All language subtitles for Tuzak 20.tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:16,959 Tuzak 20. Bölüm 2 00:01:17,720 --> 00:01:20,959 Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. 3 00:01:21,000 --> 00:01:23,119 -Bir, iki, üç. Ay durmuyor. 4 00:01:23,200 --> 00:01:25,799 İyi basın. Bir, iki, üç. 5 00:01:25,840 --> 00:01:27,759 Bir, iki, üç. 6 00:01:27,840 --> 00:01:31,479 Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. 7 00:01:31,600 --> 00:01:33,639 -Bir, iki, üç. - Bir havlu getir. 8 00:01:33,680 --> 00:01:37,519 -Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. - Onu öldürdüm... 9 00:01:37,520 --> 00:01:39,999 -Bir, iki, üç. - Onu öldürdüm! Öldürüldü! 10 00:01:40,000 --> 00:01:42,079 -Bir, iki, üç. -Katil oldum! 11 00:01:42,120 --> 00:01:43,719 -Onun gibi oldum!! -Bir, iki, üç. 12 00:01:43,720 --> 00:01:46,119 onun gibi oldum!! beni öldür!! 13 00:01:46,160 --> 00:01:49,439 Öldür beni Mahir! Öldürmek!! 14 00:01:49,480 --> 00:01:54,479 -Beni öldür!! - Çalkalayıcı! Shaker! 15 00:01:57,320 --> 00:01:58,759 Mahir ne yapıyorsun? 16 00:01:59,000 --> 00:02:01,159 -Odin, iki, üç, Ali! - Mahir! 17 00:02:01,160 --> 00:02:03,639 Ali, sakin ol! Kız şokta! Kelepçe! 18 00:02:03,800 --> 00:02:09,999 Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. 19 00:02:10,160 --> 00:02:13,599 -Bir, iki, üç. - Ne yaptım Mahir. 20 00:02:13,680 --> 00:02:16,599 -Ben ne yaptım! Üç 21 00:02:16,760 --> 00:02:18,639 Bir, iki, üç. 22 00:02:18,680 --> 00:02:22,599 -Bir, iki, üç. - Ben ne yaptım. 23 00:02:22,640 --> 00:02:24,199 Tüm. Tüm. İYİ. 24 00:02:24,280 --> 00:02:28,239 - Ben ne yaptım. - Sakin ol. Hepsi geçecek. 25 00:02:28,800 --> 00:02:31,239 Geçecek. 26 00:02:37,080 --> 00:02:39,799 Geçecek. 27 00:02:40,440 --> 00:02:43,119 Umut, neler oluyor? Ne hakkında konuşuyorlar? 28 00:02:43,840 --> 00:02:47,359 Şimdi anlayalım. Sakin ol, tamam mı? 29 00:02:47,440 --> 00:02:50,879 Sakinlik? Umut, bu adam savcı. 30 00:02:52,520 --> 00:02:54,359 Gülca'ya bak, ne mutlu! 31 00:02:55,560 --> 00:02:58,159 ne? Hapse mi gireceğiz? Ne oldu? 32 00:02:58,840 --> 00:03:05,319 Ama bil ki, seni neyle itham ederlerse etsinler, suçu ben de üstleneceğim! Beni savunmaya cüret etme. 33 00:03:05,720 --> 00:03:10,399 Bu davanın sorumluluğunu almazsam, huzur içinde yaşayamam. 34 00:03:12,760 --> 00:03:17,119 Sen bu dünyada başıma gelen en güzel şeysin. Temizlemek? 35 00:03:25,800 --> 00:03:28,519 Savcı, pardon, neyi bekliyorduk? 36 00:03:29,600 --> 00:03:35,199 Ceren Gümüşay değil mi? Ben Başsavcı Tolga Günger. Belki adımı duymuşsundur. 37 00:03:35,280 --> 00:03:37,639 Babanız Demir Gümüşay'ı çok uzun zamandır tanıyorum. 38 00:03:55,000 --> 00:04:05,159 Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. 39 00:04:05,200 --> 00:04:08,959 Bir, iki, üç. Bir, iki, üç... 40 00:04:11,480 --> 00:04:14,199 Bir, iki, üç. Hadi, Luna, hadi. 41 00:04:16,840 --> 00:04:18,119 Ay! 42 00:04:18,200 --> 00:04:20,839 Hadi! Devam etmek! 43 00:04:21,240 --> 00:04:25,679 Gerçekten üzgünüm. Çok. Daha fazla bir şey yapılamaz. 44 00:04:25,800 --> 00:04:27,479 Gerçekten üzgünüm. 45 00:04:28,200 --> 00:04:30,999 -Ay! - Çok kan kaybetmiş. 46 00:04:31,120 --> 00:04:34,519 Arter koptu. Nasıl olsa biraz zamanım vardı. 47 00:04:36,720 --> 00:04:38,399 Gerçekten üzgünüm. 48 00:06:39,360 --> 00:06:41,039 Ben ne yaptım kardeşim! 49 00:06:44,920 --> 00:06:46,399 Evet Umut seni dinliyorum. 50 00:06:49,520 --> 00:06:50,119 Evet. 51 00:06:50,200 --> 00:06:58,399 ve... ve... peki... peki... 52 00:07:15,760 --> 00:07:17,519 babamı öldürdüm 53 00:07:21,840 --> 00:07:24,319 Babamı öldürdüm, değil mi? 54 00:07:28,480 --> 00:07:30,599 babamı öldürdüm 55 00:07:33,160 --> 00:07:35,159 Şimdi bana ne olacak? 56 00:07:35,520 --> 00:07:38,239 Bana ne yapacaklar? 57 00:07:43,720 --> 00:07:45,799 Bana ne yapacaklar? 58 00:08:23,080 --> 00:08:24,479 Taksi! 59 00:08:28,480 --> 00:08:29,799 Nerede? 60 00:08:30,080 --> 00:08:31,199 ileri gidelim 61 00:08:31,320 --> 00:08:33,479 Ben diyecek. 62 00:08:37,640 --> 00:08:39,599 Gel buraya, yemeği koyuyorum. 63 00:09:20,040 --> 00:09:22,439 Savcı, her şey hazır. 64 00:09:22,600 --> 00:09:28,519 Şimdi Belgrad Ormanı'ndaki kuşları gözlemleyin. Artık kamera yok. 65 00:09:28,720 --> 00:09:31,919 Ve bugün boğazda bir tekneye biniyorsunuz. 66 00:09:32,280 --> 00:09:35,439 Rashit ve ben antrenman sahasındayız. Ve şahitlerimiz var. 67 00:09:35,800 --> 00:09:39,239 Yani, bugün burada bulunan insanlar hiç tanışmadı. 68 00:09:40,960 --> 00:09:42,199 Bu ne anlama geliyor? 69 00:09:43,240 --> 00:09:44,559 Neler oluyor Umut? 70 00:09:47,960 --> 00:09:51,599 İzninle Ceren'e açıklayabilir miyim? 71 00:09:52,960 --> 00:09:57,799 Umut'um, önce sana sarılacağım. Seni çok özledim. 72 00:09:57,960 --> 00:10:00,559 Ve ben. Ve ben. 73 00:10:00,840 --> 00:10:02,639 Aslanım 74 00:10:14,800 --> 00:10:16,079 Başsavcı 75 00:10:16,280 --> 00:10:17,599 Tedbir, Özjan. 76 00:10:22,440 --> 00:10:24,959 Demir Gümüşay'ın peşinden 77 00:10:25,040 --> 00:10:27,279 koştum, yasak dedi, kabul edemem. 78 00:10:27,480 --> 00:10:34,719 “Gerçekten sana bir milyon dolarlık saat vereceğimi mi düşünüyorsun? Hayal kurmayı bırak da savcıya saygılarımı sunayım." 79 00:10:35,720 --> 00:10:37,279 Onu masamdan kaldır. 80 00:10:37,880 --> 00:10:40,519 Rüşvet kabul edeceğimi nasıl düşünürsün? 81 00:10:41,000 --> 00:10:43,679 Tamam, diyelim ki ben dürüst olmayan bir insanım, 82 00:10:43,960 --> 00:10:46,919 bunu nasıl hayal edebilirsin? 83 00:10:47,880 --> 00:10:51,599 Baş Hukuk Müşaviri, arkadaş olduğunuzu sanıyordum... 84 00:10:52,120 --> 00:10:57,919 Şimdi, Demir Gümüşay hakkında bir açıklama yazmak istiyorum. 85 00:10:58,880 --> 00:11:05,999 Doğru çözümü satın almaya çalıştığını. Bir kamu görevlisini taciz ve aşağılamaktan. 86 00:11:06,320 --> 00:11:12,399 - Nasıl isterseniz Sayın Savcı. - Kendinize bir kahve ısmarlayın. 87 00:11:12,800 --> 00:11:15,199 Kendinizi daha iyi hissettiğinizde çalışmaya devam edin. 88 00:11:15,600 --> 00:11:16,519 izin vermek. 89 00:11:17,240 --> 00:11:18,519 Teşekkür ederim. 90 00:11:28,720 --> 00:11:29,999 Ne içeceksin? 91 00:11:30,120 --> 00:11:31,239 Lütfen, Bayan Guice. 92 00:11:31,720 --> 00:11:33,559 Lütfen kapıyı kapat. 93 00:11:34,680 --> 00:11:37,639 Lütfen oturun. 94 00:11:43,800 --> 00:11:46,319 Meral Hanım'ın ifadesinde bir gelişme var mı? 95 00:11:47,840 --> 00:11:51,239 Şimdiye kadar görevlerinizi çok iyi bir şekilde yerine getirdiniz. 96 00:11:53,480 --> 00:11:57,959 Umut Yörükoğlu'nu şimdiden tutuklayabilirim mi demek istiyorsunuz? 97 00:11:58,200 --> 00:12:02,599 Umut Yörükoğlu davasına bakmayı bırakmanı istiyorum. 98 00:12:04,680 --> 00:12:06,159 Anlamadım. Bu ne anlama geliyor? 99 00:12:06,800 --> 00:12:09,039 Bu, davayı kapatacağınız anlamına gelir. 100 00:12:19,240 --> 00:12:21,239 Başsavcı, 101 00:12:22,440 --> 00:12:25,959 Kanunları çiğnememi mi istiyorsun? 102 00:12:27,160 --> 00:12:31,039 Çınar Yılmaz avukat 103 00:12:31,200 --> 00:12:33,119 olarak bile dolandırıcıdır. 104 00:12:33,360 --> 00:12:37,079 Şantaj yaptı, adam kaçırdı, birçok 105 00:12:37,120 --> 00:12:40,639 kez özel hayata müdahale etti, 106 00:12:40,800 --> 00:12:43,239 ulusal kanalın havasına bağlandı 107 00:12:43,320 --> 00:12:47,319 ve hatta özel bir operasyon planlandı. 108 00:12:47,640 --> 00:12:50,959 Gerçek adı Umut Yörükoğlu olan bu şahıs, 109 00:12:51,720 --> 00:12:56,439 Meral Akınsu'nun ifadesinin ardından tutuklanması gerekiyor. 110 00:13:01,840 --> 00:13:10,639 Görevlerinizi yerine getirmezseniz hakkınızda suç duyurusunda bulunacağım. 111 00:13:19,480 --> 00:13:21,799 Aferin, Komiser. 112 00:13:22,960 --> 00:13:25,479 Sorumluluklarınızı çok ciddiye alıyorsunuz. 113 00:13:26,400 --> 00:13:34,519 Ama... çok önemli bir şeyi bilmen gerekiyor. Çünkü zamanı geldi. 114 00:13:36,040 --> 00:13:40,759 Çınar Yılmaz, deri veya Umut Yörükoğlu 115 00:13:41,520 --> 00:13:47,759 hukuk mezunu, yetkili gerçek avukat. 116 00:13:49,840 --> 00:13:55,439 Çok güvendiğim öğrencim. 117 00:14:12,000 --> 00:14:15,239 Hadi baştan başlayalım. Ben Tolga'yım. 118 00:14:22,840 --> 00:14:30,359 Savcı. Üstelik öğretmenim. Planımdan bahsettiğim ilk kişi. 119 00:14:31,240 --> 00:14:38,279 Bana "Birinci günden itibaren hukuka uyun. Bana somut delil getirin, Demir Gümüşay'a dava açayım" dedi. 120 00:14:38,560 --> 00:14:45,279 Ve sadece Demir Gümüşay'a karşı değil. Dedi ki: Eğer herhangi bir yasayı çiğneyen aleyhine delil getirirsen, 121 00:14:46,720 --> 00:14:51,359 Seni sonuna kadar destekleyeceğim.” Ve her zaman yaptım. ona teşekkür ederim 122 00:14:53,600 --> 00:14:55,119 Bu doğru? 123 00:14:55,480 --> 00:14:56,639 Bu doğru. 124 00:15:00,280 --> 00:15:02,079 Tabii ki seni görünce korktum. 125 00:15:02,760 --> 00:15:08,479 Yüzbaşı burada olduğuna göre bizi mutlaka tutuklayacaklarını düşündüm. 126 00:15:09,000 --> 00:15:14,719 Ya da Demir bana ifşa etti ve bütün planım iflas etti. 127 00:15:15,040 --> 00:15:19,159 Gülcă'ya her şeyi en ince ayrıntısına kadar anlattım. 128 00:15:19,480 --> 00:15:23,359 Bundan sonra Guice sana karşı değil, senin yanında olacak. 129 00:15:23,960 --> 00:15:31,359 Rüşvet aldığı için hapse atılan Utku Yörükoğlu cinayetinin aydınlatılması için elinden geleni yapacaktır. 130 00:15:32,080 --> 00:15:33,279 Söz veriyor musun, Guice? 131 00:15:40,680 --> 00:15:41,879 Söz veriyorum. 132 00:15:42,280 --> 00:15:43,359 Sonunda. 133 00:15:45,920 --> 00:15:48,599 Ben çok mutluyum. 134 00:15:52,920 --> 00:15:53,919 izin vermek. 135 00:15:54,160 --> 00:15:56,239 Hadi çalışalım. Yeter konuşma. 136 00:15:56,280 --> 00:15:59,639 Anlaştığımız gibi yapacak mıyız? Halil'i hafife mi alıyoruz? 137 00:15:59,760 --> 00:16:00,639 Kesinlikle, savcı. 138 00:16:00,800 --> 00:16:02,999 Onu konuşmaya hazır olduğu noktaya getirdin, değil mi? 139 00:16:03,160 --> 00:16:05,119 - Öyle varsayabiliriz. -Müthiş. 140 00:16:05,200 --> 00:16:08,759 Ona işbirliği yapalım. Bize çok şey anlatacak. 141 00:16:08,760 --> 00:16:11,999 Halil'in ifadesinin ardından Demir Gümüşay'ı tutuklayacağız. 142 00:16:12,200 --> 00:16:14,839 Peki ya annem? O da bir tanık. 143 00:16:15,400 --> 00:16:20,479 Meral Hanım'ın kafası çok karışık. Farklı amaçları vardır. Artık ona yeterince güvenemeyiz. 144 00:16:21,160 --> 00:16:24,959 Halil'in ifadesi dava açmaya yetecektir. 145 00:16:25,920 --> 00:16:29,399 Sonra bizim eve gittik. Halil'i bekletmeyelim. 146 00:16:29,600 --> 00:16:31,279 Gelelim arabalara. 147 00:16:41,400 --> 00:16:47,239 Sinirli olduğunuzu biliyorum. Kadir aracılığıyla savcıyla görüştüm. BEN... 148 00:16:47,320 --> 00:16:49,799 Operasyonun bugün başlayacağını bilmiyordum. 149 00:16:49,840 --> 00:16:54,239 Yani yolumuzu kesecekler. Bilseydim, sana söylerdim. 150 00:16:55,440 --> 00:16:56,679 Bu doğru? 151 00:16:58,560 --> 00:16:59,639 beni affettin mi 152 00:17:00,680 --> 00:17:04,039 Affedilecek bir şey yok. Artık kızmıyorum bile. 153 00:17:04,240 --> 00:17:12,039 Sadece yüksek sesle gülüyorum. Kız arkadaşın olmak, bu tür eylemlere her zaman hazır olmak demektir, Bay Avukat. 154 00:17:12,520 --> 00:17:15,039 Şaşırmamayı öğrenmeliyim. 155 00:17:17,040 --> 00:17:20,399 Ve aşık olmamayı öğrenmeliyim. 156 00:17:21,520 --> 00:17:26,239 Çünkü her seferinde sana tekrar tekrar aşık oluyorum. 157 00:17:33,120 --> 00:17:35,039 Gitmek. 158 00:18:11,040 --> 00:18:12,359 Ancak! 159 00:18:16,760 --> 00:18:18,399 Shaker. Buna değmez. 160 00:18:18,480 --> 00:18:20,239 Şeker. 161 00:18:20,320 --> 00:18:23,199 Arayıcı, biraz nefes almalısın. Sormak. 162 00:18:25,120 --> 00:18:26,879 Sakinlik. 163 00:18:27,080 --> 00:18:30,359 Biraz sakin ol. 164 00:18:31,680 --> 00:18:32,839 Tüm. 165 00:18:45,200 --> 00:18:52,879 Kardeşim sana harika bir haberim var. Şimdi Savcı Tolga ve Komiser Guice evimizin yolunu tutuyorlar. Halil'i sorguya alacaklar. 166 00:18:56,320 --> 00:18:57,919 Erkek kardeş! 167 00:18:58,240 --> 00:19:01,599 Ne oldu? Herhangi bir ses duyuyor musun? Herşey iyi? 168 00:19:01,880 --> 00:19:03,239 Umut. 169 00:19:05,440 --> 00:19:10,439 Şeker, Halilya'yı öldürdü. 170 00:19:10,520 --> 00:19:12,279 ne? 171 00:19:12,560 --> 00:19:15,119 Nasıl? Ne diyorsun kardeşim?! 172 00:19:17,320 --> 00:19:19,239 Doğru duydun. 173 00:19:20,160 --> 00:19:22,159 kardeşim emin misin 174 00:19:22,760 --> 00:19:24,519 Eminim. 175 00:19:25,320 --> 00:19:27,839 Boğazını kesti. 176 00:19:30,640 --> 00:19:32,879 nasıl oldu kardeşim Neden? Neden? 177 00:19:33,680 --> 00:19:35,519 Her şey çok kafa karıştırıcı. 178 00:19:36,600 --> 00:19:38,919 Hemen gelmene ihtiyacım var. Sana ihtiyacımız var. 179 00:19:39,200 --> 00:19:41,239 Umut, ne oldu? 180 00:19:41,280 --> 00:19:43,959 anladım kardeşim Ne yaptın? 181 00:19:44,200 --> 00:19:46,639 Yapabilecekleri hiçbir şey yoktu. Seni bekliyoruz. 182 00:19:47,320 --> 00:19:51,999 Umut oğlum bu kızı nasıl kurtaracağız? 183 00:19:52,520 --> 00:19:55,719 Bir şey bulmalıyız. Herhangi bir fikrin var mı? 184 00:19:55,720 --> 00:20:00,599 Ben bu konuda düşüneceğim. Ben gittim ve ben gelene kadar sen hiçbir şey yapmıyorsun. 185 00:20:00,680 --> 00:20:01,519 İyi. 186 00:20:05,520 --> 00:20:07,359 Umut, söyler misin? 187 00:20:09,240 --> 00:20:13,159 Sana söyleyeceğim. Önce kendime geleyim Ceren lütfen. 188 00:20:16,240 --> 00:20:18,199 Aklıma gelmeme izin ver. 189 00:20:20,720 --> 00:20:22,119 Çalkalayıcı, dur! 190 00:20:32,560 --> 00:20:35,159 Şeker. Şeker. 191 00:20:35,280 --> 00:20:38,359 - Ali. Ali. - Tüm. Tüm. 192 00:20:40,600 --> 00:20:43,199 Bak, yanındayız. 193 00:20:44,640 --> 00:20:46,719 - Sana yakınım. - Tüm. 194 00:20:56,360 --> 00:20:59,519 O ne diyor? Biz ne yapıyoruz? 195 00:21:01,200 --> 00:21:03,519 Bekliyor olacağım. 196 00:21:06,640 --> 00:21:11,679 Ay. Belki de Şekersin... 197 00:21:13,160 --> 00:21:15,799 sakinleştirici ya da onun gibi bir şey yapabilir misin? 198 00:21:16,760 --> 00:21:18,719 Yapacağım. 199 00:21:24,320 --> 00:21:26,079 Hadi gidelim. 200 00:21:26,240 --> 00:21:30,879 Shaker. Hadi yukarı çıkalım. 201 00:21:32,840 --> 00:21:35,199 Sormak. 202 00:21:43,400 --> 00:21:46,399 Umut'u burada bekleyeceğim. 203 00:22:24,920 --> 00:22:27,559 Seni sonra arayacağım. Hoşçakal. 204 00:23:15,680 --> 00:23:18,079 Rica ederim. 205 00:23:18,640 --> 00:23:23,519 Alışverişe gittim. Eksik olanı satın aldı. 206 00:23:24,360 --> 00:23:27,279 Ve harika bir meditasyon programı buldum. 207 00:23:27,840 --> 00:23:29,399 Hadi yapalım, olur mu? 208 00:23:46,520 --> 00:23:49,599 Kabul etmek? Biraz çay ister misin? 209 00:23:54,080 --> 00:23:57,239 Meditasyondan önce faydalı olacaktır. Ha? 210 00:24:30,520 --> 00:24:32,079 Demir'e ne oluyor? 211 00:24:34,000 --> 00:24:36,359 Bunu bana yapmamalıydın. 212 00:24:38,920 --> 00:24:42,399 Nasıl? anlamadım Ne yapmamalıydım? 213 00:24:57,400 --> 00:24:58,559 Sen.. 214 00:25:02,160 --> 00:25:05,359 bunu bana yapmamalıydı. 215 00:25:07,760 --> 00:25:09,079 -Demir. - İçeri getirin! 216 00:25:09,200 --> 00:25:10,519 Bir dakika bekle. Demir! 217 00:25:10,520 --> 00:25:12,959 Demir! Demir, ben bir şey yapmadım. 218 00:25:13,000 --> 00:25:15,959 Ütü!!! 219 00:25:24,840 --> 00:25:28,239 Neden buna bu kadar takıntılısın? Üzülmeyin. Halledebilirim. 220 00:25:28,480 --> 00:25:32,119 O da herkes gibidir. Bağlandığı insanlara karşı kördür. 221 00:25:32,120 --> 00:25:35,879 Ve beni seviyor. Gerçekten seviyor. Çığlık atabilirim, çığlık atabilirim, başa çıkabilirim. 222 00:25:36,080 --> 00:25:39,239 Aysa. Kendine fazla güveniyorsun. 223 00:25:39,360 --> 00:25:43,719 Kendime güveniyorum, çünkü şüpheler olsaydı, onun etrafında bu kadar dolaşamazdım. 224 00:25:43,880 --> 00:25:45,719 Bana biraz güvenir misin? 225 00:25:45,880 --> 00:25:47,679 Sana güvenmiyorum? 226 00:25:48,240 --> 00:25:52,439 Ama Demir Demir'dir. O herkes gibi değil. Temizlemek? 227 00:25:53,120 --> 00:25:59,479 Hayatında bir şeyler ters giderse, şımarık küçük bir çocuk gibi her şeyi mahveder. Ve kimse pişman olmayacak. 228 00:25:59,760 --> 00:26:02,079 İyi. Söz veriyorum. 229 00:26:02,280 --> 00:26:07,839 Bu nedenle, en ufak bir rahatsızlık varsa hemen ayrılın. 230 00:26:08,160 --> 00:26:10,439 İyi. İçten. 231 00:26:10,720 --> 00:26:12,799 -İyi. -İnanmıyorum. 232 00:26:12,800 --> 00:26:14,959 -Neden inanmıyorsun? - Bir dakika, beni dinle. 233 00:26:15,120 --> 00:26:19,639 Gurur yok, özveri yok. İyi? Seni çok seviyoruz. Unutma. 234 00:26:20,360 --> 00:26:27,159 Şüphe ortaya çıkar çıkmaz hemen havalimanına gidin, bilet alın. 235 00:26:27,320 --> 00:26:28,799 Ben de giderim. İyi. 236 00:26:29,200 --> 00:26:32,599 Söz veriyorum. Ama bu kadar çabuk ayrılacağımı sanmıyorum. 237 00:26:32,880 --> 00:26:35,399 Güven bana. çay içer misin 238 00:26:37,376 --> 00:26:40,121 Ve çaydan bahsediyor... Aysa! 239 00:27:50,080 --> 00:27:52,919 Hain! 240 00:27:54,280 --> 00:27:58,999 Hayatını cehenneme çevireceğim, duydun mu beni? 241 00:28:30,320 --> 00:28:31,599 Umut nedir? 242 00:28:38,000 --> 00:28:42,519 Lütfen bana güven ve soru sorma 243 00:28:43,720 --> 00:28:50,319 Maalesef elimde olmayan nedenlerden dolayı lütfen işlemi iptal edin. 244 00:28:50,320 --> 00:28:51,399 ne? 245 00:28:51,640 --> 00:28:53,079 Neden? Ne oldu? 246 00:28:53,560 --> 00:28:55,599 Lütfen soru sormayın. 247 00:28:56,280 --> 00:28:57,599 Ne diyorsun oğlum? 248 00:28:57,840 --> 00:28:59,359 Halil kaçtı mı? 249 00:29:00,960 --> 00:29:03,599 Lütfen, Baş Yüzbaşı Guice. 250 00:29:04,520 --> 00:29:08,959 Umut hayır bu aşamada bizden ayrı hareket edemezsin. 251 00:29:09,080 --> 00:29:10,399 Sorunun ne olduğunu söyle. 252 00:29:10,400 --> 00:29:12,399 Ben kendimden emin değilim. 253 00:29:12,760 --> 00:29:16,399 Bana iki saat ver, sonra istediğin yerde buluşuruz. 254 00:29:17,600 --> 00:29:18,719 Sormak. 255 00:29:22,160 --> 00:29:27,239 Tamam Umut, sana tekrar güvenmeyi seçiyorum. Ama bu son olacak. 256 00:29:27,520 --> 00:29:30,719 Ve lütfen beni hayal kırıklığına uğratma. 257 00:29:33,400 --> 00:29:36,679 Teşekkürler kardeşim, pişman olmayacaksın. 258 00:29:43,240 --> 00:29:47,079 Savcı, korkunç bir şey oldu. 259 00:30:01,600 --> 00:30:03,159 Güven nerede? Ev? 260 00:30:03,160 --> 00:30:04,679 Hayır, gelmedi. 261 00:30:06,640 --> 00:30:11,239 Garip. Ben hapse girdim, o çıktı. O nerede? 262 00:30:12,200 --> 00:30:13,599 Demir nerede? O da orada değil mi? 263 00:30:13,680 --> 00:30:16,279 Evdeydi, odasına bakmamı ister misin? 264 00:30:16,280 --> 00:30:19,279 Tamam, istemiyorum. aysa nerede 265 00:30:19,440 --> 00:30:22,279 Bilmiyorum, aramamı ister misin? 266 00:30:22,560 --> 00:30:26,919 Tanrı. Bana yatıştırıcı bir çay yap kızım. 267 00:30:27,080 --> 00:30:28,719 Şimdi Meral Hanım. 268 00:30:42,240 --> 00:30:45,839 Abone geçici olarak kullanılamıyor. 269 00:30:46,120 --> 00:30:49,599 Ev değil, kara delik. Herkes içinde kaybolur. 270 00:31:02,920 --> 00:31:05,199 Beni çok mu özledin? 271 00:31:07,440 --> 00:31:09,839 Beni çok mu özledin? 272 00:31:09,840 --> 00:31:11,399 Çok fazla. 273 00:31:11,400 --> 00:31:13,639 ben de seni çok özledim 274 00:31:14,160 --> 00:31:16,639 Teninden sonra kokun 275 00:31:17,440 --> 00:31:19,639 senin bakışına 276 00:31:24,200 --> 00:31:27,759 Annen arıyor. 277 00:31:45,760 --> 00:31:47,719 Umut, ne oldu? Neden durduk? 278 00:31:47,920 --> 00:31:50,719 Hiç bir şey söyleme. Endişelenmeye başlıyorum! 279 00:31:50,720 --> 00:31:54,079 Ceren, zamanı gelince sana her şeyi anlatacağım. 280 00:31:54,800 --> 00:31:59,119 Ama şimdi arabadan in, bir taksiye atla ve sahte eve git, tamam mı? 281 00:31:59,280 --> 00:32:04,199 En fazla iki gün sonra geleceğim. Ben gelene 282 00:32:04,200 --> 00:32:05,679 kadar kimseye bulaşma ve evden çıkma. Lütfen. 283 00:32:05,680 --> 00:32:08,599 Merak etme! Bana her şeyi anlatana kadar hiçbir yere gitmiyorum! 284 00:32:08,600 --> 00:32:12,319 Ceren, şimdi bilmemen daha iyi. 285 00:32:12,520 --> 00:32:13,919 İnan bana lütfen. 286 00:32:13,920 --> 00:32:19,079 İşe yaramayacak Umut. Başın beladaysa seni nasıl yalnız bırakıp gidebilirim? 287 00:32:23,880 --> 00:32:25,319 Soğuk. 288 00:32:26,840 --> 00:32:28,319 Halil öldü. 289 00:32:28,520 --> 00:32:31,759 ne? Halil öldü mü? 290 00:32:32,520 --> 00:32:34,479 Umut, bu nasıl mümkün olabilir? o nasıl öldü 291 00:32:34,480 --> 00:32:37,079 Hiçbir şey bilmiyorum. Sadece Şeker'in yaptığını biliyorum. 292 00:32:37,080 --> 00:32:38,239 ne?! 293 00:32:42,000 --> 00:32:45,639 Umut, emin misin? Şeker böyle bir şeye nasıl karar verebilir? 294 00:32:45,640 --> 00:32:48,799 Ben hallederim tatlım, tamam mı? 295 00:32:48,800 --> 00:32:51,199 Lütfen arabadan in ve eve git. 296 00:32:51,200 --> 00:32:52,839 Neden? 297 00:32:53,240 --> 00:32:55,399 Çünkü seni bu işe bulaştırmak istemiyorum Ceren. 298 00:32:55,400 --> 00:33:00,279 Ekibim ilk kez bir cinayete bulaşıyor ve bunun nasıl biteceğini bilmiyorum. Bu işe karışmanı istemiyorum. Lütfen beni Anla. 299 00:33:00,280 --> 00:33:01,919 Lütfen bana daha fazla sorun çıkarma. Arabadan çık. 300 00:33:01,920 --> 00:33:04,679 Olumsuz! İkinizi de bırakamam! 301 00:33:04,680 --> 00:33:08,479 Arayıcı iyi olacak, garanti ederim. İnan bana lütfen. 302 00:33:08,480 --> 00:33:12,279 Umut, hiçbir yere gitmiyorum! Burada kalıyorum! 303 00:33:12,560 --> 00:33:14,359 Gitmek! 304 00:33:14,360 --> 00:33:15,799 Cennet. 305 00:33:16,280 --> 00:33:20,199 Hmm! Ailemi terk etmemi nasıl istersin? 306 00:33:20,440 --> 00:33:24,559 Şimdi senin ve Şeker'in de bana ihtiyacı var. Lütfen gidelim. 307 00:33:28,000 --> 00:33:30,039 Sana ne söyleyebilirim? 308 00:33:30,760 --> 00:33:32,559 Ah. 309 00:33:43,840 --> 00:33:45,999 Ah Ayşe.. 310 00:34:06,200 --> 00:34:08,799 Bunu bana neden yaptın Ayşe? 311 00:34:11,080 --> 00:34:14,679 Sana inandım ve evime girmene izin verdim. 312 00:34:16,680 --> 00:34:19,479 Sana kimseye söylemediğim bir şey söyledim: 313 00:34:21,040 --> 00:34:24,479 Geçmişim, babamla olan ilişkim. 314 00:34:27,360 --> 00:34:29,359 ben seni kızım sandım 315 00:34:31,240 --> 00:34:33,638 seninle bir bağlantı kurdum 316 00:34:35,440 --> 00:34:37,199 kızımla kuramadığım. 317 00:34:44,560 --> 00:34:47,199 En dayanılmaz olan neydi biliyor musun? 318 00:34:58,320 --> 00:35:00,799 Beni bir aptal gibi gösterdin. 319 00:35:09,480 --> 00:35:13,199 Bana bak. Aptal gibi mi görünüyorum? 320 00:35:19,440 --> 00:35:23,079 Beni anlıyor musun? Anlamıyorum. 321 00:35:25,320 --> 00:35:28,279 Anlaşana kadar buradan ayrılmıyoruz. 322 00:35:31,880 --> 00:35:37,039 Ayşe beni ne kadar üzdüğünü bir bilsen... 323 00:35:42,800 --> 00:35:44,119 biliyorsun kızım 324 00:35:46,160 --> 00:35:48,759 hayatınız burada sona eriyor. 325 00:35:54,000 --> 00:36:00,079 Bunu ne için yaptın? Ne için?! 326 00:36:18,720 --> 00:36:22,079 Hadi Umut. 327 00:36:24,880 --> 00:36:27,959 Neredesin Umut? Neredesin? 328 00:36:30,680 --> 00:36:32,479 Keşke Aysa burada olsaydı. 329 00:36:33,680 --> 00:36:35,759 O hepimizin en zekisi. 330 00:36:36,520 --> 00:36:38,919 Bize ne yapacağımızı hemen söylerdi. 331 00:36:54,400 --> 00:36:58,319 Umut, çok şükür geldin. Ne yapacağımı bilmiyorum. 332 00:36:59,200 --> 00:37:00,479 Nasıl Shaker? 333 00:37:01,960 --> 00:37:03,799 Ona sakinleştirici verdim. 334 00:37:04,640 --> 00:37:08,479 Kelimenin tam anlamıyla delirdi, onu tutamadık. Bu korkunç. 335 00:37:09,040 --> 00:37:12,399 tamam kardeşim sakin ol Bana her şeyin nasıl olduğunu anlat 336 00:37:13,520 --> 00:37:20,239 Ali'yle kameralardan onu izlerken ben de Halil'e Şeker'i gönderdim. 337 00:37:21,760 --> 00:37:27,119 Ama bir noktada aniden kapıyı kilitledi ve bardağı boğazından aşağı itti. 338 00:37:28,120 --> 00:37:30,199 Ona koştum ama zamanım olmadı. Kan kaybından öldü. 339 00:37:30,200 --> 00:37:32,519 Ve bunu neden yaptı? 340 00:37:40,160 --> 00:37:41,919 Halil, Şeker'in babasıdır. 341 00:37:50,360 --> 00:37:53,879 Baba? Şeker hakkında her şeyi biliyordum. 342 00:37:58,160 --> 00:38:03,759 Onun gayri meşru kızıdır. Ona babalık bile vermedi. 343 00:38:06,360 --> 00:38:07,839 Apaçık. 344 00:38:11,000 --> 00:38:13,679 Görünüşe göre bu onlara çok acı verdi. 345 00:38:14,800 --> 00:38:16,679 kim bilir neler yaşadı... 346 00:38:18,000 --> 00:38:19,279 Shaker nerede? 347 00:38:19,480 --> 00:38:21,679 Odada. Her şey onunla. 348 00:38:22,480 --> 00:38:24,119 Nasıl olduğuna bakacağım. 349 00:38:24,800 --> 00:38:29,279 Bu davadan nasıl çıkacağız Umut? Ceset hala altında. 350 00:38:29,840 --> 00:38:31,279 Biz ne yapıyoruz? 351 00:38:31,280 --> 00:38:35,719 Hayır, dışarı çıkamayız. 352 00:38:36,520 --> 00:38:40,279 Umut en başından anlattı: 353 00:38:40,560 --> 00:38:43,999 Biriniz bir suç işlerse hapse girer. 354 00:38:45,320 --> 00:38:46,879 Biz katil değiliz. 355 00:38:47,080 --> 00:38:51,319 Sadece bir dakika, sadece bir dakika. Bunun gibi? Shaker'ı polise mi teslim edeceğiz? 356 00:38:51,720 --> 00:38:53,559 Tutuklanacak mı? 357 00:38:54,840 --> 00:38:57,159 Ceren, başka çıkış yolumuz var mı? Ne yapabiliriz? 358 00:38:57,320 --> 00:39:02,759 Mahir. bu adam bir piç. Uzun zaman önce ölmeyi hak etti. 359 00:39:03,440 --> 00:39:08,519 Şeker genç bir kızdır. Bu piç kurusu yüzünden mi Şeker veriyoruz? 360 00:39:11,120 --> 00:39:19,359 Ceren kardeşimin katili de bir piç. 361 00:39:21,080 --> 00:39:25,759 Şimdi babanın yanına gidip kafasına bir kurşun sıksam ne olur? 362 00:39:26,480 --> 00:39:28,399 Mahir, sen ve Şeker eşit misiniz? 363 00:39:28,760 --> 00:39:31,559 Elleri ve ayakları bağlı bir adamın boğazını kesti Ceren. 364 00:39:38,480 --> 00:39:43,679 Şöyle düşünün: örneğin bunu Umay yapsaydı ne yapardınız? 365 00:39:44,560 --> 00:39:47,999 Boş konuşuyorsun Mahir. Şimdi onun işi ne? 366 00:39:49,720 --> 00:39:51,039 Şeker'e gidiyorum. 367 00:40:11,360 --> 00:40:13,639 Umut Yörükoğlu nerede? 368 00:40:18,800 --> 00:40:20,919 Kız arkadaşın nerede 369 00:40:30,560 --> 00:40:33,599 Umut Yörükoğlu erkek arkadaşım değil. 370 00:40:36,520 --> 00:40:38,399 Telefonu bana ver. 371 00:40:48,880 --> 00:40:50,839 Bakalım burada ne var. 372 00:40:53,240 --> 00:40:55,039 Cinarom ile iletişime geçin. 373 00:40:56,720 --> 00:40:58,479 Bu kim? 374 00:41:01,560 --> 00:41:03,399 Burada da bir mesaj var. 375 00:41:08,200 --> 00:41:11,159 Yach sana çok kızgın. Senden nefret ediyorum! 376 00:41:12,160 --> 00:41:14,439 Oraya vardığımda yüzüne tüküreceğim! 377 00:41:15,400 --> 00:41:19,399 Senin yerin cehennem! Lanet olsun!" 378 00:41:29,320 --> 00:41:30,879 Hala düz mü gidiyoruz? 379 00:41:30,880 --> 00:41:34,839 Evet, düz gittiğimiz sürece. Yaklaştığımızda sana söylerim. 380 00:41:50,240 --> 00:41:51,479 Bu nedir? 381 00:41:53,720 --> 00:41:55,479 Beni bunun içinden geçirir misin? 382 00:41:57,080 --> 00:41:58,719 Hata yapıyorsun Demir. 383 00:42:02,000 --> 00:42:03,919 Bu telefonu al. 384 00:42:04,200 --> 00:42:08,679 Silinen tüm mesajları ve aramaları almalarına izin verin. 385 00:42:08,880 --> 00:42:09,879 Hızlı! 386 00:42:39,760 --> 00:42:41,679 Küçük eş. 387 00:42:41,680 --> 00:42:43,319 koca. 388 00:42:43,600 --> 00:42:44,919 Küçük eş. 389 00:42:44,920 --> 00:42:46,319 koca. 390 00:42:46,920 --> 00:42:48,879 Sana kahve yapmamı ister misin? 391 00:42:48,880 --> 00:42:50,679 bana kahve yapar mısın 392 00:42:50,680 --> 00:42:54,639 Kesinlikle. İstersen kahve yapayım. 393 00:42:55,160 --> 00:42:57,079 Bunu destekleyecek misin? 394 00:42:57,080 --> 00:43:00,879 Er ya da geç, uyanmak zorunda kalacağım. Burada seninle sonsuza kadar kalamam. 395 00:43:01,280 --> 00:43:04,239 O zaman istemiyorum. Gitme. 396 00:43:05,480 --> 00:43:08,319 Öyle dersen nereye gidebilirim? 397 00:43:15,880 --> 00:43:20,839 Ama anne! Yeterince iyi! Bana ne kadar baskı uygulayabilirsin? 398 00:43:23,800 --> 00:43:27,359 Biz alacağız. Siz cevap verene kadar çalacaktır. 399 00:43:27,760 --> 00:43:31,559 İnanmak? Ben zaten yorgunum. 400 00:43:36,760 --> 00:43:42,479 Anne, biz bu evde yaşamayacağız. Eşimle ayrı yaşayacağız. 401 00:43:42,600 --> 00:43:44,039 Bunu anlamak neden bu kadar zor? 402 00:43:44,040 --> 00:43:45,799 Güven, bu kötü. 403 00:43:46,400 --> 00:43:50,199 Her şeyden önce, eğitimli bir kişi soracaktır: Merhaba. nasılsın anne İyi hissediyor musun? 404 00:43:51,040 --> 00:43:54,639 nasıl anne Bu seni aramam gerektiği anlamına mı geliyor? 405 00:43:54,960 --> 00:43:58,399 Çünkü hapisten çıkan sensin. Özür dilerim anne. 406 00:43:59,080 --> 00:44:03,319 Senin yüzünden unuttum! Bu işe yaramayacak. 407 00:44:04,080 --> 00:44:08,439 Seni kaç haftadır özledim oğlum. Gelinimi de aldınız. 408 00:44:09,200 --> 00:44:11,679 Sensiz burada nasıl yaşayacağım? 409 00:44:11,680 --> 00:44:14,159 Biz olmadan nasıl yaşayabilirsin? 410 00:44:14,760 --> 00:44:16,599 Böylece, örneğin: 411 00:44:17,240 --> 00:44:23,839 Bizsiz 20 yıl yaşadığı için. 412 00:44:24,840 --> 00:44:29,759 Ayrıca, bu izolasyonu sizinle tartışmak istiyorum. Bütün bunlar bana çok garip geliyor. 413 00:44:30,920 --> 00:44:34,599 Tabii ki oğlum. Konuşacak çok şeyimiz var. 414 00:44:35,600 --> 00:44:38,599 Neil'e merhaba de. O burada? 415 00:44:39,120 --> 00:44:41,599 Evet burada. Ve seni selamlıyor. 416 00:44:42,560 --> 00:44:43,719 görüşürüz anne 417 00:44:43,720 --> 00:44:47,119 Kapatma Güven. Bu akşam yemekte seni bekliyorum. 418 00:44:47,120 --> 00:44:49,519 Nil, beni duyuyor musun kızım? 419 00:44:49,520 --> 00:44:51,239 Evet duydum Meral Hanım. 420 00:44:52,480 --> 00:44:56,359 Sevgili gelinim, beni reddetmeyeceksin değil mi? 421 00:44:58,640 --> 00:45:02,279 Elbette reddetmeyeceğim Meral Hanım. Neden.. 422 00:45:03,080 --> 00:45:06,199 İyi. O zaman akşam seni beklerim. 423 00:45:06,720 --> 00:45:07,359 Hoşçakal. 424 00:45:07,360 --> 00:45:12,439 Anne.. 425 00:45:13,160 --> 00:45:15,439 Seni özledi. 426 00:45:15,440 --> 00:45:19,519 Seni özledim ama bunun beni götürdüğünü görmüyor musun? Hiçbir kişisel alan bırakmaz. 427 00:45:23,720 --> 00:45:25,239 Oraya gitmek istiyor musun? 428 00:45:27,040 --> 00:45:30,439 Ailemle zaten kötü bir ilişkim var. 429 00:45:31,040 --> 00:45:32,999 Senin aynı olmanı istemiyorum. 430 00:45:35,320 --> 00:45:39,599 İYİ. Çılgın ailelerimizi unutun. 431 00:45:40,200 --> 00:45:42,079 Biz ikimiz oldukça iyiyiz küçük karım. 432 00:45:42,880 --> 00:45:45,079 Sana çok lezzetli bir kahve yapacağım. 433 00:45:45,560 --> 00:45:47,199 İstediğini yapabilirsin. 434 00:45:48,720 --> 00:45:51,999 Tamam, ama ilk kahve. 435 00:47:06,160 --> 00:47:09,639 Bebeğim, her şey, her şey. Sakinlik. 436 00:47:09,640 --> 00:47:13,999 Umut, lütfen beni affet, lütfen! 437 00:47:14,880 --> 00:47:17,239 Hayır hayır. cüret etme, cüret etme 438 00:47:17,720 --> 00:47:21,279 Arayıcı, özür dileme, zorunda değilsin. 439 00:47:22,920 --> 00:47:24,639 nasıl hissediyorsun 440 00:47:29,640 --> 00:47:31,039 Bir sorum var. 441 00:47:39,600 --> 00:47:45,599 Shaker. Seni ezmek istemiyorum. 442 00:47:46,760 --> 00:47:49,599 Ama çok az zamanımız var. 443 00:47:52,440 --> 00:47:56,599 Her şeyin nasıl olduğunu anlatabilir misin? 444 00:47:59,240 --> 00:48:03,759 Umut Öfkeden deliye döndüm, babamı öldürdüm, daha ne diyeyim? 445 00:48:08,400 --> 00:48:10,159 Belki bir sebeple başlayabilirsin. 446 00:48:26,280 --> 00:48:29,359 Bu adam, Halil... 447 00:48:31,840 --> 00:48:33,559 Bana çok acı verdi. 448 00:48:36,680 --> 00:48:38,879 Annemi ve kardeşimi yanımdan aldı. 449 00:48:43,440 --> 00:48:50,239 Çocukluğumda mutlu olduğumuz zamanlar vardı. Nihat, annem ve ben. 450 00:48:53,120 --> 00:48:58,079 Bir adam annesiyle yatmak için haftada iki kez eve geliyordu. 451 00:49:02,240 --> 00:49:04,039 Anne çok ağladı. 452 00:49:06,960 --> 00:49:14,519 İkiz kardeşim Nihat annemin yalnız olduğunu bu yüzden ağladığını söyledi. 453 00:49:21,040 --> 00:49:23,319 Anne çok hastalandı. 454 00:49:25,040 --> 00:49:26,919 Ancak o zaman söyledi 455 00:49:28,160 --> 00:49:31,359 Eğer ölürse biri bizimle kalsın. 456 00:49:33,280 --> 00:49:34,559 Bu köpeğin babamız olduğu ortaya çıktı. 457 00:49:37,440 --> 00:49:43,199 Haftada iki kez gelip bizi fark etmeyen adam babamızdı. O zamanlar 14 yaşındaydım. 458 00:49:48,680 --> 00:49:53,119 Bizi istemeyen bir ailesi daha var. 459 00:49:55,640 --> 00:49:57,919 Ve parası var, bizi gördü. 460 00:50:18,160 --> 00:50:19,519 Merhaba. 461 00:50:20,080 --> 00:50:23,999 Çok acilen, çok acilen ülkeyi terk etmem gerekiyor. 462 00:50:25,920 --> 00:50:29,199 Hayır, kendi adıma bilet alamam. Çok tehlikeli. 463 00:50:31,320 --> 00:50:34,839 Evet evet. Param var, yaklaşık 100 bin dolar. 464 00:50:36,000 --> 00:50:38,359 Tamam, senden haber bekliyorum. 465 00:50:38,600 --> 00:50:41,639 Daha önce de söylediğim gibi bu çok acil, ülkeyi hemen terk etmem gerekiyor. 466 00:50:44,080 --> 00:50:45,039 İyi. 467 00:50:53,560 --> 00:50:58,199 Annemin hastalığı hızla ilerlemeye başlayınca bakıma muhtaç hale geldi. 468 00:50:58,680 --> 00:51:02,879 Henüz 14 yaşındaydım ve onu çoktan doktora götürmüştüm. 469 00:51:03,640 --> 00:51:07,799 Doktorlar, "Yaşlılarınız var mı?" diye sordular. Baba?" 470 00:51:08,880 --> 00:51:11,279 Hayır dedim! Anneme bakabilirim! 471 00:51:11,280 --> 00:51:14,039 Kimseye ihtiyacımız yok, dedim. 472 00:51:14,040 --> 00:51:17,239 Ama Nihat inatçıydı. 473 00:51:19,400 --> 00:51:21,119 Alıp Halil'i getirdi. 474 00:51:23,600 --> 00:51:26,879 Halil'in geldiği andan itibaren mücadele başladı. 475 00:51:34,440 --> 00:51:40,439 Babamın anısına dudağıma birkaç dikiş atıldı. 476 00:51:43,880 --> 00:51:47,119 Annem sonunda dayanamadı. 477 00:51:49,560 --> 00:51:52,359 Halil'in önünde zar zor hayatta kaldı. 478 00:51:54,480 --> 00:51:57,959 Bir daha çocuklarıma vurmaya cesaret edemezsin” dedi. 479 00:51:58,120 --> 00:52:00,959 Yoksa gidip ailene her şeyi anlatırım. 480 00:52:02,400 --> 00:52:06,559 Halil'in her zaman yanında taşıdığı demir bir sopası vardı. 481 00:52:11,640 --> 00:52:14,279 Onu dövdü, onu dövdü. 482 00:52:15,600 --> 00:52:19,799 Ve hiçbir şey yapamıyorduk, küçücüktük, daha 14 yaşındaydık. 483 00:52:21,160 --> 00:52:29,159 Halil'in hırıltılı nefesi üzerine annemin nefesini duymaya çalıştım. 484 00:52:33,400 --> 00:52:37,039 Anne nefes alıyor... Nefes almayı bıraktı. 485 00:52:39,720 --> 00:52:41,199 O sessizdi. 486 00:52:43,680 --> 00:52:45,279 kapa çeneni anne 487 00:52:50,240 --> 00:52:52,599 Ardından da Nihat'ın yüzüne demir bir sopa fırlattı. 488 00:52:54,640 --> 00:52:58,279 "Neyse sen küçüksün, suçu üstüne al" dedi. 489 00:52:59,840 --> 00:53:01,759 İtiraz edecekti ama... 490 00:53:03,200 --> 00:53:04,759 Halil beni hemen aldı. 491 00:53:05,480 --> 00:53:10,119 Ve bıçağı çenesine dayadı. Ya sen ya da kardeşin. 492 00:53:11,400 --> 00:53:13,119 Aptal Nihat kabul etti. 493 00:53:16,920 --> 00:53:19,439 Annemizi öldürdüğü için hapse girdi. 494 00:53:30,160 --> 00:53:35,359 Nihat...hala var mı? 495 00:53:40,920 --> 00:53:42,159 O öldü. 496 00:53:52,440 --> 00:53:53,879 O öldürüldü. 497 00:53:57,080 --> 00:53:59,119 Hücrede kavga çıktı. 498 00:54:01,520 --> 00:54:03,599 Ağabeyim 10 yerinden bıçaklandı. 499 00:54:08,440 --> 00:54:11,599 Ruh eşim tıpkı annem gibi sessizce ve fark edilmeden öldü. 500 00:54:33,320 --> 00:54:34,759 Başsavcı 501 00:54:34,960 --> 00:54:36,119 lütfen lütfen 502 00:54:43,360 --> 00:54:45,519 Lütfen oturun. Bir saniye, bekle. 503 00:54:54,720 --> 00:54:56,559 Neden buradasın? Herşey iyi? 504 00:54:58,200 --> 00:55:02,239 Beni kimse aramadı, merak ettim, belki seni aradılar? 505 00:55:03,680 --> 00:55:07,679 Gizli bir operasyonda olan bir yoldaştan haber var mı? 506 00:55:07,880 --> 00:55:10,679 Henüz değil, ama arayacağına söz verdiyse, öyle olsun. 507 00:55:11,960 --> 00:55:14,239 Ona gerçekten bu kadar güveniyor musun? 508 00:55:16,360 --> 00:55:20,439 Bir şey için endişeleniyor musun? Görünüşe göre bir şeyden şüpheleniyorum. 509 00:55:20,880 --> 00:55:22,839 Diyelim ki bu profesyonel bir deformite. 510 00:55:24,040 --> 00:55:28,879 Ya Halil'i yakalayamazlarsa? Birden dikkatimizi dağıtarak zaman mı kazanmaya çalışıyorsun? 511 00:55:29,360 --> 00:55:32,719 Halil'i hiç yakalayamayabilir. 512 00:55:33,880 --> 00:55:35,999 Öyle düşünmüyorum. Bunu neden yapsınlar? 513 00:55:36,320 --> 00:55:40,599 Bilmiyorum. Ama böyle bir şey olursa, o zaman hiç şaşırmam. 514 00:55:41,280 --> 00:55:44,159 Çünkü Çınar'ın her zaman ihtiyatlı bir şekilde ilerlediği başka bir planı vardır. 515 00:55:45,480 --> 00:55:48,519 Muhtemelen arkadaşımızı o kadar iyi tanımıyordunuz. 516 00:55:49,800 --> 00:55:54,359 Aksine savcıyı çok iyi tanıyorum. 517 00:55:55,480 --> 00:55:58,999 Hatta Çınar sayesinde kimseye güvenilmemesi gerektiğini anladım. 518 00:55:59,400 --> 00:56:00,919 Her şeyden önce onun. 519 00:56:02,640 --> 00:56:06,839 Tam olarak anlamadım Guice Hanım: Sizi Umut'a bağlayan kişisel bir şey var mı? 520 00:56:07,960 --> 00:56:12,479 Hayır, sadece onunla yaşadığım deneyimden bahsediyordum. 521 00:56:13,240 --> 00:56:18,119 Tamam, sonuçta bu çok gizli bir görev. 522 00:56:20,360 --> 00:56:23,399 Olaydan kısaca bahsedeyim: 523 00:56:24,960 --> 00:56:29,679 Sen Çınar'la yaşadıklarından bahsediyorsun, ben de Umut Yoryukoğlu'ndan. 524 00:56:30,400 --> 00:56:34,519 Çınar güveninizi kazanamamış olabilir ama ben şahsen Umut'a kefil olabilirim. 525 00:56:35,000 --> 00:56:40,199 Anlamak. Ama o ne bir polis ne de bir savcı. 526 00:56:40,640 --> 00:56:45,359 ama sadece bir avukat: zaafları olabilir, hata yapabilir. 527 00:56:46,360 --> 00:56:48,359 Ve bunun için cevap vermemiz gerekecek. 528 00:56:50,600 --> 00:56:54,999 Görünüşe göre sende onun adresi var. İzin verirsen gidip kontrol edebilirim. 529 00:57:01,720 --> 00:57:03,679 Üzgünüm. 530 00:57:04,360 --> 00:57:07,799 Sorumluluk duygunuza hayranım ama bunun gerekli olduğunu düşünmüyorum. 531 00:57:09,160 --> 00:57:15,639 Ama birlikte Umut'tan arama beklemek istersen sana kahve getirebilir miyim? 532 00:57:22,960 --> 00:57:27,599 Herkes vaatlerle besleniyor ama henüz kimse gözaltına alınmadı. 533 00:57:46,880 --> 00:57:48,239 seni dinliyorum anne 534 00:57:48,240 --> 00:57:49,879 Ceren nasılsın 535 00:57:50,760 --> 00:57:55,119 Güven'in özgürlüğe kavuşması şerefine herkesi bir gecede bir araya getirmek istedim. 536 00:57:56,440 --> 00:57:58,959 Seni ve Çınar'ı aramızda görmek isterim. 537 00:57:58,960 --> 00:58:00,599 Hayır, gelemeyiz. 538 00:58:02,640 --> 00:58:04,119 Neden bu? 539 00:58:04,280 --> 00:58:06,519 Çünkü Çınar'ın yapacak çok işi var, biz çok meşgulüz anne. 540 00:58:06,520 --> 00:58:09,799 Ceren, bu bizim ailemizle ilgili. 541 00:58:10,240 --> 00:58:13,479 Sevgilini ikna et ve gel. İtiraz istemiyorum. 542 00:58:28,480 --> 00:58:31,879 Şeker, biraz iç, daha iyi hissedeceksin. 543 00:58:44,160 --> 00:58:45,799 Daha iyi hissediyor musun Şeker? 544 00:58:50,720 --> 00:58:53,359 Aramızda yeni sayılırsın, 545 00:58:55,160 --> 00:58:59,839 ama sanırım buradaki herkes benimle aynı fikirde olacak, 546 00:59:01,920 --> 00:59:04,559 kısa zamanda ailemizin bir üyesi oldunuz. 547 00:59:05,480 --> 00:59:07,559 Bizim oldu. 548 00:59:09,720 --> 00:59:12,199 Demek istediğim, benim için Umai'den hiçbir farkın yok. 549 00:59:14,840 --> 00:59:17,919 Hayatımın geri kalanında Umai'den nasıl sorumluyum, 550 00:59:18,960 --> 00:59:20,919 seninle aynı. 551 00:59:23,680 --> 00:59:25,399 O yüzden unutma: 552 00:59:27,280 --> 00:59:32,599 Ne olursa olsun, asla yalnız olmayacaksın. Olumsuz. 553 00:59:40,680 --> 00:59:48,599 Bu sadece... Kulağa seni zorluyormuşum gibi geliyor ama 554 00:59:49,600 --> 00:59:53,959 Fazla zamanımız yok Şeker. Bir karar vermeliyiz. 555 00:59:54,760 --> 00:59:58,799 Ama bu kararı kendin vermelisin. 556 01:00:01,600 --> 01:00:03,519 İki seçeneğimiz var: 557 01:00:05,840 --> 01:00:09,799 Ya şimdi polisi ararız ve seni adalete teslim ederiz. 558 01:00:11,280 --> 01:00:14,879 ya da sizi yurt dışına götürelim. 559 01:00:17,640 --> 01:00:23,039 Ve orada yeni bir hayat kurabilmeniz için her şeyi yapacağız. 560 01:00:24,840 --> 01:00:27,119 Bu konuda bana güvenebilirsin. 561 01:00:28,240 --> 01:00:30,119 Benim için kız kardeş gibisin. 562 01:00:31,920 --> 01:00:35,319 Ama beni kardeşin olarak görüyor musun bilmiyorum. 563 01:00:40,600 --> 01:00:44,119 Ben... Ben kaçarsam sana ne olur? 564 01:00:45,720 --> 01:00:47,119 Vücuda ne olacak? 565 01:00:50,120 --> 01:00:56,719 Bunun olmasını gerçekten istemezdim. Ben planlamadım. Çok hızlı oldu, ne olduğunu anlayacak zamanım olmadı. 566 01:00:58,120 --> 01:00:59,879 Şeker şeker. 567 01:01:01,040 --> 01:01:02,559 Özür dilemek zorunda değilsin. 568 01:01:03,800 --> 01:01:06,959 Her şey farklı gelişseydi ne olurdu diye düşünmene gerek yok, tamam mı? 569 01:01:07,440 --> 01:01:10,319 Kimseye yardım etmeyecek. Bize bırakın. 570 01:01:11,360 --> 01:01:14,279 Bana kaçmak istediğini söyle? 571 01:01:27,840 --> 01:01:34,599 Hayatım boyunca kaçtım: önce yetimhaneden, 572 01:01:36,600 --> 01:01:40,279 sonra - koruyucu bir aileden. Babasından kaçtı 573 01:01:43,920 --> 01:01:45,639 gerçeklikten kaçtı. 574 01:01:47,880 --> 01:01:49,959 Umut, artık koşmak istemiyorum. 575 01:02:09,320 --> 01:02:10,599 Anlamak. 576 01:02:16,040 --> 01:02:17,439 şeker, 577 01:02:21,360 --> 01:02:27,439 iyi nedenlerinize rağmen, öldürdüğünüz kişinin 578 01:02:28,480 --> 01:02:36,199 o aşağılık, dürüst olmayan ve iğrenç bir alçaktı, 579 01:02:38,120 --> 01:02:43,519 polise teslim olduğunuzda cinayetten yargılanacaksınız. 580 01:02:44,200 --> 01:02:45,799 Bunu biliyor? 581 01:02:59,640 --> 01:03:01,399 vazgeçmek istiyorum 582 01:03:48,400 --> 01:03:52,359 Biz ne yapıyoruz? Bu davadan nasıl çıkacağız? Ne yapmalıyız? 583 01:03:54,360 --> 01:03:59,279 Endişelenme, tamam mı? Şimdi Tolga Abiyi arayacağım. 584 01:04:01,080 --> 01:04:03,599 Olay yerinin gizli tutulmasını isteyeceğim, tamam mı? 585 01:04:04,120 --> 01:04:06,399 Halil'in nerede öldürüldüğünü kimse bilmeyecek. 586 01:04:07,720 --> 01:04:12,999 En kötü senaryo, babamı buradan çıkaracağız. Endişelenme, tamam mı? 587 01:04:13,560 --> 01:04:17,919 İyi iyi. İyi bir fikir. 588 01:04:18,520 --> 01:04:23,759 Umut, beni yanlış anlama. Gelip beni tutuklayabilirler ve en azından hayatım boyunca hizmet edeceğim. 589 01:04:24,800 --> 01:04:30,799 Ama babam için endişeleniyorum. Ona bir şey olmasın. Lütfen. 590 01:04:31,880 --> 01:04:33,159 Olmayacak. 591 01:04:36,000 --> 01:04:37,999 Olmayacak, merak etme. 592 01:04:45,680 --> 01:04:49,959 Savcı, adresi vereyim, görüşebilir miyiz? 593 01:05:04,720 --> 01:05:05,799 Ben... idim. 594 01:05:05,800 --> 01:05:06,879 İyi. 595 01:05:10,080 --> 01:05:16,799 Ali, kıyafetlerimde kan var... şimdi benim için geliyorlar... 596 01:05:17,080 --> 01:05:19,959 Bu kanıt mı? Onu kaldırmam gerekmez mi? 597 01:05:19,960 --> 01:05:24,559 Shaker, sakin ol. Duş almak ister misin? 598 01:05:24,560 --> 01:05:25,999 Belki daha kolay olur. 599 01:05:26,280 --> 01:05:30,079 İstemiyorum. Uyumak istiyorum. 600 01:05:30,680 --> 01:05:32,119 Tamam gidelim. 601 01:05:32,120 --> 01:05:35,559 Bunu düşünme, tamam mı Arayıcı. Hadi gidelim. Ceren aç. 602 01:05:36,800 --> 01:05:38,559 Yatmak. 603 01:05:46,320 --> 01:05:47,999 İşte bu, gözlerini kapat. 604 01:05:57,680 --> 01:05:58,919 Cennet. 605 01:06:01,280 --> 01:06:05,639 Ceren, Şeker'in polise teslim olmak istediğini söylüyor. 606 01:06:06,320 --> 01:06:09,759 ama o buna hazır değil. Orada bulundum, deneyimlerimden biliyorum. 607 01:06:10,000 --> 01:06:16,119 Shaker orada olamaz. 608 01:06:17,120 --> 01:06:19,119 Eğer ona bir şey olursa... 609 01:06:21,080 --> 01:06:26,599 Ali, sakin ol. Endişelenme, halledeceğiz, tamam mı? 610 01:07:44,680 --> 01:07:50,639 Ben bütünüm, bedenim boş. 611 01:07:53,800 --> 01:07:59,359 Bir bütün... Ben bir bütünüm. 612 01:08:02,760 --> 01:08:04,799 Boşluk. 613 01:08:07,040 --> 01:08:12,719 Bedenim boş. 614 01:08:14,720 --> 01:08:18,079 Bedenim boş, ben boşum. 615 01:08:21,360 --> 01:08:23,799 boşum 616 01:08:33,120 --> 01:08:34,399 İtiraf etmedi mi? 617 01:08:34,400 --> 01:08:38,999 Demir Bey sıfır tepki. Direnç yok, başka bir şey yok. Boşluk. 618 01:08:39,120 --> 01:08:39,919 Bu yüzden. 619 01:08:41,320 --> 01:08:43,159 Ben boşluğum. 620 01:08:50,080 --> 01:08:52,839 Ne yaptın, kafanı mı vurdun? 621 01:08:53,080 --> 01:08:55,319 Biz de anlamadık, uzun zamandır bu halde. 622 01:09:47,480 --> 01:09:50,199 Bu işkenceye dayanabileceğini mi söylüyorsun? 623 01:09:52,160 --> 01:09:55,119 Oynamak ister misin? 624 01:09:55,960 --> 01:09:58,919 Tamam, hadi oynayalım! 625 01:10:06,760 --> 01:10:08,239 Ayakkabılarını çıkar. 626 01:10:14,000 --> 01:10:15,479 makas getir 627 01:10:20,520 --> 01:10:22,719 ben bütünüm 628 01:10:24,120 --> 01:10:31,439 Ben boşum, bedenim boş. 629 01:10:31,440 --> 01:10:35,439 Umut Yörükoğlu'nun nerede olduğunu söylemezsen, 630 01:10:37,040 --> 01:10:43,719 o zaman harcanan her saat için parmağını keseceğim. 631 01:10:48,920 --> 01:10:50,159 Anlam? 632 01:11:29,560 --> 01:11:31,919 Mahir, İbrahim'in babasına gittin mi? 633 01:11:32,280 --> 01:11:33,519 Evet. 634 01:11:34,440 --> 01:11:38,839 Babamın bu piçin cesedinin yanına bile yaklaşmasına izin vermek istemiyorum. 635 01:11:39,840 --> 01:11:43,119 Yani aşağıda olacağım. Bir şeye ihtiyacın olursa.. 636 01:11:43,120 --> 01:11:45,679 Tamam, ay nerede? 637 01:11:46,840 --> 01:11:49,039 Duş almak istedim. 638 01:11:49,600 --> 01:11:53,319 İYİ. Ondan hap istemek istedim. 639 01:11:53,680 --> 01:11:57,239 Şeker için. Sakinleştirici içerse iyi olacak. 640 01:11:57,560 --> 01:11:58,919 Sorun olmazdı, değil mi? 641 01:11:58,920 --> 01:12:03,519 Hayır, sonuçta acil bir durumumuz olduğunu düşünmüyorum. 642 01:12:04,240 --> 01:12:05,439 İyiyim, teşekkürler. 643 01:12:05,880 --> 01:12:07,599 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 644 01:12:20,160 --> 01:12:21,639 ben... idim 645 01:12:26,160 --> 01:12:27,199 Buraya gel. 646 01:12:28,600 --> 01:12:32,039 Bunu yapmayalım Umut Abi çok kızar. 647 01:12:32,080 --> 01:12:35,119 - Üzülmeyin. - Sorun değil, gidelim. 648 01:12:38,000 --> 01:12:39,239 Bir bakayım. 649 01:12:39,960 --> 01:12:41,439 Ayakkabılarını giy. 650 01:12:44,000 --> 01:12:46,919 Hadi gidelim. 651 01:12:49,200 --> 01:12:50,039 ben... idim 652 01:12:52,520 --> 01:12:53,239 ben... idim 653 01:13:31,280 --> 01:13:37,119 Bu nedenle kötü bir haberimiz var. Neler oluyor Umut? 654 01:13:48,760 --> 01:13:51,439 Halil. 655 01:13:57,000 --> 01:13:58,759 Merhum. 656 01:14:14,760 --> 01:14:27,839 Öleceğim, boşum, boş. 657 01:14:29,600 --> 01:14:53,679 Ben bu bedende değilim... Ben bu bedende değilim.. bedenimde boşluk var. 658 01:15:17,920 --> 01:15:20,439 Ayşe, birkaç dakikan daha var. 659 01:15:39,600 --> 01:16:02,039 Ben boşluğum. Burada değilim. Ben boşluktayım... Ben boşluğum. 660 01:16:05,920 --> 01:16:10,159 Abi senin evinde bir cinayet işleniyor ama senin bundan haberin yok değil mi? 661 01:16:12,280 --> 01:16:16,359 Kim yaptı? Erkek kardeşin? 662 01:16:16,360 --> 01:16:19,359 Karıştırıcı yok. 663 01:16:20,600 --> 01:16:22,399 Şeker. 664 01:16:23,000 --> 01:16:25,559 Halil'in gayri meşru kızı. 665 01:16:26,840 --> 01:16:29,079 Bu yüzden mi takımdaydı? 666 01:16:29,440 --> 01:16:33,679 Hayır, Baş Yüzbaşı, tesadüfen. 667 01:16:37,960 --> 01:16:44,679 Nasıl kabul ettim? Kimseye fiziksel olarak zarar vermeyeceğinizi. 668 01:16:47,200 --> 01:16:54,759 Bu durumu sevmediğimi de biliyorum. 669 01:16:54,760 --> 01:17:03,239 Bu alçak ne kadar namussuz, aşağılık, utanç verici olsa da ölmemeliydi çünkü benim gözetimim altındaydı. 670 01:17:04,640 --> 01:17:09,159 Benim evimde ölmemeliydi ama öldü, üzgünüm. 671 01:17:11,200 --> 01:17:17,119 Guice, bunu nasıl düzeltebiliriz? 672 01:17:17,480 --> 01:17:24,399 Bilmiyorum, savcı. Yasadışı işlere girersek, öyle olsun. sana ofiste sordum 673 01:17:24,960 --> 01:17:30,879 ve sen bize Umut Yoryukoğlu'nu ört ve onu kahraman yap dedin. 674 01:17:31,120 --> 01:17:35,839 Ve yaptığının cezasını çekmeyen bir adam oldu. 675 01:17:36,000 --> 01:17:39,599 Bak şimdi ne oldu ve uyardım. 676 01:17:39,600 --> 01:17:42,759 Guice, biraz daha sakin. 677 01:17:45,960 --> 01:17:51,079 Umut, bu işe başladıktan sonra er ya da geç kendisinin ve ekibinin hapse girebileceğini biliyordu. 678 01:17:54,720 --> 01:18:00,559 Her zaman her şeyden ben sorumluyum. 679 01:18:00,920 --> 01:18:05,959 Üzülmeyin memur bey, beni kelepçeleyeceksiniz, size söz veriyorum. 680 01:18:08,320 --> 01:18:13,959 Size bu fırsatı bizzat ben vereceğim. 681 01:18:17,840 --> 01:18:22,279 Şimdi sorumu tekrarlıyorum Kaptan. 682 01:18:23,360 --> 01:18:29,919 Halil Yoleri'nin ölümünü nasıl açıklayacağız ve Şeker'i adalete teslim edeceğiz? 683 01:18:46,240 --> 01:18:50,759 Hadi kardeşim, hadi Umut. 684 01:18:59,560 --> 01:19:01,319 Ay. 685 01:19:02,160 --> 01:19:03,399 Kalifiye mi? 686 01:19:08,680 --> 01:19:11,919 Ben senin duşta olduğunu sanıyordum. 687 01:19:12,680 --> 01:19:16,759 Evet, duş aldım ve sonra biraz hava almak için dışarı çıktım. 688 01:19:18,600 --> 01:19:23,159 Biraz temiz hava almak için sık sık dışarı çıkmaya başladın, Luna. 689 01:19:23,680 --> 01:19:27,999 Güvenliğiniz için evden çıkmadan önce uyarınız. 690 01:19:28,480 --> 01:19:33,679 Mahir, lütfen beni önemsiyormuş gibi davranma. 691 01:19:45,000 --> 01:19:49,159 Umut'un bizi bulamayacağı güvenli bir yer bulmalıyız. 692 01:19:49,640 --> 01:19:57,479 Ve Demir. Maalesef öyle bir yerim yok. Günlük bir daire kiralamanızı öneririm ama bizi orada hemen bulurlar. 693 01:19:57,600 --> 01:20:02,319 Belki benim sahte kimliklerimi kullanabiliriz? Bizi bu şekilde bulamazlar. 694 01:20:02,760 --> 01:20:04,279 İnanmak? 695 01:20:04,280 --> 01:20:06,119 Görelim o zaman. 696 01:20:07,000 --> 01:20:12,199 Burada biraz duralım, sizin için daireyi görelim. 697 01:20:12,960 --> 01:20:16,759 Ne için? Kalabileceğim bir yer var. 698 01:20:16,920 --> 01:20:18,279 Evet.. 699 01:20:19,960 --> 01:20:22,879 Hala dışarı çıkmam gerekiyor. 700 01:20:23,520 --> 01:20:26,959 Merak etme Şeker, dairene ben bakarım. 701 01:20:27,360 --> 01:20:28,679 temizleyecek misin? 702 01:20:29,040 --> 01:20:29,799 Evet. 703 01:20:30,040 --> 01:20:31,279 Ne zaman? 704 01:20:32,240 --> 01:20:35,359 Bugünden sonra. 705 01:20:37,040 --> 01:20:39,079 Ve bir kedi almak istedim. 706 01:20:39,920 --> 01:20:48,319 Ama alamazlar, ev kötü durumda, yünlerini yalarlar ve hastalanırlar. 707 01:20:49,320 --> 01:20:51,679 Tamam, ama yarın yapalım, olur mu? 708 01:20:53,160 --> 01:20:57,479 İyi. Ve kedileri sever misin? 709 01:20:57,480 --> 01:20:59,999 Evet çok fazla. 710 01:21:00,560 --> 01:21:03,599 Nihat'ın alerjisi vardı. 711 01:21:06,120 --> 01:21:13,919 Sokakları okşadım ve orada yün sopalarla hapşırdı. 712 01:21:16,680 --> 01:21:22,279 Ve hayatta da aynı şekilde, bir şey yaparsın ve o sana yapışır. 713 01:21:24,080 --> 01:21:25,359 Ve kalıyor. 714 01:21:31,920 --> 01:21:37,879 Böldüğüm için üzgünüm, üzgünüm. 715 01:21:37,880 --> 01:21:40,799 Hiçbir şey, hızlıca bakıp geri geleceğim. 716 01:21:45,280 --> 01:21:49,119 Bak, burada sadece şeyler var ve uzak değil, ne düşünüyorsun? 717 01:21:49,240 --> 01:21:50,399 Belki. Arama. 718 01:21:50,400 --> 01:21:52,999 - Arayacağım. - Güvenliği kontrol edin. 719 01:21:53,080 --> 01:21:55,599 Tamam, o zaman arayacağım. 720 01:21:56,240 --> 01:21:59,399 Pazarlık da etsen iyi olur, o kadar paramız yok. 721 01:21:59,440 --> 01:22:02,959 Yapacağım, merak etme. 722 01:22:04,880 --> 01:22:05,679 Fazla para değil. 723 01:22:05,760 --> 01:22:07,959 Tamam, merak etme, ben karar vereceğim. 724 01:22:41,240 --> 01:22:48,359 Ve bahar geldi. İlk başta soğuk. 725 01:22:49,240 --> 01:22:51,599 Ve sonra daha sıcak. 726 01:23:40,960 --> 01:23:48,079 Şeker! Şeker! Şeker! 727 01:23:57,320 --> 01:24:01,839 Kapalıyız. Kapalıyız. 728 01:24:07,960 --> 01:24:10,719 Ali! Shaker! 729 01:24:14,200 --> 01:24:15,599 Ancak! 730 01:24:19,240 --> 01:24:20,399 Cennet! 731 01:24:20,480 --> 01:24:22,159 Mahir'e ne oluyor? 732 01:24:23,150 --> 01:24:26,919 Erkek yok: Ali yok, Ceren yok, Şeker yok. Neredeyim? 733 01:24:26,920 --> 01:24:29,599 Evde olduğumu nasıl anlarım? 734 01:24:35,640 --> 01:24:37,879 Mahir, kaçmış olabilirler mi? 735 01:24:40,200 --> 01:24:44,839 Hayır, kaçamam. Umut, savcı ve polisin yanında. 736 01:24:44,840 --> 01:24:47,839 Geçenlerde hazır ol diye mesaj attı, yoldaydı. 737 01:24:50,320 --> 01:24:56,319 Kahretsin! Umut, savcının önünde kendini rezil edecektir. Kahretsin! 738 01:24:56,560 --> 01:25:04,199 Tamam, sakin ol, ben odaları kontrol edeceğim, sen de bahçeye bak. İyi. 739 01:25:10,000 --> 01:25:11,759 Şeker, içmek için biraz su getir. 740 01:25:11,800 --> 01:25:16,079 İyiyim teşekkürler. 741 01:25:17,080 --> 01:25:20,519 - Çalkalayıcı. Ceren bana kızgın mısın? 742 01:25:21,840 --> 01:25:28,439 Mümkün değil! Bunu seni korkutmak için yapmadım. 743 01:25:28,560 --> 01:25:36,559 Her şeyi bitirmek, kolaylaştırmak için düşünülmedim. 744 01:25:39,280 --> 01:25:40,799 Neden, Şeker? 745 01:25:41,560 --> 01:25:45,879 Çünkü daha adil olacağını düşündüm. 746 01:25:47,840 --> 01:25:50,559 Daha iyi olacağını mı düşündün? 747 01:25:50,920 --> 01:25:56,999 Neden buradayım Ali? Cennet? neden buradayım 748 01:26:00,960 --> 01:26:06,439 Ben babamı öldürdüm, senin yanında ne işim var? 749 01:26:08,160 --> 01:26:15,359 Shaker, bu ne anlama geliyor? Senin yaşamaya hakkın yok mu? 750 01:26:15,520 --> 01:26:19,719 Var? Bilmiyorum. 751 01:26:22,720 --> 01:26:29,559 20 yıl boyunca bir kişiye ve bir yere aidiyet duygusu hissetmedim. 752 01:26:33,400 --> 01:26:36,279 seni tanımadan önce 753 01:26:38,800 --> 01:26:42,999 Ve senin yanında, senin evinde yaptım. 754 01:26:44,640 --> 01:26:57,439 Böyle yaşamaktan bıktım. Zaten bu korkunç dünyadayım ve onu daha da kötüleştiriyorum. 755 01:27:00,160 --> 01:27:08,679 Neden bir şans daha denemiyorsun Şeker? 20'li yaşlarının geri kalanının aynı olacağını nereden biliyorsun? 756 01:27:08,680 --> 01:27:10,079 Ali, lütfen hayır. 757 01:27:10,560 --> 01:27:12,079 Ne yapmamalı Şeker? 758 01:27:12,160 --> 01:27:15,479 Bana kendime söylemediğimi söyleme. 759 01:27:17,000 --> 01:27:25,079 Şeker, Şeker, gitmene izin vermeyeceğim. Kızmak istiyorsun ama seni yalnız bırakmayacağım. 760 01:27:26,520 --> 01:27:32,639 Şeker, güzel profil cümleleri kuramıyoruz ama anla ki senden vazgeçmeyeceğiz. 761 01:27:33,480 --> 01:27:42,039 Kimseyi reddedemeyiz. Berbat bir hayatın olduğunu düşündüğüne göre, lütfen bu hayatı daha da zorlaştırma. 762 01:27:48,680 --> 01:27:51,919 Beni geri al, lütfen beni geri al. 763 01:27:54,440 --> 01:27:57,719 Seni üzmek istemedim ama istemiyorum. 764 01:27:58,720 --> 01:28:02,199 Kaçıp saklanmak istemiyorum. 765 01:28:02,200 --> 01:28:03,759 Olan oldu. 766 01:28:05,240 --> 01:28:13,079 Belki döndüğümüzde bu baba denen piçin yaptıklarını herkese anlatırım. 767 01:28:15,640 --> 01:28:17,399 Geri gelirsen... 768 01:28:18,400 --> 01:28:20,679 Bir suçluyu saklamaya mı çalışıyorsun, All? 769 01:28:23,040 --> 01:28:25,199 Hayır, yaşamanı istiyorum Şeker. 770 01:28:31,120 --> 01:28:31,919 Ancak. 771 01:28:33,920 --> 01:28:36,239 Sana hayır dediğimi hatırlıyor musun? 772 01:28:38,920 --> 01:28:41,199 Seni sevmediğimden değil. 773 01:28:45,640 --> 01:28:46,599 Ancak. 774 01:28:48,960 --> 01:28:53,679 Ali, seni bu karanlığa sürüklemek istemedim. 775 01:28:54,680 --> 01:28:57,799 Seni bunlarla boğmak istemedim. 776 01:28:59,960 --> 01:29:01,799 Ama artık her şeyi biliyorsun. 777 01:29:04,040 --> 01:29:08,079 Belki bir şansımız daha vardır? 778 01:29:09,880 --> 01:29:11,879 Belki yapabiliriz. 779 01:29:38,120 --> 01:29:44,079 Dava gizli tutulacak, merhumun adı basına bile duyurulmayacak. Hele de Demir'in yakalanmasından önce. 780 01:29:44,760 --> 01:29:46,559 İstediğiniz gibi her şeye sahibim. 781 01:29:49,360 --> 01:29:51,039 O zaman ne diyeceğiz? 782 01:29:51,320 --> 01:29:54,599 Şeker, Halil'i arıyordu ve zaten aranan bir suçlu. 783 01:29:54,920 --> 01:29:59,359 Eve girip orada saklandığını gördüm. İçeri girdi ve onu öldürdü, değil mi? 784 01:29:59,440 --> 01:30:02,359 Hayır yapamazsın. Planlı bir cinayet olacak. 785 01:30:02,480 --> 01:30:04,239 Soğuk? 786 01:30:04,800 --> 01:30:07,759 Olacağını biliyorum, bu yüzden soruyorum, ne diyelim? 787 01:30:07,800 --> 01:30:09,639 Ah Umut, ah! 788 01:30:09,800 --> 01:30:13,279 Bugün için bana yarın cevap vereceksin, bunların hepsini dosyana yazacağım biliyor musun? 789 01:30:13,400 --> 01:30:18,919 Abi öncelikle şu Demir'i içine koyalım, bu sözleri sana bizzat ben hatırlatırım. 790 01:30:19,480 --> 01:30:20,839 Lütfen. 791 01:30:24,880 --> 01:30:28,119 Tamam gidelim. Zaman kaybediyoruz, yolu düşün. 792 01:30:45,640 --> 01:30:49,439 Dinle oğlum. Ev hazır, bazı eşyalarımız eksik. 793 01:30:49,800 --> 01:30:52,479 Yanımıza bazı değerli şeyler alacağız. 794 01:30:52,680 --> 01:30:57,759 Geri kalan gerekli şeyleri orada alacağız. Evi hatırlıyor musun? Queenstrodd'da. 795 01:30:57,840 --> 01:31:01,079 Bakmak. Bu da sana bahsettiğim kulüp, eve yakın. 796 01:31:01,320 --> 01:31:04,799 1000 kişilik kapasiteye sahiptir. Dubaili bir iş adamının elinde. 797 01:31:04,880 --> 01:31:07,319 Babam ve ben bir adamı satması için zorladık. 798 01:31:10,120 --> 01:31:11,799 Çok iyi anne. 799 01:31:14,600 --> 01:31:16,159 Ama şimdi sana da inanmıyorum. 800 01:31:21,360 --> 01:31:25,159 Babanı ikna edip beni buradan çıkaracaktın, değil mi? Peki, nerede? 801 01:31:26,080 --> 01:31:27,639 Başaracaksın oğlum. 802 01:31:28,400 --> 01:31:30,119 20 yıl.eariSxoldrimom. 803 01:31:30,560 --> 01:31:36,599 20 yıl boyunca bu şekilde dikkatimi mi dağıtacaksın? Bugün çık yarın çık Mete. 804 01:31:37,240 --> 01:31:38,959 Yani beni görmezden mi geleceksin? 805 01:31:39,280 --> 01:31:40,319 Bu senin planın mı? 806 01:31:40,360 --> 01:31:43,439 Mete, böyle konuşma. 807 01:31:44,000 --> 01:31:46,239 Buradan gitmeni her şeyden çok istiyorum. 808 01:31:48,040 --> 01:31:49,839 İstiyor muyum, merak ediyorum? 809 01:31:52,320 --> 01:31:53,919 Anne, ilginç... 810 01:31:54,440 --> 01:32:02,159 belki beni diriltmek istersin, çünkü nerede olduğunu bilerek seni kurtarmadım, kimseye söylemedim? 811 01:32:04,760 --> 01:32:06,519 Doğruyu söyle anne. 812 01:32:06,920 --> 01:32:09,279 Benden intikam mı alıyorsun? 813 01:32:09,800 --> 01:32:11,079 Söyle bana 814 01:32:11,400 --> 01:32:12,959 İntikam? 815 01:32:14,640 --> 01:32:16,399 ben senin annenim 816 01:32:17,960 --> 01:32:20,359 -Sana ihtiyacım var. -Hadi! 817 01:32:21,120 --> 01:32:26,199 Tahliyenizi hızlandırmak için Güven'in tahliyesinin ertelenmesini istedim. 818 01:32:28,320 --> 01:32:30,119 Baban bugün görülmedi. 819 01:32:30,840 --> 01:32:33,519 Onu gördüğümde planının ne olduğunu soracağım. 820 01:32:34,000 --> 01:32:38,079 Ve sana söyleyeceğim. Seni asla burada bırakmayacağım. 821 01:32:44,040 --> 01:32:45,879 Aslında bir planım var. 822 01:32:48,080 --> 01:32:49,039 Hangi? 823 01:32:56,560 --> 01:33:02,679 Bu anı çok uzun zamandır bekliyordum. Yemin ederim hayatımın geri kalanını böyle geçirebilirim. 824 01:33:10,480 --> 01:33:12,879 - Çalışmaya devam edelim. -İyi. 825 01:33:12,960 --> 01:33:13,839 Sormak. 826 01:33:14,120 --> 01:33:15,199 Şimdi. 827 01:33:16,720 --> 01:33:20,159 Geçmişin zincirini kırın ve bağlardan kurtulun. 828 01:33:20,440 --> 01:33:23,639 Bu biraz kulağıma kaçmış. 829 01:33:24,600 --> 01:33:26,119 Soğuk. 830 01:33:27,080 --> 01:33:31,519 Her bağımlı yetişkin, kalbi kırık, kafası karışmış, güvensiz bir çocuktur. 831 01:33:31,680 --> 01:33:35,919 Dediği gibi, biraz kafa karıştırıcı. 832 01:33:36,000 --> 01:33:38,879 Karışıklıkta bir şeyler karıştı. 833 01:33:39,840 --> 01:33:42,359 Unut gitsin. Sen kendin kafan karıştı. 834 01:33:42,440 --> 01:33:45,519 Kafam karıştı? Hiç de bile. 835 01:33:45,840 --> 01:33:47,439 Şu andan itibaren çok basitim. 836 01:33:47,840 --> 01:33:49,839 ücretsiz. 837 01:33:50,800 --> 01:33:56,799 İçimdeki çirkin ağırlıktan kurtuldum. En sevdiğim şeyi yapacağım, birlikte yaratacağız. 838 01:33:57,120 --> 01:33:58,719 Sanki cennetteyim. 839 01:33:59,600 --> 01:34:02,159 Sanki cennet gözlerinden geliyor. 840 01:34:05,240 --> 01:34:08,319 Hapishaneden biraz şair olarak mı çıktım? 841 01:34:12,760 --> 01:34:15,119 Akşam yemeği için annene gitmeliyiz. 842 01:34:16,280 --> 01:34:18,759 Belki de yapmamalıyız? biz çok iyiyiz 843 01:34:18,960 --> 01:34:22,079 Söz verdim ama Ceren de gelecek. 844 01:34:23,320 --> 01:34:26,039 O zaman yapabilirsin, onu gerçekten özledim. 845 01:34:26,280 --> 01:34:27,519 Bana iyi gelecek. 846 01:34:28,040 --> 01:34:32,239 Sakin, tartışmasız bir sohbet etmeyeli çok uzun zaman oldu. 847 01:34:32,800 --> 01:34:37,759 İyi. Ceren varsa ben de varım. Ben hazırlanacağım hanımefendi. 848 01:34:38,160 --> 01:34:41,119 İstersen duş alabilirim. 849 01:34:41,280 --> 01:34:44,239 - Hayır, hadi, bunu ertelememeliyiz. - Tamam, tamam, gidelim. 850 01:34:44,480 --> 01:34:46,879 Canım ablam da orada olacak. 851 01:34:47,160 --> 01:34:50,319 Gerenimo! Seni çok özledim! Çok! 852 01:35:17,800 --> 01:35:18,679 Vay! 853 01:35:21,320 --> 01:35:23,919 Peki Yörükoğlu'nun ünlü karargahı burada mı? 854 01:35:24,440 --> 01:35:27,479 Seni buradan 300 metre ötede durdurmadım mı? 855 01:35:29,480 --> 01:35:30,919 Görünüşe göre çok yakındık. 856 01:35:31,080 --> 01:35:33,879 Olay yerini incelemek için departmanı aramadan önce içini temizleyeceksiniz. 857 01:35:34,000 --> 01:35:37,199 Mahkemeye geri dönüyorum. Sonra konuşuruz, Guice. 858 01:35:47,040 --> 01:35:48,959 Ne giyiyorsun? 859 01:35:49,440 --> 01:35:52,079 Kendini bıçaklayıp hastaneden kaçmak ne anlama geliyor? 860 01:35:52,560 --> 01:35:55,919 Ya bu insanlar sana gerçekten zarar verirse ve ölürsen? 861 01:35:56,040 --> 01:35:58,719 Bu durumda şaka yok! Anne! 862 01:35:59,320 --> 01:36:05,959 Umut Yörükoğlu'nun adamı Ali Haver, buradan öylece kaçtı. Özgürce yürüyor, ona bir şey olmadı. 863 01:36:06,000 --> 01:36:09,559 Sen Umut değilsin! İnsan bir plan yaptığında 50 kere düşünür! 864 01:36:09,640 --> 01:36:11,519 Oturur ve ailesiyle bir karar verir. 865 01:36:11,600 --> 01:36:15,399 Kişi hukukçu, bir kaç yerde bilgisi var, bütün imkanları var. 866 01:36:15,480 --> 01:36:17,319 O kadar çok şey yapamıyoruz! 867 01:36:19,120 --> 01:36:21,319 Nasıl? Bir dakika, avukat kim? 868 01:36:22,120 --> 01:36:23,759 Çetin değil mi? 869 01:36:24,520 --> 01:36:28,519 Bir avukata benziyor mu? Ne diyorsun anne? 870 01:36:29,480 --> 01:36:34,559 Dil bükülmüş. Anarşist demek istedim, "avukat" kelimesi çıktı ağzımdan. 871 01:36:34,600 --> 01:36:37,239 Tamam anne? Bana yalan söyleme. 872 01:36:37,280 --> 01:36:42,439 Adamı çok iyi tanıyormuş gibi konuşuyorsun. 873 01:36:44,560 --> 01:36:48,079 Çınar'dan mı bahsediyorsun? 874 01:36:48,920 --> 01:36:52,039 Lokanta? Daha ne Çınar? 875 01:36:52,240 --> 01:36:55,719 Mete, gerçekten şüphelenmeye ve paranoyaklaşmaya başladın evlat. 876 01:36:56,200 --> 01:36:58,639 İYİ. Ayrılıyorum. 877 01:36:59,640 --> 01:37:02,639 Akşam kardeşin ve kız kardeşin kuyruklarını yanlarına alarak sana gelecekler. 878 01:37:02,760 --> 01:37:06,359 Ne harika bir hayatları var! Tatlı Hayat! 879 01:37:06,480 --> 01:37:10,239 Yesinler, içsinler, yürüsünler, 880 01:37:10,480 --> 01:37:13,919 Ve burada kalacağım, değil mi? Aileyi korumak için. 881 01:37:14,200 --> 01:37:17,359 Bu ailede asi ve kötü insanlar belli bir anlam kazanıyor. 882 01:37:18,520 --> 01:37:20,719 Bugün saçma sapan konuştuğun gün Mete. 883 01:37:20,960 --> 01:37:24,479 İstediğini hemen yapacak bir annen olması güzel. 884 01:37:25,840 --> 01:37:27,719 Bir kamyon dolusu eşya geldi. 885 01:37:28,000 --> 01:37:31,759 Sipariş ettiğiniz şeyleri teslim ettim. Bugün getirecekler. 886 01:37:31,840 --> 01:37:34,279 İyi. En azından dileklerimden biri gerçekleşsin. 887 01:37:34,720 --> 01:37:36,399 hedefler. 888 01:37:58,960 --> 01:38:00,159 Bayan Şeker nerede? 889 01:38:02,520 --> 01:38:04,559 Seni arayacağım. 890 01:38:33,520 --> 01:38:34,639 Kanatlar değil mi? 891 01:38:39,640 --> 01:38:41,799 Aynı anda iki kaçağı yakalayabileceğimi düşündüm. 892 01:38:41,920 --> 01:38:43,519 Anlaştığımız gibi. 893 01:38:44,160 --> 01:38:46,959 Anlaşma bu, Baş Komiser. 894 01:38:47,400 --> 01:38:50,399 Hala avukat mısın? Cidden? 895 01:38:50,880 --> 01:38:57,679 Bayan Guice, tüm kalbinizle bizimle misiniz yoksa boyun eğdirme zincirini kıramadınız mı? 896 01:38:57,720 --> 01:38:59,519 Gerçekten ilgileniyorum. 897 01:39:01,080 --> 01:39:02,759 Neyse ne. 898 01:39:04,320 --> 01:39:11,599 Şimdi Şeker biraz sonra arayıp şikayette bulunacak ve Raşit ile birlikte buraya olay yeri olarak geleceğiz. 899 01:39:12,120 --> 01:39:15,239 Gerisi bize kalmış, siz gidebilirsiniz. 900 01:39:17,160 --> 01:39:25,479 Bu arada aklıma bir şey geldi. Nihat bana Halil hakkında bir şeyler anlattı. 901 01:39:26,440 --> 01:39:30,199 Belki de Utku Abi'nin davasıyla bir ilgisi vardır, bilmiyorum. 902 01:39:30,400 --> 01:39:35,479 Söyle bana Şeker. En ufak bir şey bile olayların gidişatını değiştirebilir. 903 01:39:58,840 --> 01:40:04,999 Nihat, annesi ölmeden önce babası için çalıştı. 904 01:40:05,320 --> 01:40:08,079 Çeşitli şeyler yaptı. 905 01:40:09,560 --> 01:40:13,959 Halil'in annesinin mezarını kazdığı bir saklanma yeri vardır. 906 01:40:14,400 --> 01:40:16,959 Nihat'ı döverek kazmaya zorladı. 907 01:40:17,560 --> 01:40:20,759 Nihat yapamadı, kendi yaptı. 908 01:40:21,800 --> 01:40:23,479 Bu ne tür bir hash? 909 01:40:24,560 --> 01:40:26,559 Sigorta gibi. 910 01:40:27,040 --> 01:40:31,839 Bir gün birlikte çalıştığı insanlar bir şey yaparsa kullanacağı şeyler bunlar. 911 01:40:32,560 --> 01:40:34,759 Kanlı bir gömlekten başlayarak, silahlar, 912 01:40:34,960 --> 01:40:37,879 Yatak odasındaki fotoğrafları bitirmek. 913 01:40:53,120 --> 01:40:54,159 Ancak! 914 01:40:54,840 --> 01:40:56,439 Buraya gel, sanırım buldum! Hadi gidelim! 915 01:41:08,320 --> 01:41:09,959 Bana bir kürek ver. 916 01:41:30,120 --> 01:41:31,479 Buraya koy. 917 01:41:32,760 --> 01:41:34,119 İyi akşamlar. 918 01:41:37,680 --> 01:41:40,559 Güven. Tanrı kutsasın. 919 01:41:40,640 --> 01:41:44,159 Tanrıya şükür oğlum. Geldi. Her şey gitti. Ayrıldın. 920 01:41:45,280 --> 01:41:47,279 çok kızdık 921 01:41:47,640 --> 01:41:51,239 Ama sen bu dönemi çok iyi atlattın, seninle gurur duyuyorum. 922 01:41:51,920 --> 01:41:53,599 Çok teşekkür ederim anne. 923 01:41:54,440 --> 01:42:00,399 Ama gurur duyulacak kişi ben değilim, Nil. 924 01:42:01,040 --> 01:42:04,679 Bir şey yaptıysam, onun yüzündendir. 925 01:42:05,080 --> 01:42:11,279 Olabilir aşkım Hepsi senin iraden ve başarın yüzünden. Ben de seninle gurur duyuyorum. 926 01:42:13,800 --> 01:42:15,919 Hadi gidelim, hadi gidelim. Alın. 927 01:42:16,480 --> 01:42:16,999 ben... idim 928 01:42:17,040 --> 01:42:22,039 Sizin için sağlıklı ve alkolsüz içecekler hazırladık. 929 01:42:22,240 --> 01:42:23,999 Ayşe'nin tariflerine göre mi? 930 01:42:24,040 --> 01:42:31,119 Hayır, tariflerime göre. Aysa sabahtan beri yok, muhtemelen bir gün izin almış. 931 01:42:31,880 --> 01:42:36,679 Beni patron olarak görmüyor, sadece Demir'i görüyor. 932 01:42:37,600 --> 01:42:42,399 Ya Demir'i baba olarak görüyor ya da platonik aşk. 933 01:42:44,080 --> 01:42:47,319 İlişkilerine karışmaktan gerçekten korkuyorum. 934 01:42:53,520 --> 01:42:57,799 Babanı tekrar arayacağım. Hat her seferinde meşgul. 935 01:42:58,320 --> 01:43:01,599 Bu adam çalışırken her şeyi unutuyor. 936 01:43:01,640 --> 01:43:06,679 dikkatli ol anne Demir Bey'i yalnız bırakamazsınız. 937 01:43:07,400 --> 01:43:12,279 Bir noktada hemen bir metres bulabilir. Burada aya benzeyen insanlar olacak. 938 01:43:12,680 --> 01:43:15,879 Bence onunla şimdiden evlenmelisin. 939 01:43:16,160 --> 01:43:20,039 Aksi takdirde, geçmişteki emekli hayatınıza geri dönersiniz. Bunu istemiyoruz. 940 01:43:23,800 --> 01:43:28,279 Güven. Annenin bir kalbi var, unutma. 941 01:43:29,640 --> 01:43:31,639 O zaman kalbi varmış gibi davranmasına izin ver. 942 01:43:35,560 --> 01:43:36,799 Burada çok fazla alan var. 943 01:43:37,640 --> 01:43:41,839 Burada çok küçük ve yalnızdık. 944 01:43:59,720 --> 01:44:01,999 Raşit yazdı. Şeker ile her şey yolunda. 945 01:44:02,800 --> 01:44:06,799 Ne yapabilir? Güçlü olmaya çalış. 946 01:44:07,360 --> 01:44:10,519 Onunla gurur duymanı sağlayacak doğru şeyi yapmak istiyor. 947 01:44:11,280 --> 01:44:13,559 Ama Şeker daha çok genç Umut. 948 01:44:14,360 --> 01:44:16,279 Lütfen ona iyi bak, tamam mı? 949 01:44:17,600 --> 01:44:22,959 En iyi avukatları tut, hafif bir ceza aldığından emin ol. 950 01:44:23,280 --> 01:44:26,239 Elimden gelen her şeyi yapacağım. Şüphelenme. 951 01:44:28,040 --> 01:44:33,879 Şeker benim için kız kardeş gibidir. Bir kız kardeşten bile daha fazlası. 952 01:44:36,440 --> 01:44:38,199 Ne oldu? İyi misin? 953 01:44:38,840 --> 01:44:42,399 İki hap aldım ama geçmedi. 954 01:44:42,400 --> 01:44:45,119 Geri dönebiliriz. Kendinizi iyi hissetmiyorsanız. 955 01:44:45,120 --> 01:44:46,239 Hayır hayır. 956 01:44:47,040 --> 01:44:50,159 Akşam bittikten sonra Demir'in yüzünü görüyorum. 957 01:44:52,640 --> 01:44:57,119 Ve sen? Bu günün geldiğini düşünüyor musun? 958 01:45:02,800 --> 01:45:05,599 Bana umudun asla ölmediğini öğrettin. 959 01:45:07,640 --> 01:45:14,959 Ama tabii ki çok yüksek bir bedel ödedik. Ama adaletin yerini bulacağına inanıyorum. 960 01:45:18,800 --> 01:45:21,679 izin vermek. Öyle olsun. 961 01:45:31,240 --> 01:45:35,399 Aysa. İlk saat çoktan geçti. 962 01:45:40,400 --> 01:45:42,359 Saat iki geliyor. 963 01:45:44,480 --> 01:45:46,719 Neden? 964 01:45:46,960 --> 01:45:52,239 Çünkü sen güçlüsün. Doğru kal. 965 01:45:52,840 --> 01:45:57,079 Tamam, buna saygı duyuyorum. 966 01:46:00,520 --> 01:46:05,599 Ayşe, sana kızgınım. 967 01:46:06,440 --> 01:46:08,999 Burada hala bir yerin var. 968 01:46:10,720 --> 01:46:14,839 Ben sadece Umut Yörükoğlu'nun nerede olduğunu sormak istiyorum. 969 01:46:15,440 --> 01:46:17,519 Sabrımı zorlama Ayşe. 970 01:46:20,600 --> 01:46:23,719 Telefondaki numarayı arıyorum. Cevap verme. 971 01:46:23,760 --> 01:46:26,359 Senden sadece bir adres istedim. 972 01:46:26,920 --> 01:46:27,959 izin vermek. 973 01:46:30,240 --> 01:46:31,999 Bunu bana yapma Ayşe. 974 01:46:33,360 --> 01:46:37,639 Olumsuz. Seni incitmek istemiyorum. 975 01:46:54,560 --> 01:46:55,799 Soğuk. 976 01:46:58,560 --> 01:47:00,359 Kesmek. 977 01:47:51,960 --> 01:47:53,519 izin vermek. 978 01:47:56,760 --> 01:47:58,999 Neden? 979 01:48:05,520 --> 01:48:07,079 Yani şimdi daha mı iyi? 980 01:48:09,760 --> 01:48:14,119 beni neden yaptın Neden?! 981 01:48:36,560 --> 01:48:40,559 Sonunda çocuklar. Nasılsın Çınar? 982 01:48:41,240 --> 01:48:44,199 Fena değil. Nasılsın? 983 01:48:44,840 --> 01:48:46,239 Aynı zamanda iyi. Teşekkür ederim. 984 01:48:46,720 --> 01:48:49,919 Seni yanımda görürsem, daha da iyi olacak. 985 01:48:50,880 --> 01:48:56,759 Hapishaneyi gördüm. Artık Güven yok. Sadece arayacaksın kardeşim. 986 01:48:56,760 --> 01:48:59,359 bu bana yakışır kardeşim 987 01:49:09,120 --> 01:49:12,919 Geçmiş olsun Güven. Boş hayatınızın ilk gününü nasıl buldunuz? 988 01:49:13,000 --> 01:49:16,879 çok iyiydi Hayatımın en güzel günü baldızım. 989 01:49:28,560 --> 01:49:31,439 hadi artık Sana içecek bir şey getireceğim. 990 01:49:47,040 --> 01:49:50,119 Mete'ye teşekkür ederim. Bütün gece üşüdüm. 991 01:49:53,920 --> 01:49:55,759 Mete Abi bunlar kaz tüyü mü? 992 01:49:57,160 --> 01:50:00,039 Yıllar aynı sayfada. Allah senden razı olsun. 993 01:50:00,120 --> 01:50:01,359 Teşekkür ederim. 994 01:50:02,080 --> 01:50:05,559 Mete, telefonu içeri getirseler daha iyi olur. 995 01:50:05,800 --> 01:50:10,159 Bunu giyerken neredeyse güvenimi kaybediyordum. Gerisi size kalmış. 996 01:50:10,280 --> 01:50:15,039 Ferit'e bakma, herkes mutlu. Teşekkür ederim. 997 01:50:15,360 --> 01:50:16,959 Cebine sağlık oğlum. 998 01:50:21,080 --> 01:50:26,639 Buradaki tüm odaların efendisi Hilmi-ağa'dır. Bunu anladığınızda, ortadan kaldıracaksınız. 999 01:50:27,800 --> 01:50:31,319 Biz buna serbest piyasa ekonomisi diyoruz, anladınız mı? 1000 01:50:31,920 --> 01:50:35,159 Burada herkesin arzularını tatmin edeceksin. 1001 01:50:35,520 --> 01:50:39,399 İsteklerini yerine getirmek için. 1002 01:50:39,760 --> 01:50:42,159 Demir Gümüşay'ın oğluyum. 1003 01:50:42,600 --> 01:50:49,239 Babam herhangi bir toplulukta herkesin isteklerini hemen röntgen gibi analiz ederdi. 1004 01:50:49,560 --> 01:50:52,399 para veya iş. 1005 01:50:54,000 --> 01:50:57,919 Ve ben onun oğluyum. Göreceksin. 1006 01:50:58,560 --> 01:51:00,639 Hepsi ayaklarımın altında olacak. 1007 01:51:00,720 --> 01:51:05,599 Çok heyecanlı konuşuyorsun ama tek bir cevap var - hazır ol. 1008 01:51:05,760 --> 01:51:07,839 Hilmi Abi seni yatıracak. 1009 01:51:09,320 --> 01:51:11,639 Emin değilim, belki tam tersi olur? 1010 01:51:11,760 --> 01:51:15,159 hadi beyler Ben zaten pasta istiyorum, bakalım. 1011 01:51:15,320 --> 01:51:18,679 Ah, hadi ama 1012 01:51:28,920 --> 01:51:31,719 Ona bakmak. Şu köpeğe bak, çok temiz çalıştı. 1013 01:51:32,000 --> 01:51:35,199 Mahir, biliyorsun burada bir sürü ev ismi var. 1014 01:51:35,400 --> 01:51:39,999 İş adamlarıyla o kadar çok yasadışı anlaşma yaptı ki. Böyle bir skandal şişirilebilir. 1015 01:51:40,320 --> 01:51:42,439 Bırak onu. Herkese haber ver. 1016 01:51:42,720 --> 01:51:45,479 İnsanları yemek yetmedi, birbirlerini de yediler. 1017 01:51:56,960 --> 01:52:01,199 Ali. D G yazıyor. 1018 01:52:03,120 --> 01:52:05,439 Bakın birdenbire Demir Gümüşay çıkıyor. 1019 01:52:10,400 --> 01:52:14,079 Bir sürü anlamsız sayı var ve hiç boşluk yok. 1020 01:52:15,920 --> 01:52:22,319 Bir saniye bekle. Utku'nun kardeşinin öldürüldüğü ve İbrahim Baba'nın vurulduğu zaman değil mi bu? 1021 01:52:24,640 --> 01:52:26,119 En çok. 1022 01:52:26,840 --> 01:52:33,039 Daha sonra. Bir de Demir Gümüşay'ın o gün giydiği kıyafetler var. 1023 01:52:33,080 --> 01:52:37,679 Bakmak. Üzerinde DG'nin baş harfleri bile kazınmış. 1024 01:52:39,080 --> 01:52:42,559 Barut izleri, kan. Büyük ihtimalle parmak izleri. 1025 01:52:43,520 --> 01:52:44,879 Ancak. 1026 01:52:47,360 --> 01:52:50,119 oğul Ana kanıtı buldum. 1027 01:52:50,400 --> 01:52:54,359 - Ana kanıt! - Kardeşim, ne kanıtı? Bir hazine buldum, bir hazine. 1028 01:52:54,480 --> 01:53:00,879 Bak, bu gece çok özel. Hayatımızı "mezar kazmadan önce" ve "sonra" olarak ikiye ayıracağız. 1029 01:53:02,400 --> 01:53:05,599 Utku Yörükoğlu cinayetinden Demir Gümüşay'ı sorumlu tutacağız. 1030 01:53:37,280 --> 01:53:39,599 Bu sadece bir prosedürdü. 1031 01:53:40,360 --> 01:53:43,039 Şimdi karakolda tekrar ifade vereceksin. 1032 01:53:43,880 --> 01:53:46,999 Bir olay yeri raporu hazırlayın. 1033 01:53:48,040 --> 01:53:50,399 Ve mahkemede tutuklanacaksınız. 1034 01:53:58,040 --> 01:53:59,679 göstermek 1035 01:54:02,080 --> 01:54:04,999 Sana bu numarayı aramamanı söylemedim ama Rashit? 1036 01:54:05,080 --> 01:54:07,159 Onu buldum, Baş Yüzbaşı. Şeker haklıydı. 1037 01:54:07,320 --> 01:54:12,959 Bu Halil gerçekten bir zorbaydı. Kapatılan davalara verilecek çok fazla cevap var. 1038 01:54:13,080 --> 01:54:16,879 Peki ya Utku Yörükoğlu davası? 1039 01:54:17,600 --> 01:54:21,199 Ve bu davanın delili artık Mahir'in elindedir. 1040 01:54:21,800 --> 01:54:22,959 Buldular! 1041 01:54:23,040 --> 01:54:24,039 Tanrı kutsasın. 1042 01:54:24,200 --> 01:54:26,319 Bir santim geri adım atma, yoldayız. 1043 01:54:27,440 --> 01:54:29,919 Hemen rapor edeceğim. 1044 01:54:30,080 --> 01:54:37,319 Önce merkeze gidiyoruz sonra Şeker'i teslim ediyoruz sonra da mezarlığa. 1045 01:54:37,520 --> 01:54:40,039 Aferin Raşit. Elbette. 1046 01:54:47,400 --> 01:54:49,159 Sen de harikasın Şeker. 1047 01:54:49,840 --> 01:54:53,919 Sayenizde Demir Gümüşay'ı cinayetten tutuklayabilirim. 1048 01:55:37,840 --> 01:55:41,159 Ne demek Demir'den haber yok Soner? Beni rahatsız etme. 1049 01:55:46,280 --> 01:55:48,279 Annen Demir'in nerede olduğunu bilmiyor mu? 1050 01:55:48,560 --> 01:55:51,279 Belki de Demir'in oyunlarını öğrenmiştir? 1051 01:55:52,280 --> 01:55:53,719 Bu imkansız. 1052 01:55:54,320 --> 01:55:56,119 Ben banyoya gidiyorum. 1053 01:56:07,840 --> 01:56:10,319 Demir'in nerede olduğunu biliyor musun? 1054 01:56:10,760 --> 01:56:12,919 Demir'i bilmiyorum. Ayşe ortalıkta yok. 1055 01:56:13,200 --> 01:56:15,799 Bilmek? Bugün izinli mi? 1056 01:56:16,080 --> 01:56:18,519 Nasıl? Aysa odada değil mi? 1057 01:56:18,720 --> 01:56:20,159 Olumsuz. 1058 01:56:20,760 --> 01:56:26,319 Baktım, yatak bile yapılmamış. Ayşe yatağını toplamadan evden hiç çıkmaz. 1059 01:56:26,400 --> 01:56:28,319 Korkarım ona bir şey oldu. 1060 01:56:28,480 --> 01:56:32,439 Onu tüm numaralardan aradım, hepsinin bağlantısı kesildi. bizim evde mi 1061 01:56:32,960 --> 01:56:34,439 Bizim evde olamaz. 1062 01:56:35,840 --> 01:56:37,079 Yapamamak. 1063 01:56:39,280 --> 01:56:43,519 Olay yerine bakarlar. Abi ve Ali delil arıyor. 1064 01:56:43,840 --> 01:56:44,679 ne? 1065 01:56:45,560 --> 01:56:48,399 Yaşananların kanıtı nedir? Ne oldu? 1066 01:56:48,720 --> 01:56:50,639 Kafana takma. 1067 01:56:51,120 --> 01:56:53,079 Erkek kardeş 1068 01:56:54,680 --> 01:56:56,799 Çocuklar, kötü haberlerim var. 1069 01:56:56,920 --> 01:57:01,479 Demir'in görüşmesi uzadı, gelmiyor. Soner üzerinden mesaj gönderdi. 1070 01:57:01,800 --> 01:57:03,519 Sayın Demir bir toplantıda mı? 1071 01:57:04,080 --> 01:57:05,039 Evet. 1072 01:57:05,120 --> 01:57:06,959 Onunla konuştun mu? 1073 01:57:07,480 --> 01:57:12,519 Neden bu kadar panikledin? En azından Halil'i bulabilirdi. 1074 01:57:18,400 --> 01:57:22,359 Kimsenin onun için ağlayacağını sanmıyorum. 1075 01:57:23,960 --> 01:57:25,879 masaya geçelim 1076 01:57:28,480 --> 01:57:33,119 Çevremde ona yakın olan insanlar var mı? 1077 01:57:33,520 --> 01:57:37,519 Bilmiyorum, şirket çalışanları. 1078 01:57:38,040 --> 01:57:39,399 Bir şey mi oldu Demir Bey? 1079 01:57:39,920 --> 01:57:45,879 Ne olabilir Çınar? Bunca yıl yanımda çalışan Çetin hain çıktı. 1080 01:57:46,680 --> 01:57:48,679 Luna onun adamıydı. 1081 01:57:49,120 --> 01:57:52,039 Kim bilir daha kimler. 1082 01:57:52,560 --> 01:57:57,959 Tamam, aklında biri var mı? Soruşturma başlatacağım. 1083 01:57:58,400 --> 01:58:00,559 Çok kurnazsın Çınar. 1084 01:58:00,920 --> 01:58:04,879 Şunu söylemeliyim ki, siz de maaş ödüyorsunuz. Bilmiyorum. 1085 01:58:05,080 --> 01:58:06,919 Kendini bul. 1086 01:58:09,480 --> 01:58:10,879 Umut. 1087 01:58:12,920 --> 01:58:16,639 Ceren, bu durumu sevmiyorum. 1088 01:58:17,160 --> 01:58:19,639 Dışarı çıkıp telefonla konuşacağım. 1089 01:58:19,720 --> 01:58:20,639 İyi. 1090 01:58:30,040 --> 01:58:35,279 Kadir, acil. Lütfen hemen İstanbul havaalanına gidin. 1091 01:58:35,360 --> 01:58:37,879 Oradaki A 124 kiralık kasalarından birini açın. 1092 01:58:38,240 --> 01:58:40,319 İyi. Bu Ayşe'nin güvenli kaçışıdır. 1093 01:58:40,520 --> 01:58:44,759 Şifreyi mesaj olarak göndereceğim. Kasanın boş olup olmadığını söyle. 1094 01:58:45,040 --> 01:58:47,279 Teşekkür ederim. 1095 01:58:52,480 --> 01:58:55,159 hadi kardeşim nerdesin 1096 01:58:56,080 --> 01:58:58,039 Kanıt buldum. 1097 01:58:59,280 --> 01:59:03,399 Aferin Şeker bize anlattığın için. 1098 01:59:10,920 --> 01:59:12,239 Nitelikli. 1099 01:59:14,040 --> 01:59:17,159 Kardeşim, artık gözyaşı dökmedim. 1100 01:59:18,720 --> 01:59:20,599 Nasıl ağlamaz Ali. 1101 01:59:23,200 --> 01:59:24,679 Nasıl ağlamaz? 1102 01:59:27,360 --> 01:59:30,359 Bütün hayatımızı buna harcadık. 1103 01:59:32,080 --> 01:59:35,639 Bir kardeşin kanı intikamsız kalmayacak. 1104 01:59:46,760 --> 01:59:48,759 hazinen nerede 1105 01:59:53,840 --> 01:59:58,879 Raşit, önce sen fotoğrafta otur, sonra biz temizleyelim. 1106 01:59:59,560 --> 02:00:01,039 Bunu şimdi yapacağım. 1107 02:00:04,440 --> 02:00:06,439 Ve buradan gidiyorsun. 1108 02:00:07,440 --> 02:00:09,879 İki kaçakla aynı havayı solumak istemiyorum. 1109 02:00:09,880 --> 02:00:13,559 Guice, Şeker nasıl? 1110 02:00:14,640 --> 02:00:17,879 Nasıl olur Ali? Gerizekalı. 1111 02:00:20,240 --> 02:00:23,639 Ama aklı başına gelecek, cesur. 1112 02:00:26,400 --> 02:00:28,479 Ona göz kulak olacağım, merak etme. 1113 02:00:29,960 --> 02:00:32,599 Eski dostluğumuzun anısına. 1114 02:00:33,320 --> 02:00:37,999 İyi. Onu ne zaman gorebilirim? 1115 02:00:38,720 --> 02:00:42,879 Ali asla Kaçtığınızın farkında mısınız? 1116 02:00:43,360 --> 02:00:47,479 Üzgünüm, aşkını göresin diye seni hapse atamayız. 1117 02:00:58,560 --> 02:01:01,279 Yüzbaşı Guice, bu kanıt... 1118 02:01:01,440 --> 02:01:07,159 Demir'i durdurmaya yetecekler mi? Dava yeniden açılacak mı? 1119 02:01:08,280 --> 02:01:15,279 Bence bu yeterli. Ancak her şey savcı Tolga'nın kararına bağlıdır. 1120 02:01:32,520 --> 02:01:35,959 Tamam, git buradan. 1121 02:01:37,480 --> 02:01:38,879 Hadi gidelim. 1122 02:01:55,920 --> 02:01:59,639 Güven, nasıl bir düğün planlıyorsun? 1123 02:01:59,840 --> 02:02:02,439 Plan yapmıyoruz. 1124 02:02:03,720 --> 02:02:09,439 Ben ve erkek arkadaşım bir uygulama oluşturduk ve onu geçen gün sunacağız. 1125 02:02:09,800 --> 02:02:14,039 Evliliğimizi orada duyuracağız. Gösterişli düğünleri sevmiyoruz. 1126 02:02:14,240 --> 02:02:20,119 Bu arada, konuştuğumuz gibi. Uygulama hakkında herhangi bir şeye ihtiyacınız olursa, destek sağlayacağım. 1127 02:02:20,240 --> 02:02:21,999 Ceren'e teşekkürler. 1128 02:02:22,240 --> 02:02:26,359 Canım. Babamın garanti çekini yazmama yardım et, gerisini biz hallederiz. 1129 02:02:26,480 --> 02:02:29,759 Yeni sorumluluklara göre artık imzaya gerek yok vb. 1130 02:02:30,120 --> 02:02:33,599 Şirkette son kez, sözleşmedeki talebi zaten not ettim. 1131 02:02:33,760 --> 02:02:37,239 Bu Gümüşay'ın ana projesi olacak. 1132 02:02:37,720 --> 02:02:39,919 Çok teşekkür ederim, seni çok seviyorum. 1133 02:02:42,120 --> 02:02:46,679 Hiçbir fikrim yok ama bana söylersen bilmek isterim. 1134 02:02:47,480 --> 02:02:50,999 Hukuki desteğe ihtiyacınız olursa ben buradayım. 1135 02:02:52,120 --> 02:02:54,159 Sizin için uygun mu Bayan Neel? 1136 02:02:54,720 --> 02:02:56,999 Prosedürü takip edin. 1137 02:02:58,160 --> 02:03:00,239 Çok teşekkür ederim Çınar Bey. 1138 02:03:00,880 --> 02:03:02,719 Gerçekten çok teşekkür ederim. 1139 02:03:23,760 --> 02:03:25,159 Gitmek zorundayız. 1140 02:03:25,840 --> 02:03:28,639 Tamam hadi gidelim. 1141 02:03:29,000 --> 02:03:29,719 Ne oldu? 1142 02:03:29,840 --> 02:03:31,279 bu nedir arkadaşlar 1143 02:03:31,960 --> 02:03:35,319 Sevdiğim biri hasta ve ona gitmek zorundayım. 1144 02:03:35,400 --> 02:03:38,759 Ceren, bekle, Çınar kendi başının çaresine bakar. 1145 02:03:38,880 --> 02:03:41,839 Çınar yerleşir ama ben erkek arkadaşımı yalnız bırakmak istemiyorum. 1146 02:03:42,000 --> 02:03:44,639 Ve bu konuda herhangi bir uyarı duymak istemiyorum. 1147 02:03:44,680 --> 02:03:46,719 Evet anne, onları rahat bırak. 1148 02:03:49,720 --> 02:03:51,079 Bay. Chinar'ı yüklemek için. 1149 02:03:55,640 --> 02:03:58,439 Sevdiklerinizin durumundan bize haber verir misiniz? 1150 02:03:58,680 --> 02:03:59,919 Sormak. 1151 02:04:09,560 --> 02:04:14,959 Ceren yine istediğini yaptı. Ailesi dışında herkes onun için önemlidir. 1152 02:04:16,160 --> 02:04:17,439 Hangi aile anne? 1153 02:04:19,520 --> 02:04:22,239 Bir bir buradayız. 1154 02:04:23,240 --> 02:04:27,079 Orası bir ev değil, sadece yaşanacak bir yer. 1155 02:04:29,200 --> 02:04:30,959 El sağlığı. 1156 02:04:37,200 --> 02:04:42,199 Dinlemek. Güven'i bana düşman edersen, 1157 02:04:43,120 --> 02:04:45,359 sonra seni kendi ellerimle parçalarım. 1158 02:05:04,720 --> 02:05:05,799 Başsavcı 1159 02:05:11,440 --> 02:05:22,679 Demir Gümüşay'ı cinayet, kişi hürriyetini kısıtlama, şantaj, dayak, 1160 02:05:23,800 --> 02:05:35,359 tüm gayrimenkulleri için arama emri çıkarır, zehirlenen gemi mürettebatının ve Utku Yörükoğlu cinayetinin vakalarını inceler. 1161 02:05:48,640 --> 02:05:49,999 Aysa, inat etme. 1162 02:05:52,520 --> 02:05:56,199 Hadi kızım, senden tek istediğim bir telefon numarası. 1163 02:05:56,400 --> 02:05:58,759 Tek adres kızım! 1164 02:06:01,280 --> 02:06:05,879 Bak, bir parmağını daha kaybedeceksin. Yürüyemiyor bile olabilirsiniz. 1165 02:06:07,200 --> 02:06:09,159 Neden inatçısın? 1166 02:06:10,400 --> 02:06:13,279 Evet, ne inatçılık! 1167 02:06:32,640 --> 02:06:35,159 Bu eve gelmek gerçekten mümkün mü? 1168 02:06:36,160 --> 02:06:42,119 Evlat, Halil cinayeti davasında bu ev parlamıyor. Guice dedi. 1169 02:06:42,440 --> 02:06:43,759 İyi. 1170 02:06:44,840 --> 02:06:50,359 Acaba Şeker ne yapıyor? Hapishane sistemine girebilseydim. 1171 02:06:50,440 --> 02:06:53,439 Vay canına, ne rüya. 1172 02:06:56,520 --> 02:06:57,559 Merhaba. 1173 02:06:58,040 --> 02:06:59,239 Aysa'yı biliyor musun? 1174 02:06:59,480 --> 02:07:00,319 Ortadan kayboldu. 1175 02:07:01,000 --> 02:07:03,719 Demir'in evinde değil, kimse bir şey bilmiyor. 1176 02:07:03,920 --> 02:07:05,959 En önemlisi de Demir'in de gitmiş olmasıdır. 1177 02:07:06,840 --> 02:07:11,359 Bir dakika Ayşe ve ben bugün öğle yemeğinde konuştuk. 1178 02:07:11,560 --> 02:07:14,759 Yolda gelip simit bile alacağını söyledi. 1179 02:07:15,720 --> 02:07:17,759 Sonra aniden fikrini değiştirdi ve eve gideceğini söyledi. 1180 02:07:17,840 --> 02:07:20,639 Ya Ayşe'nin güvenli kaçışı? 1181 02:07:21,240 --> 02:07:22,959 Kadir kontrol etti. Tam dolu. 1182 02:07:24,480 --> 02:07:27,559 Sadece bir dakika, sadece bir dakika. 1183 02:07:29,240 --> 02:07:33,199 Demir, Ayşe'yi kaçırmış olabilir mi? 1184 02:07:33,320 --> 02:07:34,679 Ayşe'yi Demir mi kaçırdı Umut? 1185 02:07:35,280 --> 02:07:36,439 Bekle kardeş. 1186 02:07:38,600 --> 02:07:43,719 Beklemek. Ali, Aysa'nın telefonlarındaki sinyali kontrol edelim. 1187 02:07:55,120 --> 02:08:03,159 Aysa'nın iş telefonu hala çalışıyor ancak bize ulaşmak için kullandığı kişisel telefona ulaşılamıyor. 1188 02:08:03,400 --> 02:08:05,679 SIM kartı bozabilir. 1189 02:08:06,200 --> 02:08:07,679 Bu ne anlama geliyor? 1190 02:08:22,720 --> 02:08:25,799 Demir Bey, şartlarınızı bekliyorum. 1191 02:08:27,200 --> 02:08:28,839 Ayşe duyuyor musun? 1192 02:08:30,080 --> 02:08:34,959 Bak kızım, bu senin son şansın. 1193 02:09:00,520 --> 02:09:01,599 Bay. Ütü. 1194 02:09:03,880 --> 02:09:08,719 Mesajlar dışında her şeyi indirdim. Yeni bir Çetin numarası buldum. 1195 02:09:09,800 --> 02:09:10,919 Bu harika. 1196 02:09:26,400 --> 02:09:27,999 Bu Aysa'nın kişisel telefonu. 1197 02:09:28,520 --> 02:09:29,799 Cevap 1198 02:09:30,320 --> 02:09:30,959 Merhaba. 1199 02:09:31,280 --> 02:09:34,959 Merhaba Umut. 1200 02:09:35,480 --> 02:09:37,359 Ben Demir'im. 1201 02:09:46,200 --> 02:09:48,719 Bekleyin bekleyin. 1202 02:09:52,600 --> 02:09:54,319 Umut Yörükoğlu. 1203 02:09:57,440 --> 02:10:00,119 Ve akıllıydın. 1204 02:10:01,960 --> 02:10:04,119 Yanımda kim var biliyor musun? 1205 02:10:05,680 --> 02:10:07,279 Aşkın Ayşe. 1206 02:10:08,960 --> 02:10:13,959 Dinle, Aysa'nın kılını bile incitirsen senin işini bitiririm Demir! 1207 02:10:14,080 --> 02:10:16,759 Ayşe orda mısın Cevap! 1208 02:10:20,920 --> 02:10:22,359 Ayşe iyi. 1209 02:10:24,520 --> 02:10:30,439 Seni ve aileni öldürdüğümde Aysa'nın durumu çok daha iyi olacak. 1210 02:10:30,720 --> 02:10:32,839 Öyle değil mi Ayşe? 1211 02:10:50,760 --> 02:10:51,959 Duymak? 1212 02:10:52,840 --> 02:10:54,119 Ayşe iyi. 96396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.