Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:16,959
Tuzak 20. Bölüm
2
00:01:17,720 --> 00:01:20,959
Bir, iki, üç. Bir, iki, üç.
3
00:01:21,000 --> 00:01:23,119
-Bir, iki, üç. Ay durmuyor.
4
00:01:23,200 --> 00:01:25,799
İyi basın. Bir, iki, üç.
5
00:01:25,840 --> 00:01:27,759
Bir, iki, üç.
6
00:01:27,840 --> 00:01:31,479
Bir, iki, üç. Bir, iki, üç.
7
00:01:31,600 --> 00:01:33,639
-Bir, iki, üç.
- Bir havlu getir.
8
00:01:33,680 --> 00:01:37,519
-Bir, iki, üç. Bir, iki, üç.
- Onu öldürdüm...
9
00:01:37,520 --> 00:01:39,999
-Bir, iki, üç.
- Onu öldürdüm! Öldürüldü!
10
00:01:40,000 --> 00:01:42,079
-Bir, iki, üç.
-Katil oldum!
11
00:01:42,120 --> 00:01:43,719
-Onun gibi oldum!!
-Bir, iki, üç.
12
00:01:43,720 --> 00:01:46,119
onun gibi oldum!! beni öldür!!
13
00:01:46,160 --> 00:01:49,439
Öldür beni Mahir! Öldürmek!!
14
00:01:49,480 --> 00:01:54,479
-Beni öldür!!
- Çalkalayıcı! Shaker!
15
00:01:57,320 --> 00:01:58,759
Mahir ne yapıyorsun?
16
00:01:59,000 --> 00:02:01,159
-Odin, iki, üç, Ali!
- Mahir!
17
00:02:01,160 --> 00:02:03,639
Ali, sakin ol! Kız şokta! Kelepçe!
18
00:02:03,800 --> 00:02:09,999
Bir, iki, üç. Bir, iki, üç.
19
00:02:10,160 --> 00:02:13,599
-Bir, iki, üç.
- Ne yaptım Mahir.
20
00:02:13,680 --> 00:02:16,599
-Ben ne yaptım! Üç
21
00:02:16,760 --> 00:02:18,639
Bir, iki, üç.
22
00:02:18,680 --> 00:02:22,599
-Bir, iki, üç.
- Ben ne yaptım.
23
00:02:22,640 --> 00:02:24,199
Tüm. Tüm. İYİ.
24
00:02:24,280 --> 00:02:28,239
- Ben ne yaptım.
- Sakin ol. Hepsi geçecek.
25
00:02:28,800 --> 00:02:31,239
Geçecek.
26
00:02:37,080 --> 00:02:39,799
Geçecek.
27
00:02:40,440 --> 00:02:43,119
Umut, neler oluyor? Ne hakkında konuşuyorlar?
28
00:02:43,840 --> 00:02:47,359
Şimdi anlayalım. Sakin ol, tamam mı?
29
00:02:47,440 --> 00:02:50,879
Sakinlik? Umut, bu adam savcı.
30
00:02:52,520 --> 00:02:54,359
Gülca'ya bak, ne mutlu!
31
00:02:55,560 --> 00:02:58,159
ne? Hapse mi gireceğiz? Ne oldu?
32
00:02:58,840 --> 00:03:05,319
Ama bil ki, seni neyle itham ederlerse etsinler, suçu ben de üstleneceğim! Beni savunmaya cüret etme.
33
00:03:05,720 --> 00:03:10,399
Bu davanın sorumluluğunu almazsam, huzur içinde yaşayamam.
34
00:03:12,760 --> 00:03:17,119
Sen bu dünyada başıma gelen en güzel şeysin. Temizlemek?
35
00:03:25,800 --> 00:03:28,519
Savcı, pardon, neyi bekliyorduk?
36
00:03:29,600 --> 00:03:35,199
Ceren Gümüşay değil mi? Ben Başsavcı Tolga Günger. Belki adımı duymuşsundur.
37
00:03:35,280 --> 00:03:37,639
Babanız Demir Gümüşay'ı çok uzun zamandır tanıyorum.
38
00:03:55,000 --> 00:04:05,159
Bir, iki, üç. Bir, iki, üç.
39
00:04:05,200 --> 00:04:08,959
Bir, iki, üç. Bir, iki, üç...
40
00:04:11,480 --> 00:04:14,199
Bir, iki, üç. Hadi, Luna, hadi.
41
00:04:16,840 --> 00:04:18,119
Ay!
42
00:04:18,200 --> 00:04:20,839
Hadi! Devam etmek!
43
00:04:21,240 --> 00:04:25,679
Gerçekten üzgünüm. Çok. Daha fazla bir şey yapılamaz.
44
00:04:25,800 --> 00:04:27,479
Gerçekten üzgünüm.
45
00:04:28,200 --> 00:04:30,999
-Ay!
- Çok kan kaybetmiş.
46
00:04:31,120 --> 00:04:34,519
Arter koptu. Nasıl olsa biraz zamanım vardı.
47
00:04:36,720 --> 00:04:38,399
Gerçekten üzgünüm.
48
00:06:39,360 --> 00:06:41,039
Ben ne yaptım kardeşim!
49
00:06:44,920 --> 00:06:46,399
Evet Umut seni dinliyorum.
50
00:06:49,520 --> 00:06:50,119
Evet.
51
00:06:50,200 --> 00:06:58,399
ve... ve... peki... peki...
52
00:07:15,760 --> 00:07:17,519
babamı öldürdüm
53
00:07:21,840 --> 00:07:24,319
Babamı öldürdüm, değil mi?
54
00:07:28,480 --> 00:07:30,599
babamı öldürdüm
55
00:07:33,160 --> 00:07:35,159
Şimdi bana ne olacak?
56
00:07:35,520 --> 00:07:38,239
Bana ne yapacaklar?
57
00:07:43,720 --> 00:07:45,799
Bana ne yapacaklar?
58
00:08:23,080 --> 00:08:24,479
Taksi!
59
00:08:28,480 --> 00:08:29,799
Nerede?
60
00:08:30,080 --> 00:08:31,199
ileri gidelim
61
00:08:31,320 --> 00:08:33,479
Ben diyecek.
62
00:08:37,640 --> 00:08:39,599
Gel buraya, yemeği koyuyorum.
63
00:09:20,040 --> 00:09:22,439
Savcı, her şey hazır.
64
00:09:22,600 --> 00:09:28,519
Şimdi Belgrad Ormanı'ndaki kuşları gözlemleyin. Artık kamera yok.
65
00:09:28,720 --> 00:09:31,919
Ve bugün boğazda bir tekneye biniyorsunuz.
66
00:09:32,280 --> 00:09:35,439
Rashit ve ben antrenman sahasındayız. Ve şahitlerimiz var.
67
00:09:35,800 --> 00:09:39,239
Yani, bugün burada bulunan insanlar hiç tanışmadı.
68
00:09:40,960 --> 00:09:42,199
Bu ne anlama geliyor?
69
00:09:43,240 --> 00:09:44,559
Neler oluyor Umut?
70
00:09:47,960 --> 00:09:51,599
İzninle Ceren'e açıklayabilir miyim?
71
00:09:52,960 --> 00:09:57,799
Umut'um, önce sana sarılacağım. Seni çok özledim.
72
00:09:57,960 --> 00:10:00,559
Ve ben. Ve ben.
73
00:10:00,840 --> 00:10:02,639
Aslanım
74
00:10:14,800 --> 00:10:16,079
Başsavcı
75
00:10:16,280 --> 00:10:17,599
Tedbir, Özjan.
76
00:10:22,440 --> 00:10:24,959
Demir Gümüşay'ın peşinden
77
00:10:25,040 --> 00:10:27,279
koştum, yasak
dedi, kabul edemem.
78
00:10:27,480 --> 00:10:34,719
“Gerçekten sana bir milyon dolarlık saat vereceğimi mi düşünüyorsun? Hayal kurmayı bırak da savcıya saygılarımı sunayım."
79
00:10:35,720 --> 00:10:37,279
Onu masamdan kaldır.
80
00:10:37,880 --> 00:10:40,519
Rüşvet kabul edeceğimi nasıl düşünürsün?
81
00:10:41,000 --> 00:10:43,679
Tamam, diyelim ki ben dürüst olmayan bir insanım,
82
00:10:43,960 --> 00:10:46,919
bunu nasıl hayal edebilirsin?
83
00:10:47,880 --> 00:10:51,599
Baş Hukuk Müşaviri, arkadaş olduğunuzu sanıyordum...
84
00:10:52,120 --> 00:10:57,919
Şimdi, Demir Gümüşay hakkında bir açıklama yazmak istiyorum.
85
00:10:58,880 --> 00:11:05,999
Doğru çözümü satın almaya çalıştığını. Bir kamu görevlisini taciz ve aşağılamaktan.
86
00:11:06,320 --> 00:11:12,399
- Nasıl isterseniz Sayın Savcı.
- Kendinize bir kahve ısmarlayın.
87
00:11:12,800 --> 00:11:15,199
Kendinizi daha iyi hissettiğinizde çalışmaya devam edin.
88
00:11:15,600 --> 00:11:16,519
izin vermek.
89
00:11:17,240 --> 00:11:18,519
Teşekkür ederim.
90
00:11:28,720 --> 00:11:29,999
Ne içeceksin?
91
00:11:30,120 --> 00:11:31,239
Lütfen, Bayan Guice.
92
00:11:31,720 --> 00:11:33,559
Lütfen kapıyı kapat.
93
00:11:34,680 --> 00:11:37,639
Lütfen oturun.
94
00:11:43,800 --> 00:11:46,319
Meral Hanım'ın ifadesinde bir gelişme var mı?
95
00:11:47,840 --> 00:11:51,239
Şimdiye kadar görevlerinizi çok iyi bir şekilde yerine getirdiniz.
96
00:11:53,480 --> 00:11:57,959
Umut Yörükoğlu'nu şimdiden tutuklayabilirim mi demek istiyorsunuz?
97
00:11:58,200 --> 00:12:02,599
Umut Yörükoğlu davasına bakmayı bırakmanı istiyorum.
98
00:12:04,680 --> 00:12:06,159
Anlamadım. Bu ne anlama geliyor?
99
00:12:06,800 --> 00:12:09,039
Bu, davayı kapatacağınız anlamına gelir.
100
00:12:19,240 --> 00:12:21,239
Başsavcı,
101
00:12:22,440 --> 00:12:25,959
Kanunları çiğnememi mi istiyorsun?
102
00:12:27,160 --> 00:12:31,039
Çınar Yılmaz avukat
103
00:12:31,200 --> 00:12:33,119
olarak bile dolandırıcıdır.
104
00:12:33,360 --> 00:12:37,079
Şantaj yaptı,
adam kaçırdı, birçok
105
00:12:37,120 --> 00:12:40,639
kez özel hayata müdahale etti,
106
00:12:40,800 --> 00:12:43,239
ulusal kanalın havasına bağlandı
107
00:12:43,320 --> 00:12:47,319
ve hatta özel bir
operasyon planlandı.
108
00:12:47,640 --> 00:12:50,959
Gerçek adı Umut Yörükoğlu olan bu şahıs,
109
00:12:51,720 --> 00:12:56,439
Meral Akınsu'nun ifadesinin ardından tutuklanması gerekiyor.
110
00:13:01,840 --> 00:13:10,639
Görevlerinizi yerine getirmezseniz hakkınızda suç duyurusunda bulunacağım.
111
00:13:19,480 --> 00:13:21,799
Aferin, Komiser.
112
00:13:22,960 --> 00:13:25,479
Sorumluluklarınızı çok ciddiye alıyorsunuz.
113
00:13:26,400 --> 00:13:34,519
Ama... çok önemli bir şeyi bilmen gerekiyor. Çünkü zamanı geldi.
114
00:13:36,040 --> 00:13:40,759
Çınar Yılmaz, deri veya Umut Yörükoğlu
115
00:13:41,520 --> 00:13:47,759
hukuk mezunu, yetkili gerçek avukat.
116
00:13:49,840 --> 00:13:55,439
Çok güvendiğim öğrencim.
117
00:14:12,000 --> 00:14:15,239
Hadi baştan başlayalım. Ben Tolga'yım.
118
00:14:22,840 --> 00:14:30,359
Savcı. Üstelik öğretmenim. Planımdan bahsettiğim ilk kişi.
119
00:14:31,240 --> 00:14:38,279
Bana "Birinci günden itibaren hukuka uyun. Bana somut delil getirin, Demir Gümüşay'a dava açayım" dedi.
120
00:14:38,560 --> 00:14:45,279
Ve sadece Demir Gümüşay'a karşı değil. Dedi ki: Eğer herhangi bir yasayı çiğneyen aleyhine delil getirirsen,
121
00:14:46,720 --> 00:14:51,359
Seni sonuna kadar destekleyeceğim.” Ve her zaman yaptım. ona teşekkür ederim
122
00:14:53,600 --> 00:14:55,119
Bu doğru?
123
00:14:55,480 --> 00:14:56,639
Bu doğru.
124
00:15:00,280 --> 00:15:02,079
Tabii ki seni görünce korktum.
125
00:15:02,760 --> 00:15:08,479
Yüzbaşı burada olduğuna göre bizi mutlaka tutuklayacaklarını düşündüm.
126
00:15:09,000 --> 00:15:14,719
Ya da Demir bana ifşa etti ve bütün planım iflas etti.
127
00:15:15,040 --> 00:15:19,159
Gülcă'ya her şeyi en ince ayrıntısına kadar anlattım.
128
00:15:19,480 --> 00:15:23,359
Bundan sonra Guice sana karşı değil, senin yanında olacak.
129
00:15:23,960 --> 00:15:31,359
Rüşvet aldığı için hapse atılan Utku Yörükoğlu cinayetinin aydınlatılması için elinden geleni yapacaktır.
130
00:15:32,080 --> 00:15:33,279
Söz veriyor musun, Guice?
131
00:15:40,680 --> 00:15:41,879
Söz veriyorum.
132
00:15:42,280 --> 00:15:43,359
Sonunda.
133
00:15:45,920 --> 00:15:48,599
Ben çok mutluyum.
134
00:15:52,920 --> 00:15:53,919
izin vermek.
135
00:15:54,160 --> 00:15:56,239
Hadi çalışalım. Yeter konuşma.
136
00:15:56,280 --> 00:15:59,639
Anlaştığımız gibi yapacak mıyız? Halil'i hafife mi alıyoruz?
137
00:15:59,760 --> 00:16:00,639
Kesinlikle, savcı.
138
00:16:00,800 --> 00:16:02,999
Onu konuşmaya hazır olduğu noktaya getirdin, değil mi?
139
00:16:03,160 --> 00:16:05,119
- Öyle varsayabiliriz.
-Müthiş.
140
00:16:05,200 --> 00:16:08,759
Ona işbirliği yapalım. Bize çok şey anlatacak.
141
00:16:08,760 --> 00:16:11,999
Halil'in ifadesinin ardından Demir Gümüşay'ı tutuklayacağız.
142
00:16:12,200 --> 00:16:14,839
Peki ya annem? O da bir tanık.
143
00:16:15,400 --> 00:16:20,479
Meral Hanım'ın kafası çok karışık. Farklı amaçları vardır. Artık ona yeterince güvenemeyiz.
144
00:16:21,160 --> 00:16:24,959
Halil'in ifadesi dava açmaya yetecektir.
145
00:16:25,920 --> 00:16:29,399
Sonra bizim eve gittik. Halil'i bekletmeyelim.
146
00:16:29,600 --> 00:16:31,279
Gelelim arabalara.
147
00:16:41,400 --> 00:16:47,239
Sinirli olduğunuzu biliyorum. Kadir aracılığıyla savcıyla görüştüm. BEN...
148
00:16:47,320 --> 00:16:49,799
Operasyonun bugün başlayacağını bilmiyordum.
149
00:16:49,840 --> 00:16:54,239
Yani yolumuzu kesecekler. Bilseydim, sana söylerdim.
150
00:16:55,440 --> 00:16:56,679
Bu doğru?
151
00:16:58,560 --> 00:16:59,639
beni affettin mi
152
00:17:00,680 --> 00:17:04,039
Affedilecek bir şey yok. Artık kızmıyorum bile.
153
00:17:04,240 --> 00:17:12,039
Sadece yüksek sesle gülüyorum. Kız arkadaşın olmak, bu tür eylemlere her zaman hazır olmak demektir, Bay Avukat.
154
00:17:12,520 --> 00:17:15,039
Şaşırmamayı öğrenmeliyim.
155
00:17:17,040 --> 00:17:20,399
Ve aşık olmamayı öğrenmeliyim.
156
00:17:21,520 --> 00:17:26,239
Çünkü her seferinde sana tekrar tekrar aşık oluyorum.
157
00:17:33,120 --> 00:17:35,039
Gitmek.
158
00:18:11,040 --> 00:18:12,359
Ancak!
159
00:18:16,760 --> 00:18:18,399
Shaker. Buna değmez.
160
00:18:18,480 --> 00:18:20,239
Şeker.
161
00:18:20,320 --> 00:18:23,199
Arayıcı, biraz nefes almalısın. Sormak.
162
00:18:25,120 --> 00:18:26,879
Sakinlik.
163
00:18:27,080 --> 00:18:30,359
Biraz sakin ol.
164
00:18:31,680 --> 00:18:32,839
Tüm.
165
00:18:45,200 --> 00:18:52,879
Kardeşim sana harika bir haberim var. Şimdi Savcı Tolga ve Komiser Guice evimizin yolunu tutuyorlar. Halil'i sorguya alacaklar.
166
00:18:56,320 --> 00:18:57,919
Erkek kardeş!
167
00:18:58,240 --> 00:19:01,599
Ne oldu? Herhangi bir ses duyuyor musun? Herşey iyi?
168
00:19:01,880 --> 00:19:03,239
Umut.
169
00:19:05,440 --> 00:19:10,439
Şeker, Halilya'yı öldürdü.
170
00:19:10,520 --> 00:19:12,279
ne?
171
00:19:12,560 --> 00:19:15,119
Nasıl? Ne diyorsun kardeşim?!
172
00:19:17,320 --> 00:19:19,239
Doğru duydun.
173
00:19:20,160 --> 00:19:22,159
kardeşim emin misin
174
00:19:22,760 --> 00:19:24,519
Eminim.
175
00:19:25,320 --> 00:19:27,839
Boğazını kesti.
176
00:19:30,640 --> 00:19:32,879
nasıl oldu kardeşim Neden? Neden?
177
00:19:33,680 --> 00:19:35,519
Her şey çok kafa karıştırıcı.
178
00:19:36,600 --> 00:19:38,919
Hemen gelmene ihtiyacım var. Sana ihtiyacımız var.
179
00:19:39,200 --> 00:19:41,239
Umut, ne oldu?
180
00:19:41,280 --> 00:19:43,959
anladım kardeşim Ne yaptın?
181
00:19:44,200 --> 00:19:46,639
Yapabilecekleri hiçbir şey yoktu. Seni bekliyoruz.
182
00:19:47,320 --> 00:19:51,999
Umut oğlum bu kızı nasıl kurtaracağız?
183
00:19:52,520 --> 00:19:55,719
Bir şey bulmalıyız. Herhangi bir fikrin var mı?
184
00:19:55,720 --> 00:20:00,599
Ben bu konuda düşüneceğim. Ben gittim ve ben gelene kadar sen hiçbir şey yapmıyorsun.
185
00:20:00,680 --> 00:20:01,519
İyi.
186
00:20:05,520 --> 00:20:07,359
Umut, söyler misin?
187
00:20:09,240 --> 00:20:13,159
Sana söyleyeceğim. Önce kendime geleyim Ceren lütfen.
188
00:20:16,240 --> 00:20:18,199
Aklıma gelmeme izin ver.
189
00:20:20,720 --> 00:20:22,119
Çalkalayıcı, dur!
190
00:20:32,560 --> 00:20:35,159
Şeker. Şeker.
191
00:20:35,280 --> 00:20:38,359
- Ali. Ali.
- Tüm. Tüm.
192
00:20:40,600 --> 00:20:43,199
Bak, yanındayız.
193
00:20:44,640 --> 00:20:46,719
- Sana yakınım.
- Tüm.
194
00:20:56,360 --> 00:20:59,519
O ne diyor? Biz ne yapıyoruz?
195
00:21:01,200 --> 00:21:03,519
Bekliyor olacağım.
196
00:21:06,640 --> 00:21:11,679
Ay. Belki de Şekersin...
197
00:21:13,160 --> 00:21:15,799
sakinleştirici ya da onun gibi bir şey yapabilir misin?
198
00:21:16,760 --> 00:21:18,719
Yapacağım.
199
00:21:24,320 --> 00:21:26,079
Hadi gidelim.
200
00:21:26,240 --> 00:21:30,879
Shaker. Hadi yukarı çıkalım.
201
00:21:32,840 --> 00:21:35,199
Sormak.
202
00:21:43,400 --> 00:21:46,399
Umut'u burada bekleyeceğim.
203
00:22:24,920 --> 00:22:27,559
Seni sonra arayacağım. Hoşçakal.
204
00:23:15,680 --> 00:23:18,079
Rica ederim.
205
00:23:18,640 --> 00:23:23,519
Alışverişe gittim. Eksik olanı satın aldı.
206
00:23:24,360 --> 00:23:27,279
Ve harika bir meditasyon programı buldum.
207
00:23:27,840 --> 00:23:29,399
Hadi yapalım, olur mu?
208
00:23:46,520 --> 00:23:49,599
Kabul etmek? Biraz çay ister misin?
209
00:23:54,080 --> 00:23:57,239
Meditasyondan önce faydalı olacaktır. Ha?
210
00:24:30,520 --> 00:24:32,079
Demir'e ne oluyor?
211
00:24:34,000 --> 00:24:36,359
Bunu bana yapmamalıydın.
212
00:24:38,920 --> 00:24:42,399
Nasıl? anlamadım Ne yapmamalıydım?
213
00:24:57,400 --> 00:24:58,559
Sen..
214
00:25:02,160 --> 00:25:05,359
bunu bana yapmamalıydı.
215
00:25:07,760 --> 00:25:09,079
-Demir. - İçeri getirin!
216
00:25:09,200 --> 00:25:10,519
Bir dakika bekle. Demir!
217
00:25:10,520 --> 00:25:12,959
Demir! Demir, ben bir şey yapmadım.
218
00:25:13,000 --> 00:25:15,959
Ütü!!!
219
00:25:24,840 --> 00:25:28,239
Neden buna bu kadar takıntılısın? Üzülmeyin. Halledebilirim.
220
00:25:28,480 --> 00:25:32,119
O da herkes gibidir. Bağlandığı insanlara karşı kördür.
221
00:25:32,120 --> 00:25:35,879
Ve beni seviyor. Gerçekten seviyor. Çığlık atabilirim, çığlık atabilirim, başa çıkabilirim.
222
00:25:36,080 --> 00:25:39,239
Aysa. Kendine fazla güveniyorsun.
223
00:25:39,360 --> 00:25:43,719
Kendime güveniyorum, çünkü şüpheler olsaydı, onun etrafında bu kadar dolaşamazdım.
224
00:25:43,880 --> 00:25:45,719
Bana biraz güvenir misin?
225
00:25:45,880 --> 00:25:47,679
Sana güvenmiyorum?
226
00:25:48,240 --> 00:25:52,439
Ama Demir Demir'dir. O herkes gibi değil. Temizlemek?
227
00:25:53,120 --> 00:25:59,479
Hayatında bir şeyler ters giderse, şımarık küçük bir çocuk gibi her şeyi mahveder. Ve kimse pişman olmayacak.
228
00:25:59,760 --> 00:26:02,079
İyi. Söz veriyorum.
229
00:26:02,280 --> 00:26:07,839
Bu nedenle, en ufak bir rahatsızlık varsa hemen ayrılın.
230
00:26:08,160 --> 00:26:10,439
İyi. İçten.
231
00:26:10,720 --> 00:26:12,799
-İyi.
-İnanmıyorum.
232
00:26:12,800 --> 00:26:14,959
-Neden inanmıyorsun? - Bir dakika, beni dinle.
233
00:26:15,120 --> 00:26:19,639
Gurur yok, özveri yok. İyi? Seni çok seviyoruz. Unutma.
234
00:26:20,360 --> 00:26:27,159
Şüphe ortaya çıkar çıkmaz hemen havalimanına gidin, bilet alın.
235
00:26:27,320 --> 00:26:28,799
Ben de giderim. İyi.
236
00:26:29,200 --> 00:26:32,599
Söz veriyorum. Ama bu kadar çabuk ayrılacağımı sanmıyorum.
237
00:26:32,880 --> 00:26:35,399
Güven bana. çay içer misin
238
00:26:37,376 --> 00:26:40,121
Ve çaydan bahsediyor... Aysa!
239
00:27:50,080 --> 00:27:52,919
Hain!
240
00:27:54,280 --> 00:27:58,999
Hayatını cehenneme çevireceğim, duydun mu beni?
241
00:28:30,320 --> 00:28:31,599
Umut nedir?
242
00:28:38,000 --> 00:28:42,519
Lütfen bana güven ve soru sorma
243
00:28:43,720 --> 00:28:50,319
Maalesef elimde olmayan nedenlerden dolayı lütfen işlemi iptal edin.
244
00:28:50,320 --> 00:28:51,399
ne?
245
00:28:51,640 --> 00:28:53,079
Neden? Ne oldu?
246
00:28:53,560 --> 00:28:55,599
Lütfen soru sormayın.
247
00:28:56,280 --> 00:28:57,599
Ne diyorsun oğlum?
248
00:28:57,840 --> 00:28:59,359
Halil kaçtı mı?
249
00:29:00,960 --> 00:29:03,599
Lütfen, Baş Yüzbaşı Guice.
250
00:29:04,520 --> 00:29:08,959
Umut hayır bu aşamada bizden ayrı hareket edemezsin.
251
00:29:09,080 --> 00:29:10,399
Sorunun ne olduğunu söyle.
252
00:29:10,400 --> 00:29:12,399
Ben kendimden emin değilim.
253
00:29:12,760 --> 00:29:16,399
Bana iki saat ver, sonra istediğin yerde buluşuruz.
254
00:29:17,600 --> 00:29:18,719
Sormak.
255
00:29:22,160 --> 00:29:27,239
Tamam Umut, sana tekrar güvenmeyi seçiyorum. Ama bu son olacak.
256
00:29:27,520 --> 00:29:30,719
Ve lütfen beni hayal kırıklığına uğratma.
257
00:29:33,400 --> 00:29:36,679
Teşekkürler kardeşim, pişman olmayacaksın.
258
00:29:43,240 --> 00:29:47,079
Savcı, korkunç bir şey oldu.
259
00:30:01,600 --> 00:30:03,159
Güven nerede? Ev?
260
00:30:03,160 --> 00:30:04,679
Hayır, gelmedi.
261
00:30:06,640 --> 00:30:11,239
Garip. Ben hapse girdim, o çıktı. O nerede?
262
00:30:12,200 --> 00:30:13,599
Demir nerede? O da orada değil mi?
263
00:30:13,680 --> 00:30:16,279
Evdeydi, odasına bakmamı ister misin?
264
00:30:16,280 --> 00:30:19,279
Tamam, istemiyorum. aysa nerede
265
00:30:19,440 --> 00:30:22,279
Bilmiyorum, aramamı ister misin?
266
00:30:22,560 --> 00:30:26,919
Tanrı. Bana yatıştırıcı bir çay yap kızım.
267
00:30:27,080 --> 00:30:28,719
Şimdi Meral Hanım.
268
00:30:42,240 --> 00:30:45,839
Abone geçici olarak kullanılamıyor.
269
00:30:46,120 --> 00:30:49,599
Ev değil, kara delik. Herkes içinde kaybolur.
270
00:31:02,920 --> 00:31:05,199
Beni çok mu özledin?
271
00:31:07,440 --> 00:31:09,839
Beni çok mu özledin?
272
00:31:09,840 --> 00:31:11,399
Çok fazla.
273
00:31:11,400 --> 00:31:13,639
ben de seni çok özledim
274
00:31:14,160 --> 00:31:16,639
Teninden sonra kokun
275
00:31:17,440 --> 00:31:19,639
senin bakışına
276
00:31:24,200 --> 00:31:27,759
Annen arıyor.
277
00:31:45,760 --> 00:31:47,719
Umut, ne oldu? Neden durduk?
278
00:31:47,920 --> 00:31:50,719
Hiç bir şey söyleme. Endişelenmeye başlıyorum!
279
00:31:50,720 --> 00:31:54,079
Ceren, zamanı gelince sana her şeyi anlatacağım.
280
00:31:54,800 --> 00:31:59,119
Ama şimdi arabadan in, bir taksiye atla ve sahte eve git, tamam mı?
281
00:31:59,280 --> 00:32:04,199
En fazla iki gün sonra
geleceğim. Ben gelene
282
00:32:04,200 --> 00:32:05,679
kadar kimseye bulaşma
ve evden çıkma. Lütfen.
283
00:32:05,680 --> 00:32:08,599
Merak etme! Bana her şeyi anlatana kadar hiçbir yere gitmiyorum!
284
00:32:08,600 --> 00:32:12,319
Ceren, şimdi bilmemen daha iyi.
285
00:32:12,520 --> 00:32:13,919
İnan bana lütfen.
286
00:32:13,920 --> 00:32:19,079
İşe yaramayacak Umut. Başın beladaysa seni nasıl yalnız bırakıp gidebilirim?
287
00:32:23,880 --> 00:32:25,319
Soğuk.
288
00:32:26,840 --> 00:32:28,319
Halil öldü.
289
00:32:28,520 --> 00:32:31,759
ne? Halil öldü mü?
290
00:32:32,520 --> 00:32:34,479
Umut, bu nasıl mümkün olabilir? o nasıl öldü
291
00:32:34,480 --> 00:32:37,079
Hiçbir şey bilmiyorum. Sadece Şeker'in yaptığını biliyorum.
292
00:32:37,080 --> 00:32:38,239
ne?!
293
00:32:42,000 --> 00:32:45,639
Umut, emin misin? Şeker böyle bir şeye nasıl karar verebilir?
294
00:32:45,640 --> 00:32:48,799
Ben hallederim tatlım, tamam mı?
295
00:32:48,800 --> 00:32:51,199
Lütfen arabadan in ve eve git.
296
00:32:51,200 --> 00:32:52,839
Neden?
297
00:32:53,240 --> 00:32:55,399
Çünkü seni bu işe bulaştırmak istemiyorum Ceren.
298
00:32:55,400 --> 00:33:00,279
Ekibim ilk kez bir cinayete bulaşıyor ve bunun nasıl biteceğini bilmiyorum. Bu işe karışmanı istemiyorum. Lütfen beni Anla.
299
00:33:00,280 --> 00:33:01,919
Lütfen bana daha fazla sorun çıkarma. Arabadan çık.
300
00:33:01,920 --> 00:33:04,679
Olumsuz! İkinizi de bırakamam!
301
00:33:04,680 --> 00:33:08,479
Arayıcı iyi olacak, garanti ederim. İnan bana lütfen.
302
00:33:08,480 --> 00:33:12,279
Umut, hiçbir yere gitmiyorum! Burada kalıyorum!
303
00:33:12,560 --> 00:33:14,359
Gitmek!
304
00:33:14,360 --> 00:33:15,799
Cennet.
305
00:33:16,280 --> 00:33:20,199
Hmm! Ailemi terk etmemi nasıl istersin?
306
00:33:20,440 --> 00:33:24,559
Şimdi senin ve Şeker'in de bana ihtiyacı var. Lütfen gidelim.
307
00:33:28,000 --> 00:33:30,039
Sana ne söyleyebilirim?
308
00:33:30,760 --> 00:33:32,559
Ah.
309
00:33:43,840 --> 00:33:45,999
Ah Ayşe..
310
00:34:06,200 --> 00:34:08,799
Bunu bana neden yaptın Ayşe?
311
00:34:11,080 --> 00:34:14,679
Sana inandım ve evime girmene izin verdim.
312
00:34:16,680 --> 00:34:19,479
Sana kimseye söylemediğim bir şey söyledim:
313
00:34:21,040 --> 00:34:24,479
Geçmişim, babamla olan ilişkim.
314
00:34:27,360 --> 00:34:29,359
ben seni kızım sandım
315
00:34:31,240 --> 00:34:33,638
seninle bir bağlantı kurdum
316
00:34:35,440 --> 00:34:37,199
kızımla kuramadığım.
317
00:34:44,560 --> 00:34:47,199
En dayanılmaz olan neydi biliyor musun?
318
00:34:58,320 --> 00:35:00,799
Beni bir aptal gibi gösterdin.
319
00:35:09,480 --> 00:35:13,199
Bana bak. Aptal gibi mi görünüyorum?
320
00:35:19,440 --> 00:35:23,079
Beni anlıyor musun? Anlamıyorum.
321
00:35:25,320 --> 00:35:28,279
Anlaşana kadar buradan ayrılmıyoruz.
322
00:35:31,880 --> 00:35:37,039
Ayşe beni ne kadar üzdüğünü bir bilsen...
323
00:35:42,800 --> 00:35:44,119
biliyorsun kızım
324
00:35:46,160 --> 00:35:48,759
hayatınız burada sona eriyor.
325
00:35:54,000 --> 00:36:00,079
Bunu ne için yaptın? Ne için?!
326
00:36:18,720 --> 00:36:22,079
Hadi Umut.
327
00:36:24,880 --> 00:36:27,959
Neredesin Umut? Neredesin?
328
00:36:30,680 --> 00:36:32,479
Keşke Aysa burada olsaydı.
329
00:36:33,680 --> 00:36:35,759
O hepimizin en zekisi.
330
00:36:36,520 --> 00:36:38,919
Bize ne yapacağımızı hemen söylerdi.
331
00:36:54,400 --> 00:36:58,319
Umut, çok şükür geldin. Ne yapacağımı bilmiyorum.
332
00:36:59,200 --> 00:37:00,479
Nasıl Shaker?
333
00:37:01,960 --> 00:37:03,799
Ona sakinleştirici verdim.
334
00:37:04,640 --> 00:37:08,479
Kelimenin tam anlamıyla delirdi, onu tutamadık. Bu korkunç.
335
00:37:09,040 --> 00:37:12,399
tamam kardeşim sakin ol Bana her şeyin nasıl olduğunu anlat
336
00:37:13,520 --> 00:37:20,239
Ali'yle kameralardan onu izlerken ben de Halil'e Şeker'i gönderdim.
337
00:37:21,760 --> 00:37:27,119
Ama bir noktada aniden kapıyı kilitledi ve bardağı boğazından aşağı itti.
338
00:37:28,120 --> 00:37:30,199
Ona koştum ama zamanım olmadı. Kan kaybından öldü.
339
00:37:30,200 --> 00:37:32,519
Ve bunu neden yaptı?
340
00:37:40,160 --> 00:37:41,919
Halil, Şeker'in babasıdır.
341
00:37:50,360 --> 00:37:53,879
Baba? Şeker hakkında her şeyi biliyordum.
342
00:37:58,160 --> 00:38:03,759
Onun gayri meşru kızıdır. Ona babalık bile vermedi.
343
00:38:06,360 --> 00:38:07,839
Apaçık.
344
00:38:11,000 --> 00:38:13,679
Görünüşe göre bu onlara çok acı verdi.
345
00:38:14,800 --> 00:38:16,679
kim bilir neler yaşadı...
346
00:38:18,000 --> 00:38:19,279
Shaker nerede?
347
00:38:19,480 --> 00:38:21,679
Odada. Her şey onunla.
348
00:38:22,480 --> 00:38:24,119
Nasıl olduğuna bakacağım.
349
00:38:24,800 --> 00:38:29,279
Bu davadan nasıl çıkacağız Umut? Ceset hala altında.
350
00:38:29,840 --> 00:38:31,279
Biz ne yapıyoruz?
351
00:38:31,280 --> 00:38:35,719
Hayır, dışarı çıkamayız.
352
00:38:36,520 --> 00:38:40,279
Umut en başından anlattı:
353
00:38:40,560 --> 00:38:43,999
Biriniz bir suç işlerse hapse girer.
354
00:38:45,320 --> 00:38:46,879
Biz katil değiliz.
355
00:38:47,080 --> 00:38:51,319
Sadece bir dakika, sadece bir dakika. Bunun gibi? Shaker'ı polise mi teslim edeceğiz?
356
00:38:51,720 --> 00:38:53,559
Tutuklanacak mı?
357
00:38:54,840 --> 00:38:57,159
Ceren, başka çıkış yolumuz var mı? Ne yapabiliriz?
358
00:38:57,320 --> 00:39:02,759
Mahir. bu adam bir piç. Uzun zaman önce ölmeyi hak etti.
359
00:39:03,440 --> 00:39:08,519
Şeker genç bir kızdır. Bu piç kurusu yüzünden mi Şeker veriyoruz?
360
00:39:11,120 --> 00:39:19,359
Ceren kardeşimin katili de bir piç.
361
00:39:21,080 --> 00:39:25,759
Şimdi babanın yanına gidip kafasına bir kurşun sıksam ne olur?
362
00:39:26,480 --> 00:39:28,399
Mahir, sen ve Şeker eşit misiniz?
363
00:39:28,760 --> 00:39:31,559
Elleri ve ayakları bağlı bir adamın boğazını kesti Ceren.
364
00:39:38,480 --> 00:39:43,679
Şöyle düşünün: örneğin bunu Umay yapsaydı ne yapardınız?
365
00:39:44,560 --> 00:39:47,999
Boş konuşuyorsun Mahir. Şimdi onun işi ne?
366
00:39:49,720 --> 00:39:51,039
Şeker'e gidiyorum.
367
00:40:11,360 --> 00:40:13,639
Umut Yörükoğlu nerede?
368
00:40:18,800 --> 00:40:20,919
Kız arkadaşın nerede
369
00:40:30,560 --> 00:40:33,599
Umut Yörükoğlu erkek arkadaşım değil.
370
00:40:36,520 --> 00:40:38,399
Telefonu bana ver.
371
00:40:48,880 --> 00:40:50,839
Bakalım burada ne var.
372
00:40:53,240 --> 00:40:55,039
Cinarom ile iletişime geçin.
373
00:40:56,720 --> 00:40:58,479
Bu kim?
374
00:41:01,560 --> 00:41:03,399
Burada da bir mesaj var.
375
00:41:08,200 --> 00:41:11,159
Yach sana çok kızgın. Senden nefret ediyorum!
376
00:41:12,160 --> 00:41:14,439
Oraya vardığımda yüzüne tüküreceğim!
377
00:41:15,400 --> 00:41:19,399
Senin yerin cehennem! Lanet olsun!"
378
00:41:29,320 --> 00:41:30,879
Hala düz mü gidiyoruz?
379
00:41:30,880 --> 00:41:34,839
Evet, düz gittiğimiz sürece. Yaklaştığımızda sana söylerim.
380
00:41:50,240 --> 00:41:51,479
Bu nedir?
381
00:41:53,720 --> 00:41:55,479
Beni bunun içinden geçirir misin?
382
00:41:57,080 --> 00:41:58,719
Hata yapıyorsun Demir.
383
00:42:02,000 --> 00:42:03,919
Bu telefonu al.
384
00:42:04,200 --> 00:42:08,679
Silinen tüm mesajları ve aramaları almalarına izin verin.
385
00:42:08,880 --> 00:42:09,879
Hızlı!
386
00:42:39,760 --> 00:42:41,679
Küçük eş.
387
00:42:41,680 --> 00:42:43,319
koca.
388
00:42:43,600 --> 00:42:44,919
Küçük eş.
389
00:42:44,920 --> 00:42:46,319
koca.
390
00:42:46,920 --> 00:42:48,879
Sana kahve yapmamı ister misin?
391
00:42:48,880 --> 00:42:50,679
bana kahve yapar mısın
392
00:42:50,680 --> 00:42:54,639
Kesinlikle. İstersen kahve yapayım.
393
00:42:55,160 --> 00:42:57,079
Bunu destekleyecek misin?
394
00:42:57,080 --> 00:43:00,879
Er ya da geç, uyanmak zorunda kalacağım. Burada seninle sonsuza kadar kalamam.
395
00:43:01,280 --> 00:43:04,239
O zaman istemiyorum. Gitme.
396
00:43:05,480 --> 00:43:08,319
Öyle dersen nereye gidebilirim?
397
00:43:15,880 --> 00:43:20,839
Ama anne! Yeterince iyi! Bana ne kadar baskı uygulayabilirsin?
398
00:43:23,800 --> 00:43:27,359
Biz alacağız. Siz cevap verene kadar çalacaktır.
399
00:43:27,760 --> 00:43:31,559
İnanmak? Ben zaten yorgunum.
400
00:43:36,760 --> 00:43:42,479
Anne, biz bu evde yaşamayacağız. Eşimle ayrı yaşayacağız.
401
00:43:42,600 --> 00:43:44,039
Bunu anlamak neden bu kadar zor?
402
00:43:44,040 --> 00:43:45,799
Güven, bu kötü.
403
00:43:46,400 --> 00:43:50,199
Her şeyden önce, eğitimli bir kişi soracaktır: Merhaba. nasılsın anne İyi hissediyor musun?
404
00:43:51,040 --> 00:43:54,639
nasıl anne Bu seni aramam gerektiği anlamına mı geliyor?
405
00:43:54,960 --> 00:43:58,399
Çünkü hapisten çıkan sensin. Özür dilerim anne.
406
00:43:59,080 --> 00:44:03,319
Senin yüzünden unuttum! Bu işe yaramayacak.
407
00:44:04,080 --> 00:44:08,439
Seni kaç haftadır özledim oğlum. Gelinimi de aldınız.
408
00:44:09,200 --> 00:44:11,679
Sensiz burada nasıl yaşayacağım?
409
00:44:11,680 --> 00:44:14,159
Biz olmadan nasıl yaşayabilirsin?
410
00:44:14,760 --> 00:44:16,599
Böylece, örneğin:
411
00:44:17,240 --> 00:44:23,839
Bizsiz 20 yıl yaşadığı için.
412
00:44:24,840 --> 00:44:29,759
Ayrıca, bu izolasyonu sizinle tartışmak istiyorum. Bütün bunlar bana çok garip geliyor.
413
00:44:30,920 --> 00:44:34,599
Tabii ki oğlum. Konuşacak çok şeyimiz var.
414
00:44:35,600 --> 00:44:38,599
Neil'e merhaba de. O burada?
415
00:44:39,120 --> 00:44:41,599
Evet burada. Ve seni selamlıyor.
416
00:44:42,560 --> 00:44:43,719
görüşürüz anne
417
00:44:43,720 --> 00:44:47,119
Kapatma Güven. Bu akşam yemekte seni bekliyorum.
418
00:44:47,120 --> 00:44:49,519
Nil, beni duyuyor musun kızım?
419
00:44:49,520 --> 00:44:51,239
Evet duydum Meral Hanım.
420
00:44:52,480 --> 00:44:56,359
Sevgili gelinim, beni reddetmeyeceksin değil mi?
421
00:44:58,640 --> 00:45:02,279
Elbette reddetmeyeceğim Meral Hanım. Neden..
422
00:45:03,080 --> 00:45:06,199
İyi. O zaman akşam seni beklerim.
423
00:45:06,720 --> 00:45:07,359
Hoşçakal.
424
00:45:07,360 --> 00:45:12,439
Anne..
425
00:45:13,160 --> 00:45:15,439
Seni özledi.
426
00:45:15,440 --> 00:45:19,519
Seni özledim ama bunun beni götürdüğünü görmüyor musun? Hiçbir kişisel alan bırakmaz.
427
00:45:23,720 --> 00:45:25,239
Oraya gitmek istiyor musun?
428
00:45:27,040 --> 00:45:30,439
Ailemle zaten kötü bir ilişkim var.
429
00:45:31,040 --> 00:45:32,999
Senin aynı olmanı istemiyorum.
430
00:45:35,320 --> 00:45:39,599
İYİ. Çılgın ailelerimizi unutun.
431
00:45:40,200 --> 00:45:42,079
Biz ikimiz oldukça iyiyiz küçük karım.
432
00:45:42,880 --> 00:45:45,079
Sana çok lezzetli bir kahve yapacağım.
433
00:45:45,560 --> 00:45:47,199
İstediğini yapabilirsin.
434
00:45:48,720 --> 00:45:51,999
Tamam, ama ilk kahve.
435
00:47:06,160 --> 00:47:09,639
Bebeğim, her şey, her şey. Sakinlik.
436
00:47:09,640 --> 00:47:13,999
Umut, lütfen beni affet, lütfen!
437
00:47:14,880 --> 00:47:17,239
Hayır hayır. cüret etme, cüret etme
438
00:47:17,720 --> 00:47:21,279
Arayıcı, özür dileme, zorunda değilsin.
439
00:47:22,920 --> 00:47:24,639
nasıl hissediyorsun
440
00:47:29,640 --> 00:47:31,039
Bir sorum var.
441
00:47:39,600 --> 00:47:45,599
Shaker. Seni ezmek istemiyorum.
442
00:47:46,760 --> 00:47:49,599
Ama çok az zamanımız var.
443
00:47:52,440 --> 00:47:56,599
Her şeyin nasıl olduğunu anlatabilir misin?
444
00:47:59,240 --> 00:48:03,759
Umut Öfkeden deliye döndüm, babamı öldürdüm, daha ne diyeyim?
445
00:48:08,400 --> 00:48:10,159
Belki bir sebeple başlayabilirsin.
446
00:48:26,280 --> 00:48:29,359
Bu adam, Halil...
447
00:48:31,840 --> 00:48:33,559
Bana çok acı verdi.
448
00:48:36,680 --> 00:48:38,879
Annemi ve kardeşimi yanımdan aldı.
449
00:48:43,440 --> 00:48:50,239
Çocukluğumda mutlu olduğumuz zamanlar vardı. Nihat, annem ve ben.
450
00:48:53,120 --> 00:48:58,079
Bir adam annesiyle yatmak için haftada iki kez eve geliyordu.
451
00:49:02,240 --> 00:49:04,039
Anne çok ağladı.
452
00:49:06,960 --> 00:49:14,519
İkiz kardeşim Nihat annemin yalnız olduğunu bu yüzden ağladığını söyledi.
453
00:49:21,040 --> 00:49:23,319
Anne çok hastalandı.
454
00:49:25,040 --> 00:49:26,919
Ancak o zaman söyledi
455
00:49:28,160 --> 00:49:31,359
Eğer ölürse biri bizimle kalsın.
456
00:49:33,280 --> 00:49:34,559
Bu köpeğin babamız olduğu ortaya çıktı.
457
00:49:37,440 --> 00:49:43,199
Haftada iki kez gelip bizi fark etmeyen adam babamızdı. O zamanlar 14 yaşındaydım.
458
00:49:48,680 --> 00:49:53,119
Bizi istemeyen bir ailesi daha var.
459
00:49:55,640 --> 00:49:57,919
Ve parası var, bizi gördü.
460
00:50:18,160 --> 00:50:19,519
Merhaba.
461
00:50:20,080 --> 00:50:23,999
Çok acilen, çok acilen ülkeyi terk etmem gerekiyor.
462
00:50:25,920 --> 00:50:29,199
Hayır, kendi adıma bilet alamam. Çok tehlikeli.
463
00:50:31,320 --> 00:50:34,839
Evet evet. Param var, yaklaşık 100 bin dolar.
464
00:50:36,000 --> 00:50:38,359
Tamam, senden haber bekliyorum.
465
00:50:38,600 --> 00:50:41,639
Daha önce de söylediğim gibi bu çok acil, ülkeyi hemen terk etmem gerekiyor.
466
00:50:44,080 --> 00:50:45,039
İyi.
467
00:50:53,560 --> 00:50:58,199
Annemin hastalığı hızla ilerlemeye başlayınca bakıma muhtaç hale geldi.
468
00:50:58,680 --> 00:51:02,879
Henüz 14 yaşındaydım ve onu çoktan doktora götürmüştüm.
469
00:51:03,640 --> 00:51:07,799
Doktorlar, "Yaşlılarınız var mı?" diye sordular. Baba?"
470
00:51:08,880 --> 00:51:11,279
Hayır dedim! Anneme bakabilirim!
471
00:51:11,280 --> 00:51:14,039
Kimseye ihtiyacımız yok, dedim.
472
00:51:14,040 --> 00:51:17,239
Ama Nihat inatçıydı.
473
00:51:19,400 --> 00:51:21,119
Alıp Halil'i getirdi.
474
00:51:23,600 --> 00:51:26,879
Halil'in geldiği andan itibaren mücadele başladı.
475
00:51:34,440 --> 00:51:40,439
Babamın anısına dudağıma birkaç dikiş atıldı.
476
00:51:43,880 --> 00:51:47,119
Annem sonunda dayanamadı.
477
00:51:49,560 --> 00:51:52,359
Halil'in önünde zar zor hayatta kaldı.
478
00:51:54,480 --> 00:51:57,959
Bir daha çocuklarıma vurmaya cesaret edemezsin” dedi.
479
00:51:58,120 --> 00:52:00,959
Yoksa gidip ailene her şeyi anlatırım.
480
00:52:02,400 --> 00:52:06,559
Halil'in her zaman yanında taşıdığı demir bir sopası vardı.
481
00:52:11,640 --> 00:52:14,279
Onu dövdü, onu dövdü.
482
00:52:15,600 --> 00:52:19,799
Ve hiçbir şey yapamıyorduk, küçücüktük, daha 14 yaşındaydık.
483
00:52:21,160 --> 00:52:29,159
Halil'in hırıltılı nefesi üzerine annemin nefesini duymaya çalıştım.
484
00:52:33,400 --> 00:52:37,039
Anne nefes alıyor... Nefes almayı bıraktı.
485
00:52:39,720 --> 00:52:41,199
O sessizdi.
486
00:52:43,680 --> 00:52:45,279
kapa çeneni anne
487
00:52:50,240 --> 00:52:52,599
Ardından da Nihat'ın yüzüne demir bir sopa fırlattı.
488
00:52:54,640 --> 00:52:58,279
"Neyse sen küçüksün, suçu üstüne al" dedi.
489
00:52:59,840 --> 00:53:01,759
İtiraz edecekti ama...
490
00:53:03,200 --> 00:53:04,759
Halil beni hemen aldı.
491
00:53:05,480 --> 00:53:10,119
Ve bıçağı çenesine dayadı. Ya sen ya da kardeşin.
492
00:53:11,400 --> 00:53:13,119
Aptal Nihat kabul etti.
493
00:53:16,920 --> 00:53:19,439
Annemizi öldürdüğü için hapse girdi.
494
00:53:30,160 --> 00:53:35,359
Nihat...hala var mı?
495
00:53:40,920 --> 00:53:42,159
O öldü.
496
00:53:52,440 --> 00:53:53,879
O öldürüldü.
497
00:53:57,080 --> 00:53:59,119
Hücrede kavga çıktı.
498
00:54:01,520 --> 00:54:03,599
Ağabeyim 10 yerinden bıçaklandı.
499
00:54:08,440 --> 00:54:11,599
Ruh eşim tıpkı annem gibi sessizce ve fark edilmeden öldü.
500
00:54:33,320 --> 00:54:34,759
Başsavcı
501
00:54:34,960 --> 00:54:36,119
lütfen lütfen
502
00:54:43,360 --> 00:54:45,519
Lütfen oturun. Bir saniye, bekle.
503
00:54:54,720 --> 00:54:56,559
Neden buradasın? Herşey iyi?
504
00:54:58,200 --> 00:55:02,239
Beni kimse aramadı, merak ettim, belki seni aradılar?
505
00:55:03,680 --> 00:55:07,679
Gizli bir operasyonda olan bir yoldaştan haber var mı?
506
00:55:07,880 --> 00:55:10,679
Henüz değil, ama arayacağına söz verdiyse, öyle olsun.
507
00:55:11,960 --> 00:55:14,239
Ona gerçekten bu kadar güveniyor musun?
508
00:55:16,360 --> 00:55:20,439
Bir şey için endişeleniyor musun? Görünüşe göre bir şeyden şüpheleniyorum.
509
00:55:20,880 --> 00:55:22,839
Diyelim ki bu profesyonel bir deformite.
510
00:55:24,040 --> 00:55:28,879
Ya Halil'i yakalayamazlarsa? Birden dikkatimizi dağıtarak zaman mı kazanmaya çalışıyorsun?
511
00:55:29,360 --> 00:55:32,719
Halil'i hiç yakalayamayabilir.
512
00:55:33,880 --> 00:55:35,999
Öyle düşünmüyorum. Bunu neden yapsınlar?
513
00:55:36,320 --> 00:55:40,599
Bilmiyorum. Ama böyle bir şey olursa, o zaman hiç şaşırmam.
514
00:55:41,280 --> 00:55:44,159
Çünkü Çınar'ın her zaman ihtiyatlı bir şekilde ilerlediği başka bir planı vardır.
515
00:55:45,480 --> 00:55:48,519
Muhtemelen arkadaşımızı o kadar iyi tanımıyordunuz.
516
00:55:49,800 --> 00:55:54,359
Aksine savcıyı çok iyi tanıyorum.
517
00:55:55,480 --> 00:55:58,999
Hatta Çınar sayesinde kimseye güvenilmemesi gerektiğini anladım.
518
00:55:59,400 --> 00:56:00,919
Her şeyden önce onun.
519
00:56:02,640 --> 00:56:06,839
Tam olarak anlamadım Guice Hanım: Sizi Umut'a bağlayan kişisel bir şey var mı?
520
00:56:07,960 --> 00:56:12,479
Hayır, sadece onunla yaşadığım deneyimden bahsediyordum.
521
00:56:13,240 --> 00:56:18,119
Tamam, sonuçta bu çok gizli bir görev.
522
00:56:20,360 --> 00:56:23,399
Olaydan kısaca bahsedeyim:
523
00:56:24,960 --> 00:56:29,679
Sen Çınar'la yaşadıklarından bahsediyorsun, ben de Umut Yoryukoğlu'ndan.
524
00:56:30,400 --> 00:56:34,519
Çınar güveninizi kazanamamış olabilir ama ben şahsen Umut'a kefil olabilirim.
525
00:56:35,000 --> 00:56:40,199
Anlamak. Ama o ne bir polis ne de bir savcı.
526
00:56:40,640 --> 00:56:45,359
ama sadece bir avukat: zaafları olabilir, hata yapabilir.
527
00:56:46,360 --> 00:56:48,359
Ve bunun için cevap vermemiz gerekecek.
528
00:56:50,600 --> 00:56:54,999
Görünüşe göre sende onun adresi var. İzin verirsen gidip kontrol edebilirim.
529
00:57:01,720 --> 00:57:03,679
Üzgünüm.
530
00:57:04,360 --> 00:57:07,799
Sorumluluk duygunuza hayranım ama bunun gerekli olduğunu düşünmüyorum.
531
00:57:09,160 --> 00:57:15,639
Ama birlikte Umut'tan arama beklemek istersen sana kahve getirebilir miyim?
532
00:57:22,960 --> 00:57:27,599
Herkes vaatlerle besleniyor ama henüz kimse gözaltına alınmadı.
533
00:57:46,880 --> 00:57:48,239
seni dinliyorum anne
534
00:57:48,240 --> 00:57:49,879
Ceren nasılsın
535
00:57:50,760 --> 00:57:55,119
Güven'in özgürlüğe kavuşması şerefine herkesi bir gecede bir araya getirmek istedim.
536
00:57:56,440 --> 00:57:58,959
Seni ve Çınar'ı aramızda görmek isterim.
537
00:57:58,960 --> 00:58:00,599
Hayır, gelemeyiz.
538
00:58:02,640 --> 00:58:04,119
Neden bu?
539
00:58:04,280 --> 00:58:06,519
Çünkü Çınar'ın yapacak çok işi var, biz çok meşgulüz anne.
540
00:58:06,520 --> 00:58:09,799
Ceren, bu bizim ailemizle ilgili.
541
00:58:10,240 --> 00:58:13,479
Sevgilini ikna et ve gel. İtiraz istemiyorum.
542
00:58:28,480 --> 00:58:31,879
Şeker, biraz iç, daha iyi hissedeceksin.
543
00:58:44,160 --> 00:58:45,799
Daha iyi hissediyor musun Şeker?
544
00:58:50,720 --> 00:58:53,359
Aramızda yeni sayılırsın,
545
00:58:55,160 --> 00:58:59,839
ama sanırım buradaki herkes benimle aynı fikirde olacak,
546
00:59:01,920 --> 00:59:04,559
kısa zamanda ailemizin bir üyesi oldunuz.
547
00:59:05,480 --> 00:59:07,559
Bizim oldu.
548
00:59:09,720 --> 00:59:12,199
Demek istediğim, benim için Umai'den hiçbir farkın yok.
549
00:59:14,840 --> 00:59:17,919
Hayatımın geri kalanında Umai'den nasıl sorumluyum,
550
00:59:18,960 --> 00:59:20,919
seninle aynı.
551
00:59:23,680 --> 00:59:25,399
O yüzden unutma:
552
00:59:27,280 --> 00:59:32,599
Ne olursa olsun, asla yalnız olmayacaksın. Olumsuz.
553
00:59:40,680 --> 00:59:48,599
Bu sadece... Kulağa seni zorluyormuşum gibi geliyor ama
554
00:59:49,600 --> 00:59:53,959
Fazla zamanımız yok Şeker. Bir karar vermeliyiz.
555
00:59:54,760 --> 00:59:58,799
Ama bu kararı kendin vermelisin.
556
01:00:01,600 --> 01:00:03,519
İki seçeneğimiz var:
557
01:00:05,840 --> 01:00:09,799
Ya şimdi polisi ararız ve seni adalete teslim ederiz.
558
01:00:11,280 --> 01:00:14,879
ya da sizi yurt dışına götürelim.
559
01:00:17,640 --> 01:00:23,039
Ve orada yeni bir hayat kurabilmeniz için her şeyi yapacağız.
560
01:00:24,840 --> 01:00:27,119
Bu konuda bana güvenebilirsin.
561
01:00:28,240 --> 01:00:30,119
Benim için kız kardeş gibisin.
562
01:00:31,920 --> 01:00:35,319
Ama beni kardeşin olarak görüyor musun bilmiyorum.
563
01:00:40,600 --> 01:00:44,119
Ben... Ben kaçarsam sana ne olur?
564
01:00:45,720 --> 01:00:47,119
Vücuda ne olacak?
565
01:00:50,120 --> 01:00:56,719
Bunun olmasını gerçekten istemezdim. Ben planlamadım. Çok hızlı oldu, ne olduğunu anlayacak zamanım olmadı.
566
01:00:58,120 --> 01:00:59,879
Şeker şeker.
567
01:01:01,040 --> 01:01:02,559
Özür dilemek zorunda değilsin.
568
01:01:03,800 --> 01:01:06,959
Her şey farklı gelişseydi ne olurdu diye düşünmene gerek yok, tamam mı?
569
01:01:07,440 --> 01:01:10,319
Kimseye yardım etmeyecek. Bize bırakın.
570
01:01:11,360 --> 01:01:14,279
Bana kaçmak istediğini söyle?
571
01:01:27,840 --> 01:01:34,599
Hayatım boyunca kaçtım: önce yetimhaneden,
572
01:01:36,600 --> 01:01:40,279
sonra - koruyucu bir aileden. Babasından kaçtı
573
01:01:43,920 --> 01:01:45,639
gerçeklikten kaçtı.
574
01:01:47,880 --> 01:01:49,959
Umut, artık koşmak istemiyorum.
575
01:02:09,320 --> 01:02:10,599
Anlamak.
576
01:02:16,040 --> 01:02:17,439
şeker,
577
01:02:21,360 --> 01:02:27,439
iyi nedenlerinize rağmen, öldürdüğünüz kişinin
578
01:02:28,480 --> 01:02:36,199
o aşağılık, dürüst olmayan ve iğrenç bir alçaktı,
579
01:02:38,120 --> 01:02:43,519
polise teslim olduğunuzda cinayetten yargılanacaksınız.
580
01:02:44,200 --> 01:02:45,799
Bunu biliyor?
581
01:02:59,640 --> 01:03:01,399
vazgeçmek istiyorum
582
01:03:48,400 --> 01:03:52,359
Biz ne yapıyoruz? Bu davadan nasıl çıkacağız? Ne yapmalıyız?
583
01:03:54,360 --> 01:03:59,279
Endişelenme, tamam mı? Şimdi Tolga Abiyi arayacağım.
584
01:04:01,080 --> 01:04:03,599
Olay yerinin gizli tutulmasını isteyeceğim, tamam mı?
585
01:04:04,120 --> 01:04:06,399
Halil'in nerede öldürüldüğünü kimse bilmeyecek.
586
01:04:07,720 --> 01:04:12,999
En kötü senaryo, babamı buradan çıkaracağız. Endişelenme, tamam mı?
587
01:04:13,560 --> 01:04:17,919
İyi iyi. İyi bir fikir.
588
01:04:18,520 --> 01:04:23,759
Umut, beni yanlış anlama. Gelip beni tutuklayabilirler ve en azından hayatım boyunca hizmet edeceğim.
589
01:04:24,800 --> 01:04:30,799
Ama babam için endişeleniyorum. Ona bir şey olmasın. Lütfen.
590
01:04:31,880 --> 01:04:33,159
Olmayacak.
591
01:04:36,000 --> 01:04:37,999
Olmayacak, merak etme.
592
01:04:45,680 --> 01:04:49,959
Savcı, adresi vereyim, görüşebilir miyiz?
593
01:05:04,720 --> 01:05:05,799
Ben... idim.
594
01:05:05,800 --> 01:05:06,879
İyi.
595
01:05:10,080 --> 01:05:16,799
Ali, kıyafetlerimde kan var... şimdi benim için geliyorlar...
596
01:05:17,080 --> 01:05:19,959
Bu kanıt mı? Onu kaldırmam gerekmez mi?
597
01:05:19,960 --> 01:05:24,559
Shaker, sakin ol. Duş almak ister misin?
598
01:05:24,560 --> 01:05:25,999
Belki daha kolay olur.
599
01:05:26,280 --> 01:05:30,079
İstemiyorum. Uyumak istiyorum.
600
01:05:30,680 --> 01:05:32,119
Tamam gidelim.
601
01:05:32,120 --> 01:05:35,559
Bunu düşünme, tamam mı Arayıcı. Hadi gidelim. Ceren aç.
602
01:05:36,800 --> 01:05:38,559
Yatmak.
603
01:05:46,320 --> 01:05:47,999
İşte bu, gözlerini kapat.
604
01:05:57,680 --> 01:05:58,919
Cennet.
605
01:06:01,280 --> 01:06:05,639
Ceren, Şeker'in polise teslim olmak istediğini söylüyor.
606
01:06:06,320 --> 01:06:09,759
ama o buna hazır değil. Orada bulundum, deneyimlerimden biliyorum.
607
01:06:10,000 --> 01:06:16,119
Shaker orada olamaz.
608
01:06:17,120 --> 01:06:19,119
Eğer ona bir şey olursa...
609
01:06:21,080 --> 01:06:26,599
Ali, sakin ol. Endişelenme, halledeceğiz, tamam mı?
610
01:07:44,680 --> 01:07:50,639
Ben bütünüm, bedenim boş.
611
01:07:53,800 --> 01:07:59,359
Bir bütün... Ben bir bütünüm.
612
01:08:02,760 --> 01:08:04,799
Boşluk.
613
01:08:07,040 --> 01:08:12,719
Bedenim boş.
614
01:08:14,720 --> 01:08:18,079
Bedenim boş, ben boşum.
615
01:08:21,360 --> 01:08:23,799
boşum
616
01:08:33,120 --> 01:08:34,399
İtiraf etmedi mi?
617
01:08:34,400 --> 01:08:38,999
Demir Bey sıfır tepki. Direnç yok, başka bir şey yok. Boşluk.
618
01:08:39,120 --> 01:08:39,919
Bu yüzden.
619
01:08:41,320 --> 01:08:43,159
Ben boşluğum.
620
01:08:50,080 --> 01:08:52,839
Ne yaptın, kafanı mı vurdun?
621
01:08:53,080 --> 01:08:55,319
Biz de anlamadık, uzun zamandır bu halde.
622
01:09:47,480 --> 01:09:50,199
Bu işkenceye dayanabileceğini mi söylüyorsun?
623
01:09:52,160 --> 01:09:55,119
Oynamak ister misin?
624
01:09:55,960 --> 01:09:58,919
Tamam, hadi oynayalım!
625
01:10:06,760 --> 01:10:08,239
Ayakkabılarını çıkar.
626
01:10:14,000 --> 01:10:15,479
makas getir
627
01:10:20,520 --> 01:10:22,719
ben bütünüm
628
01:10:24,120 --> 01:10:31,439
Ben boşum, bedenim boş.
629
01:10:31,440 --> 01:10:35,439
Umut Yörükoğlu'nun nerede olduğunu söylemezsen,
630
01:10:37,040 --> 01:10:43,719
o zaman harcanan her saat için parmağını keseceğim.
631
01:10:48,920 --> 01:10:50,159
Anlam?
632
01:11:29,560 --> 01:11:31,919
Mahir, İbrahim'in babasına gittin mi?
633
01:11:32,280 --> 01:11:33,519
Evet.
634
01:11:34,440 --> 01:11:38,839
Babamın bu piçin cesedinin yanına bile yaklaşmasına izin vermek istemiyorum.
635
01:11:39,840 --> 01:11:43,119
Yani aşağıda olacağım. Bir şeye ihtiyacın olursa..
636
01:11:43,120 --> 01:11:45,679
Tamam, ay nerede?
637
01:11:46,840 --> 01:11:49,039
Duş almak istedim.
638
01:11:49,600 --> 01:11:53,319
İYİ. Ondan hap istemek istedim.
639
01:11:53,680 --> 01:11:57,239
Şeker için. Sakinleştirici içerse iyi olacak.
640
01:11:57,560 --> 01:11:58,919
Sorun olmazdı, değil mi?
641
01:11:58,920 --> 01:12:03,519
Hayır, sonuçta acil bir durumumuz olduğunu düşünmüyorum.
642
01:12:04,240 --> 01:12:05,439
İyiyim, teşekkürler.
643
01:12:05,880 --> 01:12:07,599
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
644
01:12:20,160 --> 01:12:21,639
ben... idim
645
01:12:26,160 --> 01:12:27,199
Buraya gel.
646
01:12:28,600 --> 01:12:32,039
Bunu yapmayalım Umut Abi çok kızar.
647
01:12:32,080 --> 01:12:35,119
- Üzülmeyin.
- Sorun değil, gidelim.
648
01:12:38,000 --> 01:12:39,239
Bir bakayım.
649
01:12:39,960 --> 01:12:41,439
Ayakkabılarını giy.
650
01:12:44,000 --> 01:12:46,919
Hadi gidelim.
651
01:12:49,200 --> 01:12:50,039
ben... idim
652
01:12:52,520 --> 01:12:53,239
ben... idim
653
01:13:31,280 --> 01:13:37,119
Bu nedenle kötü bir haberimiz var. Neler oluyor Umut?
654
01:13:48,760 --> 01:13:51,439
Halil.
655
01:13:57,000 --> 01:13:58,759
Merhum.
656
01:14:14,760 --> 01:14:27,839
Öleceğim, boşum, boş.
657
01:14:29,600 --> 01:14:53,679
Ben bu bedende değilim... Ben bu bedende değilim.. bedenimde boşluk var.
658
01:15:17,920 --> 01:15:20,439
Ayşe, birkaç dakikan daha var.
659
01:15:39,600 --> 01:16:02,039
Ben boşluğum. Burada değilim. Ben boşluktayım... Ben boşluğum.
660
01:16:05,920 --> 01:16:10,159
Abi senin evinde bir cinayet işleniyor ama senin bundan haberin yok değil mi?
661
01:16:12,280 --> 01:16:16,359
Kim yaptı? Erkek kardeşin?
662
01:16:16,360 --> 01:16:19,359
Karıştırıcı yok.
663
01:16:20,600 --> 01:16:22,399
Şeker.
664
01:16:23,000 --> 01:16:25,559
Halil'in gayri meşru kızı.
665
01:16:26,840 --> 01:16:29,079
Bu yüzden mi takımdaydı?
666
01:16:29,440 --> 01:16:33,679
Hayır, Baş Yüzbaşı, tesadüfen.
667
01:16:37,960 --> 01:16:44,679
Nasıl kabul ettim? Kimseye fiziksel olarak zarar vermeyeceğinizi.
668
01:16:47,200 --> 01:16:54,759
Bu durumu sevmediğimi de biliyorum.
669
01:16:54,760 --> 01:17:03,239
Bu alçak ne kadar namussuz, aşağılık, utanç verici olsa da ölmemeliydi çünkü benim gözetimim altındaydı.
670
01:17:04,640 --> 01:17:09,159
Benim evimde ölmemeliydi ama öldü, üzgünüm.
671
01:17:11,200 --> 01:17:17,119
Guice, bunu nasıl düzeltebiliriz?
672
01:17:17,480 --> 01:17:24,399
Bilmiyorum, savcı. Yasadışı işlere girersek, öyle olsun. sana ofiste sordum
673
01:17:24,960 --> 01:17:30,879
ve sen bize Umut Yoryukoğlu'nu ört ve onu kahraman yap dedin.
674
01:17:31,120 --> 01:17:35,839
Ve yaptığının cezasını çekmeyen bir adam oldu.
675
01:17:36,000 --> 01:17:39,599
Bak şimdi ne oldu ve uyardım.
676
01:17:39,600 --> 01:17:42,759
Guice, biraz daha sakin.
677
01:17:45,960 --> 01:17:51,079
Umut, bu işe başladıktan sonra er ya da geç kendisinin ve ekibinin hapse girebileceğini biliyordu.
678
01:17:54,720 --> 01:18:00,559
Her zaman her şeyden ben sorumluyum.
679
01:18:00,920 --> 01:18:05,959
Üzülmeyin memur bey, beni kelepçeleyeceksiniz, size söz veriyorum.
680
01:18:08,320 --> 01:18:13,959
Size bu fırsatı bizzat ben vereceğim.
681
01:18:17,840 --> 01:18:22,279
Şimdi sorumu tekrarlıyorum Kaptan.
682
01:18:23,360 --> 01:18:29,919
Halil Yoleri'nin ölümünü nasıl açıklayacağız ve Şeker'i adalete teslim edeceğiz?
683
01:18:46,240 --> 01:18:50,759
Hadi kardeşim, hadi Umut.
684
01:18:59,560 --> 01:19:01,319
Ay.
685
01:19:02,160 --> 01:19:03,399
Kalifiye mi?
686
01:19:08,680 --> 01:19:11,919
Ben senin duşta olduğunu sanıyordum.
687
01:19:12,680 --> 01:19:16,759
Evet, duş aldım ve sonra biraz hava almak için dışarı çıktım.
688
01:19:18,600 --> 01:19:23,159
Biraz temiz hava almak için sık sık dışarı çıkmaya başladın, Luna.
689
01:19:23,680 --> 01:19:27,999
Güvenliğiniz için evden çıkmadan önce uyarınız.
690
01:19:28,480 --> 01:19:33,679
Mahir, lütfen beni önemsiyormuş gibi davranma.
691
01:19:45,000 --> 01:19:49,159
Umut'un bizi bulamayacağı güvenli bir yer bulmalıyız.
692
01:19:49,640 --> 01:19:57,479
Ve Demir. Maalesef öyle bir yerim yok. Günlük bir daire kiralamanızı öneririm ama bizi orada hemen bulurlar.
693
01:19:57,600 --> 01:20:02,319
Belki benim sahte kimliklerimi kullanabiliriz? Bizi bu şekilde bulamazlar.
694
01:20:02,760 --> 01:20:04,279
İnanmak?
695
01:20:04,280 --> 01:20:06,119
Görelim o zaman.
696
01:20:07,000 --> 01:20:12,199
Burada biraz duralım, sizin için daireyi görelim.
697
01:20:12,960 --> 01:20:16,759
Ne için? Kalabileceğim bir yer var.
698
01:20:16,920 --> 01:20:18,279
Evet..
699
01:20:19,960 --> 01:20:22,879
Hala dışarı çıkmam gerekiyor.
700
01:20:23,520 --> 01:20:26,959
Merak etme Şeker, dairene ben bakarım.
701
01:20:27,360 --> 01:20:28,679
temizleyecek misin?
702
01:20:29,040 --> 01:20:29,799
Evet.
703
01:20:30,040 --> 01:20:31,279
Ne zaman?
704
01:20:32,240 --> 01:20:35,359
Bugünden sonra.
705
01:20:37,040 --> 01:20:39,079
Ve bir kedi almak istedim.
706
01:20:39,920 --> 01:20:48,319
Ama alamazlar, ev kötü durumda, yünlerini yalarlar ve hastalanırlar.
707
01:20:49,320 --> 01:20:51,679
Tamam, ama yarın yapalım, olur mu?
708
01:20:53,160 --> 01:20:57,479
İyi. Ve kedileri sever misin?
709
01:20:57,480 --> 01:20:59,999
Evet çok fazla.
710
01:21:00,560 --> 01:21:03,599
Nihat'ın alerjisi vardı.
711
01:21:06,120 --> 01:21:13,919
Sokakları okşadım ve orada yün sopalarla hapşırdı.
712
01:21:16,680 --> 01:21:22,279
Ve hayatta da aynı şekilde, bir şey yaparsın ve o sana yapışır.
713
01:21:24,080 --> 01:21:25,359
Ve kalıyor.
714
01:21:31,920 --> 01:21:37,879
Böldüğüm için üzgünüm, üzgünüm.
715
01:21:37,880 --> 01:21:40,799
Hiçbir şey, hızlıca bakıp geri geleceğim.
716
01:21:45,280 --> 01:21:49,119
Bak, burada sadece şeyler var ve uzak değil, ne düşünüyorsun?
717
01:21:49,240 --> 01:21:50,399
Belki. Arama.
718
01:21:50,400 --> 01:21:52,999
- Arayacağım.
- Güvenliği kontrol edin.
719
01:21:53,080 --> 01:21:55,599
Tamam, o zaman arayacağım.
720
01:21:56,240 --> 01:21:59,399
Pazarlık da etsen iyi olur, o kadar paramız yok.
721
01:21:59,440 --> 01:22:02,959
Yapacağım, merak etme.
722
01:22:04,880 --> 01:22:05,679
Fazla para değil.
723
01:22:05,760 --> 01:22:07,959
Tamam, merak etme, ben karar vereceğim.
724
01:22:41,240 --> 01:22:48,359
Ve bahar geldi. İlk başta soğuk.
725
01:22:49,240 --> 01:22:51,599
Ve sonra daha sıcak.
726
01:23:40,960 --> 01:23:48,079
Şeker! Şeker! Şeker!
727
01:23:57,320 --> 01:24:01,839
Kapalıyız. Kapalıyız.
728
01:24:07,960 --> 01:24:10,719
Ali! Shaker!
729
01:24:14,200 --> 01:24:15,599
Ancak!
730
01:24:19,240 --> 01:24:20,399
Cennet!
731
01:24:20,480 --> 01:24:22,159
Mahir'e ne oluyor?
732
01:24:23,150 --> 01:24:26,919
Erkek yok: Ali yok, Ceren yok, Şeker yok. Neredeyim?
733
01:24:26,920 --> 01:24:29,599
Evde olduğumu nasıl anlarım?
734
01:24:35,640 --> 01:24:37,879
Mahir, kaçmış olabilirler mi?
735
01:24:40,200 --> 01:24:44,839
Hayır, kaçamam. Umut, savcı ve polisin yanında.
736
01:24:44,840 --> 01:24:47,839
Geçenlerde hazır ol diye mesaj attı, yoldaydı.
737
01:24:50,320 --> 01:24:56,319
Kahretsin! Umut, savcının önünde kendini rezil edecektir. Kahretsin!
738
01:24:56,560 --> 01:25:04,199
Tamam, sakin ol, ben odaları kontrol edeceğim, sen de bahçeye bak. İyi.
739
01:25:10,000 --> 01:25:11,759
Şeker, içmek için biraz su getir.
740
01:25:11,800 --> 01:25:16,079
İyiyim teşekkürler.
741
01:25:17,080 --> 01:25:20,519
- Çalkalayıcı. Ceren bana kızgın mısın?
742
01:25:21,840 --> 01:25:28,439
Mümkün değil! Bunu seni korkutmak için yapmadım.
743
01:25:28,560 --> 01:25:36,559
Her şeyi bitirmek, kolaylaştırmak için düşünülmedim.
744
01:25:39,280 --> 01:25:40,799
Neden, Şeker?
745
01:25:41,560 --> 01:25:45,879
Çünkü daha adil olacağını düşündüm.
746
01:25:47,840 --> 01:25:50,559
Daha iyi olacağını mı düşündün?
747
01:25:50,920 --> 01:25:56,999
Neden buradayım Ali? Cennet? neden buradayım
748
01:26:00,960 --> 01:26:06,439
Ben babamı öldürdüm, senin yanında ne işim var?
749
01:26:08,160 --> 01:26:15,359
Shaker, bu ne anlama geliyor? Senin yaşamaya hakkın yok mu?
750
01:26:15,520 --> 01:26:19,719
Var? Bilmiyorum.
751
01:26:22,720 --> 01:26:29,559
20 yıl boyunca bir kişiye ve bir yere aidiyet duygusu hissetmedim.
752
01:26:33,400 --> 01:26:36,279
seni tanımadan önce
753
01:26:38,800 --> 01:26:42,999
Ve senin yanında, senin evinde yaptım.
754
01:26:44,640 --> 01:26:57,439
Böyle yaşamaktan bıktım. Zaten bu korkunç dünyadayım ve onu daha da kötüleştiriyorum.
755
01:27:00,160 --> 01:27:08,679
Neden bir şans daha denemiyorsun Şeker? 20'li yaşlarının geri kalanının aynı olacağını nereden biliyorsun?
756
01:27:08,680 --> 01:27:10,079
Ali, lütfen hayır.
757
01:27:10,560 --> 01:27:12,079
Ne yapmamalı Şeker?
758
01:27:12,160 --> 01:27:15,479
Bana kendime söylemediğimi söyleme.
759
01:27:17,000 --> 01:27:25,079
Şeker, Şeker, gitmene izin vermeyeceğim. Kızmak istiyorsun ama seni yalnız bırakmayacağım.
760
01:27:26,520 --> 01:27:32,639
Şeker, güzel profil cümleleri kuramıyoruz ama anla ki senden vazgeçmeyeceğiz.
761
01:27:33,480 --> 01:27:42,039
Kimseyi reddedemeyiz. Berbat bir hayatın olduğunu düşündüğüne göre, lütfen bu hayatı daha da zorlaştırma.
762
01:27:48,680 --> 01:27:51,919
Beni geri al, lütfen beni geri al.
763
01:27:54,440 --> 01:27:57,719
Seni üzmek istemedim ama istemiyorum.
764
01:27:58,720 --> 01:28:02,199
Kaçıp saklanmak istemiyorum.
765
01:28:02,200 --> 01:28:03,759
Olan oldu.
766
01:28:05,240 --> 01:28:13,079
Belki döndüğümüzde bu baba denen piçin yaptıklarını herkese anlatırım.
767
01:28:15,640 --> 01:28:17,399
Geri gelirsen...
768
01:28:18,400 --> 01:28:20,679
Bir suçluyu saklamaya mı çalışıyorsun, All?
769
01:28:23,040 --> 01:28:25,199
Hayır, yaşamanı istiyorum Şeker.
770
01:28:31,120 --> 01:28:31,919
Ancak.
771
01:28:33,920 --> 01:28:36,239
Sana hayır dediğimi hatırlıyor musun?
772
01:28:38,920 --> 01:28:41,199
Seni sevmediğimden değil.
773
01:28:45,640 --> 01:28:46,599
Ancak.
774
01:28:48,960 --> 01:28:53,679
Ali, seni bu karanlığa sürüklemek istemedim.
775
01:28:54,680 --> 01:28:57,799
Seni bunlarla boğmak istemedim.
776
01:28:59,960 --> 01:29:01,799
Ama artık her şeyi biliyorsun.
777
01:29:04,040 --> 01:29:08,079
Belki bir şansımız daha vardır?
778
01:29:09,880 --> 01:29:11,879
Belki yapabiliriz.
779
01:29:38,120 --> 01:29:44,079
Dava gizli tutulacak, merhumun adı basına bile duyurulmayacak. Hele de Demir'in yakalanmasından önce.
780
01:29:44,760 --> 01:29:46,559
İstediğiniz gibi her şeye sahibim.
781
01:29:49,360 --> 01:29:51,039
O zaman ne diyeceğiz?
782
01:29:51,320 --> 01:29:54,599
Şeker, Halil'i arıyordu ve zaten aranan bir suçlu.
783
01:29:54,920 --> 01:29:59,359
Eve girip orada saklandığını gördüm. İçeri girdi ve onu öldürdü, değil mi?
784
01:29:59,440 --> 01:30:02,359
Hayır yapamazsın. Planlı bir cinayet olacak.
785
01:30:02,480 --> 01:30:04,239
Soğuk?
786
01:30:04,800 --> 01:30:07,759
Olacağını biliyorum, bu yüzden soruyorum, ne diyelim?
787
01:30:07,800 --> 01:30:09,639
Ah Umut, ah!
788
01:30:09,800 --> 01:30:13,279
Bugün için bana yarın cevap vereceksin, bunların hepsini dosyana yazacağım biliyor musun?
789
01:30:13,400 --> 01:30:18,919
Abi öncelikle şu Demir'i içine koyalım, bu sözleri sana bizzat ben hatırlatırım.
790
01:30:19,480 --> 01:30:20,839
Lütfen.
791
01:30:24,880 --> 01:30:28,119
Tamam gidelim. Zaman kaybediyoruz, yolu düşün.
792
01:30:45,640 --> 01:30:49,439
Dinle oğlum. Ev hazır, bazı eşyalarımız eksik.
793
01:30:49,800 --> 01:30:52,479
Yanımıza bazı değerli şeyler alacağız.
794
01:30:52,680 --> 01:30:57,759
Geri kalan gerekli şeyleri orada alacağız. Evi hatırlıyor musun? Queenstrodd'da.
795
01:30:57,840 --> 01:31:01,079
Bakmak. Bu da sana bahsettiğim kulüp, eve yakın.
796
01:31:01,320 --> 01:31:04,799
1000 kişilik kapasiteye sahiptir. Dubaili bir iş adamının elinde.
797
01:31:04,880 --> 01:31:07,319
Babam ve ben bir adamı satması için zorladık.
798
01:31:10,120 --> 01:31:11,799
Çok iyi anne.
799
01:31:14,600 --> 01:31:16,159
Ama şimdi sana da inanmıyorum.
800
01:31:21,360 --> 01:31:25,159
Babanı ikna edip beni buradan çıkaracaktın, değil mi? Peki, nerede?
801
01:31:26,080 --> 01:31:27,639
Başaracaksın oğlum.
802
01:31:28,400 --> 01:31:30,119
20 yıl.eariSxoldrimom.
803
01:31:30,560 --> 01:31:36,599
20 yıl boyunca bu şekilde dikkatimi mi dağıtacaksın? Bugün çık yarın çık Mete.
804
01:31:37,240 --> 01:31:38,959
Yani beni görmezden mi geleceksin?
805
01:31:39,280 --> 01:31:40,319
Bu senin planın mı?
806
01:31:40,360 --> 01:31:43,439
Mete, böyle konuşma.
807
01:31:44,000 --> 01:31:46,239
Buradan gitmeni her şeyden çok istiyorum.
808
01:31:48,040 --> 01:31:49,839
İstiyor muyum, merak ediyorum?
809
01:31:52,320 --> 01:31:53,919
Anne, ilginç...
810
01:31:54,440 --> 01:32:02,159
belki beni diriltmek istersin, çünkü nerede olduğunu bilerek seni kurtarmadım, kimseye söylemedim?
811
01:32:04,760 --> 01:32:06,519
Doğruyu söyle anne.
812
01:32:06,920 --> 01:32:09,279
Benden intikam mı alıyorsun?
813
01:32:09,800 --> 01:32:11,079
Söyle bana
814
01:32:11,400 --> 01:32:12,959
İntikam?
815
01:32:14,640 --> 01:32:16,399
ben senin annenim
816
01:32:17,960 --> 01:32:20,359
-Sana ihtiyacım var.
-Hadi!
817
01:32:21,120 --> 01:32:26,199
Tahliyenizi hızlandırmak için Güven'in tahliyesinin ertelenmesini istedim.
818
01:32:28,320 --> 01:32:30,119
Baban bugün görülmedi.
819
01:32:30,840 --> 01:32:33,519
Onu gördüğümde planının ne olduğunu soracağım.
820
01:32:34,000 --> 01:32:38,079
Ve sana söyleyeceğim. Seni asla burada bırakmayacağım.
821
01:32:44,040 --> 01:32:45,879
Aslında bir planım var.
822
01:32:48,080 --> 01:32:49,039
Hangi?
823
01:32:56,560 --> 01:33:02,679
Bu anı çok uzun zamandır bekliyordum. Yemin ederim hayatımın geri kalanını böyle geçirebilirim.
824
01:33:10,480 --> 01:33:12,879
- Çalışmaya devam edelim.
-İyi.
825
01:33:12,960 --> 01:33:13,839
Sormak.
826
01:33:14,120 --> 01:33:15,199
Şimdi.
827
01:33:16,720 --> 01:33:20,159
Geçmişin zincirini kırın ve bağlardan kurtulun.
828
01:33:20,440 --> 01:33:23,639
Bu biraz kulağıma kaçmış.
829
01:33:24,600 --> 01:33:26,119
Soğuk.
830
01:33:27,080 --> 01:33:31,519
Her bağımlı yetişkin, kalbi kırık, kafası karışmış, güvensiz bir çocuktur.
831
01:33:31,680 --> 01:33:35,919
Dediği gibi, biraz kafa karıştırıcı.
832
01:33:36,000 --> 01:33:38,879
Karışıklıkta bir şeyler karıştı.
833
01:33:39,840 --> 01:33:42,359
Unut gitsin. Sen kendin kafan karıştı.
834
01:33:42,440 --> 01:33:45,519
Kafam karıştı? Hiç de bile.
835
01:33:45,840 --> 01:33:47,439
Şu andan itibaren çok basitim.
836
01:33:47,840 --> 01:33:49,839
ücretsiz.
837
01:33:50,800 --> 01:33:56,799
İçimdeki çirkin ağırlıktan kurtuldum. En sevdiğim şeyi yapacağım, birlikte yaratacağız.
838
01:33:57,120 --> 01:33:58,719
Sanki cennetteyim.
839
01:33:59,600 --> 01:34:02,159
Sanki cennet gözlerinden geliyor.
840
01:34:05,240 --> 01:34:08,319
Hapishaneden biraz şair olarak mı çıktım?
841
01:34:12,760 --> 01:34:15,119
Akşam yemeği için annene gitmeliyiz.
842
01:34:16,280 --> 01:34:18,759
Belki de yapmamalıyız? biz çok iyiyiz
843
01:34:18,960 --> 01:34:22,079
Söz verdim ama Ceren de gelecek.
844
01:34:23,320 --> 01:34:26,039
O zaman yapabilirsin, onu gerçekten özledim.
845
01:34:26,280 --> 01:34:27,519
Bana iyi gelecek.
846
01:34:28,040 --> 01:34:32,239
Sakin, tartışmasız bir sohbet etmeyeli çok uzun zaman oldu.
847
01:34:32,800 --> 01:34:37,759
İyi. Ceren varsa ben de varım. Ben hazırlanacağım hanımefendi.
848
01:34:38,160 --> 01:34:41,119
İstersen duş alabilirim.
849
01:34:41,280 --> 01:34:44,239
- Hayır, hadi, bunu ertelememeliyiz.
- Tamam, tamam, gidelim.
850
01:34:44,480 --> 01:34:46,879
Canım ablam da orada olacak.
851
01:34:47,160 --> 01:34:50,319
Gerenimo! Seni çok özledim! Çok!
852
01:35:17,800 --> 01:35:18,679
Vay!
853
01:35:21,320 --> 01:35:23,919
Peki Yörükoğlu'nun ünlü karargahı burada mı?
854
01:35:24,440 --> 01:35:27,479
Seni buradan 300 metre ötede durdurmadım mı?
855
01:35:29,480 --> 01:35:30,919
Görünüşe göre çok yakındık.
856
01:35:31,080 --> 01:35:33,879
Olay yerini incelemek için departmanı aramadan önce içini temizleyeceksiniz.
857
01:35:34,000 --> 01:35:37,199
Mahkemeye geri dönüyorum. Sonra konuşuruz, Guice.
858
01:35:47,040 --> 01:35:48,959
Ne giyiyorsun?
859
01:35:49,440 --> 01:35:52,079
Kendini bıçaklayıp hastaneden kaçmak ne anlama geliyor?
860
01:35:52,560 --> 01:35:55,919
Ya bu insanlar sana gerçekten zarar verirse ve ölürsen?
861
01:35:56,040 --> 01:35:58,719
Bu durumda şaka yok! Anne!
862
01:35:59,320 --> 01:36:05,959
Umut Yörükoğlu'nun adamı Ali Haver, buradan öylece kaçtı. Özgürce yürüyor, ona bir şey olmadı.
863
01:36:06,000 --> 01:36:09,559
Sen Umut değilsin! İnsan bir plan yaptığında 50 kere düşünür!
864
01:36:09,640 --> 01:36:11,519
Oturur ve ailesiyle bir karar verir.
865
01:36:11,600 --> 01:36:15,399
Kişi hukukçu, bir kaç yerde bilgisi var, bütün imkanları var.
866
01:36:15,480 --> 01:36:17,319
O kadar çok şey yapamıyoruz!
867
01:36:19,120 --> 01:36:21,319
Nasıl? Bir dakika, avukat kim?
868
01:36:22,120 --> 01:36:23,759
Çetin değil mi?
869
01:36:24,520 --> 01:36:28,519
Bir avukata benziyor mu? Ne diyorsun anne?
870
01:36:29,480 --> 01:36:34,559
Dil bükülmüş. Anarşist demek istedim, "avukat" kelimesi çıktı ağzımdan.
871
01:36:34,600 --> 01:36:37,239
Tamam anne? Bana yalan söyleme.
872
01:36:37,280 --> 01:36:42,439
Adamı çok iyi tanıyormuş gibi konuşuyorsun.
873
01:36:44,560 --> 01:36:48,079
Çınar'dan mı bahsediyorsun?
874
01:36:48,920 --> 01:36:52,039
Lokanta? Daha ne Çınar?
875
01:36:52,240 --> 01:36:55,719
Mete, gerçekten şüphelenmeye ve paranoyaklaşmaya başladın evlat.
876
01:36:56,200 --> 01:36:58,639
İYİ. Ayrılıyorum.
877
01:36:59,640 --> 01:37:02,639
Akşam kardeşin ve kız kardeşin kuyruklarını yanlarına alarak sana gelecekler.
878
01:37:02,760 --> 01:37:06,359
Ne harika bir hayatları var! Tatlı Hayat!
879
01:37:06,480 --> 01:37:10,239
Yesinler, içsinler, yürüsünler,
880
01:37:10,480 --> 01:37:13,919
Ve burada kalacağım, değil mi? Aileyi korumak için.
881
01:37:14,200 --> 01:37:17,359
Bu ailede asi ve kötü insanlar belli bir anlam kazanıyor.
882
01:37:18,520 --> 01:37:20,719
Bugün saçma sapan konuştuğun gün Mete.
883
01:37:20,960 --> 01:37:24,479
İstediğini hemen yapacak bir annen olması güzel.
884
01:37:25,840 --> 01:37:27,719
Bir kamyon dolusu eşya geldi.
885
01:37:28,000 --> 01:37:31,759
Sipariş ettiğiniz şeyleri teslim ettim. Bugün getirecekler.
886
01:37:31,840 --> 01:37:34,279
İyi. En azından dileklerimden biri gerçekleşsin.
887
01:37:34,720 --> 01:37:36,399
hedefler.
888
01:37:58,960 --> 01:38:00,159
Bayan Şeker nerede?
889
01:38:02,520 --> 01:38:04,559
Seni arayacağım.
890
01:38:33,520 --> 01:38:34,639
Kanatlar değil mi?
891
01:38:39,640 --> 01:38:41,799
Aynı anda iki kaçağı yakalayabileceğimi düşündüm.
892
01:38:41,920 --> 01:38:43,519
Anlaştığımız gibi.
893
01:38:44,160 --> 01:38:46,959
Anlaşma bu, Baş Komiser.
894
01:38:47,400 --> 01:38:50,399
Hala avukat mısın? Cidden?
895
01:38:50,880 --> 01:38:57,679
Bayan Guice, tüm kalbinizle bizimle misiniz yoksa boyun eğdirme zincirini kıramadınız mı?
896
01:38:57,720 --> 01:38:59,519
Gerçekten ilgileniyorum.
897
01:39:01,080 --> 01:39:02,759
Neyse ne.
898
01:39:04,320 --> 01:39:11,599
Şimdi Şeker biraz sonra arayıp şikayette bulunacak ve Raşit ile birlikte buraya olay yeri olarak geleceğiz.
899
01:39:12,120 --> 01:39:15,239
Gerisi bize kalmış, siz gidebilirsiniz.
900
01:39:17,160 --> 01:39:25,479
Bu arada aklıma bir şey geldi. Nihat bana Halil hakkında bir şeyler anlattı.
901
01:39:26,440 --> 01:39:30,199
Belki de Utku Abi'nin davasıyla bir ilgisi vardır, bilmiyorum.
902
01:39:30,400 --> 01:39:35,479
Söyle bana Şeker. En ufak bir şey bile olayların gidişatını değiştirebilir.
903
01:39:58,840 --> 01:40:04,999
Nihat, annesi ölmeden önce babası için çalıştı.
904
01:40:05,320 --> 01:40:08,079
Çeşitli şeyler yaptı.
905
01:40:09,560 --> 01:40:13,959
Halil'in annesinin mezarını kazdığı bir saklanma yeri vardır.
906
01:40:14,400 --> 01:40:16,959
Nihat'ı döverek kazmaya zorladı.
907
01:40:17,560 --> 01:40:20,759
Nihat yapamadı, kendi yaptı.
908
01:40:21,800 --> 01:40:23,479
Bu ne tür bir hash?
909
01:40:24,560 --> 01:40:26,559
Sigorta gibi.
910
01:40:27,040 --> 01:40:31,839
Bir gün birlikte çalıştığı insanlar bir şey yaparsa kullanacağı şeyler bunlar.
911
01:40:32,560 --> 01:40:34,759
Kanlı bir gömlekten başlayarak, silahlar,
912
01:40:34,960 --> 01:40:37,879
Yatak odasındaki fotoğrafları bitirmek.
913
01:40:53,120 --> 01:40:54,159
Ancak!
914
01:40:54,840 --> 01:40:56,439
Buraya gel, sanırım buldum! Hadi gidelim!
915
01:41:08,320 --> 01:41:09,959
Bana bir kürek ver.
916
01:41:30,120 --> 01:41:31,479
Buraya koy.
917
01:41:32,760 --> 01:41:34,119
İyi akşamlar.
918
01:41:37,680 --> 01:41:40,559
Güven. Tanrı kutsasın.
919
01:41:40,640 --> 01:41:44,159
Tanrıya şükür oğlum. Geldi. Her şey gitti. Ayrıldın.
920
01:41:45,280 --> 01:41:47,279
çok kızdık
921
01:41:47,640 --> 01:41:51,239
Ama sen bu dönemi çok iyi atlattın, seninle gurur duyuyorum.
922
01:41:51,920 --> 01:41:53,599
Çok teşekkür ederim anne.
923
01:41:54,440 --> 01:42:00,399
Ama gurur duyulacak kişi ben değilim, Nil.
924
01:42:01,040 --> 01:42:04,679
Bir şey yaptıysam, onun yüzündendir.
925
01:42:05,080 --> 01:42:11,279
Olabilir aşkım Hepsi senin iraden ve başarın yüzünden. Ben de seninle gurur duyuyorum.
926
01:42:13,800 --> 01:42:15,919
Hadi gidelim, hadi gidelim. Alın.
927
01:42:16,480 --> 01:42:16,999
ben... idim
928
01:42:17,040 --> 01:42:22,039
Sizin için sağlıklı ve alkolsüz içecekler hazırladık.
929
01:42:22,240 --> 01:42:23,999
Ayşe'nin tariflerine göre mi?
930
01:42:24,040 --> 01:42:31,119
Hayır, tariflerime göre. Aysa sabahtan beri yok, muhtemelen bir gün izin almış.
931
01:42:31,880 --> 01:42:36,679
Beni patron olarak görmüyor, sadece Demir'i görüyor.
932
01:42:37,600 --> 01:42:42,399
Ya Demir'i baba olarak görüyor ya da platonik aşk.
933
01:42:44,080 --> 01:42:47,319
İlişkilerine karışmaktan gerçekten korkuyorum.
934
01:42:53,520 --> 01:42:57,799
Babanı tekrar arayacağım. Hat her seferinde meşgul.
935
01:42:58,320 --> 01:43:01,599
Bu adam çalışırken her şeyi unutuyor.
936
01:43:01,640 --> 01:43:06,679
dikkatli ol anne Demir Bey'i yalnız bırakamazsınız.
937
01:43:07,400 --> 01:43:12,279
Bir noktada hemen bir metres bulabilir. Burada aya benzeyen insanlar olacak.
938
01:43:12,680 --> 01:43:15,879
Bence onunla şimdiden evlenmelisin.
939
01:43:16,160 --> 01:43:20,039
Aksi takdirde, geçmişteki emekli hayatınıza geri dönersiniz. Bunu istemiyoruz.
940
01:43:23,800 --> 01:43:28,279
Güven. Annenin bir kalbi var, unutma.
941
01:43:29,640 --> 01:43:31,639
O zaman kalbi varmış gibi davranmasına izin ver.
942
01:43:35,560 --> 01:43:36,799
Burada çok fazla alan var.
943
01:43:37,640 --> 01:43:41,839
Burada çok küçük ve yalnızdık.
944
01:43:59,720 --> 01:44:01,999
Raşit yazdı. Şeker ile her şey yolunda.
945
01:44:02,800 --> 01:44:06,799
Ne yapabilir? Güçlü olmaya çalış.
946
01:44:07,360 --> 01:44:10,519
Onunla gurur duymanı sağlayacak doğru şeyi yapmak istiyor.
947
01:44:11,280 --> 01:44:13,559
Ama Şeker daha çok genç Umut.
948
01:44:14,360 --> 01:44:16,279
Lütfen ona iyi bak, tamam mı?
949
01:44:17,600 --> 01:44:22,959
En iyi avukatları tut, hafif bir ceza aldığından emin ol.
950
01:44:23,280 --> 01:44:26,239
Elimden gelen her şeyi yapacağım. Şüphelenme.
951
01:44:28,040 --> 01:44:33,879
Şeker benim için kız kardeş gibidir. Bir kız kardeşten bile daha fazlası.
952
01:44:36,440 --> 01:44:38,199
Ne oldu? İyi misin?
953
01:44:38,840 --> 01:44:42,399
İki hap aldım ama geçmedi.
954
01:44:42,400 --> 01:44:45,119
Geri dönebiliriz. Kendinizi iyi hissetmiyorsanız.
955
01:44:45,120 --> 01:44:46,239
Hayır hayır.
956
01:44:47,040 --> 01:44:50,159
Akşam bittikten sonra Demir'in yüzünü görüyorum.
957
01:44:52,640 --> 01:44:57,119
Ve sen? Bu günün geldiğini düşünüyor musun?
958
01:45:02,800 --> 01:45:05,599
Bana umudun asla ölmediğini öğrettin.
959
01:45:07,640 --> 01:45:14,959
Ama tabii ki çok yüksek bir bedel ödedik. Ama adaletin yerini bulacağına inanıyorum.
960
01:45:18,800 --> 01:45:21,679
izin vermek. Öyle olsun.
961
01:45:31,240 --> 01:45:35,399
Aysa. İlk saat çoktan geçti.
962
01:45:40,400 --> 01:45:42,359
Saat iki geliyor.
963
01:45:44,480 --> 01:45:46,719
Neden?
964
01:45:46,960 --> 01:45:52,239
Çünkü sen güçlüsün. Doğru kal.
965
01:45:52,840 --> 01:45:57,079
Tamam, buna saygı duyuyorum.
966
01:46:00,520 --> 01:46:05,599
Ayşe, sana kızgınım.
967
01:46:06,440 --> 01:46:08,999
Burada hala bir yerin var.
968
01:46:10,720 --> 01:46:14,839
Ben sadece Umut Yörükoğlu'nun nerede olduğunu sormak istiyorum.
969
01:46:15,440 --> 01:46:17,519
Sabrımı zorlama Ayşe.
970
01:46:20,600 --> 01:46:23,719
Telefondaki numarayı arıyorum. Cevap verme.
971
01:46:23,760 --> 01:46:26,359
Senden sadece bir adres istedim.
972
01:46:26,920 --> 01:46:27,959
izin vermek.
973
01:46:30,240 --> 01:46:31,999
Bunu bana yapma Ayşe.
974
01:46:33,360 --> 01:46:37,639
Olumsuz. Seni incitmek istemiyorum.
975
01:46:54,560 --> 01:46:55,799
Soğuk.
976
01:46:58,560 --> 01:47:00,359
Kesmek.
977
01:47:51,960 --> 01:47:53,519
izin vermek.
978
01:47:56,760 --> 01:47:58,999
Neden?
979
01:48:05,520 --> 01:48:07,079
Yani şimdi daha mı iyi?
980
01:48:09,760 --> 01:48:14,119
beni neden yaptın Neden?!
981
01:48:36,560 --> 01:48:40,559
Sonunda çocuklar. Nasılsın Çınar?
982
01:48:41,240 --> 01:48:44,199
Fena değil. Nasılsın?
983
01:48:44,840 --> 01:48:46,239
Aynı zamanda iyi. Teşekkür ederim.
984
01:48:46,720 --> 01:48:49,919
Seni yanımda görürsem, daha da iyi olacak.
985
01:48:50,880 --> 01:48:56,759
Hapishaneyi gördüm. Artık Güven yok. Sadece arayacaksın kardeşim.
986
01:48:56,760 --> 01:48:59,359
bu bana yakışır kardeşim
987
01:49:09,120 --> 01:49:12,919
Geçmiş olsun Güven. Boş hayatınızın ilk gününü nasıl buldunuz?
988
01:49:13,000 --> 01:49:16,879
çok iyiydi Hayatımın en güzel günü baldızım.
989
01:49:28,560 --> 01:49:31,439
hadi artık Sana içecek bir şey getireceğim.
990
01:49:47,040 --> 01:49:50,119
Mete'ye teşekkür ederim. Bütün gece üşüdüm.
991
01:49:53,920 --> 01:49:55,759
Mete Abi bunlar kaz tüyü mü?
992
01:49:57,160 --> 01:50:00,039
Yıllar aynı sayfada. Allah senden razı olsun.
993
01:50:00,120 --> 01:50:01,359
Teşekkür ederim.
994
01:50:02,080 --> 01:50:05,559
Mete, telefonu içeri getirseler daha iyi olur.
995
01:50:05,800 --> 01:50:10,159
Bunu giyerken neredeyse güvenimi kaybediyordum. Gerisi size kalmış.
996
01:50:10,280 --> 01:50:15,039
Ferit'e bakma, herkes mutlu. Teşekkür ederim.
997
01:50:15,360 --> 01:50:16,959
Cebine sağlık oğlum.
998
01:50:21,080 --> 01:50:26,639
Buradaki tüm odaların efendisi Hilmi-ağa'dır. Bunu anladığınızda, ortadan kaldıracaksınız.
999
01:50:27,800 --> 01:50:31,319
Biz buna serbest piyasa ekonomisi diyoruz, anladınız mı?
1000
01:50:31,920 --> 01:50:35,159
Burada herkesin arzularını tatmin edeceksin.
1001
01:50:35,520 --> 01:50:39,399
İsteklerini yerine getirmek için.
1002
01:50:39,760 --> 01:50:42,159
Demir Gümüşay'ın oğluyum.
1003
01:50:42,600 --> 01:50:49,239
Babam herhangi bir toplulukta herkesin isteklerini hemen röntgen gibi analiz ederdi.
1004
01:50:49,560 --> 01:50:52,399
para veya iş.
1005
01:50:54,000 --> 01:50:57,919
Ve ben onun oğluyum. Göreceksin.
1006
01:50:58,560 --> 01:51:00,639
Hepsi ayaklarımın altında olacak.
1007
01:51:00,720 --> 01:51:05,599
Çok heyecanlı konuşuyorsun ama tek bir cevap var - hazır ol.
1008
01:51:05,760 --> 01:51:07,839
Hilmi Abi seni yatıracak.
1009
01:51:09,320 --> 01:51:11,639
Emin değilim, belki tam tersi olur?
1010
01:51:11,760 --> 01:51:15,159
hadi beyler Ben zaten pasta istiyorum, bakalım.
1011
01:51:15,320 --> 01:51:18,679
Ah, hadi ama
1012
01:51:28,920 --> 01:51:31,719
Ona bakmak. Şu köpeğe bak, çok temiz çalıştı.
1013
01:51:32,000 --> 01:51:35,199
Mahir, biliyorsun burada bir sürü ev ismi var.
1014
01:51:35,400 --> 01:51:39,999
İş adamlarıyla o kadar çok yasadışı anlaşma yaptı ki. Böyle bir skandal şişirilebilir.
1015
01:51:40,320 --> 01:51:42,439
Bırak onu. Herkese haber ver.
1016
01:51:42,720 --> 01:51:45,479
İnsanları yemek yetmedi, birbirlerini de yediler.
1017
01:51:56,960 --> 01:52:01,199
Ali. D G yazıyor.
1018
01:52:03,120 --> 01:52:05,439
Bakın birdenbire Demir Gümüşay çıkıyor.
1019
01:52:10,400 --> 01:52:14,079
Bir sürü anlamsız sayı var ve hiç boşluk yok.
1020
01:52:15,920 --> 01:52:22,319
Bir saniye bekle. Utku'nun kardeşinin öldürüldüğü ve İbrahim Baba'nın vurulduğu zaman değil mi bu?
1021
01:52:24,640 --> 01:52:26,119
En çok.
1022
01:52:26,840 --> 01:52:33,039
Daha sonra. Bir de Demir Gümüşay'ın o gün giydiği kıyafetler var.
1023
01:52:33,080 --> 01:52:37,679
Bakmak. Üzerinde DG'nin baş harfleri bile kazınmış.
1024
01:52:39,080 --> 01:52:42,559
Barut izleri, kan. Büyük ihtimalle parmak izleri.
1025
01:52:43,520 --> 01:52:44,879
Ancak.
1026
01:52:47,360 --> 01:52:50,119
oğul Ana kanıtı buldum.
1027
01:52:50,400 --> 01:52:54,359
- Ana kanıt!
- Kardeşim, ne kanıtı? Bir hazine buldum, bir hazine.
1028
01:52:54,480 --> 01:53:00,879
Bak, bu gece çok özel. Hayatımızı "mezar kazmadan önce" ve "sonra" olarak ikiye ayıracağız.
1029
01:53:02,400 --> 01:53:05,599
Utku Yörükoğlu cinayetinden Demir Gümüşay'ı sorumlu tutacağız.
1030
01:53:37,280 --> 01:53:39,599
Bu sadece bir prosedürdü.
1031
01:53:40,360 --> 01:53:43,039
Şimdi karakolda tekrar ifade vereceksin.
1032
01:53:43,880 --> 01:53:46,999
Bir olay yeri raporu hazırlayın.
1033
01:53:48,040 --> 01:53:50,399
Ve mahkemede tutuklanacaksınız.
1034
01:53:58,040 --> 01:53:59,679
göstermek
1035
01:54:02,080 --> 01:54:04,999
Sana bu numarayı aramamanı söylemedim ama Rashit?
1036
01:54:05,080 --> 01:54:07,159
Onu buldum, Baş Yüzbaşı. Şeker haklıydı.
1037
01:54:07,320 --> 01:54:12,959
Bu Halil gerçekten bir zorbaydı. Kapatılan davalara verilecek çok fazla cevap var.
1038
01:54:13,080 --> 01:54:16,879
Peki ya Utku Yörükoğlu davası?
1039
01:54:17,600 --> 01:54:21,199
Ve bu davanın delili artık Mahir'in elindedir.
1040
01:54:21,800 --> 01:54:22,959
Buldular!
1041
01:54:23,040 --> 01:54:24,039
Tanrı kutsasın.
1042
01:54:24,200 --> 01:54:26,319
Bir santim geri adım atma, yoldayız.
1043
01:54:27,440 --> 01:54:29,919
Hemen rapor edeceğim.
1044
01:54:30,080 --> 01:54:37,319
Önce merkeze gidiyoruz sonra Şeker'i teslim ediyoruz sonra da mezarlığa.
1045
01:54:37,520 --> 01:54:40,039
Aferin Raşit. Elbette.
1046
01:54:47,400 --> 01:54:49,159
Sen de harikasın Şeker.
1047
01:54:49,840 --> 01:54:53,919
Sayenizde Demir Gümüşay'ı cinayetten tutuklayabilirim.
1048
01:55:37,840 --> 01:55:41,159
Ne demek Demir'den haber yok Soner? Beni rahatsız etme.
1049
01:55:46,280 --> 01:55:48,279
Annen Demir'in nerede olduğunu bilmiyor mu?
1050
01:55:48,560 --> 01:55:51,279
Belki de Demir'in oyunlarını öğrenmiştir?
1051
01:55:52,280 --> 01:55:53,719
Bu imkansız.
1052
01:55:54,320 --> 01:55:56,119
Ben banyoya gidiyorum.
1053
01:56:07,840 --> 01:56:10,319
Demir'in nerede olduğunu biliyor musun?
1054
01:56:10,760 --> 01:56:12,919
Demir'i bilmiyorum. Ayşe ortalıkta yok.
1055
01:56:13,200 --> 01:56:15,799
Bilmek? Bugün izinli mi?
1056
01:56:16,080 --> 01:56:18,519
Nasıl? Aysa odada değil mi?
1057
01:56:18,720 --> 01:56:20,159
Olumsuz.
1058
01:56:20,760 --> 01:56:26,319
Baktım, yatak bile yapılmamış. Ayşe yatağını toplamadan evden hiç çıkmaz.
1059
01:56:26,400 --> 01:56:28,319
Korkarım ona bir şey oldu.
1060
01:56:28,480 --> 01:56:32,439
Onu tüm numaralardan aradım, hepsinin bağlantısı kesildi. bizim evde mi
1061
01:56:32,960 --> 01:56:34,439
Bizim evde olamaz.
1062
01:56:35,840 --> 01:56:37,079
Yapamamak.
1063
01:56:39,280 --> 01:56:43,519
Olay yerine bakarlar. Abi ve Ali delil arıyor.
1064
01:56:43,840 --> 01:56:44,679
ne?
1065
01:56:45,560 --> 01:56:48,399
Yaşananların kanıtı nedir? Ne oldu?
1066
01:56:48,720 --> 01:56:50,639
Kafana takma.
1067
01:56:51,120 --> 01:56:53,079
Erkek kardeş
1068
01:56:54,680 --> 01:56:56,799
Çocuklar, kötü haberlerim var.
1069
01:56:56,920 --> 01:57:01,479
Demir'in görüşmesi uzadı, gelmiyor. Soner üzerinden mesaj gönderdi.
1070
01:57:01,800 --> 01:57:03,519
Sayın Demir bir toplantıda mı?
1071
01:57:04,080 --> 01:57:05,039
Evet.
1072
01:57:05,120 --> 01:57:06,959
Onunla konuştun mu?
1073
01:57:07,480 --> 01:57:12,519
Neden bu kadar panikledin? En azından Halil'i bulabilirdi.
1074
01:57:18,400 --> 01:57:22,359
Kimsenin onun için ağlayacağını sanmıyorum.
1075
01:57:23,960 --> 01:57:25,879
masaya geçelim
1076
01:57:28,480 --> 01:57:33,119
Çevremde ona yakın olan insanlar var mı?
1077
01:57:33,520 --> 01:57:37,519
Bilmiyorum, şirket çalışanları.
1078
01:57:38,040 --> 01:57:39,399
Bir şey mi oldu Demir Bey?
1079
01:57:39,920 --> 01:57:45,879
Ne olabilir Çınar? Bunca yıl yanımda çalışan Çetin hain çıktı.
1080
01:57:46,680 --> 01:57:48,679
Luna onun adamıydı.
1081
01:57:49,120 --> 01:57:52,039
Kim bilir daha kimler.
1082
01:57:52,560 --> 01:57:57,959
Tamam, aklında biri var mı? Soruşturma başlatacağım.
1083
01:57:58,400 --> 01:58:00,559
Çok kurnazsın Çınar.
1084
01:58:00,920 --> 01:58:04,879
Şunu söylemeliyim ki, siz de maaş ödüyorsunuz. Bilmiyorum.
1085
01:58:05,080 --> 01:58:06,919
Kendini bul.
1086
01:58:09,480 --> 01:58:10,879
Umut.
1087
01:58:12,920 --> 01:58:16,639
Ceren, bu durumu sevmiyorum.
1088
01:58:17,160 --> 01:58:19,639
Dışarı çıkıp telefonla konuşacağım.
1089
01:58:19,720 --> 01:58:20,639
İyi.
1090
01:58:30,040 --> 01:58:35,279
Kadir, acil. Lütfen hemen İstanbul havaalanına gidin.
1091
01:58:35,360 --> 01:58:37,879
Oradaki A 124 kiralık kasalarından birini açın.
1092
01:58:38,240 --> 01:58:40,319
İyi. Bu Ayşe'nin güvenli kaçışıdır.
1093
01:58:40,520 --> 01:58:44,759
Şifreyi mesaj olarak göndereceğim. Kasanın boş olup olmadığını söyle.
1094
01:58:45,040 --> 01:58:47,279
Teşekkür ederim.
1095
01:58:52,480 --> 01:58:55,159
hadi kardeşim nerdesin
1096
01:58:56,080 --> 01:58:58,039
Kanıt buldum.
1097
01:58:59,280 --> 01:59:03,399
Aferin Şeker bize anlattığın için.
1098
01:59:10,920 --> 01:59:12,239
Nitelikli.
1099
01:59:14,040 --> 01:59:17,159
Kardeşim, artık gözyaşı dökmedim.
1100
01:59:18,720 --> 01:59:20,599
Nasıl ağlamaz Ali.
1101
01:59:23,200 --> 01:59:24,679
Nasıl ağlamaz?
1102
01:59:27,360 --> 01:59:30,359
Bütün hayatımızı buna harcadık.
1103
01:59:32,080 --> 01:59:35,639
Bir kardeşin kanı intikamsız kalmayacak.
1104
01:59:46,760 --> 01:59:48,759
hazinen nerede
1105
01:59:53,840 --> 01:59:58,879
Raşit, önce sen fotoğrafta otur, sonra biz temizleyelim.
1106
01:59:59,560 --> 02:00:01,039
Bunu şimdi yapacağım.
1107
02:00:04,440 --> 02:00:06,439
Ve buradan gidiyorsun.
1108
02:00:07,440 --> 02:00:09,879
İki kaçakla aynı havayı solumak istemiyorum.
1109
02:00:09,880 --> 02:00:13,559
Guice, Şeker nasıl?
1110
02:00:14,640 --> 02:00:17,879
Nasıl olur Ali? Gerizekalı.
1111
02:00:20,240 --> 02:00:23,639
Ama aklı başına gelecek, cesur.
1112
02:00:26,400 --> 02:00:28,479
Ona göz kulak olacağım, merak etme.
1113
02:00:29,960 --> 02:00:32,599
Eski dostluğumuzun anısına.
1114
02:00:33,320 --> 02:00:37,999
İyi. Onu ne zaman gorebilirim?
1115
02:00:38,720 --> 02:00:42,879
Ali asla Kaçtığınızın farkında mısınız?
1116
02:00:43,360 --> 02:00:47,479
Üzgünüm, aşkını göresin diye seni hapse atamayız.
1117
02:00:58,560 --> 02:01:01,279
Yüzbaşı Guice, bu kanıt...
1118
02:01:01,440 --> 02:01:07,159
Demir'i durdurmaya yetecekler mi? Dava yeniden açılacak mı?
1119
02:01:08,280 --> 02:01:15,279
Bence bu yeterli. Ancak her şey savcı Tolga'nın kararına bağlıdır.
1120
02:01:32,520 --> 02:01:35,959
Tamam, git buradan.
1121
02:01:37,480 --> 02:01:38,879
Hadi gidelim.
1122
02:01:55,920 --> 02:01:59,639
Güven, nasıl bir düğün planlıyorsun?
1123
02:01:59,840 --> 02:02:02,439
Plan yapmıyoruz.
1124
02:02:03,720 --> 02:02:09,439
Ben ve erkek arkadaşım bir uygulama oluşturduk ve onu geçen gün sunacağız.
1125
02:02:09,800 --> 02:02:14,039
Evliliğimizi orada duyuracağız. Gösterişli düğünleri sevmiyoruz.
1126
02:02:14,240 --> 02:02:20,119
Bu arada, konuştuğumuz gibi. Uygulama hakkında herhangi bir şeye ihtiyacınız olursa, destek sağlayacağım.
1127
02:02:20,240 --> 02:02:21,999
Ceren'e teşekkürler.
1128
02:02:22,240 --> 02:02:26,359
Canım. Babamın garanti çekini yazmama yardım et, gerisini biz hallederiz.
1129
02:02:26,480 --> 02:02:29,759
Yeni sorumluluklara göre artık imzaya gerek yok vb.
1130
02:02:30,120 --> 02:02:33,599
Şirkette son kez, sözleşmedeki talebi zaten not ettim.
1131
02:02:33,760 --> 02:02:37,239
Bu Gümüşay'ın ana projesi olacak.
1132
02:02:37,720 --> 02:02:39,919
Çok teşekkür ederim, seni çok seviyorum.
1133
02:02:42,120 --> 02:02:46,679
Hiçbir fikrim yok ama bana söylersen bilmek isterim.
1134
02:02:47,480 --> 02:02:50,999
Hukuki desteğe ihtiyacınız olursa ben buradayım.
1135
02:02:52,120 --> 02:02:54,159
Sizin için uygun mu Bayan Neel?
1136
02:02:54,720 --> 02:02:56,999
Prosedürü takip edin.
1137
02:02:58,160 --> 02:03:00,239
Çok teşekkür ederim Çınar Bey.
1138
02:03:00,880 --> 02:03:02,719
Gerçekten çok teşekkür ederim.
1139
02:03:23,760 --> 02:03:25,159
Gitmek zorundayız.
1140
02:03:25,840 --> 02:03:28,639
Tamam hadi gidelim.
1141
02:03:29,000 --> 02:03:29,719
Ne oldu?
1142
02:03:29,840 --> 02:03:31,279
bu nedir arkadaşlar
1143
02:03:31,960 --> 02:03:35,319
Sevdiğim biri hasta ve ona gitmek zorundayım.
1144
02:03:35,400 --> 02:03:38,759
Ceren, bekle, Çınar kendi başının çaresine bakar.
1145
02:03:38,880 --> 02:03:41,839
Çınar yerleşir ama ben erkek arkadaşımı yalnız bırakmak istemiyorum.
1146
02:03:42,000 --> 02:03:44,639
Ve bu konuda herhangi bir uyarı duymak istemiyorum.
1147
02:03:44,680 --> 02:03:46,719
Evet anne, onları rahat bırak.
1148
02:03:49,720 --> 02:03:51,079
Bay. Chinar'ı yüklemek için.
1149
02:03:55,640 --> 02:03:58,439
Sevdiklerinizin durumundan bize haber verir misiniz?
1150
02:03:58,680 --> 02:03:59,919
Sormak.
1151
02:04:09,560 --> 02:04:14,959
Ceren yine istediğini yaptı. Ailesi dışında herkes onun için önemlidir.
1152
02:04:16,160 --> 02:04:17,439
Hangi aile anne?
1153
02:04:19,520 --> 02:04:22,239
Bir bir buradayız.
1154
02:04:23,240 --> 02:04:27,079
Orası bir ev değil, sadece yaşanacak bir yer.
1155
02:04:29,200 --> 02:04:30,959
El sağlığı.
1156
02:04:37,200 --> 02:04:42,199
Dinlemek. Güven'i bana düşman edersen,
1157
02:04:43,120 --> 02:04:45,359
sonra seni kendi ellerimle parçalarım.
1158
02:05:04,720 --> 02:05:05,799
Başsavcı
1159
02:05:11,440 --> 02:05:22,679
Demir Gümüşay'ı cinayet, kişi hürriyetini kısıtlama, şantaj, dayak,
1160
02:05:23,800 --> 02:05:35,359
tüm gayrimenkulleri için arama emri çıkarır, zehirlenen gemi mürettebatının ve Utku Yörükoğlu cinayetinin vakalarını inceler.
1161
02:05:48,640 --> 02:05:49,999
Aysa, inat etme.
1162
02:05:52,520 --> 02:05:56,199
Hadi kızım, senden tek istediğim bir telefon numarası.
1163
02:05:56,400 --> 02:05:58,759
Tek adres kızım!
1164
02:06:01,280 --> 02:06:05,879
Bak, bir parmağını daha kaybedeceksin. Yürüyemiyor bile olabilirsiniz.
1165
02:06:07,200 --> 02:06:09,159
Neden inatçısın?
1166
02:06:10,400 --> 02:06:13,279
Evet, ne inatçılık!
1167
02:06:32,640 --> 02:06:35,159
Bu eve gelmek gerçekten mümkün mü?
1168
02:06:36,160 --> 02:06:42,119
Evlat, Halil cinayeti davasında bu ev parlamıyor. Guice dedi.
1169
02:06:42,440 --> 02:06:43,759
İyi.
1170
02:06:44,840 --> 02:06:50,359
Acaba Şeker ne yapıyor? Hapishane sistemine girebilseydim.
1171
02:06:50,440 --> 02:06:53,439
Vay canına, ne rüya.
1172
02:06:56,520 --> 02:06:57,559
Merhaba.
1173
02:06:58,040 --> 02:06:59,239
Aysa'yı biliyor musun?
1174
02:06:59,480 --> 02:07:00,319
Ortadan kayboldu.
1175
02:07:01,000 --> 02:07:03,719
Demir'in evinde değil, kimse bir şey bilmiyor.
1176
02:07:03,920 --> 02:07:05,959
En önemlisi de Demir'in de gitmiş olmasıdır.
1177
02:07:06,840 --> 02:07:11,359
Bir dakika Ayşe ve ben bugün öğle yemeğinde konuştuk.
1178
02:07:11,560 --> 02:07:14,759
Yolda gelip simit bile alacağını söyledi.
1179
02:07:15,720 --> 02:07:17,759
Sonra aniden fikrini değiştirdi ve eve gideceğini söyledi.
1180
02:07:17,840 --> 02:07:20,639
Ya Ayşe'nin güvenli kaçışı?
1181
02:07:21,240 --> 02:07:22,959
Kadir kontrol etti. Tam dolu.
1182
02:07:24,480 --> 02:07:27,559
Sadece bir dakika, sadece bir dakika.
1183
02:07:29,240 --> 02:07:33,199
Demir, Ayşe'yi kaçırmış olabilir mi?
1184
02:07:33,320 --> 02:07:34,679
Ayşe'yi Demir mi kaçırdı Umut?
1185
02:07:35,280 --> 02:07:36,439
Bekle kardeş.
1186
02:07:38,600 --> 02:07:43,719
Beklemek. Ali, Aysa'nın telefonlarındaki sinyali kontrol edelim.
1187
02:07:55,120 --> 02:08:03,159
Aysa'nın iş telefonu hala çalışıyor ancak bize ulaşmak için kullandığı kişisel telefona ulaşılamıyor.
1188
02:08:03,400 --> 02:08:05,679
SIM kartı bozabilir.
1189
02:08:06,200 --> 02:08:07,679
Bu ne anlama geliyor?
1190
02:08:22,720 --> 02:08:25,799
Demir Bey, şartlarınızı bekliyorum.
1191
02:08:27,200 --> 02:08:28,839
Ayşe duyuyor musun?
1192
02:08:30,080 --> 02:08:34,959
Bak kızım, bu senin son şansın.
1193
02:09:00,520 --> 02:09:01,599
Bay. Ütü.
1194
02:09:03,880 --> 02:09:08,719
Mesajlar dışında her şeyi indirdim. Yeni bir Çetin numarası buldum.
1195
02:09:09,800 --> 02:09:10,919
Bu harika.
1196
02:09:26,400 --> 02:09:27,999
Bu Aysa'nın kişisel telefonu.
1197
02:09:28,520 --> 02:09:29,799
Cevap
1198
02:09:30,320 --> 02:09:30,959
Merhaba.
1199
02:09:31,280 --> 02:09:34,959
Merhaba Umut.
1200
02:09:35,480 --> 02:09:37,359
Ben Demir'im.
1201
02:09:46,200 --> 02:09:48,719
Bekleyin bekleyin.
1202
02:09:52,600 --> 02:09:54,319
Umut Yörükoğlu.
1203
02:09:57,440 --> 02:10:00,119
Ve akıllıydın.
1204
02:10:01,960 --> 02:10:04,119
Yanımda kim var biliyor musun?
1205
02:10:05,680 --> 02:10:07,279
Aşkın Ayşe.
1206
02:10:08,960 --> 02:10:13,959
Dinle, Aysa'nın kılını bile incitirsen senin işini bitiririm Demir!
1207
02:10:14,080 --> 02:10:16,759
Ayşe orda mısın Cevap!
1208
02:10:20,920 --> 02:10:22,359
Ayşe iyi.
1209
02:10:24,520 --> 02:10:30,439
Seni ve aileni öldürdüğümde Aysa'nın durumu çok daha iyi olacak.
1210
02:10:30,720 --> 02:10:32,839
Öyle değil mi Ayşe?
1211
02:10:50,760 --> 02:10:51,959
Duymak?
1212
02:10:52,840 --> 02:10:54,119
Ayşe iyi.
96396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.