All language subtitles for 14.kilometros.2007.DVDRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,440 --> 00:00:35,353
NIGER RIVER, MALI
2
00:01:36,000 --> 00:01:37,480
How many cows do you want?
3
00:01:37,640 --> 00:01:39,199
At least twenty.
4
00:01:39,360 --> 00:01:42,159
That's outrageous.
I can offer you half that.
5
00:01:42,320 --> 00:01:43,640
Not enough.
6
00:01:43,800 --> 00:01:45,951
They're from good stock.
7
00:01:46,120 --> 00:01:47,600
She's a good girl,
8
00:01:47,760 --> 00:01:51,720
she'll look after, you'll see.
9
00:01:51,880 --> 00:01:55,715
If you're offering me ten cows,
10
00:01:55,880 --> 00:01:59,271
you'll have to include
100 kg of salt and some money.
11
00:01:59,440 --> 00:02:03,400
And you pay for the party.
12
00:02:03,560 --> 00:02:04,789
Alright.
13
00:02:04,960 --> 00:02:08,715
Your future wife's waiting,
go see her.
14
00:02:18,320 --> 00:02:22,075
Aren't you happy?
At last you'll be my wife.
15
00:02:24,760 --> 00:02:27,275
I told you you'd end up being mine.
16
00:02:34,160 --> 00:02:37,995
Why not tell your family
what happened to you as a girl?
17
00:02:38,720 --> 00:02:40,473
They won't believe me.
18
00:02:40,640 --> 00:02:43,200
- Not even your sister Kaori?
- Kaori?
19
00:02:43,520 --> 00:02:47,036
She's only interested in
her part of the dowry.
20
00:02:47,880 --> 00:02:49,599
Nobody heard you cry out?
21
00:02:51,160 --> 00:02:55,279
While that creep was touching me,
22
00:02:55,440 --> 00:02:58,239
he held my mouth
so I couldn't scream.
23
00:02:58,640 --> 00:03:02,156
Didn't your mother ask about
the marks on your body?
24
00:03:04,120 --> 00:03:07,830
I couldn't live one minute
with that man.
25
00:03:08,000 --> 00:03:09,400
I have to leave.
26
00:03:32,760 --> 00:03:34,433
And go where?
27
00:03:34,600 --> 00:03:38,196
I don't know.
I'm thinking about Europe.
28
00:03:39,360 --> 00:03:42,637
If he finds me,
he's capable of killing me.
29
00:03:43,240 --> 00:03:45,630
I have to go away
as far as possible,
30
00:03:45,800 --> 00:03:48,360
where no-one can find me.
31
00:03:48,680 --> 00:03:50,831
Stay at my house tonight.
32
00:04:00,320 --> 00:04:05,634
NIAMEY, SOUTHERN NIGER
33
00:04:45,880 --> 00:04:48,270
Buba, this noise is worrying me.
34
00:04:53,120 --> 00:04:54,270
Drive forwards.
35
00:04:58,920 --> 00:05:00,115
A bit more.
36
00:05:00,280 --> 00:05:01,953
It's not important,
go ahead.
37
00:05:11,520 --> 00:05:12,317
Salim!
38
00:05:12,480 --> 00:05:16,235
Leave the washing machine
and fix Mr. Mustafa's engine!
39
00:05:18,840 --> 00:05:20,479
I'm sick of that idiot.
40
00:05:20,640 --> 00:05:23,758
Look at him,
on the phone all day.
41
00:05:24,600 --> 00:05:27,593
I heard that, Salim!
If you don't like it, get out.
42
00:05:27,760 --> 00:05:30,229
Thousands of others
would love to work for me.
43
00:05:35,200 --> 00:05:36,475
It's very easy:
44
00:05:36,880 --> 00:05:39,873
you buy a garage,
45
00:05:40,560 --> 00:05:44,793
get two fools like us
to work for you,
46
00:05:45,840 --> 00:05:48,071
pay them when you feel like it,
47
00:05:48,240 --> 00:05:51,995
and meanwhile,
you scratch your balls.
48
00:05:55,040 --> 00:05:58,431
Buba, see if you can use this
to fix the carburator.
49
00:06:04,080 --> 00:06:06,117
Mr. Hamidou needs his tyre.
50
00:06:06,280 --> 00:06:09,830
Leave what you're doing
and fix it.
51
00:06:10,720 --> 00:06:12,040
It's done already.
52
00:06:23,160 --> 00:06:24,913
I'm going to train.
53
00:07:08,440 --> 00:07:11,990
Hurry up, Buba,
the game's about to start.
54
00:07:29,400 --> 00:07:31,960
Right, lads,
let's have a game.
55
00:08:23,000 --> 00:08:26,710
That's it for today, boys!
Stretch a bit and head home.
56
00:08:27,680 --> 00:08:28,830
He's so good.
57
00:08:32,280 --> 00:08:36,433
Our bad luck is to be born
in the world's poorest country.
58
00:08:36,600 --> 00:08:39,320
No international scouts come here.
59
00:08:41,520 --> 00:08:42,954
If I were you,
60
00:08:43,120 --> 00:08:46,192
I'd try my luck in Europe.
61
00:08:57,200 --> 00:08:58,520
You look tired.
62
00:09:01,600 --> 00:09:03,239
That was a top goal today.
63
00:09:04,000 --> 00:09:07,471
What did your coach tell you?
64
00:09:07,640 --> 00:09:10,792
Rubbish, that I should
head for Europe.
65
00:09:12,440 --> 00:09:13,840
Get on, I'll take you.
66
00:09:52,120 --> 00:09:54,589
Violet, what's wrong?
67
00:09:55,520 --> 00:09:57,477
It'll all turn out fine.
68
00:09:58,440 --> 00:10:00,238
Don't cry anymore.
69
00:10:00,400 --> 00:10:02,551
Come on, let's go inside.
70
00:10:15,880 --> 00:10:17,360
Don't cry anymore.
71
00:10:21,600 --> 00:10:24,798
Here, you can make it
to Agadez with this.
72
00:10:26,720 --> 00:10:27,756
To where?
73
00:10:27,920 --> 00:10:30,116
Agadez, in northern Niger.
74
00:10:30,680 --> 00:10:34,560
Where'd you get all this money?
75
00:10:35,160 --> 00:10:37,720
My dream is to go to Europe.
76
00:10:37,880 --> 00:10:39,473
I wanted to find a white man
77
00:10:39,640 --> 00:10:42,519
to give me kids
with some cream in the coffee.
78
00:10:46,760 --> 00:10:48,479
Then I can't take it.
79
00:10:49,040 --> 00:10:51,111
You're going to take it.
80
00:10:51,800 --> 00:10:54,156
Mine is a dream,
81
00:10:54,320 --> 00:10:57,791
and yours is a question
of life or death.
82
00:10:59,200 --> 00:11:00,680
When you get to Agadez,
83
00:11:00,840 --> 00:11:03,435
look for a hotel,
The End of the Road.
84
00:11:04,000 --> 00:11:06,993
I'm told you can
always find work there.
85
00:11:07,360 --> 00:11:08,874
What kind of work?
86
00:11:09,280 --> 00:11:10,430
I don't know.
87
00:11:11,360 --> 00:11:14,637
As a waitress I imagine,
88
00:11:15,400 --> 00:11:17,153
or cleaning rooms...
89
00:11:18,560 --> 00:11:19,676
Rest up.
90
00:11:39,880 --> 00:11:42,634
What are you doing?
91
00:11:44,000 --> 00:11:47,072
Dreaming of the moon again?
92
00:11:48,800 --> 00:11:52,760
Your coach is right,
you've got bags of talent.
93
00:11:53,680 --> 00:11:57,435
Let's go to Europe,
we've got nothing to lose
94
00:11:57,600 --> 00:12:00,195
and I want to try it again.
95
00:12:00,360 --> 00:12:04,752
Look at them,
they got the glory and so can you.
96
00:12:04,920 --> 00:12:08,994
I want to be like the whites
on those TV series.
97
00:12:09,160 --> 00:12:11,675
In Europe there must be money
even under the rocks.
98
00:12:11,840 --> 00:12:14,753
- It's paradise.
- It's not like that, Mukela.
99
00:12:14,920 --> 00:12:16,479
Why not?
100
00:12:16,640 --> 00:12:21,999
Nobody starves to death over there.
101
00:12:22,160 --> 00:12:26,791
It's a dangerous trip,
you've often told me that.
102
00:12:26,960 --> 00:12:32,160
I know part of the way.
Trust me for once,
103
00:12:32,320 --> 00:12:34,755
I know how to avoid the dangers.
104
00:12:35,160 --> 00:12:36,435
Where do we get the money?
105
00:12:36,600 --> 00:12:39,399
Money's not a problem.
106
00:12:39,560 --> 00:12:42,029
I'll sell the motorbike.
107
00:12:42,200 --> 00:12:44,840
We'll make it to Morocco on that.
108
00:12:52,560 --> 00:12:55,871
I'm going.
109
00:12:56,040 --> 00:12:58,953
You stay here,
play football on rocks
110
00:12:59,120 --> 00:13:01,999
and work for that crook
111
00:13:02,160 --> 00:13:04,516
who treats you like a slave.
112
00:13:04,680 --> 00:13:08,356
If you stay,
you'll never get anything in life.
113
00:13:08,520 --> 00:13:09,556
I'm going.
114
00:13:14,840 --> 00:13:15,910
Mukela.
115
00:13:17,280 --> 00:13:18,270
I'll come with you.
116
00:13:21,720 --> 00:13:22,676
Really?
117
00:13:24,520 --> 00:13:28,799
I don't try it, I'll regret it
for the rest of my life.
118
00:13:29,080 --> 00:13:32,152
Shake my hand
and don't you worry,
119
00:13:32,320 --> 00:13:34,516
it'll all turn out fine.
120
00:14:10,040 --> 00:14:11,156
I'm going to miss you.
121
00:14:11,320 --> 00:14:13,437
Me too.
122
00:14:13,600 --> 00:14:15,273
I'll never forget you.
123
00:14:15,440 --> 00:14:18,114
We'll meet again soon,
God willing.
124
00:14:22,680 --> 00:14:25,593
Here, it'll bring you luck.
125
00:14:35,240 --> 00:14:37,914
Thank you. Pray for me.
126
00:14:52,120 --> 00:14:57,878
CLANDESTINE IMMIGRATION TO EUROPE
VIA THE SAHARA AND THE MEDITERRANEAN
127
00:15:19,040 --> 00:15:21,760
Did you think
it'd be a comfy ride?
128
00:15:21,920 --> 00:15:24,480
Five more have to get on at least!
129
00:15:29,280 --> 00:15:32,114
Shift up a bit!
130
00:15:32,280 --> 00:15:35,352
If you sit there,
how can I change gear?
131
00:17:15,480 --> 00:17:18,598
- Certificate of tyre quality.
- Certificate?
132
00:17:18,760 --> 00:17:20,353
For your tyres.
133
00:18:58,400 --> 00:19:00,676
Watch your wallet.
134
00:19:04,360 --> 00:19:07,671
END OF THE ROAD HOTEL
135
00:19:14,000 --> 00:19:15,878
Two very cold beers.
136
00:19:16,280 --> 00:19:19,079
Not me, I want a Coca Cola.
137
00:19:37,600 --> 00:19:41,230
The only thing that's changed
in two years
138
00:19:41,400 --> 00:19:42,959
are the girls.
139
00:19:43,120 --> 00:19:45,191
The rest is exactly the same.
140
00:19:53,600 --> 00:19:56,274
Hi, my name's Silvie.
Buy me a drink?
141
00:19:56,440 --> 00:19:57,794
You like her?
142
00:19:59,400 --> 00:20:01,312
Then forget about the other stuff.
143
00:20:02,520 --> 00:20:04,273
You really missing out.
144
00:20:04,960 --> 00:20:07,998
Don't go on about it,
we're just here for a beer.
145
00:20:08,160 --> 00:20:11,836
Beer? People come here
for other reasons.
146
00:20:19,040 --> 00:20:21,839
What about her over there?
147
00:20:31,960 --> 00:20:33,360
No, not her.
148
00:20:33,920 --> 00:20:35,320
We'd better go.
149
00:20:35,840 --> 00:20:38,719
Money burns a hole
in your pocket in these places.
150
00:20:57,320 --> 00:21:00,916
THE TENERE DESERT
151
00:22:31,240 --> 00:22:33,118
Does she look familiar to you?
152
00:22:43,280 --> 00:22:45,636
I feel sorry for her,
travelling alone.
153
00:22:48,480 --> 00:22:49,596
Take her something.
154
00:23:04,160 --> 00:23:05,389
Eat something.
155
00:23:08,000 --> 00:23:09,036
Thank you.
156
00:23:10,280 --> 00:23:11,350
Do we know each other?
157
00:23:15,680 --> 00:23:16,875
Do we know each other?
158
00:23:17,600 --> 00:23:19,193
I don't speak Hausa.
159
00:23:21,160 --> 00:23:22,753
Have we met before?
160
00:23:26,280 --> 00:23:27,475
You were hungry...
161
00:23:32,480 --> 00:23:35,393
It's the first time
I've eaten today.
162
00:23:39,320 --> 00:23:41,755
I was robbed in Agadez yesterday.
163
00:23:44,280 --> 00:23:47,273
Money, food, everything I had.
164
00:23:47,920 --> 00:23:50,355
Just as well I'd bought my ticket.
165
00:23:52,320 --> 00:23:53,549
Are you going north?
166
00:23:56,680 --> 00:23:58,194
How will you manage it?
167
00:24:03,560 --> 00:24:04,596
Good night.
168
00:24:52,040 --> 00:24:56,478
STOP AT THE SIGN
169
00:25:27,680 --> 00:25:29,080
Peace be upon you.
170
00:25:29,240 --> 00:25:30,469
And upon you.
171
00:25:30,640 --> 00:25:33,599
May the Prophets soon turn
this place into a paradise.
172
00:25:33,760 --> 00:25:35,956
- Let it be so.
- May the angels...
173
00:25:36,120 --> 00:25:39,557
Everybody down,
passports in your hands!
174
00:25:39,720 --> 00:25:41,074
Move it! I don't have all day!
175
00:25:41,680 --> 00:25:45,230
Lieutenant, have a cigarette
and don't get upset.
176
00:25:45,400 --> 00:25:47,915
Lieutenant!
Do the goats come down too?
177
00:25:53,840 --> 00:25:56,400
Get in single file!
178
00:25:56,560 --> 00:26:01,351
The Niger Tuaregs to one side,
then the blacks,
179
00:26:01,520 --> 00:26:03,557
and the goats last!
180
00:26:03,720 --> 00:26:05,313
You people over there!
181
00:26:05,480 --> 00:26:09,076
I said, citizens of Niger here!
182
00:26:10,640 --> 00:26:13,599
You people, go over there!
183
00:26:13,960 --> 00:26:16,111
Goats in line as well.
184
00:26:16,280 --> 00:26:19,159
You hiding anything forbidden?
185
00:26:20,960 --> 00:26:23,998
I had to get the photo
from another document.
186
00:26:31,760 --> 00:26:33,433
Where you going in those shoes?
187
00:26:34,360 --> 00:26:37,319
Pull down your turban,
I want to see your face.
188
00:26:37,680 --> 00:26:39,000
And sunglasses off!
189
00:26:39,560 --> 00:26:42,314
How can you take so long
to show me your papers?
190
00:26:48,000 --> 00:26:50,560
This isn't you.
These papers are fake.
191
00:26:50,720 --> 00:26:52,473
I swear, sir, it's me.
192
00:26:53,680 --> 00:26:57,469
You don't know where
the family you're visiting lives?
193
00:26:57,640 --> 00:26:59,836
He says he doesn't know
where they are.
194
00:27:04,720 --> 00:27:08,270
Is anyone transporting drugs?
195
00:27:09,040 --> 00:27:10,110
Guns?
196
00:27:10,640 --> 00:27:11,869
Uranium?
197
00:27:13,200 --> 00:27:14,111
Uranium?
198
00:27:14,280 --> 00:27:17,352
It's because of the mines
in Arlit, they're near here.
199
00:27:17,520 --> 00:27:21,070
Uranium's been stolen lately,
they say it's Chechens.
200
00:27:23,520 --> 00:27:25,034
Fall out!
201
00:27:31,040 --> 00:27:35,239
No wonder the colonel's
always in a bad mood.
202
00:27:35,400 --> 00:27:36,959
Living here must be hell.
203
00:27:41,800 --> 00:27:46,272
Would you raise that barrier?
204
00:27:46,440 --> 00:27:48,193
The passengers are frying.
205
00:27:50,560 --> 00:27:54,520
May the Prophets
never change this place! Bastard!
206
00:28:39,800 --> 00:28:41,553
Everyone off for Tamanrasset.
207
00:28:41,920 --> 00:28:45,436
Everyone going to Dirkou
or Libya, stay with me.
208
00:29:18,640 --> 00:29:22,759
Barghot is in 3 or 4 hours,
that's Algeria already.
209
00:29:22,920 --> 00:29:25,879
It's just ten houses,
210
00:29:26,400 --> 00:29:31,759
but you'll find some vehicle
to take you to Tamanrasset.
211
00:29:53,640 --> 00:29:58,078
Mukela, are you sure about
the direction to Barghot?
212
00:30:00,760 --> 00:30:03,036
Mahamadou, Mahamadou!
213
00:30:04,040 --> 00:30:05,394
Mahamadou!
214
00:30:08,320 --> 00:30:10,471
In which direction is Barghot?
215
00:30:10,640 --> 00:30:15,237
You have to head northeast,
always northeast!
216
00:30:31,080 --> 00:30:32,309
What did he say?
217
00:30:33,640 --> 00:30:37,350
We have to go northeast...
218
00:30:37,520 --> 00:30:40,354
always northeast.
219
00:30:41,040 --> 00:30:43,396
Fine. Where's northeast?
220
00:30:43,560 --> 00:30:46,632
I don't know.
It's sort of that way.
221
00:30:46,800 --> 00:30:48,598
He did this with his hand.
222
00:30:48,760 --> 00:30:50,160
What do you mean this?
223
00:31:16,840 --> 00:31:19,833
Now what do we do in this hell?
224
00:31:21,560 --> 00:31:23,791
Follow the Nigerians.
225
00:31:24,160 --> 00:31:27,995
Don't talk crap,
they're not going to Barghot.
226
00:31:28,520 --> 00:31:32,992
Then we sleep under those acacias,
227
00:31:33,160 --> 00:31:37,279
and tomorrow we'll calmly
make a decision.
228
00:31:37,440 --> 00:31:40,239
Ah, leave me alone.
229
00:32:15,960 --> 00:32:19,112
When we get to Tamanrasset
we'll go straight to
230
00:32:19,280 --> 00:32:23,832
Mr. Passport's house
and buy two Malian passports.
231
00:32:24,720 --> 00:32:28,031
What for?
Don't we have our own?
232
00:32:29,400 --> 00:32:33,679
Malian citizens don't need visas
to get into Algeria.
233
00:32:33,840 --> 00:32:36,355
When we head up north
you'll understand.
234
00:32:36,520 --> 00:32:40,753
The road is full of
military roadblocks.
235
00:32:53,800 --> 00:32:54,995
Did you lose them?
236
00:32:55,920 --> 00:32:59,231
They didn't want me with them.
237
00:33:00,080 --> 00:33:01,958
Come over to the fire. It's cold.
238
00:33:02,400 --> 00:33:03,470
Come over.
239
00:33:13,840 --> 00:33:14,796
Here.
240
00:33:18,520 --> 00:33:19,317
Thank you.
241
00:33:29,040 --> 00:33:30,599
Can I go with you?
242
00:33:34,440 --> 00:33:36,750
Yes, but we've got a tiny problem.
243
00:33:36,920 --> 00:33:40,994
Mahamadou, the driver,
told us to head northeast,
244
00:33:41,160 --> 00:33:43,720
but we don't really know
where that is.
245
00:33:43,880 --> 00:33:47,794
- No, he said northwest.
- No, Buba!
246
00:33:47,960 --> 00:33:49,917
He told me northeast,
247
00:33:50,080 --> 00:33:53,630
northeast,
and did this with his hand.
248
00:33:53,800 --> 00:33:55,792
Well, you told me northwest.
249
00:33:56,320 --> 00:33:58,391
You're as stubborn as a camel.
250
00:33:59,040 --> 00:34:02,158
Who ran next to the truck
when Mahamadou did this?
251
00:34:09,800 --> 00:34:12,713
Northeast is that way.
252
00:34:15,360 --> 00:34:16,430
How do you know?
253
00:34:17,320 --> 00:34:19,596
See that group of stars?
254
00:34:19,880 --> 00:34:21,394
They're the Pleiades.
255
00:34:22,120 --> 00:34:25,557
That one there,
the brightest, is Orion.
256
00:34:26,400 --> 00:34:29,393
So northeast is that way.
257
00:34:30,160 --> 00:34:32,152
Did you learn astronomy at school?
258
00:34:32,720 --> 00:34:34,632
Astronomy? What's that?
259
00:34:35,960 --> 00:34:39,158
People telling your future
260
00:34:39,320 --> 00:34:42,040
- just by looking at your hands.
- No, Buba.
261
00:34:42,200 --> 00:34:45,511
That's astrology, got it?
262
00:34:49,520 --> 00:34:51,477
My father was from Timbuktu.
263
00:34:52,640 --> 00:34:54,279
He was a salt merchant.
264
00:34:54,440 --> 00:34:58,320
Four or five times a year,
when he was still alive,
265
00:34:58,480 --> 00:35:02,679
he'd take his camel caravan
to the Taudenni mines,
266
00:35:02,840 --> 00:35:04,433
in the north of the country.
267
00:35:04,960 --> 00:35:06,997
I went with him sometimes
268
00:35:07,160 --> 00:35:09,994
and he taught me
to guide myself by the stars.
269
00:39:15,240 --> 00:39:16,879
I see a house over there.
270
00:39:18,040 --> 00:39:20,635
Our ordeal is over.
I can see a house.
271
00:39:52,440 --> 00:39:56,593
We have to reach
the shelter of the trees.
272
00:39:58,920 --> 00:40:01,674
We've walked in a circle.
273
00:42:12,880 --> 00:42:16,317
See that under the acacias?
274
00:42:18,200 --> 00:42:21,079
It looks like people sleeping.
275
00:42:30,440 --> 00:42:33,353
She's alive.
Bring some water, quick!
276
00:42:34,040 --> 00:42:35,030
Hurry up!
277
00:43:03,360 --> 00:43:05,511
He's alive too.
278
00:43:18,840 --> 00:43:22,800
Ibrahim, come and see
how the other one is.
279
00:43:44,120 --> 00:43:48,319
May the Prophet
guide you to paradise.
280
00:43:48,480 --> 00:43:49,709
God is great.
281
00:43:50,280 --> 00:43:51,191
He's dead.
282
00:43:51,360 --> 00:43:53,113
God is great.
283
00:43:53,280 --> 00:43:55,715
Bury him and we'll go back to camp.
284
00:48:55,120 --> 00:48:56,270
Mukela!
285
00:48:56,440 --> 00:48:57,590
Mukela!
286
00:48:58,000 --> 00:48:59,070
Where are you?
287
00:49:05,120 --> 00:49:08,238
Relax, everything's alright.
288
00:49:08,680 --> 00:49:10,353
Relax, everything's alright.
289
00:49:11,440 --> 00:49:12,556
Where am I?
290
00:49:12,720 --> 00:49:15,679
Calm down, calm down.
291
00:49:15,920 --> 00:49:17,673
Everything's alright.
292
00:49:20,360 --> 00:49:21,919
You don't have to worry.
293
00:49:22,080 --> 00:49:24,515
You're in my camp
with my family.
294
00:49:24,680 --> 00:49:26,637
Relax, you have to rest.
295
00:49:27,480 --> 00:49:30,712
Lie down and rest.
296
00:49:34,800 --> 00:49:35,916
What am I doing here?
297
00:49:36,640 --> 00:49:37,960
Who is this man?
298
00:49:38,440 --> 00:49:41,399
We found you under
the two acacias.
299
00:49:41,760 --> 00:49:44,639
You were in bad shape
and we brought you to my camp.
300
00:49:44,960 --> 00:49:46,314
How do you feel?
301
00:49:46,480 --> 00:49:49,439
As if Mahamadou's truck
302
00:49:49,600 --> 00:49:51,751
had run me over.
303
00:49:52,600 --> 00:49:53,556
Calm down.
304
00:49:56,480 --> 00:49:58,472
And Mukela? Where is he?
305
00:50:03,280 --> 00:50:04,714
Try to rest.
306
00:50:05,240 --> 00:50:06,959
Mukela is no more.
307
00:50:07,560 --> 00:50:09,392
He went to Allah's paradise.
308
00:50:09,560 --> 00:50:13,395
He didn't endure
the severity of the Tenere.
309
00:51:07,440 --> 00:51:09,830
Why didn't you bring
my brother to camp
310
00:51:10,000 --> 00:51:11,593
like you did us?
311
00:51:11,760 --> 00:51:13,956
I'd have liked to bury him,
312
00:51:14,120 --> 00:51:18,239
to tell our mother his face
was serene and he died in no pain.
313
00:51:19,600 --> 00:51:22,752
I understand, Buba.
314
00:51:25,120 --> 00:51:28,477
We buried him
as we do with our loved ones,
315
00:51:28,640 --> 00:51:31,030
in the place where Allah
decided he was to die.
316
00:51:33,360 --> 00:51:35,829
Our turban is our shroud,
317
00:51:36,840 --> 00:51:40,754
and the sand that covers it
318
00:51:40,920 --> 00:51:43,389
is of the desert that saw our birth.
319
00:51:49,080 --> 00:51:50,150
What are you doing?
320
00:51:50,320 --> 00:51:51,515
We're leaving.
321
00:51:52,440 --> 00:51:54,193
I won't go on without my brother.
322
00:51:54,360 --> 00:51:55,874
I'm going home.
323
00:51:58,880 --> 00:51:59,791
Buba...
324
00:52:01,000 --> 00:52:03,356
Your brother was very proud of you.
325
00:52:03,520 --> 00:52:05,910
He told me of your talent
as a footballer.
326
00:52:07,640 --> 00:52:11,316
If you gave up now,
he'd be heartbroken.
327
00:52:12,000 --> 00:52:15,152
You must overcome your pain
and carry on.
328
00:52:17,080 --> 00:52:18,480
The fact that you survived
329
00:52:19,040 --> 00:52:22,158
means you're destined
to do great things.
330
00:52:22,960 --> 00:52:25,031
Think of your family who needs you.
331
00:52:25,200 --> 00:52:28,511
I've no strength
to cross the desert again.
332
00:52:29,200 --> 00:52:30,793
The nomads will help us.
333
00:52:31,120 --> 00:52:33,760
Go on, pack your bag.
334
00:53:10,760 --> 00:53:14,356
How can you live in this land?
It's dead, baked by the sun.
335
00:53:14,520 --> 00:53:16,159
No, it's not.
336
00:53:16,320 --> 00:53:17,515
If you look closely,
337
00:53:17,680 --> 00:53:20,149
you'll see there is life,
it's all in motion.
338
00:53:20,320 --> 00:53:23,552
Our blood holds a record
of the secrets to survival.
339
00:53:24,080 --> 00:53:25,799
You've never been drawn to Europe?
340
00:53:25,960 --> 00:53:28,919
Me? Leave? Never.
341
00:53:29,080 --> 00:53:32,437
We Tuareg don't know
how to live anywhere else.
342
00:53:32,600 --> 00:53:35,160
I'm not leaving this desert
for money.
343
00:53:35,320 --> 00:53:37,994
- We all want to go.
- That's the problem,
344
00:53:38,160 --> 00:53:41,471
no-one wants to live in Africa.
If all the money and effort
345
00:53:41,640 --> 00:53:45,475
you spend on getting to Europe
you used to start a business,
346
00:53:45,640 --> 00:53:47,359
things would start to change.
347
00:53:47,520 --> 00:53:49,239
By running away,
348
00:53:49,400 --> 00:53:52,552
you're bleeding Africa dry.
349
00:53:54,320 --> 00:53:55,800
The future is here.
350
00:53:59,640 --> 00:54:00,869
Well...
351
00:54:01,720 --> 00:54:04,758
I'm going to see
where the camels are, okay?
352
00:54:04,920 --> 00:54:06,957
I'll be a while.
353
00:54:31,640 --> 00:54:32,710
Stop.
354
00:54:34,760 --> 00:54:35,989
Stop, Buba.
355
00:54:36,800 --> 00:54:39,031
I told you to stop. Please.
356
00:54:40,560 --> 00:54:41,789
What's up with you?
357
00:54:42,520 --> 00:54:46,196
You did it a lot at the brothel.
What's one more time?
358
00:54:48,640 --> 00:54:50,552
Don't ever touch me again.
359
00:55:26,600 --> 00:55:28,478
There it is, Barghot,
360
00:55:28,640 --> 00:55:30,996
the most beautiful spot
in the Sahara.
361
00:55:49,120 --> 00:55:51,840
- Don't forget to send me a ball.
- Don't worry.
362
00:55:58,280 --> 00:55:59,350
Mohamed.
363
00:55:59,520 --> 00:56:00,431
What?
364
00:56:06,320 --> 00:56:07,549
This is yours.
365
00:56:08,320 --> 00:56:09,310
Thank you.
366
00:56:14,080 --> 00:56:14,991
Hold on.
367
00:56:16,440 --> 00:56:17,476
Come here.
368
00:56:22,600 --> 00:56:25,911
You'll need it for the journey.
369
00:56:38,240 --> 00:56:39,356
Thank you.
370
00:56:39,520 --> 00:56:41,193
Good luck to you.
371
00:57:29,760 --> 00:57:33,310
Take the one that
looks most like you.
372
00:57:33,480 --> 00:57:37,599
If you don't find one,
don't worry.
373
00:57:38,200 --> 00:57:41,750
To Algerian soldiers,
we blacks all look the same.
374
00:58:02,960 --> 00:58:03,950
Hey, friend...
375
00:58:07,480 --> 00:58:08,755
I'll take this one.
376
00:58:15,440 --> 00:58:18,956
Yes, it looks like you.
You'll have no trouble.
377
00:58:19,160 --> 00:58:24,076
Give me 50 euros,
and no more arguments.
378
00:58:26,320 --> 00:58:29,313
50 euros? You're crazy!
379
00:58:29,480 --> 00:58:32,518
That's the price,
I can't do it for less.
380
00:58:33,840 --> 00:58:37,595
Since they increased lookouts
on the north coasts
381
00:58:37,760 --> 00:58:40,832
hardly anyone comes through here.
382
00:58:41,000 --> 00:58:44,038
Now they go via Mauritania
to set out in the boats,
383
00:58:44,200 --> 00:58:47,352
and it's harder to get passports
that aren't fake.
384
00:58:47,520 --> 00:58:49,751
We had to double the price.
385
00:58:49,920 --> 00:58:54,392
You must understand,
there are a lot of expenses.
386
00:58:54,560 --> 00:58:56,631
- 50 euros?
- Yes.
387
00:58:56,800 --> 00:58:57,677
Here.
388
00:59:00,360 --> 00:59:03,239
When you get to
the Moroccan border,
389
00:59:03,800 --> 00:59:05,280
go to Café Le Paradis
390
00:59:05,440 --> 00:59:09,036
and ask for Hussein,
he'll buy it back from you.
391
00:59:10,080 --> 00:59:11,400
Alright. Bye.
392
00:59:11,560 --> 00:59:13,392
Have a good trip.
393
01:00:07,600 --> 01:00:09,114
- Good morning.
- Good morning.
394
01:00:17,520 --> 01:00:19,512
Please, sir, your passport.
395
01:00:41,880 --> 01:00:42,916
Where are you from?
396
01:00:43,440 --> 01:00:44,590
Mali.
397
01:00:45,080 --> 01:00:46,833
Passport, please.
398
01:01:08,480 --> 01:01:10,472
Sir, passport, please.
399
01:01:21,200 --> 01:01:23,112
Miss, your passport.
400
01:01:48,880 --> 01:01:51,475
Sir! What about my passport?
401
01:01:51,920 --> 01:01:53,639
Wait in your seat.
402
01:02:26,880 --> 01:02:29,031
Miss, your passport is false!
403
01:02:29,200 --> 01:02:32,113
Come with me,
you're under arrest.
404
01:02:32,280 --> 01:02:36,160
False? I got it at
Bamako police station.
405
01:02:36,320 --> 01:02:38,755
Don't tell me tales.
406
01:02:39,280 --> 01:02:40,555
Come with me.
407
01:02:41,160 --> 01:02:43,959
- I'm not moving!
- I order you to come with me!
408
01:04:05,800 --> 01:04:09,191
SIDI DJABEUR, MOROCCO.
BORDER WITH ALGERIA
409
01:05:55,760 --> 01:05:56,876
Relax.
410
01:06:20,920 --> 01:06:24,994
ALGERIAN BORDER CONTROL
411
01:06:34,440 --> 01:06:35,715
Get out of here!
412
01:06:53,440 --> 01:06:54,669
You! Stop right there!
413
01:06:55,400 --> 01:06:56,629
Hands up!
414
01:06:58,360 --> 01:07:01,239
- What are you doing here?
- Nothing, the Moroccan police...
415
01:07:01,400 --> 01:07:02,880
Don't tell me tales.
416
01:07:03,040 --> 01:07:04,269
Passport.
417
01:07:09,600 --> 01:07:10,829
What's in the bag?
418
01:07:11,000 --> 01:07:12,480
- Clothes and a ball.
- Let's see.
419
01:07:15,560 --> 01:07:16,516
Let go!
420
01:07:24,400 --> 01:07:27,234
This'll be great
for my nephew's birthday.
421
01:07:27,640 --> 01:07:29,597
It's a present from my brother.
422
01:07:30,120 --> 01:07:32,316
You have no visa.
423
01:07:33,720 --> 01:07:35,473
But the Moroccan police...
424
01:07:35,640 --> 01:07:37,279
Not my problem, go away.
425
01:07:38,640 --> 01:07:41,030
Please, sir,
426
01:07:41,880 --> 01:07:43,519
I've been walking all night
427
01:07:43,680 --> 01:07:45,319
and I'm really hungry.
428
01:07:45,480 --> 01:07:47,949
I told you to go!
Are you deaf?
429
01:07:48,400 --> 01:07:51,359
Alright, but please,
give me back my ball.
430
01:07:51,520 --> 01:07:52,874
Get out of here!
431
01:07:53,040 --> 01:07:54,997
Yes, but give me my ball.
432
01:08:00,720 --> 01:08:02,040
Get out of here!
433
01:08:09,000 --> 01:08:10,514
Want me to arrest you?
434
01:08:16,520 --> 01:08:17,590
What're you lookin' at?
435
01:08:20,640 --> 01:08:21,869
Bastard.
436
01:09:06,000 --> 01:09:07,719
Stop right there! Hands up!
437
01:09:16,120 --> 01:09:17,679
Please, sir,
438
01:09:18,680 --> 01:09:20,034
I'm begging you,
439
01:09:21,720 --> 01:09:25,350
don't hurt me,
I haven't done anything wrong.
440
01:09:25,640 --> 01:09:26,596
A little water.
441
01:11:40,800 --> 01:11:42,234
Shit, the police!
442
01:13:40,720 --> 01:13:44,873
ALGERIA-MOROCCO BORDER
443
01:14:36,840 --> 01:14:40,800
ASILAH
NORTHERN MOROCCO
444
01:14:59,160 --> 01:15:00,594
Buba, come with me.
445
01:15:09,600 --> 01:15:10,636
Come in.
446
01:15:20,680 --> 01:15:21,909
Sir?
447
01:15:25,040 --> 01:15:26,520
Like some tea?
448
01:15:26,680 --> 01:15:28,194
No, thank you.
449
01:15:28,800 --> 01:15:30,792
Where are you from, kid?
450
01:15:30,960 --> 01:15:32,553
The south of Niger.
451
01:15:32,720 --> 01:15:35,155
Poor you. Tough luck.
452
01:15:35,320 --> 01:15:38,199
I guess it took a lot
to get here.
453
01:15:40,800 --> 01:15:42,757
It took my brother's life.
454
01:15:49,240 --> 01:15:50,754
It's hard leaving everything,
455
01:15:52,000 --> 01:15:53,957
family, friends,...
456
01:15:54,120 --> 01:15:56,794
to look for a better life.
457
01:15:56,960 --> 01:16:00,920
You'll see what it takes
to get to Europe,
458
01:16:01,080 --> 01:16:02,514
but you're close now.
459
01:16:02,680 --> 01:16:05,639
You only need to make
one last effort
460
01:16:05,800 --> 01:16:10,670
and all will be forgotten,
even your brother's death.
461
01:16:10,840 --> 01:16:13,753
But it's expensive.
Did you bring the money?
462
01:16:31,520 --> 01:16:33,751
This is only half,
just 700 euros.
463
01:16:34,360 --> 01:16:35,714
It's what the middleman told me.
464
01:16:36,280 --> 01:16:38,670
The middleman...
465
01:16:44,840 --> 01:16:48,436
Son, this business
is getting more complicated.
466
01:16:49,000 --> 01:16:50,673
There's surveillance everywhere
467
01:16:50,840 --> 01:16:53,400
and the gendarmes
are harder to buy.
468
01:16:53,560 --> 01:16:56,871
Gas is going up every day,
there's the skipper's wage...
469
01:16:57,520 --> 01:17:00,831
You'll be going in a new boat,
470
01:17:01,000 --> 01:17:04,311
with a 100 horsepower engine,
the latest model,
471
01:17:04,480 --> 01:17:08,713
and you complain it's expensive.
Give me 100 more.
472
01:17:09,960 --> 01:17:11,792
I've only got 80 left,
473
01:17:11,960 --> 01:17:15,749
and I wanted to save it
for when I get to Spain.
474
01:17:16,640 --> 01:17:17,835
Give it to me.
475
01:17:30,640 --> 01:17:33,951
Money's not a problem in Spain.
476
01:17:34,480 --> 01:17:38,235
My cousin's waiting for you
on the other side.
477
01:17:38,400 --> 01:17:42,360
I'll phone him tonight
to get you a job.
478
01:17:54,000 --> 01:17:56,071
You can go. Good luck.
479
01:17:56,240 --> 01:17:57,230
Thank you.
480
01:19:44,760 --> 01:19:46,399
Where'd you get that necklace?
481
01:19:47,000 --> 01:19:48,116
None of your business.
482
01:19:53,240 --> 01:19:56,392
I got it off a whore
who wouldn't sleep with me.
483
01:19:56,560 --> 01:19:58,995
- Where is she?
- In a hotel in Asilah.
484
01:19:59,160 --> 01:20:00,196
What's it called?
485
01:20:01,880 --> 01:20:05,191
The Tropical,
next to the post office.
486
01:20:14,040 --> 01:20:15,030
Guard!
487
01:20:16,120 --> 01:20:17,110
Guard!
488
01:20:19,760 --> 01:20:21,911
Please, I need the bathroom.
489
01:20:29,920 --> 01:20:32,310
Stop!
You're crossing tonight!
490
01:20:33,120 --> 01:20:34,031
Shit!
491
01:20:51,680 --> 01:20:52,670
Asilah.
492
01:21:31,920 --> 01:21:32,751
Sorry.
493
01:21:47,320 --> 01:21:48,037
Violet!
494
01:21:49,400 --> 01:21:51,153
Get your things, we're leaving.
495
01:21:52,720 --> 01:21:54,040
Me? Go with you?
496
01:21:54,600 --> 01:21:55,511
Where to?
497
01:21:58,160 --> 01:22:00,800
Listen, if you came to fuck,
498
01:22:00,960 --> 01:22:03,475
there are two girls
in there, okay?
499
01:22:06,280 --> 01:22:08,112
I'm sorry,
it was a misunderstanding.
500
01:22:16,000 --> 01:22:18,151
Please, a boat's leaving tonight.
501
01:22:18,320 --> 01:22:19,549
I came for you.
502
01:22:56,440 --> 01:22:58,079
Buba, wait!
503
01:23:07,240 --> 01:23:08,720
How did you find me?
504
01:23:10,280 --> 01:23:12,715
This brought me to you.
505
01:23:24,400 --> 01:23:27,632
I can't go with you,
I don't have enough money.
506
01:23:27,800 --> 01:23:30,235
You go,
we'll meet up in Spain.
507
01:23:30,400 --> 01:23:32,869
We both go,
or neither of us.
508
01:23:33,760 --> 01:23:34,876
Run, let's go.
509
01:23:51,920 --> 01:23:53,195
To the right, the right.
510
01:23:55,840 --> 01:23:57,274
Here's okay. Stop.
511
01:24:17,640 --> 01:24:18,835
Who's that girl?
512
01:24:19,520 --> 01:24:20,795
She's coming too.
513
01:24:26,280 --> 01:24:27,111
Here.
514
01:24:35,680 --> 01:24:37,239
It's short 230 euros.
515
01:24:37,400 --> 01:24:38,720
We have no more, sir.
516
01:24:40,080 --> 01:24:41,070
There's no more.
517
01:24:42,040 --> 01:24:44,509
What am I, an NGO?
518
01:24:45,520 --> 01:24:48,831
Please, it's our last chance.
519
01:24:50,600 --> 01:24:51,590
I'm begging you.
520
01:24:53,840 --> 01:24:56,674
It's our last chance,
I'm begging you.
521
01:25:00,360 --> 01:25:01,316
Get in.
522
01:26:18,440 --> 01:26:19,999
Everyone be quiet.
523
01:26:30,800 --> 01:26:32,632
We're going to walk in a line.
524
01:26:33,160 --> 01:26:34,674
Move slowly.
525
01:26:35,400 --> 01:26:39,519
Watch where you walk
so you don't snap any branches.
526
01:26:39,680 --> 01:26:42,115
There are soldiers everywhere.
527
01:26:42,280 --> 01:26:44,158
When we get to the beach,
528
01:26:45,360 --> 01:26:46,680
run to the boat...
529
01:26:46,840 --> 01:26:49,480
as if a dog was chasing you.
Got it?
530
01:26:50,880 --> 01:26:51,916
Get going.
531
01:28:18,560 --> 01:28:20,153
You can start it up!
532
01:29:11,040 --> 01:29:13,760
TARIFA, SOUTHERN SPAIN
533
01:30:49,880 --> 01:30:50,916
Violet...
534
01:30:53,720 --> 01:30:54,870
It's all over.
535
01:31:21,520 --> 01:31:23,512
Where is he?
536
01:31:25,280 --> 01:31:26,270
Where is he?
537
01:31:30,560 --> 01:31:31,437
Let's go.
538
01:31:51,400 --> 01:31:55,519
They'll keep coming
and they'll keep dying,
539
01:31:55,680 --> 01:32:00,391
because history has shown
that no wall can hold back dreams.
34915