All language subtitles for pamfir SRT.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,881 --> 00:01:12,001 Nazar ! 4 00:01:14,561 --> 00:01:15,601 Nazar ! 5 00:01:17,281 --> 00:01:18,361 Nazar ! 6 00:01:19,121 --> 00:01:21,961 Qu'est-ce qu'il y a, oncle Viktor ? 7 00:01:23,801 --> 00:01:24,841 Nazar ! 8 00:01:27,881 --> 00:01:30,481 Pourquoi tu m'appelles ? Qu'est-ce que tu veux ? 9 00:01:38,681 --> 00:01:39,681 Papa ! 10 00:01:41,161 --> 00:01:42,201 Nazar ! 11 00:01:43,201 --> 00:01:44,881 Comme tu as grandi ! 12 00:01:46,521 --> 00:01:48,401 - Tu es arrivé quand ? - Par le bus d'aujourd'hui. 13 00:01:48,561 --> 00:01:51,081 - Où sont tes sacs ? - À la maison. 14 00:01:52,441 --> 00:01:54,801 Tu avais promis de rester jusqu'à l'hiver, 15 00:01:54,961 --> 00:01:56,721 et qu'on irait au carnaval. 16 00:01:56,881 --> 00:01:59,041 J'ai promis, Nazar, mais pas cet hiver. 17 00:01:59,201 --> 00:02:01,081 Je ne suis là que pour deux semaines. 18 00:02:01,241 --> 00:02:04,001 - C'est ton masque ? - Non, c'est celui d'oncle Viktor. 19 00:02:04,361 --> 00:02:06,041 Voilà mon masque. 20 00:02:06,201 --> 00:02:07,561 - Superbe. - Oui. 21 00:02:07,961 --> 00:02:10,481 Tout le monde aura les mêmes, sauf oncle Viktor. 22 00:02:11,281 --> 00:02:13,401 Nazar, écoute… Nazar ! 23 00:02:13,641 --> 00:02:16,161 Va chercher maman au travail. File ! 24 00:02:16,321 --> 00:02:18,241 Ne lui dis pas que je suis là, d'accord ? 25 00:02:19,961 --> 00:02:22,481 - Il est beau, non ? - Nazar les a faits lui-même. 26 00:02:22,641 --> 00:02:24,561 Il a même inventé la forme. 27 00:02:25,521 --> 00:02:27,561 - C'est quoi, ça ? - Rien. 28 00:02:28,001 --> 00:02:29,201 Tu fais de la contrebande ? 29 00:02:29,361 --> 00:02:32,481 Plus ou moins… Tu voulais pas me prendre avec toi. 30 00:02:33,561 --> 00:02:37,281 Tu étais encore un morveux. Maman m'aurait tué. 31 00:02:37,761 --> 00:02:39,801 - T'as pas trouvé mieux, comme boulot ? - Non. 32 00:02:39,961 --> 00:02:41,921 Viens avec moi en Pologne, ça paye bien. 33 00:02:42,081 --> 00:02:43,201 Non. 34 00:02:44,121 --> 00:02:46,001 J'ai un plan cul ici. 35 00:02:47,521 --> 00:02:49,801 - Et je me tue pas au boulot. - Ah bon ? 36 00:02:50,081 --> 00:02:51,721 Je gagne ce qu'il faut… 37 00:02:51,881 --> 00:02:53,801 Léonid, arrête ça. 38 00:02:54,361 --> 00:02:56,481 Je fais ça une fois par mois, ça me suffit. 39 00:02:56,641 --> 00:03:00,201 La contrebande, c'est notre tradition populaire. 40 00:03:00,361 --> 00:03:01,321 Je vois. 41 00:03:03,561 --> 00:03:04,641 Écoute ça… 42 00:03:05,001 --> 00:03:06,041 Quoi ? 43 00:03:06,481 --> 00:03:08,041 Tu veux quoi ? 44 00:03:08,641 --> 00:03:09,961 Que je te casse les dents ? 45 00:03:10,121 --> 00:03:12,041 Le chaos des années 90, c'est loin. 46 00:03:13,201 --> 00:03:16,441 Alors trouve-toi des collègues fréquentables. Pense avec ta tête. 47 00:03:16,601 --> 00:03:18,681 Que maman n'ait pas à te sortir de taule. 48 00:03:18,841 --> 00:03:19,801 Lâche-moi. 49 00:03:20,521 --> 00:03:21,681 J'irai pas en taule. 50 00:03:21,841 --> 00:03:25,121 Si tu te fais choper, tu risques une amende de 1000 hryvnias au pire. 51 00:03:25,881 --> 00:03:28,001 Tu veux me donner des leçons de vie ? 52 00:03:29,161 --> 00:03:30,601 Qu'est-ce qui te prend ? 53 00:03:30,761 --> 00:03:32,521 L'argent sale ne rend pas plus intelligent. 54 00:03:32,681 --> 00:03:34,801 Moi, j'ai arrêté, je l'ai promis à Olena. 55 00:03:34,961 --> 00:03:39,321 Si tu avais continué, ta maison serait finie depuis longtemps. 56 00:03:40,921 --> 00:03:42,081 Léonid… 57 00:03:42,321 --> 00:03:43,401 Allez, Léonid ! 58 00:03:45,241 --> 00:03:46,761 Attends, c'est papa qui arrive ? 59 00:03:46,921 --> 00:03:48,841 - Je sors. - Ah non, c'est maman. 60 00:03:49,001 --> 00:03:50,081 Maman ! 61 00:03:51,041 --> 00:03:52,161 Viens ici ! 62 00:03:56,161 --> 00:03:57,281 Qu'est-ce qu'il y a ? 63 00:04:02,281 --> 00:04:03,321 Viktor ? 64 00:04:03,601 --> 00:04:04,601 Vas-y ! 65 00:04:07,481 --> 00:04:08,401 Les garçons ! 66 00:04:11,241 --> 00:04:12,641 Arrêtez ! 67 00:04:14,001 --> 00:04:15,321 Ça suffit ! 68 00:04:26,321 --> 00:04:28,241 Léonid ! Léonid ! 69 00:04:31,281 --> 00:04:32,361 Tu es revenu. 70 00:04:38,801 --> 00:04:39,801 Nazar ! 71 00:04:41,481 --> 00:04:42,561 Viens ici. 72 00:04:53,241 --> 00:04:55,081 Grand-père, tu sais qui est rev… ? 73 00:04:55,241 --> 00:04:57,601 - À demain. - Dieu te bénisse. 74 00:04:57,761 --> 00:04:59,321 Tu sais qui a inventé la lumière ? 75 00:04:59,481 --> 00:05:00,441 Dieu. 76 00:05:00,601 --> 00:05:01,841 Dans l'ampoule ? 77 00:05:05,441 --> 00:05:07,361 Dans l'ampoule, c'est Lénine. 78 00:05:09,121 --> 00:05:12,321 Je n'ai qu'un œil, mais je vois à ton visage que ton père est rentré. 79 00:05:12,881 --> 00:05:14,201 Tiens, c'est pour toi. 80 00:05:14,961 --> 00:05:16,721 De la part du lapin. 81 00:05:17,481 --> 00:05:18,841 Grand-père, arrête avec ça. 82 00:05:19,001 --> 00:05:20,281 Quel lapin ? 83 00:05:20,641 --> 00:05:22,121 Je ne suis plus un enfant. 84 00:05:27,721 --> 00:05:30,001 Dis, papa. On regarde la télé ? 85 00:05:30,161 --> 00:05:31,641 Non, il est tard. 86 00:05:31,801 --> 00:05:34,441 - J'ai pas envie de dormir. - Donne ça à maman. 87 00:05:34,801 --> 00:05:36,281 - Olena ! - Oui ? 88 00:05:36,641 --> 00:05:38,881 Oublie pas de donner les papiers au pasteur demain. 89 00:05:39,041 --> 00:05:42,281 Je vais lui creuser un puits, il me faut un permis de travail. 90 00:05:42,681 --> 00:05:45,481 Le pasteur a promis de le faire sous deux ou trois semaines. 91 00:05:46,281 --> 00:05:49,121 - Nazar, va au lit. - J'ai commencé à regarder. 92 00:05:49,281 --> 00:05:51,841 - Amène ça à la cuisine. - Mais je viens d'allumer. 93 00:05:52,001 --> 00:05:53,041 Nazar ! 94 00:05:55,801 --> 00:05:57,041 Bonne nuit. 95 00:05:57,201 --> 00:06:02,561 Des contrebandiers ont utilisé un avion pour passer des cigarettes en Roumanie… 96 00:06:06,841 --> 00:06:07,921 - Léonid… - Quoi ? 97 00:06:08,081 --> 00:06:09,121 Attends. 98 00:06:11,281 --> 00:06:12,561 Attends… 99 00:06:19,481 --> 00:06:20,481 Attends… 100 00:06:20,641 --> 00:06:23,201 Doucement, doucement… 101 00:06:24,041 --> 00:06:25,161 Doucement… 102 00:07:17,641 --> 00:07:19,841 Je vais rester un peu plus longtemps. 103 00:07:21,161 --> 00:07:23,081 Nazar a tellement grandi. 104 00:07:24,001 --> 00:07:25,801 Il faut s'occuper de lui. 105 00:07:26,241 --> 00:07:28,281 Il n'a pas de modèle. 106 00:07:29,441 --> 00:07:31,441 S'il avait un grand frère, 107 00:07:31,601 --> 00:07:33,561 il m'obéirait un peu plus. 108 00:07:35,841 --> 00:07:38,001 On avait dit qu'on n'en parlerait plus. 109 00:07:38,361 --> 00:07:40,841 Il lui faut une poigne de fer. 110 00:07:42,121 --> 00:07:43,361 Je n'y arrive pas. 111 00:07:43,841 --> 00:07:45,161 Encore un peu de patience. 112 00:07:47,681 --> 00:07:49,441 Ça fait neuf ans que j'entends ça. 113 00:07:49,601 --> 00:07:51,961 Et on n'a toujours pas remboursé la maison. 114 00:07:52,361 --> 00:07:53,281 Léonid. 115 00:07:54,281 --> 00:07:57,121 Je veux que tu restes ici, pour toujours. 116 00:07:57,641 --> 00:07:58,801 Ne repars pas. 117 00:07:58,961 --> 00:08:01,081 Et travailler ici pour des cacahuètes ? 118 00:08:01,241 --> 00:08:02,561 Répète. 119 00:08:02,721 --> 00:08:05,121 Et travailler ici pour des cacahuètes ? 120 00:08:05,681 --> 00:08:06,721 Encore. 121 00:08:07,281 --> 00:08:08,281 Pourquoi ? 122 00:08:09,601 --> 00:08:11,361 Tu as une si belle voix. 123 00:08:14,241 --> 00:08:15,281 Léonid… 124 00:08:15,881 --> 00:08:18,721 On va me transférer dans un autre atelier cet hiver. 125 00:08:20,521 --> 00:08:22,081 J'aurai un bon salaire. 126 00:08:23,121 --> 00:08:25,361 Je vais souvent devoir travailler de nuit. 127 00:08:26,601 --> 00:08:29,281 Pas grave, on s'en sortira. 128 00:08:30,761 --> 00:08:31,721 Léonid… 129 00:08:32,201 --> 00:08:35,841 Je ne veux pas que Nazar ne te parle plus quand il sera grand. 130 00:08:36,361 --> 00:08:39,401 Ton argent ne te rendra pas meilleur papa. 131 00:08:40,041 --> 00:08:41,121 Léonid… 132 00:08:41,841 --> 00:08:43,121 Reste. 133 00:08:44,441 --> 00:08:45,601 Léonid… 134 00:08:45,761 --> 00:08:46,961 Reste. 135 00:08:47,561 --> 00:08:48,961 Ne repars pas. 136 00:08:49,241 --> 00:08:50,521 Léonid… 137 00:08:50,921 --> 00:08:52,201 Ne repars pas. 138 00:08:56,041 --> 00:08:58,481 Nazar, ils sont en quelle classe les jumeaux ? 139 00:08:58,801 --> 00:09:00,041 En première. 140 00:09:00,961 --> 00:09:02,081 Quelle classe ? 141 00:09:03,001 --> 00:09:04,201 En première. 142 00:09:04,881 --> 00:09:06,001 En seconde ? 143 00:09:10,081 --> 00:09:11,601 En première ! 144 00:09:12,281 --> 00:09:14,761 Mets-toi là-bas, et regarde bien. 145 00:09:14,921 --> 00:09:16,321 Tu marches comme ça. 146 00:09:16,761 --> 00:09:18,321 Les tiges doivent converger. 147 00:09:19,801 --> 00:09:22,001 Tu vois ? Elles convergent. 148 00:09:23,241 --> 00:09:24,841 Tu continues… 149 00:09:27,601 --> 00:09:29,001 Il y a de l'eau par ici. 150 00:09:34,121 --> 00:09:36,321 - Elles convergent, tu vois ? - Oui. 151 00:09:36,481 --> 00:09:37,481 Tiens, essaye. 152 00:09:37,641 --> 00:09:39,161 - Nazar ! - Quoi ? 153 00:09:39,321 --> 00:09:40,561 Je t'emprunte ton vélo. 154 00:09:40,721 --> 00:09:41,921 Pas de problème. 155 00:09:45,001 --> 00:09:46,001 Vas-y. 156 00:09:53,561 --> 00:09:54,921 Je n'y arrive pas. 157 00:09:55,201 --> 00:09:56,841 Nazar, détends tes bras. 158 00:10:01,761 --> 00:10:02,881 C'est pour moi ? 159 00:10:04,041 --> 00:10:06,681 Je savais que papa me rapporterait un vélo. 160 00:10:07,961 --> 00:10:09,041 Laisse-le-moi ! 161 00:10:09,201 --> 00:10:10,161 Rattrape-moi ! 162 00:10:10,321 --> 00:10:13,121 Tu sais même pas où sont les freins ! 163 00:10:13,441 --> 00:10:16,001 - Je sais tout ! - Non ! 164 00:10:27,121 --> 00:10:29,761 (Programme religieux sur la puissance de Dieu) 165 00:10:33,321 --> 00:10:34,681 Quelle beauté. 166 00:10:39,961 --> 00:10:43,681 Tu as pris tes médicaments ? Le docteur a insisté. 167 00:10:44,721 --> 00:10:48,321 Je ne peux pas boire l'estomac vide. Ça me fait mal. 168 00:10:49,561 --> 00:10:50,761 Mange un peu. 169 00:10:50,921 --> 00:10:53,041 Non, pas avant la communion. 170 00:10:53,881 --> 00:10:55,681 Et si ta tension monte ? 171 00:10:55,841 --> 00:10:57,041 Elle ne montera pas. 172 00:11:04,761 --> 00:11:08,121 Mon fils m'a crevé un œil, manquerait plus que tu m'arraches l'autre. 173 00:11:09,961 --> 00:11:12,161 Arrête tes bêtises. 174 00:11:13,281 --> 00:11:15,801 Qu'est-ce que tu as promis au prêtre ? 175 00:11:16,241 --> 00:11:17,601 De pardonner. 176 00:11:18,241 --> 00:11:19,641 Toi ou notre fils ? 177 00:11:21,601 --> 00:11:25,201 Ça fait longtemps que je t'ai pardonné, tu voulais le préserver du crime. 178 00:11:25,361 --> 00:11:27,881 Mais mon fils a voulu me tuer. 179 00:11:41,881 --> 00:11:43,521 Les jumeaux, tirez. 180 00:11:43,681 --> 00:11:44,601 Vas-y. 181 00:12:13,201 --> 00:12:16,081 - Tu as trouvé quelque chose, papa ? - Pas vraiment. 182 00:12:18,201 --> 00:12:19,481 - Salut. - Salut. 183 00:12:22,001 --> 00:12:23,001 Verse. 184 00:12:25,041 --> 00:12:26,041 Donne-moi le sac. 185 00:12:26,201 --> 00:12:27,441 Nazar, verse. 186 00:12:30,401 --> 00:12:31,481 Vas-y. 187 00:12:34,681 --> 00:12:35,841 Sur mes mains. 188 00:12:40,801 --> 00:12:41,841 - Bien. - Encore ? 189 00:12:42,001 --> 00:12:42,881 Non. 190 00:12:46,321 --> 00:12:47,801 Faites gaffe avec vos mains. 191 00:12:47,961 --> 00:12:50,081 - Quoi ? - Elles sont sales. 192 00:12:51,041 --> 00:12:52,681 Ça va, c'est bon… 193 00:12:59,561 --> 00:13:00,521 Nazar ! 194 00:13:01,361 --> 00:13:03,481 Où ta mère t'a dit d'aller aujourd'hui ? 195 00:13:04,241 --> 00:13:06,001 Je ne vous dérange pas, si ? 196 00:13:07,241 --> 00:13:09,481 Nazar, je ne le répéterai pas. 197 00:13:09,641 --> 00:13:10,681 File ! 198 00:13:11,161 --> 00:13:12,201 D'accord… 199 00:13:12,801 --> 00:13:14,281 T'as un truc sucré ? 200 00:13:14,441 --> 00:13:15,521 Non. 201 00:13:16,601 --> 00:13:18,521 Ce policier, Boboul, c'est un gros blaireau. 202 00:13:18,681 --> 00:13:21,281 Il a confisqué le colis que maman a envoyé d'Italie. 203 00:13:21,441 --> 00:13:23,721 Il l'a chouré, tu veux dire. 204 00:13:24,561 --> 00:13:26,481 Tu pourras rien lui faire, à Boboul. 205 00:13:26,801 --> 00:13:27,841 Pourquoi ? 206 00:13:28,561 --> 00:13:30,401 Il est couvert par M. Oreste. 207 00:13:32,321 --> 00:13:34,041 On a chié sur sa voiture. 208 00:13:34,481 --> 00:13:37,081 Sois précis : sur le capot et sur le toit ! 209 00:13:40,841 --> 00:13:42,721 Vous faites de sacrés justiciers. 210 00:13:45,161 --> 00:13:46,801 Bien, c'est tout pour aujourd'hui. 211 00:13:46,961 --> 00:13:48,961 - Gloire à Dieu ! - Gloire à Dieu ! 212 00:13:54,001 --> 00:13:55,121 Pasteur, 213 00:13:55,601 --> 00:13:57,361 je peux vous parler une minute ? 214 00:13:59,001 --> 00:14:01,761 Je vous ai apporté les papiers de mon mari. 215 00:14:02,881 --> 00:14:04,281 D'accord, je me souviens. 216 00:14:05,521 --> 00:14:07,881 - Il faut que j'y aille. - Bien, merci. 217 00:14:08,041 --> 00:14:09,521 Olena, on est en retard. 218 00:14:09,681 --> 00:14:12,161 J'arrive. Nazar, où tu étais ? 219 00:14:12,321 --> 00:14:14,361 Tu me mets en retard pour le travail. 220 00:14:15,641 --> 00:14:17,841 Nazar, ne me fais pas honte. 221 00:14:18,001 --> 00:14:19,201 Pasteur, 222 00:14:19,481 --> 00:14:21,561 Nazar viendra chanter avec le chœur. 223 00:14:21,721 --> 00:14:25,441 La répétition est finie pour aujourd'hui. Mais il faut ranger. 224 00:14:25,601 --> 00:14:28,001 - Papa m'attend. - Nazar va aider. 225 00:14:28,161 --> 00:14:30,561 Tu veux que je dise à papa que tu ne m'obéis pas ? 226 00:14:30,921 --> 00:14:32,161 Tiens-toi sage. 227 00:14:37,841 --> 00:14:39,721 Nazar, tu as une voix puissante. 228 00:14:39,881 --> 00:14:42,041 Tu peux chanter les louanges à Dieu. 229 00:14:42,201 --> 00:14:44,521 Ça fait longtemps que tu viens à l'église ? 230 00:14:47,681 --> 00:14:49,481 Ton père ne vient jamais, lui. 231 00:14:49,641 --> 00:14:51,881 Même quand il revient de l'étranger. 232 00:14:52,041 --> 00:14:53,961 Il est en colère contre Dieu. 233 00:14:54,121 --> 00:14:55,841 Il lui faut du temps pour comprendre. 234 00:14:56,001 --> 00:14:58,921 Dieu met chacun d'entre nous à l'épreuve. 235 00:14:59,481 --> 00:15:03,201 Dis à ton père de venir à l'église, avec toi et ta maman. 236 00:15:03,561 --> 00:15:05,721 Je vais ranger les bancs, d'accord ? 237 00:15:06,361 --> 00:15:07,361 Oui. 238 00:15:17,401 --> 00:15:20,161 Nazar, apporte-moi les documents et la partition. 239 00:15:40,281 --> 00:15:42,681 Je ferme ici, tu sortiras par la porte centrale. 240 00:16:18,521 --> 00:16:19,481 Nazar ! 241 00:16:23,241 --> 00:16:24,161 Nazar ! 242 00:16:36,601 --> 00:16:37,641 Nazar… 243 00:16:45,801 --> 00:16:48,641 Les pompiers ont dit que le radiateur était resté allumé. 244 00:16:50,841 --> 00:16:52,401 Vous pensez que c'est Nazar ? 245 00:16:53,361 --> 00:16:55,761 Il n'y avait que nous deux après la répétition. 246 00:16:55,921 --> 00:16:57,401 Ça ne peut être que lui. 247 00:17:00,641 --> 00:17:01,961 Qui est au courant ? 248 00:17:04,161 --> 00:17:05,441 Personne. 249 00:17:07,521 --> 00:17:09,801 S'il vous plaît, ne dites rien à Olena. 250 00:17:10,401 --> 00:17:11,761 N'en parlez à personne. 251 00:17:11,921 --> 00:17:13,441 D'accord, je ne dirai rien. 252 00:17:22,561 --> 00:17:25,641 Cet endroit est loué, il faut vite le reconstruire. 253 00:17:26,001 --> 00:17:28,721 Je vais parler à Nazar. Si c'est lui, 254 00:17:29,121 --> 00:17:30,561 je rembourserai tout. 255 00:17:32,881 --> 00:17:34,601 - Bien. - Merci. 256 00:17:49,241 --> 00:17:50,241 Nazar ! 257 00:18:04,521 --> 00:18:06,041 C'est toi qui as mis le feu ? 258 00:18:08,841 --> 00:18:11,041 Nazar, tu as mis le feu ? 259 00:18:11,641 --> 00:18:13,921 Ne dis rien à maman, elle va me tuer. 260 00:18:15,521 --> 00:18:16,601 Je te le promets. 261 00:18:17,281 --> 00:18:20,641 Il n'y a que le pasteur, toi et moi qui sommes au courant. 262 00:18:22,641 --> 00:18:24,001 Personne d'autre. 263 00:18:34,641 --> 00:18:35,721 C'est toi ? 264 00:18:48,561 --> 00:18:49,881 Papa, ne me frappe pas. 265 00:18:52,321 --> 00:18:53,761 Je t'ai déjà frappé ? 266 00:18:54,121 --> 00:18:56,601 - Non. - Et je ne vais pas commencer. 267 00:18:59,041 --> 00:19:00,401 Pourquoi tu as fait ça ? 268 00:19:00,801 --> 00:19:03,321 Je voulais que tu restes jusqu'au carnaval. 269 00:19:03,841 --> 00:19:06,361 Je ne pensais pas que le feu prendrait aussi vite. 270 00:19:09,441 --> 00:19:12,441 Tu es puni. À partir de maintenant, plus de vélo. 271 00:19:14,161 --> 00:19:17,961 Maman demandera pourquoi je suis puni. Qu'est-ce qu'on lui dit ? 272 00:19:19,721 --> 00:19:21,601 Tu obéis à maman sans discuter. 273 00:19:21,761 --> 00:19:25,441 Tu vas au chœur, et tu ne rates aucune répétition. 274 00:19:26,281 --> 00:19:27,401 Je ne t'entends pas. 275 00:19:28,761 --> 00:19:30,041 Je ne t'entends pas. 276 00:19:30,521 --> 00:19:31,761 C'est promis. 277 00:20:17,801 --> 00:20:19,561 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 278 00:20:21,441 --> 00:20:22,841 Qu'est-ce qui s'est passé ? 279 00:20:23,321 --> 00:20:24,961 Après la répétition… 280 00:20:25,481 --> 00:20:27,601 - Le cellier… - Le cellier a pris feu. 281 00:20:28,161 --> 00:20:32,841 - Quand… - Quand l'église était vide. 282 00:20:33,001 --> 00:20:35,761 Mais l'essentiel, c'est que tout le monde soit vivant. 283 00:20:35,921 --> 00:20:37,961 Il n'y a que mes papiers qui ont brûlé. 284 00:20:38,881 --> 00:20:40,121 Dieu soit loué. 285 00:20:41,681 --> 00:20:43,041 Comment ça, ils ont brûlé ? 286 00:20:43,201 --> 00:20:44,881 Alors c'est la volonté de Dieu. 287 00:21:24,481 --> 00:21:27,721 - Léonid, tu viens te coucher ? - Je fume et j'arrive. 288 00:21:28,041 --> 00:21:29,281 Je t'attends. 289 00:21:35,521 --> 00:21:36,841 Allô, Le Rat. 290 00:21:37,001 --> 00:21:38,521 Salut, c'est Pamfir. 291 00:21:39,641 --> 00:21:41,281 J'ai besoin d'un coup de main… 292 00:21:41,441 --> 00:21:44,401 Il me faut de la contrebande, pour 600 euros. 293 00:21:46,841 --> 00:21:47,841 Compris. 294 00:21:48,121 --> 00:21:49,201 Bien… D'accord. 295 00:21:51,241 --> 00:21:52,201 Merci. 296 00:22:03,081 --> 00:22:04,401 Qu'est-ce que tu lis ? 297 00:22:04,561 --> 00:22:05,721 Rien de spécial… 298 00:22:06,961 --> 00:22:10,401 Les effets secondaires… d'un coup de pied au cul. 299 00:22:15,041 --> 00:22:16,401 Ça n'existe pas, ça… 300 00:22:16,841 --> 00:22:20,041 Grand-père dit que tu lisais mot à mot à l'école. 301 00:22:20,681 --> 00:22:21,681 C'est vrai ? 302 00:22:21,841 --> 00:22:23,041 Écoute. 303 00:22:26,521 --> 00:22:32,241 (En russe) "Ce sté-stéroïde… agit… sur… 304 00:22:34,041 --> 00:22:35,401 "Ce… stéroïde… 305 00:22:35,561 --> 00:22:37,641 "s'administre… par… 306 00:22:37,801 --> 00:22:40,801 "voie orale… 307 00:22:41,681 --> 00:22:47,281 "Le stéroïde… agit… pendant… environ… 15 heures." 308 00:22:47,441 --> 00:22:50,681 Je n'y arrive pas, je ne parle pas le russkof. 309 00:22:50,841 --> 00:22:54,681 "Effets secondaires : grincement de dents, érections fréquentes, 310 00:22:54,841 --> 00:22:57,201 "stimulation initiale du désir sexuel, 311 00:22:57,361 --> 00:23:01,201 "après usage répété, risques d'impuissance 312 00:23:03,121 --> 00:23:04,521 "incontrôlables." 313 00:23:05,881 --> 00:23:06,921 Dis, papa. 314 00:23:07,481 --> 00:23:09,201 Ça veut dire quoi, "impuissance" ? 315 00:23:10,601 --> 00:23:12,561 La lecture est finie. 316 00:23:12,881 --> 00:23:14,001 File au lit. 317 00:23:14,961 --> 00:23:15,841 Dis ? 318 00:23:17,201 --> 00:23:18,801 On pourrait revendre le vélo ? 319 00:23:19,721 --> 00:23:21,001 Pas la peine. 320 00:23:22,041 --> 00:23:23,601 Je vais trouver une solution. 321 00:23:51,801 --> 00:23:53,481 - Bonjour, maman. - Bonjour. 322 00:23:56,441 --> 00:23:57,401 Quoi ? 323 00:23:57,841 --> 00:23:59,121 J'ai besoin de ton aide. 324 00:23:59,961 --> 00:24:01,201 Qu'est-ce qu'il y a ? 325 00:24:01,721 --> 00:24:04,841 J'ai besoin d'argent, et d'un nouveau permis de travail. 326 00:24:05,001 --> 00:24:06,841 Mes papiers ont brûlé hier. 327 00:24:07,321 --> 00:24:11,401 Je vois, mais on arrive à peine à joindre les deux bouts. 328 00:24:12,041 --> 00:24:15,321 Sans les petits boulots de ton père, on ne s'en sortirait pas. 329 00:24:16,561 --> 00:24:18,321 Arrange-moi un corridor. 330 00:24:18,761 --> 00:24:21,401 Tu as dit que tu ne le ferais plus. 331 00:24:22,321 --> 00:24:23,881 Juste pour cette fois. 332 00:24:24,241 --> 00:24:26,481 Autrement, je n'aurais pas assez. 333 00:24:27,081 --> 00:24:28,681 Ta femme est au courant ? 334 00:24:28,841 --> 00:24:30,681 Olena ne doit pas savoir. 335 00:24:31,281 --> 00:24:33,241 Elle déteste la contrebande. 336 00:24:33,561 --> 00:24:36,641 Un péché pour certains, un gagne-pain pour d'autres. 337 00:24:37,681 --> 00:24:39,481 On ne rajeunit pas… 338 00:24:40,121 --> 00:24:42,081 Tu viendras voir ton père ? 339 00:24:42,241 --> 00:24:46,081 Tu veux aussi que j'aille à l'église avec lui, embrasser des icônes ? 340 00:24:46,241 --> 00:24:48,041 Et attraper un virus ? 341 00:24:48,641 --> 00:24:51,401 Pour ne pas avoir aidé ma femme quand il le fallait ? 342 00:24:52,401 --> 00:24:55,641 Tu pourrais lui rendre son œil ? Ça ne peut pas durer éternellement. 343 00:24:57,241 --> 00:24:59,081 Tu lui parleras, au moins ? 344 00:25:01,881 --> 00:25:05,441 Bon, je tenterai le coup avec Viktor, peut-être qu'on aura de la chance. 345 00:25:08,921 --> 00:25:11,241 Je t'écrirai quand j'aurai arrangé le corridor. 346 00:25:11,681 --> 00:25:13,521 Protège Viktor. 347 00:25:13,681 --> 00:25:14,561 Merci. 348 00:25:14,721 --> 00:25:16,681 - Bonjour, Madame Maria. - Bonjour. 349 00:25:18,441 --> 00:25:19,681 Attends… 350 00:25:20,201 --> 00:25:22,441 - Tiens, du gâteau. - Merci. 351 00:25:22,601 --> 00:25:24,201 J'y vais, on est débordés. 352 00:25:27,681 --> 00:25:29,281 - Bonjour. - Bonjour. 353 00:25:35,441 --> 00:25:36,561 Laisse-moi t'aider. 354 00:25:46,841 --> 00:25:48,801 - Tu as appelé ta mère ? - Oui. 355 00:25:49,241 --> 00:25:50,481 T'as pas arrêté de fumer ? 356 00:25:55,561 --> 00:25:58,361 Les gars ont fait une grosse prise cette nuit… 357 00:26:02,241 --> 00:26:03,481 Tu vas voir. 358 00:26:08,601 --> 00:26:11,961 Sortez… Allez, allez ! 359 00:26:29,001 --> 00:26:32,841 Je n'ai pas cette somme pour l'instant, mais je l'aurai dans une semaine ou deux. 360 00:26:34,041 --> 00:26:37,681 Demain, on fera quelques travaux pour pouvoir faire la messe. 361 00:26:37,841 --> 00:26:39,801 Je viendrai avec mes gars. 362 00:26:43,441 --> 00:26:45,961 - On allait commencer à creuser. - C'est moi qui vais vous enterrer. 363 00:26:46,121 --> 00:26:48,281 - À quand remonte votre dernière fessée ? - Longtemps. 364 00:26:48,441 --> 00:26:49,441 Depuis que papa est mort. 365 00:26:49,601 --> 00:26:52,281 - On ne creuse pas aujourd'hui. - On vient quand ? 366 00:26:52,441 --> 00:26:55,721 Viktor appellera demain, je vous prendrai pour m'aider à l'église. 367 00:26:55,881 --> 00:26:57,401 Filez chez vous. 368 00:27:04,521 --> 00:27:05,721 Allô, Le Rat. 369 00:27:06,401 --> 00:27:08,841 Il faut que tu me trouves du Turanabol. 370 00:27:11,561 --> 00:27:12,961 Disons trois. 371 00:27:13,401 --> 00:27:15,881 Oui, j'y serai. Merci. 372 00:27:16,041 --> 00:27:17,441 Viktor, on y va. 373 00:27:19,561 --> 00:27:21,801 Tu m'aideras à transporter de la marchandise ? 374 00:27:23,721 --> 00:27:25,601 Le champion est de retour ? 375 00:27:27,001 --> 00:27:30,921 Fais gaffe, que maman n'ait pas à te sortir de taule. 376 00:27:31,081 --> 00:27:32,801 Je suis sérieux. Tu m'aideras ? 377 00:27:32,961 --> 00:27:34,321 Oui. Qu'est-ce qu'il y a ? 378 00:27:34,481 --> 00:27:36,961 J'ai besoin de fric pour refaire mes papiers. 379 00:27:37,121 --> 00:27:38,921 - Olena sait ? - Personne ne doit savoir. 380 00:27:39,081 --> 00:27:40,761 - C'est juste pour cette fois. - Pour cette fois ? 381 00:27:40,921 --> 00:27:42,841 Oui. J'ai arrangé un corridor. 382 00:27:43,001 --> 00:27:44,841 Et avec ta conscience, tu t'es arrangé ? 383 00:27:45,001 --> 00:27:46,801 Ne me donne pas de leçons. 384 00:27:50,961 --> 00:27:53,001 Il me faut trois ou quatre gars costauds. 385 00:27:53,161 --> 00:27:54,481 Les jumeaux feront l'affaire. 386 00:27:54,641 --> 00:27:56,441 Tu es débile ? Ce sont mes filleuls. 387 00:27:56,601 --> 00:27:58,881 Papa serait content de t'entendre dire ça… 388 00:27:59,041 --> 00:28:02,921 Achète ce qu'il y a sur la liste, on se voit dans trois heures au magasin. 389 00:28:03,081 --> 00:28:04,481 Remplis le chariot avec du foin. 390 00:28:04,641 --> 00:28:06,001 Tu vas où ? 391 00:28:06,161 --> 00:28:07,441 Chercher des dopants. 392 00:28:09,601 --> 00:28:10,681 À demain ! 393 00:28:43,161 --> 00:28:45,281 De la part de M. Oreste. Donne-m'en trois. 394 00:29:21,081 --> 00:29:22,401 - Pamfir ? - Oui. 395 00:29:22,561 --> 00:29:24,401 - C'est Le Rat qui t'envoie ? - Oui. 396 00:29:24,561 --> 00:29:25,761 Trois boîtes ? 397 00:29:25,921 --> 00:29:26,881 Viens. 398 00:29:38,281 --> 00:29:40,041 Le Rat n'a pas dû me comprendre. 399 00:29:40,201 --> 00:29:41,961 Il me faut trois tablettes, pas trois boîtes. 400 00:29:42,121 --> 00:29:44,721 T'es malade ? On est venus ici pour trois tablettes ? 401 00:29:44,881 --> 00:29:46,401 Il doit juste avoir envie de baiser. 402 00:29:46,561 --> 00:29:47,921 C'est cher, le Viagra, hein ? 403 00:29:48,081 --> 00:29:50,761 Donne-moi trois tablettes pour le prix d'une boîte. 404 00:29:51,561 --> 00:29:53,201 Donne-lui trois tablettes. 405 00:29:53,361 --> 00:29:54,321 Tiens. 406 00:29:58,281 --> 00:29:59,361 Merci. 407 00:30:26,041 --> 00:30:29,081 - Qui nous vend la marchandise ? - Quelle différence ? 408 00:30:29,721 --> 00:30:30,961 C'est Le Rat ? 409 00:30:32,441 --> 00:30:35,601 - Pourquoi tu veux savoir ? - Je cherche de nouveaux collègues. 410 00:30:35,761 --> 00:30:37,121 Des fréquentables. 411 00:30:46,281 --> 00:30:47,521 - Salut Le Rat. - Salut. 412 00:30:48,801 --> 00:30:50,641 C'est vrai alors ? Tu remets le couvert ? 413 00:30:50,801 --> 00:30:52,161 Non, juste pour cette fois. 414 00:30:52,321 --> 00:30:53,361 Entendu. 415 00:30:53,721 --> 00:30:55,561 Si c'est que pour cette fois, ça va. 416 00:31:01,121 --> 00:31:02,721 Mais n'en demande pas plus. 417 00:31:03,041 --> 00:31:05,761 C'est le territoire de M. Oreste, je ne veux pas de problèmes. 418 00:31:07,001 --> 00:31:08,401 - D'accord ? - D'accord. 419 00:31:09,481 --> 00:31:10,441 Tiens. 420 00:31:38,841 --> 00:31:40,561 Où il faut livrer la marchandise ? 421 00:31:42,921 --> 00:31:45,161 Comme avant. À la Croix roumaine. 422 00:31:45,321 --> 00:31:46,281 Merci. 423 00:32:08,641 --> 00:32:11,281 Je vous donne les meilleurs masques. 424 00:32:12,881 --> 00:32:14,481 - Vraiment ? - Oui. 425 00:32:21,561 --> 00:32:22,521 Les garçons. 426 00:32:23,401 --> 00:32:25,281 - Beau boulot. - Merci. 427 00:32:27,441 --> 00:32:28,841 Dis donc ! 428 00:32:29,681 --> 00:32:32,081 Bougez vos culs d'ici, vous finirez après. 429 00:32:32,881 --> 00:32:35,241 On finira jamais, à ce rythme. 430 00:32:35,401 --> 00:32:36,921 Nazar, file ! 431 00:32:43,521 --> 00:32:45,881 Oncle Viktor, où est le pot de peinture rouge ? 432 00:32:46,041 --> 00:32:49,481 Regarde dans ma chambre, sous le lit ou sur le poêle. 433 00:32:51,201 --> 00:32:52,201 Regarde. 434 00:32:53,721 --> 00:32:56,681 Tu mesures à ta taille, ça doit dépasser d'une tête. 435 00:32:56,841 --> 00:32:58,041 Coupe ici. 436 00:33:03,961 --> 00:33:05,481 - T'as un clou ? - Oui. 437 00:33:09,201 --> 00:33:10,441 Tu cloues ici. 438 00:33:13,481 --> 00:33:16,361 - On y va quand ? - Dans une semaine, dans un mois… 439 00:33:17,201 --> 00:33:18,881 Dès qu'on aura un corridor. 440 00:33:19,241 --> 00:33:21,041 - Tu as trouvé des gars costauds ? - Oui. 441 00:33:21,201 --> 00:33:22,241 Regarde, comme ça. 442 00:33:23,081 --> 00:33:24,081 C'est quoi ? 443 00:33:24,241 --> 00:33:26,641 C'est pour le costume de carnaval de Viktor. 444 00:33:26,801 --> 00:33:28,801 J'ai pas trouvé la peinture, juste ça. 445 00:33:30,761 --> 00:33:32,801 Elle est là. Tiens. 446 00:33:34,321 --> 00:33:36,161 Cool. Tu m'as menti ? 447 00:33:36,641 --> 00:33:38,361 C'est à l'église qu'on te ment, Nazar. 448 00:33:38,521 --> 00:33:40,441 Dans toutes les églises. 449 00:33:40,601 --> 00:33:42,681 Ils programment ta culpabilité, 450 00:33:42,841 --> 00:33:45,801 pour les erreurs que tu as faites ou que tu feras. 451 00:33:45,961 --> 00:33:50,681 C'est comme un programme informatique, pour mieux contrôler les gens. 452 00:33:52,041 --> 00:33:55,121 Tu es chiant de naissance, ou c'est venu en grandissant ? 453 00:33:55,281 --> 00:33:56,881 Il m'a insulté ? 454 00:33:59,321 --> 00:34:01,321 - Duel. - J'accepte. 455 00:34:01,481 --> 00:34:02,601 Je te défendrai. 456 00:34:02,761 --> 00:34:04,961 Celui qui dégomme ce truc a gagné. 457 00:34:05,121 --> 00:34:06,801 Si je gagne, tu me donnes le numéro du Rat. 458 00:34:06,961 --> 00:34:08,121 - D'accord ? - D'accord. 459 00:34:08,281 --> 00:34:11,161 Si je gagne, je ne vais plus aux répétitions. 460 00:34:11,521 --> 00:34:15,601 Si je gagne, tu vas aux répétitions, tu participes au concert, 461 00:34:15,761 --> 00:34:17,761 et toi tu viens avec moi bosser à l'étranger. 462 00:34:17,921 --> 00:34:19,081 - Léonid ! - D'accord ? 463 00:34:19,241 --> 00:34:20,121 D'accord. 464 00:34:20,281 --> 00:34:21,281 Bien. 465 00:34:22,121 --> 00:34:24,521 Eh, on tire avec un seul pistolet ! 466 00:34:27,121 --> 00:34:28,081 Raté. 467 00:34:28,881 --> 00:34:30,201 Encore raté. 468 00:34:30,361 --> 00:34:32,041 Qu'est-ce que tu fais ? 469 00:34:32,201 --> 00:34:33,481 Vise plus haut. 470 00:34:38,161 --> 00:34:41,321 - Tu couperas pas aux répétitions. - Tu vas voir. 471 00:34:42,561 --> 00:34:43,601 Raté. 472 00:34:47,681 --> 00:34:48,841 Ça suffit. 473 00:34:49,001 --> 00:34:50,161 Donne-moi ça. 474 00:34:52,961 --> 00:34:54,161 Regarde et apprends. 475 00:35:01,681 --> 00:35:03,161 Merde, la mèche est mouillée. 476 00:35:03,441 --> 00:35:04,721 C'est pas juste, Léonid. 477 00:35:04,881 --> 00:35:07,441 C'est pas moi qui ai dit : "un seul pistolet". 478 00:35:07,601 --> 00:35:08,561 Regarde. 479 00:35:16,081 --> 00:35:18,001 Tu vas venir bosser avec moi à l'étranger. 480 00:35:20,321 --> 00:35:22,001 Rigole bien, toi. 481 00:35:22,161 --> 00:35:24,041 Tu vas devoir faire le concert. 482 00:35:27,081 --> 00:35:28,041 Encore ! 483 00:35:37,921 --> 00:35:40,201 Léonid, j'ai peur. 484 00:35:41,641 --> 00:35:43,441 On peut peut-être passer par là ? 485 00:35:43,601 --> 00:35:44,961 On fait demi-tour ? 486 00:35:45,121 --> 00:35:46,881 C'est nous qui leur faisons peur. 487 00:35:47,641 --> 00:35:50,281 Nazar, il faut protéger maman. 488 00:35:54,521 --> 00:35:58,121 Comme grand-père disait : "À cœur vaillant…" ? 489 00:35:58,281 --> 00:35:59,881 - "Rien d'impossible". - Voilà. 490 00:36:09,041 --> 00:36:10,801 Léonid, on prend par là. 491 00:36:30,161 --> 00:36:32,441 Mes chers frères et sœurs. 492 00:36:32,601 --> 00:36:36,521 Je suis heureuse que nous soyons rassemblés, avec nos familles. 493 00:36:36,681 --> 00:36:41,441 Je remercie Dieu de m'avoir donné un mari et un fils, ici présents. 494 00:36:42,081 --> 00:36:45,881 La vie nous met souvent à l'épreuve. 495 00:36:46,041 --> 00:36:47,761 Mais nous devons tous nous rappeler : 496 00:36:47,921 --> 00:36:52,041 Dieu ne nous éprouve jamais au-delà de ce que nous pouvons supporter. 497 00:36:52,761 --> 00:36:55,841 Loués soient les chemins du Seigneur. 498 00:36:56,001 --> 00:36:58,641 Nous rendons grâce à Dieu pour sa miséricorde. 499 00:36:58,801 --> 00:37:00,361 - Amen. - Amen ! 500 00:37:00,521 --> 00:37:02,641 - Gloire à Dieu. - Gloire à Dieu ! 501 00:37:03,441 --> 00:37:05,161 Merci, sœur Olena. 502 00:37:05,801 --> 00:37:07,801 Que Dieu vous bénisse tous ! 503 00:37:08,161 --> 00:37:09,201 Et maintenant… 504 00:37:09,681 --> 00:37:12,441 Une chanson de nos jeunes talents. 505 00:37:14,041 --> 00:37:15,761 Loué soit Ton nom, Seigneur ! 506 00:37:18,281 --> 00:37:20,961 Il apparaîtra bientôt 507 00:37:21,121 --> 00:37:24,921 Dans Sa gloire et Sa beauté… 508 00:38:16,321 --> 00:38:20,001 Chante Alléluia… 509 00:38:25,801 --> 00:38:27,841 - Pourquoi il ne chante pas ? - Attends, ça va venir. 510 00:38:35,921 --> 00:38:37,321 Attends, attends. 511 00:39:30,121 --> 00:39:35,001 Vous serez méprisés, haïs et pourchassés. 512 00:39:35,481 --> 00:39:37,601 Vous serez calomniés. 513 00:39:38,001 --> 00:39:40,881 Réjouis-toi si c'est à cause de Moi. 514 00:39:42,281 --> 00:39:45,201 Chante Alléluia… 515 00:39:46,841 --> 00:39:51,721 Nazar a promis d'aller au concert et aux répétitions. 516 00:39:51,881 --> 00:39:53,921 Mais il n'a pas dit qu'il chanterait. 517 00:39:55,441 --> 00:39:56,881 Il a tenu sa promesse, 518 00:39:57,281 --> 00:39:58,681 le coquin. 519 00:40:13,281 --> 00:40:17,041 MAMAN : Léonid, le corridor sera ouvert toute la journée 520 00:40:20,601 --> 00:40:22,521 MAMAN : Au monument aux morts de la Seconde Guerre mondiale 521 00:40:22,681 --> 00:40:24,361 (Prêche du pasteur sur la Parabole des talents) 522 00:40:34,481 --> 00:40:36,881 - C'est tout ? - Les autres n'ont pas pu venir. 523 00:40:43,761 --> 00:40:44,641 Bon. 524 00:40:44,801 --> 00:40:45,921 Les instructions. 525 00:40:47,041 --> 00:40:48,761 Sautez. 526 00:40:50,681 --> 00:40:51,761 Enlève ça. 527 00:40:52,241 --> 00:40:53,561 Qu'est-ce que t'as, là ? 528 00:40:54,921 --> 00:40:56,001 Mes clés. 529 00:41:01,001 --> 00:41:02,081 Putain ! 530 00:41:04,601 --> 00:41:06,681 Vous voulez une raclée, tous les deux ? 531 00:41:06,841 --> 00:41:07,881 Pourquoi ? 532 00:41:08,801 --> 00:41:11,761 Viktor, dis-moi. Tu es débile ? 533 00:41:11,921 --> 00:41:13,361 Arrête d'aboyer. 534 00:41:13,521 --> 00:41:15,041 Ils sont costauds. 535 00:41:16,761 --> 00:41:20,921 Personne ne te respecte ? T'as pas trouvé plus vieux ? 536 00:41:21,401 --> 00:41:22,881 Quel jour on est ? 537 00:41:23,241 --> 00:41:24,961 Je te le demande ! 538 00:41:25,121 --> 00:41:26,841 - Dimanche ! - Tu as entendu ? 539 00:41:27,001 --> 00:41:28,601 Tout le monde est à l'église. 540 00:41:28,761 --> 00:41:31,681 Y a que les vieux et les malades qui font pas de contrebande ici. 541 00:41:31,841 --> 00:41:32,921 Parrain ! 542 00:41:33,521 --> 00:41:35,081 Arrêtez de m'appeler comme ça. 543 00:41:35,241 --> 00:41:38,361 M. Léonid, on a besoin d'argent, on passe notre diplôme cette année. 544 00:41:38,521 --> 00:41:39,521 Maman est à l'étranger. 545 00:41:39,681 --> 00:41:42,201 C'est dur pour elle depuis que papa est mort. 546 00:41:43,121 --> 00:41:46,001 Léonid… C'est juste pour cette fois. 547 00:41:46,161 --> 00:41:49,041 Si on se fait choper, c'est toi et moi qui prendrons, pas eux. 548 00:41:49,201 --> 00:41:51,241 On prendra sur nous, c'est tout. 549 00:41:51,401 --> 00:41:53,121 La ferme. 550 00:41:53,681 --> 00:41:56,721 C'est toi qui prendras sur toi, morveux. 551 00:41:59,321 --> 00:42:02,521 Les gars, écoutez-moi et faites ce que je dis. 552 00:42:02,961 --> 00:42:07,401 En 12 ans, je n'ai eu aucun mort ni blessé sur mes chantiers. 553 00:42:07,561 --> 00:42:08,601 Pourquoi ? 554 00:42:09,241 --> 00:42:10,441 La sécurité avant tout. 555 00:42:11,361 --> 00:42:12,321 Prends ça. 556 00:42:13,841 --> 00:42:15,041 Ouvre la bouche. 557 00:42:15,361 --> 00:42:16,681 Je peux le faire tout seul. 558 00:42:18,681 --> 00:42:19,641 C'est quoi ? 559 00:42:19,801 --> 00:42:21,441 Dopage. Ta langue. 560 00:42:30,161 --> 00:42:31,361 C'est dangereux ? 561 00:42:32,001 --> 00:42:33,601 Ça aide à courir. Ta langue. 562 00:42:34,641 --> 00:42:36,961 Ce soir, vous aurez la trique. 563 00:42:38,241 --> 00:42:40,201 C'est bon ? Donne. 564 00:42:41,081 --> 00:42:42,601 - Charge. - OK. 565 00:42:44,681 --> 00:42:45,641 Allez, allez. 566 00:42:47,841 --> 00:42:49,081 Donne-moi un sac. 567 00:42:49,841 --> 00:42:51,081 Vas-y, charge. 568 00:42:52,601 --> 00:42:53,641 C'est bon. 569 00:43:02,801 --> 00:43:03,921 Vos mains. 570 00:44:36,601 --> 00:44:37,601 On descend ! 571 00:45:58,761 --> 00:46:00,441 Vassyl, tu me reçois ? 572 00:46:01,241 --> 00:46:02,481 C'est pas nos gars. 573 00:46:02,641 --> 00:46:03,841 Tu les vois ? 574 00:46:04,361 --> 00:46:05,361 À toi. 575 00:46:07,761 --> 00:46:09,561 Reçu, je les vois. 576 00:46:10,761 --> 00:46:11,841 Vassyl, 577 00:46:12,001 --> 00:46:13,561 il faut en informer M. Oreste. 578 00:46:15,041 --> 00:46:17,041 J'en informerai M. Oreste… 579 00:46:17,281 --> 00:46:18,641 personnellement. 580 00:46:19,641 --> 00:46:20,801 Reçu, Vassyl. 581 00:46:58,561 --> 00:47:00,561 Allô, Le Rat. On est arrivés. 582 00:47:01,401 --> 00:47:03,481 Euh… Oui je vois. 583 00:47:07,761 --> 00:47:08,681 J'ai trouvé. 584 00:47:11,161 --> 00:47:12,081 Merci. 585 00:47:23,841 --> 00:47:25,601 - On est déjà en Roumanie ? - Oui. 586 00:47:25,761 --> 00:47:27,241 On est dans l'Union européenne. 587 00:47:27,401 --> 00:47:29,361 Première fois de ma vie à l'étranger. 588 00:47:29,721 --> 00:47:31,281 Tu sens la différence ? 589 00:47:34,841 --> 00:47:36,041 Les jumeaux, on file ! 590 00:47:44,681 --> 00:47:46,721 Notre coursier est avec eux, vous voyez ? 591 00:47:47,641 --> 00:47:48,601 Il est arrogant. 592 00:47:48,761 --> 00:47:50,681 Non, le coursier n'est pas arrogant. 593 00:47:50,841 --> 00:47:52,921 C'est son frère Pamfir qui est arrogant. 594 00:47:53,081 --> 00:47:56,001 - C'est lequel ? - Pamfir, le costaud. 595 00:47:56,321 --> 00:47:57,401 Pamfir ? 596 00:47:57,841 --> 00:47:59,401 Qui est ce Pamfir ? 597 00:48:00,121 --> 00:48:02,121 Vous savez qui est Pamfir ? 598 00:48:02,521 --> 00:48:04,721 Tu sais qui est Pamfir ? 599 00:48:05,081 --> 00:48:06,961 Vassyl, raconte-nous ! 600 00:48:07,401 --> 00:48:10,641 Combien de fois je t'ai dit de l'appeler "papa" ? 601 00:48:10,801 --> 00:48:11,801 Pamfir… 602 00:48:11,961 --> 00:48:13,921 C'est un fou de notre village. 603 00:48:14,081 --> 00:48:15,161 Il creuse des puits. 604 00:48:15,321 --> 00:48:17,761 - Vous savez comment on creuse un puits ? - Non. 605 00:48:18,201 --> 00:48:20,481 Il a beaucoup trafiqué dans sa jeunesse. 606 00:48:20,641 --> 00:48:23,881 Je veux dire, il partait à la "chasse aux trésors" en Roumanie. 607 00:48:24,041 --> 00:48:25,481 Vous entendez ? Une chasse aux trésors ! 608 00:48:25,641 --> 00:48:27,441 Il aimait la bagarre. 609 00:48:28,241 --> 00:48:33,241 Une fois, il a même frappé son père, il lui a crevé un œil. 610 00:48:34,361 --> 00:48:37,801 Au carnaval, il battait tout le monde à la lutte. 611 00:48:37,961 --> 00:48:39,001 - Tout le monde ? - Oui. 612 00:48:39,161 --> 00:48:42,081 - Même grand-père ? - Non, quand même pas ! 613 00:48:42,241 --> 00:48:43,841 Il ne battait pas grand-père. 614 00:48:44,441 --> 00:48:45,601 Vous ne le connaissez pas. 615 00:48:45,761 --> 00:48:49,121 Il était à l'étranger quand vous êtes arrivé au village. 616 00:48:50,321 --> 00:48:52,961 Pourquoi on l'appelle Pamfir ? 617 00:48:53,361 --> 00:48:56,441 À la fin des années 90, il trafiquait pour son compte. 618 00:48:56,601 --> 00:48:58,241 Quelqu'un l'a balancé, 619 00:48:58,401 --> 00:49:00,041 et les douaniers l'ont chopé. 620 00:49:00,201 --> 00:49:05,041 Il planquait les cigarettes… ou plutôt les "trésors" du Rat, chez lui. 621 00:49:05,921 --> 00:49:08,961 Ils ont débarqué chez lui, mais ils n'ont rien trouvé. 622 00:49:09,641 --> 00:49:12,961 Les douaniers étaient furieux de devoir le relâcher. 623 00:49:13,401 --> 00:49:16,361 Mais avant ça, ils lui ont défoncé les dents de devant. 624 00:49:16,521 --> 00:49:19,361 À partir de là, les gens l'ont surnommé Pamfir, 625 00:49:19,521 --> 00:49:22,601 comme son grand-père roumain édenté, qui fabriquait des poêles. 626 00:49:22,761 --> 00:49:25,441 Grand-père, où sont passés ses trésors ? 627 00:49:26,281 --> 00:49:27,761 - Je ne sais pas. - Ses trésors… 628 00:49:27,921 --> 00:49:30,761 On dit que sa femme les aurait cachés. 629 00:49:31,201 --> 00:49:35,401 Après ça, il a arrêté la chasse aux trésors, 630 00:49:35,561 --> 00:49:37,361 et il est parti travailler à l'étranger. 631 00:49:37,521 --> 00:49:39,041 Comment tu sais tout ça ? 632 00:49:40,041 --> 00:49:41,721 On était copains à l'école. 633 00:49:43,601 --> 00:49:47,361 Maintenant, il est parti à la chasse aux trésors de grand-père ! 634 00:49:47,521 --> 00:49:50,281 - Est-ce qu'on punit Pamfir ? - Oui, punissons-le. 635 00:50:22,321 --> 00:50:23,601 T'es débile ? 636 00:50:28,201 --> 00:50:29,601 - Pamfir ! - Vassyl. 637 00:50:30,041 --> 00:50:31,201 Je l'ai pas fait exprès. 638 00:50:31,361 --> 00:50:35,361 - Tu es aveugle ? - J'étais sur mon téléphone, désolé. 639 00:50:36,201 --> 00:50:38,481 On va t'aider à te laver. Prenez son vélo. 640 00:50:40,841 --> 00:50:42,481 Mettez le vélo dans le coffre. 641 00:50:42,641 --> 00:50:43,681 Ouvre le coffre. 642 00:50:44,721 --> 00:50:46,721 - Me touche pas. - Recule. 643 00:50:48,961 --> 00:50:52,721 Excuse-moi, vraiment. On va te nettoyer, monte. 644 00:50:55,241 --> 00:50:57,121 Vous allez tous me nettoyer, hein ? 645 00:50:58,641 --> 00:50:59,921 Oui, Pamfir. 646 00:51:01,601 --> 00:51:02,761 Je te connais ? 647 00:51:04,841 --> 00:51:05,841 Non. 648 00:51:08,001 --> 00:51:09,481 - Je m'assieds ici ? - Oui. 649 00:51:09,641 --> 00:51:10,881 Parfait. 650 00:51:11,041 --> 00:51:12,041 Assieds-toi. 651 00:51:13,881 --> 00:51:15,201 On va te nettoyer. 652 00:51:16,081 --> 00:51:17,201 Merci. 653 00:51:53,601 --> 00:51:55,081 En voiture, Pamfir. 654 00:51:55,401 --> 00:51:57,521 Les gars, faites partir le carrosse ! 655 00:52:03,401 --> 00:52:04,521 Allez, on rentre ! 656 00:52:09,361 --> 00:52:11,841 Comme au défilé du gagnant du carnaval. 657 00:52:14,481 --> 00:52:17,081 On gagnait toujours quand c'est toi qui combattais. 658 00:52:21,121 --> 00:52:23,121 Maintenant, tu n'as plus à te battre. 659 00:52:23,281 --> 00:52:24,281 Ah non ? 660 00:52:26,921 --> 00:52:29,761 Mon grand-père me racontait souvent une histoire… 661 00:52:30,441 --> 00:52:33,601 Un mouton va voir son berger et lui dit : 662 00:52:33,761 --> 00:52:35,441 "Tu devrais fuir. 663 00:52:35,601 --> 00:52:38,681 "D'autres bergers vont venir te tuer cette nuit." 664 00:52:39,281 --> 00:52:42,441 Le berger répond : "Je ne fuirai pas. Qu'ils me tuent. 665 00:52:43,641 --> 00:52:46,921 "Je veux juste être enterré près de mon troupeau." 666 00:52:48,161 --> 00:52:50,841 "Que personne ne sache que j'ai été tué." 667 00:52:52,641 --> 00:52:54,361 Faites gaffe ! 668 00:52:55,241 --> 00:52:57,401 "Dis à ma mère que je me suis marié. 669 00:52:57,561 --> 00:53:00,881 "Et dis aux gens que je me suis marié avec les montagnes." 670 00:53:05,521 --> 00:53:06,521 Vassyl, 671 00:53:07,481 --> 00:53:09,161 pourquoi tu m'as fait venir ici ? 672 00:53:13,321 --> 00:53:15,041 Quelqu'un veut te parler. 673 00:53:16,801 --> 00:53:19,041 Parler, oui… Il faut parler. 674 00:53:20,041 --> 00:53:21,601 Il faut parler. 675 00:53:22,161 --> 00:53:23,201 Qui ça ? 676 00:53:29,401 --> 00:53:30,801 Qui veut me parler ? 677 00:53:32,881 --> 00:53:33,921 Qui ? 678 00:53:34,081 --> 00:53:35,081 Toi ? 679 00:53:35,241 --> 00:53:36,121 Non… 680 00:53:36,281 --> 00:53:37,281 Toi ? 681 00:53:38,641 --> 00:53:40,441 - C'est toi ! - Oui, Pamfir. 682 00:53:49,721 --> 00:53:51,121 Tu voulais me parler ? 683 00:53:52,721 --> 00:53:53,601 Les gars ! 684 00:53:53,761 --> 00:53:55,241 Tu voulais me parler ? 685 00:54:27,161 --> 00:54:28,121 Qui, 686 00:54:28,681 --> 00:54:30,001 bande de fils de pute ? 687 00:54:30,441 --> 00:54:31,441 Qui ? 688 00:54:34,201 --> 00:54:35,161 Qui ? 689 00:54:54,321 --> 00:54:56,121 À ta santé, M. Oreste. 690 00:54:57,521 --> 00:54:59,441 Ne touchez pas au coursier. 691 00:54:59,601 --> 00:55:02,561 Faites ce que vous voulez des jumeaux. 692 00:55:03,441 --> 00:55:04,401 D'accord. 693 00:55:06,361 --> 00:55:08,521 Bon anniversaire, M. Oreste. 694 00:55:08,681 --> 00:55:10,161 Merci. 695 00:55:12,961 --> 00:55:14,761 Je vous aurai tous… 696 00:55:15,121 --> 00:55:16,641 Je vous buterai tous… 697 00:55:17,321 --> 00:55:19,841 Je vous retrouverai, putain… 698 00:55:20,761 --> 00:55:22,241 Amenez-le-moi. 699 00:55:33,441 --> 00:55:34,881 Je vous buterai tous. 700 00:55:36,481 --> 00:55:38,161 Faites-lui fermer sa gueule. 701 00:55:54,441 --> 00:55:57,161 Si je te reprends à trafiquer… 702 00:55:58,121 --> 00:55:59,801 Je t'enterre vivant. 703 00:56:02,001 --> 00:56:03,481 Je bois à ta santé. 704 00:56:12,481 --> 00:56:14,321 Il n'est pas invité à la fête. 705 00:56:49,241 --> 00:56:50,281 Sortez. 706 00:56:50,441 --> 00:56:51,401 Pourquoi ? 707 00:56:59,721 --> 00:57:02,481 Le Rat… Tu as déçu M. Oreste. 708 00:57:02,641 --> 00:57:03,801 Boboul… 709 00:57:04,241 --> 00:57:05,681 Donne-moi une cigarette. 710 00:57:19,921 --> 00:57:22,121 Tu te souviens de qui a aidé Pamfir ? 711 00:57:24,881 --> 00:57:25,881 Non. 712 00:57:29,041 --> 00:57:30,081 Pas grave. 713 00:57:30,961 --> 00:57:32,281 Ça te reviendra. 714 00:57:32,641 --> 00:57:33,721 Allez… 715 00:57:34,321 --> 00:57:35,321 On y va. 716 00:57:36,161 --> 00:57:37,001 Où ça ? 717 00:57:37,161 --> 00:57:39,281 Reconstitution de scène de crime. 718 00:57:44,401 --> 00:57:46,041 Petits merdeux. 719 00:57:46,201 --> 00:57:48,241 On se prend pour des contrebandiers ? 720 00:57:48,601 --> 00:57:51,001 Je vais vous apprendre à faire chier. 721 00:57:52,721 --> 00:57:54,161 Ramasse cette merde. 722 00:57:54,321 --> 00:57:55,281 Pour quoi faire ? 723 00:58:01,041 --> 00:58:02,281 Ramasse-la. 724 00:58:03,121 --> 00:58:04,321 Non, s'il vous plaît… 725 00:58:10,201 --> 00:58:11,601 Ramasse cette merde ! 726 00:58:12,001 --> 00:58:13,281 S'il vous plaît, arrêtez. 727 00:58:15,001 --> 00:58:16,041 Alors ? 728 00:58:20,681 --> 00:58:21,961 Maintenant, mange-la. 729 00:58:22,641 --> 00:58:24,161 Boboul, laisse-les. 730 00:58:24,321 --> 00:58:26,521 Laisse-les manger de la merde. 731 00:58:27,001 --> 00:58:29,441 Ils ont déjà mangé leur merde. 732 00:58:29,601 --> 00:58:32,841 Leur père a été prisonnier de guerre, les séparatistes pro-russes l'ont tué. 733 00:58:33,001 --> 00:58:35,801 - Je vais leur apprendre, alors. - Je te dis de les laisser. 734 00:58:35,961 --> 00:58:37,201 Tu dis ? 735 00:58:39,081 --> 00:58:40,081 Pas moi. 736 00:58:44,041 --> 00:58:45,281 M. Oreste. 737 00:58:51,401 --> 00:58:52,801 Comme il voudra. 738 00:59:01,441 --> 00:59:03,681 S'ils vous reprennent à trafiquer, 739 00:59:04,281 --> 00:59:06,001 ils vous enterreront vivants. 740 00:59:07,681 --> 00:59:09,361 Rendez ça à Pamfir. 741 01:00:22,681 --> 01:00:23,961 Crache ça dans le bocal. 742 01:00:32,561 --> 01:00:33,681 Écoute… 743 01:00:34,081 --> 01:00:35,521 J'ai réfléchi. 744 01:00:36,521 --> 01:00:37,841 Et si on partait ? 745 01:00:38,161 --> 01:00:40,521 On pourrait travailler à l'étranger avec ton frère. 746 01:00:41,201 --> 01:00:42,921 C'est pas aussi simple. 747 01:00:43,081 --> 01:00:45,201 J'ai pas assez pour payer l'avortement. 748 01:00:47,161 --> 01:00:49,161 Sinon, porte quelque chose de lourd. 749 01:00:50,241 --> 01:00:52,801 - Comment tu sais que ça marche ? - Mon frère me l'a dit. 750 01:00:52,961 --> 01:00:55,921 Sa femme Olena a transporté un chargement de contrebande, 751 01:00:56,081 --> 01:00:57,921 et a perdu leur premier enfant. 752 01:00:59,081 --> 01:01:01,001 Elle l'a fait exprès ? 753 01:01:01,161 --> 01:01:04,281 Non. Personne ne pouvait l'aider. 754 01:01:04,441 --> 01:01:07,321 Je n'étais pas au village, j'étais chez ma tante à Tchernivtsi. 755 01:01:07,481 --> 01:01:11,441 Ma mère avait demandé à mon père de ne pas aider Olena. Il a obéi. 756 01:01:11,601 --> 01:01:13,601 Mon frère était hors de lui. 757 01:01:16,321 --> 01:01:17,281 Cache-toi. 758 01:01:17,441 --> 01:01:18,721 Maman, c'est toi ? 759 01:01:30,721 --> 01:01:31,961 Il se passe quoi ? 760 01:01:32,841 --> 01:01:33,801 Rien. 761 01:01:33,961 --> 01:01:36,561 Aïe aïe aïe… Qui on a là-dessous ? 762 01:01:37,161 --> 01:01:38,761 - Remets ton masque. - Pourquoi ? 763 01:01:38,921 --> 01:01:40,121 Parce que je te le dis. 764 01:01:41,401 --> 01:01:44,401 Perquisition pour détention de produits de contrebande. 765 01:02:04,801 --> 01:02:06,521 - Ton numéro de passeport ? - J'ai oublié. 766 01:02:06,681 --> 01:02:08,121 Va chercher ton passeport. 767 01:02:09,161 --> 01:02:10,601 Et garde ton masque. 768 01:02:42,281 --> 01:02:43,561 Quelle salope… 769 01:03:08,841 --> 01:03:10,241 C'est plus la peine. 770 01:03:10,401 --> 01:03:12,361 Je n'ai rien trouvé d'illégal. 771 01:03:12,521 --> 01:03:14,001 Tu as un beau costume. 772 01:03:14,441 --> 01:03:16,561 - Je vais te prendre en photo. - D'accord. 773 01:03:16,721 --> 01:03:18,001 Mets-toi dans la lumière. 774 01:03:18,481 --> 01:03:20,241 Recule d'un pas. 775 01:03:21,321 --> 01:03:22,441 Tourne sur toi-même. 776 01:03:32,281 --> 01:03:33,321 Putain ! 777 01:03:36,801 --> 01:03:38,041 Maman ! 778 01:03:39,641 --> 01:03:41,081 Maman ! 779 01:03:42,001 --> 01:03:46,201 … notre garde forestier en chef, le bien-aimé M. Oreste, 780 01:03:46,361 --> 01:03:49,041 a fêté son anniversaire, entouré par sa famille et ses amis. 781 01:03:49,201 --> 01:03:53,041 Un mari formidable, un papa aimant, un grand-père dévoué. 782 01:03:53,201 --> 01:03:54,961 Tout le monde vous félicite. 783 01:03:55,121 --> 01:03:58,441 Notre cher ami, portez-vous bien, vivez cent ans. 784 01:03:58,601 --> 01:04:01,441 Que la vie vous comble de bienfaits. 785 01:04:01,601 --> 01:04:04,561 Que le rire de vos petits-enfants vous remplisse de joie. 786 01:04:04,721 --> 01:04:06,641 Vous êtes notre pilier. 787 01:04:45,241 --> 01:04:48,241 (Chanson d'anniversaire) 788 01:05:48,401 --> 01:05:49,441 C'est toi ? 789 01:05:51,721 --> 01:05:53,241 Tu as vu l'heure qu'il est ? 790 01:06:09,561 --> 01:06:11,201 Maman est fâchée contre toi. 791 01:06:13,081 --> 01:06:14,881 On m'a volé ton vélo. 792 01:06:33,641 --> 01:06:34,921 Léonid, debout ! 793 01:06:35,081 --> 01:06:36,841 Je vais être en retard au travail ! 794 01:06:37,001 --> 01:06:37,961 Debout ! 795 01:06:39,241 --> 01:06:40,361 Quoi ? 796 01:06:40,761 --> 01:06:42,481 La vache va mettre bas. 797 01:06:51,121 --> 01:06:52,561 - Léonid. - Quoi ? 798 01:06:53,201 --> 01:06:54,641 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 799 01:06:54,801 --> 01:06:55,761 Rien. 800 01:06:59,081 --> 01:07:00,121 Léonid. 801 01:07:01,241 --> 01:07:03,041 On m'a volé le vélo de Nazar. 802 01:07:05,001 --> 01:07:06,001 Allez. 803 01:07:20,841 --> 01:07:23,681 Ça ira, je retournerai travailler à l'étranger et je rembourserai tout. 804 01:07:23,841 --> 01:07:25,081 Léonid… 805 01:07:25,241 --> 01:07:26,921 L'humilité est une force. 806 01:07:27,681 --> 01:07:28,761 L'humilité ? 807 01:07:30,081 --> 01:07:33,401 Mon grand-père Pamfir avait peint une icône pour l'église. 808 01:07:34,121 --> 01:07:35,961 Le curé l'a détruite. 809 01:07:36,121 --> 01:07:38,361 Et il a dit : "Elle n'a pas d'humilité." 810 01:07:39,041 --> 01:07:41,041 Après ça, il s'est mis à fabriquer des poêles, 811 01:07:41,201 --> 01:07:43,041 et n'a plus mis un pied à l'église. 812 01:07:43,361 --> 01:07:47,561 Sa dernière volonté était que le curé n'assiste pas aux funérailles. 813 01:07:49,721 --> 01:07:52,081 Mon grand-père a été très pieux toute sa vie. 814 01:07:52,241 --> 01:07:53,721 C'était un honnête homme. 815 01:07:54,281 --> 01:07:57,241 Il faut peut-être vivre avec Dieu comme avec ses parents. 816 01:07:57,401 --> 01:08:00,161 Jusqu'à un certain âge, puis prendre son indépendance. 817 01:08:02,601 --> 01:08:05,561 Dieu remplit les trous qu'on a laissés sans réponse. 818 01:08:05,881 --> 01:08:07,321 Ne dis pas ça. 819 01:08:11,801 --> 01:08:13,481 On voit les sabots. 820 01:08:13,961 --> 01:08:15,161 C'est presque bon. 821 01:08:15,881 --> 01:08:17,761 Avec l'aide de Dieu. 822 01:08:28,641 --> 01:08:31,401 Où était Dieu quand on avait besoin de Lui ? 823 01:08:34,401 --> 01:08:36,681 Je savais que tu demanderais ça un jour. 824 01:08:38,401 --> 01:08:41,361 Dieu était avec moi quand j'ai perdu notre enfant. 825 01:08:43,681 --> 01:08:45,121 Il était avec moi. 826 01:08:45,721 --> 01:08:49,201 J'ai dû porter votre cargaison seule. Ils ne t'ont pas laissé m'aider. 827 01:08:49,361 --> 01:08:50,961 Alors j'ai dit à Dieu : 828 01:08:52,081 --> 01:08:56,561 Si je dois perdre notre enfant pour que tu arrêtes d'être un voyou, 829 01:08:58,641 --> 01:08:59,801 alors j'accepte. 830 01:09:02,241 --> 01:09:03,761 Dieu m'a écoutée. 831 01:09:05,441 --> 01:09:08,961 Dieu m'aide à changer ma douleur en carburant. 832 01:09:10,361 --> 01:09:11,401 Léonid… 833 01:09:13,441 --> 01:09:14,881 Tu avais promis. 834 01:09:16,561 --> 01:09:17,841 Je ne suis pas stupide. 835 01:09:19,241 --> 01:09:21,041 Tu as repris la contrebande ? 836 01:09:21,201 --> 01:09:23,441 J'ai trahi ma promesse. Pardonne-moi. 837 01:09:24,081 --> 01:09:26,321 - Pourquoi ? - On a besoin d'argent. 838 01:09:26,481 --> 01:09:28,201 Je dois repartir travailler à l'étranger. 839 01:09:28,361 --> 01:09:32,641 Ici, je ne gagnerai jamais assez pour payer la maison et les études du petit. 840 01:09:32,801 --> 01:09:36,201 Nazar a bientôt fini l'école, il faut l'envoyer à l'université. 841 01:09:36,361 --> 01:09:38,281 Je ne veux pas qu'il soit ignorant comme moi. 842 01:09:38,441 --> 01:09:39,441 Léonid… 843 01:09:39,921 --> 01:09:43,361 Je n'ai ni grand-père, ni mère, ni père, personne. 844 01:09:44,241 --> 01:09:46,161 Je n'ai que toi et Nazar. 845 01:09:46,321 --> 01:09:47,921 Je t'en supplie. 846 01:09:48,601 --> 01:09:50,281 Arrête la contrebande. 847 01:09:50,641 --> 01:09:52,321 Je te suivrai n'importe où. 848 01:09:53,841 --> 01:09:56,081 J'irai travailler à l'étranger avec toi. 849 01:09:56,961 --> 01:09:59,321 On laissera Nazar à tes parents. 850 01:10:01,601 --> 01:10:03,761 C'était juste une fois. Vraiment. 851 01:10:04,721 --> 01:10:07,761 D'accord… Partons ensemble à l'étranger. 852 01:10:08,201 --> 01:10:11,441 Mais d'abord, je dois tenir ma promesse à Nazar. 853 01:10:11,801 --> 01:10:13,441 Aller au carnaval avec lui. 854 01:10:13,601 --> 01:10:15,041 C'est une fête païenne. 855 01:10:15,201 --> 01:10:18,841 Je lui ai promis… Si je restais pour l'hiver. 856 01:10:19,001 --> 01:10:20,081 Papa, 857 01:10:20,241 --> 01:10:22,641 le pasteur a essayé de t'appeler cinq fois. 858 01:10:26,161 --> 01:10:27,681 Il est né ? 859 01:10:30,041 --> 01:10:33,441 Pas encore, elle a besoin d'encore un peu d'obscurité. 860 01:11:01,081 --> 01:11:02,161 Bonsoir. 861 01:11:03,481 --> 01:11:08,281 Tu ne dois plus rien à l'église, mais à M. Oreste. 862 01:11:09,081 --> 01:11:10,961 C'est à lui qu'on loue le local. 863 01:11:11,801 --> 01:11:13,041 Désolé… 864 01:11:21,641 --> 01:11:22,561 Salut. 865 01:11:22,721 --> 01:11:26,041 Tu récupéreras ton vélo. Attends sur le banc, je t'appellerai. 866 01:12:11,601 --> 01:12:14,681 Je vais vous trouver. 867 01:12:16,161 --> 01:12:18,721 Vous êtes cachés où ? 868 01:12:22,361 --> 01:12:24,161 Vous vouliez me voir, M. Oreste ? 869 01:12:24,321 --> 01:12:25,441 Qu'est-ce qu'il y a ? 870 01:12:27,121 --> 01:12:30,081 Je t'avais dit de ne pas toucher au coursier. 871 01:12:42,601 --> 01:12:44,801 - Tu as vu quelque chose ? - Non. 872 01:12:49,601 --> 01:12:51,801 Pourquoi tu es caché ici ? Viens ici. 873 01:12:51,961 --> 01:12:54,601 Vous voulez jouer avec ça ? 874 01:12:54,961 --> 01:12:57,281 Aide-moi à porter ça. Venez ici ! 875 01:12:57,761 --> 01:12:59,041 Venez, les enfants. 876 01:12:59,201 --> 01:13:01,681 Filez voir votre grand-père ! 877 01:13:10,961 --> 01:13:13,121 Boboul est un imbécile. 878 01:13:13,481 --> 01:13:16,161 La moitié du village a baisé sa fille. 879 01:13:16,321 --> 01:13:19,921 Et il prend mal que le coursier lui mette sa bûche. 880 01:13:20,081 --> 01:13:22,521 Qu'est-ce qu'on fait de celui-là ? 881 01:13:24,641 --> 01:13:26,441 On formera un nouveau coursier. 882 01:13:26,801 --> 01:13:29,281 Arrêtez d'être dans mes pattes ! Ouste ! 883 01:13:29,441 --> 01:13:31,081 Je dois parler avec Pamfir ! 884 01:13:31,241 --> 01:13:32,401 Pamfir ! Pamfir ! 885 01:13:32,561 --> 01:13:34,001 Filez. 886 01:13:34,681 --> 01:13:37,241 BON ANNIVERSAIRE GRAND-PÈRE 887 01:13:42,161 --> 01:13:44,121 Il y a un boulot à faire. 888 01:13:45,201 --> 01:13:49,041 Et on effacera ta dette pour l'incendie de l'église. 889 01:13:49,561 --> 01:13:50,761 Quel boulot ? 890 01:13:52,201 --> 01:13:55,641 Il faut transporter ça. 891 01:13:57,921 --> 01:14:00,201 Passer par le tunnel, jusqu'à la frontière. 892 01:14:00,361 --> 01:14:03,081 Le laisser de l'autre côté du tunnel. 893 01:14:03,481 --> 01:14:05,641 Revenir, et oublier la route. 894 01:14:09,121 --> 01:14:10,521 Qu'est-ce que tu as fait ? 895 01:14:12,561 --> 01:14:16,161 Mon gendre t'emmènera là-bas la nuit du carnaval. 896 01:14:16,321 --> 01:14:17,961 - Oui, je t'emmènerai. - Non. 897 01:14:20,041 --> 01:14:21,801 Personne ne me dit non. 898 01:14:26,761 --> 01:14:29,521 Je peux te faire coffrer, pour l'incendie. 899 01:14:30,401 --> 01:14:35,441 On peut aussi emmener ta femme là où tu étais hier soir. 900 01:14:39,321 --> 01:14:40,801 Il y a quoi dans le paquet ? 901 01:14:42,041 --> 01:14:43,721 Ça ne te regarde pas. 902 01:14:46,601 --> 01:14:48,321 D'accord. Je le ferai. 903 01:14:53,441 --> 01:14:55,281 Le tunnel est très étroit. 904 01:14:55,441 --> 01:14:57,161 Ton fils pourra s'y faufiler. 905 01:15:24,801 --> 01:15:25,761 Nazar ! 906 01:15:37,601 --> 01:15:40,161 - Je t'ai ramené ton vélo. - Génial ! 907 01:15:41,081 --> 01:15:42,281 Où est maman ? 908 01:15:42,681 --> 01:15:44,481 Elle travaille de nuit aujourd'hui. 909 01:15:46,161 --> 01:15:47,961 On ira la chercher au boulot. 910 01:15:48,121 --> 01:15:50,801 On va aller chez ma tante à Tchernivtsi, quinze jours. 911 01:15:50,961 --> 01:15:52,041 Nazar, 912 01:15:52,881 --> 01:15:54,041 où est mon sac ? 913 01:15:54,201 --> 01:15:55,161 Ici. 914 01:15:57,241 --> 01:15:58,481 Prépare tes affaires. 915 01:15:59,161 --> 01:16:00,361 Papa, assieds-toi. 916 01:16:00,801 --> 01:16:01,881 Quoi ? 917 01:16:04,441 --> 01:16:06,601 Je ferai ce que demande M. Oreste. 918 01:16:07,761 --> 01:16:09,321 Mais je veux qu'on reste. 919 01:16:09,481 --> 01:16:11,441 Comment tu sais pour M. Oreste ? 920 01:16:12,041 --> 01:16:13,521 Le pasteur me l'a dit. 921 01:16:17,761 --> 01:16:19,361 Je ne suis plus un enfant. 922 01:16:20,361 --> 01:16:23,881 Je sais que vous faites de la contrebande avec oncle Viktor. 923 01:16:25,361 --> 01:16:27,801 J'ai deux copains de classe qui font ça aussi. 924 01:16:28,241 --> 01:16:30,881 Pourquoi je pourrais pas, moi ? Je serai comme toi. 925 01:16:33,161 --> 01:16:34,321 Écoute, Nazar. 926 01:16:36,281 --> 01:16:39,161 Je ne veux pas que tu deviennes un criminel. Compris ? 927 01:16:39,321 --> 01:16:41,281 Que je ne t'y prenne jamais. 928 01:16:41,801 --> 01:16:45,121 Tu crois que la contrebande, c'est pour les gens intelligents ? 929 01:16:46,041 --> 01:16:49,161 Je sais travailler avec ces mains, et rien d'autre. 930 01:16:49,761 --> 01:16:51,241 Je n'ai pas de talents. 931 01:16:52,201 --> 01:16:56,281 Comme quelqu'un l'a dit, "je n'aime pas ce que je fais, 932 01:16:56,441 --> 01:16:58,681 "et je ne fais pas ce que j'aime." 933 01:16:59,521 --> 01:17:02,041 Fils, tu as une tête bien faite. 934 01:17:02,201 --> 01:17:04,601 Tu peux faire quelque chose de ta vie. 935 01:17:07,721 --> 01:17:09,881 Je n'ai rien dit à maman pour l'incendie. 936 01:17:10,561 --> 01:17:12,921 À partir de maintenant, fais comme je te dis. 937 01:17:27,401 --> 01:17:28,401 Nazar ! 938 01:17:29,961 --> 01:17:30,921 Salut. 939 01:17:31,801 --> 01:17:33,801 - Ça va ? - Je vais voir ma mère. 940 01:17:33,961 --> 01:17:34,841 Tu es allé quelque part ? 941 01:17:35,001 --> 01:17:37,041 Nazar, va te réchauffer chez grand-père. 942 01:17:37,401 --> 01:17:38,361 Salut. 943 01:17:39,041 --> 01:17:40,161 On s'en grille une ? 944 01:17:41,561 --> 01:17:43,881 M. Oreste a appris que tu voulais partir. 945 01:17:44,401 --> 01:17:46,681 Tu comptes aller chez ta tante à Tchernivtsi ? 946 01:17:47,561 --> 01:17:51,401 M. Oreste a des relations partout : procureurs, juges, députés. 947 01:17:51,561 --> 01:17:53,601 Tu ne peux pas lui échapper. 948 01:17:56,161 --> 01:17:59,121 - Pourquoi il est sur mon dos ? - C'est pas contre toi. 949 01:17:59,281 --> 01:18:02,161 Il veut montrer ce qui arrive quand on empiète sur son territoire. 950 01:18:02,321 --> 01:18:05,321 Plus tu résistes, plus il veut te faire plier. 951 01:18:06,641 --> 01:18:08,681 Ne t'inquiète pas, c'est un boulot facile. 952 01:18:08,841 --> 01:18:11,121 Le trajet dans le tunnel est court, une heure. 953 01:18:11,281 --> 01:18:12,921 Tu laisses le sac près de la sortie. 954 01:18:13,081 --> 01:18:15,721 Il y a un emplacement spécial. Et tu reviens, c'est tout. 955 01:18:16,601 --> 01:18:19,441 On aura encore besoin de toi une ou deux fois, 956 01:18:19,601 --> 01:18:21,401 le temps que Viktor se rétablisse. 957 01:18:22,761 --> 01:18:24,801 Mon frère Viktor est votre coursier ? 958 01:18:26,641 --> 01:18:28,721 Tu continues à lécher le cul des caïds, donc ? 959 01:18:28,881 --> 01:18:29,881 Quoi ? 960 01:18:32,361 --> 01:18:35,241 À l'école, tu étais un souffre-douleur, t'as oublié ? 961 01:18:35,601 --> 01:18:39,001 On t'envoyait chercher de la bière, des cigarettes, comme un esclave. 962 01:18:39,561 --> 01:18:41,001 Moi, je te défendais. 963 01:18:42,601 --> 01:18:46,041 Tout le monde te surnommait "le larbin de Léonid". 964 01:18:46,201 --> 01:18:48,121 - Tu savais ? - Oui, et alors ? 965 01:18:51,481 --> 01:18:52,641 Les sacs ! 966 01:18:53,321 --> 01:18:54,401 Du calme, Pamfir. 967 01:18:59,881 --> 01:19:01,401 On rentre à la maison, Nazar. 968 01:19:04,641 --> 01:19:06,681 Alors, on va au carnaval ensemble ? 969 01:19:08,401 --> 01:19:09,401 Oui. 970 01:19:10,681 --> 01:19:14,721 Chante Alléluia ! 971 01:19:45,401 --> 01:19:46,321 C'est bon. 972 01:19:46,481 --> 01:19:47,921 Papa, verse-moi de l'eau. 973 01:19:49,041 --> 01:19:50,041 Léonid. 974 01:19:51,481 --> 01:19:52,881 Verse de l'eau au petit. 975 01:21:15,961 --> 01:21:18,281 En garde, allez ! 976 01:21:24,201 --> 01:21:26,001 En garde, allez ! 977 01:21:36,681 --> 01:21:39,841 Arrange-moi un combat avec M. Oreste. 978 01:21:41,801 --> 01:21:45,361 - Papa, c'est toi ! - C'est pas dans les règles ! 979 01:21:46,521 --> 01:21:47,681 Silence ! 980 01:21:48,881 --> 01:21:50,041 Marché conclu. 981 01:21:51,561 --> 01:21:53,881 C'était régulier, c'est moi qui décide. 982 01:22:32,561 --> 01:22:34,161 Tu voulais te battre ? 983 01:22:34,321 --> 01:22:36,401 Je voulais combattre le plus fort. 984 01:22:38,001 --> 01:22:40,201 Papa, ça veut dire quoi, "Pamfir" ? 985 01:22:42,641 --> 01:22:45,801 Mon grand-père disait que c'était le nom d'une pierre. 986 01:23:13,681 --> 01:23:16,041 - Le Christ est ressuscité ! - Gloire à Lui. 987 01:23:16,201 --> 01:23:17,841 Olena est dans quel atelier ? 988 01:23:18,001 --> 01:23:20,081 - Olena comment ? - La femme de Léonid. 989 01:23:20,961 --> 01:23:22,161 Pamfir. 990 01:23:22,481 --> 01:23:24,081 Demande à l'intérieur. 991 01:23:24,241 --> 01:23:26,761 J'ai un service à te demander. 992 01:23:36,761 --> 01:23:37,881 Le Christ… 993 01:23:39,001 --> 01:23:39,961 Bonjour. 994 01:23:41,121 --> 01:23:42,121 Bonjour. 995 01:23:42,561 --> 01:23:44,801 Tu vas venir voir les garçons ? 996 01:23:48,281 --> 01:23:50,161 Je ne peux pas. 997 01:23:50,321 --> 01:23:52,041 Je travaille aujourd'hui. 998 01:23:52,201 --> 01:23:55,001 Je t'ai arrangé un jour de congé, avec ton chef. 999 01:23:55,161 --> 01:23:56,481 C'est la tradition. 1000 01:23:57,361 --> 01:23:58,921 C'est pas la mienne. 1001 01:23:59,481 --> 01:24:03,241 Comme le dit votre femme… Je ne suis pas de votre race. 1002 01:24:03,401 --> 01:24:05,521 N'écoute pas ma femme. 1003 01:24:05,681 --> 01:24:08,081 Y a que moi qui doive l'écouter. 1004 01:24:11,681 --> 01:24:12,921 Tu es nerveux ? 1005 01:24:13,081 --> 01:24:14,121 Non. 1006 01:24:14,601 --> 01:24:15,561 Tu es sûr ? 1007 01:24:15,721 --> 01:24:16,721 Oui. 1008 01:24:21,201 --> 01:24:22,201 Et toi ? 1009 01:24:22,361 --> 01:24:23,361 Oui. 1010 01:24:34,201 --> 01:24:36,521 Porte le sac devant toi et éclaire le chemin. 1011 01:24:36,681 --> 01:24:37,801 Ne sors pas du tunnel. 1012 01:24:37,961 --> 01:24:40,961 Glisse le sac sous une planche, près de la sortie. 1013 01:24:41,121 --> 01:24:42,081 Oui. 1014 01:24:42,801 --> 01:24:44,001 Nazar, attends. 1015 01:24:44,481 --> 01:24:46,921 Prends ça. Pour pas te cogner la tête. 1016 01:24:47,601 --> 01:24:48,921 Ce sera mon casque. 1017 01:25:07,801 --> 01:25:09,241 Tu fermeras ? 1018 01:25:09,401 --> 01:25:10,361 Oui. 1019 01:25:10,921 --> 01:25:12,641 Ne te mesure pas à M. Oreste. 1020 01:25:12,801 --> 01:25:14,441 C'est Dieu ici. 1021 01:25:15,881 --> 01:25:18,721 Dieu m'aide à changer ma douleur en carburant. 1022 01:25:42,641 --> 01:25:44,961 - Le Christ est ressuscité ! - Gloire à Lui ! 1023 01:25:47,921 --> 01:25:49,081 Merci. 1024 01:25:50,481 --> 01:25:52,401 Aide-moi à sauver mon fils. 1025 01:25:52,561 --> 01:25:54,721 - De quoi ? - Du crime. 1026 01:25:56,041 --> 01:25:57,601 Il te faut un autre corridor ? 1027 01:25:57,761 --> 01:25:59,561 Non, c'est Viktor qui a des problèmes. 1028 01:25:59,721 --> 01:26:02,241 Les bandits voulaient le forcer à passer dans le tunnel. 1029 01:26:02,401 --> 01:26:04,961 Il a refusé, alors ils lui ont cassé la jambe. 1030 01:26:05,761 --> 01:26:06,921 Où est le tunnel ? 1031 01:26:07,081 --> 01:26:09,361 Vers la cabane des chasseurs, où ils nourrissent les élans. 1032 01:26:09,521 --> 01:26:12,641 Près de la frontière, derrière la montagne. 1033 01:26:13,321 --> 01:26:14,681 Donne-moi la carte. 1034 01:26:24,841 --> 01:26:27,081 Ici, près de cette montagne. 1035 01:26:29,081 --> 01:26:32,401 Reste au carnaval, je vais voir avec les gars. 1036 01:27:05,521 --> 01:27:06,841 Cher… 1037 01:27:07,001 --> 01:27:09,041 Monsieur… 1038 01:27:09,521 --> 01:27:11,401 Cher M. Oreste… 1039 01:27:16,281 --> 01:27:18,041 Papa ! Papa ! 1040 01:27:21,441 --> 01:27:23,161 Nazar, ne bouge pas ! 1041 01:27:25,201 --> 01:27:26,601 Arrête-toi, putain ! 1042 01:27:31,241 --> 01:27:32,801 Laisse-moi. 1043 01:27:32,961 --> 01:27:35,321 - Il y a eu un accident. - Quel accident ? 1044 01:27:36,161 --> 01:27:37,881 Va chercher tes garçons. 1045 01:27:39,401 --> 01:27:41,641 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Trouve-les ! 1046 01:27:48,801 --> 01:27:50,241 Il faut trouver Nazar. 1047 01:27:50,801 --> 01:27:52,321 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1048 01:27:52,481 --> 01:27:54,561 Il faut trouver ton fils. 1049 01:27:55,561 --> 01:27:58,121 - J'ai un mauvais pressentiment. - Ils sont ici. 1050 01:27:58,281 --> 01:27:59,361 Trouve-les ! 1051 01:28:01,041 --> 01:28:02,241 Nazar ! 1052 01:28:04,041 --> 01:28:05,001 Nazar ! 1053 01:28:14,641 --> 01:28:16,561 - Où est Nazar ? - Je ne sais pas. 1054 01:28:21,681 --> 01:28:25,201 - Tu as vu Nazar ? - Pas aujourd'hui, hier. 1055 01:28:25,641 --> 01:28:28,201 - Et Léonid ? - Je les ai vus tous les deux hier. 1056 01:28:28,361 --> 01:28:30,641 - Où il est ? - Je ne sais pas. 1057 01:28:31,121 --> 01:28:32,521 Je les ai vus hier. 1058 01:28:35,321 --> 01:28:37,961 - Tu as vu Nazar ou Léonid ? - Non. 1059 01:28:38,561 --> 01:28:40,761 - Ils devaient être au combat. - Et après ? 1060 01:28:40,921 --> 01:28:42,401 Il a promis de venir ici. 1061 01:28:42,561 --> 01:28:44,201 - Tu es sûr ? - Oui. 1062 01:28:44,881 --> 01:28:47,081 - Et maintenant, il est où ? - Je ne sais pas. 1063 01:28:47,441 --> 01:28:48,401 Nazar ! 1064 01:28:50,441 --> 01:28:51,801 Qui est le chef ici ? 1065 01:28:55,481 --> 01:28:57,881 M. Oreste a gagné ! 1066 01:28:58,321 --> 01:29:01,041 Faites faire le défilé du gagnant à M. Oreste ! 1067 01:29:02,561 --> 01:29:03,881 Où est Pamfir ? 1068 01:29:04,481 --> 01:29:05,801 Où est Pamfir ? 1069 01:29:06,601 --> 01:29:07,961 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1070 01:29:08,121 --> 01:29:12,401 Quelqu'un avec un costume et un masque rouge a été abattu à la frontière. 1071 01:29:12,561 --> 01:29:14,441 Tu vas identifier le corps ? 1072 01:29:14,601 --> 01:29:16,081 C'est peut-être ton fils ? 1073 01:29:23,121 --> 01:29:24,561 Ils vont arriver ! 1074 01:29:26,081 --> 01:29:27,641 Ils vont arriver ! 1075 01:29:27,801 --> 01:29:29,241 Nazar ! 1076 01:29:30,161 --> 01:29:31,481 Nazar ! 1077 01:29:34,641 --> 01:29:36,441 Où est mon Léonid ? 1078 01:29:36,961 --> 01:29:38,521 Où est Nazar ? 1079 01:29:42,321 --> 01:29:43,721 Tu as vu Pamfir ? 1080 01:29:44,961 --> 01:29:46,041 Où est Pamfir ? 1081 01:29:47,881 --> 01:29:49,721 - Tu as vu Pamfir ? - Non. 1082 01:29:53,041 --> 01:29:54,321 Où est Pamfir ? 1083 01:29:54,481 --> 01:29:57,241 Le Rat, je te jure sur mes enfants que je ne l'ai pas vu. 1084 01:29:59,681 --> 01:30:02,041 Pamfir a eu peur ! 1085 01:30:02,721 --> 01:30:06,201 Pamfir va venir. Pamfir arrive. 1086 01:30:07,001 --> 01:30:09,441 Pamfir s'est fait dessus ! 1087 01:30:13,281 --> 01:30:15,441 Pamfir n'a peur de personne ! 1088 01:30:18,001 --> 01:30:20,361 M. Oreste est notre maître ! 1089 01:30:34,601 --> 01:30:35,801 Allume-toi ! 1090 01:30:37,161 --> 01:30:39,561 Allume-toi, putain ! 1091 01:30:40,201 --> 01:30:42,121 Merde, la mèche est mouillée… 1092 01:30:58,841 --> 01:31:00,041 Sors de là ! 1093 01:31:00,481 --> 01:31:02,361 Fais-le sortir d'ici ! 1094 01:31:03,641 --> 01:31:05,561 Vous ne m'aurez pas, salauds ! 1095 01:31:09,081 --> 01:31:11,521 Sors de l'autre côté. Les mains en l'air. 1096 01:31:11,961 --> 01:31:14,721 Les gardes-frontières roumains t'arrêteront. 1097 01:31:15,681 --> 01:31:18,881 Laisse-les te retenir en Roumanie. M. Oreste pourra pas t'avoir. 1098 01:31:19,041 --> 01:31:20,761 Papa, tu dois aller à l'hôpital. 1099 01:31:21,521 --> 01:31:23,921 Nazar, à partir de maintenant, ne dis plus rien. 1100 01:31:24,081 --> 01:31:25,561 Tu restes muet. 1101 01:31:25,721 --> 01:31:28,161 Que les Roumains cherchent d'où tu viens et qui tu es. 1102 01:31:35,161 --> 01:31:37,881 Dis aux gens que c'est une bête qui m'a eu. 1103 01:31:38,841 --> 01:31:40,321 Mais ce n'est pas vrai. 1104 01:31:40,481 --> 01:31:41,921 Il le faut. 1105 01:31:43,961 --> 01:31:47,281 Nazar, il n'y a que ta mère qui doit savoir la vérité. 1106 01:31:47,441 --> 01:31:48,921 Dis-lui que je l'aime. 1107 01:31:52,201 --> 01:31:53,761 Elle est plus forte que moi. 1108 01:31:55,121 --> 01:31:57,881 Souviens-toi des mots de mon grand-père. 1109 01:31:58,361 --> 01:32:01,201 N'aie pas peur de faire ce que tu n'as jamais fait. 1110 01:32:02,401 --> 01:32:04,081 Étudie, quoi qu'il en coûte. 1111 01:32:04,241 --> 01:32:09,761 Si un jour tu dois revenir ici, tu devras baiser tous ces salauds. 1112 01:32:10,361 --> 01:32:12,481 Ne sois le larbin de personne. 1113 01:32:12,641 --> 01:32:16,121 Et le plus important : tiens ta parole, jusqu'au bout. 1114 01:32:16,281 --> 01:32:19,121 Ne fais jamais de compromis avec ta conscience. 1115 01:32:19,281 --> 01:32:20,481 Tu me le promets ? 1116 01:32:20,641 --> 01:32:21,681 Promis. 1117 01:32:22,241 --> 01:32:24,161 Vas-y, sors. Sors d'ici… 1118 01:32:24,321 --> 01:32:25,321 File ! 1119 01:33:55,041 --> 01:33:56,681 (En roumain) Va te faire foutre ! 1120 01:34:34,441 --> 01:34:35,841 (En roumain) Halte ! 1121 01:34:36,001 --> 01:34:39,121 (En roumain) Arrête-toi ! 1122 01:34:42,521 --> 01:34:43,681 Qui es-tu ? 1123 01:34:46,161 --> 01:34:47,281 Qui es-tu ? 1124 01:34:49,761 --> 01:34:51,081 Qui es-tu, mon gars ? 1125 01:34:54,761 --> 01:34:56,001 Qui es-tu ? 1126 01:35:05,921 --> 01:35:07,161 Qui es-tu ? 1127 01:38:55,041 --> 01:38:58,121 Traduction et adaptation : Anthelme Vidaud 73766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.