All language subtitles for 1993720p_104_WWW.NEWPCT1.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,550 --> 00:00:38,110 - D�jelos aqu�, Gracias. - Gracias a usted. 2 00:00:40,430 --> 00:00:42,230 A ver, entendamos. 3 00:00:42,310 --> 00:00:45,230 No he venido hasta aqu� para hacer la guerra. 4 00:00:45,310 --> 00:00:47,430 Miller, debemos ser aliados. 5 00:00:47,510 --> 00:00:48,630 Basta con que nos dividamos. 6 00:00:48,670 --> 00:00:51,910 Persegu�s aqu� a los corruptos y nosotros a los corruptores. 7 00:00:51,990 --> 00:00:55,990 He tra�do a uno de mis mejores hombres: Se llama Luca Pastore. 8 00:00:56,070 --> 00:01:00,550 Seguir� las investigaciones y ser� la conexi�n entre las fiscal�as. 9 00:01:00,630 --> 00:01:02,710 S� est�n de acuerdo. 10 00:01:03,990 --> 00:01:07,510 Ten�is mucho m�s poder que nosotros. Est� claro. 11 00:01:08,590 --> 00:01:11,190 �Cu�ndo puedo interrogar a M�naco? 12 00:01:11,270 --> 00:01:13,150 �Qu� te dec�a? 13 00:01:13,790 --> 00:01:18,150 Es el mejor, siempre directo a la yugular. 14 00:01:19,350 --> 00:01:22,710 �Antonio Di Pietro, No des marcha atr�s! 15 00:01:26,030 --> 00:01:30,990 �Los oyes? Destaparemos tambi�n lo de la Sanidad. 16 00:01:31,070 --> 00:01:32,909 Gracias, se�or. 17 00:02:17,427 --> 00:02:21,627 Subt�tulo: Storkad. Edici�n y correcci�n: Jabara. * NORDIKEN.net * 18 00:03:11,390 --> 00:03:14,870 Los peri�dicos dicen que es un asesino. 19 00:03:15,710 --> 00:03:17,870 No s� qu� pensar. 20 00:03:18,430 --> 00:03:20,270 Ve a verle. 21 00:03:21,110 --> 00:03:23,790 - A�n no puedo. - Lo entiendo. 22 00:03:23,870 --> 00:03:25,310 Ese sitio da miedo. 23 00:03:30,070 --> 00:03:33,110 Tu tranquila, Leo se libra siempre. 24 00:03:33,190 --> 00:03:36,670 - Buenos d�as, se�ora Teresa. - Buenos d�as, Miguel. 25 00:03:37,630 --> 00:03:38,710 Teresa, �qu� pasa? 26 00:03:38,790 --> 00:03:40,990 Me ha llamado el director de �Vip Man�a�. 27 00:03:41,070 --> 00:03:43,990 - Otra vez con la entrevista. - Qu� entrevista ni entrevista. 28 00:03:44,070 --> 00:03:47,310 - Le han vendido un video tuyo. - �Qu� video? 29 00:03:47,390 --> 00:03:49,150 Yo no s� qu� te pasa por la cabeza. 30 00:03:49,230 --> 00:03:52,110 Dejarte pillar haciendo esas cosas. 31 00:03:52,190 --> 00:03:55,710 �Teresa, de qu� mierda de v�deo est�s hablando? 32 00:04:07,790 --> 00:04:09,630 Ese hijo de puta de Lucidi. 33 00:04:09,710 --> 00:04:11,710 No, ese pobre no tiene nada que ver. 34 00:04:11,790 --> 00:04:14,190 Muri� hace dos semanas de un infarto. 35 00:04:14,270 --> 00:04:17,270 Ha sido el hijo, que ha encontrado la cinta entre sus cosas y... 36 00:04:17,350 --> 00:04:19,550 Y como Sergio no les ha dejado m�s que pufos, 37 00:04:19,630 --> 00:04:21,750 Pens� en sacarse unas liras. 38 00:04:21,830 --> 00:04:24,550 �Puedes apagar ya eso? 39 00:04:30,830 --> 00:04:34,030 Esto no puede salir. �No es ilegal? 40 00:04:34,710 --> 00:04:36,550 �Pero, no es ilegal? 41 00:04:36,630 --> 00:04:40,190 �Habr� una ley que proteja la vida privada de las personas, no? 42 00:04:40,270 --> 00:04:42,590 No, no nos hemos entendido. 43 00:04:42,670 --> 00:04:45,070 He llamado a Teresa porque somos amigos de tantos a�os. 44 00:04:45,150 --> 00:04:48,830 Y me desagradaba que os encontrarais frente a hechos consumados. 45 00:04:48,910 --> 00:04:53,070 Pero que el hecho que se consuma, es seguro. He pagado 20 millones. 46 00:04:53,150 --> 00:04:55,750 Que el peri�dico sale no tiene discusi�n. 47 00:04:55,830 --> 00:04:58,150 Ya est� hecha la composici�n. 48 00:04:58,230 --> 00:05:01,590 Y bueno, mira, ha salido una cosa... 49 00:05:01,670 --> 00:05:05,550 bastante elegante. Se ve y no se ve. 50 00:05:10,230 --> 00:05:12,910 �Elegante qu�? Le hago una mamada a un viejo. 51 00:05:12,990 --> 00:05:17,190 - No he sido yo el que lo ha hecho. - �Y para cuando la publicaci�n? 52 00:05:17,270 --> 00:05:18,990 En el pr�ximo n�mero. 53 00:05:19,950 --> 00:05:21,630 Te voy a demandar. 54 00:05:22,470 --> 00:05:23,910 Suerte. 55 00:05:27,470 --> 00:05:28,750 Ver�nica... 56 00:05:29,910 --> 00:05:32,870 Debes calmarte. Razonemos. 57 00:05:34,310 --> 00:05:36,150 Bravo, �bravo! �Buen trabajo de mierda! 58 00:05:36,230 --> 00:05:38,350 Arruin�is la vida de las personas... 59 00:05:38,430 --> 00:05:40,750 y soy yo la puta que menea el culo en televisi�n. 60 00:05:40,830 --> 00:05:44,990 - �Yo qu� he hecho? - Menudo mierda eres. - �C�lmate! 61 00:05:46,790 --> 00:05:49,270 He comprado el az�car. 62 00:05:53,270 --> 00:05:56,430 Tranquilo, no me ha visto nadie. 63 00:06:00,470 --> 00:06:02,630 Ten, un regalito. 64 00:06:06,950 --> 00:06:10,550 "Vu�lvete liguista con hipnosis". �Qu� es, una broma? 65 00:06:10,630 --> 00:06:14,390 Ven�a en el "Cuore", pens� que te har�a sonre�r. 66 00:06:15,310 --> 00:06:17,870 No te ha hecho sonre�r. 67 00:06:17,950 --> 00:06:21,110 �Te das cuenta de la que he liado para entrar en la Comisi�n? 68 00:06:21,190 --> 00:06:23,230 Que hemos, liado. 69 00:06:23,310 --> 00:06:27,190 Y puede que a partir de hoy la Comisi�n no cuente una mierda. 70 00:06:27,270 --> 00:06:28,790 Lo siento. 71 00:06:30,950 --> 00:06:33,710 �Has encontrado casa? 72 00:06:38,870 --> 00:06:40,590 Tienes que buscarte algo. 73 00:06:47,150 --> 00:06:49,510 Someto a votaci�n el Proyecto de Ley... 74 00:06:49,590 --> 00:06:52,950 sobre la reforma de la Rai, que asigna el poder de nombramiento... 75 00:06:53,030 --> 00:06:54,430 Umberto. 76 00:06:55,670 --> 00:06:58,670 �Con esta reforma nos dar�n el canal de Mil�n? 77 00:06:58,750 --> 00:07:00,470 Qu� canal de Mil�n te va a dar. 78 00:07:00,550 --> 00:07:03,270 Les recuerdo que la nueva ley establece... 79 00:07:03,350 --> 00:07:07,870 un consejo de administraci�n de solo cinco miembros. 80 00:07:07,950 --> 00:07:10,990 Declaro abierta la votaci�n. 81 00:07:23,310 --> 00:07:25,590 La C�mara lo aprueba. 82 00:07:38,550 --> 00:07:42,030 Buenos d�as. Disculpen el retraso. 83 00:07:45,150 --> 00:07:46,870 No traigo buenas noticias. 84 00:07:46,950 --> 00:07:48,990 Cuando se iba a quitar los precintos de la obra, 85 00:07:49,070 --> 00:07:50,950 se ha descubierto el cad�ver. 86 00:07:51,030 --> 00:07:53,430 Resumiendo, todo est� parado... 87 00:07:53,510 --> 00:07:55,950 y estamos perdiendo un mont�n de dinero. 88 00:07:56,030 --> 00:07:57,790 �Qui�n es ese al que han detenido? 89 00:07:57,870 --> 00:08:01,790 - �Es cierto que lo conoc�is? - Yo superficialmente. 90 00:08:01,870 --> 00:08:03,550 Ella m�s a fondo. 91 00:08:03,630 --> 00:08:06,390 �Y qu� estaba haciendo ese cad�ver ah�? 92 00:08:06,470 --> 00:08:08,870 Ve a pregunt�rselo a �l. 93 00:08:12,150 --> 00:08:16,230 - �Qu� has dicho, Zeno? - �Cu�l es el problema? 94 00:08:16,950 --> 00:08:18,270 Zeno. 95 00:08:23,350 --> 00:08:26,030 �Por qu� me mir�is as�? 96 00:08:26,390 --> 00:08:29,590 Qui�n sabe cu�ntos habr� sepultados. 97 00:08:39,750 --> 00:08:42,470 "Publicado hoy un dossier de 16 p�ginas que arroja sombras... 98 00:08:42,550 --> 00:08:45,270 sobre la vida privada y profesional de Antonio Di Pietro. 99 00:08:45,350 --> 00:08:49,750 La intenci�n es evidente, desmitificar al h�roe de Manos Limpias". 100 00:08:50,550 --> 00:08:54,220 Imagina lo enfadado que est�. Ahora cualquiera entra ah�. 101 00:08:55,550 --> 00:08:57,390 Pero hay cosas ciertas. 102 00:08:57,470 --> 00:09:00,550 Conoce a todos los socialistas, incluso es amigo de muchos. 103 00:09:00,630 --> 00:09:02,230 �Y de Lucibello, qu� dices? 104 00:09:02,310 --> 00:09:03,966 �No es raro que con quien se va de vacaciones... 105 00:09:03,990 --> 00:09:06,510 sea el abogado de casi todos los acusados? 106 00:09:06,590 --> 00:09:08,366 Hasta de Pacini Battaglia, que por casualidad... 107 00:09:08,390 --> 00:09:10,110 no ha pasado un d�a en la c�rcel. 108 00:09:10,190 --> 00:09:12,430 �Es lo que publicar�s ma�ana? 109 00:09:12,510 --> 00:09:13,926 �Y escupir en el plato del que como? 110 00:09:13,950 --> 00:09:16,310 No, no tengo el art�culo de ma�ana. 111 00:09:16,390 --> 00:09:18,830 Y por eso est�s aqu�. 112 00:09:19,590 --> 00:09:22,510 Soy yo quien deber�a estar enfadada. 113 00:09:22,910 --> 00:09:26,310 �Por qu� ni viniste la otra tarde al cine? 114 00:09:26,390 --> 00:09:30,310 - Porque... - �Puta ladrona asquerosa! 115 00:09:33,150 --> 00:09:36,590 Scaglia. 116 00:09:36,670 --> 00:09:39,110 Hola. Ah� dentro est� pasando de todo. 117 00:09:39,190 --> 00:09:42,390 - �Por el dossier? - Tambi�n. 118 00:09:43,430 --> 00:09:45,670 La polic�a suiza ha detenido a Garofano en el aeropuerto. 119 00:09:45,750 --> 00:09:48,190 Pero �qu� dices? Si venia para ac�. 120 00:09:48,270 --> 00:09:50,150 Quien aviso a la polic�a suiza... 121 00:09:50,230 --> 00:09:53,030 no quer�a que Garofano viniese aqu�. 122 00:09:53,110 --> 00:09:54,430 Vamos, mu�vete. 123 00:09:56,470 --> 00:09:57,790 Gracias. 124 00:10:00,510 --> 00:10:03,390 Le he dicho todo a la fiscal�a de N�poles. 125 00:10:03,750 --> 00:10:05,910 No tengo nada que a�adir. 126 00:10:07,390 --> 00:10:09,230 "Si no fruto de interpretaciones equivocadas, 127 00:10:09,310 --> 00:10:12,510 las acusaciones de M�naco solo pueden ser el resultado... 128 00:10:12,590 --> 00:10:14,670 de una confusi�n mental evidente, 129 00:10:14,750 --> 00:10:18,390 tras una dura y merecida detenci�n". 130 00:10:18,470 --> 00:10:19,910 De Lorenzo. 131 00:10:20,630 --> 00:10:23,750 Habla de usted. Dice que est� loco. 132 00:10:24,310 --> 00:10:26,470 Le est�n disparando todos. 133 00:10:27,350 --> 00:10:29,270 Est� solo. 134 00:10:30,470 --> 00:10:32,350 Parece que tiene dos alternativas: 135 00:10:32,430 --> 00:10:35,630 O seguir siendo el loco que lanza acusaciones infundadas, 136 00:10:35,710 --> 00:10:40,470 o probar las acusaciones y explicar c�mo funciona el sistema. 137 00:10:42,350 --> 00:10:46,150 �De verdad quiere cargar con toda la culpa? 138 00:10:48,070 --> 00:10:49,390 "Casi todos pagan". 139 00:10:49,470 --> 00:10:51,950 Las farmac�uticas para introducir sus f�rmacos en el listado... 140 00:10:51,990 --> 00:10:55,710 en el prontuario, o para que se eleven los precios. 141 00:10:55,790 --> 00:10:58,750 O para conseguir autorizaciones, permisos. 142 00:10:58,830 --> 00:11:00,910 Hay pagos en todos los sectores: 143 00:11:00,990 --> 00:11:05,070 Construcci�n de hospitales, maquinaria, 144 00:11:05,150 --> 00:11:08,590 incineradoras, depuradoras, bares, hablamos de millones. 145 00:11:08,670 --> 00:11:12,190 H�bleme del comit� que decid�a el precio de los f�rmacos. 146 00:11:12,270 --> 00:11:13,990 �Qui�n lo dirig�a? 147 00:11:17,950 --> 00:11:20,910 El profesor Antonio Vittoria. 148 00:11:20,990 --> 00:11:23,630 Decano de la Facultad de farmacia aqu� en N�poles. 149 00:11:23,710 --> 00:11:25,670 �l era el brazo operativo. 150 00:11:25,750 --> 00:11:29,550 La cuant�a de los pagos se decid�a junto a �l. 151 00:11:31,910 --> 00:11:36,550 Puede decir mucha cosas, Hasta de las campa�as institucionales. 152 00:11:36,630 --> 00:11:40,470 �Se acuerda del spot sobre el SIDA? El de la aureola... 153 00:11:40,550 --> 00:11:42,430 y la musiquilla. 154 00:11:42,510 --> 00:11:48,190 De esa campa�a han comido varias agencias de publicidad de Mil�n. 155 00:11:50,550 --> 00:11:52,870 Gracias a las declaraciones de Gabriele Monaco, 156 00:11:52,950 --> 00:11:55,150 excolaborador de Francesco De Lorenzo, 157 00:11:55,230 --> 00:11:58,230 contin�a a pleno ritmo la investigaci�n sobre la Sanidad. 158 00:11:58,310 --> 00:12:01,390 Seg�n lo rumores, la atenci�n de la fiscal�a de N�poles... 159 00:12:01,470 --> 00:12:04,270 se centra en el profesor Antonio Vittoria, 160 00:12:04,350 --> 00:12:06,590 quien podr�a ser una figura clave de la investigaci�n. 161 00:12:06,670 --> 00:12:09,470 Mientras, en Mil�n llueven los arrestos"... 162 00:12:09,550 --> 00:12:11,870 �S�? 163 00:12:11,950 --> 00:12:13,030 Hazla pasar. 164 00:12:13,110 --> 00:12:15,230 "...de importantes agencias publicitarias, 165 00:12:15,310 --> 00:12:18,550 sobre los sobornos de la campa�a antisida. 166 00:12:18,630 --> 00:12:21,630 Tambi�n el exministro de Sanidad ha recibido un aviso, 167 00:12:21,710 --> 00:12:23,550 pero le protege la inmunidad parlamentaria. 168 00:12:23,630 --> 00:12:25,230 Entre los detenidos est� Antonino Del Re, 169 00:12:25,310 --> 00:12:27,230 titular de Farmac�utica Del Re, 170 00:12:27,310 --> 00:12:29,710 acusado de corrupci�n, y falsedad contable". 171 00:12:29,790 --> 00:12:32,430 �Cu�ndo crees que llegar�n a nosotros? 172 00:12:37,190 --> 00:12:40,110 �Para eso has venido? 173 00:12:43,350 --> 00:12:45,070 �Champ�n? 174 00:12:46,350 --> 00:12:48,150 No, gracias. 175 00:12:58,030 --> 00:12:59,550 �Le perdonas? 176 00:13:00,470 --> 00:13:03,470 Tu hermano es un problema. Est� fuera de control. 177 00:13:03,550 --> 00:13:05,510 �C�mo s� yo que no va a contar todo lo nuestro... 178 00:13:05,590 --> 00:13:09,310 a alg�n periodista o a la polic�a? 179 00:13:09,390 --> 00:13:12,990 No lo har� jam�s. Yo me encargo de �l. 180 00:13:13,070 --> 00:13:15,070 Entonces todo bien. 181 00:13:16,390 --> 00:13:18,750 Por favor, no le hagas nada. 182 00:13:20,510 --> 00:13:23,190 �Tant�simo miedo te doy? 183 00:13:29,190 --> 00:13:33,830 Podr�a hacer contigo lo que quisiera. Porque t� eres m�a. 184 00:13:36,870 --> 00:13:38,870 �Y le dejar�s tranquilo? 185 00:13:41,630 --> 00:13:44,790 Quieres mucho a tu hermanito, �verdad? 186 00:13:58,390 --> 00:14:01,590 La verdadera riqueza, Bibi, 187 00:14:02,750 --> 00:14:06,110 es obtener las cosas sin hacer nada. 188 00:14:07,750 --> 00:14:09,510 Vete a casa. 189 00:14:13,990 --> 00:14:15,310 Vete, vete. 190 00:14:32,190 --> 00:14:36,670 Arnaldi, tenemos que hablar de Antonino Del Re. 191 00:14:57,190 --> 00:15:00,990 �Se acuerda de m�? Soy Attilio Arnaldi. 192 00:15:01,070 --> 00:15:03,350 Ya tengo abogado. 193 00:15:03,830 --> 00:15:06,270 �Le manda Bibi? 194 00:15:07,510 --> 00:15:11,110 He venido a ofrecerle una soluci�n. 195 00:15:19,230 --> 00:15:21,750 - �Qui�n es? - Antonino Del Re. 196 00:15:21,830 --> 00:15:23,910 Es empresario. 197 00:15:23,990 --> 00:15:26,670 Lleva aqu� en San Vittore dos d�as. 198 00:15:27,550 --> 00:15:29,550 No le he visto. 199 00:15:29,950 --> 00:15:33,870 La c�rcel no es para �l y tememos que se derrumbe. 200 00:15:34,430 --> 00:15:36,310 �Tememos? 201 00:15:36,390 --> 00:15:39,950 Creo que conoces a Luigi Brancato. 202 00:15:40,030 --> 00:15:43,110 - El siciliano. - Exacto. 203 00:15:43,190 --> 00:15:45,750 Le preocupa que Del Re no aguante la presi�n... 204 00:15:45,830 --> 00:15:48,990 y lo incrimine ante los jueces. 205 00:15:49,070 --> 00:15:50,910 �Por qu� me lo cuenta a m�? 206 00:15:50,990 --> 00:15:53,310 Veras, Leonardo, 207 00:15:53,710 --> 00:15:56,430 he estudiado un poco tu caso. 208 00:15:58,110 --> 00:16:00,870 Tienes un m�vil. Venturi te chantajeaba. 209 00:16:00,950 --> 00:16:02,710 No tienes coartada. 210 00:16:03,430 --> 00:16:07,150 Los registros dicen que hablasteis en varias ocasiones... 211 00:16:07,230 --> 00:16:08,750 y se te vio en nuestra obra... 212 00:16:08,830 --> 00:16:11,030 los d�as precedentes al homicidio. 213 00:16:11,110 --> 00:16:14,470 Pueden caerte 20 a�os. 214 00:16:15,830 --> 00:16:17,270 O bien... 215 00:16:19,710 --> 00:16:21,110 �O bien qu�? 216 00:16:22,910 --> 00:16:25,950 Del Re est� ahora en aislamiento. 217 00:16:26,030 --> 00:16:29,950 No conocemos a nadie, Excepto a ti. 218 00:16:33,070 --> 00:16:35,870 Yo no soy un asesino. 219 00:16:36,990 --> 00:16:41,430 Brancato sabr� c�mo compensarte. Quedar�s libre al instante. 220 00:16:45,030 --> 00:16:46,470 �Y c�mo? 221 00:16:46,830 --> 00:16:49,870 Otro cargar� con la culpa. 222 00:16:51,470 --> 00:16:53,750 Ya est� listo. 223 00:17:02,630 --> 00:17:04,310 Yo no lo hago. 224 00:17:06,550 --> 00:17:09,110 Entonces, buena suerte. 225 00:17:10,430 --> 00:17:12,950 La gente como t� aqu� dentro... 226 00:17:16,790 --> 00:17:19,710 Pi�nsatelo bien, quiz� cambies de idea. 227 00:17:52,470 --> 00:17:56,310 - �S�? - �C�mo se impide que se publique un art�culo? 228 00:17:56,390 --> 00:17:57,950 Estoy bien, gracias. 229 00:17:58,030 --> 00:18:00,510 Giulia, en serio. Tengo un problema, necesito saberlo. 230 00:18:00,590 --> 00:18:03,670 - �Qu� art�culo? - �Hay una manera? 231 00:18:03,750 --> 00:18:06,190 Normalmente, si atenta contra el honor y la reputaci�n... 232 00:18:06,270 --> 00:18:10,070 hay medidas cautelares, pero no sobre una sospecha. 233 00:18:10,150 --> 00:18:12,150 "El da�o tiene que existir primero". 234 00:18:12,230 --> 00:18:14,670 Solo he entendido hasta "normalmente". 235 00:18:14,750 --> 00:18:17,230 "Resumiendo: lo paras solo una vez publicado". 236 00:18:17,310 --> 00:18:20,230 - Gracias, por nada. - "�Atenta contra la reputaci�n?". 237 00:18:20,310 --> 00:18:21,550 Desde luego. 238 00:18:21,630 --> 00:18:23,670 Pues intenta un requerimiento. 239 00:18:23,750 --> 00:18:25,470 �Eso frenar�a la publicaci�n? 240 00:18:25,550 --> 00:18:29,230 No, pero te sirve para el proceso de difamaci�n, despu�s. 241 00:18:29,310 --> 00:18:33,670 - No, no hay ning�n "despu�s". - Madre m�a, pero �qu� has hecho? 242 00:18:35,270 --> 00:18:38,070 Mam� siempre te prefiri� a ti. 243 00:18:39,110 --> 00:18:40,750 Hac�a bien. 244 00:18:41,430 --> 00:18:43,870 T� tienes la cabeza sobre los hombros. 245 00:18:43,950 --> 00:18:47,510 Me prefer�a solo porque le hac�a la comida cuando estaba mal. 246 00:18:49,270 --> 00:18:53,750 El apellido... Yo que t� me lo cambiar�a. 247 00:18:53,830 --> 00:18:57,110 �Quieres decirme qu� co�o has hecho? 248 00:18:57,190 --> 00:18:58,750 Buenas noches. 249 00:19:17,430 --> 00:19:19,630 Los chinos siempre tienen la raz�n. 250 00:19:19,710 --> 00:19:22,930 El cad�ver del enemigo pasa. Vaya que pasa. 251 00:19:24,110 --> 00:19:29,990 �Pero que enemigo? Yo solo cumpl�a �rdenes del partido. 252 00:19:30,510 --> 00:19:33,830 Esa escusa en N�remberg no les funcion�. 253 00:19:33,910 --> 00:19:35,110 Venga. 254 00:19:41,430 --> 00:19:45,270 Vi el numerito que hizo con la soga, Ya es famoso. 255 00:19:46,550 --> 00:19:50,070 A decir verdad, no pinto una mierda. 256 00:19:50,430 --> 00:19:52,710 La reforma de la Rai... 257 00:19:52,790 --> 00:19:54,790 Me provoca ternura, Bosco. 258 00:19:54,870 --> 00:19:59,470 �De verdad pensaba usted pintar algo en la Comisi�n de Vigilancia? 259 00:19:59,550 --> 00:20:01,750 �Pero a quien quiere vigilar? 260 00:20:01,830 --> 00:20:05,470 Son miles de empleados, cada uno puesto por un pol�tico. 261 00:20:05,550 --> 00:20:07,470 Es peor que los Balcanes. 262 00:20:08,150 --> 00:20:10,270 D�game la verdad. 263 00:20:10,350 --> 00:20:13,110 Usted quer�a entrar ah� para impresionar... 264 00:20:13,190 --> 00:20:15,670 a nuestra Ver�nica, �verdad? 265 00:20:15,750 --> 00:20:19,390 Se tira a Pizzetti, su amigo de la Rai. 266 00:20:20,150 --> 00:20:24,110 Detr�s de una carrera rel�mpago, siempre hay un polvo rel�mpago. 267 00:20:26,270 --> 00:20:27,190 Puta. 268 00:20:27,270 --> 00:20:28,750 Consu�lese, Bosco. 269 00:20:28,830 --> 00:20:32,350 Pronto Pizzetti pintar� lo mismo que un dos de copas. 270 00:20:35,150 --> 00:20:37,870 He hecho muchas tonter�as, Gaetano. 271 00:20:37,950 --> 00:20:41,030 No s� contra que m�s golpearme. 272 00:20:44,230 --> 00:20:47,030 �Usted qu� relaci�n tiene con Bossi? 273 00:20:47,470 --> 00:20:48,750 Me ignora. 274 00:20:48,830 --> 00:20:53,430 Malo. Porque el suyo es un partido leninista, monocr�tico. 275 00:20:54,710 --> 00:20:57,150 Usted me pide ayuda y yo quiero ayudarle. 276 00:20:57,230 --> 00:20:59,470 - �Y sabe por qu�? - No. 277 00:20:59,550 --> 00:21:02,990 Porque vivimos en una �poca terrible, inhumana, 278 00:21:03,070 --> 00:21:07,070 en la que se cometen grandes crueldades en el nombre del bien. 279 00:21:07,150 --> 00:21:12,150 Yo en el bien nunca he cre�do, pero siempre he practicado la bondad. 280 00:21:14,270 --> 00:21:19,070 La pol�tica, querido Bosco, se hace en los salones de Roma, 281 00:21:19,470 --> 00:21:22,990 a pesar de ustedes los b�rbaros, que no los frecuentan. 282 00:21:23,070 --> 00:21:28,110 Y uno de esos salones lo anima una quer�a amiga m�a. 283 00:21:28,190 --> 00:21:30,870 La baronesa Ravagnini. 284 00:21:31,190 --> 00:21:33,870 Pero �qu� tengo que ver yo con una baronesa? 285 00:21:33,950 --> 00:21:37,230 Babean por tener amigos en la Liga. 286 00:21:37,590 --> 00:21:41,670 Por ahora Bossi es inaccesible, pero muy pronto capitular�. 287 00:21:41,750 --> 00:21:45,790 Y quien haya hecho de intermediario portar� los galones. 288 00:21:52,510 --> 00:21:55,150 �Quiere hacer de intermediario? 289 00:22:08,830 --> 00:22:11,110 - Buenas noches. - Buenas noches. 290 00:22:12,390 --> 00:22:15,390 �Helo aqu�! Es nuestro b�rbaro. 291 00:22:15,470 --> 00:22:17,030 Baronessa Ravagnini. 292 00:22:17,110 --> 00:22:18,550 Ll�meme p�a. 293 00:22:19,110 --> 00:22:20,350 Buenas noches. 294 00:22:20,790 --> 00:22:25,350 Pero �qu� trae? �Helado? Gracias, qu� tierno. 295 00:22:25,430 --> 00:22:27,270 �He quedado como un idiota? 296 00:22:27,350 --> 00:22:30,790 No, no se preocupe. No se lo diremos a nadie. 297 00:22:31,510 --> 00:22:33,030 - Buenas noches. - Buenas noches. 298 00:22:35,230 --> 00:22:36,950 Aqu� estamos. 299 00:22:37,030 --> 00:22:40,790 �Conocen a Piero Bosco? Es nuestro primer liguista. 300 00:22:42,710 --> 00:22:44,230 Bosco, la marquesa Ludovini. 301 00:22:44,310 --> 00:22:46,486 - Buenas noches. - Buenas noches. - Y el marqu�s Ludovini. 302 00:22:46,510 --> 00:22:49,510 Mademoiselle Verges, el se�or y la se�ora Vergani. 303 00:22:49,590 --> 00:22:52,350 Si tengo que dar la mano a todos, se nos va a hacer de d�a. 304 00:22:53,670 --> 00:22:55,230 Buenas noches, buenas noches. 305 00:22:55,910 --> 00:22:58,550 Pietro Bosco, no Piero. 306 00:23:13,350 --> 00:23:19,070 Usted es el de la soga, �verdad? Me gust� mucho. 307 00:23:21,430 --> 00:23:24,350 Ranieri Dandolo de Montefoschi. 308 00:23:25,670 --> 00:23:27,790 �Y usted qu� hace en la vida? 309 00:23:27,870 --> 00:23:29,830 Lo menos posible. 310 00:23:39,070 --> 00:23:41,670 No me has ofrecido una copa. 311 00:23:41,750 --> 00:23:42,950 Disculpe. 312 00:23:43,910 --> 00:23:45,950 No me trates de usted. 313 00:23:46,030 --> 00:23:49,870 Que yo soy como t�, No tengo nada que ver con esta gente. 314 00:23:49,950 --> 00:23:52,350 Pero usted es un pol�tico. 315 00:23:52,430 --> 00:23:55,030 Gana diez millones al mes, �me equivoco? 316 00:23:55,110 --> 00:23:56,670 �Y qu�? 317 00:23:57,350 --> 00:23:58,830 Con permiso. 318 00:23:59,710 --> 00:24:01,430 �Qu� hace aqu� solo? 319 00:24:01,510 --> 00:24:05,430 Si�ntese un rato con nosotros. Comprom�tase un poco. 320 00:24:05,510 --> 00:24:07,830 Si�ntese. Mi prima, Matilde. 321 00:24:07,910 --> 00:24:09,670 Buenas noches, Matilde, un placer. 322 00:24:09,750 --> 00:24:13,670 No imaginaba que un liguista estuviera interesado, en mezclarse... 323 00:24:13,750 --> 00:24:16,270 con la decadencia de la capital, 324 00:24:16,350 --> 00:24:18,830 de la que somos claramente el emblema, �no? 325 00:24:18,910 --> 00:24:21,590 Bueno, la Liga tiene que tener en cuenta a Roma. 326 00:24:21,670 --> 00:24:24,390 Creo que la pol�tica tambi�n se hace en lugares as�. 327 00:24:24,470 --> 00:24:27,470 Pero Bossi opina que no se deben mezclar con los salones de Roma. 328 00:24:28,990 --> 00:24:30,910 Pero hasta Bossi puede equivocarse, �no? 329 00:24:30,990 --> 00:24:33,110 Un liguista que disiente del jefe. 330 00:24:33,190 --> 00:24:35,110 �Disiente? Mucho ojo con las palabras. 331 00:24:35,190 --> 00:24:38,910 Aqu� ruedan cabezas por menos de nada. 332 00:24:39,590 --> 00:24:41,790 �Y la suya cu�nto vale? 333 00:24:43,510 --> 00:24:44,510 Pietro. 334 00:24:45,590 --> 00:24:47,470 Pietro, ven aqu�. Pietro, �verdad? 335 00:24:47,550 --> 00:24:50,630 - Pietro. - Ya somos amigos, �no? 336 00:24:50,710 --> 00:24:54,990 Bueno, digamos que vamos por buen camino. 337 00:24:55,070 --> 00:24:58,670 - Te pongo una tarea para la pr�xima vez. - Cu�l es. 338 00:24:58,750 --> 00:25:00,670 Tr�eme a Bossi. 339 00:25:00,750 --> 00:25:02,150 Queremos al gran jefe. 340 00:25:02,230 --> 00:25:05,670 Infectarlo con los g�rmenes de la "dolce vita". 341 00:25:07,470 --> 00:25:08,750 Cuento contigo. 342 00:25:25,390 --> 00:25:26,550 �S�? 343 00:25:27,750 --> 00:25:30,390 S�... buscaba a Pietro. 344 00:25:30,470 --> 00:25:31,910 "Lo siento, no est�. 345 00:25:31,990 --> 00:25:34,830 Y esta noche llegar� tarde, vuelva ma�ana. 346 00:25:34,910 --> 00:25:36,990 �Puede decirme qui�n es? 347 00:25:38,150 --> 00:25:39,710 �Me oye? 348 00:25:41,150 --> 00:25:42,270 �Hola? 349 00:25:43,110 --> 00:25:44,230 �Hola?" 350 00:26:18,550 --> 00:26:20,230 �C�mo est�? 351 00:26:22,470 --> 00:26:23,870 No lo s�. 352 00:26:25,030 --> 00:26:28,390 Me he comprado un anillo de humor para saberlo. 353 00:26:29,390 --> 00:26:33,190 Pero debe estar roto. Siempre est� negro. 354 00:26:35,790 --> 00:26:39,750 Es grande, qu�datelo t�. Te recordar� a m�. 355 00:26:41,190 --> 00:26:42,670 Ok, ok. 356 00:26:43,630 --> 00:26:45,990 Tiene que pasar por ellos. 357 00:26:46,070 --> 00:26:49,670 D�selo cuando te vayas y ellos me lo dar�n. 358 00:26:55,110 --> 00:26:58,630 Me apena haberte tocado como padre. 359 00:27:06,230 --> 00:27:10,430 Al menos puedo culparte de lo malo que hay en m�. 360 00:27:12,030 --> 00:27:15,510 En ti no hay nada malo. 361 00:27:21,230 --> 00:27:24,590 Ya he dejado el programa. Estaba harta. 362 00:27:26,110 --> 00:27:28,550 En septiembre vuelvo a la escuela. 363 00:27:28,990 --> 00:27:30,550 Has hecho bien. 364 00:27:31,630 --> 00:27:35,030 Para m� peor. Al menos te ve�a en la tele. 365 00:27:40,510 --> 00:27:42,230 �No vas a salir? 366 00:27:53,470 --> 00:27:56,070 Eso se ha puesto gris. 367 00:27:57,670 --> 00:28:01,430 Significa que tengo miedo. As� que no est� roto. 368 00:28:18,430 --> 00:28:20,830 No debes estar aqu� dentro. 369 00:28:26,270 --> 00:28:29,430 Haz lo que sea por salir, por favor. 370 00:28:52,190 --> 00:28:53,750 �Has visto? 371 00:28:53,830 --> 00:28:58,470 Pol�ticos, empresarios, abogados... C�mo estar en Piazza Affari. 372 00:29:14,390 --> 00:29:18,590 Se daba cabezazos contra la pared. 373 00:29:18,670 --> 00:29:20,910 Lloraba, estaba en crisis de abstinencia. 374 00:29:20,990 --> 00:29:23,870 Entonces le puse sobre la mesa cal de la pared. 375 00:29:23,950 --> 00:29:27,590 Esnifa, esnifa. Y el idiota lo hizo. 376 00:29:27,670 --> 00:29:29,470 �La cal de la pared! 377 00:29:30,350 --> 00:29:32,110 �Por lo menos se calm�? 378 00:29:32,190 --> 00:29:34,870 A tomar por culo el marroqu�. 379 00:29:34,950 --> 00:29:37,030 Dije a los guardias que hab�a intentado algo conmigo. 380 00:29:37,070 --> 00:29:40,390 Y ahora estoy solo y duermo de maravilla. 381 00:29:44,350 --> 00:29:45,710 �Nos conocemos? 382 00:29:46,190 --> 00:29:47,550 No. 383 00:29:48,910 --> 00:29:50,670 Antonino Del Re. 384 00:29:50,750 --> 00:29:52,430 Leonardo. 385 00:29:57,630 --> 00:30:01,310 El p�blico est� premiando nuestra l�nea editorial. 386 00:30:01,390 --> 00:30:04,510 Este programa que hoy les presentamos y dedicamos... 387 00:30:04,590 --> 00:30:05,990 a las danzas latinoamericanas... 388 00:30:06,070 --> 00:30:09,470 y cada semana se centrar� en uno de sus bailes. 389 00:30:09,550 --> 00:30:13,550 Ahora debo cederle la palabra a la verdadera estrella de este programa... 390 00:30:13,630 --> 00:30:17,590 que es nuestra primera bailarina, Veronica Castello. 391 00:30:20,510 --> 00:30:23,470 Empezaremos con... el mambo, 392 00:30:24,030 --> 00:30:29,110 Despu�s vendr�n la samba, merengue, cha-cha-cha... 393 00:30:30,830 --> 00:30:33,470 Tango, salsa y bossanova. 394 00:30:33,550 --> 00:30:36,430 Concluyendo la semana que viene podr�n ver el programa. 395 00:30:36,510 --> 00:30:40,670 Recuerden: Todos los martes por la Rai 1. Gracias a todos. 396 00:30:40,750 --> 00:30:43,190 - Gracias. - Gracias. 397 00:30:44,750 --> 00:30:46,470 Qu� poco entusiasmo. 398 00:30:46,550 --> 00:30:50,630 Es que en una semana pueden suceder un mont�n de cosas. 399 00:30:50,710 --> 00:30:53,550 Podr�a, qu� s� yo, morirme. 400 00:30:53,950 --> 00:30:57,790 O ser desacreditada en un peri�dico sensacionalista. 401 00:30:57,870 --> 00:31:00,550 �Nos han fotografiado juntos? 402 00:31:00,990 --> 00:31:03,670 No, solo lo dec�a por decir. 403 00:31:04,390 --> 00:31:06,910 Menudo susto me has dado. 404 00:31:08,630 --> 00:31:10,790 Ver�nica Castello. 405 00:31:19,110 --> 00:31:22,150 �Vienes a decirme que tu jefe no va a publicar esas fotos? 406 00:31:22,230 --> 00:31:24,030 No, lo siento. 407 00:31:25,470 --> 00:31:27,430 Pues no tengo tiempo. 408 00:31:30,070 --> 00:31:33,070 Quer�a decirte que me he despedido. 409 00:31:33,550 --> 00:31:37,430 He dejado �Vip Man�a�. Ten�as raz�n, es una mierda. 410 00:31:37,510 --> 00:31:40,790 Estar�s contento. Yo no podr� seguir con el m�o. 411 00:31:40,870 --> 00:31:42,710 No quer�a decir lo que dije. 412 00:31:42,790 --> 00:31:45,470 Estaba enojado porque todas las editoriales del mundo... 413 00:31:45,550 --> 00:31:47,430 han rechazado mi libro. 414 00:31:47,510 --> 00:31:49,270 �Qu� vas a hacer ahora? 415 00:31:50,070 --> 00:31:52,430 No lo s�. Viajar un poco. 416 00:31:53,390 --> 00:31:57,430 Busco una historia que no sea la crisis de un escritor alcoholizado. 417 00:31:58,030 --> 00:31:59,670 �Ser�as t�? 418 00:31:59,750 --> 00:32:01,550 Mi versi�n con aspiraciones. 419 00:32:01,630 --> 00:32:03,870 Soy solo un medio escritor, 420 00:32:03,950 --> 00:32:06,390 tambi�n medio alcoholizado. 421 00:32:07,070 --> 00:32:08,310 �Y t�? 422 00:32:09,550 --> 00:32:11,510 Quiz� me dedique al porno profesional. 423 00:32:11,590 --> 00:32:13,310 Dicen que pagan bien. 424 00:32:13,390 --> 00:32:15,990 Cicciolina lleg� al parlamento. 425 00:32:16,070 --> 00:32:18,350 S� que animas. 426 00:32:18,870 --> 00:32:20,910 Solo quer�a pedirte disculpas. 427 00:32:22,030 --> 00:32:23,670 Buena suerte. 428 00:32:28,790 --> 00:32:30,310 Davide. 429 00:32:32,230 --> 00:32:34,430 Tengo una historia para ti. 430 00:32:36,150 --> 00:32:40,430 Es verdad, publicando esas fotos vender�is muchos ejemplares. 431 00:32:40,510 --> 00:32:44,350 Pero si no las public�is puedo ofreceros algo mejor. 432 00:32:44,990 --> 00:32:46,190 �De qu� hablas? 433 00:32:46,270 --> 00:32:48,630 Un libro confesi�n. 434 00:32:50,670 --> 00:32:56,430 La historia de todos mis amantes, que son muchos... y famosos. 435 00:33:15,350 --> 00:33:16,990 Hola, secretario. 436 00:33:17,070 --> 00:33:19,110 Bosco, entra. 437 00:33:25,030 --> 00:33:27,150 �Tienes algo que decirme? 438 00:33:27,790 --> 00:33:31,590 S�, de hecho me alegro de que podamos hablar, porque... 439 00:33:31,670 --> 00:33:36,550 en el sal�n en el que he estado, le esperan a usted. 440 00:33:36,630 --> 00:33:37,990 �Qu� sal�n? 441 00:33:38,070 --> 00:33:40,430 El de la baronessa Ravagnini. 442 00:33:41,030 --> 00:33:43,990 S� que son unos interesados, lo s�. 443 00:33:44,070 --> 00:33:49,390 Pero toda esa gente, antes de votar a los comunistas, votan por nosotros. 444 00:33:49,470 --> 00:33:51,350 Solo esperan a que nos dejemos ver. 445 00:33:53,110 --> 00:33:56,190 Pero �qu� co�o dices? 446 00:33:57,710 --> 00:34:00,150 Pero �no quer�a hablar de esto? 447 00:34:01,750 --> 00:34:03,870 Borto. 448 00:34:06,550 --> 00:34:10,270 No. Te he llamado, porque Bortolotti... 449 00:34:10,350 --> 00:34:12,150 me ha dicho que eres un pedazo de mierda. 450 00:34:12,230 --> 00:34:15,510 No s� qu� le habr�s hecho, pero me f�o de �l y de ti no. 451 00:34:15,590 --> 00:34:17,390 �Y de ti no! 452 00:34:17,470 --> 00:34:22,070 Y hago bien, visto que te juntas con esos masones fascistas... 453 00:34:22,150 --> 00:34:25,830 para hablar en nombre de la Liga. Para hablar en mi nombre. 454 00:34:27,110 --> 00:34:29,550 Pero �qui�n co�o eres? 455 00:34:31,230 --> 00:34:33,830 No te pienso proponer para nada. 456 00:34:36,590 --> 00:34:38,830 �S�? Dime. 457 00:34:38,910 --> 00:34:41,510 �Qu� mierda es esta historia? 458 00:34:41,590 --> 00:34:45,510 He estado en tu casa. Estaba esa. 459 00:34:48,310 --> 00:34:51,870 �Y vas a Mil�n a fingir que eres amigo? 460 00:34:51,950 --> 00:34:55,470 - Qu� asco. - Te digo que no puedo. 461 00:34:55,550 --> 00:34:58,910 Vamos, d�selo. 462 00:34:59,310 --> 00:35:02,390 Anda, desacred�tame. �H�roe! 463 00:35:07,030 --> 00:35:09,030 Me alegra que est�s bien. 464 00:35:09,110 --> 00:35:11,990 Oye, ahora tengo otro asunto que despachar, �te importa? 465 00:35:13,190 --> 00:35:14,830 Adi�s. 466 00:35:22,630 --> 00:35:25,990 - �C�mo te ha ido? - Basta, ya se me han hinchado los cojones. Fuera. 467 00:35:26,070 --> 00:35:27,910 - �Fuera! - �Y a d�nde voy? 468 00:35:27,990 --> 00:35:29,430 T� sabr�s. 469 00:35:29,510 --> 00:35:32,150 Si vuelvo a casa, ese me mata. 470 00:35:37,750 --> 00:35:40,110 Ap��ate con esto. Fuera. 471 00:35:41,390 --> 00:35:43,110 Pero �qu� dices? 472 00:35:45,230 --> 00:35:47,510 No lo puedo matar. 473 00:35:54,630 --> 00:35:57,070 �D�nde co�o est� ese culo? 474 00:35:59,270 --> 00:36:04,030 Un amigo psicoanalista dec�a que el homicidio... 475 00:36:04,110 --> 00:36:06,630 era una especie de suicidio. 476 00:36:06,710 --> 00:36:10,870 Como si matar a otro fuera una manera de matar... 477 00:36:10,950 --> 00:36:13,190 al hombre en que te has convertido. 478 00:36:13,270 --> 00:36:15,190 Yo no he matado a nadie. 479 00:36:15,270 --> 00:36:17,470 Piensa que es una ocasi�n para cambiar. 480 00:36:17,550 --> 00:36:19,790 En poco saldr�, ya ver�s. 481 00:36:20,870 --> 00:36:23,790 Pero �has venido aqu� para darme un serm�n? 482 00:36:25,710 --> 00:36:27,830 Sigo pensando que si no te hubiera sacado... 483 00:36:27,910 --> 00:36:32,510 de la c�rcel aquella vez, hoy no estar�a aqu�. 484 00:36:32,590 --> 00:36:35,230 Ser� el destino. 485 00:36:36,750 --> 00:36:40,750 �No tendr�s un juez por ah� al que chantajear esta vez? 486 00:36:41,390 --> 00:36:44,790 �Nunca te has preguntado por qu� lo hice? 487 00:36:48,270 --> 00:36:50,590 Preg�ntaselo a tu madre. 488 00:36:51,830 --> 00:36:54,150 Ella sabe muy bien por qu�. 489 00:36:57,230 --> 00:37:00,670 Por eso hablaba siempre tan bien de ti. 490 00:37:01,470 --> 00:37:03,350 Erais amantes. 491 00:37:05,590 --> 00:37:08,310 Desde antes de que t� nacieras. 492 00:37:13,590 --> 00:37:18,950 Ahora ya sabes... por qu� Ottavio y yo dejamos de hablarnos. 493 00:37:25,270 --> 00:37:27,230 �Y ahora me lo dices? 494 00:37:27,990 --> 00:37:31,110 Jur� no confesarle esto nunca a nadie. 495 00:37:31,190 --> 00:37:35,030 �Y has pensado que era el mejor momento para hacerlo? 496 00:37:40,750 --> 00:37:42,830 �Para qu� has venido? 497 00:37:45,790 --> 00:37:50,510 Me convenc�... de que era justo que lo supieras. 498 00:37:51,110 --> 00:37:53,590 Pero qu� co�o, Alberto. 499 00:37:53,670 --> 00:37:57,070 Siempre has dicho que la sinceridad, ante todo. 500 00:37:57,150 --> 00:37:59,470 Pero �qu� mierda de hombre eres? 501 00:37:59,550 --> 00:38:03,070 A tu lado, yo soy un gigante. 502 00:38:03,470 --> 00:38:06,070 Ya, pero yo en mi vida no he matado a nadie. 503 00:38:06,150 --> 00:38:08,670 No, es verdad. 504 00:38:08,750 --> 00:38:12,030 Se necesita coraje hasta para equivocarse as�. 505 00:38:12,110 --> 00:38:16,750 Y t� nunca has hecho nada. Lo �nico que has hecho es escribir. 506 00:38:17,070 --> 00:38:19,590 Y antes te gustaba. 507 00:38:19,670 --> 00:38:22,350 Pasabas muchas tardes en mi estudio. 508 00:38:23,030 --> 00:38:26,350 Iba solo porque me dejabas fumar. 509 00:38:26,430 --> 00:38:29,150 Siempre me diste miedo. 510 00:38:30,710 --> 00:38:33,870 Te creo. El miedo va contigo. 511 00:38:36,150 --> 00:38:38,190 Y no me vengas a hablar con la verdad. 512 00:38:38,270 --> 00:38:41,310 T� no tienes idea de lo que es hablar con la verdad. 513 00:38:41,910 --> 00:38:44,550 Te tirabas a la mujer de tu mejor amigo. 514 00:38:44,630 --> 00:38:48,470 Sab�as que eras mi padre y nunca me lo has dicho. 515 00:38:48,870 --> 00:38:51,950 Y vienes aqu� a decirme que debo cambiar. 516 00:38:52,030 --> 00:38:53,790 Que te den, Alberto. 517 00:38:54,270 --> 00:38:57,030 Cambia t� tu vida de mierda. 518 00:38:57,110 --> 00:38:58,310 Disculpe. 519 00:38:59,110 --> 00:39:00,670 Hemos terminado. 520 00:39:14,070 --> 00:39:16,230 S�, ha sido un mazazo. 521 00:39:16,310 --> 00:39:18,470 Y estamos en un punto muerto. 522 00:39:18,550 --> 00:39:20,190 S�, hasta luego. 523 00:39:23,070 --> 00:39:25,150 �Qu� ha ocurrido? 524 00:39:25,230 --> 00:39:27,630 �Los grandes profesores son como cisnes. 525 00:39:27,710 --> 00:39:29,790 Altivos por la parte que flota. 526 00:39:29,870 --> 00:39:33,590 Turbios y manipuladores por la parte que est� bajo el agua�. 527 00:39:33,670 --> 00:39:37,470 Lo escribi� Antonio Vittoria, antes de suicidarse. 528 00:39:38,190 --> 00:39:41,510 �El decano de la facultad de Farmacia? 529 00:39:42,670 --> 00:39:46,070 - �Pero c�mo? �Cu�ndo? - Ayer por la noche, en la Facultad, 530 00:39:46,150 --> 00:39:47,710 Veleno. 531 00:39:47,790 --> 00:39:49,910 �Pero qu� mierda! 532 00:39:49,990 --> 00:39:52,310 Sin Vittoria se paraliza todo. 533 00:39:52,390 --> 00:39:54,990 Yo tambi�n estoy molesto, m�s que usted. 534 00:39:55,070 --> 00:39:58,710 Hasta a veces me pregunto si vale la pena continuar. 535 00:39:58,790 --> 00:40:03,270 �Sabe c�mo nos llaman? El grupo Manos Atadas. 536 00:40:03,630 --> 00:40:05,550 No tenemos ordenador ni fax... 537 00:40:05,630 --> 00:40:07,590 Por las ma�anas nos recoge un coche... 538 00:40:07,670 --> 00:40:12,070 a todos juntos... Lo llamamos el autob�s escolar. 539 00:40:12,390 --> 00:40:15,510 Vamos a hacer una cosa, reflexionar. T�mese un respiro, 540 00:40:15,590 --> 00:40:19,550 descanse un poco. Vuelva a Mil�n unos d�as. 541 00:40:59,150 --> 00:41:00,230 Zeno. 542 00:41:00,590 --> 00:41:03,430 �Qu� ha pasado? �Est�s bien? 543 00:41:05,150 --> 00:41:06,190 Hola. 544 00:41:06,950 --> 00:41:09,390 So�aba contigo. 545 00:41:09,470 --> 00:41:12,470 He destrozado el coche, creo. 546 00:41:14,190 --> 00:41:18,470 He so�ado que mor�as. Era trist�simo. 547 00:41:26,470 --> 00:41:28,550 Yo te cuidar� a ti. 548 00:41:58,870 --> 00:42:00,750 Usted. 549 00:42:01,950 --> 00:42:04,470 Estoy haciendo caf�. �Quiere? 550 00:42:04,870 --> 00:42:06,470 S�, Gracias. 551 00:42:15,070 --> 00:42:17,230 �Qu� coche tiene? 552 00:42:19,070 --> 00:42:20,230 Porsche. 553 00:42:23,670 --> 00:42:27,630 - 911. - Qu� bien se trata. 554 00:42:30,470 --> 00:42:32,230 �Y de qu� color es? 555 00:43:06,630 --> 00:43:08,990 Brancato te quiere muerto. 556 00:43:25,670 --> 00:43:28,430 �Est� muerto! 557 00:43:54,510 --> 00:43:55,990 �Ayuda! 558 00:44:09,150 --> 00:44:12,270 "Siguen los suicidios en el proceso de Manos Limpias. 559 00:44:12,350 --> 00:44:14,510 En San Vittore se ha quitado la vida Gabriele Cagliari, 560 00:44:14,590 --> 00:44:17,710 expresidente de Eni, dejando una carta con acusaciones graves... 561 00:44:17,790 --> 00:44:21,070 contra magistrados y la prisi�n preventiva. 562 00:44:21,150 --> 00:44:23,750 Mientras, Giuseppe Garofano, expresidente de Montedison, 563 00:44:23,830 --> 00:44:25,830 ha sido extraditado a Italia... 564 00:44:25,910 --> 00:44:27,830 para ser interrogado por..." 565 00:44:27,910 --> 00:44:29,670 Ra�l Gardini no estar� muy tranquilo... 566 00:44:29,750 --> 00:44:32,030 sabiendo que est� usted aqu�. 567 00:44:32,110 --> 00:44:36,310 Son muchos los que no est�n tranquilos, yo el primero. 568 00:44:36,950 --> 00:44:39,670 Dottor Garofano, en septiembre de1992... 569 00:44:39,750 --> 00:44:44,430 confes� usted haber dado 250 millones a la DC a t�tulo personal. 570 00:44:44,950 --> 00:44:47,070 Pero cuando nos ponemos a investigar a Enimont, 571 00:44:47,150 --> 00:44:49,310 se marcha al extranjero, qui�n sabe ad�nde. 572 00:44:49,390 --> 00:44:53,630 "El mundo es un libro y quien no viaja solo lee una p�gina". 573 00:44:58,150 --> 00:45:01,390 San Agust�n, �Le ha le�do? 574 00:45:02,230 --> 00:45:06,150 �ltimamente solo leo la contabilidad de Montedison. 575 00:45:11,190 --> 00:45:13,510 �Y qu� ha sacado en claro? 576 00:45:15,750 --> 00:45:19,350 Una teor�a, pero con indicios que la apoyan. 577 00:45:19,430 --> 00:45:23,590 Creemos que pagar�n un gran soborno a varios pol�ticos... 578 00:45:23,670 --> 00:45:25,510 para que la Eni recomprara sus acciones... 579 00:45:25,590 --> 00:45:28,150 a 600 millones m�s que su valor. 580 00:45:28,230 --> 00:45:30,830 Pero eso tiene que confirmarlo. 581 00:45:39,710 --> 00:45:41,790 Garofano, no le demos m�s vueltas. 582 00:45:41,870 --> 00:45:44,190 Usted ya ha pasado por la fuga, la c�rcel en Suiza... 583 00:45:44,270 --> 00:45:46,590 y si est� aqu� es porque quiere hablar, �no? 584 00:45:46,670 --> 00:45:50,470 A ver, ese gran soborno, �lo hubo o no lo hubo? 585 00:45:50,550 --> 00:45:52,830 Claro que lo hubo. 586 00:45:53,790 --> 00:45:56,390 Fue Gardini quien lo ide� todo. 587 00:45:56,470 --> 00:46:00,133 Vino a decirnos que ten�amos que crear fondos extracontables. 588 00:46:00,510 --> 00:46:01,870 �Qu� hicieron? 589 00:46:02,230 --> 00:46:04,470 Se encarg� Cusani. 590 00:46:04,550 --> 00:46:07,630 - �Qui�n? - Sergio Cusani. 591 00:46:07,710 --> 00:46:09,270 Un tipo interesante. 592 00:46:09,630 --> 00:46:11,606 De los movimientos de izquierda se convirti� en el protegido... 593 00:46:11,630 --> 00:46:14,310 de Serafino Ferruzzi y de Gardini. 594 00:46:14,390 --> 00:46:18,830 Se encarg� �l... de crear esa caja B. 595 00:46:20,870 --> 00:46:23,710 �l es el mago del dinero. 596 00:46:31,590 --> 00:46:32,950 �Qu� ha dicho Garofano? 597 00:46:33,030 --> 00:46:36,350 Cast�, Cast�, �qu� quieres saber? �No comment�. 598 00:46:36,430 --> 00:46:37,950 �Ha delatado a Gardini? 599 00:46:38,030 --> 00:46:40,870 Cast�, te he dicho �no comment�. 600 00:46:43,390 --> 00:46:46,550 �Vuelves al trabajo a estas horas? 601 00:46:51,630 --> 00:46:54,230 Y al final ella vuelve con �l, en el mismo puente donde... 602 00:46:54,310 --> 00:46:55,790 le hab�a pedido matrimonio. 603 00:46:55,870 --> 00:46:59,430 Se cogen de la mano y se juran amor eterno. 604 00:47:00,270 --> 00:47:02,670 Pues menos mal que no fui a verla... 605 00:47:02,750 --> 00:47:05,590 porque con las pel�culas de amor lloro siempre. 606 00:47:08,310 --> 00:47:11,710 �Quieres saber porque no fui al cine? 607 00:47:13,430 --> 00:47:16,270 Porque a�n estoy convaleciente. 608 00:47:16,350 --> 00:47:20,390 Y t� llevas escrito en la cara: �Reca�da�. 609 00:47:23,830 --> 00:47:25,670 Que mierda. 610 00:47:27,750 --> 00:47:30,150 Disc�lpame. Vuelvo enseguida. 611 00:47:45,190 --> 00:47:46,310 Dar�o... 612 00:47:48,110 --> 00:47:50,230 Pongamos las cartas sobre la mesa. 613 00:47:54,510 --> 00:47:55,870 En este trabajo hay competencia. 614 00:47:55,950 --> 00:47:59,390 En un santiam�n me sacan de la Fiscal�a. 615 00:48:00,710 --> 00:48:03,070 Solo t� me puedes ayudar. 616 00:48:03,150 --> 00:48:06,110 Oye, Castello, no me metas en un l�o as�. 617 00:48:06,190 --> 00:48:09,790 Un favor solo. Primero y �ltimo. 618 00:48:09,870 --> 00:48:12,790 Las actas del interrogatorio de Garofano. 619 00:48:12,870 --> 00:48:15,830 De todos modos van a salir ma�ana. 620 00:48:15,910 --> 00:48:18,430 Solo quiero el preestreno. 621 00:48:18,510 --> 00:48:20,070 Anda. 622 00:48:20,550 --> 00:48:21,750 Anda. 623 00:48:37,910 --> 00:48:42,350 - �Qu� hacemos? - Lo dicho por Garofano incrimina a Gardini. 624 00:48:42,430 --> 00:48:44,750 No podemos pararnos, 'Anto'. 625 00:48:45,150 --> 00:48:47,310 �Ordenamos detenci�n? 626 00:49:03,350 --> 00:49:07,470 Est� entrando en este momento. �Qu� hacemos? �Lo detenemos? 627 00:49:09,470 --> 00:49:10,630 No. 628 00:49:11,310 --> 00:49:13,870 Fenati, d�jalo estar. 629 00:49:13,950 --> 00:49:16,630 Ma�ana vendr� solito. 630 00:49:17,870 --> 00:49:19,270 �Por qu�? 631 00:49:19,350 --> 00:49:22,470 Porque est� citado ma�ana por la ma�ana. 632 00:49:23,510 --> 00:49:25,230 Llegados aqu�, mejor esperar. 633 00:49:25,310 --> 00:49:27,430 �Y si escapa? 634 00:49:28,550 --> 00:49:30,470 Asumo el riesgo. 635 00:49:37,390 --> 00:49:41,470 Canci�n: I Keep Coming Back The Afghan Whigs. 636 00:49:41,550 --> 00:49:43,190 Espera aqu�. 637 00:49:46,670 --> 00:49:49,750 Escucha. Perdona. Un momento. 638 00:49:49,830 --> 00:49:54,110 Nada, aqu� tengo un amigo que quiere poner el culo. 639 00:50:01,390 --> 00:50:05,270 Si vuelves a tocar a Linda, te mato, �entendido? 640 00:50:12,710 --> 00:50:15,230 Ahora puedes volver a casa. 641 00:50:53,590 --> 00:50:54,870 Hola. 642 00:50:55,390 --> 00:50:56,550 Hola. 643 00:50:57,910 --> 00:51:01,070 Lo s�, desaparec�. Disc�lpame. 644 00:51:03,590 --> 00:51:04,990 �Puedo entrar? 645 00:51:05,070 --> 00:51:07,870 No es buen momento, Luca. 646 00:51:08,350 --> 00:51:10,390 �Est�s con alguien? 647 00:51:11,510 --> 00:51:12,950 S�. 648 00:51:15,550 --> 00:51:17,710 No pierdes el tiempo. 649 00:51:17,790 --> 00:51:20,630 Nosotros no nos lo podemos permitir. 650 00:51:20,710 --> 00:51:22,710 Cu�date. 651 00:51:36,790 --> 00:51:41,030 Me llamo Ver�nica Castello, tengo 27 a�os, 652 00:51:41,910 --> 00:51:45,510 y durante 3 a�os cobr� por tener sexo. 653 00:52:07,422 --> 00:52:10,020 SOBORNOS, GAROFANO ACUSA A GARDINI 654 00:52:33,270 --> 00:52:34,830 Entendido. 655 00:52:35,830 --> 00:52:36,870 Gracias. 656 00:52:43,390 --> 00:52:45,670 Se�or Greco, unas declaraciones, por favor. 657 00:52:45,750 --> 00:52:47,990 �Tiene algo que decir? 658 00:52:48,430 --> 00:52:50,470 Unas declaraciones, se�or Greco. 659 00:52:52,310 --> 00:52:53,630 Mierda. 660 00:52:56,830 --> 00:52:59,030 Pudimos detenerlo ayer. 661 00:53:02,590 --> 00:53:04,670 Detened a Cusani. 662 00:53:06,230 --> 00:53:08,990 Gabriele Cagliari ha tomado en prisi�n... 663 00:53:09,070 --> 00:53:13,270 una decisi�n extrema, pero la curia ha decidido concederle... 664 00:53:13,350 --> 00:53:14,910 el funeral en la iglesia, 665 00:53:14,990 --> 00:53:19,350 como gesto de piedad cristiana hacia la familia. 666 00:53:19,870 --> 00:53:22,750 Yo, como capell�n de San Vittore, 667 00:53:22,830 --> 00:53:26,950 tuve la oportunidad de conocer a Gabriele en los momentos m�s terribles de su vida. 668 00:53:27,030 --> 00:53:32,670 Era un hombre recto, firme en sus principios, un creyente. 669 00:53:32,750 --> 00:53:34,750 Gardini se acaba de disparar. 670 00:53:34,830 --> 00:53:38,590 Un padre de familia entregado y amoroso. 671 00:53:39,310 --> 00:53:43,309 Atravesaba un momento terrible de su vida. 672 00:54:43,177 --> 00:54:51,177 Subt�tulo: Storkad. Edici�n y correcci�n: Jabara. * NORDIKEN.net * 51401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.