Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,360 --> 00:01:55,240
Thank you very much for that.
2
00:01:55,500 --> 00:02:00,000
That's alright, look what I
managed to swipe... off a cart!
3
00:02:00,340 --> 00:02:03,000
Don't eat it all at once.
4
00:02:03,100 --> 00:02:06,160
Alright... save some for me.
5
00:02:33,800 --> 00:02:38,039
So I heard that all the servants
will be gone by the end of the week.
6
00:02:38,040 --> 00:02:41,840
They've been seeing strange
lights in the woods.
7
00:02:41,900 --> 00:02:43,140
It'll be ours.
8
00:02:43,360 --> 00:02:44,880
What the whole manor?
9
00:02:45,120 --> 00:02:47,760
That's right the whole manor.
10
00:02:59,380 --> 00:03:03,580
This is the way, we're on the right path.
11
00:03:07,700 --> 00:03:11,060
We've got to keep our eyes open.
12
00:03:11,380 --> 00:03:13,940
That is exactly what I'm doing.
13
00:03:14,380 --> 00:03:16,300
You know what I mean.
14
00:03:17,340 --> 00:03:20,880
We're not safe...
15
00:03:21,720 --> 00:03:24,100
not yet.
16
00:03:38,980 --> 00:03:41,800
You alright you old soak?
17
00:03:43,440 --> 00:03:47,000
I'll show you 'old soak'
18
00:03:50,180 --> 00:03:53,420
You don't have to carry that.
19
00:03:53,760 --> 00:03:57,220
It's alright, I'm a strong lad.
20
00:04:03,520 --> 00:04:05,600
I've got a funny feeling.
21
00:04:05,860 --> 00:04:07,920
It's just called being on land.
22
00:04:08,320 --> 00:04:12,080
No... remember those rumours we heard...
23
00:04:12,380 --> 00:04:15,500
about the Devil worshipping?
24
00:04:15,800 --> 00:04:17,780
Don't start that again Theo.
25
00:04:18,440 --> 00:04:21,220
What? Look, it's perfect.
26
00:04:21,580 --> 00:04:23,640
The house is over there...
27
00:04:26,420 --> 00:04:29,860
it's the perfect place for it.
28
00:04:32,400 --> 00:04:34,420
It's a load of nonsense.
29
00:04:34,680 --> 00:04:36,439
It's not a load of nonsense.
30
00:04:36,440 --> 00:04:40,159
It is it's just designed to scare
away the people that live here...
31
00:04:40,160 --> 00:04:43,240
It's doing us a favour, at least we'll
have the house at the end of the week.
32
00:04:44,240 --> 00:04:45,240
Listen...
33
00:04:47,280 --> 00:04:48,280
What?
34
00:04:48,780 --> 00:04:53,060
Shhhh... Just listen...
35
00:04:57,840 --> 00:04:59,860
Can you not feel it?
36
00:05:00,080 --> 00:05:02,740
No! It's all in your head Theo.
37
00:05:03,040 --> 00:05:04,900
You're a wrong-un you!
38
00:05:07,040 --> 00:05:08,880
Nothing to worry about.
39
00:05:09,920 --> 00:05:12,100
There's lots to worry about.
40
00:07:34,480 --> 00:07:36,960
There it is.
41
00:07:37,880 --> 00:07:40,000
We were close then.
42
00:07:42,220 --> 00:07:44,000
Whoa!
43
00:07:45,840 --> 00:07:49,880
Blimey! Cor look at it.
44
00:07:53,640 --> 00:07:56,700
C'mon Theo, let's go.
45
00:07:57,680 --> 00:07:59,920
Alright, I'm coming.
46
00:08:59,120 --> 00:09:01,472
There you are, where've you been?
47
00:09:03,140 --> 00:09:05,380
What took you son long?
48
00:09:06,360 --> 00:09:08,440
No reason, just looking around.
49
00:09:08,672 --> 00:09:09,896
Come here.
50
00:09:18,356 --> 00:09:20,020
What's wrong?
51
00:09:20,320 --> 00:09:21,759
Nothing... it's fine.
52
00:09:21,760 --> 00:09:22,940
What did you see Theo?
53
00:09:23,564 --> 00:09:25,660
I thought I saw...
54
00:09:25,984 --> 00:09:28,240
Theo, what did you see?
55
00:09:29,020 --> 00:09:32,379
I... thought I saw a man...
56
00:09:32,380 --> 00:09:35,141
Right, we need to take a look and
make sure we're not being followed.
57
00:09:57,612 --> 00:10:01,860
He's gone! It's fine...
58
00:10:02,812 --> 00:10:05,260
it probably wasn't anything
59
00:10:05,636 --> 00:10:07,460
it was probably just me.
60
00:10:13,236 --> 00:10:16,340
I promised I'd keep you safe...
61
00:10:17,016 --> 00:10:19,400
it's what I intend to do
62
00:10:19,936 --> 00:10:21,760
so I have to be sure.
63
00:10:22,020 --> 00:10:23,284
Alright...
64
00:10:42,656 --> 00:10:44,160
Ah Theo...
65
00:10:46,284 --> 00:10:50,380
I can't risk anything happening to you.
66
00:11:16,840 --> 00:11:19,160
There's no one here Frank.
67
00:11:19,772 --> 00:11:21,120
I know.
68
00:11:21,484 --> 00:11:23,660
Just me seeing things.
69
00:11:28,908 --> 00:11:31,288
It's beautiful isn't it?
70
00:11:48,676 --> 00:11:50,660
You got your weapon?
71
00:11:51,896 --> 00:11:53,720
On guard!
72
00:12:00,620 --> 00:12:03,580
Ha! You're gonna kill your own lover.
73
00:12:17,840 --> 00:12:20,680
Victory!
74
00:12:26,876 --> 00:12:28,080
What?
75
00:12:29,744 --> 00:12:33,920
I know..I'm a good sword
fighter what can I say?
76
00:12:35,520 --> 00:12:37,360
It's so quiet.
77
00:15:30,040 --> 00:15:32,999
Well well well, what have we got here?
78
00:15:33,000 --> 00:15:35,100
What do you reckon? Our
dwelling for tonight...
79
00:15:35,408 --> 00:15:36,808
You made it quick
80
00:15:37,016 --> 00:15:39,720
I didn't make it... found it like this.
81
00:15:40,252 --> 00:15:41,820
You found that?
82
00:15:42,112 --> 00:15:43,232
Who made it then?
83
00:15:43,580 --> 00:15:46,860
It don't matter who made it,
it's here for us to use.
84
00:15:49,028 --> 00:15:50,900
I don't like it.
85
00:15:51,088 --> 00:15:52,159
What's wrong?
86
00:15:52,160 --> 00:15:54,200
I dunno, it gives me the shivers
87
00:15:54,588 --> 00:15:56,620
Theo that head of yours...
88
00:15:57,196 --> 00:15:59,020
What about my head?
89
00:15:59,300 --> 00:16:00,900
You worry too much.
90
00:16:01,168 --> 00:16:02,480
Give us a beer.
91
00:16:04,576 --> 00:16:07,332
There's nothing wrong sit down.
92
00:16:10,432 --> 00:16:12,480
Aye aye Captain.
93
00:16:17,636 --> 00:16:19,820
It'll make good shelter for tonight
94
00:16:22,800 --> 00:16:25,280
just gotta hope there's no heavy rain.
95
00:16:26,280 --> 00:16:29,240
Fat lot of good this would be in a storm.
96
00:19:07,880 --> 00:19:10,200
You are not alone...
97
00:19:11,020 --> 00:19:14,940
There is a wolf in these woods,
he hides and waits for you...
98
00:19:32,660 --> 00:19:34,120
Frank?
99
00:20:07,200 --> 00:20:10,416
Frank, wake up wake up! Frank!
100
00:20:22,272 --> 00:20:24,719
Theo, what are you doing?
101
00:20:24,720 --> 00:20:25,960
Just getting ready.
102
00:20:26,300 --> 00:20:27,500
Come back to sleep.
103
00:20:27,980 --> 00:20:29,819
No, I couldn't sleep as it is.
104
00:20:29,820 --> 00:20:32,700
Neither did I thanks to having to
move in the middle of the night.
105
00:20:33,844 --> 00:20:35,780
Frank, I'm going.
106
00:20:36,840 --> 00:20:39,319
You need your energy for tonight Theo.
107
00:20:39,320 --> 00:20:40,359
What do you mean?
108
00:20:40,360 --> 00:20:41,879
We start our plan tonight.
109
00:20:41,880 --> 00:20:44,319
'Our plan'? I don't even
know what our plan is
110
00:20:44,320 --> 00:20:47,180
I'll let you in on it later
just go back to sleep.
111
00:20:47,220 --> 00:20:49,027
Trust me, you'll need some rest.
112
00:20:49,028 --> 00:20:52,219
Right, well 'm going to find us some food.
There's a path up there
113
00:20:52,220 --> 00:20:54,231
I don't want you going off by yourself
114
00:20:54,232 --> 00:20:56,180
I'll be fine, don't worry about me
115
00:20:57,136 --> 00:20:58,136
Theo!
116
00:20:58,260 --> 00:20:59,860
Well come with me then.
117
00:21:01,112 --> 00:21:02,120
Alright...
118
00:21:06,244 --> 00:21:08,740
Come on you old soak
119
00:21:12,236 --> 00:21:14,300
Theo don't go too far...
120
00:21:41,508 --> 00:21:43,700
Frank, what's that there?
121
00:21:43,960 --> 00:21:45,960
I dunno Theo, let's have a look.
122
00:21:57,940 --> 00:22:01,220
Bit more impressive than
what I found yesterday?
123
00:22:03,984 --> 00:22:05,699
Come on, let's go look inside.
124
00:22:05,700 --> 00:22:08,180
Be careful Frank, don't
want it falling on you
125
00:22:08,700 --> 00:22:10,540
Theo, don't worry about it!
126
00:22:21,276 --> 00:22:24,520
Craftsmanship this is.
127
00:22:24,620 --> 00:22:28,860
It's amazing... look at that cobweb.
128
00:22:29,240 --> 00:22:30,536
Woo hoo hoo!
129
00:22:35,812 --> 00:22:37,700
Do you believe in that?
130
00:22:38,452 --> 00:22:39,800
Do I?
131
00:22:41,496 --> 00:22:44,120
I prefer to be outside me...
132
00:22:44,200 --> 00:22:46,600
years of being cooped up on a ship...
133
00:22:47,096 --> 00:22:48,919
now look
134
00:22:48,920 --> 00:22:51,188
why would I want to sit in there?
135
00:22:54,704 --> 00:22:57,600
I bet there's more of these.
136
00:22:58,420 --> 00:23:00,660
You're welcome to them.
137
00:23:29,900 --> 00:23:32,219
I'm starving... I need food.
138
00:23:32,220 --> 00:23:35,360
You still got that tapeworm?
Always eating for two!
139
00:23:35,924 --> 00:23:36,980
Stop it!
140
00:23:39,900 --> 00:23:41,900
Put a cork in it Captain!
141
00:23:47,292 --> 00:23:48,860
Frank, look!
142
00:23:51,836 --> 00:23:53,980
I'm gonna go for it.
143
00:24:16,868 --> 00:24:18,980
Did you get anything?
144
00:24:36,272 --> 00:24:38,960
Told you I'd look after you.
145
00:24:39,800 --> 00:24:41,528
Hmmmn, come on.
146
00:24:42,348 --> 00:24:44,380
Finally some scran.
147
00:27:40,600 --> 00:27:42,920
Beware the Devil man...
148
00:27:44,136 --> 00:27:46,120
beware the Devil man.
149
00:28:00,660 --> 00:28:05,060
He looks like a man... but he is evil...
150
00:28:15,740 --> 00:28:20,068
He is evil, he is evil...
151
00:28:21,180 --> 00:28:26,420
Beware the Devil man... he is evil...
he is evil.
152
00:28:49,400 --> 00:28:52,768
Beware the Devil man... he is evil.
153
00:29:37,248 --> 00:29:40,900
Shhhhhhhhh.
154
00:30:14,680 --> 00:30:17,960
I reckon most of the servants
will have left by now.
155
00:30:19,348 --> 00:30:21,820
Look there, I saw something.
156
00:30:23,648 --> 00:30:25,640
Get down, get down!
157
00:30:28,208 --> 00:30:32,040
Look, in the middle there.
Fouth across, that window.
158
00:30:33,660 --> 00:30:34,660
Alright...
159
00:30:34,880 --> 00:30:36,600
What are we going to do?
160
00:30:37,060 --> 00:30:38,820
We just gotta wait.
161
00:30:46,500 --> 00:30:48,419
We'd better get some shelter.
162
00:30:48,420 --> 00:30:51,064
When this storm breaks it's
going to be pretty heavy rain.
163
00:31:16,072 --> 00:31:19,000
Reminds me of my older brother Albert
164
00:31:19,644 --> 00:31:22,580
don't think I ever told you about him
165
00:31:23,484 --> 00:31:25,968
he was eight years older than me.
166
00:31:28,500 --> 00:31:30,060
I hated him...
167
00:31:30,440 --> 00:31:32,040
we were never very close
168
00:31:33,780 --> 00:31:36,459
right from when I was a small boy
169
00:31:36,460 --> 00:31:39,920
he'd try and pick on me, beat
me when no one was looking
170
00:31:42,504 --> 00:31:46,380
the older I got and the bigger I got
171
00:31:46,748 --> 00:31:48,660
I started to fight back.
172
00:31:49,860 --> 00:31:53,900
I hit him so hard one
time it broke his nose
173
00:31:54,580 --> 00:31:56,420
there was blood everywhere
174
00:31:57,412 --> 00:32:01,740
he fell to the ground. Rolling
about, holding his nose...
175
00:32:02,080 --> 00:32:04,240
screaming and crying like a girl.
176
00:32:06,240 --> 00:32:09,160
I wanted him to die right there...
177
00:32:13,236 --> 00:32:16,539
Albert went off and stood by a tree
178
00:32:16,540 --> 00:32:19,780
my father and the rest of the men
were down by the hedgerow working...
179
00:32:21,788 --> 00:32:26,020
all of a sudden this big storm
seemed to come out of nowhere.
180
00:32:26,464 --> 00:32:28,696
The whole sky turned black
181
00:32:29,684 --> 00:32:32,940
there was thunder,
lightening and heavy rain
182
00:32:33,620 --> 00:32:38,020
my father and the men dropped what
they were doing and ran for cover
183
00:32:38,668 --> 00:32:43,980
but Albert was still sulking
and stayed up by the tree
184
00:32:45,316 --> 00:32:51,580
then this great bolt of lightening
struck the tree where he was standing
185
00:32:53,096 --> 00:32:56,000
the whole sky turned white...
186
00:32:56,504 --> 00:32:58,639
Albert flew to the ground
187
00:32:58,640 --> 00:33:01,420
bits of bark from the tree
flying out all over him
188
00:33:03,552 --> 00:33:05,960
and I knew he was dead
189
00:33:07,184 --> 00:33:09,480
I'm not supersticious...
190
00:33:12,696 --> 00:33:16,576
but after he died it felt like he
was still in the house with us.
191
00:33:19,332 --> 00:33:21,500
I knew I had to leave.
192
00:33:25,984 --> 00:33:27,439
That's when I started
living on the streets.
193
00:33:27,440 --> 00:33:31,200
Didn't take long before the
Press-gangs caught up with me
194
00:33:32,388 --> 00:33:34,220
and now here I am
195
00:33:37,504 --> 00:33:40,360
it's just you and me...
196
00:33:56,948 --> 00:34:00,124
You're everything to me Frank.
197
00:34:19,820 --> 00:34:25,780
Beware the Devil man...
beware the Devil man!
198
00:34:30,616 --> 00:34:33,780
Beware the Devil man...
199
00:34:36,428 --> 00:34:40,120
he looks like a man... but he is evil.
200
00:34:54,016 --> 00:34:57,260
He is evil...
201
00:34:59,960 --> 00:35:03,052
Beware... the wolf!
202
00:35:13,800 --> 00:35:16,220
He is evil.
203
00:35:38,808 --> 00:35:39,912
Frank!
204
00:35:51,812 --> 00:35:54,080
Frank where are you?
205
00:35:54,352 --> 00:35:55,352
Theo.
206
00:36:06,464 --> 00:36:09,580
It's alright Theo, it's alright.
207
00:36:21,552 --> 00:36:25,260
Beware the Devil man... devil man
208
00:36:27,540 --> 00:36:30,568
he is evil... he is evil...
209
00:36:30,796 --> 00:36:32,760
What is it Theo?
210
00:36:33,512 --> 00:36:35,140
Tell me?
211
00:36:35,652 --> 00:36:37,360
I can't.
212
00:36:39,580 --> 00:36:41,920
He is evil...
213
00:37:05,720 --> 00:37:11,320
Looks like the weather might turn nice...
these clouds seem to be breaking
214
00:37:11,740 --> 00:37:13,620
Theo... are you alright?
215
00:37:16,076 --> 00:37:19,320
Theo what's wrong?
216
00:37:20,916 --> 00:37:22,420
Theo?
217
00:37:24,776 --> 00:37:26,819
Theo! What's wrong?
218
00:37:26,820 --> 00:37:28,208
Nothing... just leave
219
00:37:28,916 --> 00:37:29,940
Theo!
220
00:37:30,784 --> 00:37:33,740
It's alright Theo, what's wrong?
221
00:37:35,804 --> 00:37:37,720
What is it?
222
00:37:49,488 --> 00:37:52,460
I... I don't want to lose you.
223
00:37:54,716 --> 00:37:58,680
Oh Theo... you're never going to lose me.
224
00:38:01,068 --> 00:38:02,600
Look at me
225
00:38:04,100 --> 00:38:07,540
Theo... you're never gonna lose me.
226
00:38:08,544 --> 00:38:09,820
Alright?
227
00:38:10,836 --> 00:38:12,720
But what if I do?
228
00:38:13,768 --> 00:38:16,192
What's brought this on?
229
00:38:16,920 --> 00:38:19,860
The story you told me about your brother.
230
00:38:21,592 --> 00:38:22,900
Oh Theo...
231
00:38:28,376 --> 00:38:31,016
I'm sorry, I shouldn't have told
you those stories about Albert...
232
00:38:33,040 --> 00:38:35,360
Albert wasn't a good person right?
233
00:38:35,420 --> 00:38:37,580
It's not going to happen to me...
234
00:38:38,220 --> 00:38:40,600
It's not going to happen to us.
235
00:38:46,052 --> 00:38:47,520
Trust me.
236
00:38:48,020 --> 00:38:50,240
I won't let anything happen.
237
00:39:04,316 --> 00:39:05,880
Alright.
238
00:39:16,884 --> 00:39:18,856
Come on, lets go.
239
00:39:47,368 --> 00:39:51,959
So when are you going to tell
me what's happening tonight?
240
00:39:51,960 --> 00:39:55,060
All in good time. We have
a long walk ahead of us.
241
00:41:05,244 --> 00:41:07,124
He doesn't smell as much
as I thought he would.
242
00:41:07,416 --> 00:41:09,540
That's because he's fresh.
243
00:41:10,680 --> 00:41:13,640
Look at the clothes and
the finery on this one.
244
00:41:14,028 --> 00:41:16,139
He looks like a Gentleman.
245
00:41:16,140 --> 00:41:17,432
That's what I mean.
246
00:41:17,644 --> 00:41:20,060
Shame we can't take it.
247
00:41:20,240 --> 00:41:23,280
Still... get a good price for the body.
248
00:41:24,352 --> 00:41:28,560
Alright... I'll take the top half...
249
00:41:28,904 --> 00:41:31,240
you take his legs.
250
00:41:35,416 --> 00:41:37,640
He's heavy.
251
00:41:37,860 --> 00:41:39,620
Alright move him over here.
252
00:42:15,520 --> 00:42:19,232
It's not safe..you have to leave.
253
00:42:21,060 --> 00:42:24,420
He hides and waits for you.
254
00:42:59,608 --> 00:43:02,520
Where's your jacket gone?
255
00:43:21,932 --> 00:43:23,900
At least this is safe
256
00:43:24,184 --> 00:43:26,279
you did a good job last night.
257
00:43:26,280 --> 00:43:27,852
How many more do we need to do?
258
00:43:28,136 --> 00:43:30,040
A few more I reckon.
259
00:43:30,544 --> 00:43:32,640
You did great Theo.
260
00:43:33,000 --> 00:43:34,600
So did you first-timer!
261
00:43:35,092 --> 00:43:36,700
I can't believe you didn't tell me.
262
00:43:37,500 --> 00:43:40,220
Well you wouldn't have done it otherwise.
263
00:43:40,380 --> 00:43:42,140
No, you're probably right.
264
00:43:48,448 --> 00:43:50,000
What's that?
265
00:43:53,772 --> 00:43:56,060
I've seen that before
266
00:43:56,500 --> 00:43:59,940
that was on the Gentleman
last night, the one we took.
267
00:44:00,328 --> 00:44:01,328
You sure?
268
00:44:01,672 --> 00:44:02,672
Positive
269
00:44:03,320 --> 00:44:06,440
right, we need to bury it,
we need to get rid of it.
270
00:44:18,728 --> 00:44:20,200
What is it?
271
00:44:22,776 --> 00:44:23,776
Theo?
272
00:44:24,796 --> 00:44:26,300
It's nothing...
273
00:44:26,560 --> 00:44:28,080
What's wrong?
274
00:44:30,492 --> 00:44:32,860
There was... there was a...
275
00:44:33,396 --> 00:44:35,820
Theo c'mon. Lets go.
276
00:45:45,368 --> 00:45:49,640
You have to leave... you're not safe.
277
00:45:50,084 --> 00:45:54,740
Leave this place, leave me... go.
278
00:46:07,696 --> 00:46:10,640
What's wrong?
279
00:46:11,012 --> 00:46:13,940
Nothing, I just had a bad dream.
280
00:46:14,868 --> 00:46:17,620
What about?
281
00:46:19,344 --> 00:46:21,120
An old friend.
282
00:46:21,824 --> 00:46:25,440
What happened... in the dream?
283
00:46:31,352 --> 00:46:34,279
I was in the grounds here...
284
00:46:34,280 --> 00:46:37,280
alone. No one else was with me...
you weren't there.
285
00:46:40,732 --> 00:46:43,340
I looked into the distance...
286
00:46:44,260 --> 00:46:46,260
and I saw someone...
287
00:46:46,924 --> 00:46:51,940
it was someone I recognised,
my friend Thomas.
288
00:46:58,888 --> 00:47:01,000
I went to go over...
289
00:47:01,420 --> 00:47:05,260
and he went behind a tree, I
went to the tree and I looked...
290
00:47:06,900 --> 00:47:09,060
he disappeared...
291
00:47:12,228 --> 00:47:16,260
I saw a path up ahead and I ran...
292
00:47:19,432 --> 00:47:24,040
and when I got there Thomas
was just standing there
293
00:47:24,396 --> 00:47:26,460
with the obelisk behind him
294
00:47:33,576 --> 00:47:37,080
he just said to me...'Goodbye my love'
295
00:47:41,180 --> 00:47:48,220
He turned to look at the obelisk and when
he turned back, his whole face melted
296
00:47:49,936 --> 00:47:51,800
he was crying...
297
00:47:54,568 --> 00:47:58,760
I just wanted to go and
hold him but something...
298
00:47:59,140 --> 00:48:02,420
something was holding me back...
I couldn't move
299
00:48:06,344 --> 00:48:07,880
then I saw him
300
00:48:10,328 --> 00:48:14,760
this dark, terrifying
malevolent presence behind him
301
00:48:25,296 --> 00:48:27,120
and he just said to me...
302
00:48:27,960 --> 00:48:28,960
calmly...
303
00:48:30,388 --> 00:48:32,580
'I have to go now'
304
00:48:37,708 --> 00:48:39,900
he was taken...
305
00:48:51,516 --> 00:48:53,900
He was taken away from me...
306
00:48:56,432 --> 00:48:58,560
but it was all a dream.
307
00:49:13,748 --> 00:49:15,620
A few more nights...
308
00:49:15,848 --> 00:49:17,560
will get us enough money
309
00:49:18,084 --> 00:49:19,700
we'll get on a ship
310
00:49:19,988 --> 00:49:21,512
get to the Americas
311
00:49:21,600 --> 00:49:23,680
and I'm going to build us a house
312
00:49:26,004 --> 00:49:28,808
be our place to live
313
00:49:29,272 --> 00:49:30,760
just me and you
314
00:49:31,780 --> 00:49:33,940
build it from scratch.
315
00:49:34,632 --> 00:49:38,200
There's no place in the
world for people like us.
316
00:49:38,908 --> 00:49:41,100
Don't you talk like that...
317
00:49:41,480 --> 00:49:43,480
don't you ever feel ashamed
318
00:49:45,340 --> 00:49:47,820
things are going to be different soon.
319
00:49:50,684 --> 00:49:52,300
I miss the ocean.
320
00:49:54,756 --> 00:49:56,420
I know you do Theo.
321
00:49:59,532 --> 00:50:04,140
There once was a ship and
its name was The Rose
322
00:50:04,684 --> 00:50:09,848
the sailors had survey
and some lost their toes
323
00:50:10,296 --> 00:50:16,160
the food it was rotten,
your gut it made bad...
324
00:50:16,620 --> 00:50:22,620
but you miss the Rose
so I think you're mad!
325
00:50:23,044 --> 00:50:24,420
Lovely!
326
00:51:23,440 --> 00:51:28,080
Won't be much longer, saw another
one of them leave yesterday.
327
00:51:30,752 --> 00:51:32,640
Frank, there's someone there!
328
00:51:34,068 --> 00:51:35,080
Theo?
329
00:51:36,632 --> 00:51:37,632
Theo!
330
00:51:40,232 --> 00:51:41,880
Where are you going?
331
00:51:42,404 --> 00:51:43,940
What are you doing?
332
00:51:55,372 --> 00:51:57,380
Who are you?
333
00:51:58,712 --> 00:52:00,760
I am talking to you Sir...
334
00:52:02,384 --> 00:52:04,560
I said who are you?
335
00:52:08,888 --> 00:52:10,960
Theo, what are you doing? Come back...
336
00:52:39,844 --> 00:52:42,420
Theo come back!
337
00:52:53,012 --> 00:52:55,460
There was someone there
338
00:52:56,192 --> 00:53:00,140
it was the Gentleman...
the one from last night.
339
00:53:00,440 --> 00:53:03,879
Alright Theo this has got to
stop there is no one here
340
00:53:03,880 --> 00:53:05,260
but there was someone out there!
341
00:53:05,556 --> 00:53:09,060
Theo, there is no one else
here it is just me and you.
342
00:53:09,732 --> 00:53:12,020
It is just me and you
343
00:53:47,780 --> 00:53:48,808
Theo.
344
00:53:49,440 --> 00:53:53,920
You don't understand do you? These
things I've been seeing are real.
345
00:53:54,420 --> 00:53:56,500
You say it like I don't care Theo.
346
00:53:56,828 --> 00:53:59,875
I'm doing the best I can I got
us off the ship didn't I?
347
00:53:59,876 --> 00:54:05,099
It's hard enough making sure the Press-gangs
haven't caught up with us there's a war going on.
348
00:54:05,100 --> 00:54:06,620
Don't you think I know that?
349
00:54:06,700 --> 00:54:11,340
Remember I was taken away from my
mother and my sister in the workhouse.
350
00:54:17,468 --> 00:54:19,740
I'm doing this for us Theo.
351
00:54:20,508 --> 00:54:22,860
Then you've got to trust me.
352
00:54:27,496 --> 00:54:29,160
I do trust you.
353
00:56:48,620 --> 00:56:50,620
Frank ...look!
354
00:56:51,068 --> 00:56:52,620
Theo, what's that?
355
00:56:53,640 --> 00:56:55,880
It's a letter Frank...
356
00:56:58,140 --> 00:56:59,900
Look... read it
357
00:57:04,180 --> 00:57:07,700
Theo you shouldn't be picking
things up like this...
358
00:57:07,880 --> 00:57:09,560
Frank read the letter...
359
00:57:10,184 --> 00:57:12,620
I found it in the water.
360
00:57:20,952 --> 00:57:22,180
See?
361
00:57:23,040 --> 00:57:26,079
Theo it's nothing to worry about alright?
362
00:57:26,080 --> 00:57:28,972
Just put it away you shouldn't
be picking things up like that.
363
00:57:29,292 --> 00:57:31,379
How can you say it's
nothing to worry about?
364
00:57:31,380 --> 00:57:32,400
Theo just leave it...
365
00:57:32,496 --> 00:57:34,200
Did you even bother reading the letter?
366
00:57:34,452 --> 00:57:36,180
Yes I did Theo leave it be.
367
00:57:36,484 --> 00:57:38,360
So how can you say that then Frank?
368
00:57:40,864 --> 00:57:43,200
You didn't even read it did you?
369
00:57:45,056 --> 00:57:47,040
Read it Frank... believe me
370
00:57:47,376 --> 00:57:49,039
I can't read it Theo...
371
00:57:49,040 --> 00:57:51,300
I can't read it because I can't read.
372
00:57:52,240 --> 00:57:53,600
That's fine.
373
00:57:56,004 --> 00:57:57,940
You only have to ask.
374
00:58:01,984 --> 00:58:03,360
Listen...
375
00:58:05,612 --> 00:58:08,940
'Dearest Charles, my dear my love ...'
376
00:58:09,196 --> 00:58:11,100
'what has happened to you?'
377
00:58:12,316 --> 00:58:18,780
'You have changed so dramatically
from the man I married'
378
00:58:19,120 --> 00:58:22,640
'It seems you wish to bring
the very Devil to our door'
379
00:58:22,932 --> 00:58:24,660
'talk to me my love ...'
380
00:58:25,004 --> 00:58:28,860
'I implore you my one
my only sweetheart...'
381
00:58:29,232 --> 00:58:31,200
'come back to me'
382
00:58:31,496 --> 00:58:33,640
'...with all my love Emily'
383
00:58:35,156 --> 00:58:37,860
It's the Gentleman I saw...
384
00:58:38,180 --> 00:58:40,740
it's the Gentleman I saw in my dream...
385
00:58:40,880 --> 00:58:44,560
the Gentleman I chased after...
it's him it's Charles
386
00:58:45,972 --> 00:58:48,180
please believe me
387
00:58:53,348 --> 00:58:56,500
Theo please... leave it be.
388
01:00:13,752 --> 01:00:16,360
Are you ready?
389
01:00:17,812 --> 01:00:20,020
This will be a good one.
390
01:00:54,320 --> 01:00:57,296
Ah... all that hard work
391
01:00:58,260 --> 01:01:01,460
we're going to get nothing for her Theo.
392
01:01:03,980 --> 01:01:06,440
How long has she been down there for?
393
01:01:09,468 --> 01:01:12,620
I don't know, weeks, moths even..
394
01:01:13,252 --> 01:01:14,660
I'm sorry Theo.
395
01:01:15,032 --> 01:01:16,512
It's disgusting.
396
01:01:17,012 --> 01:01:18,076
I know.
397
01:01:21,372 --> 01:01:23,020
Alright...
398
01:01:24,412 --> 01:01:27,020
We've got to do it...
399
01:01:27,352 --> 01:01:29,407
I'm not touching her
400
01:01:29,408 --> 01:01:33,020
Theo we could still get some money
for her, we've got to take her.
401
01:01:37,612 --> 01:01:38,780
Okay...
402
01:01:43,732 --> 01:01:45,860
Alright... you ready?
403
01:01:46,340 --> 01:01:47,876
I've got her.
404
01:01:48,372 --> 01:01:49,780
Arrgh!
405
01:01:50,192 --> 01:01:51,920
What happened?
406
01:01:52,352 --> 01:01:53,899
It's nothing it's alright.
407
01:01:53,900 --> 01:01:55,199
Frank, what happened?
408
01:01:55,200 --> 01:01:57,119
It's nothing Theo it's just a scratch
409
01:01:57,120 --> 01:02:00,280
I just cut myself on the inside
of the coffin, that's all
410
01:02:02,304 --> 01:02:05,200
Theo don't worry it's just a scratch.
411
01:02:07,656 --> 01:02:09,604
Come on Theo, you ready?
412
01:02:10,180 --> 01:02:11,300
Quickly!
413
01:02:19,272 --> 01:02:22,040
Alright, this way...
414
01:03:24,060 --> 01:03:27,628
Beware the Devil man...
415
01:03:30,180 --> 01:03:32,100
he is evil...
416
01:03:55,640 --> 01:03:56,860
Theo!
417
01:03:59,440 --> 01:04:00,440
Theo.
418
01:04:00,680 --> 01:04:02,600
Theo, where are you?
419
01:04:26,056 --> 01:04:28,600
You promised to wait for me...
420
01:04:29,444 --> 01:04:31,300
why didn't you wait for me?
421
01:04:32,860 --> 01:04:34,140
I tried...
422
01:04:35,716 --> 01:04:38,960
I closed your eyes when you died.
423
01:04:42,800 --> 01:04:46,680
Please don't go... not again
424
01:05:13,400 --> 01:05:14,600
Thomas!
425
01:05:18,096 --> 01:05:19,680
Thomas!
426
01:07:04,500 --> 01:07:06,820
You have to find Theo...
427
01:07:07,064 --> 01:07:09,400
you have to save him... Now!
428
01:07:42,712 --> 01:07:45,720
Theo I saw him, I saw Thomas.
429
01:07:47,444 --> 01:07:51,220
I'm sorry, I'm sorry I didn't believe you.
430
01:07:54,208 --> 01:07:55,608
I'm going to get us away from here.
431
01:07:57,344 --> 01:07:58,560
Alright?
432
01:07:58,880 --> 01:08:00,240
We have to go...
433
01:08:00,964 --> 01:08:02,100
Come on...
434
01:08:10,456 --> 01:08:12,600
it's still bleeding.
435
01:08:13,608 --> 01:08:17,240
It'll be fine Theo, we'll be fine
436
01:08:20,456 --> 01:08:22,440
Theo, come on...
437
01:08:36,084 --> 01:08:38,180
Theo, come on
438
01:09:08,992 --> 01:09:12,584
if we head north that way
we'll come to the path.
439
01:09:12,960 --> 01:09:14,148
Let's sit you down Frank.
440
01:09:14,420 --> 01:09:16,040
It's alright I'll think of a new plan.
441
01:09:16,780 --> 01:09:18,140
Lets sit you down...
442
01:09:26,744 --> 01:09:29,480
I'll think of a new plan.
443
01:09:32,660 --> 01:09:36,020
You're fine Frank, I'm
going to protect you.
444
01:09:42,872 --> 01:09:45,320
Are you alright...
445
01:09:45,960 --> 01:09:47,944
Say something Frank...
446
01:09:52,420 --> 01:09:54,260
Stay away!
447
01:09:55,356 --> 01:09:56,940
Stay away!
448
01:09:59,024 --> 01:10:02,880
Stay away from him you're not taking him!
449
01:10:11,264 --> 01:10:12,580
Frank where are you?
450
01:10:28,880 --> 01:10:31,040
Theo
451
01:10:33,352 --> 01:10:35,960
Theo... where are you?
452
01:10:42,068 --> 01:10:44,020
Where are you Theo?
453
01:10:44,356 --> 01:10:46,240
Just go away go away...
454
01:10:46,928 --> 01:10:49,140
Who are you talking to Theo?
455
01:10:49,640 --> 01:10:51,480
Come with me... come with me.
456
01:10:51,804 --> 01:10:53,100
Please Theo...
457
01:10:54,680 --> 01:10:55,624
Theo...
458
01:10:55,625 --> 01:10:57,820
Don't come near me Frank...
459
01:10:58,580 --> 01:11:00,980
Theo... come to me.
460
01:11:01,984 --> 01:11:04,164
Just go away go away...
461
01:11:04,832 --> 01:11:06,720
Theo it's me Frank...
462
01:11:08,364 --> 01:11:11,020
Theo, what are you saying?
463
01:11:12,632 --> 01:11:13,740
Theo!
464
01:11:14,244 --> 01:11:16,260
I have to go now...
465
01:11:16,940 --> 01:11:18,540
Goodbye Frank...
466
01:11:22,024 --> 01:11:24,360
Theo... Theo!
467
01:13:28,740 --> 01:13:33,460
We made it, we came all this way...
468
01:13:34,520 --> 01:13:38,040
you can't go you can't leave me
469
01:13:38,308 --> 01:13:40,740
I was supposed to protect you...
470
01:13:54,164 --> 01:13:58,500
From choppy hull to rocky shore
471
01:13:59,112 --> 01:14:05,080
untrustworthy legs and the
bounty of sweet land.
472
01:14:05,464 --> 01:14:07,880
Mother Nature's lore.
473
01:14:08,288 --> 01:14:14,160
Sweet England and home tell our story
474
01:14:14,952 --> 01:14:21,160
cast from deep waves to love and glory.
475
01:14:21,936 --> 01:14:25,520
Long live love.
476
01:14:31,004 --> 01:14:37,340
Frank, are you there? It's me Theo.
477
01:14:55,636 --> 01:14:57,860
We're finally alone.
478
01:14:59,200 --> 01:15:00,660
I know
479
01:15:04,248 --> 01:15:06,208
can we stay here forever?
480
01:15:07,416 --> 01:15:09,036
Yes Theo.
481
01:15:11,712 --> 01:15:13,680
It's all ours now.
482
01:15:13,944 --> 01:15:15,200
Good.
32589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.