,070 --> 00:21:28,110
Y uno de esos salones lo
anima una quer�a amiga m�a.
283
00:21:28,190 --> 00:21:30,870
La baronesa Ravagnini.
284
00:21:31,190 --> 00:21:33,870
Pero �qu� tengo que ver
yo con una baronesa?
285
00:21:33,950 --> 00:21:37,230
Babean por tener amigos en la Liga.
286
00:21:37,590 --> 00:21:41,670
Por ahora Bossi es inaccesible,
pero muy pronto capitular�.
287
00:21:41,750 --> 00:21:45,790
Y quien haya hecho de
intermediario portar� los galones.
288
00:21:52,510 --> 00:21:55,150
�Quiere hacer de intermediario?
289
00:22:08,830 --> 00:22:11,110
- Buenas noches.
- Buenas noches.
290
00:22:12,390 --> 00:22:15,390
�Helo aqu�! Es nuestro b�rbaro.
291
00:22:15,470 --> 00:22:17,030
Baronessa Ravagnini.
292
00:22:17,110 --> 00:22:18,550
Ll�meme p�a.
293
00:22:19,110 --> 00:22:20,350
Buenas noches.
294
00:22:20,790 --> 00:22:25,350
Pero �qu� trae? �Helado?
Gracias, qu� tierno.
295
00:22:25,430 --> 00:22:27,270
�He quedado como un idiota?
296
00:22:27,350 --> 00:22:30,790
No, no se preocupe.
No se lo diremos a nadie.
297
00:22:31,510 --> 00:22:33,030
- Buenas noches.
- Buenas noches.
298
00:22:35,230 --> 00:22:36,950
Aqu� estamos.
299
00:22:37,030 --> 00:22:40,790
�Conocen a Piero Bosco?
Es nuestro primer liguista.
300
00:22:42,710 --> 00:22:44,230
Bosco, la marquesa Ludovini.
301
00:22:44,310 --> 00:22:46,486
- Buenas noches. - Buenas noches.
- Y el marqu�s Ludovini.
302
00:22:46,510 --> 00:22:49,510
Mademoiselle Verges, el
se�or y la se�ora Vergani.
303
00:22:49,590 --> 00:22:52,350
Si tengo que dar la mano a todos,
se nos va a hacer de d�a.
304
00:22:53,670 --> 00:22:55,230
Buenas noches, buenas noches.
305
00:22:55,910 --> 00:22:58,550
Pietro Bosco, no Piero.
306
00:23:13,350 --> 00:23:19,070
Usted es el de la soga,
�verdad? Me gust� mucho.
307
00:23:21,430 --> 00:23:24,350
Ranieri Dandolo de Montefoschi.
308
00:23:25,670 --> 00:23:27,790
�Y usted qu� hace en la vida?
309
00:23:27,870 --> 00:23:29,830
Lo menos posible.
310
00:23:39,070 --> 00:23:41,670
No me has ofrecido una copa.
311
00:23:41,750 --> 00:23:42,950
Disculpe.
312
00:23:43,910 --> 00:23:45,950
No me trates de usted.
313
00:23:46,030 --> 00:23:49,870
Que yo soy como t�, No tengo
nada que ver con esta gente.
314
00:23:49,950 --> 00:23:52,350
Pero usted es un pol�tico.
315
00:23:52,430 --> 00:23:55,030
Gana diez millones al mes,
�me equivoco?
316
00:23:55,110 --> 00:23:56,670
�Y qu�?
317
00:23:57,350 --> 00:23:58,830
Con permiso.
318
00:23:59,710 --> 00:24:01,430
�Qu� hace aqu� solo?
319
00:24:01,510 --> 00:24:05,430
Si�ntese un rato con nosotros.
Comprom�tase un poco.
320
00:24:05,510 --> 00:24:07,830
Si�ntese. Mi prima, Matilde.
321
00:24:07,910 --> 00:24:09,670
Buenas noches, Matilde, un placer.
322
00:24:09,750 --> 00:24:13,670
No imaginaba que un liguista
estuviera interesado, en mezclarse...
323
00:24:13,750 --> 00:24:16,270
con la decadencia de la capital,
324
00:24:16,350 --> 00:24:18,830
de la que somos claramente
el emblema, �no?
325
00:24:18,910 --> 00:24:21,590
Bueno, la Liga tiene que
tener en cuenta a Roma.
326
00:24:21,670 --> 00:24:24,390
Creo que la pol�tica tambi�n
se hace en lugares as�.
327
00:24:24,470 --> 00:24:27,470
Pero Bossi opina que no se deben
mezclar con los salones de Roma.
328
00:24:28,990 --> 00:24:30,910
Pero hasta Bossi
puede equivocarse, �no?
329
00:24:30,990 --> 00:24:33,110
Un liguista que disiente del jefe.
330
00:24:33,190 --> 00:24:35,110
�Disiente? Mucho
ojo con las palabras.
331
00:24:35,190 --> 00:24:38,910
Aqu� ruedan cabezas
por menos de nada.
332
00:24:39,590 --> 00:24:41,790
�Y la suya cu�nto vale?
333
00:24:43,510 --> 00:24:44,510
Pietro.
334
00:24:45,590 --> 00:24:47,470
Pietro, ven aqu�. Pietro, �verdad?
335
00:24:47,550 --> 00:24:50,630
- Pietro.
- Ya somos amigos, �no?
336
00:24:50,710 --> 00:24:54,990
Bueno, digamos que
vamos por buen camino.
337
00:24:55,070 --> 00:24:58,670
- Te pongo una tarea para la pr�xima vez.
- Cu�l es.
338
00:24:58,750 --> 00:25:00,670
Tr�eme a Bossi.
339
00:25:00,750 --> 00:25:02,150
Queremos al gran jefe.
340
00:25:02,230 --> 00:25:05,670
Infectarlo con los g�rmenes
de la "dolce vita".
341
00:25:07,470 --> 00:25:08,750
Cuento contigo.
342
00:25:25,390 --> 00:25:26,550
�S�?
343
00:25:27,750 --> 00:25:30,390
S�... buscaba a Pietro.
344
00:25:30,470 --> 00:25:31,910
"Lo siento, no est�.
345
00:25:31,990 --> 00:25:34,830
Y esta noche llegar�
tarde, vuelva ma�ana.
346
00:25:34,910 --> 00:25:36,990
�Puede decirme qui�n es?
347
00:25:38,150 --> 00:25:39,710
�Me oye?
348
00:25:41,150 --> 00:25:42,270
�Hola?
349
00:25:43,110 --> 00:25:44,230
�Hola?"
350
00:26:18,550 --> 00:26:20,230
�C�mo est�?
351
00:26:22,470 --> 00:26:23,870
No lo s�.
352
00:26:25,030 --> 00:26:28,390
Me he comprado un
anillo de humor para saberlo.
353
00:26:29,390 --> 00:26:33,190
Pero debe estar roto.
Siempre est� negro.
354
00:26:35,790 --> 00:26:39,750
Es grande, qu�datelo t�.
Te recordar� a m�.
355
00:26:41,190 --> 00:26:42,670
Ok, ok.
356
00:26:43,630 --> 00:26:45,990
Tiene que pasar por ellos.
357
00:26:46,070 --> 00:26:49,670
D�selo cuando te vayas
y ellos me lo dar�n.
358
00:26:55,110 --> 00:26:58,630
Me apena haberte tocado como padre.
359
00:27:06,230 --> 00:27:10,430
Al menos puedo culparte
de lo malo que hay en m�.
360
00:27:12,030 --> 00:27:15,510
En ti no hay nada malo.
361
00:27:21,230 --> 00:27:24,590
Ya he dejado el programa.
Estaba harta.
362
00:27:26,110 --> 00:27:28,550
En septiembre vuelvo a la escuela.
363
00:27:28,990 --> 00:27:30,550
Has hecho bien.
364
00:27:31,630 --> 00:27:35,030
Para m� peor.
Al menos te ve�a en la tele.
365
00:27:40,510 --> 00:27:42,230
�No vas a salir?
366
00:27:53,470 --> 00:27:56,070
Eso se ha puesto gris.
367
00:27:57,670 --> 00:28:01,430
Significa que tengo miedo.
As� que no est� roto.
368
00:28:18,430 --> 00:28:20,830
No debes estar aqu� dentro.
369
00:28:26,270 --> 00:28:29,430
Haz lo que sea por salir, por favor.
370
00:28:52,190 --> 00:28:53,750
�Has visto?
371
00:28:53,830 --> 00:28:58,470
Pol�ticos, empresarios, abogados...
C�mo estar en Piazza Affari.
372
00:29:14,390 --> 00:29:18,590
Se daba cabezazos contra la pared.
373
00:29:18,670 --> 00:29:20,910
Lloraba, estaba en crisis de abstinencia.
374
00:29:20,990 --> 00:29:23,870
Entonces le puse sobre
la mesa cal de la pared.
375
00:29:23,950 --> 00:29:27,590
Esnifa, esnifa.
Y el idiota lo hizo.
376
00:29:27,670 --> 00:29:29,470
�La cal de la pared!
377
00:29:30,350 --> 00:29:32,110
�Por lo menos se calm�?
378
00:29:32,190 --> 00:29:34,870
A tomar por culo el marroqu�.
379
00:29:34,950 --> 00:29:37,030
Dije a los guardias que
hab�a intentado algo conmigo.
380
00:29:37,070 --> 00:29:40,390
Y ahora estoy solo y
duermo de maravilla.
381
00:29:44,350 --> 00:29:45,710
�Nos conocemos?
382
00:29:46,190 --> 00:29:47,550
No.
383
00:29:48,910 --> 00:29:50,670
Antonino Del Re.
384
00:29:50,750 --> 00:29:52,430
Leonardo.
385
00:29:57,630 --> 00:30:01,310
El p�blico est� premiando
nuestra l�nea editorial.
386
00:30:01,390 --> 00:30:04,510
Este programa que hoy
les presentamos y dedicamos...
387
00:30:04,590 --> 00:30:05,990
a las danzas latinoamericanas...
388
00:30:06,070 --> 00:30:09,470
y cada semana se centrar�
en uno de sus bailes.
389
00:30:09,550 --> 00:30:13,550
Ahora debo cederle la palabra a la
verdadera estrella de este programa...
390
00:30:13,630 --> 00:30:17,590
que es nuestra primera
bailarina, Veronica Castello.
391
00:30:20,510 --> 00:30:23,470
Empezaremos con... el mambo,
392
00:30:24,030 --> 00:30:29,110
Despu�s vendr�n la samba,
merengue, cha-cha-cha...
393
00:30:30,830 --> 00:30:33,470
Tango, salsa y bossanova.
394
00:30:33,550 --> 00:30:36,430
Concluyendo la semana que
viene podr�n ver el programa.
395
00:30:36,510 --> 00:30:40,670
Recuerden: Todos los martes
por la Rai 1. Gracias a todos.
396
00:30:40,750 --> 00:30:43,190
- Gracias.
- Gracias.
397
00:30:44,750 --> 00:30:46,470
Qu� poco entusiasmo.
398
00:30:46,550 --> 00:30:50,630
Es que en una semana pueden
suceder un mont�n de cosas.
399
00:30:50,710 --> 00:30:53,550
Podr�a, qu� s� yo, morirme.
400
00:30:53,950 --> 00:30:57,790
O ser desacreditada en un
peri�dico sensacionalista.
401
00:30:57,870 --> 00:31:00,550
�Nos han fotografiado juntos?
402
00:31:00,990 --> 00:31:03,670
No, solo lo dec�a por decir.
403
00:31:04,390 --> 00:31:06,910
Menudo susto me has dado.
404
00:31:08,630 --> 00:31:10,790
Ver�nica Castello.
405
00:31:19,110 --> 00:31:22,150
�Vienes a decirme que tu jefe
no va a publicar esas fotos?
406
00:31:22,230 --> 00:31:24,030
No, lo siento.
407
00:31:25,470 --> 00:31:27,430
Pues no tengo tiempo.
408
00:31:30,070 --> 00:31:33,070
Quer�a decirte que me he despedido.
409
00:31:33,550 --> 00:31:37,430
He dejado �Vip Man�a�.
Ten�as raz�n, es una mierda.
410
00:31:37,510 --> 00:31:40,790
Estar�s contento. Yo no
podr� seguir con el m�o.
411
00:31:40,870 --> 00:31:42,710
No quer�a decir lo que dije.
412
00:31:42,790 --> 00:31:45,470
Estaba enojado porque todas
las editoriales del mundo...
413
00:31:45,550 --> 00:31:47,430
han rechazado mi libro.
414
00:31:47,510 --> 00:31:49,270
�Qu� vas a hacer ahora?
415
00:31:50,070 --> 00:31:52,430
No lo s�. Viajar un poco.
416
00:31:53,390 --> 00:31:57,430
Busco una historia que no sea
la crisis de un escritor alcoholizado.
417
00:31:58,030 --> 00:31:59,670
�Ser�as t�?
418
00:31:59,750 --> 00:32:01,550
Mi versi�n con aspiraciones.
419
00:32:01,630 --> 00:32:03,870
Soy solo un medio escritor,
420
00:32:03,950 --> 00:32:06,390
tambi�n medio alcoholizado.
421
00:32:07,070 --> 00:32:08,310
�Y t�?
422
00:32:09,550 --> 00:32:11,510
Quiz� me dedique
al porno profesional.
423
00:32:11,590 --> 00:32:13,310
Dicen que pagan bien.
424
00:32:13,390 --> 00:32:15,990
Cicciolina lleg� al parlamento.
425
00:32:16,070 --> 00:32:18,350
S� que animas.
426
00:32:18,870 --> 00:32:20,910
Solo quer�a pedirte disculpas.
427
00:32:22,030 --> 00:32:23,670
Buena suerte.
428
00:32:28,790 --> 00:32:30,310
Davide.
429
00:32:32,230 --> 00:32:34,430
Tengo una historia para ti.
430
00:32:36,150 --> 00:32:40,430
Es verdad, publicando esas fotos
vender�is muchos ejemplares.
431
00:32:40,510 --> 00:32:44,350
Pero si no las public�is
puedo ofreceros algo mejor.
432
00:32:44,990 --> 00:32:46,190
�De qu� hablas?
433
00:32:46,270 --> 00:32:48,630
Un libro confesi�n.
434
00:32:50,670 --> 00:32:56,430
La historia de todos mis amantes,
que son muchos... y famosos.
435
00:33:15,350 --> 00:33:16,990
Hola, secretario.
436
00:33:17,070 --> 00:33:19,110
Bosco, entra.
437
00:33:25,030 --> 00:33:27,150
�Tienes algo que decirme?
438
00:33:27,790 --> 00:33:31,590
S�, de hecho me alegro de
que podamos hablar, porque...
439
00:33:31,670 --> 00:33:36,550
en el sal�n en el que he
estado, le esperan a usted.
440
00:33:36,630 --> 00:33:37,990
�Qu� sal�n?
441
00:33:38,070 --> 00:33:40,430
El de la baronessa Ravagnini.
442
00:33:41,030 --> 00:33:43,990
S� que son unos interesados, lo s�.
443
00:33:44,070 --> 00:33:49,390
Pero toda esa gente, antes de votar
a los comunistas, votan por nosotros.
444
00:33:49,470 --> 00:33:51,350
Solo esperan a que nos dejemos ver.
445
00:33:53,110 --> 00:33:56,190
Pero �qu� co�o dices?
446
00:33:57,710 --> 00:34:00,150
Pero �no quer�a hablar de esto?
447
00:34:01,750 --> 00:34:03,870
Borto.
448
00:34:06,550 --> 00:34:10,270
No. Te he llamado,
porque Bortolotti...
449
00:34:10,350 --> 00:34:12,150
me ha dicho que eres
un pedazo de mierda.
450
00:34:12,230 --> 00:34:15,510
No s� qu� le habr�s hecho,
pero me f�o de �l y de ti no.
451
00:34:15,590 --> 00:34:17,390
�Y de ti no!
452
00:34:17,470 --> 00:34:22,070
Y hago bien, visto que te juntas
con esos masones fascistas...
453
00:34:22,150 --> 00:34:25,830
para hablar en nombre de la Liga.
Para hablar en mi nombre.
454
00:34:27,110 --> 00:34:29,550
Pero �qui�n co�o eres?
455
00:34:31,230 --> 00:34:33,830
No te pienso proponer para nada.
456
00:34:36,590 --> 00:34:38,830
�S�? Dime.
457
00:34:38,910 --> 00:34:41,510
�Qu� mierda es esta historia?
458
00:34:41,590 --> 00:34:45,510
He estado en tu casa. Estaba esa.
459
00:34:48,310 --> 00:34:51,870
�Y vas a Mil�n a
fingir que eres amigo?
460
00:34:51,950 --> 00:34:55,470
- Qu� asco.
- Te digo que no puedo.
461
00:34:55,550 --> 00:34:58,910
Vamos, d�selo.
462
00:34:59,310 --> 00:35:02,390
Anda, desacred�tame. �H�roe!
463
00:35:07,030 --> 00:35:09,030
Me alegra que est�s bien.
464
00:35:09,110 --> 00:35:11,990
Oye, ahora tengo otro asunto
que despachar, �te importa?
465
00:35:13,190 --> 00:35:14,830
Adi�s.
466
00:35:22,630 --> 00:35:25,990
- �C�mo te ha ido? - Basta, ya se me
han hinchado los cojones. Fuera.
467
00:35:26,070 --> 00:35:27,910
- �Fuera!
- �Y a d�nde voy?
468
00:35:27,990 --> 00:35:29,430
T� sabr�s.
469
00:35:29,510 --> 00:35:32,150
Si vuelvo a casa, ese me mata.
470
00:35:37,750 --> 00:35:40,110
Ap��ate con esto. Fuera.
471
00:35:41,390 --> 00:35:43,110
Pero �qu� dices?
472
00:35:45,230 --> 00:35:47,510
No lo puedo matar.
473
00:35:54,630 --> 00:35:57,070
�D�nde co�o est� ese culo?
474
00:35:59,270 --> 00:36:04,030
Un amigo psicoanalista
dec�a que el homicidio...
475
00:36:04,110 --> 00:36:06,630
era una especie de suicidio.
476
00:36:06,710 --> 00:36:10,870
Como si matar a otro
fuera una manera de matar...
477
00:36:10,950 --> 00:36:13,190
al hombre en que te has convertido.
478
00:36:13,270 --> 00:36:15,190
Yo no he matado a nadie.
479
00:36:15,270 --> 00:36:17,470
Piensa que es una
ocasi�n para cambiar.
480
00:36:17,550 --> 00:36:19,790
En poco saldr�, ya ver�s.
481
00:36:20,870 --> 00:36:23,790
Pero �has venido aqu�
para darme un serm�n?
482
00:36:25,710 --> 00:36:27,830
Sigo pensando que si
no te hubiera sacado...
483
00:36:27,910 --> 00:36:32,510
de la c�rcel aquella vez,
hoy no estar�a aqu�.
484
00:36:32,590 --> 00:36:35,230
Ser� el destino.
485
00:36:36,750 --> 00:36:40,750
�No tendr�s un juez por ah�
al que chantajear esta vez?
486
00:36:41,390 --> 00:36:44,790
�Nunca te has
preguntado por qu� lo hice?
487
00:36:48,270 --> 00:36:50,590
Preg�ntaselo a tu madre.
488
00:36:51,830 --> 00:36:54,150
Ella sabe muy bien por qu�.
489
00:36:57,230 --> 00:37:00,670
Por eso hablaba
siempre tan bien de ti.
490
00:37:01,470 --> 00:37:03,350
Erais amantes.
491
00:37:05,590 --> 00:37:08,310
Desde antes de que t� nacieras.
492
00:37:13,590 --> 00:37:18,950
Ahora ya sabes... por qu� Ottavio
y yo dejamos de hablarnos.
493
00:37:25,270 --> 00:37:27,230
�Y ahora me lo dices?
494
00:37:27,990 --> 00:37:31,110
Jur� no confesarle esto nunca a nadie.
495
00:37:31,190 --> 00:37:35,030
�Y has pensado que era
el mejor momento para hacerlo?
496
00:37:40,750 --> 00:37:42,830
�Para qu� has venido?
497
00:37:45,790 --> 00:37:50,510
Me convenc�... de que
era justo que lo supieras.
498
00:37:51,110 --> 00:37:53,590
Pero qu� co�o, Alberto.
499
00:37:53,670 --> 00:37:57,070
Siempre has dicho que
la sinceridad, ante todo.
500
00:37:57,150 --> 00:37:59,470
Pero �qu� mierda de hombre eres?
501
00:37:59,550 --> 00:38:03,070
A tu lado, yo soy un gigante.
502
00:38:03,470 --> 00:38:06,070
Ya, pero yo en mi vida
no he matado a nadie.
503
00:38:06,150 --> 00:38:08,670
No, es verdad.
504
00:38:08,750 --> 00:38:12,030
Se necesita coraje
hasta para equivocarse as�.
505
00:38:12,110 --> 00:38:16,750
Y t� nunca has hecho nada.
Lo �nico que has hecho es escribir.
506
00:38:17,070 --> 00:38:19,590
Y antes te gustaba.
507
00:38:19,670 --> 00:38:22,350
Pasabas muchas tardes en mi estudio.
508
00:38:23,030 --> 00:38:26,350
Iba solo porque me dejabas fumar.
509
00:38:26,430 --> 00:38:29,150
Siempre me diste miedo.
510
00:38:30,710 --> 00:38:33,870
Te creo. El miedo va contigo.
511
00:38:36,150 --> 00:38:38,190
Y no me vengas a
hablar con la verdad.
512
00:38:38,270 --> 00:38:41,310
T� no tienes idea de lo
que es hablar con la verdad.
513
00:38:41,910 --> 00:38:44,550
Te tirabas a la mujer
de tu mejor amigo.
514
00:38:44,630 --> 00:38:48,470
Sab�as que eras mi padre
y nunca me lo has dicho.
515
00:38:48,870 --> 00:38:51,950
Y vienes aqu� a
decirme que debo cambiar.
516
00:38:52,030 --> 00:38:53,790
Que te den, Alberto.
517
00:38:54,270 --> 00:38:57,030
Cambia t� tu vida de mierda.
518
00:38:57,110 --> 00:38:58,310
Disculpe.
519
00:38:59,110 --> 00:39:00,670
Hemos terminado.
520
00:39:14,070 --> 00:39:16,230
S�, ha sido un mazazo.
521
00:39:16,310 --> 00:39:18,470
Y estamos en un punto muerto.
522
00:39:18,550 --> 00:39:20,190
S�, hasta luego.
523
00:39:23,070 --> 00:39:25,150
�Qu� ha ocurrido?
524
00:39:25,230 --> 00:39:27,630
�Los grandes profesores
son como cisnes.
525
00:39:27,710 --> 00:39:29,790
Altivos por la parte que flota.
526
00:39:29,870 --> 00:39:33,590
Turbios y manipuladores
por la parte que est� bajo el agua�.
527
00:39:33,670 --> 00:39:37,470
Lo escribi� Antonio Vittoria,
antes de suicidarse.
528
00:39:38,190 --> 00:39:41,510
�El decano de la
facultad de Farmacia?
529
00:39:42,670 --> 00:39:46,070
- �Pero c�mo? �Cu�ndo?
- Ayer por la noche, en la Facultad,
530
00:39:46,150 --> 00:39:47,710
Veleno.
531
00:39:47,790 --> 00:39:49,910
�Pero qu� mierda!
532
00:39:49,990 --> 00:39:52,310
Sin Vittoria se paraliza todo.
533
00:39:52,390 --> 00:39:54,990
Yo tambi�n estoy molesto,
m�s que usted.
534
00:39:55,070 --> 00:39:58,710
Hasta a veces me pregunto
si vale la pena continuar.
535
00:39:58,790 --> 00:40:03,270
�Sabe c�mo nos llaman?
El grupo Manos Atadas.
536
00:40:03,630 --> 00:40:05,550
No tenemos ordenador ni fax...
537
00:40:05,630 --> 00:40:07,590
Por las ma�anas
nos recoge un coche...
538
00:40:07,670 --> 00:40:12,070
a todos juntos...
Lo llamamos el autob�s escolar.
539
00:40:12,390 --> 00:40:15,510
Vamos a hacer una cosa,
reflexionar. T�mese un respiro,
540
00:40:15,590 --> 00:40:19,550
descanse un poco.
Vuelva a Mil�n unos d�as.
541
00:40:59,150 --> 00:41:00,230
Zeno.
542
00:41:00,590 --> 00:41:03,430
�Qu� ha pasado? �Est�s bien?
543
00:41:05,150 --> 00:41:06,190
Hola.
544
00:41:06,950 --> 00:41:09,390
So�aba contigo.
545
00:41:09,470 --> 00:41:12,470
He destrozado el coche, creo.
546
00:41:14,190 --> 00:41:18,470
He so�ado que mor�as. Era trist�simo.
547
00:41:26,470 --> 00:41:28,550
Yo te cuidar� a ti.
548
00:41:58,870 --> 00:42:00,750
Usted.
549
00:42:01,950 --> 00:42:04,470
Estoy haciendo caf�. �Quiere?
550
00:42:04,870 --> 00:42:06,470
S�, Gracias.
551
00:42:15,070 --> 00:42:17,230
�Qu� coche tiene?
552
00:42:19,070 --> 00:42:20,230
Porsche.
553
00:42:23,670 --> 00:42:27,630
- 911.
- Qu� bien se trata.
554
00:42:30,470 --> 00:42:32,230
�Y de qu� color es?
555
00:43:06,630 --> 00:43:08,990
Brancato te quiere muerto.
556
00:43:25,670 --> 00:43:28,430
�Est� muerto!
557
00:43:54,510 --> 00:43:55,990
�Ayuda!
558
00:44:09,150 --> 00:44:12,270
"Siguen los suicidios en el
proceso de Manos Limpias.
559
00:44:12,350 --> 00:44:14,510
En San Vittore se ha quitado
la vida Gabriele Cagliari,
560
00:44:14,590 --> 00:44:17,710
expresidente de Eni, dejando
una carta con acusaciones graves...
561
00:44:17,790 --> 00:44:21,070
contra magistrados
y la prisi�n preventiva.
562
00:44:21,150 --> 00:44:23,750
Mientras, Giuseppe Garofano,
expresidente de Montedison,
563
00:44:23,830 --> 00:44:25,830
ha sido extraditado a Italia...
564
00:44:25,910 --> 00:44:27,830
para ser interrogado por..."
565
00:44:27,910 --> 00:44:29,670
Ra�l Gardini no estar� muy tranquilo...
566
00:44:29,750 --> 00:44:32,030
sabiendo que est� usted aqu�.
567
00:44:32,110 --> 00:44:36,310
Son muchos los que no
est�n tranquilos, yo el primero.
568
00:44:36,950 --> 00:44:39,670
Dottor Garofano,
en septiembre de1992...
569
00:44:39,750 --> 00:44:44,430
confes� usted haber dado 250
millones a la DC a t�tulo personal.
570
00:44:44,950 --> 00:44:47,070
Pero cuando nos ponemos
a investigar a Enimont,
571
00:44:47,150 --> 00:44:49,310
se marcha al extranjero,
qui�n sabe ad�nde.
572
00:44:49,390 --> 00:44:53,630
"El mundo es un libro y
quien no viaja solo lee una p�gina".
573
00:44:58,150 --> 00:45:01,390
San Agust�n, �Le ha le�do?
574
00:45:02,230 --> 00:45:06,150
�ltimamente solo leo la
contabilidad de Montedison.
575
00:45:11,190 --> 00:45:13,510
�Y qu� ha sacado en claro?
576
00:45:15,750 --> 00:45:19,350
Una teor�a, pero con
indicios que la apoyan.
577
00:45:19,430 --> 00:45:23,590
Creemos que pagar�n un gran
soborno a varios pol�ticos...
578
00:45:23,670 --> 00:45:25,510
para que la Eni
recomprara sus acciones...
579
00:45:25,590 --> 00:45:28,150
a 600 millones m�s que su valor.
580
00:45:28,230 --> 00:45:30,830
Pero eso tiene que confirmarlo.
581
00:45:39,710 --> 00:45:41,790
Garofano, no le demos m�s vueltas.
582
00:45:41,870 --> 00:45:44,190
Usted ya ha pasado por
la fuga, la c�rcel en Suiza...
583
00:45:44,270 --> 00:45:46,590
y si est� aqu� es
porque quiere hablar, �no?
584
00:45:46,670 --> 00:45:50,470
A ver, ese gran soborno,
�lo hubo o no lo hubo?
585
00:45:50,550 --> 00:45:52,830
Claro que lo hubo.
586
00:45:53,790 --> 00:45:56,390
Fue Gardini quien lo ide� todo.
587
00:45:56,470 --> 00:46:00,133
Vino a decirnos que ten�amos
que crear fondos extracontables.
588
00:46:00,510 --> 00:46:01,870
�Qu� hicieron?
589
00:46:02,230 --> 00:46:04,470
Se encarg� Cusani.
590
00:46:04,550 --> 00:46:07,630
- �Qui�n?
- Sergio Cusani.
591
00:46:07,710 --> 00:46:09,270
Un tipo interesante.
592
00:46:09,630 --> 00:46:11,606
De los movimientos de izquierda
se convirti� en el protegido...
593
00:46:11,630 --> 00:46:14,310
de Serafino Ferruzzi
y de Gardini.
594
00:46:14,390 --> 00:46:18,830
Se encarg� �l...
de crear esa caja B.
595
00:46:20,870 --> 00:46:23,710
�l es el mago del dinero.
596
00:46:31,590 --> 00:46:32,950
�Qu� ha dicho Garofano?
597
00:46:33,030 --> 00:46:36,350
Cast�, Cast�, �qu�
quieres saber? �No comment�.
598
00:46:36,430 --> 00:46:37,950
�Ha delatado a Gardini?
599
00:46:38,030 --> 00:46:40,870
Cast�, te he dicho �no comment�.
600
00:46:43,390 --> 00:46:46,550
�Vuelves al trabajo a estas horas?
601
00:46:51,630 --> 00:46:54,230
Y al final ella vuelve con �l,
en el mismo puente donde...
602
00:46:54,310 --> 00:46:55,790
le hab�a pedido matrimonio.
603
00:46:55,870 --> 00:46:59,430
Se cogen de la mano
y se juran amor eterno.
604
00:47:00,270 --> 00:47:02,670
Pues menos mal
que no fui a verla...
605
00:47:02,750 --> 00:47:05,590
porque con las pel�culas
de amor lloro siempre.
606
00:47:08,310 --> 00:47:11,710
�Quieres saber
porque no fui al cine?
607
00:47:13,430 --> 00:47:16,270
Porque a�n estoy convaleciente.
608
00:47:16,350 --> 00:47:20,390
Y t� llevas escrito
en la cara: �Reca�da�.
609
00:47:23,830 --> 00:47:25,670
Que mierda.
610
00:47:27,750 --> 00:47:30,150
Disc�lpame. Vuelvo enseguida.
611
00:47:45,190 --> 00:47:46,310
Dar�o...
612
00:47:48,110 --> 00:47:50,230
Pongamos las cartas sobre la mesa.
613
00:47:54,510 --> 00:47:55,870
En este trabajo hay competencia.
614
00:47:55,950 --> 00:47:59,390
En un santiam�n me
sacan de la Fiscal�a.
615
00:48:00,710 --> 00:48:03,070
Solo t� me puedes ayudar.
616
00:48:03,150 --> 00:48:06,110
Oye, Castello,
no me metas en un l�o as�.
617
00:48:06,190 --> 00:48:09,790
Un favor solo.
Primero y �ltimo.
618
00:48:09,870 --> 00:48:12,790
Las actas del
interrogatorio de Garofano.
619
00:48:12,870 --> 00:48:15,830
De todos modos
van a salir ma�ana.
620
00:48:15,910 --> 00:48:18,430
Solo quiero el preestreno.
621
00:48:18,510 --> 00:48:20,070
Anda.
622
00:48:20,550 --> 00:48:21,750
Anda.
623
00:48:37,910 --> 00:48:42,350
- �Qu� hacemos?
- Lo dicho por Garofano incrimina a Gardini.
624
00:48:42,430 --> 00:48:44,750
No podemos pararnos, 'Anto'.
625
00:48:45,150 --> 00:48:47,310
�Ordenamos detenci�n?
626
00:49:03,350 --> 00:49:07,470
Est� entrando en este momento.
�Qu� hacemos? �Lo detenemos?
627
00:49:09,470 --> 00:49:10,630
No.
628
00:49:11,310 --> 00:49:13,870
Fenati, d�jalo estar.
629
00:49:13,950 --> 00:49:16,630
Ma�ana vendr� solito.
630
00:49:17,870 --> 00:49:19,270
�Por qu�?
631
00:49:19,350 --> 00:49:22,470
Porque est� citado
ma�ana por la ma�ana.
632
00:49:23,510 --> 00:49:25,230
Llegados aqu�, mejor esperar.
633
00:49:25,310 --> 00:49:27,430
�Y si escapa?
634
00:49:28,550 --> 00:49:30,470
Asumo el riesgo.
635
00:49:37,390 --> 00:49:41,470
Canci�n: I Keep Coming Back
The Afghan Whigs.
636
00:49:41,550 --> 00:49:43,190
Espera aqu�.
637
00:49:46,670 --> 00:49:49,750
Escucha. Perdona.
Un momento.
638
00:49:49,830 --> 00:49:54,110
Nada, aqu� tengo un amigo
que quiere poner el culo.
639
00:50:01,390 --> 00:50:05,270
Si vuelves a tocar a
Linda, te mato, �entendido?
640
00:50:12,710 --> 00:50:15,230
Ahora puedes volver a casa.
641
00:50:53,590 --> 00:50:54,870
Hola.
642
00:50:55,390 --> 00:50:56,550
Hola.
643
00:50:57,910 --> 00:51:01,070
Lo s�, desaparec�.
Disc�lpame.
644
00:51:03,590 --> 00:51:04,990
�Puedo entrar?
645
00:51:05,070 --> 00:51:07,870
No es buen momento, Luca.
646
00:51:08,350 --> 00:51:10,390
�Est�s con alguien?
647
00:51:11,510 --> 00:51:12,950
S�.
648
00:51:15,550 --> 00:51:17,710
No pierdes el tiempo.
649
00:51:17,790 --> 00:51:20,630
Nosotros no nos
lo podemos permitir.
650
00:51:20,710 --> 00:51:22,710
Cu�date.
651
00:51:36,790 --> 00:51:41,030
Me llamo Ver�nica Castello,
tengo 27 a�os,
652
00:51:41,910 --> 00:51:45,510
y durante 3 a�os
cobr� por tener sexo.
653
00:52:07,422 --> 00:52:10,020
SOBORNOS,
GAROFANO ACUSA A GARDINI
654
00:52:33,270 --> 00:52:34,830
Entendido.
655
00:52:35,830 --> 00:52:36,870
Gracias.
656
00:52:43,390 --> 00:52:45,670
Se�or Greco, unas
declaraciones, por favor.
657
00:52:45,750 --> 00:52:47,990
�Tiene algo que decir?
658
00:52:48,430 --> 00:52:50,470
Unas declaraciones, se�or Greco.
659
00:52:52,310 --> 00:52:53,630
Mierda.
660
00:52:56,830 --> 00:52:59,030
Pudimos detenerlo ayer.
661
00:53:02,590 --> 00:53:04,670
Detened a Cusani.
662
00:53:06,230 --> 00:53:08,990
Gabriele Cagliari
ha tomado en prisi�n...
663
00:53:09,070 --> 00:53:13,270
una decisi�n extrema, pero la
curia ha decidido concederle...
664
00:53:13,350 --> 00:53:14,910
el funeral en la iglesia,
665
00:53:14,990 --> 00:53:19,350
como gesto de piedad
cristiana hacia la familia.
666
00:53:19,870 --> 00:53:22,750
Yo, como capell�n de San Vittore,
667
00:53:22,830 --> 00:53:26,950
tuve la oportunidad de conocer a Gabriele
en los momentos m�s terribles de su vida.
668
00:53:27,030 --> 00:53:32,670
Era un hombre recto, firme
en sus principios, un creyente.
669
00:53:32,750 --> 00:53:34,750
Gardini se acaba de disparar.
670
00:53:34,830 --> 00:53:38,590
Un padre de familia
entregado y amoroso.
671
00:53:39,310 --> 00:53:43,309
Atravesaba un momento
terrible de su vida.
672
00:54:43,177 --> 00:54:51,177
Subt�tulo: Storkad.
Edici�n y correcci�n: Jabara.
* NORDIKEN.net *
51401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.