All language subtitles for [LilSubs.com]_1140132v_Ever_Night_Episode_43_English (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:11,040 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 2 00:01:56,810 --> 00:02:02,490 [Ever Night] 3 00:02:02,490 --> 00:02:07,590 [Episode 43] 4 00:02:16,430 --> 00:02:19,820 You're one of the Three Maniacs of the World. 5 00:02:19,820 --> 00:02:22,600 You don't have to do this. 6 00:02:23,640 --> 00:02:26,570 Let's be like we used to be. 7 00:02:39,900 --> 00:02:44,190 If you still care about me, 8 00:02:44,190 --> 00:02:47,710 just let me continue to live like this. 9 00:02:47,710 --> 00:02:51,050 The only pride I have left, 10 00:02:51,050 --> 00:02:54,710 is to continue living like this. 11 00:03:01,090 --> 00:03:04,270 I just want the two of us to be together. 12 00:03:09,830 --> 00:03:12,410 Don't you love flowers? 13 00:03:14,600 --> 00:03:17,410 Don't you love 14 00:03:17,410 --> 00:03:21,100 all the perfect things in the world the most? 15 00:03:47,530 --> 00:03:51,510 Take a good look at me now. 16 00:03:53,530 --> 00:03:56,250 Can this be 17 00:03:56,250 --> 00:03:59,660 really what you want? 18 00:04:00,440 --> 00:04:07,330 ♫ There is no so-called absolute light ♫ 19 00:04:07,330 --> 00:04:10,150 Right now, 20 00:04:10,150 --> 00:04:13,920 my life is worse than a dog's. 21 00:04:13,920 --> 00:04:15,980 Furthermore, 22 00:04:15,980 --> 00:04:19,240 not only am I going to be so desolate, 23 00:04:19,880 --> 00:04:22,550 I'll become even more 24 00:04:22,550 --> 00:04:25,000 hideous 25 00:04:25,000 --> 00:04:27,570 and dirty. 26 00:04:27,570 --> 00:04:34,510 ♫ Have me then don't have anyone else ♫ 27 00:04:35,710 --> 00:04:43,120 What Child of Light? I'm already this world's 28 00:04:43,120 --> 00:04:46,280 most disgusting thing. 29 00:04:48,490 --> 00:04:50,910 Do you get it? 30 00:04:50,910 --> 00:04:53,440 ♫ The evil night quickly runs away to cover up its squanders ♫ 31 00:04:53,440 --> 00:04:56,810 ♫ And becomes a wreck wandering in the world ♫ 32 00:04:56,810 --> 00:05:00,580 ♫ I have been in death and life situations ♫ 33 00:05:00,580 --> 00:05:04,010 ♫ I haven't given up on fighting ♫ 34 00:05:04,010 --> 00:05:11,070 ♫ Just let me live this life with no regrets ♫ 35 00:05:11,070 --> 00:05:14,480 ♫ Just let me live for myself ♫ 36 00:05:14,480 --> 00:05:17,670 ♫ Let the darkness be my witness ♫ 37 00:05:17,670 --> 00:05:25,320 ♫ No matter who talks about whether I'm a human or a demon, ♫ 38 00:05:25,320 --> 00:05:32,510 ♫ Death and life have ups and downs so I only live in order to fight ♫ 39 00:05:32,510 --> 00:05:39,690 ♫ Just let this fear becomes the devil inside ♫ 40 00:05:39,690 --> 00:05:43,100 ♫ No one occupies my heart ♫ 41 00:05:43,100 --> 00:05:46,120 ♫ I don't make promises for anyone ♫ 42 00:05:46,120 --> 00:05:52,660 ♫ Let me die or live in this danger spot myself ♫ 43 00:06:01,760 --> 00:06:04,670 Xia Hou has the Empress to back him up. 44 00:06:04,670 --> 00:06:09,050 He'll never admit to being the real culprit behind the murder at the General's Manor. 45 00:06:10,570 --> 00:06:12,660 What should I do? 46 00:06:21,580 --> 00:06:23,780 Little thirteenth brother, 47 00:06:23,780 --> 00:06:26,010 why aren't you sleeping? 48 00:06:26,010 --> 00:06:27,760 Little thirteenth brother, 49 00:06:30,620 --> 00:06:32,610 First Senior Brother 50 00:06:32,610 --> 00:06:34,670 I want to ask you a question. 51 00:06:34,670 --> 00:06:36,410 Go ahead. 52 00:06:36,410 --> 00:06:38,340 Xia Hou 53 00:06:39,320 --> 00:06:41,540 Just how strong is he? 54 00:06:42,510 --> 00:06:46,310 The method of cultivation at the Demon Sect is different from the Heavenly Dao. 55 00:06:46,310 --> 00:06:50,230 They do not have the 5 levels of cultivation. Anyone who attains the pinnacle of martial arts cultivation 56 00:06:50,230 --> 00:06:52,580 is equivalent to achieving the Knowing Destiny Level. 57 00:06:52,580 --> 00:06:55,050 Xia Hou is just one step away 58 00:06:55,050 --> 00:06:57,000 from achieving the pinnacle of martial arts cultivation. 59 00:06:57,000 --> 00:06:59,280 Then that's the strongest there is. 60 00:07:01,150 --> 00:07:03,200 What should I do? 61 00:07:04,160 --> 00:07:06,650 You want to win Xia Hou badly. 62 00:07:08,070 --> 00:07:10,840 At the Demon Sect entrance, 63 00:07:10,840 --> 00:07:13,790 I could feel that you wanted to even kill him 64 00:07:20,620 --> 00:07:23,500 Go back to Tang Academy and study well. 65 00:07:23,500 --> 00:07:27,510 Five years later, you'll definitely be stronger than Xia Hou. 66 00:07:27,510 --> 00:07:29,040 Okay. 67 00:07:32,310 --> 00:07:35,830 Little thirteenth brother, do you still have any question? 68 00:07:35,830 --> 00:07:37,950 No, no. 69 00:07:37,950 --> 00:07:40,280 Then go back to sleep. 70 00:07:40,280 --> 00:07:42,500 Thank you, big first brother. 71 00:07:48,200 --> 00:07:49,850 Five years. 72 00:07:49,850 --> 00:07:53,360 If Xia Hou dies of an illness during these 5 years, 73 00:07:53,360 --> 00:07:56,410 or is killed by a more formidable enemy, 74 00:08:06,100 --> 00:08:08,920 You're saying that this person is him? 75 00:08:08,920 --> 00:08:11,180 The next time I see him, 76 00:08:11,180 --> 00:08:13,050 I will certainly kill him. 77 00:08:15,540 --> 00:08:19,620 I've seen this person before. You're no match for him. 78 00:08:21,010 --> 00:08:23,750 I underestimated him. 79 00:08:27,940 --> 00:08:32,380 In a few days, it'll be the new year, right? 80 00:08:32,380 --> 00:08:34,170 Yes. 81 00:08:35,380 --> 00:08:37,500 After this year, 82 00:08:38,120 --> 00:08:40,240 this incident 83 00:08:40,240 --> 00:08:43,770 will have passed 16 years. 84 00:08:53,660 --> 00:08:55,580 General, don't worry. 85 00:09:15,880 --> 00:09:21,260 This person shouldn't have lived to begin with. 86 00:09:22,850 --> 00:09:26,180 He must die by my hands. 87 00:10:04,780 --> 00:10:06,610 Greetings, General! 88 00:10:06,610 --> 00:10:10,110 -Everyone, please rise. -Thank you, General. 89 00:11:19,720 --> 00:11:22,200 Lin Ling? 90 00:11:24,560 --> 00:11:26,600 Ning Que? 91 00:11:29,880 --> 00:11:32,660 Customer, come look at the paintings. 92 00:11:40,740 --> 00:11:43,300 Take a look. 93 00:11:45,570 --> 00:11:49,980 Vegetables. Vegetables. 94 00:12:05,850 --> 00:12:07,880 Take a look. 95 00:12:11,860 --> 00:12:13,350 Why is it you? 96 00:12:13,350 --> 00:12:16,800 I am here specifically to deliver Mr. Thirteen a verbal letter. 97 00:12:16,800 --> 00:12:20,470 - What verbal letter? - There is news from the Capital City. 98 00:12:20,470 --> 00:12:24,680 Grand Master Yan Se has passed away. 99 00:12:32,990 --> 00:12:34,560 I understand. 100 00:12:35,370 --> 00:12:38,000 Mr. Thirteen do you have any order? 101 00:12:39,490 --> 00:12:41,240 You go ahead. 102 00:12:41,950 --> 00:12:44,020 I want some peace and quiet by myself. 103 00:12:47,700 --> 00:12:50,780 ♫ My infatuation is burning ♫ 104 00:12:52,190 --> 00:12:56,050 ♫ I've pushed the Eternal Night away ♫ 105 00:12:56,050 --> 00:12:59,660 ♫ I know the wrongs and follow the rights ♫ 106 00:12:59,660 --> 00:13:03,780 ♫ Let's love to pass through to the future ♫ 107 00:13:04,330 --> 00:13:08,740 ♫ Take it slow ♫ 108 00:13:26,120 --> 00:13:34,580 ♫ Peach blossoms have bloomed ♫ 109 00:13:34,580 --> 00:13:38,190 ♫ In the light colored dense mist, ♫ 110 00:13:38,190 --> 00:13:42,880 ♫ Moon accompanies an old friend to return ♫ 111 00:13:42,880 --> 00:13:48,240 ♫ Look quickly. The wise man spectates ♫ 112 00:13:48,240 --> 00:13:52,520 ♫ Look quickly. The worldly affairs have arrived ♫ 113 00:13:52,520 --> 00:13:57,370 ♫ Look quickly. The firmament is bursting ♫ 114 00:13:57,370 --> 00:14:02,680 ♫ Look quickly. All things keep me company ♫ 115 00:14:02,680 --> 00:14:07,480 ♫ I've called the sea of clouds here ♫ 116 00:14:07,480 --> 00:14:12,330 ♫ It's as clean as in the illusion ♫ 117 00:14:12,330 --> 00:14:17,040 ♫ I've gone to where numerous stars are ♫ 118 00:14:17,040 --> 00:14:21,840 ♫ They are kind of dim and kind of dazzling ♫ 119 00:14:21,840 --> 00:14:26,610 ♫ I've been to oases ♫ 120 00:14:26,610 --> 00:14:31,540 ♫ They have neither borders nor shores ♫ 121 00:14:31,540 --> 00:14:36,200 ♫ I've kissed rivers ♫ 122 00:14:36,200 --> 00:14:41,010 ♫ Spring passes and returns again ♫ 123 00:14:41,010 --> 00:14:45,910 ♫ I've called the sea of clouds here ♫ 124 00:14:45,910 --> 00:14:50,720 ♫ It's as clean as in the illusion ♫ 125 00:14:50,720 --> 00:14:55,510 ♫ I've gone to where numerous stars are ♫ 126 00:14:55,510 --> 00:15:00,200 ♫ They are kind of dim and kind of dazzling ♫ 127 00:15:00,200 --> 00:15:05,120 ♫ I've been to oases ♫ 128 00:15:05,120 --> 00:15:09,930 ♫ They have neither borders nor shores ♫ 129 00:15:09,930 --> 00:15:14,670 ♫ I've kissed rivers ♫ 130 00:15:14,670 --> 00:15:20,130 ♫ Spring passes and returns again ♫ 131 00:15:43,900 --> 00:15:45,910 Why are you crying? 132 00:15:46,810 --> 00:15:48,710 I remember you. 133 00:16:03,570 --> 00:16:05,800 Your Teacher is dead. 134 00:16:06,760 --> 00:16:09,130 There won't be anyone to protect you anymore. 135 00:16:10,010 --> 00:16:12,940 But at this moment. 136 00:16:14,200 --> 00:16:16,560 I am here. 137 00:16:16,560 --> 00:16:20,540 The Heavenly gods really aren't fair to you. 138 00:16:20,540 --> 00:16:23,540 Having all your loved ones die. 139 00:16:23,540 --> 00:16:26,150 But letting your enemies live. 140 00:16:28,170 --> 00:16:32,990 Like the Grand General XiaHou and I. 141 00:16:35,150 --> 00:16:40,060 Right now you can only kill us in your heart. 142 00:16:40,060 --> 00:16:42,290 But you can't do it. 143 00:16:42,290 --> 00:16:45,400 Because right now you are just too weak. 144 00:16:45,400 --> 00:16:49,430 So much so that you can't even compare to one of the General's toes. 145 00:16:49,430 --> 00:16:53,540 The fate of you a weed like grass. 146 00:16:53,540 --> 00:16:56,630 What are you going to use to shake up the generals position? 147 00:16:57,390 --> 00:17:00,940 Even if he was to return to civilian life. 148 00:17:07,330 --> 00:17:10,800 Not to mention he has family. 149 00:17:10,800 --> 00:17:13,860 In front of the Emperor to rely on. 150 00:17:14,730 --> 00:17:16,440 And you? 151 00:17:17,740 --> 00:17:19,910 What do you have? 152 00:17:19,910 --> 00:17:23,790 I know you are unwilling. 153 00:17:23,790 --> 00:17:28,200 But people need to face their fate. 154 00:17:28,200 --> 00:17:33,860 Since your skills are inferior to his might as will admit defeat. 155 00:17:33,860 --> 00:17:39,000 Never know you might be able to keep your life. 156 00:17:41,860 --> 00:17:44,010 Elder Senior Brother. 157 00:17:44,740 --> 00:17:46,900 Said I.. 158 00:17:47,550 --> 00:17:49,940 Need 5 years. 159 00:17:50,720 --> 00:17:53,500 But I think 5 years is too long. 160 00:17:54,290 --> 00:17:59,890 What if XiaHou gets old? What if he gets sick? 161 00:17:59,890 --> 00:18:03,270 Also, what am I going to do if he dies? 162 00:18:03,270 --> 00:18:07,010 I went on this path with one goal. 163 00:18:07,010 --> 00:18:09,550 Its for the souls of those in the General's house. 164 00:18:09,550 --> 00:18:13,360 For the little Yan Tang border village, Zhou Er's father. 165 00:18:14,190 --> 00:18:18,130 Revenge. If there's time. 166 00:18:18,130 --> 00:18:22,340 I'll execute punishment on their behalf. 167 00:18:22,340 --> 00:18:25,820 This is precisely what makes me the most sad. 168 00:18:28,720 --> 00:18:32,040 I will make you guys personally confess. 169 00:18:35,220 --> 00:18:42,610 Indeed, killing a student from Two-Story Building of Tang Academy. 170 00:18:42,610 --> 00:18:45,450 Would be an enormous risk. 171 00:18:45,450 --> 00:18:49,660 But after succeeding. 172 00:18:49,660 --> 00:18:53,330 I would gain an enormous profit. 173 00:18:53,330 --> 00:18:57,480 With you dead, we can live. 174 00:18:57,480 --> 00:19:03,150 Besides living is much better. 175 00:19:26,750 --> 00:19:28,400 Your a talisman expert? 176 00:19:28,400 --> 00:19:31,150 Before you die. 177 00:19:31,740 --> 00:19:34,630 Let me tell you another secret. 178 00:19:34,630 --> 00:19:37,510 A secret even Xia Hou doesn't know. 179 00:19:37,510 --> 00:19:42,720 I... came from XiLing! 180 00:19:42,720 --> 00:19:46,970 Killing you, is not for Xia Hou. 181 00:19:46,970 --> 00:19:49,120 But for 182 00:19:49,120 --> 00:19:51,560 The Light! 183 00:20:22,660 --> 00:20:24,810 You joined the devil. 184 00:20:32,290 --> 00:20:37,510 If I joined the devil. 185 00:20:39,750 --> 00:20:43,400 I would leave this world to a far away place. 186 00:22:15,890 --> 00:22:18,810 What are you guys doing? Don't steal my steam buns. You- 187 00:22:18,810 --> 00:22:22,670 What are you guys doing? Don't steal my steam buns. 188 00:22:24,920 --> 00:22:26,810 My steamed buns! 189 00:22:29,050 --> 00:22:33,700 I also don't agree.. 190 00:22:51,860 --> 00:22:53,540 Here. 191 00:23:04,340 --> 00:23:07,560 Hand over the steamed bun. 192 00:23:10,240 --> 00:23:11,370 Guest come on in. 193 00:23:11,370 --> 00:23:15,120 Why didn't you ask around about whose place this is? 194 00:23:15,120 --> 00:23:17,510 In the capital city of Yan State. 195 00:23:17,510 --> 00:23:19,650 I am king. 196 00:23:19,650 --> 00:23:21,850 Hand it over. 197 00:23:23,700 --> 00:23:26,450 Adoptive Father, if you are the king of the capital city. 198 00:23:26,450 --> 00:23:29,470 Than wouldn't that make me the little prince of the capital city. 199 00:23:31,820 --> 00:23:33,350 Return the steamed bun to me. 200 00:23:33,350 --> 00:23:35,360 You want it? 201 00:23:40,000 --> 00:23:42,620 Beat him up. 202 00:23:54,680 --> 00:23:56,570 Beat you up. 203 00:23:57,150 --> 00:23:59,510 Good, stop. 204 00:24:01,510 --> 00:24:03,230 Youngster. 205 00:24:03,230 --> 00:24:05,840 You better learn your lesson from this. 206 00:24:05,840 --> 00:24:08,420 - Who beat him up like this? - That's right. 207 00:25:25,590 --> 00:25:27,750 Come with me? 208 00:25:29,160 --> 00:25:32,150 Let's find a place with no one around. 209 00:25:32,150 --> 00:25:34,620 And start over. 210 00:25:35,510 --> 00:25:37,660 My self-respect. 211 00:25:37,660 --> 00:25:39,760 Pride. 212 00:25:40,390 --> 00:25:43,980 They are all gone now. 213 00:25:45,410 --> 00:25:46,690 Leave now. 214 00:25:46,690 --> 00:25:50,310 To me you pride 215 00:25:50,310 --> 00:25:54,820 and your self-respect has always been here. 216 00:25:56,150 --> 00:26:00,350 Leave with me, I beg you. 217 00:26:03,220 --> 00:26:05,380 Leave now! 218 00:26:08,310 --> 00:26:10,480 Get lost! 219 00:26:12,950 --> 00:26:15,110 Get lost now! 220 00:26:16,370 --> 00:26:18,640 Get lost! 221 00:26:21,870 --> 00:26:24,450 Get lost now! 222 00:26:24,450 --> 00:26:26,610 Get lost! 223 00:26:32,690 --> 00:26:35,280 Get lost! 224 00:26:36,910 --> 00:26:39,250 Get lost! 225 00:26:41,070 --> 00:26:42,980 Get lost. 226 00:27:37,880 --> 00:27:40,980 What are these vegetables doing on the ground? 227 00:27:43,110 --> 00:27:45,160 I believe in the Light 228 00:27:45,160 --> 00:27:48,730 I believe this world can be a 229 00:27:48,730 --> 00:27:51,110 World full of light. 230 00:27:51,110 --> 00:27:53,810 The light will not be extinguished. 231 00:27:53,810 --> 00:27:57,220 The Heavenly God is everlasting. 232 00:28:00,690 --> 00:28:04,780 The most beautiful flower in Xi Ling belongs to you. 233 00:28:06,060 --> 00:28:10,940 Full Moon State's most beautiful flower belongs to Prince Long Qing. 234 00:28:30,220 --> 00:28:32,310 - Take care. - Hey... 235 00:28:39,260 --> 00:28:42,190 - What did he call me? - He called you King. 236 00:28:43,130 --> 00:28:44,940 Alright. 237 00:28:45,570 --> 00:28:49,370 Bow to me three times and from now on you can drift along with me. 238 00:28:49,370 --> 00:28:51,540 Come. Bow. 239 00:28:52,140 --> 00:28:54,560 Come come come. Bow. 240 00:29:03,350 --> 00:29:08,190 So much hatred. 241 00:29:15,180 --> 00:29:17,450 All for you. 242 00:29:46,740 --> 00:29:48,860 Murderer! 243 00:29:51,600 --> 00:29:54,990 Murderer! 244 00:30:25,780 --> 00:30:29,360 Mr. Thirteenth. Mr. Thirteenth. 245 00:30:29,360 --> 00:30:33,260 Mr. Thirteenth, are you alright? 246 00:30:33,260 --> 00:30:35,950 Go. Go. Go. 247 00:30:43,800 --> 00:30:48,390 Will you two stay here. I'll go in and bring her out. 248 00:30:48,390 --> 00:30:51,900 [Old Writing Bookshop] 249 00:31:02,600 --> 00:31:05,950 I am Tie Ying, with orders from the Military Department. 250 00:31:05,950 --> 00:31:08,860 Would like you to come with me and cooperate with the investigation. 251 00:31:15,030 --> 00:31:19,340 Can you wait for me to finish drying the clothes? 252 00:31:23,080 --> 00:31:26,810 Sir, can I bring along this blanket? 253 00:31:27,630 --> 00:31:29,110 Let's go. 254 00:31:35,130 --> 00:31:37,060 What are you doing? 255 00:31:37,810 --> 00:31:42,160 Yu Long Gang is here, don't even think about taking her. 256 00:31:46,450 --> 00:31:48,190 Mr. Qi Si 257 00:31:48,190 --> 00:31:50,110 Little Girl. 258 00:31:55,420 --> 00:31:58,490 You should also know this is Mister Thirteenth's house. 259 00:31:58,490 --> 00:32:02,590 You should especially know his relation with us, Yu Long Gang. 260 00:32:02,590 --> 00:32:05,030 What are you planning to do? 261 00:32:06,720 --> 00:32:11,160 Mr. Qi Si, it would be best if you don't interfere in todays business. 262 00:32:14,760 --> 00:32:17,510 He's also Yu Long Gang's benefactor. 263 00:32:17,510 --> 00:32:20,820 This is our Yu Long Gang's business. 264 00:32:20,820 --> 00:32:24,010 - I represent the Military Department - -I know who you are. 265 00:32:44,970 --> 00:32:47,710 You wouldn't not know about this right? 266 00:32:50,640 --> 00:32:52,740 But not you. 267 00:33:05,580 --> 00:33:08,270 I know you are highly skilled in martial arts. 268 00:33:08,270 --> 00:33:12,410 But regardless of that I can't let you take this girl away. 269 00:33:30,140 --> 00:33:31,700 You. 270 00:33:34,810 --> 00:33:39,410 Qi Siye, please look after the things under my bed. 271 00:33:43,900 --> 00:33:48,190 Little girl, don't worry. From today onward, 272 00:33:48,190 --> 00:33:52,320 I'll eat, drink and sleep in the Old Writing Brush Shop. 273 00:33:52,320 --> 00:33:54,570 I'll wait for your return. 274 00:33:59,100 --> 00:34:03,180 - Let's go. - Let's go. 275 00:34:17,500 --> 00:34:20,290 Liang Shen, you idiot. 276 00:34:20,290 --> 00:34:23,560 You passed on the Demon Sect's technique to me just before you died, 277 00:34:23,560 --> 00:34:25,710 even made me spellbound. 278 00:34:42,150 --> 00:34:43,760 You're awake. 279 00:34:44,850 --> 00:34:46,520 First Senior Brother 280 00:34:54,060 --> 00:34:55,690 Eat some. 281 00:35:03,560 --> 00:35:07,400 You learned Haoran swordsmanship? 282 00:35:18,560 --> 00:35:22,610 Because it's all your luck. 283 00:35:23,890 --> 00:35:25,800 Luck? 284 00:35:56,300 --> 00:36:00,750 Should I tell First Senior Brother that I was spellbound? 285 00:36:01,730 --> 00:36:04,960 Little Junior Brother, is something on your mind? 286 00:36:06,450 --> 00:36:08,960 No, nothing. 287 00:36:11,970 --> 00:36:13,750 First Senior Brother 288 00:36:23,350 --> 00:36:24,800 Yes. 289 00:36:41,960 --> 00:36:44,190 I also learned Haoran swordsmanship. 290 00:36:44,860 --> 00:36:46,410 No. 291 00:36:47,270 --> 00:36:52,140 Little Junior Brother, if there's something that you can't talk about right now, 292 00:36:52,140 --> 00:36:55,760 then you can say it when you see our Teacher. 293 00:37:01,880 --> 00:37:05,090 Even talk to Fu Zi? 294 00:37:08,130 --> 00:37:12,690 It's early in the day. If you can't sleep, you can go on outside. 295 00:37:12,690 --> 00:37:15,530 Mo Shan leader is outside. 296 00:39:23,090 --> 00:39:24,980 Are you okay? 297 00:39:29,000 --> 00:39:31,480 Is something bothering you? 298 00:39:32,440 --> 00:39:37,160 Sometimes, I feel like you have a lot of secrets 299 00:39:37,160 --> 00:39:39,630 that makes it hard for others to see you clearly. 300 00:40:09,970 --> 00:40:15,540 If that happens, then it's the fault of the world. 301 00:40:15,540 --> 00:40:20,880 No matter what, I believe in you. 302 00:40:20,880 --> 00:40:26,150 Thank you, Shanshan. 303 00:40:31,730 --> 00:40:38,730 Shanshan, I will have you see a more beautiful world in time 304 00:40:42,040 --> 00:40:46,630 I said that I believe in you. 305 00:42:01,550 --> 00:42:05,630 Why don't we use torture? 306 00:42:05,630 --> 00:42:08,650 Use torture? Who? 307 00:42:08,650 --> 00:42:10,590 You. 308 00:42:16,600 --> 00:42:19,010 [Ever Night] 309 00:42:19,010 --> 00:42:26,980 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 310 00:42:39,000 --> 00:42:42,100 "Old Chang'an" by Jane Zhang 311 00:42:42,100 --> 00:42:47,070 ♫ Hey, I can only say sorry ♫ 312 00:42:47,070 --> 00:42:53,440 ♫ You, who has forgotten time, look a little lost ♫ 313 00:42:53,440 --> 00:42:55,680 ♫ You seem so far away, but you're right in front of me ♫ 314 00:42:55,680 --> 00:42:58,320 ♫ Time flies just in a wink of an eye ♫ 315 00:42:58,320 --> 00:43:01,260 ♫ Take it easy ♫ 316 00:43:01,260 --> 00:43:06,160 ♫ Life is still the same ♫ 317 00:43:06,160 --> 00:43:11,020 ♫ Hey, let me change the ending ♫ 318 00:43:11,020 --> 00:43:17,450 ♫ Even if I cover everything up, it'll just be a short time ♫ 319 00:43:17,450 --> 00:43:19,640 ♫ No need to be too obsessive. No need to say sorry ♫ 320 00:43:19,640 --> 00:43:22,400 ♫ Winning or losing only makes the loser treat the others to a meal ♫ 321 00:43:22,400 --> 00:43:28,260 ♫ It's better to not see each other than to cry upon separation ♫ 322 00:43:28,260 --> 00:43:31,310 ♫ The night is very long and dark ♫ 323 00:43:31,310 --> 00:43:36,160 ♫ Don't leave any regrets ♫ 324 00:43:36,160 --> 00:43:42,180 ♫ I've seen through every right, wrong, gratitude, grudge, word and act in this world ♫ 325 00:43:42,180 --> 00:43:46,310 ♫ I risk danger in desperation for you ♫ 326 00:43:46,310 --> 00:43:49,290 ♫ An umbrella appears in old Chang'an ♫ 327 00:43:49,290 --> 00:43:50,690 ♫ The night is approaching ♫ 328 00:43:50,690 --> 00:43:53,040 ♫ Supernatural talismans burn ♫ 329 00:43:53,040 --> 00:44:00,070 ♫ Fight till everything is in chaos and darkness and everyone is gone ♫ 330 00:44:00,070 --> 00:44:06,080 ♫ See us breaking through the darkness, blazing and changing the heavens, the earth and the world ♫ 331 00:44:06,080 --> 00:44:10,220 ♫ Spur the horse to go forward all the time ♫ 332 00:44:10,220 --> 00:44:13,270 ♫ Swan geese fly south because it's going to snow ♫ 333 00:44:13,270 --> 00:44:16,940 ♫ Get drunk at a warm coast ♫ 334 00:44:16,940 --> 00:44:22,940 ♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫ 335 00:44:22,940 --> 00:44:29,400 ♫ Under the slashes of the sword, we still love each other ♫ 26426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.