Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,960 --> 00:01:51,119
Şuna bak.
2
00:01:54,400 --> 00:01:57,959
Sadece hayalini kurduğun bir hayatın vardı.
3
00:02:00,840 --> 00:02:01,959
hak ettiniz mi?
4
00:02:04,800 --> 00:02:07,359
Babanın seni fark etmesine değer miydi?
5
00:02:09,360 --> 00:02:12,159
Önce baban sana ihanet etti, gördün mü?
6
00:02:13,680 --> 00:02:16,599
Buradan kaçsan da asla eskisi gibi olmayacaksın.
7
00:02:20,040 --> 00:02:27,239
Mete Gümüşay'ı kendin öldürdün. Bakalım daha ne kadar düşeceksin?
8
00:02:31,160 --> 00:02:34,279
Daha ne kadar mağdur olacaksın ki babam kızmasın.
9
00:02:36,240 --> 00:02:38,119
Allah başınıza belalar indirsin.
10
00:03:32,520 --> 00:03:35,759
Bu ne saçmalık Mete değil mi? Ne yapıyorsun?
11
00:03:46,360 --> 00:03:48,199
Neye sahip olduğuna bak.
12
00:05:03,480 --> 00:05:04,679
hedefler.
13
00:05:05,640 --> 00:05:08,279
-Erkek kardeş.
- Ne yapıyorsun?
14
00:05:08,880 --> 00:05:11,039
Bu... temiz iç çamaşırı, üzerini örterim.
15
00:05:11,520 --> 00:05:13,519
Doğruyu söyle, yine ne yapıyorsun?
16
00:05:14,320 --> 00:05:16,519
Abi paranoyaklaşıyorsun
17
00:05:17,240 --> 00:05:20,759
Eklenen sorumluluk başınızı döndürdü.
18
00:05:21,000 --> 00:05:21,759
hedefler.
19
00:05:21,800 --> 00:05:24,439
Beyler, konuşmayı sabaha erteleyin.
20
00:05:24,480 --> 00:05:27,239
Ne, yarın işin var, toplantıya gidiyor musun? yarın uyu
21
00:05:27,360 --> 00:05:28,799
Evlat, yürüme problemin var mı?
22
00:05:28,880 --> 00:05:30,559
şşt İYİ. İYİ.
23
00:05:30,880 --> 00:05:32,919
Herkese iyi geceler.
24
00:05:34,240 --> 00:05:35,679
Sabah konuşuruz.
25
00:05:49,320 --> 00:05:51,839
Yürüme sorunu...
26
00:05:53,600 --> 00:05:54,759
Erkek kardeş
27
00:06:08,080 --> 00:06:10,799
Bebeğim, beni deli etmek mi istiyorsun? Hmm!
28
00:06:11,520 --> 00:06:16,759
O adama güvenilmez! Bağımlılık yapıyor! O ailenin yüz karası!
29
00:06:16,960 --> 00:06:21,199
Onu tanımıyorsun kardeşim! Bilmiyor musun!!! Onu tanısaydın böyle demezdin!!
30
00:06:21,400 --> 00:06:24,359
Onu tanımıyorum, ciddi misin? Onu tanımıyorsun!!
31
00:06:24,600 --> 00:06:28,519
Ben bu Güven'i kaç kere kirli, çirkin partilerden çektim biliyor musunuz?
32
00:06:28,760 --> 00:06:31,879
O kadar çok ilaç aldı ki adını hatırlayamadı!!! İsim!!
33
00:06:32,120 --> 00:06:35,799
Değişti. Yanımdaki Güven tamamen değişti!
34
00:06:37,560 --> 00:06:39,679
Hadi ama insanlar değişmez.
35
00:06:40,040 --> 00:06:49,239
Umut onu cezaevine gönderince biraz sakinleşti. Oradan çıkar çıkmaz kendi hayatını ve senin hayatını mahvedecek Umay!
36
00:06:49,600 --> 00:06:54,919
Anlamıyorsun!! Dürüst olmak gerekirse, hiçbir şey anlamıyorsun! Bu evde deliriyorum! Anlamıyorsun!
37
00:06:55,200 --> 00:06:59,559
Sessizim. Bir şey söyle ona Allah aşkına bir şey söyle ona Umut!
38
00:07:01,960 --> 00:07:03,279
ne diyeyim kardeşim
39
00:07:04,760 --> 00:07:07,159
Ama bundan sonra benim sorunum Güven'le değil.
40
00:07:07,480 --> 00:07:13,319
Tek sorunum uğruna hayatımı feda edeceğim ablamın benim bir hiç olduğumu düşünmesi.
41
00:07:14,240 --> 00:07:15,159
Bu doğru?
42
00:07:17,040 --> 00:07:19,279
Ne kadar şanslı bir adamım!
43
00:07:20,640 --> 00:07:23,759
Aklından hiç geçmedi mi? Ve anlamadım.
44
00:07:26,120 --> 00:07:27,999
Benden başka herkesle paylaştın!
45
00:07:29,200 --> 00:07:30,079
Ne oldu?
46
00:07:31,600 --> 00:07:33,879
Ne zaman bu kadar sürüklendik Umay?
47
00:07:37,000 --> 00:07:39,199
Ben seni ne zaman kaybettim abla?
48
00:07:40,960 --> 00:07:42,359
Cevap vermek.
49
00:07:54,240 --> 00:07:55,599
Hazır mısın Demir?
50
00:07:55,720 --> 00:07:57,479
İşte bu Meral'di. Tamamlanmış.
51
00:07:58,240 --> 00:08:01,319
Mete morga kaldırılacak. Rapor zaten hazır.
52
00:08:01,520 --> 00:08:03,719
Sonra kaçış planına geçerler.
53
00:08:04,080 --> 00:08:06,239
Bu gece bizi ülkeden çıkarabilir misin?
54
00:08:06,320 --> 00:08:11,159
Evet. Yoldayken, ben burada cenazeyi hazırlıyor olacağım.
55
00:08:11,440 --> 00:08:13,399
Gazeteciler buna inanacak ve haber yapacak.
56
00:08:15,400 --> 00:08:16,639
Peki her şey bu gece mi olacak?
57
00:08:16,920 --> 00:08:19,119
Olur Meral. Olacak ama...
58
00:08:19,360 --> 00:08:23,919
Bak, saat çoktan bir oldu ve hala haber yok.
59
00:08:26,480 --> 00:08:28,999
Plana uyarsa, başarırsa tabii.
60
00:08:31,120 --> 00:08:33,079
Her şeyi kontrol ettin mi?
61
00:08:33,560 --> 00:08:34,959
Gerçekten bunu mu soruyorsun?
62
00:08:35,240 --> 00:08:36,119
Tabii ki soruyorum.
63
00:08:36,159 --> 00:08:39,359
Bana neden güvenmiyorsun? Her şey hazır diyorum.
64
00:08:39,960 --> 00:08:43,359
Güvenmiyorsan, devam et, kendin yap. Yapabilecek misin görelim.
65
00:08:43,800 --> 00:08:47,439
Lütfen beni böyle saçma sorularla sıkmayın.
66
00:08:48,120 --> 00:08:49,759
çıldıracağım
67
00:08:56,880 --> 00:09:01,759
Onu aldın ve Demir'in karısına aşık oldun! Yakın zamana kadar bir çocuktan bahsediyordunuz!
68
00:09:01,760 --> 00:09:04,999
Ve kime aşık oldun? Demir Ceren Gümüşay'ın kızı!
69
00:09:05,920 --> 00:09:10,359
Güven benim hakkımda hiçbir şey bilmiyor! Nerede yaşadığımı bilmiyor! Adımı bile bilmiyor!
70
00:09:10,840 --> 00:09:16,679
Ama bu evde Luna ve Ceren yaşıyor! Neden?! Çünkü sevgili kardeşlerim öyle karar verdi!
71
00:09:17,040 --> 00:09:20,479
Meral bu evin adresini biliyor! Yaklaşmak!!
72
00:09:20,600 --> 00:09:24,199
Seni kim tehlikeye atıyor söyle söyle!!!
73
00:09:24,560 --> 00:09:25,919
Ne demek istiyorsun?!
74
00:09:27,200 --> 00:09:29,639
Ceren, Luna ve Güven aynı kişiler değil mi?!
75
00:09:31,240 --> 00:09:34,519
Ay zaten bizimleydi! Ceren bize geldi!
76
00:09:35,600 --> 00:09:39,239
Güven'den bahsediyoruz! Güven hakkında! Güven! Sana söylemek?
77
00:09:39,520 --> 00:09:43,999
Mete, Güven'den bile beter!
78
00:09:44,160 --> 00:09:47,039
Adam kötülüğün tarafını seçti! Ama Güven...
79
00:09:47,360 --> 00:09:50,439
Güven sağı gösterip sola dönecek Umayl!
80
00:09:51,000 --> 00:09:56,159
Sana soracağım, Güven senin Umay Yoryukoğlu olduğunu öğrense nasıl tepki verirdi?
81
00:09:56,320 --> 00:09:57,319
Samimi olarak.
82
00:09:57,440 --> 00:09:58,559
ne?
83
00:10:00,760 --> 00:10:02,439
Kendini aldatıyorsun.
84
00:10:02,960 --> 00:10:10,079
Sen çok yanlışsın! Boş hayallere inandın! Bunu nasıl yaptığınızı anlayamıyorum!
85
00:10:10,240 --> 00:10:17,319
Biricik Umay'ım nasıl böyle bir şey söyleyebilir? korkutacağım! Ama sana bir şey söyleyebilir miyim?
86
00:10:18,000 --> 00:10:22,039
Bu aşk değil! Bu pervasızlıktır.
87
00:10:22,640 --> 00:10:27,119
Hatta hastalık bile. Bu bir hastalıktır.
88
00:10:30,160 --> 00:10:32,399
Şimdi sana neden söylemediğimi anladın mı?
89
00:10:33,200 --> 00:10:35,319
Bu yüzden sana söylemedim.
90
00:10:36,280 --> 00:10:40,159
Demedim çünkü her zaman herkese baskı uyguladığın gibi bana da aynı şekilde baskı yapacaksın.
91
00:10:42,280 --> 00:10:46,519
Sevdiğin insanları bile manipüle ediyorsun kardeşim. görmüyor musun?
92
00:10:47,000 --> 00:10:47,799
Dölyatağı!
93
00:10:48,400 --> 00:10:49,439
Bu ne anlama geliyor?
94
00:10:50,200 --> 00:10:51,359
Bu ne anlama geliyor?!
95
00:10:52,160 --> 00:10:56,559
Bu evde nasıl bir baskı altında büyüdüm, biliyor musun? Ha?
96
00:10:56,880 --> 00:11:00,839
İkiniz de beni "babam şunu ister, babam bunu ister" sözleriyle büyüttünüz.
97
00:11:01,880 --> 00:11:08,839
Ama Utku öldü ve babam böyle yalan söyledi ve sen bana sadece öfkeyi öğrettin! Bana sadece öfkeyi öğrettin!
98
00:11:08,840 --> 00:11:12,839
Acımı görmedin! Ben küçüktüm!
99
00:11:14,120 --> 00:11:16,879
Ben bir çocuktum! ben çocuktum!!
100
00:11:17,040 --> 00:11:21,679
Sen Demir'i yok etmeye karar verdiğinde ben ilkokuldaydım!
101
00:11:23,520 --> 00:11:28,519
Ben sadece Demir gibi bir katilin cezalandırılması gerektiğini bilerek büyüdüm!
102
00:11:28,600 --> 00:11:35,239
Bana hiç sordun mu... en azından bir kere "Ne düşünüyorsun Umay? Ne istiyorsun Umay?"
103
00:11:36,720 --> 00:11:43,599
Nerede okuyacağım, ne yapacağım, nerede çalışacağım - her şey... her şey sana bağlı!!!
104
00:11:44,240 --> 00:11:49,359
Umay'ı kuşattın! Nil'in hayatını yaşamaktan başka seçeneğim yok!
105
00:11:50,080 --> 00:11:52,799
Ve tüm bu duyguları dökmek için o kişiye mi gittin?
106
00:11:54,520 --> 00:11:59,399
Bizi, en başta beni cezalandırmak için o kişiye gittiniz değil mi?
107
00:12:00,280 --> 00:12:03,479
Vay!! Vay!!
108
00:12:04,760 --> 00:12:08,039
Tüm bunları ne zamandır topluyorsun, ha?
109
00:12:08,440 --> 00:12:12,319
Bunu görmemek için nasıl bu kadar kör oldum? Allah cezamı versin!
110
00:12:12,440 --> 00:12:16,599
Ben ne zalimim!
111
00:12:17,080 --> 00:12:20,079
Vay!! Vay!
112
00:12:20,440 --> 00:12:21,599
Vay!!
113
00:12:24,840 --> 00:12:29,719
Umay sen çocuktun ama biz de çocuktuk.
114
00:12:29,720 --> 00:12:34,039
Belki senden daha yaşlıydık ama biz de çocuktuk. Katlanmak ve suçlamak kolaydır.
115
00:12:34,240 --> 00:12:40,759
Bak, aptal olmayı bırak. Boşanacaksın, bu adamdan hemen boşan!
116
00:12:43,600 --> 00:12:45,039
Boşanmayacağım.
117
00:12:48,680 --> 00:12:50,719
Duyulmuş? Boşanmayacağım!!
118
00:12:50,760 --> 00:12:56,999
Bu sefer sadece yaşlandın diye istediğin gibi olmayacak!!!
119
00:12:57,120 --> 00:12:59,239
İstediğim gibi olacak!! O anladı?!
120
00:12:59,520 --> 00:13:02,479
En küçüğüz diye sizi dinlemek zorunda değiliz!
121
00:13:02,640 --> 00:13:05,879
-Çığlık atmak seni bir yere götürmez! - Kardeşim, güzel! Yeterli!
122
00:13:06,600 --> 00:13:08,279
Yeterli! Kavgayı bırakalım!
123
00:13:08,760 --> 00:13:12,239
Hadi uyumaya gidelim. Sabah ne yapacağımıza bakarız.
124
00:13:42,040 --> 00:13:43,279
125
00:13:51,920 --> 00:13:53,079
Kızlar.
126
00:13:58,920 --> 00:14:00,759
Ama bu arada Umut haklı.
127
00:14:00,880 --> 00:14:02,359
Bunun bununla ne ilgisi var?
128
00:14:02,680 --> 00:14:04,319
Öyle değil mi?
129
00:14:05,400 --> 00:14:07,079
Umay'a çok fazla baskı yaptılar.
130
00:14:08,840 --> 00:14:11,759
Kız bu kadar sert bir tepkiyi hak etmiyor.
131
00:14:12,560 --> 00:14:13,759
Aşık olduğunu söylüyor.
132
00:14:14,640 --> 00:14:16,439
Hiç aşık olmadın mı?
133
00:14:25,120 --> 00:14:31,479
Tamam...anladım...aşık oldum. Ama aşk her şeyin üstünde midir? Bu bir bahane değil mi?
134
00:14:34,320 --> 00:14:38,999
Evet ve ben yeni aşık oldum, bu pembe gözlük takman gerektiği anlamına gelmez.
135
00:14:39,280 --> 00:14:41,439
Evet, bunu söylemedim.
136
00:14:41,920 --> 00:14:45,079
Kız anlayışı hak ediyor. bundan bahsediyorum
137
00:14:45,960 --> 00:14:48,559
Kimin haklı kimin haksız olduğu umrumda değil.
138
00:14:48,840 --> 00:14:58,199
Bu bir yalan. En azından aşık ol, en azından bir erkek veya kız kardeş. Bir yalan üzerine bir hayat kuramazsın, değil mi?
139
00:14:59,720 --> 00:15:03,359
Öyle ya da böyle gerçek ortaya çıkacak ve çıktı.
140
00:16:33,480 --> 00:16:34,439
Umut?
141
00:16:37,560 --> 00:16:39,519
Nereye gidiyorsun? Hadi.
142
00:16:39,960 --> 00:16:41,759
Ben içeride kalacağım, sen kal.
143
00:16:41,840 --> 00:16:42,359
Umut.
144
00:16:44,600 --> 00:16:46,639
Sence konuşmamızın zamanı gelmedi mi?
145
00:16:50,440 --> 00:16:53,199
Ne hakkında? Peki ya Ceren?
146
00:16:53,920 --> 00:16:55,239
Ne hakkında konuşmalıyız?
147
00:16:57,680 --> 00:17:02,239
Ceren'e kızgınım. Ve şaşırdım.
148
00:17:04,080 --> 00:17:05,239
Ve kızgın.
149
00:17:08,520 --> 00:17:13,799
Bilmiyorum: sana mı sorayım yoksa kendimi mi suçlayayım?
150
00:17:14,640 --> 00:17:16,839
Aklım ve kalbim kırıldı.
151
00:17:20,760 --> 00:17:22,719
Ben sadece uyumak istiyorum.
152
00:17:30,400 --> 00:17:32,119
Çok yorgunum.
153
00:17:42,080 --> 00:17:44,839
Tamam nasıl istersen.
154
00:17:47,240 --> 00:17:49,039
Yarın konuşuruz.
155
00:17:50,280 --> 00:17:51,759
İyi?
156
00:17:53,600 --> 00:17:54,919
Sonra yatağa giderim.
157
00:17:56,080 --> 00:17:57,959
Ve istediğin zaman geleceksin.
158
00:18:01,360 --> 00:18:02,279
İyi geceler.
159
00:19:48,760 --> 00:19:49,759
Umut?
160
00:19:53,160 --> 00:19:54,239
Günaydın.
161
00:19:59,920 --> 00:20:00,879
nasıl hissediyorsun
162
00:20:14,440 --> 00:20:15,719
Katılıyorum, kötü soru.
163
00:20:19,080 --> 00:20:22,959
Evdeki herkes muhtemelen dünkü olaylar yüzünden eşit derecede üzgün.
164
00:20:25,160 --> 00:20:26,439
Belki.
165
00:20:35,640 --> 00:20:37,199
konuşmayacak mıyız?
166
00:20:37,800 --> 00:20:42,199
Kendimi bile anlatamadım. Ve özür dilemedi.
167
00:20:44,760 --> 00:20:49,959
Umut gerçekten böyle mi yapacaksın? konuşmayacak mıyız?
168
00:20:53,200 --> 00:20:54,879
Hadi Konuşalım.
169
00:20:57,440 --> 00:20:58,719
Hadi Konuşalım.
170
00:21:01,520 --> 00:21:03,759
ama bana biraz zaman ver, tamam mı?
171
00:21:22,510 --> 00:21:23,328
Ayşe.
172
00:21:27,560 --> 00:21:28,879
Mera ben, Ayşe nerede?
173
00:21:29,160 --> 00:21:30,399
Özür diledi ve gitti.
174
00:21:30,560 --> 00:21:31,599
Boş zaman?
175
00:21:32,880 --> 00:21:34,439
Neden bunun farkında değilim?
176
00:21:34,840 --> 00:21:35,959
Ve ne? Bir şey mi oldu?
177
00:21:38,360 --> 00:21:43,159
Şu anda ona ihtiyacım var, bir terapi seansına ihtiyacım var.
178
00:21:45,360 --> 00:21:47,799
Sabaha kadar kabuslar gördüm biliyor musun?
179
00:21:50,040 --> 00:21:55,159
Rüyamda babam beni merkez meydandaki bir ağaca bağladı ve sürekli sırtıma kırbaçladı.
180
00:21:56,920 --> 00:22:06,199
Sırtımdaki her kamçı darbesiyle kendime babama bakamayacağımı söyledim.
181
00:22:09,880 --> 00:22:12,359
Sanki babam benim ilk çocuğum.
182
00:22:20,217 --> 00:22:23,296
Bu şoku atlatmak için Ayşe'ye ihtiyacım var.
183
00:22:25,680 --> 00:22:28,199
Ve şans eseri Ayşe bir yerlerde kaybolmuştur.
184
00:22:29,800 --> 00:22:32,439
Tek umursadıkları şey para.
185
00:22:40,600 --> 00:22:45,199
Meral, sana bir şey söylemek için buradayım. Orada ne yapıyorsun?
186
00:22:45,392 --> 00:22:48,039
Soner ve ben Hong Kong'da bir ev açıyoruz.
187
00:22:49,040 --> 00:22:53,239
Bir de Mete'nin meşgul olduğu bir gece kulübü almayı planlıyorum.
188
00:22:53,560 --> 00:22:56,559
Ne saçmalığından bahsediyorsun? ne planlıyorsun
189
00:22:57,320 --> 00:22:58,479
Başka hangi kulüp?
190
00:22:59,520 --> 00:23:03,519
Dahası! Orada bir kulüp açarsan mafyayla tekrar ilgilenirim.
191
00:23:03,640 --> 00:23:10,119
Demir, kulüp güvenli ve prestijli bir yerde olacak. Ayrıca yıllık harcamalar için oraya para aktarmanız gerekiyor.
192
00:23:10,520 --> 00:23:14,679
Kesinlikle. Oraya "Biz zenginiz, bizi soyun!" yazan bir afiş asmayı unutmayın.
193
00:23:15,200 --> 00:23:18,079
Abartmayın. Ayrıca maliyetleri düşürdük.
194
00:23:18,800 --> 00:23:21,479
Masraflarım üç milyon dolardı ve Mete - beş.
195
00:23:21,840 --> 00:23:25,719
Ama tabii ki genç, bu yüzden masrafları daha yüksek olabilir.
196
00:23:26,200 --> 00:23:28,759
Bir excel tablosu hazırladım, şimdi size gönderiyorum.
197
00:23:30,400 --> 00:23:32,279
Hesap tablosu hazırladınız mı?
198
00:23:36,520 --> 00:23:39,879
Sabah parayı düşünerek uyandınız mı?
199
00:23:42,120 --> 00:23:45,119
Fark etmediysen, merhamet göstermeye çalışıyorum.
200
00:23:46,960 --> 00:23:50,319
Merhamet etme Meral boş konuşuyorsun.
201
00:23:51,840 --> 00:23:53,719
Hayallerini unut.
202
00:23:54,960 --> 00:23:59,119
Bir şeye ihtiyaç varsa, ben karar veririm. Sen karışma.
203
00:24:00,520 --> 00:24:06,559
Demir, benimle ortak bir dil bulamazsan inan bana büyük zarara uğrarsın.
204
00:24:08,960 --> 00:24:11,559
Tablo burada - daha sonra çalışacaksınız.
205
00:25:56,160 --> 00:25:57,279
Erkek kardeş
206
00:25:58,080 --> 00:25:58,999
arkadaş
207
00:26:02,040 --> 00:26:03,319
Rica ederim.
208
00:26:03,440 --> 00:26:04,759
Teşekkürler kardeşim.
209
00:26:04,920 --> 00:26:06,559
Buraya gel.
210
00:26:08,560 --> 00:26:11,239
İyi bir haber var mı? Söyle bana
211
00:26:11,440 --> 00:26:12,759
Kısmen orada.
212
00:26:14,240 --> 00:26:17,839
Sorduğun gibi savcıyla görüştüm ve ona Halil'den bahsettim.
213
00:26:18,640 --> 00:26:22,599
Kardeşinin cinayet raporunda bu adamın imzası var.
214
00:26:22,880 --> 00:26:28,119
Bu kişi ile Demir Gümüşay arasındaki ilişki bu gerçeklerle kanıtlanmıştır.
215
00:26:28,480 --> 00:26:29,479
Çok güzel.
216
00:26:29,560 --> 00:26:33,279
Savcı söylediklerimle ilgilendi. Bu harika.
217
00:26:34,360 --> 00:26:37,479
Ancak davayı yeniden açacağını söylemedi.
218
00:26:38,160 --> 00:26:43,919
Önce Halil'i getirin dedi, sorguya çektiler, bilgileri incelediler.
219
00:26:44,400 --> 00:26:49,159
sonra da gerekli görürse bu davayı yeniden açar.
220
00:26:52,160 --> 00:26:57,279
Bir kere kolaydı, bir kere.
221
00:26:58,240 --> 00:27:04,679
Bu Halil'i nerede bulabilirim Kadir? Bu adam saklandı, nereye bilmiyorum.
222
00:27:13,280 --> 00:27:14,399
Hoş geldin Kadir.
223
00:27:15,040 --> 00:27:16,799
Teşekkürler kardeşim.
224
00:27:17,600 --> 00:27:19,199
Kahvaltıya bekliyoruz.
225
00:27:20,120 --> 00:27:21,559
Tamam hadi gidelim.
226
00:27:21,880 --> 00:27:23,559
Hadi gidelim o zaman.
227
00:27:24,720 --> 00:27:27,519
Bir şey bulacağız.
228
00:27:38,920 --> 00:27:41,159
- Günaydın kardeşim.
- Çabuk buraya koyun.
229
00:27:43,960 --> 00:27:49,039
Abi internetten bile baktım şu ana kadar bizi ilgilendiren bir durum yok.
230
00:27:55,600 --> 00:27:58,959
Senin yüzünden düştüğüm duruma bak.
231
00:28:01,880 --> 00:28:04,199
Piçlerden haber var mı?
232
00:28:04,760 --> 00:28:08,879
Gidip avukat bulamıyoruz.
233
00:28:09,560 --> 00:28:14,519
Serin'e bir sinyal olursa hemen bana haber vermesini söyle.
234
00:28:14,600 --> 00:28:15,279
Tamam kardeşim.
235
00:28:16,480 --> 00:28:27,639
Bekle, daha fazla. Demir'den önce avukatı Çınar'ı görevden almalıyız.
236
00:28:29,720 --> 00:28:35,279
Önce köpeğini çıkaracağız, sonra Demir'i çıkarmak daha kolay olacak.
237
00:28:39,560 --> 00:28:43,759
Ne anlama geliyor? Haydi, insanları bir araya toplayın!
238
00:28:45,480 --> 00:28:47,439
Suyu buradan çıkarın.
239
00:28:47,920 --> 00:28:51,199
Lanet olası lanet!
240
00:28:56,880 --> 00:29:00,719
Her şey harika görünüyor, sadece bir aile kahvaltısı.
241
00:29:02,240 --> 00:29:03,279
Ellerinize sağlık.
242
00:29:03,520 --> 00:29:06,559
Afiyet olsun.
243
00:29:14,640 --> 00:29:15,439
Günaydın.
244
00:29:15,480 --> 00:29:16,959
Günaydın. Günaydın.
245
00:29:17,080 --> 00:29:17,879
Günaydın.
246
00:29:18,360 --> 00:29:20,079
Hemen simit getirdim.
247
00:29:20,240 --> 00:29:22,359
oh hissediyorum
248
00:29:23,000 --> 00:29:23,839
Nasılsın Umay?
249
00:29:25,920 --> 00:29:27,999
Fena değil Ayşe. Nasılsın?
250
00:29:28,320 --> 00:29:29,839
İyi.
251
00:29:30,560 --> 00:29:31,839
Burada kalmalı mıyım?
252
00:29:42,440 --> 00:29:44,679
Kadir, durumu açıkla lütfen.
253
00:29:47,720 --> 00:29:50,319
Durum sıfır.
254
00:29:51,680 --> 00:29:52,959
Nasıl? Bunun gibi?
255
00:29:53,320 --> 00:29:55,399
Tamam biraz abarttım.
256
00:29:55,800 --> 00:30:00,919
Ancak savcı dava açmak için Halil'in ifadesini dinlemek ister.
257
00:30:02,280 --> 00:30:05,039
Ancak Halil bulunamaz.
258
00:30:09,040 --> 00:30:12,799
Bu da ne pahasına olursa olsun Halil'i bulmamız gerektiği anlamına geliyor.
259
00:30:16,360 --> 00:30:17,959
Çünkü anahtarımız Halil.
260
00:30:20,720 --> 00:30:24,879
Daha fazlasını bulmakta sorun yok ama onunla da konuşmamız gerekiyor.
261
00:30:24,960 --> 00:30:25,879
Bire bir aynı.
262
00:30:26,840 --> 00:30:28,479
Ve bunu nasıl yaparız?
263
00:30:31,840 --> 00:30:33,479
Bir şekilde yapalım.
264
00:30:37,240 --> 00:30:38,719
Bir çözüm bulalım.
265
00:30:39,200 --> 00:30:45,719
Ama önce kişisel sorunlarımızı çözmeliyiz.
266
00:30:50,880 --> 00:30:51,999
Desteklerim.
267
00:31:01,920 --> 00:31:06,079
Hepinizi burada topladım. Bazıları inatla.
268
00:31:06,920 --> 00:31:11,519
Ve bazıları manipülasyonla.
269
00:31:15,640 --> 00:31:21,079
Artık teoriyi pratikten ayırabiliyorum.
270
00:31:22,320 --> 00:31:25,919
İlk başta bir kuralım vardı.
271
00:31:27,640 --> 00:31:29,479
Duyguları düşünmek zorunda değildik.
272
00:31:35,400 --> 00:31:50,519
Ekipteki veya davayla bağlantılı herhangi biriyle ilişkisi olmaması gerekiyordu.
273
00:32:06,120 --> 00:32:11,839
Aşk hakkında güçlü sözler söyledikten sonra, kendisi de onlardan etkilendi.
274
00:32:15,240 --> 00:32:31,079
Ama... İnsan kendini bir başkasının gözünde görmedikçe, kalbini genişletmedikçe yaşadığını hissetmeyecektir.
275
00:32:45,920 --> 00:32:47,359
Ve bunu ancak sonradan öğrendim.
276
00:32:56,960 --> 00:32:59,479
Ve şimdi kız kardeşim aşık.
277
00:33:08,640 --> 00:33:10,559
Ve beni uyarmadan onunla evlendi.
278
00:33:14,440 --> 00:33:17,159
Ve sevdiği kişiyi korur.
279
00:33:21,160 --> 00:33:28,959
Ama… kime âşık olduğunu düşünürsek, sadece kardeş olarak bir şeye karar vermek yanlış olur.
280
00:33:31,680 --> 00:33:41,839
Bütün gece oturup düşündüm, konuşmamız gerektiğine karar verdim.
281
00:33:55,200 --> 00:34:02,159
Güven'i kabul edip etmeyeceğiz.
282
00:34:21,000 --> 00:34:24,559
İyi fikir, harika fikir.
283
00:34:42,639 --> 00:34:44,479
Ne oldu? Adamlarından haber var mı?
284
00:34:44,600 --> 00:34:47,599
Dün aradılar. Biraz ağladım, keyfim kaçtı.
285
00:34:48,680 --> 00:34:50,359
Endişelenme, geçecek.
286
00:34:51,840 --> 00:34:53,919
Abi ben tabağımı unutmuşum
287
00:34:54,320 --> 00:34:55,599
Peki, al, eline yapışmayacak.
288
00:34:56,880 --> 00:34:58,479
Zaten aktifsiniz!
289
00:34:58,560 --> 00:35:01,319
İyi iyi. Ben karar vereceğim.
290
00:35:01,320 --> 00:35:03,679
Kardeşinin bekçisi olacak mısın?
291
00:35:04,600 --> 00:35:08,879
Tamam, biraz temiz hava alın, masayı toplarız.
292
00:35:09,000 --> 00:35:10,719
Ve bulaşıkları yıkayacağız.
293
00:35:11,040 --> 00:35:13,479
- Hadi. Üzgünüm.
- Allah, Allah, işte sıkışıp kaldılar.
294
00:35:13,560 --> 00:35:15,199
Sıkıştılar ve sıkıştılar.
295
00:35:18,800 --> 00:35:24,559
Dostum, bunu neden yapıyorsun? Sorun var mı?
296
00:35:25,040 --> 00:35:27,159
Her gün sorun yaratıyorsun, bunu neden yapıyorsun?
297
00:35:27,320 --> 00:35:33,039
Kardeşim, onlara çok fazla izin veriyorsun. Yakında başlarının üstüne çıkacaklar, bileceksin. Vermek daha iyi.
298
00:35:33,200 --> 00:35:36,759
Mete, henüz karara bağlanmadı.
299
00:35:36,960 --> 00:35:41,799
Abi daha 29 yaşındasın Reddetmek ne demek kardeşim? reddetmek ne demek?
300
00:35:42,120 --> 00:35:44,719
Kendinize nasıl yeni bir hayat kuracağınızı düşüneceksiniz.
301
00:35:44,800 --> 00:35:49,679
Sıfırdan nasıl başlanır. Hayata nasıl başlanır. Bu durum nedir?
302
00:35:49,920 --> 00:35:52,079
Neden böyle yapıyorsun? Neden her şeyden vazgeçiyorsun?
303
00:35:52,120 --> 00:35:55,679
Ceren'den geriye kalanlarla yetinmemi mi istiyorsun? Beni buna ikna etmeye mi çalışıyorsun?
304
00:35:56,080 --> 00:35:58,399
Sen bana bir maaş daha ver.
305
00:35:58,560 --> 00:36:02,439
Bunlar senin problemlerin mi Mete? Bu yüzden incinmek mi istiyorsun?
306
00:36:03,360 --> 00:36:05,559
Ne demek istiyorsun? Ne demek canını yakmak istiyorsun?
307
00:36:11,000 --> 00:36:11,959
Bu nedir?
308
00:36:12,360 --> 00:36:14,719
Ne var Mete'mi? Bu nedir? Bu nedir?
309
00:36:15,640 --> 00:36:17,799
Eşyalarımı mı karıştırıyorsun?
310
00:36:18,040 --> 00:36:19,319
Bu nedir? ne olduğunu söyle
311
00:36:19,400 --> 00:36:26,959
Bu sahte bir ip. Herkesi öldüğümü sanmak, yargıç, savcı.
312
00:36:27,240 --> 00:36:28,159
VE? Sıradaki ne?
313
00:36:28,920 --> 00:36:36,439
Yani, annem ve babam beni buradan kurtaracaklar. Ve bu oyunun bir parçası. Merak etme, ölmeyeceğim.
314
00:36:53,320 --> 00:36:54,399
Savcı ne dedi?
315
00:36:55,200 --> 00:36:56,959
Bütün bir kelime izini dinledim.
316
00:36:57,960 --> 00:36:59,599
Haydi yürüyüşe çıkalım.
317
00:37:03,800 --> 00:37:07,239
Umut Yoryukoğlu davası yeterince araştırılmadı.
318
00:37:08,800 --> 00:37:11,999
Evet, günlerce eve uyumak için gitmiyorum. söyleyemedim bile.
319
00:37:13,200 --> 00:37:21,119
Evet, bu bir adam, adı ne zaten, Umut mu Çınar mı? Akıl oyunlarıyla her zaman bir adım öndedir. Hatta benden bir adım önde.
320
00:37:22,680 --> 00:37:29,199
Biliyorsunuz, bir adım önde olmalısınız, Baş Komiser. Bir sürü soru ve eksik kısımlar.
321
00:37:30,640 --> 00:37:33,959
Savcı, herhangi bir zamanda kaç davaya baktığınızı bilmez.
322
00:37:34,440 --> 00:37:36,039
Bilmiyorum Raşit.
323
00:37:37,640 --> 00:37:41,639
Yani savcıya kızmanın anlamı yok.
324
00:37:43,480 --> 00:37:45,839
Kabul ediyorum, beynim kapalı.
325
00:37:46,880 --> 00:37:51,919
Çınar meseleyi kendi eline aldı. Ben bu psikolojik savaşı kaybettim.
326
00:37:53,880 --> 00:38:00,119
Bilmiyorum... Belki de patronla konuşup olayı tersine çevirmeliyim.
327
00:38:00,280 --> 00:38:04,119
Asla, Baş Komiser. Kimse senin gibi bu işte öne geçemez.
328
00:38:04,800 --> 00:38:08,919
Kabul ediyorum, bu dava herkes için fazla kişisel hale geldi.
329
00:38:09,760 --> 00:38:15,239
Evet avukat tuttular, beğendiler ama bu bir dezavantaj değil gibi geliyor bana.
330
00:38:15,800 --> 00:38:19,359
Avukatın iyi bir insan olduğunu biliyoruz.
331
00:38:20,560 --> 00:38:24,759
Belki de onun arkadaşı gibi davranmalıyız.
332
00:38:27,840 --> 00:38:29,559
Gerçekten haklısın, biliyor musun?
333
00:38:31,920 --> 00:38:37,719
Yani, Çınar'ın hayatına girmek için her fırsatı kullanmalıyım.
334
00:38:37,880 --> 00:38:39,079
Evet.
335
00:38:42,080 --> 00:38:45,999
Rashit, benim beynim kapalı ama seninki değil.
336
00:38:47,120 --> 00:38:49,839
Belki seni daha çok dinlemeliyim?
337
00:38:50,680 --> 00:38:52,519
Ve onunla bir ilişki kuruyorsun.
338
00:38:52,880 --> 00:38:53,599
İyi
339
00:38:54,000 --> 00:38:56,879
izin vermek. Oturup konuşalım.
340
00:38:57,520 --> 00:39:01,399
İlginçtir, avukat savcıya karşı bir hamle yapmadı mı?
341
00:39:01,520 --> 00:39:10,199
Yapılmış. Halil Yoleri'yi Utku Yörükoğlu davasında delil saklamakla suçladı.
342
00:39:10,960 --> 00:39:14,959
Ancak. Hala hiçbirşey. Konuyu yeniden ele almamı istedi.
343
00:39:15,280 --> 00:39:20,359
Yani savcı, varsayımları değil, nihai sonucu istediğini açıkça söyledi.
344
00:39:33,480 --> 00:39:34,359
Merhaba.
345
00:39:34,400 --> 00:39:37,159
Merhaba. Özgürsün? seni görebilir miyiz
346
00:39:37,400 --> 00:39:39,199
Her zaman seninle Guice.
347
00:39:40,200 --> 00:39:43,599
İyi o zaman. Yarım saat sonra aynı yerde.
348
00:39:43,960 --> 00:39:45,919
Tamam, o zaman aynı yerde görüşürüz.
349
00:39:46,600 --> 00:39:50,839
Bu arada, aramana sevindim. Şimdi gidiyorum.
350
00:40:00,880 --> 00:40:02,399
Meral Hanım nereye?
351
00:40:03,440 --> 00:40:04,359
Sokakta.
352
00:40:05,000 --> 00:40:05,879
Sokakta?
353
00:40:06,880 --> 00:40:09,679
Birkaç gün yaşadığımızı bilmiyor musun?
354
00:40:10,280 --> 00:40:15,359
Saldırı altındayız diye sürekli uyarıyorum. Sence bu çocuk oyuncağı mı?
355
00:40:16,280 --> 00:40:17,759
Şimdi mahkemeye gitme!
356
00:40:17,920 --> 00:40:22,559
Soner bana ulaşımda yardımcı olacak, ben ambulansla gideceğim.
357
00:40:23,040 --> 00:40:27,159
Ayrıca Baş Komiser Guice ile de görüşeceğim.
358
00:40:30,520 --> 00:40:32,679
Komiser Guice'nin bununla ne ilgisi var? Ne için?
359
00:40:36,120 --> 00:40:37,879
Sana bir soru sordum Meral!
360
00:40:39,640 --> 00:40:43,279
Endişelenme, sana ihanet etmeyeceğim.
361
00:40:46,680 --> 00:40:53,559
Demir, sana ihanet etmek isteseydim, sana bütün bunları anlatmazdım.
362
00:40:55,920 --> 00:40:57,599
Yani beni ele vermeyecek misin?
363
00:41:01,800 --> 00:41:03,839
Bana istediğimi veriyorsun.
364
00:41:04,280 --> 00:41:10,399
Beni mutlu ve huzurlu tutmak için. Eğer öyleyse, neden sana ihanet edeyim?
365
00:41:14,200 --> 00:41:17,719
20 yıl hapisten sonra benim de yaşama hakkım var.
366
00:41:22,000 --> 00:41:25,399
Meral, ambulans geldi kapıda seni bekliyor.
367
00:41:27,040 --> 00:41:30,479
Mahkemeye çıkacağım, oğlumla buluşacağım ve hemen döneceğim.
368
00:41:39,840 --> 00:41:42,679
Umarım Halil seni görür ve tokatlar.
369
00:41:44,480 --> 00:41:47,079
Senden böyle kurtuluyorum.
370
00:41:52,880 --> 00:42:01,239
Sevgili ailem, son zamanlarda çok tartışmış olmamıza rağmen hepinizi ne kadar sevdiğimi biliyorsunuz.
371
00:42:04,200 --> 00:42:09,479
Teyzem evden ayrıldığında evin bir daha asla eskisi gibi olmayacağını düşündüm.
372
00:42:10,360 --> 00:42:15,719
Ama sen geldin ve ben ailenin ne olduğunu bir kez daha anladım.
373
00:42:20,880 --> 00:42:25,519
Umarım sevdiğim kişiye de bir şans verirsin.
374
00:42:26,640 --> 00:42:32,599
Umarım o da sizinle bir aile olma şansı bulur.
375
00:42:33,280 --> 00:42:36,199
Ayrıca Güven çok iyi bir insan.
376
00:42:36,480 --> 00:42:39,999
Evet, çok hata yaptığını biliyorum, hatalar yaptı.
377
00:42:40,600 --> 00:42:42,839
Ama Güven babası gibi değildir.
378
00:42:47,840 --> 00:42:50,599
Güven ve ben aynı fikirdeydik.
379
00:42:52,960 --> 00:42:54,239
Tıpkı babam gibi.
380
00:42:55,720 --> 00:42:57,079
Yalnızca bir uygulama oluşturdum.
381
00:42:57,320 --> 00:43:05,159
Onun çalışanı olduğum için beni ezip yoluna devam edebilirdi ama yapmadı. Beni ortağı yaptı.
382
00:43:05,360 --> 00:43:06,719
Bana ehliyet verdi.
383
00:43:07,760 --> 00:43:11,399
Tıpkı her dürüst ve saygın adam gibi.
384
00:43:12,960 --> 00:43:17,079
Güven de babası aleyhine ifade verdi.
385
00:43:18,640 --> 00:43:23,679
Evet biliyorum. Kendi aleyhine, iradesi dışında gitmiş olabilir ama yine de oldu.
386
00:43:25,400 --> 00:43:34,959
Ve insanların değişmediğini düşündüm. Ta ki Güven ile tanışana kadar.
387
00:43:38,440 --> 00:43:44,959
Umut etmek cesaret ister. Cesaret ettim ve Güven'in değiştiğini gördüm.
388
00:43:46,000 --> 00:43:50,879
Umarım bir insandaki iyiliği görecek kadar cesursundur.
389
00:43:58,200 --> 00:44:01,039
Bu yüzden. izin vermek.
390
00:44:03,080 --> 00:44:04,959
Güven'i kim çevremizde görmek ister?
391
00:44:30,520 --> 00:44:34,479
Güven cezaevinde çok sevdiğim bir arkadaşımdı.
392
00:44:36,960 --> 00:44:38,199
Sanırım halledeceğiz.
393
00:44:51,680 --> 00:44:53,679
Ben de öyle düşünüyorum.
394
00:45:00,960 --> 00:45:07,639
Dürüst olmak gerekirse, gemi işçileri ile uğraşırken gösterdiğiniz cesaret beni dehşete düşürdü.
395
00:45:09,040 --> 00:45:10,479
Güven'e güveniyorum.
396
00:45:12,320 --> 00:45:14,239
Bence bir şansı olmalı.
397
00:46:32,120 --> 00:46:35,559
O senin kardeşin! Erkek kardeşin!
398
00:46:36,040 --> 00:46:39,439
Evet, o benim kardeşim. O benim için en değerlisidir.
399
00:46:40,520 --> 00:46:42,559
Onun için ölmeye bile hazırım.
400
00:46:42,840 --> 00:46:45,879
Biliyor musun, senin gibi ben de değişeceğini düşündüm.
401
00:46:46,360 --> 00:46:50,599
Evet haklısın. İlk defa babasıyla yüz yüze geldi.
402
00:46:51,560 --> 00:46:53,959
Ama ne kadar sürecek?
403
00:46:54,240 --> 00:46:58,399
Kardeşim ne yapacak demiyorum, lütfen beni anlayın.
404
00:46:59,640 --> 00:47:03,759
Onun için ölürüm ama Güven'e kefil olamam.
405
00:47:04,280 --> 00:47:07,399
Bu sadece bizimle ilgili değil.
406
00:47:07,640 --> 00:47:09,919
Altta da İbrahim Baba var.
407
00:47:11,440 --> 00:47:18,719
Eğer babam İbrahim Baba'nın yaşadığını, burada olduğunu öğrenir ve ona zarar vermek isterse,
408
00:47:21,120 --> 00:47:24,079
Bu suçluluk duygusuyla nasıl yaşayabilirim?
409
00:47:30,880 --> 00:47:31,679
Evet.
410
00:47:34,320 --> 00:47:35,719
Dörde karşı beş.
411
00:47:37,320 --> 00:47:43,959
Karar verilirse, bundan sonra ne yapacağımızı tartışalım.
412
00:47:59,520 --> 00:48:00,119
Rahim?
413
00:48:03,640 --> 00:48:06,239
İyi,
414
00:48:07,120 --> 00:48:09,119
hepinize saygı duyuyorum
415
00:48:11,440 --> 00:48:14,519
her zaman olduğu gibi.
416
00:48:15,440 --> 00:48:23,079
Ne olursa olsun, yanında olacağım. Bana ihtiyacın olduğunda kesinlikle geleceğim. Her zaman
417
00:48:24,800 --> 00:48:28,079
Tutuklansam bile senden asla vazgeçmeyeceğim.
418
00:48:29,560 --> 00:48:33,839
Ama Güven benim ailem, tıpkı senin gibi.
419
00:48:41,400 --> 00:48:44,279
burada senden çok var
420
00:48:46,391 --> 00:48:49,079
ve kararları yüzünden yalnızdır.
421
00:48:51,200 --> 00:48:53,359
Eğer onu istemiyorsan, beni de istemiyorsun demektir.
422
00:48:54,840 --> 00:48:56,719
Ben, izninizle,
423
00:48:58,000 --> 00:49:04,839
Bu evi, bu aileyi terk ediyorum ve artık bu planın bir parçası değilim.
424
00:49:15,840 --> 00:49:16,919
Rahim?
425
00:49:41,040 --> 00:49:45,079
Beni aradığından beri fikrini değiştirmiş olmalısın, değil mi?
426
00:49:45,160 --> 00:49:49,479
Fikrimi değiştirmedim ama senden tekrar haber almak istiyorum.
427
00:49:54,080 --> 00:50:01,279
Meral Hanım şartlarınızı kabul ettiğimizi varsayalım. Umut'u bana nasıl getireceksin?
428
00:50:01,880 --> 00:50:05,199
Bende olmayan bir kanıtın veya tanığın var mı?
429
00:50:05,400 --> 00:50:09,079
Hayır, damadım gerçek bir kurttur.
430
00:50:09,560 --> 00:50:11,639
İşini biliyor ve hata yapmıyor.
431
00:50:13,480 --> 00:50:15,799
Ve yardımımı istiyorsun?
432
00:50:17,520 --> 00:50:23,359
Ortak bir çaba olacağını düşündüm. Umut'un ameliyatlarından birini öğreneceğim,
433
00:50:24,080 --> 00:50:30,159
çünkü hiç durmuyor. Mete'yi son kez dizginlemek için
434
00:50:30,360 --> 00:50:33,199
Çetin'i Umut olarak sundu.
435
00:50:34,360 --> 00:50:39,359
Gece geç saatlerde Çetin'i karşısında gören Demir ise çok korkmuştu.
436
00:50:41,560 --> 00:50:42,759
İşte planım:
437
00:50:43,520 --> 00:50:47,599
Tüm Umut operasyonları hakkında sizi bilgilendireceğim.
438
00:50:48,200 --> 00:50:54,279
Ve onu suç mahallinde tutuklarsınız. Böylece Umut Yoryukoğlu'ndan ikimiz de kurtulmuş oluruz.
439
00:50:57,880 --> 00:50:59,959
Sana kişisel bir soru sormak istiyorum:
440
00:51:02,240 --> 00:51:12,919
Umut Yörükoğlu'na katılıyor musunuz? Demir Gümüşay tehlikeli bir insan ve bunu ilk elden yaşadınız.
441
00:51:13,800 --> 00:51:18,599
Sizce Umut'un yaptıkları iyi mi değil mi?
442
00:51:20,080 --> 00:51:21,959
İyi niyetle yapıyor
443
00:51:22,800 --> 00:51:26,519
Hiç şüphem yok. Ve o haklı.
444
00:51:28,680 --> 00:51:31,319
Ama hepiniz kadar genç değilim
445
00:51:31,920 --> 00:51:35,079
Hayatımın 20 yılı benden çalındı.
446
00:51:37,160 --> 00:51:39,079
Bundan sonra daha fazla kaos istemiyorum.
447
00:51:40,480 --> 00:51:44,159
Çocuklarımla mutlu ve huzurlu bir hayat yaşamak istiyorum.
448
00:51:44,920 --> 00:51:46,759
Bencil olduğunu düşünüyor musun?
449
00:51:47,000 --> 00:51:50,279
Savaşta olduğu gibi aşkta da her yolun iyi olduğunu söylerler Guice.
450
00:51:51,480 --> 00:51:53,639
Adaleti ve hukuku unutun.
451
00:51:55,840 --> 00:51:58,079
dünyayı kurtarmak bizim meselemiz değil.
452
00:51:58,840 --> 00:52:01,399
Umut ile yaşayacağınız aşka odaklanırsınız.
453
00:52:03,240 --> 00:52:07,839
Önce tutuklarsınız, sonra hapse atarsınız,
454
00:52:09,120 --> 00:52:11,599
kaçmayı bile teklif edebilir mi?
455
00:52:11,920 --> 00:52:15,119
Yeni bir hayata başlayacaksın.
456
00:52:18,280 --> 00:52:19,679
Peki ya Ceren?
457
00:52:21,440 --> 00:52:24,679
Onu bırakıp öylece çekip gideceğinden bu kadar emin misin?
458
00:52:25,200 --> 00:52:30,239
Bu dava tam da Demir'in Çınar'ın gerçek kimliğini öğrendiği gün sona erecektir.
459
00:52:31,120 --> 00:52:34,119
Tabii artık yasak bir aşkı yaşamanın güzel olduğunu düşünüyorsun,
460
00:52:35,000 --> 00:52:37,119
ama Ceren bir seçim yapmak zorunda kalacaktır.
461
00:52:38,160 --> 00:52:42,079
tutuklanan adam ve ailesi arasında.
462
00:52:44,000 --> 00:52:46,919
Herkes aşk uğruna her şeyi yapabileceğini söylüyor, ama
463
00:52:47,680 --> 00:52:50,679
herkes aileye sırtını dönmeye cesaret edemez.
464
00:52:52,280 --> 00:52:55,079
Kan bağlarını bırakmak kolay değil.
465
00:53:04,560 --> 00:53:05,479
Merhaba?
466
00:53:06,160 --> 00:53:14,519
Anne, aklını mı kaçırdın? Tamam, babam deli ve sen neden onun izinden gidiyorsun? Ne yapıyorsun?
467
00:53:15,160 --> 00:53:19,239
Oğlum, sakin ol. Söyle bana seni bu kadar kızdıran ne?
468
00:53:20,320 --> 00:53:26,279
Diyeceğim o ki: Mete'nin "Harikalar Diyarı"na uçuşunu duydum.
469
00:53:26,400 --> 00:53:27,679
Anlam?
470
00:53:29,360 --> 00:53:31,919
Bu bir telefon görüşmesi değil.
471
00:53:32,640 --> 00:53:36,679
Sana bakacağım, sabırlı ol, tamam mı?
472
00:53:36,880 --> 00:53:38,879
hadi anne
473
00:53:45,840 --> 00:53:49,399
Bu çağrı haklıydı, bir işaret gibiydi.
474
00:53:49,760 --> 00:53:51,639
Erkek kardeş
475
00:53:52,200 --> 00:53:57,919
birkaç gün önce savaştılar ve şimdi birbirlerini korumak için her şeyi yapmaya çalışıyorlar.
476
00:53:58,920 --> 00:54:03,199
Dediğim gibi, su dökmeyin.
477
00:54:05,160 --> 00:54:06,959
İzninizle gidiyorum.
478
00:54:08,800 --> 00:54:11,479
Ambulansımı çalacaklar.
479
00:54:14,280 --> 00:54:16,279
Mahkemede görüşürüz.
480
00:54:17,520 --> 00:54:20,079
Yani, seni görmeyeceğiz.
481
00:54:29,480 --> 00:54:30,919
Durabilir misin
482
00:54:31,080 --> 00:54:32,679
"Gidiyorum" ne demek?
483
00:54:33,240 --> 00:54:36,439
Evden böyle ayrılamazsın Umay Hanım. Ne giyiyorsun?
484
00:54:36,480 --> 00:54:43,239
kalamam kardeşim Görmüyorsun? Parçalandım, yapamam!
485
00:54:43,800 --> 00:54:45,719
Yapamam, yapamam.
486
00:54:46,560 --> 00:54:48,759
Parçalara ayrıldım.
487
00:54:49,240 --> 00:54:50,399
Rahim,
488
00:54:50,920 --> 00:54:54,599
neden bahsettiğini anlıyor musun? Eğer gidersen ne yapacağız?
489
00:54:54,720 --> 00:54:55,919
Biz kırılacağız.
490
00:54:56,000 --> 00:55:02,039
-Ayşe anlamıyor musun canım yanıyor görmüyor musun? -Anladım.
491
00:55:02,040 --> 00:55:04,079
Neden bu evdeki kimse beni anlamıyor?
492
00:55:04,200 --> 00:55:09,279
Gitmek zor biliyorum ama kalırsam kalbim katılaşır.
493
00:55:09,320 --> 00:55:11,959
- Lütfen beni anla Ayşe. -Sessiz kalır..
494
00:55:12,160 --> 00:55:13,439
Ayşe..
495
00:55:14,240 --> 00:55:19,559
Yanılıyorsun,
yanılıyorsun Umay çünkü
496
00:55:19,600 --> 00:55:22,839
her zaman bir yol
vardır. Hayır Umay?
497
00:55:23,040 --> 00:55:24,399
Umut?
498
00:55:29,840 --> 00:55:31,519
Kalifiye mi?
499
00:55:33,760 --> 00:55:35,719
Başaracağız
500
00:55:36,200 --> 00:55:39,039
İmkansız zaman alır değil mi Mahir?
501
00:55:40,800 --> 00:55:42,079
Umut?
502
00:55:47,800 --> 00:55:49,319
Ha?
503
00:55:50,640 --> 00:55:53,959
Öldür onu Ali, öldür onu.
504
00:55:56,480 --> 00:55:59,679
Denedim - işe yaramadı.
505
00:56:02,720 --> 00:56:04,199
Söyledim
506
00:56:08,280 --> 00:56:10,959
bana Nil'i verdin
507
00:56:13,840 --> 00:56:17,159
Ben Umay'ı gömdükten sonra bu evden Nil gibi ayrılıyorum.
508
00:56:36,480 --> 00:56:37,639
Bu harika.
509
00:56:39,120 --> 00:56:40,319
Mükemmel.
510
00:56:41,600 --> 00:56:42,759
O zaman öyle mi?
511
00:56:53,240 --> 00:56:55,639
Sen de beni kardeşim olarak görüyor musun?
512
00:56:56,880 --> 00:56:57,679
İnanılmaz.
513
00:57:00,520 --> 00:57:07,879
Gümüşay'ın abimi benden alması yetmezmiş gibi benim çocuğumu da mı alıyorlar?
514
00:57:08,920 --> 00:57:10,119
İyi.
515
00:57:13,720 --> 00:57:14,639
Bu harika.
516
00:57:16,160 --> 00:57:17,319
İyi.
517
00:57:18,960 --> 00:57:23,679
-Büyüdüğün baba evinden çıkıp kaybolabilirsin! - Kardeşim yok!
518
00:57:23,880 --> 00:57:27,239
- Kimse gitmiyor! -Bırak Umut!
519
00:57:27,520 --> 00:57:29,559
Kimseye yalvarmayacağız!
520
00:57:31,360 --> 00:57:32,759
Beş dakika içinde
521
00:57:35,280 --> 00:57:39,439
O zavallı Güven için bize ihanet ettin.
522
00:57:57,200 --> 00:57:59,079
Dölyatağı!
523
00:58:17,640 --> 00:58:19,679
Ustalık!
524
00:58:24,760 --> 00:58:28,199
Umut! Umut! Lütfen sakin ol.
525
00:58:29,000 --> 00:58:30,439
Bu ona böyle gitmez.
526
00:58:30,600 --> 00:58:31,879
Bu basit değil.
527
00:58:32,280 --> 00:58:36,439
Ben de evimden çıktım. İnan bana, kolay değil.
528
00:58:36,800 --> 00:58:38,599
Lütfen.
529
00:58:39,600 --> 00:58:40,759
İyi.
530
00:58:44,960 --> 00:58:46,079
Rahim.
531
00:58:47,240 --> 00:58:49,119
Umay, ne yapıyorsun?
532
00:58:51,200 --> 00:58:52,399
Ne yapıyorsun Umay?
533
00:58:53,920 --> 00:58:55,999
Babanın evinden nasıl böyle ayrılırsın?
534
00:58:58,440 --> 00:59:00,479
Bunu nasıl söylersin?
535
00:59:00,960 --> 00:59:02,919
Kardeşim, başka yolu yok.
536
00:59:04,440 --> 00:59:07,999
Birçok kez denedim - hiçbir şey çıkmıyor.
537
00:59:08,680 --> 00:59:14,839
Birkaç gün sonra oy kullanacaksınız Güven'den boşanayım mı?
538
00:59:15,680 --> 00:59:17,879
Şimdi bana söylemeyeceğini söyleyebilir misin?
539
00:59:19,640 --> 00:59:21,839
Umay gerçek mi Nil mi?
540
00:59:22,320 --> 00:59:24,479
Her şeyi kaybettim.
541
00:59:25,040 --> 00:59:29,839
Yavaş yavaş buharlaşıyor, yok oluyormuşum gibi hissediyorum.
542
00:59:30,680 --> 00:59:36,239
Hayatımda ilk defa kendi hayatımı yaşamak istiyorum.
543
00:59:37,040 --> 00:59:42,519
Lütfen beni anladığını söyle! Lütfen anladığınızı söyleyin!
544
00:59:45,120 --> 00:59:49,839
seni anlıyorum canım Ama sen bizi anlamıyorsun.
545
00:59:50,520 --> 00:59:52,199
anlamak istemiyorsun.
546
00:59:52,960 --> 00:59:54,199
Ben ne yaptım?
547
00:59:56,280 --> 01:00:01,599
Oy. Her zaman yaptığımız gibi hep birlikte bir karar aldık.
548
01:00:02,400 --> 01:00:03,599
Bir oylama düzenledim.
549
01:00:04,120 --> 01:00:08,159
Ama şimdi kopya çekiyorsun çünkü sonuçlardan memnun değilsin.
550
01:00:08,520 --> 01:00:11,639
- Aldatmam.
- Hile yapıyorsun.
551
01:00:12,920 --> 01:00:14,719
gideceğini söylüyorsun.
552
01:00:16,240 --> 01:00:27,319
Baba, ben, biz, ailemiz, yuvamız, işimiz - hepsini bırakın.
553
01:00:27,880 --> 01:00:31,839
Kardeşim, lütfen öyle söyleme.
554
01:00:32,200 --> 01:00:34,679
O zaman bana bunu söyletme.
555
01:00:36,000 --> 01:00:38,199
İyi?
556
01:00:39,000 --> 01:00:40,719
Böyle davranma.
557
01:00:43,000 --> 01:00:44,079
İyi?
558
01:00:44,520 --> 01:00:46,119
Bebeğim.
559
01:00:48,320 --> 01:00:49,399
Erkek kardeş,
560
01:00:50,240 --> 01:00:51,599
girmeme izin ver
561
01:00:56,520 --> 01:00:59,919
Kapıyı kilitlesem bile gideceğim.
562
01:01:04,040 --> 01:01:07,119
Bundan sonra ben senin kardeşin değilim Umay.
563
01:01:32,320 --> 01:01:33,359
Öyle olsun.
564
01:01:36,240 --> 01:01:44,199
Ama eğer o kapıdan çıkarsan
565
01:01:48,680 --> 01:01:51,279
o zaman asla geri dönemezsin.
566
01:01:54,240 --> 01:01:55,959
Bunu unutma.
567
01:02:21,040 --> 01:02:24,559
Mahir bana bakar mısın?
- Ne Ayşe? ne?!
568
01:02:25,320 --> 01:02:26,759
Sakin olun millet.
569
01:02:38,640 --> 01:02:39,919
İyi hissediyor musun?
570
01:02:42,680 --> 01:02:51,319
Mahir, şimdi Umay'a sırtını dönersen pişman olursun. Böyle davranma.
571
01:02:51,360 --> 01:02:54,639
Çok üzgünüm. Üzgünüm.
572
01:02:56,160 --> 01:03:00,559
En başından beri kimseyi kurtaramadım.
573
01:03:01,080 --> 01:03:04,839
Babamı ya da erkek ve kız kardeşimi kurtaramadım.
574
01:03:06,880 --> 01:03:11,999
ağabey yok. Ben kimseyi kurtaramadım Ayşe. Ve şimdi kız kardeşim gidiyor.
575
01:03:12,440 --> 01:03:16,159
Kız kardeşim gidiyor ve ben oturup izliyorum.
576
01:03:16,960 --> 01:03:20,559
Kardeşleri yerine düşmanla yaşamayı seçiyor, biliyor musun?
577
01:03:24,240 --> 01:03:25,399
Canım acıyor.
578
01:03:25,720 --> 01:03:29,159
Ruh.. Canım acıyor.
579
01:03:29,360 --> 01:03:30,959
canım acıyor..
580
01:03:31,560 --> 01:03:35,279
dayanılmaz derecede canımı acıtıyor..
581
01:03:41,200 --> 01:03:43,799
bana bak, bak.
582
01:03:44,040 --> 01:03:48,239
Nefes al lütfen.
583
01:03:48,960 --> 01:03:57,119
Söz veriyorum hepsi geçecek. Düzelteceğiz, söz veriyorum.
584
01:03:58,600 --> 01:04:00,039
söz veriyorum.
585
01:04:03,640 --> 01:04:05,319
Her şey geçecek, tamam mı?
586
01:04:43,040 --> 01:04:44,599
İyi hissediyor musun? İlham vermek.
587
01:04:46,760 --> 01:04:48,559
Böyle gitmeyelim, tamam mı?
588
01:04:49,040 --> 01:04:49,879
Hadi gidelim.
589
01:05:14,080 --> 01:05:15,519
konuşmayacak mısın
590
01:05:18,640 --> 01:05:20,639
Bunu yapmayın yoksa sonunda birbirinize küsersiniz.
591
01:05:21,800 --> 01:05:23,519
Sussam iyi olur.
592
01:05:25,680 --> 01:05:28,159
Kırıcı bir şey söylemekten korkuyorum.
593
01:05:34,040 --> 01:05:35,399
geldin mi
594
01:05:40,240 --> 01:05:44,719
Çay mı kahve mi istersin? Belki biraz sakinleşirsin.
595
01:05:45,000 --> 01:05:49,119
Hayır, teşekkürler.
596
01:05:50,200 --> 01:05:51,039
Ayşe?
597
01:05:51,640 --> 01:05:53,399
Hayır teşekkürler, ben de yapmayacağım.
598
01:05:58,480 --> 01:05:59,919
Ne kadar iyisin.
599
01:06:02,800 --> 01:06:07,799
Ancak birinin kız kardeşi veya erkek kardeşi olması için kan bağı olması şart değildir.
600
01:06:09,040 --> 01:06:11,679
Ve aile sadece zor durumlarda bilinir.
601
01:06:25,320 --> 01:06:26,479
canım babam
602
01:06:29,440 --> 01:06:30,919
İyi bir baba
603
01:06:34,680 --> 01:06:37,439
Hoşçakal diyorum.
604
01:06:44,600 --> 01:06:48,119
Çocukken karanlıktan nasıl korktuğumu hatırlıyor musun?
605
01:06:52,200 --> 01:06:57,919
Her şey karanlıkken
606
01:06:59,960 --> 01:07:03,599
Tüm dünyayla birlikte yok olacağımı sandım.
607
01:07:06,040 --> 01:07:09,119
Kardeşlerime de söyleyemedim çünkü benimle dalga geçerler diye korkuyordum.
608
01:07:12,720 --> 01:07:14,199
Ama anladın.
609
01:07:17,400 --> 01:07:20,799
Her zaman her şeyi anladın, baba.
610
01:07:26,640 --> 01:07:29,359
Uyuyana kadar bekledim.
611
01:07:32,920 --> 01:07:35,199
Karanlık korkum geçtikten sonra yeni bir korku doğdu.
612
01:07:37,080 --> 01:07:40,359
Bu sefer seni bırakmaktan korktum.
613
01:07:43,400 --> 01:07:44,559
babacığım
614
01:07:47,480 --> 01:07:48,759
Ayrılıyorum.
615
01:07:59,240 --> 01:08:00,639
Ne zaman döneceğimi bilmiyorum.
616
01:08:03,320 --> 01:08:04,999
Ve hiç geri gelecek miyim?
617
01:08:10,680 --> 01:08:12,639
Ama korkma tamam mı?
618
01:08:16,800 --> 01:08:20,239
Işıklar söndüğünde dünya nasıl aynı kalır
619
01:08:22,240 --> 01:08:24,839
Bu yüzden kalbinde kalacağım.
620
01:08:29,920 --> 01:08:32,439
Artık karanlıktan korkmuyorum.
621
01:08:34,960 --> 01:08:41,399
Ancak gün ışığında bile bir kişi kaybolabilir. Ve kaybolmamak için gidiyorum.
622
01:08:45,800 --> 01:08:47,959
Bunu da anlıyorsun.
623
01:09:57,840 --> 01:09:59,199
Erkek kardeş...
624
01:10:26,800 --> 01:10:29,839
Seni hep sevdim, biliyor musun?
625
01:11:09,240 --> 01:11:14,279
Umay... Gerçekten geri dönmüyor musun?
626
01:11:21,800 --> 01:11:22,759
O yapamaz.
627
01:11:26,080 --> 01:11:28,719
Bizi ve evimizi bulamamak için geri dönemez.
628
01:11:33,600 --> 01:11:34,839
Ali'yi tanıyorum.
629
01:11:36,040 --> 01:11:37,319
Bilmek...
630
01:12:10,760 --> 01:12:12,239
Kardeşim çok şanslı.
631
01:12:24,960 --> 01:12:27,039
Dikkatli olmak.
632
01:14:08,320 --> 01:14:09,159
Ayrıldın?
633
01:14:10,640 --> 01:14:11,919
İçeri girdi...
634
01:14:14,320 --> 01:14:17,119
Bizi bırakıp gittin!
635
01:14:21,560 --> 01:14:23,119
Girdi!
636
01:14:27,840 --> 01:14:28,919
Girdi!
637
01:17:51,080 --> 01:17:52,359
Umut...
638
01:17:59,400 --> 01:18:00,879
İçeri girdi.
639
01:18:04,480 --> 01:18:05,959
Tamam, ağla.
640
01:18:06,800 --> 01:18:08,319
Geri durma.
641
01:18:12,640 --> 01:18:14,879
Ağlamak.
642
01:18:17,200 --> 01:18:18,799
Her şey iyi olacak.
643
01:18:21,040 --> 01:18:22,399
Üzülmeyin.
644
01:18:32,800 --> 01:18:34,559
Her şey iyi olacak.
645
01:18:36,360 --> 01:18:37,439
İyi?
646
01:18:40,680 --> 01:18:42,639
Her şey iyi olacak.
647
01:18:47,880 --> 01:18:51,799
Ağla, lütfen ağla.
648
01:18:57,720 --> 01:18:59,439
Geçecek.
649
01:19:04,000 --> 01:19:05,639
Benim birtanem.
650
01:19:06,080 --> 01:19:10,079
Kaç yıl verirsen ver, senin için iyi olacak.
651
01:19:10,200 --> 01:19:14,559
İnsan yaptığı her şeyin bedelini ödemeden huzur bulamaz.
652
01:19:14,560 --> 01:19:17,559
Sence yargıç bana acıyacak mı?
653
01:19:17,640 --> 01:19:19,639
Özgürce gidebilir miyim?
654
01:19:21,120 --> 01:19:25,399
O güne geri dönebilseydim... yapmazdım, değil mi?
655
01:19:25,880 --> 01:19:27,839
Aynı şeyi düşünüyorum.
656
01:19:28,080 --> 01:19:33,639
Barthou'yu her düşündüğümde, gerçekten o geceye geri dönmek istiyorum.
657
01:19:36,280 --> 01:19:40,839
Saf kardeşim, bundan bahsetmiyorum.
658
01:19:41,440 --> 01:19:44,559
Selami'yi ortadan kaldırmam gerekiyordu ve başardım.
659
01:19:45,320 --> 01:19:53,359
Bir çantadan bahsediyorum. Qetin'in Umut Yörükoğlu olduğunu bilseydim çantamı asla düşmana bırakmazdım.
660
01:19:55,840 --> 01:19:57,799
Aptal, bunu nasıl yapabilirim?
661
01:19:59,000 --> 01:20:04,399
Bazen tıpkı baban gibi olursun.
662
01:20:07,120 --> 01:20:10,039
Tamam gidelim.
663
01:20:10,600 --> 01:20:11,519
izin vermek.
664
01:20:41,640 --> 01:20:44,399
Hadi be. uyanmak Tembelliği bırak.
665
01:20:44,600 --> 01:20:48,359
Oturup kendimize acıyalım mı? Biraz çalışalım, bir şeyler buluruz.
666
01:20:49,000 --> 01:20:50,239
Ne üzerinde çalışacağız?
667
01:20:50,320 --> 01:20:52,839
Bir şey bulalım. Shaker, hadi.
668
01:20:56,240 --> 01:21:02,199
Ve kolumu giyeceğim. Bence ya gitti ya da gitmedi. aptallık
669
01:21:04,480 --> 01:21:06,679
En azından vedalaşmaya gel.
670
01:21:10,320 --> 01:21:11,559
Pek iyi olmadı.
671
01:21:11,960 --> 01:21:14,839
Yapamadım Ayşe.
672
01:21:15,640 --> 01:21:17,639
hareket edemedim İşe yaramadı.
673
01:21:20,520 --> 01:21:23,119
Ne olacak şimdi? Umay nerede yaşayacak?
674
01:21:27,560 --> 01:21:29,119
Bırak kocası düşünsün.
675
01:21:29,680 --> 01:21:31,079
Ah, Mahir.
676
01:21:31,280 --> 01:21:34,519
Bir kez evlendi. Aşklarına inanırlar.
677
01:21:35,840 --> 01:21:37,399
Kocanın kendine bir yer bulmasına izin ver.
678
01:21:37,440 --> 01:21:44,999
Ne kadar zararlı olduğunu kanıtladın Mahir. Umay ablamız Umay'dan bahsediyoruz. Ve öylece çekip gidiyorsun.
679
01:21:49,080 --> 01:21:53,919
Kızgınım Ayşe. Çok. Anla beni
680
01:21:58,320 --> 01:22:01,319
Yavaşça kalkacağım.
681
01:22:02,040 --> 01:22:03,839
Zamanını boşa harcamamak için.
682
01:22:03,880 --> 01:22:05,919
Görüşürüz.
683
01:22:07,120 --> 01:22:07,799
İyi yolculuklar.
684
01:22:07,880 --> 01:22:09,599
Söyle bana
685
01:22:10,360 --> 01:22:11,959
Görüşürüz.
686
01:22:16,160 --> 01:22:19,719
Mahir benim de sinirlerim bozuldu.
687
01:22:20,720 --> 01:22:25,679
Başım ağrıyor. İlaçlarımı alacağım ve öğrenmek için yatağa gideceğim.
688
01:22:26,680 --> 01:22:28,519
İyi. Kesinlikle.
689
01:23:04,840 --> 01:23:05,919
Canım.
690
01:23:07,280 --> 01:23:09,599
Kötü bir şey mi oldu? Ne oldu?
691
01:23:10,960 --> 01:23:12,279
nasıl anladın
692
01:23:12,440 --> 01:23:13,599
Anladım.
693
01:23:13,880 --> 01:23:16,439
Gözlerine baktığımda her şeyi anlıyor muyum?
694
01:23:16,920 --> 01:23:18,919
Ne oldu? Bana söylemek istemiyorsun?
695
01:23:19,160 --> 01:23:23,719
Güven... Evden çıktım.
696
01:23:25,880 --> 01:23:27,599
Ailesini terk etti.
697
01:23:27,760 --> 01:23:32,199
Neden? Kötü bir şey mi oldu? Yanlış bir şey mi yaptın? Bir şey mi söylediler?
698
01:23:33,360 --> 01:23:36,119
Sana söyleyebilirim, bilmiyorum.
699
01:23:36,160 --> 01:23:41,679
Tabii ki söyleyebilirsin. Şimdi karı kocayız. İstediğiniz zaman istediğinizi söyleyebilirsiniz.
700
01:23:41,960 --> 01:23:44,639
ben de sana söylüyorum Her şey bile.
701
01:24:56,880 --> 01:24:57,879
Kalmak.
702
01:24:58,160 --> 01:25:00,799
Geçen arabanın plakasına yaklaşın.
703
01:25:05,400 --> 01:25:07,079
Gerçeği bulabilir misin?
704
01:25:07,280 --> 01:25:08,359
Şimdi bir göz atacağım.
705
01:25:14,280 --> 01:25:16,639
Sanırım o araba.
706
01:25:17,040 --> 01:25:19,479
Bunlar gelip geçen arabalar.
707
01:25:19,520 --> 01:25:21,799
Siyah bir pencere olup olmadığını bilmiyorum.
708
01:25:45,960 --> 01:25:48,199
Tamam aşkım. Önemli değil.
709
01:25:48,360 --> 01:25:50,199
Hazır olduğunda bana söyle.
710
01:25:51,280 --> 01:25:57,239
İstersen hiç söyleyemezsin. Sorun değil. Şimdi asıl mesele sakin kalmak.
711
01:25:57,960 --> 01:26:02,999
Belki benimle kalabilirsin. Şirketle konuşacağım, sana evimin anahtarlarını göndersinler.
712
01:26:03,240 --> 01:26:06,559
Şimdilik orada bekleyin, ne zaman çıkacağımızı göreceğiz.
713
01:26:06,920 --> 01:26:11,239
Olabilir mi Güven? Eve, arkadaşlarıma gidebilirim.
714
01:26:11,400 --> 01:26:15,799
Nedir bu sözler canım? Olabilir. Benim evim ve senin evin.
715
01:26:16,920 --> 01:26:20,199
Şimdilik orada bekleyin, ben gittikten sonra bakarız.
716
01:26:21,480 --> 01:26:23,759
Ev? Hangi ev?
717
01:26:41,280 --> 01:26:42,839
Lanet olsun Halil.
718
01:26:43,320 --> 01:26:46,679
Sayende yıllarca özgür yaşadım.
719
01:26:49,440 --> 01:26:52,999
Şimdi senin yüzünden eve kapandım.
720
01:27:03,120 --> 01:27:04,319
Bu başka kim?
721
01:27:05,520 --> 01:27:06,439
Dinliyorum.
722
01:27:08,480 --> 01:27:11,399
Merhaba Demir. Luna'm var.
723
01:27:15,160 --> 01:27:15,919
Ay?
724
01:27:17,560 --> 01:27:21,399
Ne kadar utanmaz bir adamsın. Beni aramaya nasıl cüret edersin?
725
01:27:21,440 --> 01:27:24,479
Demir, beni dinle. Fazla zamanım yok.
726
01:27:24,760 --> 01:27:26,559
Ve sohbeti de sürükleyin.
727
01:27:27,840 --> 01:27:29,239
Seninle bir ateşkes yapalım.
728
01:27:30,320 --> 01:27:32,399
Sana bir anlaşma teklif ediyorum.
729
01:27:32,800 --> 01:27:35,879
Umut Yoryukoğlu'na hizmet edenlerle pazarlık etmeyeceğim.
730
01:27:36,240 --> 01:27:37,679
Demir, sana söylüyorum, beni dinle.
731
01:27:37,840 --> 01:27:44,799
Seni ne dinleyeceğim? Seni takdir ettim, seni kollarıma aldım. Ne yaptın? Sırtıma bıçak sapladı.
732
01:27:45,000 --> 01:27:46,119
Yeter Demir.
733
01:27:46,680 --> 01:27:52,119
Ben de senin gibi her şeyi kendi çıkarım için yapıyorum.
734
01:27:53,960 --> 01:27:59,479
Teklifimi kabul edecek misin yoksa hayatının fırsatını kaçıracak mısın?
735
01:28:00,120 --> 01:28:02,199
Ne istediğini söyle. Vurma.
736
01:28:02,400 --> 01:28:03,439
Müthiş.
737
01:28:04,120 --> 01:28:05,479
Beni dinle.
738
01:28:06,120 --> 01:28:08,759
Senin için iyi bir anlaşma yapalım.
739
01:28:09,720 --> 01:28:13,599
Ekibinizi Umut Yörükoğlu'na teslim edeceğim. Sırayla.
740
01:28:15,280 --> 01:28:17,879
Her biri için 100 bin dolar istiyorum.
741
01:28:19,000 --> 01:28:20,479
Bu sizin için ücretsiz.
742
01:28:22,720 --> 01:28:26,999
Teklifimi kabul edersen, bugün beni göreceksin.
743
01:28:28,080 --> 01:28:30,639
Size en sadık insanı, Umut Yörükoğlu'nu teslim edeceğim.
744
01:28:31,320 --> 01:28:36,719
Tabii ki para karşılığında. İyi düşün Demir. İyi düşün.
745
01:28:37,240 --> 01:28:45,359
Benden başka seçeneğin yok. 11'de orada olacağım. 15 dakika bekleyip gideceğim.
746
01:29:08,280 --> 01:29:09,799
f Ona bakarsın.
747
01:29:12,480 --> 01:29:18,119
Olabilir mi? Burada olacak mısın ve gelinim seni evde yalnız mı bekliyor olacak?
748
01:29:18,880 --> 01:29:20,599
Kişi çıldıracak.
749
01:29:21,240 --> 01:29:23,319
Önerin nedir anne?
750
01:29:24,960 --> 01:29:26,279
Hadi otur.
751
01:29:28,000 --> 01:29:29,719
Gelinime ben bakacağım.
752
01:29:30,480 --> 01:29:35,159
Evet, baban mutlu olacak. Büyük bir aileyi seviyor. Her şeyin ayrı olmasından hoşlanmaz.
753
01:29:35,160 --> 01:29:38,759
Evet, sevmiyor. Teşekkürler, istemiyorum.
754
01:29:39,640 --> 01:29:42,919
Karım benim evimde kalacak.
755
01:29:45,720 --> 01:29:49,319
Neden? Yoksa bizden mi utanıyorsunuz?
756
01:29:50,480 --> 01:29:52,199
Belki bu da yeni bir modadır.
757
01:29:52,400 --> 01:29:55,039
Daha iyi. Beni şimdi konuşturma.
758
01:29:55,240 --> 01:30:02,639
Babamdan uzaklaşmaya çalışıyorum. Kendi ayaklarınızın üzerinde durun ve hayatınızı ve burada sunduklarınızı inşa edin.
759
01:30:05,280 --> 01:30:08,799
Evet Meral Hanım ben de istemiyorum.
760
01:30:10,120 --> 01:30:11,039
İyi.
761
01:30:12,520 --> 01:30:15,479
Senin için en iyisinin ne olduğunu düşündüm.
762
01:30:17,320 --> 01:30:20,119
Neyin daha iyi olduğunu biliyorsun.
763
01:30:20,600 --> 01:30:21,479
Teşekkür ederim.
764
01:30:22,560 --> 01:30:23,399
Canım.
765
01:30:26,680 --> 01:30:31,999
Annemle başka bir şey hakkında konuşmam gerekiyor. Ziyaret süresi dolmadan onunla konuşacağım.
766
01:30:35,480 --> 01:30:39,359
Seni çok seviyorum. Kızma, tamam mı?
767
01:30:39,680 --> 01:30:40,759
Her şeye ben karar vereceğim.
768
01:30:41,880 --> 01:30:43,239
Ben de seni seviyorum.
769
01:31:35,160 --> 01:31:37,199
Bu nasıl bir güzelliktir. Nerede?
770
01:31:37,480 --> 01:31:41,479
Şirkete. Evde çalışamıyorum, konsantre olamıyorum.
771
01:31:44,320 --> 01:31:46,719
Şirkete bile gidemezsin, biliyorsun.
772
01:31:47,600 --> 01:31:51,919
En azından Halil'i bulana kadar. Endişeliyim.
773
01:31:52,080 --> 01:31:56,519
O zaman gitmezsin bile Evet dün de bugün de en güzelini yaşamadın.
774
01:31:56,680 --> 01:32:01,439
Evet, belki evde birlikte vakit geçirebiliriz. Sen ne diyorsun?
775
01:32:03,440 --> 01:32:17,119
Aslında .. çok iyi olurdu ama Mete mahkemesi duruşması ve diğer davalar var. Evet, çalışırsam daha iyi olur, dikkatim dağılıyor.
776
01:32:17,760 --> 01:32:23,799
Tamam, o zaman evden çalışırım. En azından bu kıyafetlerden kurtulacağım, daha rahat olacak.
777
01:32:24,160 --> 01:32:30,359
Her şeyde olumlu taraf görmek zorundasın kadın. Seni çok seviyorum.
778
01:32:30,720 --> 01:32:31,919
Çok.
779
01:32:33,360 --> 01:32:34,799
onlar daha da fazla.
780
01:32:35,480 --> 01:32:36,519
Ne olmuş?
781
01:32:38,520 --> 01:32:40,599
Bana haber ver, tamam mı? Bekliyorum.
782
01:32:41,120 --> 01:32:41,919
Size bildireceğim.
783
01:32:54,800 --> 01:32:57,399
Her şeyi kapatın, tamam mı? Şimdi saldırdığımız gibi.
784
01:32:57,520 --> 01:33:03,879
Bunun gibi. Vurduğunuzda öyle geri geliyorsunuz ama başka bir taneyle bile olsa asla indirmiyorsunuz.
785
01:33:05,640 --> 01:33:08,759
-Bir kere. Kendini savunma dersleri bence herkes öğrenmeli.
786
01:33:08,880 --> 01:33:11,399
İki. - Konuşmak?
- Konuşuyorum.
787
01:33:11,480 --> 01:33:12,159
İki.
788
01:33:12,320 --> 01:33:13,119
Bir kere.
789
01:33:13,360 --> 01:33:15,279
İki. Bir kere.
790
01:33:15,320 --> 01:33:16,359
-İki. Herkesin ihtiyacı olacak mı?
791
01:33:16,920 --> 01:33:20,159
Şaka yapmak. Güzel, birazdan fotoğraf çekeceğim.
792
01:33:20,680 --> 01:33:23,279
- Böylece çeneni kapatabilirsin. - Ayrılıyorum.
793
01:33:23,320 --> 01:33:24,999
İyi. -Nerede? - Duruşmada.
794
01:33:25,240 --> 01:33:27,479
Görüşürüz.
795
01:33:27,600 --> 01:33:29,839
Bu şekilde dışarı çıkabilirsiniz.
796
01:33:31,840 --> 01:33:32,919
İyi şanslar koç.
797
01:33:33,120 --> 01:33:34,039
Teşekkür ederim.
798
01:33:39,920 --> 01:33:41,239
Durmak. Sana başka bir şey göstereceğim.
799
01:33:41,320 --> 01:33:42,239
İyi.
800
01:34:04,671 --> 01:34:06,959
Bakmak. Gelip kardeşim gelme diyeceğim.
801
01:34:07,160 --> 01:34:08,919
Bakmak.
802
01:34:13,360 --> 01:34:15,599
Buradan veya oradan.
803
01:34:15,720 --> 01:34:17,559
Burada.
804
01:34:17,600 --> 01:34:18,519
Ancak.
805
01:34:18,840 --> 01:34:21,319
Ailene benimle konuştuğunu söyleme.
806
01:34:21,440 --> 01:34:23,439
Tamam kardeş. Neden?
807
01:34:23,600 --> 01:34:28,439
Çünkü endişelenmelerini istemiyorum. Özellikle Ceren'i.
808
01:34:29,440 --> 01:34:31,319
Telefonumun takip edilebildiğinden emin ol.
809
01:34:31,520 --> 01:34:35,399
Aklını mı kaçırdın? Halil her yerde seni arıyor.
810
01:34:35,440 --> 01:34:39,599
Ali lütfen küfür etmeyelim. Dediğim gibi yap.
811
01:34:40,200 --> 01:34:41,319
Kadir'i duydun.
812
01:34:41,920 --> 01:34:43,639
Halil'i bulmalıyım.
813
01:34:43,680 --> 01:34:45,399
Bu Umut mu? O ne diyor?
814
01:34:45,480 --> 01:34:49,039
Tamam kardeşim. Yoğurt ve cevizle servis yapın.
815
01:34:49,400 --> 01:34:50,359
İyi.
816
01:34:53,560 --> 01:34:57,119
Buzdolabında kalan yufkalar var, akşama pişirin.
817
01:34:57,160 --> 01:34:59,919
Mantolar var mı? Pelerinleri severim.
818
01:35:00,000 --> 01:35:02,159
Ceren, buraya gel. Bu hareketi senin üzerinde deneyeceğim.
819
01:35:04,800 --> 01:35:06,559
bana ne olduğunu göster
820
01:35:06,720 --> 01:35:09,359
Mesela burada oturuyoruz ve alıyorum.
821
01:35:09,440 --> 01:35:13,439
- Seni oraya götüreceğim.
- Umut. Ah. Sessizim.
822
01:35:18,800 --> 01:35:23,519
Oldu? - Hareket mi?
- İşe yaramadı.
823
01:35:30,000 --> 01:35:30,559
Erkek kardeş
824
01:35:31,480 --> 01:35:34,039
Çınar'ın avukatının telefon numarasına ulaşmayı başardık.
825
01:35:34,920 --> 01:35:37,599
Şimdi otoyolda. Onun peşinden koş.
826
01:35:37,800 --> 01:35:40,439
Boşver. Boşver.
827
01:35:40,800 --> 01:35:45,159
Neden devenin boynu kalın dediler?
828
01:35:45,360 --> 01:35:49,439
"Çünkü kendi işlerime ben karar veririm" diye cevap verdi.
829
01:35:54,280 --> 01:35:56,319
Hasan! Gitmek!
830
01:36:01,160 --> 01:36:02,679
Benden haber bekleyin.
831
01:36:02,760 --> 01:36:04,119
Tamam kardeşim. izin vermek.
832
01:36:14,760 --> 01:36:20,199
Anne Melih'in yanında bir şey demedim ama sana çok kızgınım. Sen ve baban tamamen delisiniz.
833
01:36:20,440 --> 01:36:23,479
Ne demek istiyorsun? Ben ne yaptım?
834
01:36:25,000 --> 01:36:28,279
Benimle imalı konuşmayı bırak, şimdi olduğu gibi söyle.
835
01:36:28,520 --> 01:36:33,119
Tamam, doğrudan konuşuyorum. Kendini öldürmüş gibi davranarak Mete'yi buradan kaçırma planını biliyorum.
836
01:36:33,760 --> 01:36:38,319
Cesaret etme, cesaret etme anne. Bunu benden saklamaya kalkma, ben her şeyi biliyorum.
837
01:36:39,000 --> 01:36:45,719
Mete'nin ömür boyu hapis yatabileceğini biliyor muydunuz? Kardeşini kurtarmaya çalışıyoruz ve sen bana sesini yükseltiyorsun.
838
01:36:47,200 --> 01:36:48,919
Meta senin kadar şanslı değil.
839
01:36:49,160 --> 01:36:51,559
Şans? Şanslıyım?
840
01:36:51,880 --> 01:36:56,159
Şanslıyım? Bana bak? Neredeyim? Nasıl bir hayat yaşıyorum anne?
841
01:36:56,240 --> 01:37:00,839
Neden? Babam yüzünden. Onun için suçu üstlendim, bu yüzden buradayım. Şans mı?
842
01:37:01,040 --> 01:37:09,799
beni dinle anne Bunu alırsan Mete'nin çıktığı gün savcıya suç duyurusunda bulunacağım. Size her şeyi ayrıntılı olarak anlatacağım.
843
01:37:11,160 --> 01:37:14,919
Nasıl bir kardeş olduğunu duydun mu?
844
01:37:15,080 --> 01:37:17,359
Kardeşinin özgür kalacağını kıskanıyor musun?
845
01:37:17,760 --> 01:37:19,679
sen nasıl bir annesin
846
01:37:19,880 --> 01:37:28,159
Oğlunuz bir suçlu, bir adamı öldürdü. İsteyerek kardeşi Süleyman'ı vurdu anne!
847
01:37:28,280 --> 01:37:32,399
Bu konuda nasıl sakin olabilirsin? Vicdanınız nasıl?
848
01:37:33,640 --> 01:37:35,319
Böyle kelimeleri nereden buluyorsun?
849
01:37:35,680 --> 01:37:37,719
Hala beni cezalandırıyor musun?
850
01:37:40,600 --> 01:37:43,399
Çıkmak! Çık anne.
851
01:37:43,520 --> 01:37:45,799
Hala beni kovuyor musun? Çıkmak!
852
01:38:11,760 --> 01:38:15,439
Şimdi önce mahkemeye gidelim sonra oradan eve gidelim.
853
01:38:16,200 --> 01:38:18,159
Ev? Anlamadım.
854
01:38:18,200 --> 01:38:20,639
Güven'in evinin anahtarları sizin evinizde mi?
855
01:38:20,840 --> 01:38:23,559
Umarım orada yaşamana izin vereceğimi düşünmemişsindir.
856
01:38:24,720 --> 01:38:26,599
Ayrıca istersen bana anne de.
857
01:38:27,800 --> 01:38:29,399
Siz neden bahsediyorsunuz Meral Hanım?
858
01:38:29,880 --> 01:38:36,199
Demek istediğim bundan sonra bizimle, Demir ve benimle yaşayacaksın.
859
01:38:37,520 --> 01:38:44,199
Kabul etmezsen, evinin adresini Demir'e veririm, o da babanı ziyaret eder.
860
01:38:44,720 --> 01:38:45,559
Seçim senin.
861
01:38:46,160 --> 01:38:52,119
Ne yapmaya çalıştığını gerçekten anlamıyorum? neden yapıyorsun
862
01:38:52,440 --> 01:38:57,399
Sen görmedin? Ailen yüzünden çocuklarım birer birer benden uzaklaşıyor.
863
01:38:59,160 --> 01:39:07,999
Bizimle yaşarsan Güven hapisten çıkar ve babasının
evine döner. Böylece ailemiz tekrar bir arada olacak.
864
01:39:09,240 --> 01:39:13,439
Yoksa benim gibi bir annenin isteklerine karşı mı geleceksin Umay?
865
01:39:14,640 --> 01:39:16,799
Başka seçeneğim var mı Meral Hanım?
866
01:39:18,160 --> 01:39:18,759
Olumsuz.
867
01:39:42,480 --> 01:39:43,759
kahve yaptım
868
01:39:45,400 --> 01:39:49,679
Ali! Uyanmak! Umut'un konumu dahildir ve buradan takip edilebilir.
869
01:39:49,720 --> 01:39:53,759
Aferin Şeker akıllı kız. Madalyayı sana başka bir gün vereceğim. Bilmediğimi mi sanıyorsun?
870
01:39:53,760 --> 01:39:55,319
Bana neden kızgınsın?
871
01:39:56,000 --> 01:39:59,479
Sadece bir dakika, sadece bir dakika. Bunu Umut mu istedi?
872
01:40:02,040 --> 01:40:03,679
Şimdi neden kızgın olduğumu anladın mı?
873
01:40:03,840 --> 01:40:06,199
Ali! Benden saklanma.
874
01:40:09,440 --> 01:40:16,359
Yoksa... Umut, Halil'in onu takip etmesini mi istiyor? Bu onun planı mıydı? Bu yüzden mi çıktı?
875
01:40:19,760 --> 01:40:22,039
Ali, lütfen bana cevap ver.
876
01:40:25,000 --> 01:40:28,319
Halil ifade verirse savcının davayı açacağını biliyorum.
877
01:40:29,080 --> 01:40:32,079
Umut'un planı mıydı? Bir insanı söyletmek mi?
878
01:40:32,760 --> 01:40:37,119
Ali, lütfen bana bir şey söyle. Bunun aramızda kalacağına söz veriyorum ama bilmem gerekiyor.
879
01:40:37,320 --> 01:40:43,039
Tanrım, ben de bilmiyorum! Açıklamadı bile ama yapacak. Onun istediğini yaptım.
880
01:40:43,840 --> 01:40:49,119
Ceren, lütfen Umut'a söyleme. Senin buna üzülmenden çok korkar, sonradan sinirlenir.
881
01:40:51,440 --> 01:40:52,919
Planının ne olduğunu merak ediyorum.
882
01:40:54,160 --> 01:40:56,119
Bilmiyorum. Ben de ilgilendim.
883
01:40:56,480 --> 01:41:00,479
Planı nedir ve neden bize söylemedi? İşte ana soru.
884
01:41:22,160 --> 01:41:23,639
Nerelerdeydin?
885
01:41:24,640 --> 01:41:28,239
Eksik öğeler satın aldı.
886
01:41:30,080 --> 01:41:32,439
Bu parayla ne yapıyorsun?
887
01:41:33,360 --> 01:41:34,959
Evet hiçbirşey. Kötü bir şey yok.
888
01:41:36,120 --> 01:41:36,799
Anlam.
889
01:41:37,960 --> 01:41:44,879
Şu anda çok stresli bir dönemdesin, bu yüzden sana sordum, eğer aniden yanlış bir karar verirsen, akıllıca düşünemezsin.
890
01:41:45,840 --> 01:41:52,239
Hayır hayır. Gayri resmi olarak birkaç şey için nakit ödemem gerekiyor.
891
01:41:54,960 --> 01:41:57,879
İyi. Kolay iş!
892
01:41:58,040 --> 01:41:59,279
Ayşe!
893
01:42:00,920 --> 01:42:01,919
Para gördün.
894
01:42:03,840 --> 01:42:05,399
Payına düşeni almak ister misin?
895
01:42:05,920 --> 01:42:10,879
Gibi? Bu yeterli değildi. Bana güvenmiyor musun Demir Bey?
896
01:42:11,200 --> 01:42:12,319
Söyle bana
897
01:42:13,840 --> 01:42:16,199
Umut Yörükoğlu ile çalışmıyorsun, değil mi?
898
01:42:18,680 --> 01:42:23,719
Çalışırsan sana onun iki katı maaş veririm.
899
01:42:26,760 --> 01:42:33,399
Bilmiyorum, şaka komik bile değil. Demir Bey, ben bu haydutlarla ne yapabilirim?
900
01:42:34,120 --> 01:42:35,599
Beni incittin
901
01:42:37,240 --> 01:42:41,159
Tamam, bu kötü bir şakaydı ve hiç komik değildi.
902
01:42:42,520 --> 01:42:43,759
Sinirlenme.
903
01:42:44,400 --> 01:42:49,879
Kendime biraz papatya çayı yapacağım. İsterseniz size de getirebilir miyim? Paranoyaya iyi gelir.
904
01:43:11,840 --> 01:43:13,199
Karar açıklandı.
905
01:43:20,800 --> 01:43:31,039
Türkiye Ceza Kanunu'nun 81. maddesine göre "kasten suç" adını taşıyan sanık Mete Gümüşay
906
01:43:32,480 --> 01:43:35,159
25 yıl hapis cezası
907
01:43:36,600 --> 01:43:42,519
ve 20 yıl hapis cezasına indirir.
908
01:43:50,440 --> 01:43:56,359
Adalet, mülkiyetin temelidir.
909
01:44:40,320 --> 01:44:45,159
Paylaşmak! Evlat, korkma, tamam mı? sana yakınım
910
01:44:45,200 --> 01:44:46,639
Her şey iyi olacak.
911
01:44:46,760 --> 01:44:49,919
Annen burada, tamam mı? Korkma, korkma.
912
01:44:50,080 --> 01:44:51,279
tamam oğlum
913
01:44:51,440 --> 01:44:52,959
sana yakınım
914
01:45:07,200 --> 01:45:08,159
İç huzur.
915
01:45:08,600 --> 01:45:15,839
20 yıl oğlum senin yüzünden 20 yıl hapiste yatacak. 20 yılın ne anlama geldiğini biliyor musun?
916
01:45:17,040 --> 01:45:19,319
İnanın ben de çok şaşırdım Meral Hanım.
917
01:45:20,800 --> 01:45:26,959
Bir adamı kasten öldürmek, tamamlamak, kanundan kaçmak ve sonuçta sadece 20 yıl.
918
01:45:27,200 --> 01:45:29,599
Ağırlaştırılmış müebbet hapis cezasını duymayı bekliyordum.
919
01:45:30,240 --> 01:45:35,319
Oğlunuzun bu kadar hafif bir ceza almasına da çok şaşırdım.
920
01:45:37,880 --> 01:45:39,599
Bu iş burada bitmiyor.
921
01:45:40,640 --> 01:45:43,599
Umut Yörükoğlu.
922
01:45:53,760 --> 01:45:55,479
Kayınvalideniz kolay değildi.
923
01:45:56,240 --> 01:45:57,319
Dağ paltosu.
924
01:45:58,000 --> 01:46:01,879
Daha iyi söyleyebileceğinizi sanmıyorum, Yüzbaşı Guice.
925
01:46:01,880 --> 01:46:04,719
Bu arada, adımı hatırlamana sevindim.
926
01:46:08,000 --> 01:46:13,239
Umut Yörükoğlu dosyasını yeniden açmak istiyorsunuz, tanık bile buldunuz.
927
01:46:14,080 --> 01:46:15,959
Kendinizden saklayacak hiçbir şeyiniz yok.
928
01:46:16,840 --> 01:46:19,199
Bana hangi pozisyonda olduğunu söyleyebilir misin? Yoksa kendim mi öğrenmeliyim?
929
01:46:19,960 --> 01:46:24,919
Bu iyi? Birşeyi kaçırdım? Yine arkadaş mıyız?
930
01:46:25,000 --> 01:46:27,599
Yoksa benimle dövüşme konusundaki fikrini mi değiştirdin?
931
01:46:28,520 --> 01:46:29,999
İşimi yapıyorum diyelim.
932
01:46:30,320 --> 01:46:31,239
Bu arada.
933
01:46:32,280 --> 01:46:33,999
Ne iş yapıyorsun?
934
01:46:35,200 --> 01:46:39,759
Birine kişisel sebeplerden dolayı kızıp ilgili tüm delillere göz yummak?
935
01:46:40,280 --> 01:46:47,559
Çünkü öyle bir işim yok. Bana bak, nerede olursam olayım, hep adalet peşinde koşuyorum.
936
01:46:48,560 --> 01:46:51,079
İyi insanlar kaybetmesin diye savaşırım.
937
01:46:52,080 --> 01:46:57,159
Aynı şeyi kendiniz için söyleyebilir misiniz, Yüzbaşı Guice?
938
01:46:57,400 --> 01:47:11,639
Yoksa sürekli konuşacak, bağıracak hatta sızlanacak, değerli arkadaşlarınızın kalbini mi kıracaksınız, işinizi böyle mi yapıyorsunuz?
939
01:47:14,840 --> 01:47:17,399
Cevabı sende, düşün.
940
01:47:41,320 --> 01:47:43,599
Bu.
941
01:47:43,880 --> 01:47:46,719
Şu siyah araba, bir avukatın arabası değil mi?
942
01:47:47,120 --> 01:47:47,839
evet kardeşim
943
01:47:48,080 --> 01:47:51,799
Herşey iyi. Bu tarihi kaçırmayın. Açıklamayı biliyorsun, değil mi?
944
01:47:52,120 --> 01:47:53,999
Biliyorum kardeşim.
945
01:47:54,600 --> 01:47:57,919
Tamam, o zaman git kontrol et. Nerede olduğumu ve ne yaptığımı görüyor musun?
946
01:47:58,520 --> 01:47:59,879
Tamam kardeşim.
947
01:48:02,320 --> 01:48:05,519
Kalmak. Polis.
948
01:48:15,880 --> 01:48:19,119
İYİ. Git, eğlenme.
949
01:48:19,160 --> 01:48:20,359
Tamam kardeşim.
950
01:48:29,640 --> 01:48:33,839
Ünlü iş adamı Demir Gümüşay'ın oğlu Mete Gümüşay'ın davası sonuçlandı.
951
01:48:33,840 --> 01:48:37,839
Ailenin en küçük üyesi 20 yıl hapis cezasına çarptırıldı.
952
01:48:38,080 --> 01:48:39,639
Ayrıntılar hakkında biraz sonra.
953
01:48:49,840 --> 01:48:51,879
Ah, Çınar.
954
01:48:59,200 --> 01:49:00,319
Dinleyin efendim. Ütü.
955
01:49:00,680 --> 01:49:03,719
Bu gece yargıç oğluma 20 yıl mühlet verdi.
956
01:49:04,040 --> 01:49:06,639
Evet. Bir mucize resmen gerçekleşti.
957
01:49:07,120 --> 01:49:08,919
Ve kuvvetlerimiz ancak bunun için yeterliydi.
958
01:49:09,240 --> 01:49:12,559
Daha fazlası için yeterli olsa bile toplum bunu kabul etmezdi.
959
01:49:12,880 --> 01:49:18,479
Doğru, bunu kabul edeceklerinden bile emin değilim ama en azından unutmak daha kolay olacak.
960
01:49:18,680 --> 01:49:22,679
Beni dinle Çınar. Oğlum için hemen koruma oluşturacaksınız.
961
01:49:24,360 --> 01:49:30,719
Oğluma bir şey olursa kendimi affetmem ama senin de rahat nefes almana izin vermem.
962
01:49:31,200 --> 01:49:32,759
Bunu çok iyi biliyorsun, tamam mı?
963
01:49:32,800 --> 01:49:42,239
Demir Bey sakin olun, kendinize yüklenmeyin. Hepimiz için en doğru kararı verdin. Sonra görüşürüz, kolay iş!
964
01:50:11,640 --> 01:50:13,999
Ali, ben bu adamı görmüyorum. Gördün?
965
01:50:14,200 --> 01:50:19,959
Hayır, görmüyorum. Ama göremiyor olmam, orada olmadığı anlamına gelmez. Dinle Umut, tecrübeli bir adam.
966
01:50:20,160 --> 01:50:26,239
Yani nerede kalacağını ve nereye gideceğini çok iyi biliyor. Varsa mutlaka sizi yakalar, farkında olun, dikkatli olun.
967
01:50:26,320 --> 01:50:29,079
Beni yakalamasına izin ver, göreceğiz. yoldayım
968
01:50:29,520 --> 01:50:31,279
Beni takip edersen, beni uyar.
969
01:50:31,320 --> 01:50:32,159
İyi.
970
01:50:37,480 --> 01:50:41,399
Onu gönderdik ve sahanın her yerinde dolaşıyor!
971
01:50:42,200 --> 01:50:46,039
Ah, Halil, ah. Kendi işine bak.
972
01:51:03,920 --> 01:51:06,559
Kendi işini yapması gerekiyor Halil.
973
01:51:15,440 --> 01:51:16,959
geçin.
974
01:51:18,000 --> 01:51:18,999
Neil?
975
01:51:20,280 --> 01:51:21,759
Ne oldu? Ne oldu?
976
01:51:23,440 --> 01:51:28,999
Demir, Nil'i ailesiyle birlikte terk etti. Bir süre bizimle kalacak.
977
01:51:30,960 --> 01:51:34,479
Tabii ki kalsın. Ailenle sorunların mı var?
978
01:51:37,400 --> 01:51:38,879
söyle Canım
979
01:51:39,760 --> 01:51:42,119
Demir artık senin baban sayılır.
980
01:51:45,480 --> 01:51:52,839
Annem seni çok sevdi ama benim bir suçluyla evlenmemi kabul etmeyeceğini söyledi.
981
01:51:53,560 --> 01:51:55,479
Mahkemede zor anlar yaşıyor.
982
01:51:56,240 --> 01:51:59,639
Bana bir seçenek sundu: Güven ya da o.
983
01:52:00,560 --> 01:52:01,879
Ben Güven'i seçtim.
984
01:52:04,840 --> 01:52:06,959
Sen harika bir kızsın.
985
01:52:09,400 --> 01:52:14,599
Bu şartlar altında Güven'i seçmenize ve ona aşık olmanıza çok sevindim.
986
01:52:18,280 --> 01:52:21,199
Annenle olan sorunlarını biz çözeceğiz, merak etme.
987
01:52:22,280 --> 01:52:23,439
Tebrikler.
988
01:52:24,880 --> 01:52:30,079
Yukarı gel, hemen gelip yerleşmene yardım edeceğim.
989
01:52:31,880 --> 01:52:32,919
Hakaret.
990
01:52:34,560 --> 01:52:36,039
Kızım, yardım et.
991
01:52:40,920 --> 01:52:42,079
Teşekkür ederim.
992
01:52:46,760 --> 01:52:48,719
Demir, konuşmamız lazım.
993
01:52:51,760 --> 01:52:53,279
Başka ne hakkında?
994
01:52:54,720 --> 01:52:56,599
Acilen Güven'i çıkarmanız gerekiyor.
995
01:52:57,200 --> 01:52:58,119
Anlamıyorsun?
996
01:52:59,680 --> 01:53:01,239
Güven beni tehdit etti.
997
01:53:02,480 --> 01:53:03,359
ne?
998
01:53:04,320 --> 01:53:07,999
Mete'yi alırsak polise haber vereceğini söyledi.
999
01:53:08,320 --> 01:53:10,839
Çınar'a her şeyi anlatacağını söyledi.
1000
01:53:14,480 --> 01:53:17,919
Bu sorunu hemen düzeltin. acil
1001
01:53:37,920 --> 01:53:39,559
Odalara baktınız mı?
1002
01:53:39,680 --> 01:53:40,839
Olumsuz.
1003
01:53:43,240 --> 01:53:44,719
Benimle gel.
1004
01:53:57,280 --> 01:53:59,119
Ne düşünüyorsun? O?
1005
01:54:00,040 --> 01:54:01,719
Küçük ama sevimli.
1006
01:54:02,960 --> 01:54:05,679
Sana bir yetişkin odası vermezdim.
1007
01:54:06,440 --> 01:54:10,719
Şimdilik burada kal. Ve Güven çıktığında başka bir şey buluruz.
1008
01:54:11,320 --> 01:54:13,399
Son çare olarak daha büyük bir eve taşınacağız.
1009
01:54:16,080 --> 01:54:18,559
Duş al, üstünü değiştir.
1010
01:54:20,680 --> 01:54:22,999
Bir kız öğrenci gibi giyinmesen iyi olur.
1011
01:54:25,520 --> 01:54:27,759
Bir gün seninle alışverişe gideceğiz.
1012
01:55:18,480 --> 01:55:21,239
Baştan başlıyoruz. Sen benimlesin?
1013
01:55:21,520 --> 01:55:22,679
Tabii ki, baba.
1014
01:55:22,760 --> 01:55:25,199
Evet baba. Yanındayız baba.
1015
01:55:25,680 --> 01:55:29,999
Duck, Mafur, gidip biraz erzak alın. Yeni bir çizim yapacağız.
1016
01:55:30,880 --> 01:55:32,719
Onu bizden alacaklar, değil mi baba?
1017
01:55:32,920 --> 01:55:34,799
Makul bir yatırımcı olmalı evlat.
1018
01:55:34,920 --> 01:55:36,639
Biz de zengin olacağız değil mi baba?
1019
01:55:37,760 --> 01:55:39,319
Mutlu olacağız oğlum.
1020
01:56:15,960 --> 01:56:20,359
Ali bir şey söyle yoksa çıldıracağım: bu oyuna geldi mi, düşmedi mi?
1021
01:56:21,040 --> 01:56:26,119
Keşke bilseydim... ama göremiyorum. Satıcı görünmezlik pelerini giyiyor gibiydi.
1022
01:56:26,400 --> 01:56:27,519
İyi.
1023
01:56:28,200 --> 01:56:37,159
Otoparka geldim, arabayı değiştireceğim, görmüşler.
Evinizi riske atmayın. Plan iptal edildi, sinyali kapatın.
1024
01:57:15,480 --> 01:57:17,199
Merhaba.
1025
01:57:17,640 --> 01:57:19,839
- Selamlar kardeşim. Rica ederim.
-Kolay iş.
1026
01:57:20,000 --> 01:57:21,359
Teşekkürler kardeşim. Ben seni dinliyorum.
1027
01:57:21,880 --> 01:57:24,479
Sakıncası yoksa sorabilir miyim?
1028
01:57:24,480 --> 01:57:25,519
peki sen nesin Dinle kardeşim.
1029
01:57:26,240 --> 01:57:29,519
Bu otoparkın başka bir çıkışı ve girişi var mı?
1030
01:57:29,880 --> 01:57:30,959
Ve neye ihtiyacın var?
1031
01:57:38,040 --> 01:57:39,959
D5 ve D6 arasında, Ali?
1032
01:57:41,120 --> 01:57:44,879
Evet örtülü mü?
1033
01:57:44,920 --> 01:57:46,439
Evet, kaplı.
1034
01:57:46,720 --> 01:57:49,919
Bu harika. Şimdi kilidi açacağım.
1035
01:57:51,080 --> 01:57:54,719
Aküyü kontrol etmeniz gerekiyor, dolu değilse bagajda yeni bir tane var.
1036
01:57:54,880 --> 01:57:56,239
Tamam, gösteriş yapma.
1037
01:57:56,440 --> 01:57:59,399
İyi. Halil arkanda mı?
1038
01:57:59,920 --> 01:58:03,079
Bilmiyorum. Yol boyunca öğreneceğiz.
1039
01:58:03,240 --> 01:58:04,719
Sessizim. lütfen dikkatli ol.
1040
01:58:04,920 --> 01:58:06,039
İyi.
1041
01:58:30,800 --> 01:58:34,279
Nedir bu ırklar, avukat?
1042
01:58:35,040 --> 01:58:41,159
Kuş olup uçsanız da ne siz ne de Demir benden saklanamazsınız.
1043
01:58:43,680 --> 01:58:45,319
Seni bulacağım.
1044
02:00:08,320 --> 02:00:11,999
ben senin teknolojinim..
1045
02:00:28,640 --> 02:00:30,799
Sana göstereceğim!
1046
02:00:31,240 --> 02:00:35,159
Demir seni bitiririm.
1047
02:00:35,640 --> 02:00:37,799
Ve avukatın.
1048
02:00:38,200 --> 02:00:41,199
İkinizin de işini bitiririm.
1049
02:00:50,720 --> 02:00:52,479
Bu yüzden.
1050
02:00:55,040 --> 02:00:58,679
Mahir harika görünüyor. Ellerinize sağlık.
1051
02:00:58,720 --> 02:01:00,599
Afiyet olsun.
1052
02:01:02,680 --> 02:01:03,679
Umut.
1053
02:01:06,080 --> 02:01:07,919
-Rica ederim.
-Teşekkür ederim.
1054
02:01:09,280 --> 02:01:11,879
burada ne var Barbekü mü?
1055
02:01:12,880 --> 02:01:16,439
Zor zamanlardan geçiyoruz ve bu yüzden bütün aile ile akşam yemeği yemeye karar verdik.
1056
02:01:16,480 --> 02:01:17,919
Tamam, anladın.
1057
02:01:18,080 --> 02:01:20,319
Kalpten kalbe sohbetlerle akşam yemeği.
1058
02:01:21,280 --> 02:01:22,559
Üzgün değil misin?
1059
02:01:22,680 --> 02:01:26,919
Neden? Böyle bir eve gelmek benim için en güzel hediye.
1060
02:01:27,120 --> 02:01:28,359
Her şey.
1061
02:01:28,520 --> 02:01:30,439
ben... idim
1062
02:01:30,520 --> 02:01:33,319
Teşekkür ederim.
1063
02:01:33,640 --> 02:01:35,639
Etin soğumamasına dikkat edin.
1064
02:01:35,680 --> 02:01:36,919
Aslında harika oldu.
1065
02:01:37,120 --> 02:01:39,519
-Ayran kimdir? -Bin. -Ve ben.
1066
02:01:39,520 --> 02:01:41,439
- Bunu deneyeceğim. -Dene.
1067
02:01:41,600 --> 02:01:43,679
Ve ben.
1068
02:01:43,800 --> 02:01:46,959
-Ayran?
- Ve deneyeceğim.
1069
02:01:52,600 --> 02:01:53,639
Umut.
1070
02:01:55,960 --> 02:01:57,399
Umay'dan haber var mı?
1071
02:01:59,400 --> 02:02:00,999
Erkek kardeşin var mı.
1072
02:02:02,360 --> 02:02:06,639
Ayşe'yi aradım. Güven çıkana kadar Demir'in evinde kalacak.
1073
02:02:08,800 --> 02:02:10,039
Demir'in evinde mi?
1074
02:02:14,280 --> 02:02:18,399
Dahası! Bu çok fazla.
1075
02:02:18,560 --> 02:02:21,319
Sen hiç bir şey yapamazsın.
1076
02:02:23,400 --> 02:02:24,919
Gel yemek ye.
1077
02:03:17,320 --> 02:03:21,199
- Tekrar çalışmaya zorlandınız mı? - Evet.
1078
02:03:21,400 --> 02:03:24,039
Erkek olsaydın ve bana biraz yardım etsen daha kolay olurdu.
1079
02:03:24,120 --> 02:03:24,999
Onun için.
1080
02:03:25,080 --> 02:03:27,919
- Al, at. -Hayır, teşekkürler.
1081
02:03:28,400 --> 02:03:32,599
İYİ. Akşam yemeği birazdan geliyor ve tabaklar da sizde, unutmayın.
1082
02:03:32,680 --> 02:03:35,599
Tabii ki evet.
1083
02:04:38,240 --> 02:04:39,279
Umut,
1084
02:04:41,200 --> 02:04:49,119
Bir keresinde Umay'ın ister dördüncü ister beşinci sınıfta olsun, yıl sonunda bir gösteri için hazırlandığını hatırlıyor musunuz?
1085
02:04:49,480 --> 02:04:58,039
Bir şarkı söyleyecekti. Aylarca prova yaptı, hepimize şarkı söyledirdi. Sonra sahneye çıktı
1086
02:04:58,640 --> 02:05:02,119
ve her şeyi unuttum. Ve sadece dondu.
1087
02:05:02,280 --> 02:05:05,079
Sonra bir şarkı daha söyledi.
1088
02:05:06,960 --> 02:05:10,799
kardeşimi hatırlıyorum Sonra onunla alay ettin.
1089
02:05:12,440 --> 02:05:14,639
Sonra bana geldi ve seni dövmemi istedi.
1090
02:05:14,640 --> 02:05:19,439
Ah hain, bana söylemedin.
1091
02:05:20,480 --> 02:05:25,319
- Bir de sert vurmasın dedi, senin için üzüldü. - Sen nesin?
1092
02:05:25,440 --> 02:05:28,999
Sen hala onun gözdesiydin.
1093
02:05:29,160 --> 02:05:32,479
Seni kızdırmamak için beni defalarca kızdırdı.
1094
02:05:32,480 --> 02:05:38,799
'Kavga mı ettiniz? atladın mı Umut abi öğrenirse çok kızar."
1095
02:05:55,360 --> 02:05:57,399
Her şeyi düzelteceğiz.
1096
02:05:58,200 --> 02:05:59,439
Bize inanıyorum.
1097
02:06:37,280 --> 02:06:38,799
Güven.
1098
02:06:39,760 --> 02:06:41,039
Güven!
1099
02:06:42,880 --> 02:06:44,599
Neler oluyor, ha?
1100
02:06:44,960 --> 02:06:45,839
Halat yok.
1101
02:06:46,160 --> 02:06:46,879
ip nedir?
1102
02:06:46,920 --> 02:06:48,319
İpim çantamda değil.
1103
02:06:52,520 --> 02:06:53,839
- Ben attım. -Ne var?
1104
02:06:54,240 --> 02:06:55,519
Nasıl çöpe atarsın?
1105
02:06:56,040 --> 02:06:57,519
Çabuk yat!
1106
02:06:57,640 --> 02:06:58,799
Beyler, sessiz olun.
1107
02:06:59,240 --> 02:07:02,359
Güven, ben burada ölmeyeceğim, anladın mı?
1108
02:07:02,800 --> 02:07:06,959
Beğenmesen de gidiyorum.
1109
02:07:07,560 --> 02:07:11,839
Normal bir insan olduğun için aferin ama beni rahat bırak.
1110
02:08:07,360 --> 02:08:08,639
Yaklaşma.
1111
02:08:11,240 --> 02:08:12,999
Mesafemizi koruyalım.
1112
02:08:15,040 --> 02:08:17,199
Eskisinden daha iyi görünüyorsun.
1113
02:08:18,240 --> 02:08:19,919
Haydutluk sana yakışıyor.
1114
02:08:21,640 --> 02:08:23,799
Böyle düşünmeye devam et Demir.
1115
02:08:26,440 --> 02:08:30,159
Biliyor musun, eskiden en büyük acının seninle yaşadığım şey olduğunu düşünürdüm.
1116
02:08:34,120 --> 02:08:36,759
Ama şimdi anlıyorum ki mevcut sorunlar çok daha ciddi.
1117
02:08:38,160 --> 02:08:44,439
Beni tüm dünyaya nasıl utandırdığını hatırlıyor musun? Özür dilemek istiyor musun?
1118
02:08:44,680 --> 02:08:46,239
Sana bir şey olmayacak Demir.
1119
02:08:47,400 --> 02:08:50,719
Eminim herkes senin ayıbını çoktan unutmuştur.
1120
02:08:51,640 --> 02:08:52,959
Sen hariç.
1121
02:08:53,400 --> 02:09:00,519
Sana ne düşündürdü Luna? Bu arada, adın gerçekten Luna mı?
1122
02:09:00,680 --> 02:09:02,039
Konudan konuya atlamayın.
1123
02:09:05,360 --> 02:09:06,799
Para getirdin mi?
1124
02:09:07,400 --> 02:09:08,439
Getirilmiş.
1125
02:09:22,920 --> 02:09:24,199
Bunu neden yapıyorsun?
1126
02:09:25,600 --> 02:09:27,999
İntikam almam gereken insanlar var diyelim.
1127
02:09:29,120 --> 02:09:30,479
Kime?
1128
02:09:31,120 --> 02:09:32,159
Seni ve beni inciten kişi.
1129
02:09:36,560 --> 02:09:44,399
Beni en çok sen incittin ama o çoktan iz bırakmadan gitti.
1130
02:09:47,720 --> 02:09:48,999
Ya Ayşe hakkında dersem?
1131
02:09:54,400 --> 02:09:58,039
Şaşıracak mısın? Sana zarar verecek mi?
1132
02:10:01,840 --> 02:10:05,479
Peki ya Ayşe? O benim kızım.
1133
02:10:07,480 --> 02:10:08,599
Kız çocuğu...
1134
02:10:13,200 --> 02:10:19,879
Kızınız olarak gördüğünüz Ayşe, hep övdüğünüz zekanıza gülüyor.
1135
02:10:21,360 --> 02:10:23,239
Ne demek istiyorsun?
1136
02:10:24,720 --> 02:10:29,999
Ayşe... Umut Yörükoğlu.
1137
02:10:36,600 --> 02:10:39,199
Bu yüzden seninle yaşıyor.
1138
02:10:43,080 --> 02:10:45,119
Tuzağa düştün Demir.
1139
02:12:59,120 --> 02:13:00,359
İbrahim?
1140
02:13:03,080 --> 02:13:04,679
İbrahim Yörükoğlu
1141
02:13:05,240 --> 02:13:07,399
Ne...
1142
02:13:12,560 --> 02:13:13,959
İbrahim..
1143
02:13:23,560 --> 02:13:24,839
ibrahim
1144
02:14:28,080 --> 02:14:30,839
Halil hala arkamda, şüphelenmedi.
1145
02:14:31,520 --> 02:14:33,039
Eve beraber gidiyoruz.
1146
02:15:03,440 --> 02:15:04,639
Kolay iş.
1147
02:15:04,760 --> 02:15:06,079
Teşekkür ederim.
1148
02:15:06,880 --> 02:15:09,879
Kardeşim sana bir şey söyleyeceğim.
1149
02:15:11,640 --> 02:15:13,399
Halil şimdi kapının yanındadır.
1150
02:15:14,760 --> 02:15:17,159
Bunun gibi? Halil? Ne yapalım Umut?
1151
02:15:18,040 --> 02:15:21,599
Bilerek yaptım, bir planım var.
1152
02:15:22,720 --> 02:15:28,359
Bizi avladığını düşünecek ama aslında biz onu avlıyoruz.
92747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.