Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,910 --> 00:00:27,120
Utsuru sekai sorezore ni
2
00:00:27,120 --> 00:00:32,870
Kataritsugareteku taisetsu na story
3
00:00:32,870 --> 00:00:38,370
Towa no nagare e to mi o makasete
4
00:00:38,370 --> 00:00:43,620
Garakuta nante kotoba ga kokoro o nerau sore demo
5
00:00:43,620 --> 00:00:49,330
Kono mi ni yadosu kagayaki shinjite kureru anata e
6
00:00:49,330 --> 00:00:57,040
Ten ni chikai yakusoku shiyou mamori tsuzukeru to
7
00:00:57,120 --> 00:00:59,790
Gin no kaze ga
8
00:00:59,790 --> 00:01:03,120
Itsuka no arishi hibi e to sasou
9
00:01:03,120 --> 00:01:07,910
Take my hands futatabi furetara
10
00:01:07,910 --> 00:01:11,910
Nozomu mirai misueru hitomi
11
00:01:11,910 --> 00:01:18,620
Nerau wa haruka na kibou kizuna o tsumuide
12
00:01:18,620 --> 00:01:27,450
Unmei no moto meguriai tsudoeba antique memory itsumademo
13
00:01:31,040 --> 00:01:35,250
Supreme Nobility
14
00:01:42,000 --> 00:01:44,370
little Brownie!
15
00:01:44,370 --> 00:01:47,450
You're awake! Oh I'm so glad!
16
00:01:47,450 --> 00:01:48,870
F-Furusato?!
17
00:01:48,870 --> 00:01:51,000
Hey! Brown's awake again!
18
00:01:51,290 --> 00:01:54,290
Bonjour Bess. How are you feeling?
19
00:01:54,290 --> 00:01:56,580
what's going on here?
20
00:01:56,580 --> 00:01:58,080
Just let it be.
21
00:01:58,080 --> 00:02:03,250
Furusato there practically went blue in the face\Nwhen the shogun brought you back.
22
00:02:03,250 --> 00:02:04,620
Ieyasu did what...?
23
00:02:05,830 --> 00:02:07,830
What about our mission? How did it go?!
24
00:02:07,830 --> 00:02:09,580
What do you mean "how did it go?"
25
00:02:09,580 --> 00:02:11,660
Brown?
26
00:02:11,950 --> 00:02:14,040
None of what you did?
27
00:02:15,450 --> 00:02:18,000
that's right! I...
28
00:02:28,870 --> 00:02:30,790
Yup! Supreme Nobility!
29
00:02:30,790 --> 00:02:32,870
Who would have thought you would\Nsuddenly pull it off at a time like that?
30
00:02:32,870 --> 00:02:34,200
It was really something!
31
00:02:34,200 --> 00:02:36,450
Don't go gettin' full of yourself though
32
00:02:36,450 --> 00:02:39,620
cause I coulda handled that situation myself anyway.
33
00:02:40,200 --> 00:02:42,620
So that was Supreme Nobility?
34
00:02:43,200 --> 00:02:46,330
The mark of us truly noble musketeers?
35
00:02:49,620 --> 00:02:54,000
why don't we go let Napoleon\Nand the others know the good news?
36
00:02:54,330 --> 00:02:56,450
young soldier.
37
00:02:56,450 --> 00:03:00,540
\Nbut also discovered your inner Supreme Nobility?
38
00:03:00,540 --> 00:03:03,410
It would seem once again\Nmy instincts were far from mistaken!
39
00:03:03,660 --> 00:03:09,040
and Kentucky
40
00:03:09,040 --> 00:03:13,330
I must thank you once again\Non behalf of the resistance.
41
00:03:13,620 --> 00:03:14,950
truly.
42
00:03:15,250 --> 00:03:20,450
I believe I told you to make your own safety\Na priority if things took a turn for the worse.
43
00:03:22,660 --> 00:03:27,700
\Nand I take full responsibility.
44
00:03:27,700 --> 00:03:28,790
My apologies.
45
00:03:30,370 --> 00:03:33,120
\Nthat's good enough for me.
46
00:03:33,120 --> 00:03:35,330
I'd ask that you stick to those orders\Non further missions.
47
00:03:36,120 --> 00:03:39,290
from here on out I will continue to\Nabide by my own chivalric code
48
00:03:39,290 --> 00:03:41,120
and bring our master to victory!
49
00:03:43,200 --> 00:03:45,620
are you?
50
00:03:45,620 --> 00:03:47,330
Bess...
51
00:03:47,330 --> 00:03:50,790
\Nthen I guess we must simply accept as much!
52
00:03:50,790 --> 00:03:53,120
your majesty!
53
00:03:53,500 --> 00:03:55,000
While this may have been a fluke
54
00:03:55,000 --> 00:03:57,200
now that he has unlocked his own Supreme Nobility
55
00:03:57,200 --> 00:03:59,330
he stands as a key figure to our cause.
56
00:03:59,330 --> 00:04:02,040
We will be in trouble if he does not\Nlearn to be more prudent.
57
00:04:02,040 --> 00:04:04,790
young gentlemen.
58
00:04:04,790 --> 00:04:06,750
You stand as a shining hope for the future.
59
00:04:06,750 --> 00:04:10,040
Rest well now and rejuvenate yourselves!
60
00:04:12,200 --> 00:04:13,290
Woo-boy!
61
00:04:13,290 --> 00:04:15,950
Would you just look at that dirt fall right off?
62
00:04:15,950 --> 00:04:17,500
This feels amazing!
63
00:04:17,830 --> 00:04:21,410
\Ntrekking through the mountains like that.
64
00:04:21,700 --> 00:04:23,950
too.
65
00:04:23,950 --> 00:04:25,450
I suppose we oughta.
66
00:04:25,450 --> 00:04:26,540
Now take that!
67
00:04:26,750 --> 00:04:29,540
Keny!
68
00:04:29,910 --> 00:04:31,540
Take that! And that! And some more!
69
00:04:31,750 --> 00:04:35,330
let's not be wasteful of the hot water we have.
70
00:04:35,330 --> 00:04:37,500
you know.
71
00:04:37,500 --> 00:04:39,370
I know.
72
00:04:41,160 --> 00:04:42,750
Brown...
73
00:04:43,620 --> 00:04:47,790
how did you find\Nyour inner Supreme Nobility like that?
74
00:04:48,450 --> 00:04:51,910
We're all musketeers in name
75
00:04:51,910 --> 00:04:56,450
but we don't amount to much\Nunless we can use Supreme Nobility like that...
76
00:04:57,700 --> 00:04:59,330
too!
77
00:04:59,330 --> 00:05:02,580
I want to use my own Supreme Nobility to stand up\Nand fight for our master and everyone else!
78
00:05:02,580 --> 00:05:05,540
give me something!
79
00:05:07,120 --> 00:05:08,500
Spring...
80
00:05:10,450 --> 00:05:11,750
The thing is-
81
00:05:12,620 --> 00:05:13,870
The thing is...?!
82
00:05:15,750 --> 00:05:17,000
I don't know.
83
00:05:18,910 --> 00:05:21,410
I was just so lost in that moment.
84
00:05:21,660 --> 00:05:24,950
All I remember was that I felt like I was burning up.
85
00:05:24,950 --> 00:05:29,540
As if scorching lava flowed\Nthrough my veins in place of blood.
86
00:05:30,200 --> 00:05:33,000
Yet at the same time my mind felt icy-cold.
87
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
And it knew exactly what I needed to do.
88
00:05:36,410 --> 00:05:38,200
That's all I can really explain.
89
00:05:40,660 --> 00:05:43,410
but...
90
00:05:43,410 --> 00:05:45,910
you useless redcoat?
91
00:05:45,910 --> 00:05:48,370
How should I know?\NIf you don't like my way then find your own.
92
00:05:48,370 --> 00:05:49,370
You messin' with me?!
93
00:05:49,370 --> 00:05:53,580
\Nhave you gone and thanked Ieyasu?
94
00:05:55,870 --> 00:05:58,450
Why do you all have to tag along?
95
00:05:58,450 --> 00:06:02,450
right?
96
00:06:02,450 --> 00:06:07,370
Yeah! We shoulda just asked them\Nto teach us in the first place.
97
00:06:08,000 --> 00:06:10,950
then...?
98
00:06:12,040 --> 00:06:13,540
Hiya!
99
00:06:19,790 --> 00:06:23,790
{\an5}Yukimura\N{\an5}The "Shukushazutsu" firearm wielded by\NSanada Nobushige (Yukimura) in the Siege of Osaka
100
00:06:20,120 --> 00:06:23,660
Brown Bess?
101
00:06:24,290 --> 00:06:26,200
now.
102
00:06:26,200 --> 00:06:30,580
the second Tokugawa Shogun
103
00:06:26,580 --> 00:06:28,410
Your very first use of Supreme Nobility
104
00:06:28,410 --> 00:06:30,580
takes a lot out of you both physically and mentally.
105
00:06:32,790 --> 00:06:34,450
Is it just the two of you here?
106
00:06:34,450 --> 00:06:35,950
The shogun ain't around?
107
00:06:36,450 --> 00:06:39,080
he's-
108
00:06:43,410 --> 00:06:47,040
{\an5}Ieyasu\NThe beloved arquebus of Shogun Tokugawa Ieyasu.
109
00:06:44,120 --> 00:06:46,750
He's right here. And what brings all four of you here?
110
00:06:49,250 --> 00:06:51,790
Yukimura...
111
00:06:51,790 --> 00:06:54,950
I heard the three of you carried me\Nback here after I collapsed.
112
00:06:55,250 --> 00:06:58,000
So I... just wanted to say thanks.
113
00:06:59,250 --> 00:07:02,410
Is that all? Anyone would have done the same.
114
00:07:02,410 --> 00:07:05,410
though.
115
00:07:11,540 --> 00:07:14,950
then.
116
00:07:15,700 --> 00:07:18,080
You want to learn how to harness Supreme Nobility?
117
00:07:18,080 --> 00:07:21,750
that's tough since it just kind of\Nhappened out of the blue one day
118
00:07:21,750 --> 00:07:24,040
while we were out and about.
119
00:07:24,830 --> 00:07:27,700
do you?
120
00:07:27,700 --> 00:07:29,700
then.
121
00:07:29,700 --> 00:07:35,370
I... merely served as a loyal retainer to my lord
122
00:07:35,370 --> 00:07:37,950
and as a result I was gifted with\NSupreme Nobility and...
123
00:07:37,950 --> 00:07:39,660
That's basically the same exact thing!
124
00:07:39,660 --> 00:07:41,620
what has become of me?!
125
00:07:42,370 --> 00:07:44,120
then?
126
00:07:44,120 --> 00:07:45,950
Not like I could tell ya.
127
00:07:46,160 --> 00:07:51,160
I'm not entirely sure where "nobility"\Ncomes to play in any of these stories.
128
00:07:52,660 --> 00:07:54,370
Ieyasu?
129
00:07:55,330 --> 00:07:57,750
I wonder that myself.
130
00:07:59,620 --> 00:08:01,870
I was so engrossed in what was going on
131
00:08:01,870 --> 00:08:05,500
that I hardly remember what pushed me\Ntowards Supreme Nobility.
132
00:08:06,080 --> 00:08:07,620
That's why I want to find out.
133
00:08:07,620 --> 00:08:09,580
I want to learn to use this.
134
00:08:13,700 --> 00:08:15,080
Brown Bess...
135
00:08:15,870 --> 00:08:18,620
I would say I'm not the person you should be asking.
136
00:08:36,580 --> 00:08:39,000
then?
137
00:08:49,040 --> 00:08:51,700
my boy.
138
00:08:51,700 --> 00:08:53,120
Have you been well?
139
00:08:53,910 --> 00:08:55,200
Hall...
140
00:08:55,200 --> 00:08:57,370
did you?
141
00:08:57,790 --> 00:09:00,500
eh?
142
00:08:58,120 --> 00:09:01,910
{\an5}Hall\N{\an5}An American breech-loading firearm sent as a gift\Nto the Tokugawa shogunate from the Perry expedition.
143
00:09:00,500 --> 00:09:01,910
I'm like a star!
144
00:09:03,330 --> 00:09:06,830
What does a drifter like you want from me now?
145
00:09:07,200 --> 00:09:09,950
shall we?
146
00:09:09,950 --> 00:09:12,790
It told me a certain someone\Nunlocked their Supreme Nobility.
147
00:09:12,950 --> 00:09:14,750
And what does that have to do with y-
148
00:09:14,750 --> 00:09:17,750
I just thought I'd introduce\Na lovely gal to you to celebrate!
149
00:09:17,750 --> 00:09:20,660
Let us be off! Into the dazzling nightlife!
150
00:09:22,000 --> 00:09:24,580
I don't have time to waste with you.
151
00:09:25,620 --> 00:09:27,080
Let's just say...
152
00:09:27,080 --> 00:09:30,750
shall we?
153
00:09:31,870 --> 00:09:34,250
Now those young ruffians get taken away
154
00:09:34,250 --> 00:09:36,410
right?
155
00:09:36,410 --> 00:09:37,660
Are you-
156
00:09:37,660 --> 00:09:42,120
But let's consider that maybe those youngsters\Nperhaps had a reason to do as they did.
157
00:09:42,120 --> 00:09:43,120
Huh?
158
00:09:43,120 --> 00:09:45,120
Now here's part two!
159
00:09:45,540 --> 00:09:49,700
and have no family to aid them.
160
00:09:49,700 --> 00:09:51,290
How do they survive?
161
00:09:51,290 --> 00:09:52,870
What are you getting at?!
162
00:09:53,830 --> 00:09:56,330
watch where you're walking!
163
00:09:56,330 --> 00:09:58,830
Don't gimme that dumb look you ol' geezer!
164
00:09:58,830 --> 00:10:00,500
You were the ones who bumped into-
165
00:10:00,500 --> 00:10:01,580
Yeah?
166
00:10:03,080 --> 00:10:06,120
Did that old man do it for them...?
167
00:10:06,500 --> 00:10:11,080
there is quite a lot left out there\Nin the world that you just don't see.
168
00:10:11,080 --> 00:10:13,540
But if you'd just open your eyes up to it all
169
00:10:13,790 --> 00:10:16,580
you know.
170
00:10:17,830 --> 00:10:19,040
Hall...
171
00:10:19,540 --> 00:10:22,410
but spare me that burning glare.
172
00:10:22,410 --> 00:10:24,120
I'm not one for the heat!
173
00:10:24,120 --> 00:10:30,290
\Nbecause the rest of the world still awaits me!
174
00:10:30,290 --> 00:10:31,290
See you!
175
00:10:33,040 --> 00:10:36,040
I never should have even bothered listening to him...
176
00:10:39,620 --> 00:10:42,290
huh...?
177
00:10:45,410 --> 00:10:47,540
Nicola! Noel!
178
00:10:48,580 --> 00:10:51,700
what a bunch of troublemakers.
179
00:10:54,250 --> 00:10:57,700
why does he have to be\Nsuch a pain over sneaking a little snack?
180
00:10:57,700 --> 00:11:01,120
Noel! Why don't we dig a\Nnice little pitfall for him to stumble into?
181
00:11:01,120 --> 00:11:03,370
that's a nice idea!
182
00:11:03,370 --> 00:11:05,500
too.
183
00:11:05,500 --> 00:11:11,750
right?
184
00:11:11,750 --> 00:11:13,580
Well that would be going a bit overb-
185
00:11:13,580 --> 00:11:14,410
Huh?
186
00:11:18,040 --> 00:11:19,750
There you are.
187
00:11:19,750 --> 00:11:20,580
Hmm?
188
00:11:22,160 --> 00:11:27,580
Gretl.
189
00:11:27,580 --> 00:11:29,910
Onkel!
190
00:11:30,660 --> 00:11:32,870
then.
191
00:11:32,870 --> 00:11:34,410
yes.
192
00:11:34,410 --> 00:11:36,580
are these the two?
193
00:11:36,580 --> 00:11:41,200
these two came from the pistols\Nbrought back the other day.
194
00:11:41,200 --> 00:11:43,540
So... who are you?
195
00:11:44,370 --> 00:11:46,700
My name is Leopold.
196
00:11:45,370 --> 00:11:49,200
{\an5}Leopold\NThe wheel-lock rifle carried by Holy Roman Emperor Leopold I.
197
00:11:46,700 --> 00:11:49,200
I believe this is the first time we've met
198
00:11:49,200 --> 00:11:51,580
young pistol twins.
199
00:11:52,040 --> 00:11:53,700
And I'm Margarita.
200
00:11:52,330 --> 00:11:56,910
Margaret Theresa
201
00:11:53,700 --> 00:11:55,580
I know that sounds like a girl's name
202
00:11:55,580 --> 00:11:57,500
but it's the name of the one who once held me dear
203
00:11:57,500 --> 00:11:58,830
so I really like it!
204
00:11:58,830 --> 00:12:01,830
you know.
205
00:12:01,830 --> 00:12:03,580
see!
206
00:12:09,700 --> 00:12:10,700
Blast!
207
00:12:11,120 --> 00:12:12,790
Well what have we here?
208
00:12:13,330 --> 00:12:15,330
How splendidly fragrant.
209
00:12:15,330 --> 00:12:20,790
I wish you would stay here\Njust so we could enjoy such tea as this.
210
00:12:21,040 --> 00:12:22,700
Mind your manners!
211
00:12:22,700 --> 00:12:25,000
Mr. Leopold.
212
00:12:25,000 --> 00:12:29,250
I am flattered that Napoleon\Nwould say as much.
213
00:12:29,250 --> 00:12:31,290
I imagined as much!
214
00:12:31,290 --> 00:12:33,700
did you figure out\Nthis whole "noble" thing yet?
215
00:12:33,700 --> 00:12:37,700
Nope! How do we find something\Nwe don't know heads or tails of?
216
00:12:37,700 --> 00:12:40,000
That sounds almost like a philosophical dilemma.
217
00:12:40,660 --> 00:12:42,410
Are Leopold and Margarita back?
218
00:12:43,500 --> 00:12:45,040
Take a look for yourself.
219
00:12:45,040 --> 00:12:47,040
and guess what!
220
00:12:47,500 --> 00:12:52,410
eh?
221
00:12:53,250 --> 00:12:56,330
Maybe that's what being noble is like.
222
00:12:56,660 --> 00:12:58,410
Leopold.
223
00:12:58,660 --> 00:13:01,450
What was the situation like out there?
224
00:13:01,450 --> 00:13:03,370
Unchanging as always.
225
00:13:03,870 --> 00:13:07,120
The World Empire army continues to take\Nwhat little the people have
226
00:13:07,120 --> 00:13:09,450
all in the name of "absolute peace."
227
00:13:10,620 --> 00:13:12,830
I suppose by some twisted measure
228
00:13:12,830 --> 00:13:16,160
that cutting off supplies and\Nwearing down any who would rise up
229
00:13:16,160 --> 00:13:19,370
they have in a sense stomped out all resistance\Nand gained some semblance of "peace."
230
00:13:19,870 --> 00:13:25,870
further lining their pockets.
231
00:13:25,870 --> 00:13:28,290
Only tightening their grip ever more.
232
00:13:28,290 --> 00:13:29,370
Indeed.
233
00:13:29,370 --> 00:13:35,040
I cannot even begin to tell you how impatient I grow\Nwatching their ports bustle as they do.
234
00:13:43,790 --> 00:13:44,870
Brown!
235
00:13:46,370 --> 00:13:47,700
Lads...
236
00:13:48,160 --> 00:13:50,450
Where are you slipping off to so late?
237
00:13:50,450 --> 00:13:51,700
I was just...
238
00:13:51,700 --> 00:13:56,370
I think I recall there being a river port\Nsomewhere right around these parts.
239
00:13:56,870 --> 00:14:00,080
your thoughts are written all over your face.
240
00:14:00,080 --> 00:14:02,040
We'll go with you!
241
00:14:02,200 --> 00:14:03,580
that's not...
242
00:14:04,200 --> 00:14:08,580
you redcoat rascal!
243
00:14:08,580 --> 00:14:10,450
Keny.
244
00:14:10,450 --> 00:14:12,620
r-
245
00:14:13,370 --> 00:14:14,870
Oww! Owww!
246
00:14:14,870 --> 00:14:16,870
how 'bout we fix that running mouth of yours?
247
00:14:16,870 --> 00:14:18,500
right?
248
00:14:18,500 --> 00:14:19,120
right?
249
00:14:19,120 --> 00:14:19,660
right?
250
00:14:19,660 --> 00:14:21,120
Keny!\NSo we'll just tag along instead.
251
00:14:21,330 --> 00:14:24,950
But we only scout out the area today. Got it?
252
00:14:25,450 --> 00:14:26,870
Whatever...
253
00:14:40,620 --> 00:14:44,000
Looks like they've just got another\Nshipment for the capital.
254
00:14:44,000 --> 00:14:47,700
Then we better rip it all right out\Nfrom under them before they ship it off!
255
00:14:47,700 --> 00:14:49,830
Springer?
256
00:14:50,080 --> 00:14:52,330
remember?
257
00:14:52,330 --> 00:14:54,750
We should head back and report this.
258
00:14:54,750 --> 00:14:57,200
Let Kyodo decide what to do about it.
259
00:14:57,200 --> 00:14:59,250
we need to see what's inside.
260
00:14:59,250 --> 00:15:00,080
What?
261
00:15:00,540 --> 00:15:01,790
Bess!
262
00:15:04,080 --> 00:15:05,500
too?
263
00:15:05,500 --> 00:15:06,950
Why does it have to be like this?!
264
00:15:21,290 --> 00:15:24,200
Wow! Look at all this food!
265
00:15:24,200 --> 00:15:25,790
And that ain't all.
266
00:15:25,790 --> 00:15:27,700
too.
267
00:15:27,700 --> 00:15:30,120
They've got so much stuff hidden away here!
268
00:15:30,370 --> 00:15:32,000
If we had all this...
269
00:15:32,000 --> 00:15:33,410
Are you satisfied yet?
270
00:15:33,410 --> 00:15:35,290
Let's get back and report this.
271
00:15:40,000 --> 00:15:42,160
That's one of the empire's transport ships!
272
00:15:42,370 --> 00:15:45,040
What the heck is it doing here so soon?!
273
00:15:49,750 --> 00:15:51,000
Well I'll be.
274
00:15:51,000 --> 00:15:54,200
I thought it would be a bit livelier now that I'm back.
275
00:15:54,200 --> 00:15:56,620
it's already pretty late after all...
276
00:15:56,620 --> 00:15:58,540
And that changes what?
277
00:15:58,540 --> 00:16:01,540
I want to hurry back and report to Emperor Napoleon.
278
00:16:01,540 --> 00:16:04,040
He needs to hear just how much I've accomplished!
279
00:16:04,450 --> 00:16:06,410
Surely it can wait until morning.
280
00:16:06,410 --> 00:16:08,330
Napoleon is not going anywhere.
281
00:16:08,950 --> 00:16:13,250
aren't you?
282
00:16:13,250 --> 00:16:15,500
that's for sure.
283
00:16:16,040 --> 00:16:17,540
I intend on doing no such thing.
284
00:16:17,540 --> 00:16:20,580
But why don't we just rest up today?
285
00:16:20,580 --> 00:16:23,370
I'm plenty tired as it is...
286
00:16:23,370 --> 00:16:25,000
Oh give me a break...
287
00:16:25,000 --> 00:16:26,040
Hmm?
288
00:16:29,330 --> 00:16:35,000
Now when exactly was it that Brown\Nand the gang took to the night life?
289
00:16:44,870 --> 00:16:46,830
This is exactly why we should have gone back!
290
00:16:46,830 --> 00:16:48,330
okay?
291
00:16:48,330 --> 00:16:52,450
Why do those dang Imps gotta rush\Ntheir pickups like that anyway?!
292
00:16:57,580 --> 00:16:58,830
look!
293
00:16:59,250 --> 00:17:00,290
then!
294
00:17:00,290 --> 00:17:01,120
'bout time!
295
00:17:01,500 --> 00:17:03,250
there's too many of them!
296
00:17:03,250 --> 00:17:05,830
though.
297
00:17:06,250 --> 00:17:07,120
Take this!
298
00:17:11,450 --> 00:17:13,540
Make sure you factor in the time lag for reloading!
299
00:17:13,950 --> 00:17:16,290
We've only got one shot at a time but we can't let up!
300
00:17:17,160 --> 00:17:18,250
Take that!
301
00:17:22,580 --> 00:17:24,790
Dangit! "Musketeers" my rear!
302
00:17:24,790 --> 00:17:27,660
We're just a bunch of useless militiamen out here!
303
00:17:27,660 --> 00:17:29,250
Kentucky...
304
00:17:33,120 --> 00:17:34,120
Cover me.
305
00:17:34,450 --> 00:17:35,410
I'm headed out there.
306
00:17:35,410 --> 00:17:36,370
Bess...?
307
00:17:37,500 --> 00:17:38,290
Brown!
308
00:17:38,290 --> 00:17:39,200
You idiot!
309
00:17:39,660 --> 00:17:40,750
Give him cover!
310
00:17:45,040 --> 00:17:47,660
Supreme... Nobility...
311
00:17:51,450 --> 00:17:53,580
But... why...?
312
00:17:57,200 --> 00:18:00,410
I... pulled it off last time!
313
00:18:01,290 --> 00:18:04,370
If I can't use it now...
314
00:18:05,750 --> 00:18:07,160
we're finished!
315
00:18:11,040 --> 00:18:12,160
Brown!
316
00:18:13,500 --> 00:18:14,580
Damn!
317
00:18:15,080 --> 00:18:16,120
That's enough!
318
00:18:17,410 --> 00:18:18,500
Hiyah!
319
00:18:18,500 --> 00:18:20,120
Leave the rest to us!
320
00:18:20,450 --> 00:18:22,160
We'll save your scolding for later.
321
00:18:25,660 --> 00:18:27,410
You guys are...
322
00:18:27,410 --> 00:18:29,540
Looks like weren't too late this time.
323
00:18:31,040 --> 00:18:32,330
Ieyasu...
324
00:18:34,120 --> 00:18:36,200
Is that what you call nobility?
325
00:18:37,660 --> 00:18:40,500
Last time it worked! But now...
326
00:18:40,500 --> 00:18:42,160
What am I missing?!
327
00:18:42,540 --> 00:18:44,080
I've told you once already.
328
00:18:45,040 --> 00:18:48,790
That is not a question you should pose to me.
329
00:18:55,040 --> 00:18:56,580
Supreme Nobility!
330
00:19:11,870 --> 00:19:13,950
you two.
331
00:19:13,950 --> 00:19:16,080
my lord.
332
00:19:16,080 --> 00:19:18,040
We can compare our scores later!
333
00:19:25,540 --> 00:19:28,120
You must forever look deep within yourself.
334
00:19:28,120 --> 00:19:30,370
Draw from the nobility that lies within you.
335
00:19:30,700 --> 00:19:33,200
That is where you will find Supreme Nobility.
336
00:19:33,500 --> 00:19:36,080
And it is from there that you will find
337
00:19:36,080 --> 00:19:38,080
the amalgamation of your powers...
338
00:19:38,080 --> 00:19:39,540
your soul weapon!
339
00:19:45,950 --> 00:19:47,120
Look at that...!
340
00:19:47,120 --> 00:19:49,250
That's incredible...
341
00:20:01,120 --> 00:20:04,250
Draw from the nobility... deep inside of me?
342
00:20:16,040 --> 00:20:19,040
I'm not sure we'll ever finish peeling all of these.
343
00:20:19,040 --> 00:20:22,000
It's our fault for going out\Nand causing trouble like that.
344
00:20:22,000 --> 00:20:23,950
This is the least we can do.
345
00:20:23,950 --> 00:20:26,580
You're the one who dragged us all out there though.
346
00:20:26,580 --> 00:20:29,160
you stinkin' redcoat.
347
00:20:29,450 --> 00:20:32,370
We're just as to blame for following him out there.
348
00:20:32,370 --> 00:20:36,200
\Naren't you Kentucky?
349
00:20:36,200 --> 00:20:37,580
Color me surprised.
350
00:20:37,790 --> 00:20:39,910
This ain't a thing for a sniper.
351
00:20:39,910 --> 00:20:42,290
We're about as dexterous as they come!
352
00:20:42,580 --> 00:20:45,290
More surprising than that might be...
353
00:20:49,290 --> 00:20:50,790
How do you get so bad...?
354
00:20:51,910 --> 00:20:54,330
I brought some more for you to work on!
355
00:20:54,330 --> 00:20:58,120
this is hardly enough\Nto make up for what you did.
356
00:20:58,120 --> 00:21:00,120
Let me do it! I swear I've got it now!
357
00:21:00,120 --> 00:21:02,200
you clumsy dolt!
358
00:21:02,200 --> 00:21:04,620
You'll just waste our precious rations!
359
00:21:04,620 --> 00:21:06,660
You'll only get us in more trouble!
360
00:21:07,120 --> 00:21:11,080
Let go! Get offa me already!
361
00:21:12,750 --> 00:21:14,870
Ieyasu.
362
00:21:14,870 --> 00:21:20,290
but they needed to\Ncontemplate their actions.
363
00:21:20,750 --> 00:21:22,580
What do you think of them?
364
00:21:22,580 --> 00:21:23,870
They lack discipline.
365
00:21:24,200 --> 00:21:26,330
someday.
366
00:21:26,330 --> 00:21:28,370
They will have to be.
367
00:21:28,370 --> 00:21:32,290
There's no telling when the time might come.
368
00:21:32,540 --> 00:21:34,080
You don't have to remind me.
369
00:21:34,080 --> 00:21:36,370
I don't ever want to have to go through that again.
370
00:21:36,700 --> 00:21:39,290
None of us do. And neither does our master...
371
00:21:46,620 --> 00:21:55,290
\Nagetai iro to hanakotoba ni komeru
372
00:21:55,290 --> 00:22:00,790
Life is the flower for which love is the honey
373
00:22:18,660 --> 00:22:27,870
\Nboku ni surudoi toge o ataetan darou
374
00:22:27,870 --> 00:22:37,120
\Nbyouki bakari hakobi sugu karasou to suru
375
00:22:37,370 --> 00:22:41,790
Donna hiatari no warui basho kara mo\Ntaiyou o motomeru kusagi ga nobiru you ni
376
00:22:41,790 --> 00:22:46,120
Kimi ga utumuku garden chair made tsuta o karameru
377
00:22:46,120 --> 00:22:50,450
Areta niwa ni sabishisou na kimi o mitsuketa
378
00:22:50,450 --> 00:22:54,580
Boku wa tsuchi no shita de nemuru no o yameyou
379
00:22:54,580 --> 00:22:59,450
Tatta ichirin demo sashi iro ni wa akarui iro o
380
00:22:59,450 --> 00:23:03,540
Kimi no soba de tsuyoku sakitai to negau
381
00:23:03,750 --> 00:23:13,410
\Noboreru hodo ai ga afureru hi demo
382
00:23:16,620 --> 00:23:20,330
yes?
383
00:23:20,330 --> 00:23:21,700
Now how should we punish them?
384
00:23:21,700 --> 00:23:24,160
Huh?! Just pop a cap in 'em for all I care.
385
00:23:24,160 --> 00:23:27,120
I couldn't!\NIt would be a waste to end them so quickly!
386
00:23:27,120 --> 00:23:31,000
I say!
387
00:23:31,000 --> 00:23:32,450
I really don't freakin' care.
388
00:23:32,450 --> 00:23:34,750
Just let 'em peel taters or something then.
389
00:23:37,160 --> 00:23:38,700
Fight with nobility!
390
00:23:38,700 --> 00:23:40,080
Be noble!
25839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.