Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:21,533
2
00:01:21,533 --> 00:01:26,833
Müthiş. Sıcaklık tamam.
3
00:01:26,866 --> 00:01:29,632
4
00:01:29,633 --> 00:01:32,399
Ve kalbim mükemmel durumda.
5
00:01:32,433 --> 00:01:34,966
6
00:01:34,966 --> 00:01:43,499
Senin kalbin her zaman çok güçlü olmuştur baba.
7
00:01:43,533 --> 00:01:46,466
8
00:01:46,466 --> 00:01:58,666
Ah. canım babam benim sevgili babam
9
00:01:58,700 --> 00:02:04,100
10
00:02:04,133 --> 00:02:10,666
Biliyor musun, bazen merak ediyorum.
11
00:02:10,666 --> 00:02:11,299
12
00:02:11,300 --> 00:02:23,366
Doktor olsaydım seni yataktan kaldırabilir miydim sanıyorsun?
13
00:02:23,400 --> 00:02:23,933
14
00:02:23,966 --> 00:02:34,232
Ve merak ediyorum, tekrar yürüyebiliyor musun?
15
00:02:34,266 --> 00:02:47,466
Yoksa adımı tekrar dudaklarında duyabilir miyim? Kendime sorduğum sorular bunlar.
16
00:02:47,466 --> 00:02:49,999
17
00:02:50,000 --> 00:02:59,600
Ne yapalım? Bu benim. Düşünmeden duramıyorum.
18
00:02:59,600 --> 00:03:00,566
19
00:03:00,600 --> 00:03:06,300
Her gece senin için dua ediyorum.
20
00:03:06,300 --> 00:03:11,233
Her gece, her sabah...
21
00:03:11,233 --> 00:03:14,866
22
00:03:14,900 --> 00:03:17,833
Ben böyleyim.
23
00:03:17,833 --> 00:03:42,666
24
00:03:42,666 --> 00:03:57,599
Baba! Baba! Baba, parmağını kaldırdın. Baba!
25
00:03:57,633 --> 00:03:58,599
26
00:03:58,633 --> 00:04:10,999
- Parmağınızı hareket ettirdiniz mi? Baba! İnançsızlık...
- Kapa çeneni! Hmm!
27
00:04:11,000 --> 00:04:18,533
28
00:04:18,566 --> 00:04:28,766
-Belki! Umay, aç gözlerini. Hmm! Kapa çeneni! Olabilir, gözlerini aç.
- Erkek kardeş! Babamız...
29
00:04:28,800 --> 00:04:30,733
30
00:04:30,733 --> 00:04:36,799
Umut kendini kesti. Bir şey yap. Kapa çeneni, bacım. Kes, ölüyor!
31
00:04:36,833 --> 00:04:40,366
- Vay! Aman! - Bir şeyler yap!
32
00:04:40,400 --> 00:04:43,066
- Umay! Keserim. Keserim.
- Umay.
33
00:04:43,066 --> 00:04:45,232
kapa çeneni Sus bebeğim, aç gözlerini.
34
00:04:45,266 --> 00:04:46,199
O öldü?
35
00:04:46,200 --> 00:04:53,533
bilmiyorum kardeşim Bir tanem, aç gözlerini. Ne yaptın? Umay, bir tanem. yaşıyor mu Kardeşim, bilmiyorum.
36
00:04:53,566 --> 00:05:00,099
- Tatlım, gözlerini aç. Gözlerini aç lütfen, belki.
- Aptalım ben. Umay...
37
00:05:00,100 --> 00:05:09,033
38
00:05:09,033 --> 00:05:13,533
Dölyatağı!
39
00:05:13,566 --> 00:05:50,599
40
00:05:50,600 --> 00:05:55,233
- Baba.
- Baba.
41
00:05:55,233 --> 00:06:03,066
42
00:06:03,100 --> 00:06:09,633
llmut, kızıma ne oldu?
43
00:06:09,633 --> 00:06:14,733
44
00:06:14,766 --> 00:06:26,432
Baba. Umay bak baban geliyor. O bize geldi. Kendin hakkında soru sor. Umay.
45
00:06:26,466 --> 00:06:34,032
Umay, aç gözlerini. Bak, babamız burada.
46
00:06:34,033 --> 00:06:40,699
47
00:06:40,733 --> 00:06:49,799
Kızım Umut'a ne yaptın? Kızım Umut'a ne yaptın? kızıma ne yaptın Kızım Umut'a ne yaptın?
48
00:06:49,833 --> 00:06:49,899
49
00:06:49,933 --> 00:06:51,499
Ben bir şey yapmadım, baba.
50
00:06:51,500 --> 00:06:51,866
51
00:06:51,866 --> 00:07:00,866
Umay. Umay. Senin yüzünden oldu! Senin yüzünden!
52
00:07:00,900 --> 00:07:01,366
53
00:07:01,400 --> 00:07:09,566
Senin yüzünden! Hmm! Ne yaptın? kızıma ne yaptın
54
00:07:09,566 --> 00:07:16,199
Umut! Umut bir şeyler yapıyor. Umut!
55
00:07:16,233 --> 00:07:19,599
56
00:07:19,633 --> 00:07:24,033
Senin yüzünden oldu! Senin yüzünden!
57
00:07:24,033 --> 00:07:29,733
Umut! Umut! Umut!
58
00:07:29,766 --> 00:07:32,932
59
00:07:32,933 --> 00:07:38,299
Leo, iyi misin? Herşey iyi? Herşey iyi.
60
00:07:38,300 --> 00:07:40,366
61
00:07:40,400 --> 00:07:46,533
Sakinlik. Sakinlik. Kabus gördün. Kabus. Herşey iyi.
62
00:07:46,533 --> 00:07:47,866
63
00:07:47,900 --> 00:07:53,766
Sakinlik. Sakinlik. Derin nefes al.
64
00:07:53,766 --> 00:07:54,999
65
00:07:55,000 --> 00:08:01,166
Kendinizi bir araya toplayın. Can ve Peri'yi havaalanında karşılayın.
66
00:08:01,200 --> 00:08:04,500
67
00:08:04,500 --> 00:08:07,166
Umay nerede?
68
00:08:07,166 --> 00:08:08,732
69
00:08:08,733 --> 00:08:12,133
Kardeşim, seslerini duydum.
70
00:08:12,166 --> 00:08:44,832
71
00:08:44,833 --> 00:08:46,033
izin vermek.
72
00:08:46,066 --> 00:08:55,866
73
00:08:55,866 --> 00:09:00,466
A! Sims'e dayanamıyorum.
74
00:09:00,466 --> 00:09:02,832
75
00:09:02,833 --> 00:09:05,866
Afiyet olsun.
76
00:09:05,900 --> 00:09:20,600
77
00:09:20,600 --> 00:09:22,833
Çocuklar çoktan uçağa bindiler.
78
00:09:22,833 --> 00:09:23,399
Çoktan?
79
00:09:23,433 --> 00:09:25,866
Harika. Tebrikler. Janid bu kez unutmadı.
80
00:09:25,900 --> 00:09:26,100
81
00:09:26,100 --> 00:09:28,166
Tebrikler.
82
00:09:28,200 --> 00:09:30,566
83
00:09:30,600 --> 00:09:34,033
İyi hissediyor musun? Yeterince uyumadın mı?
84
00:09:34,066 --> 00:09:34,199
85
00:09:34,233 --> 00:09:40,433
Bunun gibi bir şey. Garip bir rüya gördüm.
Beni biraz endişelendiriyor.
86
00:09:40,433 --> 00:09:46,033
Kanepede. Sana yatağını vermemeni
söylemiştim. Çocukların yanında yatardım.
87
00:09:46,033 --> 00:09:51,399
İYİ. Dün gece geçmişte kaldı. Tartışmaya değmez.
88
00:09:51,433 --> 00:09:54,499
89
00:09:54,500 --> 00:09:57,766
Çocuklar nasıl büyüdü değil mi?
90
00:09:57,766 --> 00:09:57,932
91
00:09:57,966 --> 00:10:03,666
Bire bir aynı. Müthiş. Zaman çok hızlı uçar.
92
00:10:03,700 --> 00:10:06,700
Sanırım artık hep böyle olacak.
93
00:10:06,700 --> 00:10:13,666
Her karşılaştığımızda şaşıracağım. Hepsi mesafe yüzünden.
94
00:10:13,700 --> 00:10:14,400
95
00:10:14,400 --> 00:10:22,800
Bire bir aynı. Ama mesafe ne olursa olsun, onlara en yakın olan sensin.
96
00:10:22,833 --> 00:10:23,333
97
00:10:23,366 --> 00:10:30,666
Buna inan? Sürekli bir şeyleri kaçırıyormuşum gibi hissediyorum.
98
00:10:30,700 --> 00:10:33,766
99
00:10:33,766 --> 00:10:38,832
Ve ben. Çok zaman harcadım.
100
00:10:38,866 --> 00:10:45,299
Dün falancaların çocukları... Hiçbir şey yapmadılar.
101
00:10:45,300 --> 00:10:49,066
Öncelikle savcılığa gitmeniz gerekiyor.
102
00:10:49,066 --> 00:10:49,132
103
00:10:49,166 --> 00:10:54,566
Mete'yi Demir'e itiraf ettirmenin bir yolunu bulmalıyız.
104
00:10:54,600 --> 00:10:55,100
105
00:10:55,133 --> 00:10:58,766
Elbette. Hadi gidelim.
106
00:10:58,800 --> 00:11:05,500
Gitmene gerek yok Ceren. O zaman gelebilirsin demek istiyorum. önce ben gitmeliyim
107
00:11:05,533 --> 00:11:07,866
Umut, bu sadece senin ve
108
00:11:07,866 --> 00:11:12,099
kardeşimin görüşmesi
değil, hatırlatırım.
109
00:11:12,133 --> 00:11:12,933
110
00:11:12,933 --> 00:11:18,233
Sağ. O zaman toplanıp gidelim.
111
00:11:18,266 --> 00:11:21,699
Günaydın güvercinler. Çocuklar geldi mi?
112
00:11:21,733 --> 00:11:27,699
Evet geldim. Jan sana bir mektup yazdı, odana bıraktı.
113
00:11:27,700 --> 00:11:27,766
114
00:11:27,800 --> 00:11:31,266
Ve söyleme. Bu sabah ağlattın beni oğlum.
115
00:11:31,300 --> 00:11:34,866
Burada senin için iyi, görüyorum.
116
00:11:34,900 --> 00:11:38,133
Ve bu evde kimse hastayı umursamıyor: içmek mi yemek mi istiyor?
117
00:11:38,133 --> 00:11:40,533
Düşünmüyorlar bile: belki burada bıçakla yaralanmış biri vardı?
118
00:11:40,533 --> 00:11:48,433
Ya da hapishaneden kaçan biri? Evet evet. Ya da belki de her yerde aranan bir suçlu vardır?
119
00:11:48,466 --> 00:11:53,232
Önder Umut Yörükoğlu ve firari Ali Haver. Bana beş ver, kardeşim.
120
00:11:53,233 --> 00:11:55,666
Kes şunu. Yeter.
121
00:11:55,666 --> 00:11:57,499
Benim için başka bir şeyi kırmak üzeresin.
122
00:11:57,533 --> 00:11:57,899
123
00:11:57,933 --> 00:12:06,099
- Bu harika.
- Geç kalmadın mı?
124
00:12:06,100 --> 00:12:09,733
Hapishaneye bir paket teslim etmeniz gerekmiyor mu?
125
00:12:09,766 --> 00:12:09,866
126
00:12:09,900 --> 00:12:13,400
Birkaç saat içinde orada olacak.
127
00:12:13,433 --> 00:12:14,199
128
00:12:14,200 --> 00:12:17,833
Mete Bey parmaklıklar ardında olacak.
129
00:12:17,866 --> 00:12:19,499
130
00:12:19,533 --> 00:12:22,733
Bu arada Umut, Güven'e ne olacak?
131
00:12:22,733 --> 00:12:25,099
Evet, deli. Güven'e ne olacak?
132
00:12:25,133 --> 00:12:30,266
Ona yakında çıkacağını söyledim ama hala orada. Çirkin çıktı.
133
00:12:30,266 --> 00:12:30,366
134
00:12:30,400 --> 00:12:37,700
Şimdilik orada oturmasına izin verin. Şeker yok, erimez.
135
00:12:37,733 --> 00:12:38,299
136
00:12:38,333 --> 00:12:40,899
Ben de öyle düşünüyorum.
137
00:12:40,900 --> 00:12:44,000
138
00:12:44,000 --> 00:12:50,166
Hadi, gitmeliyiz. Herkes evde kalır.
139
00:12:50,166 --> 00:12:55,632
140
00:12:55,666 --> 00:12:56,666
Hoşçakal.
141
00:12:56,700 --> 00:12:56,833
142
00:12:56,833 --> 00:12:59,299
Hoşçakal. Taze hissediyor muyum?
143
00:12:59,333 --> 00:13:00,966
Onun için.
144
00:13:01,000 --> 00:13:09,266
145
00:13:09,300 --> 00:13:19,533
Sessizim. Güven'i bilerek hapse attın, değil mi?
146
00:13:19,566 --> 00:13:22,732
147
00:13:22,733 --> 00:13:23,833
Bu ne anlama geliyor?
148
00:13:23,833 --> 00:13:24,166
149
00:13:24,200 --> 00:13:28,400
İstersen oradan bir insan çıkarabileceğin açık.
150
00:13:28,400 --> 00:13:31,733
Maliyeti ne olursa olsun bir kaçamak bile organize edebilirsiniz.
151
00:13:31,766 --> 00:13:35,699
Ve sıra Güven'e geldiğinde birden yavaşlamak istersin.
152
00:13:35,733 --> 00:13:36,533
153
00:13:36,566 --> 00:13:40,699
Ali ve Güven eşit değiller, eğer önerdiğin buysa.
154
00:13:40,700 --> 00:13:48,533
Üstelik Güven'in şimdilik cezaevinde kalmasını talep eden de Demir'dir. Hala bekliyorum, tamam mı?
155
00:13:48,533 --> 00:13:52,699
Ve acele edersen Demir bunu nereden bilecek?
156
00:13:52,733 --> 00:13:56,633
Savcının onu serbest bıraktığını söylüyorsun. Sen sadece Demir'in arkasına saklanıyorsun.
157
00:13:56,633 --> 00:14:03,033
İşte nasıl? Neden Güven'i yolundan çekmiyorum? Söyle bana
158
00:14:03,066 --> 00:14:03,599
159
00:14:03,600 --> 00:14:08,800
Cezalandırmak. Güven, Gümüşhaylardan biridir.
160
00:14:08,833 --> 00:14:08,999
161
00:14:09,033 --> 00:14:13,566
Demir'in işlediği suçlara göz yuman, onlar hakkında sessiz kaldı.
162
00:14:13,566 --> 00:14:14,699
163
00:14:14,733 --> 00:14:19,733
Bu yüzden hapse girmeyi hak ettiğini düşünüyorsun. değil miyim?
164
00:14:19,766 --> 00:14:20,099
165
00:14:20,100 --> 00:14:20,900
İyi evet.
166
00:14:20,933 --> 00:14:22,599
167
00:14:22,633 --> 00:14:26,966
Ali ve Güven eşit değil mi dediniz? Tam tersi.
168
00:14:26,966 --> 00:14:33,099
İkisi de suçlu: Her ikisi de yasa dışı işlerle uğraşıyor.
169
00:14:33,100 --> 00:14:33,233
170
00:14:33,266 --> 00:14:40,166
Terazide kıyaslayarak favorini seçme Yörükoğlu.
171
00:14:40,200 --> 00:14:40,300
172
00:14:40,333 --> 00:14:43,233
Güven hapiste olmayı hak etmiyor.
173
00:14:43,233 --> 00:14:46,633
Orada kalmaya devam ederse Ali de orada olmalıdır.
174
00:14:46,666 --> 00:14:52,232
Bir dakika bekle. Kes şunu Ceren!
175
00:14:52,266 --> 00:15:07,399
176
00:15:07,433 --> 00:15:08,366
Ayşe?
177
00:15:08,366 --> 00:15:09,332
Günaydın.
178
00:15:09,366 --> 00:15:09,566
179
00:15:09,566 --> 00:15:11,132
Bugün ne kadar zarif görünüyorsun.
180
00:15:11,166 --> 00:15:12,632
Teşekkür ederim.
181
00:15:12,633 --> 00:15:16,199
Geç kalmayasın diye smoothieden başka bir şey yapmadım.
182
00:15:16,200 --> 00:15:19,666
Tamam, bu bana iyi gelir.
183
00:15:19,700 --> 00:15:23,433
Bütün gece uyumadım, belki Umut yine gelir diye düşündüm.
184
00:15:23,466 --> 00:15:27,232
İyi evet. Bildiğiniz gibi güvenlik sorunu çözüldü.
185
00:15:27,266 --> 00:15:30,632
Yeni korumalar bugün göreve başlıyor.
186
00:15:30,666 --> 00:15:30,732
187
00:15:30,766 --> 00:15:32,899
Umarım yardımcı olurlar.
188
00:15:32,900 --> 00:15:33,100
189
00:15:33,133 --> 00:15:38,099
İşte bulduğum şey: Belki onları kontrol ederiz?
190
00:15:38,100 --> 00:15:41,066
Bakalım neler yapabilecekler. Tabii ki daha iyi görüyorsun.
191
00:15:41,100 --> 00:15:42,166
Bakalım neler yapabilecekler. Tabii ki daha iyi görüyorsun.
192
00:15:42,166 --> 00:15:44,199
Ama sana iyi geleceğini düşünüyorum.
193
00:15:44,200 --> 00:15:51,300
Ayşe, ölene kadar Umut Yörükoğlu'ndan kurtulmayacağız.
194
00:15:51,300 --> 00:15:54,900
Ve sanırım son gülen ben olacağım.
195
00:15:54,900 --> 00:16:00,566
Ben de buna inanıyorum: zafer bizim olacak.
196
00:16:00,566 --> 00:16:02,399
"Bizim" kim?
197
00:16:02,400 --> 00:16:02,600
198
00:16:02,600 --> 00:16:07,733
Bizim? - Gümüşay.
199
00:16:07,733 --> 00:16:09,966
200
00:16:09,966 --> 00:16:14,399
şüphesiz. Bravo Ayşe.
201
00:16:14,400 --> 00:16:17,566
Meral hala inmedi. Meta sürecine geç kalacağız.
202
00:16:17,566 --> 00:16:19,999
Sana söylemedi mi? Erken ayrıldı.
203
00:16:20,000 --> 00:16:21,900
Evde kalamayacağını söyledi.
204
00:16:21,900 --> 00:16:23,800
İşte nasıl?
205
00:16:23,800 --> 00:16:27,266
206
00:16:27,266 --> 00:16:29,999
bırak ben alayım
207
00:16:30,000 --> 00:16:33,233
Görüşürüz.
208
00:16:33,233 --> 00:17:06,766
209
00:17:06,766 --> 00:17:09,632
Sakin ol şampiyon.
210
00:17:09,633 --> 00:17:15,499
211
00:17:15,500 --> 00:17:20,633
Onu almak. Gardiyanları kızdırma yoksa seni kelepçelerler.
212
00:17:20,633 --> 00:17:20,866
213
00:17:20,866 --> 00:17:25,666
Ne kadar rahatsın: önce boynuma bir ip bağladın, şimdi benimle dalga geçiyorsun.
214
00:17:25,666 --> 00:17:27,866
Ben sadece işimi yapıyordum, dostum.
215
00:17:27,866 --> 00:17:30,766
Senin işin babama hizmet etmek.
216
00:17:30,766 --> 00:17:33,799
bizi koru Ve beni kendi ellerinle polise teslim ettin.
217
00:17:33,800 --> 00:17:39,900
Bu doğru: Babana hizmet ettim ve istediğini yaptım.
218
00:17:39,900 --> 00:17:42,600
Satıcı her şeyi silmiş!
219
00:17:42,600 --> 00:17:44,900
Babam neden bana tuzak kurdu?
220
00:17:44,900 --> 00:17:45,333
221
00:17:45,333 --> 00:17:47,633
satıcı?
222
00:17:47,633 --> 00:17:48,166
223
00:17:48,166 --> 00:17:53,466
Ya polistir ya da savcı. Genelde babasının bütün pisliklerini örten kimse.
224
00:17:53,466 --> 00:17:53,666
225
00:17:53,666 --> 00:17:55,166
Adını veya soyadını biliyor musun?
226
00:17:55,166 --> 00:17:59,766
Nasıl bilebilirim? Bitirdim! Son!
227
00:17:59,766 --> 00:18:00,199
228
00:18:00,200 --> 00:18:01,800
Şimdi buradan atlayacağım.
229
00:18:01,800 --> 00:18:05,600
Aptal olma, Mate. Beşinci kattayız. Hadi gidelim.
230
00:18:05,600 --> 00:18:11,466
Derin bir nefes alın, kendinizi toplayın. Seni dışarıda bekleyeceğim.
231
00:18:11,466 --> 00:18:25,932
232
00:18:25,933 --> 00:18:28,999
Şeker, acilen Demir'in telefonuna gitmemiz gerekiyor.
233
00:18:29,000 --> 00:18:32,866
Kişilerinde bir "Satıcı" olup olmadığına bakın. İyi kontrol edin.
234
00:18:32,866 --> 00:18:36,666
Bu önemli. durmalıyım
235
00:18:36,666 --> 00:18:38,932
236
00:18:38,933 --> 00:18:42,733
Yüzbaşı Guice? Seni gördüğüme çok sevindim!
237
00:18:42,733 --> 00:19:23,499
238
00:19:23,500 --> 00:19:25,766
yerli oğul Masraflı.
239
00:19:25,766 --> 00:19:31,832
Sanık Mete Gümüşay, duruşma salonuna davet edildi.
240
00:19:31,833 --> 00:19:42,166
241
00:19:42,166 --> 00:19:42,799
Anne!
242
00:19:42,800 --> 00:19:51,566
Paylaşmak! hadi oğlum Endişelenme, ben buradayım tamam mı?
243
00:19:51,566 --> 00:19:53,699
Seni kurtaracağım Mete. Kızma oğlum.
244
00:19:53,700 --> 00:19:55,133
beni buradan kurtar
245
00:19:55,133 --> 00:19:59,633
İyi. Tamam endişelenme.
246
00:19:59,633 --> 00:20:02,333
247
00:20:02,333 --> 00:20:08,533
Paylaşmak! Merak etme oğlum.
248
00:20:08,533 --> 00:20:54,466
249
00:20:54,466 --> 00:20:59,732
Zor günlerden geçiyoruz ama güçlü olmalıyız.
250
00:20:59,733 --> 00:21:04,099
Lütfen günlük aktivitelerimizi unutmayalım.
251
00:21:04,100 --> 00:21:08,900
ofise gitmeliyim Ceren, annene iyi bak.
252
00:21:08,900 --> 00:21:10,900
onunla olacağım
253
00:21:10,900 --> 00:21:12,066
254
00:21:12,066 --> 00:21:15,999
Bu arada burada oyalanmayalım çünkü basın her an gelebilir.
255
00:21:16,000 --> 00:21:18,933
Merak etmeyin Demir Bey. Ofiste görüşürüz.
256
00:21:18,933 --> 00:21:21,233
Görüşürüz.
257
00:21:21,233 --> 00:21:25,099
258
00:21:25,100 --> 00:21:30,700
Bana söz verdin! Mete'yi kurtarmak zorundaydın!
259
00:21:30,700 --> 00:21:31,266
260
00:21:31,266 --> 00:21:34,599
Oğlunu polise teslim eden Demir'di.
261
00:21:34,600 --> 00:21:36,133
262
00:21:36,133 --> 00:21:39,366
Kendisine bizzat bildirdi. Bunun suçlusu ben miyim?
263
00:21:39,366 --> 00:21:41,399
264
00:21:41,400 --> 00:21:42,600
Bunun gibi?
265
00:21:42,600 --> 00:21:42,966
266
00:21:42,966 --> 00:21:45,432
Babam tarafından yapıldı, anne.
267
00:21:45,433 --> 00:21:47,766
268
00:21:47,766 --> 00:21:51,699
Yalanlarınızdan, akıl oyunlarınızdan bıktım!
269
00:21:51,700 --> 00:21:55,333
Anne! Oyun yok!
270
00:21:55,333 --> 00:21:56,933
271
00:21:56,933 --> 00:21:59,099
Demir bunu neden yapsın?
272
00:21:59,100 --> 00:22:06,333
Ondan hoşlanıp hoşlanmadığını kendin sor. Şimdi bunun yeri ve zamanı değil. Gelebilirsin?
273
00:22:06,333 --> 00:22:08,066
274
00:22:08,066 --> 00:22:09,966
Meral Hanım'a iyi bakın: onu arabaya götürün.
275
00:22:09,966 --> 00:22:12,599
Elbette. Lütfen.
276
00:22:12,600 --> 00:22:18,100
277
00:22:18,100 --> 00:22:20,700
Şimdi Ceren Hanım da girecek.
278
00:22:20,700 --> 00:22:22,600
279
00:22:22,600 --> 00:22:27,966
Ceren, Mete bir çeşit "Satıcı"dan bahsediyordu.
280
00:22:27,966 --> 00:22:30,999
Babanı kapsar. Onu tanıyor musun?
281
00:22:31,000 --> 00:22:32,400
satıcı?
282
00:22:32,400 --> 00:22:39,066
Evet. Annene sor, belki bir şeyler bilir.
283
00:22:39,066 --> 00:22:39,699
284
00:22:39,700 --> 00:22:41,000
Soğuk.
285
00:22:41,000 --> 00:22:49,200
286
00:22:49,200 --> 00:22:52,533
Dinle, Kaptan. Nasıl yardımcı olabilirim?
287
00:22:52,533 --> 00:22:54,699
Sanırım hala mahkemedesin?
288
00:22:54,700 --> 00:22:59,900
Sahildeki parka gel. Bu bir telefon görüşmesi değil, yüz yüze konuşmalısınız.
289
00:22:59,900 --> 00:23:00,166
290
00:23:00,166 --> 00:23:03,566
Tabii ki, nasıl istersen.
291
00:23:03,566 --> 00:23:19,599
292
00:23:19,600 --> 00:23:23,766
Ali, Güven'e her şeyi anlatmalıyım.
293
00:23:23,766 --> 00:23:27,499
Ancak o zaman kardeşlerime her şeyi anlatabilirim. Ama Güven hapisteyken yapamam.
294
00:23:27,500 --> 00:23:30,066
Bana yardım edin lütfen. Zamana ihtiyacım var.
295
00:23:30,066 --> 00:23:32,732
Umay, Allah aşkına, burada ne pazarlığı yapıyorsun?
296
00:23:32,733 --> 00:23:35,733
Onlara her şeyi hemen anlatmalısın. Bir kayanın üzerine oturun.
297
00:23:35,733 --> 00:23:37,666
Ne kadar uzun süre beklersen, o kadar kötü olur.
298
00:23:37,666 --> 00:23:40,799
Anlamadığımı mı sanıyorsun?! Ben aptal değilim Ali!
299
00:23:40,800 --> 00:23:44,433
Öyleyse sen delisin!
300
00:23:44,433 --> 00:23:48,066
301
00:23:48,066 --> 00:23:49,166
Deli?
302
00:23:49,166 --> 00:23:54,199
Vay canına, hayır, demek istediğim bu değildi.
303
00:23:54,200 --> 00:23:55,400
304
00:23:55,400 --> 00:23:57,400
İçten.
305
00:23:57,400 --> 00:24:00,100
306
00:24:00,100 --> 00:24:04,800
Ali? Umay? Kapı neden kilitli? Herşey iyi?
307
00:24:04,800 --> 00:24:09,666
Evet, biraz üşüyorum.
308
00:24:09,666 --> 00:24:15,132
Dondurulmuş? O zaman sana bir battaniye getiririm.
309
00:24:15,133 --> 00:24:15,333
310
00:24:15,333 --> 00:24:23,199
Umay, dürüst söz: Öyle demek istemedim.
311
00:24:23,200 --> 00:24:40,666
312
00:24:40,666 --> 00:24:43,532
Yüzbaşı Guice? ne?
313
00:24:43,533 --> 00:24:47,399
Buluşmada merhaba demedin ve ben de birbirimizi bir daha göremeyeceğimizi sandım.
314
00:24:47,400 --> 00:24:52,266
Avukatı selamlamam yanlış olur.
315
00:24:52,266 --> 00:24:52,466
316
00:24:52,466 --> 00:24:57,366
Siz hala orada mısınız? neden beni aradın
317
00:24:57,366 --> 00:25:00,899
Neden Mete'yi tutuklamama yardım ettin?
318
00:25:00,900 --> 00:25:02,266
319
00:25:02,266 --> 00:25:05,766
Onu üzen Demir Bey'di. Seni hatırlıyorum.
320
00:25:05,766 --> 00:25:09,966
Personelin yanı sıra. Onu nasıl ikna ettin?
321
00:25:09,966 --> 00:25:14,066
Kendi oğlunu polise teslim etmeyi kabul etmesi için ona ne söyledin?
322
00:25:14,066 --> 00:25:21,466
Ne dedin? Kabul etmezse onu ele vereceğini mi? O gün neden oradaydın?
323
00:25:21,466 --> 00:25:21,599
324
00:25:21,600 --> 00:25:25,500
Demir Bey kendisini bizzat teslim etmemi istedi.
325
00:25:25,500 --> 00:25:29,500
Evet, ve bunu ona inkar edemezdin. Yine de çekiciliğine direnmek zor.
326
00:25:29,500 --> 00:25:30,766
Bire bir aynı.
327
00:25:30,766 --> 00:25:31,299
328
00:25:31,300 --> 00:25:34,433
Keşke senin baban olsaydı, değil mi?
329
00:25:34,433 --> 00:25:37,399
330
00:25:37,400 --> 00:25:40,033
Guice, dur.
331
00:25:40,033 --> 00:25:40,333
332
00:25:40,333 --> 00:25:44,533
Neden? Babanı küçük yaşta kaybettiğini söylemiştin.
333
00:25:44,533 --> 00:25:45,933
334
00:25:45,933 --> 00:25:51,966
Nasıl oldu biliyor musun? Kaybettiğiniz babanızın yerine bu Demir Gümüşay'ı koydunuz.
335
00:25:51,966 --> 00:25:53,966
336
00:25:53,966 --> 00:25:56,432
Beni buraya benimle alay etmek için mi çağırdın?
337
00:25:56,433 --> 00:25:57,066
338
00:25:57,066 --> 00:25:59,932
Benimle dalga geçmeyi bırak.
339
00:25:59,933 --> 00:26:00,999
340
00:26:01,000 --> 00:26:04,833
Umut Yörükoğlu'nun sen olduğuna kesinlikle eminim.
341
00:26:04,833 --> 00:26:06,366
342
00:26:06,366 --> 00:26:10,566
Sırf sana sarıldım diye bana böyle davranmaya cüret etme.
343
00:26:10,566 --> 00:26:21,099
344
00:26:21,100 --> 00:26:24,533
Kahvaltı yaptın mı? Önce yemek yiyelim.
345
00:26:24,533 --> 00:26:24,733
346
00:26:24,733 --> 00:26:28,599
Ceren bana yalan söyleme, babana her şeyi anlatacağım.
347
00:26:28,600 --> 00:26:29,333
348
00:26:29,333 --> 00:26:34,366
Sonra Umut'un ailesiyle bitireceğim. Ben de kurnaz kız kardeşiyle başlayacağım.
349
00:26:34,366 --> 00:26:34,932
350
00:26:34,933 --> 00:26:39,966
Anne, deli misin? neden anlamıyorsun Sana babamın Mete'ye ihanet ettiğini söylemiştim.
351
00:26:39,966 --> 00:26:40,299
352
00:26:40,300 --> 00:26:44,933
Ceren, onu savunma! Bir erkeği korumaya çalışırken annene yalan söylemezsin.
353
00:26:44,933 --> 00:26:45,199
354
00:26:45,200 --> 00:26:49,866
Bana inanmıyorsan, kendin gör. Bayan Guice'i arıyorum.
355
00:26:49,866 --> 00:27:01,132
356
00:27:01,133 --> 00:27:02,266
Merhaba.
357
00:27:02,266 --> 00:27:05,899
Merhaba Guice hanım merhaba ben Ceren Gümüşay. Boş bir dakikan var mı?
358
00:27:05,900 --> 00:27:08,900
Evet, tabii ki Çınar'la ben setin üzerindeyiz.
359
00:27:08,900 --> 00:27:14,900
360
00:27:14,900 --> 00:27:16,200
İşte nasıl?
361
00:27:16,200 --> 00:27:16,466
362
00:27:16,466 --> 00:27:20,966
Evet. Uzun zamandır özel olarak konuşma fırsatımız olmadı.
363
00:27:20,966 --> 00:27:21,399
364
00:27:21,400 --> 00:27:26,600
Ama seninle konuşmama aldıracağını sanmıyorum. Meşgul değilim Ceren hanım.
365
00:27:26,600 --> 00:27:34,700
366
00:27:34,700 --> 00:27:36,833
Kendine sor.
367
00:27:36,833 --> 00:27:41,299
368
00:27:41,300 --> 00:27:43,333
Guice Hanım merhaba, ben Meral.
369
00:27:43,333 --> 00:27:43,733
370
00:27:43,733 --> 00:27:47,833
Sana bir soru sormak istedim. Mete'yi nasıl buldun?
371
00:27:47,833 --> 00:27:48,499
372
00:27:48,500 --> 00:27:49,900
Ondan kim vazgeçti?
373
00:27:49,900 --> 00:27:50,133
374
00:27:50,133 --> 00:27:51,966
Meral Hanım, Demir Bey geçti.
375
00:27:51,966 --> 00:27:53,932
376
00:27:53,933 --> 00:27:54,866
İyi.
377
00:27:54,866 --> 00:27:55,999
378
00:27:56,000 --> 00:27:58,466
Cevap için teşekkürler.
379
00:27:58,466 --> 00:28:00,899
380
00:28:00,900 --> 00:28:03,200
Sen haklıydın, baban yaptı.
381
00:28:03,200 --> 00:28:03,566
382
00:28:03,566 --> 00:28:07,166
Bana hemen inansaydın, onunla hiçbir ilgim olmazdı.
383
00:28:07,166 --> 00:28:08,932
384
00:28:08,933 --> 00:28:10,533
peki sen iyi misin
385
00:28:10,533 --> 00:28:11,666
386
00:28:11,666 --> 00:28:14,599
Başım ağrıyor, ilacı alacağım.
387
00:28:14,600 --> 00:28:16,200
388
00:28:16,200 --> 00:28:18,633
Ceren kızım.
389
00:28:18,633 --> 00:28:20,766
390
00:28:20,766 --> 00:28:23,099
Henüz her şeyi söylemedim! Böyle gitmeyeceksin!
391
00:28:23,100 --> 00:28:23,300
392
00:28:23,300 --> 00:28:24,766
Ne yapacaksın? beni tutar mısın
393
00:28:24,766 --> 00:28:25,966
Gerekirse, evet.
394
00:28:25,966 --> 00:28:26,166
395
00:28:26,166 --> 00:28:28,632
Hadi? Ve nasıl çalışacak?
396
00:28:28,633 --> 00:28:29,366
397
00:28:29,366 --> 00:28:32,566
Benim Umut Yörükoğlu olduğuma dair bir kanıtınız yok.
398
00:28:32,566 --> 00:28:34,566
Umurumda mı sanıyorsun?
399
00:28:34,566 --> 00:28:36,432
Ve ne endişelendiriyor, söyle bana Guice!
400
00:28:36,433 --> 00:28:36,999
401
00:28:37,000 --> 00:28:40,400
Bana gerçeği kendin söylemeni istedim.
402
00:28:40,400 --> 00:28:48,933
403
00:28:48,933 --> 00:28:51,033
Bu yüzden beni terk ettin, değil mi?
404
00:28:51,033 --> 00:28:52,966
405
00:28:52,966 --> 00:28:54,399
Polis için çalıştığım için mi?
406
00:28:54,400 --> 00:28:57,166
407
00:28:57,166 --> 00:29:01,866
Çünkü senin Umut Yoryukoğlu olduğunu anlayacağım ve öyle kabul edeceğim.
408
00:29:01,866 --> 00:29:03,366
409
00:29:03,366 --> 00:29:05,266
Kariyerimin yokuş aşağı gideceğini.
410
00:29:05,266 --> 00:29:06,332
411
00:29:06,333 --> 00:29:08,633
Çünkü o beni düşünüyordu.
412
00:29:08,633 --> 00:29:10,966
413
00:29:10,966 --> 00:29:18,666
Guice, sana yalvarıyorum profesyonel sınırları aşmayalım, tamam mı?
414
00:29:18,666 --> 00:29:20,899
415
00:29:20,900 --> 00:29:22,200
Nedenini biliyorsun.
416
00:29:22,200 --> 00:29:24,100
417
00:29:24,100 --> 00:29:25,366
Ceren de ortalıkta olmayacak.
418
00:29:25,366 --> 00:29:26,999
419
00:29:27,000 --> 00:29:31,600
Şimdi görmüyorsun. Ama ona da güvenemezsin.
420
00:29:31,600 --> 00:29:34,733
421
00:29:34,733 --> 00:29:37,066
Kimseye güvenemezsin.
422
00:29:37,066 --> 00:29:43,066
423
00:29:43,066 --> 00:29:45,299
Ceren'e uzun zaman önce teslim oldum.
424
00:29:45,300 --> 00:29:50,866
425
00:29:50,866 --> 00:29:55,466
Benim hakkımda bilmen gereken tek gerçek bu.
426
00:29:55,466 --> 00:30:25,332
427
00:30:25,333 --> 00:30:28,166
Yeterli veri yok, profil oluşturulamıyor.
428
00:30:28,166 --> 00:30:30,232
Onun hakkında herhangi bir bilgi var mı?
429
00:30:30,233 --> 00:30:30,766
430
00:30:30,766 --> 00:30:35,199
Birkaç kez görüştüler ama hiçbir konuda anlaşamadılar. Sadece bu.
431
00:30:35,200 --> 00:30:36,133
432
00:30:36,133 --> 00:30:42,399
- Mahir, Umay.
- Bunca yıldır hiçbir satıcıdan Demir'den haber almadım.
433
00:30:42,400 --> 00:30:43,000
434
00:30:43,000 --> 00:30:47,833
Ben de duymadım, üstelik bütün kirli işlere Çetin karışıyor.
435
00:30:47,833 --> 00:30:49,466
436
00:30:49,466 --> 00:30:50,366
Ancak.
437
00:30:50,366 --> 00:30:52,266
438
00:30:52,266 --> 00:30:54,332
Bir şey.
439
00:30:54,333 --> 00:30:59,066
440
00:30:59,066 --> 00:31:05,132
Bazen geceleri ben uyuyor taklidi yapardım ve Demir gizlice evden çıkardı.
441
00:31:05,133 --> 00:31:07,333
442
00:31:07,333 --> 00:31:08,633
Evet.
443
00:31:08,633 --> 00:31:14,799
444
00:31:14,800 --> 00:31:20,733
Harika, harika, kullanabilirsiniz. Ardından eski evle ilgili verileri kontrol edeceğiz.
445
00:31:20,733 --> 00:31:20,899
446
00:31:20,900 --> 00:31:26,400
Bakalım Demir Bey gece nereye gidiyor. Fakat bunun için domain değiştirmeniz gerekiyor aksi halde uzun zaman alacaktır.
447
00:31:26,400 --> 00:31:26,500
448
00:31:26,500 --> 00:31:28,533
Şeker.
449
00:31:28,533 --> 00:31:32,533
450
00:31:32,533 --> 00:31:34,799
sana bir şey soracağım..
451
00:31:34,800 --> 00:31:38,000
452
00:31:38,000 --> 00:31:40,500
Ne sormak istiyordum?
453
00:31:40,500 --> 00:31:45,100
454
00:31:45,100 --> 00:31:45,900
Ancak.
455
00:31:45,900 --> 00:31:46,066
456
00:31:46,066 --> 00:31:49,399
ne? Evet, eski evdeki verileri kontrol edelim.
457
00:31:49,400 --> 00:31:52,200
Onları kontrol etmeliyiz.
458
00:31:52,200 --> 00:31:53,800
459
00:31:53,800 --> 00:31:56,733
- Görmek.
- İyi evet.
460
00:31:56,733 --> 00:32:32,766
461
00:32:32,766 --> 00:32:35,666
Ceren ne oldu
462
00:32:35,666 --> 00:32:36,499
463
00:32:36,500 --> 00:32:39,500
Guice telefonda sana ne dedi ve yüzün soldu?
464
00:32:39,500 --> 00:32:40,533
465
00:32:40,533 --> 00:32:44,999
Bana ne söyleyebilir anne? O kim?
466
00:32:45,000 --> 00:32:45,666
467
00:32:45,666 --> 00:32:47,699
Bu llmut hakkında mı?
468
00:32:47,700 --> 00:32:49,400
469
00:32:49,400 --> 00:32:54,866
Gururun sıçradığı gerçeğine bakılırsa, aranızda bir tür kadın rekabeti var.
470
00:32:54,866 --> 00:32:56,499
471
00:32:56,500 --> 00:32:59,000
Bugün Adalet Evi'nde ikinizin arasında soğuk bir şeyler oldu.
472
00:32:59,000 --> 00:33:00,466
473
00:33:00,466 --> 00:33:04,399
Ceren'e ne oluyor? Seni aldatıyor mu?
474
00:33:04,400 --> 00:33:04,666
475
00:33:04,666 --> 00:33:05,966
Bilmiyorum.
476
00:33:05,966 --> 00:33:06,466
477
00:33:06,466 --> 00:33:12,166
Dinle kızım. Guice ve Umut arasında bir şeyler vardı.
478
00:33:12,166 --> 00:33:14,266
479
00:33:14,266 --> 00:33:20,499
Belki Guice hâlâ seninkine aşıktır. Bugün garip davranıyordu, merhaba bile demedi.
480
00:33:20,500 --> 00:33:21,000
481
00:33:21,000 --> 00:33:25,633
Umut'un peşinden koşmasını istiyor, bu çok açık.
482
00:33:25,633 --> 00:33:26,799
483
00:33:26,800 --> 00:33:28,600
Anne, bu kadar yeter.
484
00:33:28,600 --> 00:33:29,766
485
00:33:29,766 --> 00:33:30,899
Umut'a odaklandı.
486
00:33:30,900 --> 00:33:31,133
487
00:33:31,133 --> 00:33:34,899
Ve döngülere nasıl girilmez? Onun yüzünden iki kardeşin de hapse girdi!
488
00:33:34,900 --> 00:33:35,300
489
00:33:35,300 --> 00:33:40,166
Anne, Güven babasının suçunu üstlendi, çünkü o bir aptal.
490
00:33:40,166 --> 00:33:41,699
491
00:33:41,700 --> 00:33:43,300
Ve Mete bir adamı öldürdü.
492
00:33:43,300 --> 00:33:45,266
493
00:33:45,266 --> 00:33:47,899
Umut'u günah keçisi yapmak kolaydır.
494
00:33:47,900 --> 00:33:48,333
495
00:33:48,333 --> 00:33:50,766
Anne iseniz bu acı gerçekle yüzleşin.
496
00:33:50,766 --> 00:33:52,066
497
00:33:52,066 --> 00:33:56,099
Dava incelenirken Güven'in gözaltında tutulmayacağını söyledi.
498
00:33:56,100 --> 00:33:57,466
499
00:33:57,466 --> 00:34:03,999
Diyelim ki babanız Mete'ye ihanet etti. Ve sonra onu kim ikna etti?
500
00:34:04,000 --> 00:34:07,666
501
00:34:07,666 --> 00:34:10,599
Umut'u adalet tanrısı ilan etmek kolaydır.
502
00:34:10,600 --> 00:34:12,566
503
00:34:12,566 --> 00:34:15,466
Ama gerçekle kendin yüzleşirsin.
504
00:34:15,466 --> 00:34:17,966
505
00:34:17,966 --> 00:34:19,899
Bu kişi senin düşmanın.
506
00:34:19,900 --> 00:34:23,066
507
00:34:23,066 --> 00:34:24,766
Düşmanım olmak için ne yaptı?
508
00:34:24,766 --> 00:34:26,266
509
00:34:26,266 --> 00:34:33,766
Kimse beni ailem kadar üzmedi. Kimse beni onun kadar takdir etmedi.
510
00:34:33,766 --> 00:34:35,099
511
00:34:35,100 --> 00:34:36,933
Söyle ne yaptı?
512
00:34:36,933 --> 00:34:37,133
513
00:34:37,133 --> 00:34:41,633
Başka ne yapılması gerekiyor? Gözünüze bir perde bıraktı ve sizi büyüledi.
514
00:34:41,633 --> 00:34:42,133
515
00:34:42,133 --> 00:34:47,999
O kardeşinizin hayatını mahvediyor ve siz sessiz kalıp aileniz için kazıyorsunuz ve ona yardım ediyorsunuz.
516
00:34:48,000 --> 00:34:48,300
517
00:34:48,300 --> 00:34:50,833
Ceren, ne derse onu yapıyorsun.
518
00:34:50,833 --> 00:34:51,499
519
00:34:51,500 --> 00:34:54,633
Tıpkı yıllar önce babana yaptığım gibi.
520
00:34:54,633 --> 00:34:56,199
521
00:34:56,200 --> 00:34:58,633
Ceren bu adama boyun eğdin.
522
00:34:58,633 --> 00:35:02,866
523
00:35:02,866 --> 00:35:06,532
Ne için? Ne için?
524
00:35:06,533 --> 00:35:08,699
525
00:35:08,700 --> 00:35:10,700
Bir aşk tohumu için mi?
526
00:35:10,700 --> 00:35:12,333
527
00:35:12,333 --> 00:35:17,266
Aşkının kanıtı nerede? O senin için ne yaptı?
528
00:35:17,266 --> 00:35:20,066
529
00:35:20,066 --> 00:35:24,566
Neyi feda ettin, neyi riske attın?
530
00:35:24,566 --> 00:35:29,866
531
00:35:29,866 --> 00:35:31,099
kız çocuğu.
532
00:35:31,100 --> 00:35:33,466
533
00:35:33,466 --> 00:35:38,866
Bu kişi seni sevmiyor ve asla sevmeyecek.
534
00:35:38,866 --> 00:36:56,366
535
00:36:56,366 --> 00:36:59,932
Bir ahırdaki gibi ne kadar kir çıktığına bakarsınız.
536
00:36:59,933 --> 00:37:03,333
- Mesela nerede?
- Ahırdaki gibi.
537
00:37:03,333 --> 00:37:20,466
538
00:37:20,466 --> 00:37:21,466
hedefler.
539
00:37:21,466 --> 00:37:32,166
540
00:37:32,166 --> 00:37:33,299
Erkek kardeş
541
00:37:33,300 --> 00:37:49,766
542
00:37:49,766 --> 00:37:50,999
sakin ol kardeşim
543
00:37:51,000 --> 00:37:59,900
544
00:37:59,900 --> 00:38:01,000
Alın.
545
00:38:01,000 --> 00:38:04,100
546
00:38:04,100 --> 00:38:05,600
Meşgul müsünüz Demir Bey?
547
00:38:05,600 --> 00:38:07,500
Meşgul değilim Çınar, hoşgeldin.
548
00:38:07,500 --> 00:38:07,866
549
00:38:07,866 --> 00:38:09,799
Teşekkür ederim.
550
00:38:09,800 --> 00:38:10,400
551
00:38:10,400 --> 00:38:12,933
Kızım, beni bağlama.
552
00:38:12,933 --> 00:38:15,499
553
00:38:15,500 --> 00:38:16,800
Sık sık çalıyor mu?
554
00:38:16,800 --> 00:38:17,800
555
00:38:17,800 --> 00:38:21,700
Sorma bile. Sabahtan beri başım şişti.
556
00:38:21,700 --> 00:38:22,600
557
00:38:22,600 --> 00:38:24,900
Bir kişinin zor zamanlarda ona yardım edecek arkadaşları olması iyidir.
558
00:38:24,900 --> 00:38:25,200
559
00:38:25,200 --> 00:38:33,600
Onlar arkadaş değiller, onlar timsah. Tek istedikleri şirketi küçük bir bedel karşılığında onlara devretmem.
560
00:38:33,600 --> 00:38:34,933
561
00:38:34,933 --> 00:38:38,833
O zaman dost gibi davranan bu düşmanlardan kurtulalım.
562
00:38:38,833 --> 00:38:39,299
563
00:38:39,300 --> 00:38:44,200
Tamam, hadi ondan kurtulalım. Tanıdık isimler varsa söyleyin ki hemen yakalayabileyim.
564
00:38:44,200 --> 00:38:45,766
565
00:38:45,766 --> 00:38:50,066
Sizinkilerden başlayalım mı? Bir keresinde bana insanların olduğunu söylemiştin.
566
00:38:50,066 --> 00:38:53,766
Onlara gelince, onlardan eminim, merak etme.
567
00:38:53,766 --> 00:38:54,666
568
00:38:54,666 --> 00:38:55,566
İşte nasıl?
569
00:38:55,566 --> 00:38:56,466
570
00:38:56,466 --> 00:39:00,266
Sonradan nasıl olursa olsun Umut olduğu ortaya çıkan Çetin'de olduğu gibi.
571
00:39:00,266 --> 00:39:01,366
572
00:39:01,366 --> 00:39:09,666
Şaka bir yana Demir Bey, bu kişilerin size herhangi bir hukuki sorun çıkarmayacağından emin misiniz?
573
00:39:09,666 --> 00:39:10,399
574
00:39:10,400 --> 00:39:17,033
Elbette. Ayrıca Çınar, bütün işlerime burnunu sokma.
575
00:39:17,033 --> 00:39:19,266
576
00:39:19,266 --> 00:39:23,699
Tamam, ne dersen de, sadece ne yaptığını bilmek istedim.
577
00:39:23,700 --> 00:39:24,133
578
00:39:24,133 --> 00:39:25,433
Hadi, bir kahve içelim.
579
00:39:25,433 --> 00:39:26,066
580
00:39:26,066 --> 00:39:27,199
Reddetmeyeceğim.
581
00:39:27,200 --> 00:39:33,466
582
00:39:33,466 --> 00:39:37,266
Kızım, bize iki kahve getir.
583
00:39:37,266 --> 00:39:38,532
584
00:39:38,533 --> 00:39:39,399
Normal, değil mi?
585
00:39:39,400 --> 00:39:39,566
586
00:39:39,566 --> 00:39:40,666
Evet.
587
00:39:40,666 --> 00:39:41,199
588
00:39:41,200 --> 00:39:42,666
Düzenli bir tane.
589
00:39:42,666 --> 00:39:49,766
590
00:39:49,766 --> 00:39:55,866
Bana kızgın olduğunu biliyorum. Ama dışarıdan nasıl göründüğünü söylemezsem seni nasıl koruyabilirim?
591
00:39:55,866 --> 00:39:56,332
592
00:39:56,333 --> 00:39:58,466
Şansın vardı anne.
593
00:39:58,466 --> 00:39:59,166
594
00:39:59,166 --> 00:40:01,166
Babana karşı tanıklık edebilirsin.
595
00:40:01,166 --> 00:40:01,966
596
00:40:01,966 --> 00:40:03,999
Eğer babana karşı tanıklık edersem,
597
00:40:04,000 --> 00:40:04,100
598
00:40:04,100 --> 00:40:07,500
baba yine sudan kuru çıkar ve son derece terkedilirdin.
599
00:40:07,500 --> 00:40:07,666
600
00:40:07,666 --> 00:40:13,699
Anne, seninle aynı fikirde olamayız. Aynı şeylere farklı bakıyoruz.
601
00:40:13,700 --> 00:40:14,133
602
00:40:14,133 --> 00:40:19,133
Evet, sende gençliğimi görüyorum.
603
00:40:19,133 --> 00:40:21,733
604
00:40:21,733 --> 00:40:22,833
Bakmak.
605
00:40:22,833 --> 00:40:25,766
606
00:40:25,766 --> 00:40:32,599
Şimdi bana inanmayın ama kendinize her zaman bu soruyu sorun.
607
00:40:32,600 --> 00:40:34,200
608
00:40:34,200 --> 00:40:37,666
O zaman bana ne olacak?
609
00:40:37,666 --> 00:40:39,332
610
00:40:39,333 --> 00:40:40,499
Bunun gibi?
611
00:40:40,500 --> 00:40:46,766
Kızım, her şey Umut'un ya kaçmasıyla ya da ölümüyle bitecek.
612
00:40:46,766 --> 00:40:49,866
Anne, neden bahsediyorsun?
613
00:40:49,866 --> 00:40:54,566
Diyelim ki Umut kazandı - babanı sonsuza kadar hapse attı.
614
00:40:54,566 --> 00:41:00,832
Bundan sonra ne olacak? Büyük bir servet onun eline geçecek.
615
00:41:00,833 --> 00:41:02,066
616
00:41:02,066 --> 00:41:04,999
Adalet hakim olacak.
617
00:41:05,000 --> 00:41:11,066
Tamam, yani ağabeylerinin ve babanın bu şirkette kesinlikle hakları yok mu?
618
00:41:11,066 --> 00:41:14,566
Tamam, bu fikir Umut'un babasından geldi.
619
00:41:14,566 --> 00:41:17,666
Ama baban tarafından geliştirilip bugünkü haline getirildi!
620
00:41:17,666 --> 00:41:20,299
O zaman herkes payına düşeni alacak!
621
00:41:20,300 --> 00:41:23,666
Yapmayacaksın kızım. Anlamayacak.
622
00:41:23,666 --> 00:41:26,199
Bugün adalet aramazsanız,
623
00:41:26,200 --> 00:41:30,766
sesinizi yükseltmez
ve konuşmazsınız.
624
00:41:30,766 --> 00:41:33,699
zamanı geldiğinde hiçbir şey alamayacaksın.
625
00:41:33,700 --> 00:41:36,000
626
00:41:36,000 --> 00:41:41,033
Aşk eninde sonunda biter, tükenir.
627
00:41:41,033 --> 00:41:43,899
628
00:41:43,900 --> 00:41:48,166
Evet, Umut'un sana ne kadar aşık olduğunu bilmiyoruz. Kontrol etmedin.
629
00:41:48,166 --> 00:41:49,099
Anne.
630
00:41:49,100 --> 00:41:49,566
631
00:41:49,566 --> 00:41:52,532
Artık düşmanın kızını
kazandığına inanarak
632
00:41:52,533 --> 00:41:58,433
inanılmaz duygular
yaşayabilir. Ve daha sonra?
633
00:41:58,433 --> 00:41:58,533
634
00:41:58,533 --> 00:42:05,999
Ama sana olan sevgisinden bahseden hiçbir şey görmedim.
635
00:42:06,000 --> 00:42:06,466
636
00:42:06,466 --> 00:42:14,366
Eğer öyleyse, Guice ile bu şekilde iletişim kurmasına izin verir miydi?
637
00:42:14,366 --> 00:42:15,166
638
00:42:15,166 --> 00:42:19,499
İçinde en ufak bir şüphen varsa -
639
00:42:19,500 --> 00:42:23,966
Bu doğru. Kadınlar yanılmaz.
640
00:42:23,966 --> 00:42:30,366
Anne, saçma sapan konuşuyorsun! Manipülatör - ve sevilmiyorsunuz.
641
00:42:30,366 --> 00:42:32,799
az da olsa beni sevdin
642
00:42:32,800 --> 00:42:35,733
Bu kadar acımasızca konuşamazdım.
643
00:42:35,733 --> 00:42:41,166
Cennet. Seni çok seviyorum.
644
00:42:41,166 --> 00:42:41,732
645
00:42:41,733 --> 00:42:45,933
Seni kaybetmekten çok korkuyorum.
646
00:42:45,933 --> 00:42:49,366
Bugüne kadar senin hakkında sessiz kaldım.
647
00:42:49,366 --> 00:42:54,366
Aksi takdirde, babana uzun zaman önce söylerdim.
648
00:42:54,366 --> 00:42:55,266
649
00:42:55,266 --> 00:43:00,732
Korkma anne. Beni kaybetmekten kork.
650
00:43:00,733 --> 00:43:00,999
651
00:43:01,000 --> 00:43:03,000
sen beni hiç haketmedin
652
00:43:03,000 --> 00:43:08,900
Ceren, dur! Gitme. Tamam özür dilerim
Aramızda herhangi bir küskünlük istemiyorum.
653
00:43:08,900 --> 00:43:12,733
İstediğin kadar hata yap, ben her zaman yanında olacağım.
654
00:43:12,733 --> 00:43:16,666
O zaman ispatla. bana yardım et
655
00:43:16,666 --> 00:43:17,332
656
00:43:17,333 --> 00:43:18,266
Nasıl?
657
00:43:18,266 --> 00:43:18,732
658
00:43:18,733 --> 00:43:21,866
Büyük bir manav var.
659
00:43:21,866 --> 00:43:29,066
Babasının kirli işlerini temizler. Onu tanıyor musun?
660
00:43:29,066 --> 00:43:30,966
661
00:43:30,966 --> 00:43:37,899
Evet biliyorum. Bu, büyükbabanın adamı.
662
00:43:37,900 --> 00:43:38,066
663
00:43:38,066 --> 00:43:41,799
Dede onları Demir'le tanıştırdı.
664
00:43:41,800 --> 00:43:42,200
665
00:43:42,200 --> 00:43:48,300
Onun adı ne? Nerede çalışıyor, yaşıyor? Onun hakkında her şeyi bilmek istiyorum.
666
00:43:48,300 --> 00:43:53,400
Sana söylüyorum ama bir şartla şirkete döneceksin.
667
00:43:53,400 --> 00:43:56,000
Çalışmanızı ve yatırdığınız çabaları koruyacaksınız!
668
00:43:56,000 --> 00:43:58,300
O sandalyeye geri otur.
669
00:43:58,300 --> 00:44:01,466
Eğer mirasın ve kardeşlerin
670
00:44:01,466 --> 00:44:10,132
o aileye git, sana bildiğim her şeyi anlatacağım.
671
00:44:10,133 --> 00:44:14,766
Ve baban ve polis.
672
00:44:14,766 --> 00:44:15,066
673
00:44:15,066 --> 00:44:21,532
Senin tek derdinin miras olduğunu en başından bilmeliydim.
674
00:44:21,533 --> 00:44:24,333
675
00:44:24,333 --> 00:44:27,733
Senin tek derdin miras olmalıydı kızım.
676
00:44:27,733 --> 00:44:33,166
Sen dürüst bir iş kadınısın. Bir gram kurnazlık yok.
677
00:44:33,166 --> 00:44:34,499
678
00:44:34,500 --> 00:44:40,500
senin gibi değil anne Senin gibi değil.
679
00:44:40,500 --> 00:45:12,666
680
00:45:12,666 --> 00:45:14,666
Merhaba. Meral Hanım.
681
00:45:14,666 --> 00:45:14,966
682
00:45:14,966 --> 00:45:18,432
Sevgili Umay, nasılsın?
683
00:45:18,433 --> 00:45:18,799
684
00:45:18,800 --> 00:45:21,366
İyiyim, teşekkürler. Ve nasılsın?
685
00:45:21,366 --> 00:45:26,066
Boşsan, lütfen bana gel. Yüz yüze konuşalım.
686
00:45:26,066 --> 00:45:27,966
Şimdi?
687
00:45:27,966 --> 00:45:28,999
Evet şimdi.
688
00:45:29,000 --> 00:45:29,733
Elbette.
689
00:45:29,733 --> 00:45:34,799
Evdeyim. İsterseniz size bir coğrafi konum veya araba gönderebilir miyim?
690
00:45:34,800 --> 00:45:39,900
Hayır hayır. Geliyorum Meral Hanım. Teşekkür ederim.
691
00:45:39,900 --> 00:45:44,133
Daha iyi. Görüşürüz.
692
00:45:44,133 --> 00:46:00,399
693
00:46:00,400 --> 00:46:03,700
Abi hayatım tepetaklak gidiyor görmüyor musun?
694
00:46:03,700 --> 00:46:05,766
Sonunda sakin ol.
695
00:46:05,766 --> 00:46:09,199
Neden sakin olayım?
696
00:46:09,200 --> 00:46:15,233
Başkan Güven, kardeşinize sahip çıkın. Böylece zorunda kalmayız.
697
00:46:15,233 --> 00:46:17,533
698
00:46:17,533 --> 00:46:19,899
Tamam Ferit, özür dilerim. Yeni, alışacaktır.
699
00:46:19,900 --> 00:46:21,000
Soğuk.
700
00:46:21,000 --> 00:46:21,100
701
00:46:21,100 --> 00:46:22,300
Eğer öyleyse, o zaman ne olacak?
702
00:46:22,300 --> 00:46:23,500
anlıyorsun kardeşim
703
00:46:23,500 --> 00:46:25,100
ne? Ne olacak?
704
00:46:25,100 --> 00:46:29,900
Ya sana kalmışsa? Ne olacak?
705
00:46:29,900 --> 00:46:30,300
706
00:46:30,300 --> 00:46:33,200
Köprü. Köprü.
707
00:46:33,200 --> 00:46:33,900
708
00:46:33,900 --> 00:46:41,533
Yeter artık oğlum! Yeterli! Hayatınız yokuş aşağı mı gidiyor? Tek şanssız sen misin?
709
00:46:41,533 --> 00:46:43,299
710
00:46:43,300 --> 00:46:48,300
Kardeşimi görmüyor musun? Görmüyorsun? Hayatım bitti.
711
00:46:48,300 --> 00:46:51,300
O zaman o silahı almamalıydın!
712
00:46:51,300 --> 00:46:53,600
Adamı öldürmemeliydi!
713
00:46:53,600 --> 00:46:56,666
Katil olmaman gerekiyordu!
714
00:46:56,666 --> 00:46:58,766
715
00:46:58,766 --> 00:47:01,566
Bu kadar insanlık dışı olmamalıydın!
716
00:47:01,566 --> 00:47:04,132
Fazladan birkaç kuruş
kazanmak için çok
717
00:47:04,133 --> 00:47:07,333
sayıda çalışan insanı
kullanmayacaksınız!
718
00:47:07,333 --> 00:47:09,099
insan olacaksın! Adam!
719
00:47:09,100 --> 00:47:13,800
Tanınmayacaksın! Unutmayın siz de herkes gibi etten kemiktensiniz!
720
00:47:13,800 --> 00:47:18,733
Demir Gümüşay olmayacaksın!
721
00:47:18,733 --> 00:47:26,399
722
00:47:26,400 --> 00:47:31,000
uyanmak uyanmak
723
00:47:31,000 --> 00:47:35,200
724
00:47:35,200 --> 00:47:36,333
Af dile.
725
00:47:36,333 --> 00:47:37,099
726
00:47:37,100 --> 00:47:37,766
Erkek kardeş
727
00:47:37,766 --> 00:47:38,066
728
00:47:38,066 --> 00:47:39,566
Af dile.
729
00:47:39,566 --> 00:47:44,566
730
00:47:44,566 --> 00:47:46,066
Affedersin.
731
00:47:46,066 --> 00:47:47,332
732
00:47:47,333 --> 00:47:49,566
Allah korusun.
733
00:47:49,566 --> 00:48:19,866
734
00:48:19,866 --> 00:48:21,499
Burada ne yapıyorsun?
735
00:48:21,500 --> 00:48:23,300
Meral Hanım aradı.
736
00:48:23,300 --> 00:48:24,533
Neden? Ne için?
737
00:48:24,533 --> 00:48:24,933
738
00:48:24,933 --> 00:48:25,766
Bilmiyorum.
739
00:48:25,766 --> 00:48:27,999
Ne demek bilmiyorum?
740
00:48:28,000 --> 00:48:28,366
741
00:48:28,366 --> 00:48:30,366
Kim geldi Ayşe?
742
00:48:30,366 --> 00:48:31,699
743
00:48:31,700 --> 00:48:37,966
Uma... Ayşe. Madam Niel geldi Madam Meral.
744
00:48:37,966 --> 00:48:39,166
745
00:48:39,166 --> 00:48:43,066
Koridorlar Lütfen.
746
00:48:43,066 --> 00:48:52,332
747
00:48:52,333 --> 00:48:55,433
Nil. Rica ederim.
748
00:48:55,433 --> 00:49:01,766
749
00:49:01,766 --> 00:49:04,366
Ayşe söyle bize kahve yapsınlar.
750
00:49:04,366 --> 00:49:05,666
Elbette.
751
00:49:05,666 --> 00:49:08,732
Bir bardak su rica edebilir miyim?
752
00:49:08,733 --> 00:49:10,566
Elbette, Bayan Neil.
753
00:49:10,566 --> 00:49:12,266
754
00:49:12,266 --> 00:49:13,799
Otur, canım.
755
00:49:13,800 --> 00:49:20,533
756
00:49:20,533 --> 00:49:23,299
Oğlum Umay'ı seviyor musun?
757
00:49:23,300 --> 00:49:30,500
Meral Hanım Güven'i gerçekten çok seviyorum. Şimdi ruhumun bir parçası.
758
00:49:30,500 --> 00:49:37,133
Ben çok mutluyum. Harika bir takım oldunuz. Güven söyledi.
759
00:49:37,133 --> 00:49:42,766
Bir hayalin var mı? seni desteklemek istiyorum
760
00:49:42,766 --> 00:49:46,166
Görünüşe göre bir teminat mektubu gerekiyor.
761
00:49:46,166 --> 00:49:53,332
Demir'le konuşacağım. Güven cezaevinden çıkar çıkmaz her şeye biz karar vereceğiz.
762
00:49:53,333 --> 00:50:01,966
Meral Hanım bizim hayalimiz ve sizlerin desteği çok önemli. Teşekkür ederim.
763
00:50:01,966 --> 00:50:14,132
764
00:50:14,133 --> 00:50:17,466
Nil'i tanıyor musun Ayşe?
765
00:50:17,466 --> 00:50:18,499
766
00:50:18,500 --> 00:50:22,233
Kesinlikle tanıdık, aksi nasıl olabilirdi.
767
00:50:22,233 --> 00:50:22,699
768
00:50:22,700 --> 00:50:26,700
Onu çok özledim. Geldiğin çok iyi oldu.
769
00:50:26,700 --> 00:50:29,766
Teşekkürler Ayşe.
770
00:50:29,766 --> 00:50:33,399
771
00:50:33,400 --> 00:50:35,800
Bir şoförle gitmek zorundaydın.
772
00:50:35,800 --> 00:50:36,866
773
00:50:36,866 --> 00:50:40,666
Mete bir şey istedi, onu hapse atın.
774
00:50:40,666 --> 00:50:41,399
775
00:50:41,400 --> 00:50:47,133
Bence Mustafa Bey gidebilir, o halleder. Daha sonra kontrol edeceğim.
776
00:50:47,133 --> 00:50:49,199
777
00:50:49,200 --> 00:50:51,700
gitmeni istiyorum
778
00:50:51,700 --> 00:50:57,000
779
00:50:57,000 --> 00:51:02,500
Elbette. Görüşürüz. Bayan Neil, tekrar hoş geldiniz.
780
00:51:02,500 --> 00:51:17,766
781
00:51:17,766 --> 00:51:19,232
Biraz beklemeniz gerekecek.
782
00:51:19,233 --> 00:51:19,666
783
00:51:19,666 --> 00:51:21,499
İyi. Teşekkür ederim.
784
00:51:21,500 --> 00:51:29,166
785
00:51:29,166 --> 00:51:31,299
Seni düşünüyorum.
786
00:51:31,300 --> 00:52:09,100
787
00:52:09,100 --> 00:52:10,033
Merhaba.
788
00:52:10,033 --> 00:52:10,166
789
00:52:10,166 --> 00:52:12,766
Merhaba. Kimliğinizi alabilir miyim?
790
00:52:12,766 --> 00:52:12,899
791
00:52:12,900 --> 00:52:14,833
Bir saniye bekle. Yalvarırım.
792
00:52:14,833 --> 00:52:15,533
793
00:52:15,533 --> 00:52:17,199
Teşekkür ederim.
794
00:52:17,200 --> 00:52:20,566
795
00:52:20,566 --> 00:52:21,666
Koydum
796
00:52:21,666 --> 00:52:21,899
797
00:52:21,900 --> 00:52:22,666
Teşekkür ederim.
798
00:52:22,666 --> 00:52:23,532
Lütfen.
799
00:52:23,533 --> 00:52:41,566
800
00:52:41,566 --> 00:52:42,832
Merhaba, Ayşe dinliyorum.
801
00:52:42,833 --> 00:52:42,933
802
00:52:42,933 --> 00:52:45,433
Merhaba Mahir, Umay.
803
00:52:45,433 --> 00:52:45,966
804
00:52:45,966 --> 00:52:48,966
ne? Alışverişe gittiğini söyledi.
805
00:52:48,966 --> 00:52:51,699
Hayır, alışveriş yok, diye yalan söyledi. O burada.
806
00:52:51,700 --> 00:52:51,800
807
00:52:51,800 --> 00:52:54,266
Meral'le konuşuyorum. hiç hoşuma gitmedi
808
00:52:54,266 --> 00:52:57,199
809
00:52:57,200 --> 00:53:01,200
İyi. Neredesin? İstersen tanışıp konuşabiliriz.
810
00:53:01,200 --> 00:53:01,466
811
00:53:01,466 --> 00:53:04,199
Tamam, sana coğrafi konum göndereceğim, sen oraya gel. İyi?
812
00:53:04,200 --> 00:53:04,466
813
00:53:04,466 --> 00:53:06,199
İyi. Görüşürüz.
814
00:53:06,200 --> 00:53:07,600
Görüşürüz.
815
00:53:07,600 --> 00:53:45,500
816
00:53:45,500 --> 00:53:48,333
Sarılmak yasaktır!
817
00:53:48,333 --> 00:53:52,466
818
00:53:52,466 --> 00:53:53,999
Seni özledim.
819
00:53:54,000 --> 00:53:59,133
Ve seni çok özledim.
820
00:53:59,133 --> 00:54:05,866
821
00:54:05,866 --> 00:54:09,199
Tebrikler. Neil ile evlisin.
822
00:54:09,200 --> 00:54:13,600
Duydun? neil dedi mi Evet.
823
00:54:13,600 --> 00:54:13,700
824
00:54:13,700 --> 00:54:22,133
Söylemek istedim. Bir rüya gördüm - onunla elinden gelmek, sana söyleyeyim. Ama kader değil.
825
00:54:22,133 --> 00:54:24,333
826
00:54:24,333 --> 00:54:26,233
Nasıl Mete?
827
00:54:26,233 --> 00:54:27,099
828
00:54:27,100 --> 00:54:33,300
Sorma. Gerizekalı. Burada başım belaya girdi ama bir şekilde idare ediyorum.
829
00:54:33,300 --> 00:54:34,900
Onu aramalı mıyım? Görmek istiyorum?
830
00:54:34,900 --> 00:54:40,000
hayır istemiyorum Ona çok kızgınım.
831
00:54:40,000 --> 00:54:43,600
"Mete kardeşim var" diyebilmek için ne yapacağımı bilmiyorum.
832
00:54:43,600 --> 00:54:50,333
İyi iyi. Aramayacağız. Merak etme, ben onunla ilgileneceğim.
833
00:54:50,333 --> 00:54:52,166
İyi görünüyorsun.
834
00:54:52,166 --> 00:54:58,632
Ben iyiyim, iyiyim. Garip, ama burası benim için çalıştı.
835
00:54:58,633 --> 00:54:59,066
836
00:54:59,066 --> 00:55:02,332
Burada anlaşabildim.
837
00:55:02,333 --> 00:55:05,333
Görünüşe göre bu tür saçmalıklardan korkuyordum.
838
00:55:05,333 --> 00:55:09,133
Bu tür saçmalıkları abartmış gibiyim.
839
00:55:09,133 --> 00:55:09,299
840
00:55:09,300 --> 00:55:15,166
Buradan yandan bakabildim. Korkularına.
841
00:55:15,166 --> 00:55:21,566
Daha da olgunlaştım. Şimdi böyle saçmalıklardan korkmuyorum.
842
00:55:21,566 --> 00:55:23,766
Mesela ben babamdan korkmuyorum.
843
00:55:23,766 --> 00:55:30,399
Korksam da şimdi tam olarak neden korktuğumu açıkça anlıyorum.
844
00:55:30,400 --> 00:55:33,000
Her yerde, her yerde gücü var.
845
00:55:33,000 --> 00:55:39,366
O gözlerimin önünde onun en iyi arkadaşı.... burada bile elleri uzandı.
846
00:55:39,366 --> 00:55:44,299
Bunu atlatamazsam kendim olmayacağımı biliyorum.
847
00:55:44,300 --> 00:55:44,466
848
00:55:44,466 --> 00:55:47,932
Kötülerden korktum, bu yüzden korkumun tutsağı oldum.
849
00:55:47,933 --> 00:55:48,333
850
00:55:48,333 --> 00:55:52,966
Ama şimdi anlıyorum. Anladım.
851
00:55:52,966 --> 00:55:54,532
852
00:55:54,533 --> 00:55:58,566
Seninle gurur duyuyorum şanlı kardeşim.
853
00:55:58,566 --> 00:55:58,766
854
00:55:58,766 --> 00:56:00,966
Ağlayacağım, yapma.
855
00:56:00,966 --> 00:56:02,099
856
00:56:02,100 --> 00:56:06,700
Ve buradan çıkınca ne yapacaksın?
857
00:56:06,700 --> 00:56:07,400
858
00:56:07,400 --> 00:56:13,533
Bilmiyorum. Bazı şeylerle kafa kafaya yüzleşmek zorundasın, öde.
859
00:56:13,533 --> 00:56:15,933
Nereden başlayacağımı bilmiyorum.
860
00:56:15,933 --> 00:56:16,066
861
00:56:16,066 --> 00:56:19,199
Haklı olarak hak ettiğimiz şeyden başlayalım.
862
00:56:19,200 --> 00:56:21,800
863
00:56:21,800 --> 00:56:27,633
Güven, benimle tekrar Demir'i yok etmeyi kabul ediyor musun?
864
00:56:27,633 --> 00:56:44,999
865
00:56:45,000 --> 00:56:48,800
Umarım seninle aynı fikirde oluruz Umay.
866
00:56:48,800 --> 00:56:49,600
867
00:56:49,600 --> 00:56:55,166
Anlamadım Meral Hanım. Hangi konuda hemfikiriz?
868
00:56:55,166 --> 00:57:03,266
Hangi soruda olduğu gibi? Ah benim güzel gelinim.
869
00:57:03,266 --> 00:57:03,666
870
00:57:03,666 --> 00:57:07,299
İşte önerdiğim şey.
871
00:57:07,300 --> 00:57:08,733
872
00:57:08,733 --> 00:57:13,366
Evinde olanları bana rapor edeceksin.
873
00:57:13,366 --> 00:57:19,399
Özellikle de ağabeyinle kızım arasındaki ilişki konusunda.
874
00:57:19,400 --> 00:57:19,533
875
00:57:19,533 --> 00:57:26,366
Bana yardım edersen sırlarını saklarım.
876
00:57:26,366 --> 00:57:28,799
877
00:57:28,800 --> 00:57:32,633
Yapamam Meral Hanım.
878
00:57:32,633 --> 00:57:34,933
879
00:57:34,933 --> 00:57:38,066
Yapamaz mısın yoksa yapmaz mısın?
880
00:57:38,066 --> 00:57:39,699
881
00:57:39,700 --> 00:57:44,966
Lütfen bana bunu sorma. Lütfen.
882
00:57:44,966 --> 00:57:49,899
883
00:57:49,900 --> 00:57:53,966
Barışı sever misin Umay?
884
00:57:53,966 --> 00:57:56,332
885
00:57:56,333 --> 00:58:01,333
Cevap. Barışı seviyor musun?
886
00:58:01,333 --> 00:58:03,199
887
00:58:03,200 --> 00:58:04,300
Evet.
888
00:58:04,300 --> 00:58:14,666
889
00:58:14,666 --> 00:58:21,532
Eğer anlaşamazsak, senin evinde dinlenmene izin vermem.
890
00:58:21,533 --> 00:58:27,133
Sana ait olan her şeyi alacağım.
891
00:58:27,133 --> 00:58:30,733
Ve çaresizce bakacaksın.
892
00:58:30,733 --> 00:58:33,299
Onu sana vereceğim.
893
00:58:33,300 --> 00:58:42,800
O yüzden şimdi tekrar soruyorum. Katılıyorum?
894
00:58:42,800 --> 00:58:56,733
895
00:58:56,733 --> 00:58:58,966
Katılıyorum Meral Hanım.
896
00:58:58,966 --> 00:59:00,899
897
00:59:00,900 --> 00:59:09,800
hangi bayan bana anne de ben senin annenim
898
00:59:09,800 --> 00:59:34,900
899
00:59:34,900 --> 00:59:42,566
Tamam, daha fazla yalan, hile ve oyun yok. Biz beraberiz.
900
00:59:42,566 --> 00:59:45,366
Seninle ilgileneceğim, söz veriyorum.
901
00:59:45,366 --> 00:59:49,899
Ben de sana söz veriyorum. Ben seninle ilgileneceğim.
902
00:59:49,900 --> 00:59:51,066
903
00:59:51,066 --> 00:59:59,766
Şimdi bizden daha çok var. Çınar ve Nil var. Şimdi daha güçlüyüz.
904
00:59:59,766 --> 00:59:59,866
905
00:59:59,866 --> 01:00:06,166
Güven, bir şeyler biliyor olmalısın.
906
01:00:06,166 --> 01:00:06,266
907
01:00:06,266 --> 01:00:09,732
Ne oldu? Kötü bir şey?
908
01:00:09,733 --> 01:00:10,766
909
01:00:10,766 --> 01:00:12,466
Biz Çınar'ın yanındayız.
910
01:00:12,466 --> 01:00:15,299
911
01:00:15,300 --> 01:00:17,300
Ciddi misin?
912
01:00:17,300 --> 01:00:18,000
913
01:00:18,000 --> 01:00:19,733
Biz beraberiz.
914
01:00:19,733 --> 01:00:21,533
915
01:00:21,533 --> 01:00:25,399
Çok sevindim, tebrikler.
916
01:00:25,400 --> 01:00:25,933
917
01:00:25,933 --> 01:00:27,299
Gerçekten böyle mi düşünüyorsun?
918
01:00:27,300 --> 01:00:29,833
Tabii ki evet.
919
01:00:29,833 --> 01:00:30,499
920
01:00:30,500 --> 01:00:34,666
Bunu çok hak ediyorsun.
921
01:00:34,666 --> 01:00:39,299
Sen sevilmeyi hak ediyorsun. Mutlu ol.
922
01:00:39,300 --> 01:00:40,900
Seni çok özledim.
923
01:00:40,900 --> 01:00:45,500
Seni çıkarmak için her şeyi yapacağıma söz veriyorum.
924
01:00:45,500 --> 01:00:50,266
Tamam biliyorum. Ama acele etme.
925
01:00:50,266 --> 01:00:56,166
Burada işim var. Mete'ye yakın durmalısın.
926
01:00:56,166 --> 01:01:00,099
Aksi takdirde burada yıkılacaktır. Dövülecek.
927
01:01:00,100 --> 01:01:01,366
928
01:01:01,366 --> 01:01:04,399
Öyle ya da böyle çıkacağım.
929
01:01:04,400 --> 01:01:05,100
930
01:01:05,100 --> 01:01:07,700
Gerçekten değişiyorsun.
931
01:01:07,700 --> 01:01:15,100
Değişiyorum. Hayat Devam Ediyor. Her şey değişir.
932
01:01:15,100 --> 01:01:20,000
Burada bile bir arkadaşa sahip olmanın ne kadar önemli olduğunu anladım.
933
01:01:20,000 --> 01:01:21,500
934
01:01:21,500 --> 01:01:27,566
Senin için çok mutluyum. Gideceğim.
935
01:01:27,566 --> 01:01:35,099
936
01:01:35,100 --> 01:01:39,100
Dokunmak yok. Hadi gidelim.
937
01:01:39,100 --> 01:02:18,000
938
01:02:18,000 --> 01:02:22,900
Okudunuz. Neden cevap vermiyorsun?
939
01:02:22,900 --> 01:02:27,466
940
01:02:27,466 --> 01:02:31,866
Abone mevcut değil. Lütfen daha sonra tekrar arayın.
941
01:02:31,866 --> 01:02:32,366
942
01:02:32,366 --> 01:02:35,566
Ve telefon kapalı.
943
01:02:35,566 --> 01:02:40,966
944
01:02:40,966 --> 01:02:44,666
Bip sesinden sonra mesaj bırakın.
945
01:02:44,666 --> 01:02:53,366
Ceren, sana ulaşamadım. Telefonunuz devre dışı bırakıldı. Neredesin? Ne yapıyorsun? Endişeleniyorum.
946
01:02:53,366 --> 01:02:53,799
947
01:02:53,800 --> 01:02:59,533
annenle konuştun mu Bir şey bulabilir misin?
948
01:02:59,533 --> 01:03:05,966
bana cevap verirseniz sevinirim Dikkatli ol. Görüşürüz.
949
01:03:05,966 --> 01:03:09,099
950
01:03:09,100 --> 01:03:21,933
Tek aşkım seni çok seviyorum. Onu çok seviyorum.
951
01:03:21,933 --> 01:03:23,299
952
01:03:23,300 --> 01:03:26,733
Ve ben çok korkuyorum.
953
01:03:26,733 --> 01:03:36,266
954
01:03:36,266 --> 01:03:41,932
Mahir neredesin? Gerçekten gidiyor musun?
955
01:03:41,933 --> 01:03:48,399
Evet. Ayşe'ye gitmeliyim.
956
01:03:48,400 --> 01:03:53,500
Ayşe'ye gitmelisin. Ayşe gelemez mi Mahir?
957
01:03:53,500 --> 01:03:53,800
958
01:03:53,800 --> 01:03:56,733
Evden çıkamaz.
959
01:03:56,733 --> 01:03:57,299
960
01:03:57,300 --> 01:04:02,500
Gitsen daha iyi olur, değil mi? Seni anlamıyorum Mahir.
961
01:04:02,500 --> 01:04:05,800
Üç gün önce başka bir şeyden bahsediyorduk.
962
01:04:05,800 --> 01:04:10,100
Evden çıkman daha tehlikeli değil mi?
963
01:04:10,100 --> 01:04:11,400
964
01:04:11,400 --> 01:04:17,833
mahir lütfen Beni bırakma. Benimle kal.
965
01:04:17,833 --> 01:04:21,866
966
01:04:21,866 --> 01:04:26,866
Sadece senin yanında olamam.
967
01:04:26,866 --> 01:05:08,332
968
01:05:08,333 --> 01:05:12,566
Ceren Hanım? Rica ederim. Çınar Bey eski ofisinizde.
969
01:05:12,566 --> 01:05:17,132
Çınar'a değil Demir Bey'e geldim. meşgul değilse.
970
01:05:17,133 --> 01:05:19,099
Onu şimdi bilgilendireceğim.
971
01:05:19,100 --> 01:05:20,433
Gerek yok.
972
01:05:20,433 --> 01:05:39,933
973
01:05:39,933 --> 01:05:40,799
Nasılsın
974
01:05:40,800 --> 01:05:46,233
İyi. Ben iyiyim. senin peşindeyim..
975
01:05:46,233 --> 01:05:47,299
976
01:05:47,300 --> 01:05:49,766
ne?
977
01:05:49,766 --> 01:05:52,132
978
01:05:52,133 --> 01:05:58,433
Seni özledim. Seni özledim.
979
01:05:58,433 --> 01:06:02,799
980
01:06:02,800 --> 01:06:05,966
Durumu llmay ile görüşeceğim.
981
01:06:05,966 --> 01:06:06,632
İyi.
982
01:06:06,633 --> 01:06:07,133
983
01:06:07,133 --> 01:06:11,633
İşte olanlar... Meral, Umay'la konuşmaya geldi.
984
01:06:11,633 --> 01:06:11,866
985
01:06:11,866 --> 01:06:14,766
Ve özel olarak konuşmak istediler. Gitmemi istediler.
986
01:06:14,766 --> 01:06:18,966
Ne hakkında konuştuklarını bilmiyorum. Ama Meral kontrolü sever bilirsin.
987
01:06:18,966 --> 01:06:22,566
Sadece çocuklar için geldiğini sanmıyorum. Burada başka bir şey var.
988
01:06:22,566 --> 01:06:22,899
989
01:06:22,900 --> 01:06:25,800
Bu eve gelmek için bir nedeni var.
990
01:06:25,800 --> 01:06:26,066
991
01:06:26,066 --> 01:06:28,066
Ve beni vazgeçiriyor.
992
01:06:28,066 --> 01:06:30,166
993
01:06:30,166 --> 01:06:37,866
Evet evet. Elbette. İlk olarak bizim Umay'ı çağıran bu kadın...
994
01:06:37,866 --> 01:06:43,299
Umay diyen kadın.. Umay diyen kadından sonra...
995
01:06:43,300 --> 01:06:51,833
Yani, orada ne hakkında konuştuklarını bilmiyorum ama yani...
996
01:06:51,833 --> 01:06:53,599
997
01:06:53,600 --> 01:06:55,300
Ayşe, yapamam.
998
01:06:55,300 --> 01:06:56,300
999
01:06:56,300 --> 01:06:57,933
ne?
1000
01:06:57,933 --> 01:06:59,566
1001
01:06:59,566 --> 01:07:06,399
Hiç bir şey. Seni seviyorum.
1002
01:07:06,400 --> 01:07:25,200
1003
01:07:25,200 --> 01:07:30,100
Biz de seni seviyoruz Mahir. Döndüğüne sevindik.
1004
01:07:30,100 --> 01:07:32,533
1005
01:07:32,533 --> 01:07:39,466
Ayşe, beni yok sayma. beni gör lütfen
1006
01:07:39,466 --> 01:07:39,899
1007
01:07:39,900 --> 01:07:47,000
Sadece bir dakika, sadece bir dakika. Şimdi dalga geçiyorsun.
1008
01:07:47,000 --> 01:07:48,600
1009
01:07:48,600 --> 01:07:53,400
Luna'ya kötü davranıyorsun. Ya bu ya da bu. Yapma Mahir.
1010
01:07:53,400 --> 01:07:55,066
Senin yüzünden!
1011
01:07:55,066 --> 01:07:56,699
Ben ne yaptım?!
1012
01:07:56,700 --> 01:08:02,900
Ne yaptın? Beni bırakıp gittin! Ayrıldın!
1013
01:08:02,900 --> 01:08:06,166
20 yıldır geri gelmeni bekliyorum Ayşe!
1014
01:08:06,166 --> 01:08:09,999
20 yıldır seni bekliyorum! 20 yıldır seni özlüyorum!
1015
01:08:10,000 --> 01:08:13,933
Hayatımda bir kadın varsa, sırf bu yüzdendi!
1016
01:08:13,933 --> 01:08:17,533
1017
01:08:17,533 --> 01:08:29,866
Yorgunum. Canımı sıktın, biliyorsun. Aşkım beni bitirdi.
1018
01:08:29,866 --> 01:08:32,866
1019
01:08:32,866 --> 01:08:39,299
Lütfen bana karşı dürüst ol. Bana cevap ver. Beni hiç düşündün mü?
1020
01:08:39,300 --> 01:08:43,633
Düşünmedim derseniz... Yemin ederim bu konuyu bir daha açmayacağım. Bunun hakkında asla konuşmayacağım. Temizlemek?
1021
01:08:43,633 --> 01:08:43,966
1022
01:08:43,966 --> 01:08:49,432
İyi. Artık konuşmayacağım. Herkes. ne?
1023
01:08:49,433 --> 01:08:49,899
1024
01:08:49,900 --> 01:08:51,966
Düşündüm.
1025
01:08:51,966 --> 01:08:53,166
1026
01:08:53,166 --> 01:09:01,599
Gerçek? Hile yapmıyor musun?
1027
01:09:01,600 --> 01:09:04,600
1028
01:09:04,600 --> 01:09:07,666
beni öper miydin
1029
01:09:07,666 --> 01:09:25,366
1030
01:09:25,366 --> 01:09:32,999
Lafı dolandırmayacağım. Son olaylar beni derinden etkiledi.
1031
01:09:33,000 --> 01:09:42,533
sinirlerim son nokta. Uyuyamıyorum, korkuyorum, panik atak geçiriyorum.
1032
01:09:42,533 --> 01:09:43,766
1033
01:09:43,766 --> 01:09:46,299
Seni doktora götürelim kızım.
1034
01:09:46,300 --> 01:09:46,666
1035
01:09:46,666 --> 01:09:50,999
Çınar beni doktora götürdü. Anksiyete bozukluğu olduğunu söylüyor.
1036
01:09:51,000 --> 01:09:51,600
1037
01:09:51,600 --> 01:09:54,300
Doktor şirkete dönmemi tavsiye etti.
1038
01:09:54,300 --> 01:09:55,966
1039
01:09:55,966 --> 01:09:59,432
Ama şirkete geri dönmeme ne kadar yardımcı olacağını kesinlikle bilmiyorum.
1040
01:09:59,433 --> 01:10:01,866
1041
01:10:01,866 --> 01:10:05,199
Çınar, denemezsek bilemeyeceğimizi söylüyor.
1042
01:10:05,200 --> 01:10:07,466
1043
01:10:07,466 --> 01:10:16,566
Doktor haklı kızım. Tabii, işine geri dön. Hadi baştan başlayalım.
1044
01:10:16,566 --> 01:10:17,199
1045
01:10:17,200 --> 01:10:20,700
geri gelmemi ister misin
1046
01:10:20,700 --> 01:10:25,200
1047
01:10:25,200 --> 01:10:30,366
Tabii ki yaparsın kızım. Sen gittiğinden beri işler daha da kötüye gitti.
1048
01:10:30,366 --> 01:10:38,499
Firma büyük kayıplarla karşı karşıya. Birlikte çalışırsak, baba ve kız el ele olur.
1049
01:10:38,500 --> 01:10:41,966
Sıfırdan başlayabiliriz.
1050
01:10:41,966 --> 01:10:42,266
1051
01:10:42,266 --> 01:10:43,932
Eskisi gibi?
1052
01:10:43,933 --> 01:10:46,233
Eskisi gibi.
1053
01:10:46,233 --> 01:10:47,299
1054
01:10:47,300 --> 01:10:53,966
Ama bir şartım olacak. Güven de geri dönecektir.
1055
01:10:53,966 --> 01:11:00,399
1056
01:11:00,400 --> 01:11:02,666
Lütfen bana bunu sorma.
1057
01:11:02,666 --> 01:11:04,532
1058
01:11:04,533 --> 01:11:08,066
Güven yoksa ben de olmayacağım.
1059
01:11:08,066 --> 01:11:13,699
1060
01:11:13,700 --> 01:11:21,800
İyi. Sadece Güven'den sorumlu olacaksınız. İşletme?
1061
01:11:21,800 --> 01:11:24,700
Kabul etmek.
1062
01:11:24,700 --> 01:11:48,866
1063
01:11:48,866 --> 01:11:53,566
İyi hissediyor musun? Bu. Yanlış Birşey Yaptım?
1064
01:11:53,566 --> 01:12:01,466
Tabii ki değil. Ama iyi miyim bilmiyorum.
1065
01:12:01,466 --> 01:12:03,766
1066
01:12:03,766 --> 01:12:08,066
Yıllardır birbirimizle konuşmadık.
1067
01:12:08,066 --> 01:12:08,866
1068
01:12:08,866 --> 01:12:12,932
Yıllarca kendimiz için bile bir rol oynuyoruz.
1069
01:12:12,933 --> 01:12:13,366
1070
01:12:13,366 --> 01:12:16,532
çok koştum Çok yorgunum.
1071
01:12:16,533 --> 01:12:23,366
Kendi kendine “Cesaret etme Ayşe. Bu çok yanlış." Hep durdum ama...
1072
01:12:23,366 --> 01:12:24,499
1073
01:12:24,500 --> 01:12:29,433
Artık bana her şey çok güzel geliyor Mahir.
1074
01:12:29,433 --> 01:12:30,399
1075
01:12:30,400 --> 01:12:36,600
Bunca yılı nasıl harcadım?
1076
01:12:36,600 --> 01:12:40,833
Görünüşe göre buna üzüldüm.
1077
01:12:40,833 --> 01:12:43,599
1078
01:12:43,600 --> 01:12:53,866
Ayşe. Aklımda tamı tamına kaç tane aynı cümle var biliyor musun?
1079
01:12:53,866 --> 01:12:54,166
1080
01:12:54,166 --> 01:12:58,832
Yıllarca sevgimizi neden böyle kaba bir şekilde çöpe attık?
1081
01:12:58,833 --> 01:13:02,999
1082
01:13:03,000 --> 01:13:06,233
Elbette cevap açık.
1083
01:13:06,233 --> 01:13:09,599
1084
01:13:09,600 --> 01:13:11,266
Yani böyle bir kaderimiz var.
1085
01:13:11,266 --> 01:13:11,766
1086
01:13:11,766 --> 01:13:17,466
Ama... bundan sonra böyle davranmayalım.
1087
01:13:17,466 --> 01:13:21,099
1088
01:13:21,100 --> 01:13:27,400
Bence en büyük değer birbirimize sahip olmamız. Ayşe bunu unutma. İyi?
1089
01:13:27,400 --> 01:13:27,733
1090
01:13:27,733 --> 01:13:33,066
İyi. Ay ne olacak?
1091
01:13:33,066 --> 01:13:35,766
1092
01:13:35,766 --> 01:13:44,499
Bu sorumluluk bana ait. Parayı alacak. Ve sonra ayrılır.
1093
01:13:44,500 --> 01:13:47,933
1094
01:13:47,933 --> 01:13:52,833
Kızı üzmeye kalkma tamam mı Mahir? Dürüst ol.
1095
01:13:52,833 --> 01:13:53,666
1096
01:13:53,666 --> 01:13:56,699
Bana her şeyi anlat, yoksa her şey sürerse...
1097
01:13:56,700 --> 01:13:57,566
1098
01:13:57,566 --> 01:13:58,832
Bir çıkış yolu bulamayacağız.
1099
01:13:58,833 --> 01:14:00,066
1100
01:14:00,066 --> 01:14:06,132
İyi. Üzülmeyin. Söz veriyorum. Söz. İyi?
1101
01:14:06,133 --> 01:14:10,866
İyi. Sana inanıyorum.
1102
01:14:10,866 --> 01:14:16,132
1103
01:14:16,133 --> 01:14:19,899
Şu an kalbimin nasıl attığına inanamayacaksın.
1104
01:14:19,900 --> 01:14:23,566
İnanıyorum. Kalbim göğsümden fırlıyor.
1105
01:14:23,566 --> 01:14:27,832
Gerçek? göstermek
1106
01:14:27,833 --> 01:14:33,699
1107
01:14:33,700 --> 01:14:39,566
Kolay iş. Ne oldu? Demir Bey neden herkesi aradı?
1108
01:14:39,566 --> 01:14:42,199
Bilmiyorum Çınar Bey.
1109
01:14:42,200 --> 01:14:45,133
1110
01:14:45,133 --> 01:14:51,299
Merhaba arkadaşlar. Merhaba. Merhaba Çınar.
1111
01:14:51,300 --> 01:14:53,133
Merhaba.
1112
01:14:53,133 --> 01:14:53,533
1113
01:14:53,533 --> 01:14:59,966
Sana harika bir sürprizim var. Bakın şirketimize kim geri döndü.
1114
01:14:59,966 --> 01:15:44,066
1115
01:15:44,066 --> 01:15:46,666
hoşgeldin kızım
1116
01:15:46,666 --> 01:15:50,299
1117
01:15:50,300 --> 01:15:57,066
Arkadaşlar daha önce olduğu gibi kızım Ceren yönetim kurulu üyesi olacak.
1118
01:15:57,066 --> 01:16:02,099
Ve CEO olarak şirkette çalışmaya başlayacak.
1119
01:16:02,100 --> 01:16:02,933
1120
01:16:02,933 --> 01:16:04,266
Hoşgeldiniz Ceren Hanım.
1121
01:16:04,266 --> 01:16:07,599
Hoşgeldiniz Ceren Hanım. Tebrikler.
1122
01:16:07,600 --> 01:16:13,833
Hoşgeldiniz Ceren Hanım. Rica ederim. Tebrikler.
1123
01:16:13,833 --> 01:16:22,799
1124
01:16:22,800 --> 01:16:32,300
Hoşgeldiniz Ceren Hanım. Seni özledik. Ne harika bir sürpriz.
1125
01:16:32,300 --> 01:16:37,866
1126
01:16:37,866 --> 01:16:42,399
Beryl, bir basın toplantısı hazırla.
1127
01:16:42,400 --> 01:16:46,466
Kızım Ceren Gümüşay'ın firmaya döndüğünü haber verelim.
1128
01:16:46,466 --> 01:16:47,932
Tabii ki Demir Bey.
1129
01:16:47,933 --> 01:16:50,633
Ve Güven, baba.
1130
01:16:50,633 --> 01:16:54,099
1131
01:16:54,100 --> 01:16:56,900
Kızım neden bu kadar acele ediyorsun? Bununla sonra ilgileneceğiz.
1132
01:16:56,900 --> 01:17:01,366
Olumsuz. Sizi aynı anda bilgilendireceğiz.
1133
01:17:01,366 --> 01:17:03,066
1134
01:17:03,066 --> 01:17:05,366
İyi.
1135
01:17:05,366 --> 01:17:13,599
1136
01:17:13,600 --> 01:17:16,800
Başka konu yoksa giderim.
1137
01:17:16,800 --> 01:17:18,566
Hadi birlikte gidelim.
1138
01:17:18,566 --> 01:17:21,366
Lokanta, oturabilir misin?
1139
01:17:21,366 --> 01:17:27,466
Ceren alışverişe çıktı ve sen ve ben çalışmak zorundayız.
1140
01:17:27,466 --> 01:17:29,699
1141
01:17:29,700 --> 01:17:30,533
Kolay iş.
1142
01:17:30,533 --> 01:17:31,466
1143
01:17:31,466 --> 01:17:33,799
Teşekkür ederim.
1144
01:17:33,800 --> 01:17:38,466
İşimize geri dönelim.
1145
01:17:38,466 --> 01:17:49,166
1146
01:17:49,166 --> 01:17:55,432
Beni kırmayıp geldiğin için teşekkürler Soner.
1147
01:17:55,433 --> 01:17:56,966
1148
01:17:56,966 --> 01:18:00,399
Bu konular telefonda konuşulamaz.
1149
01:18:00,400 --> 01:18:04,100
Aile mirasımız hakkında bazı sorularım olacak.
1150
01:18:04,100 --> 01:18:06,400
Tabii Meral Hanım. Yalvarırım.
1151
01:18:06,400 --> 01:18:06,733
1152
01:18:06,733 --> 01:18:15,399
Allah göstermesin ama Demir'e bir şey olursa şirket çocuklara kalır değil mi?
1153
01:18:15,400 --> 01:18:15,500
1154
01:18:15,500 --> 01:18:17,066
Eğer ölürse?
1155
01:18:17,066 --> 01:18:20,666
Eğer ölürse, o zaman anlaşılabilir.
1156
01:18:20,666 --> 01:18:20,932
1157
01:18:20,933 --> 01:18:22,666
Tutuklanırsa ne olur?
1158
01:18:22,666 --> 01:18:23,566
1159
01:18:23,566 --> 01:18:26,866
Bunu tahmin edemezsiniz Meral Hanım.
1160
01:18:26,866 --> 01:18:33,766
Yönetim Kurulu geçici bir başkan atayacaktır. Ama kimi seçeceklerini bilmiyoruz.
1161
01:18:33,766 --> 01:18:38,499
Bunun gibi? Burası aileden olmayan biri tarafından doldurulabilir mi?
1162
01:18:38,500 --> 01:18:43,566
Seçilirse, evet. Oylamaya bağlı.
1163
01:18:43,566 --> 01:18:48,299
1164
01:18:48,300 --> 01:18:51,733
Üzgünüm. Dinle Ger.
1165
01:18:51,733 --> 01:18:56,133
İstediğini yaptım: Şirkete döndüm. Güven de yanına aldı.
1166
01:18:56,133 --> 01:19:00,866
Şimdi soruma cevap ver: satıcı kim?
1167
01:19:00,866 --> 01:19:05,332
çok mutluyum kızım Tebrikler.
1168
01:19:05,333 --> 01:19:11,366
Sakince konuşabilmemiz için eve gelmek ister misin? Öp canım.
1169
01:19:11,366 --> 01:19:13,266
Anne!
1170
01:19:13,266 --> 01:19:26,532
1171
01:19:26,533 --> 01:19:35,999
Bu Ceren'di. Ofis işine döndü. Akıllı kızım.
1172
01:19:36,000 --> 01:19:36,166
1173
01:19:36,166 --> 01:19:41,499
Tebrikler Meral Hanım. Onu özledik.
1174
01:19:41,500 --> 01:19:48,100
Soner, sen benim eski dostumsun: Lafı dolandırmayacağım.
1175
01:19:48,100 --> 01:19:48,466
1176
01:19:48,466 --> 01:19:52,166
Ceren'e eşlik et.
1177
01:19:52,166 --> 01:19:56,499
Onu randevuya hazırla.
1178
01:19:56,500 --> 01:19:57,000
1179
01:19:57,000 --> 01:20:06,633
Ve karşılığında biz - anne ve kızı - size küçük bir miktar teşekkür edeceğiz. Sen ne diyorsun?
1180
01:20:06,633 --> 01:20:27,666
1181
01:20:27,666 --> 01:20:32,399
Diner, çok teşekkür ederim. Ceren senin sayende şirkete geri döndü.
1182
01:20:32,400 --> 01:20:32,566
1183
01:20:32,566 --> 01:20:36,932
Hayır, bu benim erdemim değil.
1184
01:20:36,933 --> 01:20:42,166
Bunun gibi? Onu ikna ettiğini sanıyordum.
1185
01:20:42,166 --> 01:20:45,566
Yani annesi düzeltti mi?
1186
01:20:45,566 --> 01:20:55,666
Bilmiyorum. Belki. Demir Bey, kaseti Mete ile dinlememe izin verdiğiniz andan itibaren,
1187
01:20:55,666 --> 01:21:01,132
Urntku Yörükoğlu cinayeti davasında sizi kötü duruma düşürebilecek tüm belgeleri bulmaya çalışıyorum.
1188
01:21:01,133 --> 01:21:03,666
1189
01:21:03,666 --> 01:21:06,799
Satıcı kimdir?
1190
01:21:06,800 --> 01:21:14,066
1191
01:21:14,066 --> 01:21:18,132
Bu ismi nasıl bildin?
1192
01:21:18,133 --> 01:21:22,766
1193
01:21:22,766 --> 01:21:25,732
Ne bulduğumu duy.
1194
01:21:25,733 --> 01:21:32,466
Abi ben sana bir şey sormuştum Mete deposu ne durumda? Her şeyi temizledin mi?
1195
01:21:32,466 --> 01:21:40,399
O aptal silahı imha bile etmedi. Kim bilir daha neler var stokta. Ara beni Acil.
1196
01:21:40,400 --> 01:21:48,366
1197
01:21:48,366 --> 01:21:53,432
Bu girişi sildim. Nasıl buldun?
1198
01:21:53,433 --> 01:21:53,933
1199
01:21:53,933 --> 01:22:05,366
Teknoloji Demir Bey: Hiçbir şey tamamen ortadan kaldırılamaz. Bir şeyden daha korkuyorum: oraya ne tür mesajlar gönderdiğini kim bilebilir?
1200
01:22:05,366 --> 01:22:13,266
Akşam yemeği, dikkatliydim. Onu aradığımda numaraları bile değiştirdim.
1201
01:22:13,266 --> 01:22:14,866
1202
01:22:14,866 --> 01:22:16,699
Öyleyse nedir?
1203
01:22:16,700 --> 01:22:18,800
1204
01:22:18,800 --> 01:22:27,100
Aptal oğlum Mete yüzünden başım beladan kurtulmuyor.
1205
01:22:27,100 --> 01:22:31,500
Atladığın başka şeyler olabilir Demir Bey.
1206
01:22:31,500 --> 01:22:37,533
Öyleyse bana söyle ki seni korumak için adımlar atabileyim.
1207
01:22:37,533 --> 01:22:38,399
1208
01:22:38,400 --> 01:22:41,700
Bu teknolojilere lanet olsun!
1209
01:22:41,700 --> 01:22:43,166
1210
01:22:43,166 --> 01:22:52,099
Onu bulmayı başardığımda, polis bunu hemen yapacak. Kim bu adam Demir Bey?
1211
01:22:52,100 --> 01:22:53,400
1212
01:22:53,400 --> 01:22:56,666
Yörükoğlu ile olan geçmişinizi biliyor mu?
1213
01:22:56,666 --> 01:22:58,366
1214
01:22:58,366 --> 01:23:06,032
Ya da bu hikayeyi temizlemek?
1215
01:23:06,033 --> 01:23:22,533
1216
01:23:22,533 --> 01:23:24,999
Seni özledim.
1217
01:23:25,000 --> 01:23:27,400
1218
01:23:27,400 --> 01:23:36,500
Luna, dinle. Sana gerçekten önem veriyorum.
1219
01:23:36,500 --> 01:23:43,166
Mahir'i tanıyorum. Ben de seni seviyorum.
1220
01:23:43,166 --> 01:23:43,666
1221
01:23:43,666 --> 01:23:46,499
Bunun hakkında konuşalım mı?
1222
01:23:46,500 --> 01:23:49,266
1223
01:23:49,266 --> 01:24:04,699
Ay! Sana bir şey söylemem gerek.
1224
01:24:04,700 --> 01:24:05,866
1225
01:24:05,866 --> 01:24:18,699
Çok uzun zamandır içimde bir yara kanıyor.
1226
01:24:18,700 --> 01:24:19,166
1227
01:24:19,166 --> 01:24:24,532
Sen ne diyorsun Mahir'e? Bana ne söylemek istiyorsun?
1228
01:24:24,533 --> 01:24:29,266
Ben sadece yarana bir sargı mıydım? İyileştiğini ve artık bana ihtiyacın olmadığını mı söylüyorsun?
1229
01:24:29,266 --> 01:24:30,599
Ay.
1230
01:24:30,600 --> 01:24:39,700
Mahir sakın cüret etme! Hayatımı kurtardın aşkım.
1231
01:24:39,700 --> 01:24:40,100
1232
01:24:40,100 --> 01:24:43,000
senin yüzünden yaşıyorum
1233
01:24:43,000 --> 01:24:43,766
1234
01:24:43,766 --> 01:24:47,832
hayatımı senin ellerine bırak
1235
01:24:47,833 --> 01:24:49,099
1236
01:24:49,100 --> 01:24:51,600
Lütfen bunu bize yapma.
1237
01:24:51,600 --> 01:24:53,100
1238
01:24:53,100 --> 01:24:57,333
ay lütfen
1239
01:24:57,333 --> 01:25:06,766
1240
01:25:06,766 --> 01:25:13,466
Mahir, ben zaten paramparçayım.
1241
01:25:13,466 --> 01:25:15,899
1242
01:25:15,900 --> 01:25:22,566
Beni bırakırsan, kendimi toparlayamam.
1243
01:25:22,566 --> 01:25:27,466
1244
01:25:27,466 --> 01:25:34,299
Acı çekiyorum. Görmüyorsun?
1245
01:25:34,300 --> 01:25:38,300
1246
01:25:38,300 --> 01:25:41,000
Luna, dur.
1247
01:25:41,000 --> 01:25:45,900
Mahir bana aşık oldun, bunu biliyorum. Ben de seni seviyorum.
1248
01:25:45,900 --> 01:25:53,100
sen de istiyorsun Hala beni sevmek istemiyor musun? İstediğini biliyorum.
1249
01:25:53,100 --> 01:25:53,200
1250
01:25:53,200 --> 01:25:55,466
Yeterli!
1251
01:25:55,466 --> 01:26:29,166
1252
01:26:29,166 --> 01:26:35,366
Yemekte Meral Peder beni bu Satıcı ile tanıştırdı.
1253
01:26:35,366 --> 01:26:41,066
Bunu öğrenmeye çalışmayın. Bana kim olduğunu sorma.
1254
01:26:41,066 --> 01:26:42,166
1255
01:26:42,166 --> 01:26:46,499
Bu sırrı mezara kadar götürmeliyim.
1256
01:26:46,500 --> 01:26:47,533
1257
01:26:47,533 --> 01:26:52,299
Sana sırrımı söylediğimi öğrenirse beni öldürür.
1258
01:26:52,300 --> 01:26:59,333
Seni yine öldürebilirler Demir Bey. Eğer böyle bir şey planlanıyorsa derhal durdurmalıyız.
1259
01:26:59,333 --> 01:27:08,666
Endişelenme, ben hallederim. Önce onu cömertçe ödüllendireceğim, sonra tüm bağları koparacağım.
1260
01:27:08,666 --> 01:27:09,866
1261
01:27:09,866 --> 01:27:16,566
Yörükoğlu cinayetiyle ilgili belgeleri olduğunu düşünüyor musunuz?
1262
01:27:16,566 --> 01:27:22,199
Bu mümkünse - önce onları yükseltmemiz gerekiyor.
1263
01:27:22,200 --> 01:27:23,600
1264
01:27:23,600 --> 01:27:26,666
Sorun değil.
1265
01:27:26,666 --> 01:27:27,499
1266
01:27:27,500 --> 01:27:31,100
Bu beni mutlu ediyor.
1267
01:27:31,100 --> 01:27:34,866
1268
01:27:34,866 --> 01:27:41,666
Diner, bu tür şeylere karışmayı bırak.
1269
01:27:41,666 --> 01:27:42,566
1270
01:27:42,566 --> 01:27:48,466
Seni riske atamam. seni korumak zorundayım
1271
01:27:48,466 --> 01:27:49,099
1272
01:27:49,100 --> 01:27:52,900
Çünkü artık sen de ailemizin bir üyesisin.
1273
01:27:52,900 --> 01:27:53,366
1274
01:27:53,366 --> 01:27:54,566
Görüşürüz.
1275
01:27:54,566 --> 01:27:56,099
Güle güle.
1276
01:27:56,100 --> 01:28:07,966
1277
01:28:07,966 --> 01:28:15,166
Baba olmak ve oğlunu polise teslim etmek kolay değil.
1278
01:28:15,166 --> 01:28:15,499
1279
01:28:15,500 --> 01:28:26,466
Ama hayatım boyunca dürüst, adil, saygılı ve nazik bir insan olmaya çalıştım.
1280
01:28:26,466 --> 01:28:36,499
Yapacak hiçbir şeyim kalmadı. Oğlum Mete için çok üzgünüm.
1281
01:28:36,500 --> 01:28:38,300
1282
01:28:38,300 --> 01:28:43,033
Bugünlük bu kadar soru yeter. üzgünüm arkadaşlar
1283
01:28:43,033 --> 01:28:54,899
1284
01:28:54,900 --> 01:28:58,433
Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun?
1285
01:28:58,433 --> 01:28:58,866
1286
01:28:58,866 --> 01:29:02,499
Neyi karşılayabilirsin? Sen kimsin?
1287
01:29:02,500 --> 01:29:04,133
1288
01:29:04,133 --> 01:29:05,566
Yeterli! Tüm!
1289
01:29:05,566 --> 01:29:09,566
Yerlerde! Her şey yerli yerinde!
1290
01:29:09,566 --> 01:29:13,199
Oturmak! Oturmak!
1291
01:29:13,200 --> 01:29:15,933
Yeterli! Yeni bir televizyon alacağız.
1292
01:29:15,933 --> 01:29:17,066
Ve bu gece ne yapacağız?
1293
01:29:17,066 --> 01:29:20,466
Burada ilk günden beri sorun yaratıyorsun! Kim olduğunu sanıyorsun?
1294
01:29:20,466 --> 01:29:21,566
Bu arada sen kimsin?
1295
01:29:21,566 --> 01:29:23,866
Yeterli. Ben hallederim.
1296
01:29:23,866 --> 01:29:26,366
Sana saygımızdan dokunmayacağız Güven.
1297
01:29:26,366 --> 01:29:36,766
1298
01:29:36,766 --> 01:29:39,199
Ve işte biber dolması!
1299
01:29:39,200 --> 01:29:39,333
1300
01:29:39,333 --> 01:29:40,599
Kin!
1301
01:29:40,600 --> 01:29:44,600
Mahir'in en sevdiği yemek olduğu için yaptım.
1302
01:29:44,600 --> 01:29:46,466
Umarım siz de beğenirsiniz.
1303
01:29:46,466 --> 01:29:49,799
Biber dolmasını çok severim.
1304
01:29:49,800 --> 01:29:53,633
Bu elle yargılamak zor ama göreceğiz.
1305
01:29:53,633 --> 01:29:56,866
1306
01:29:56,866 --> 01:29:58,166
Oh, ve tel de.
1307
01:29:58,166 --> 01:29:59,332
Ceren hala gelmedi mi?
1308
01:29:59,333 --> 01:30:00,933
Olumsuz.
1309
01:30:00,933 --> 01:30:04,366
1310
01:30:04,366 --> 01:30:05,799
Garip.
1311
01:30:05,800 --> 01:30:09,200
1312
01:30:09,200 --> 01:30:10,500
Telefonu duyuyorum.
1313
01:30:10,500 --> 01:30:11,700
1314
01:30:11,700 --> 01:30:13,333
Ve işte burada.
1315
01:30:13,333 --> 01:30:14,599
Geldi.
1316
01:30:14,600 --> 01:30:22,866
1317
01:30:22,866 --> 01:30:24,066
Rica ederim.
1318
01:30:24,066 --> 01:30:26,299
1319
01:30:26,300 --> 01:30:27,000
Herkese merhaba.
1320
01:30:27,000 --> 01:30:29,333
Rica ederim. Merhaba.
1321
01:30:29,333 --> 01:30:30,399
1322
01:30:30,400 --> 01:30:34,766
Endişelenmeye başladık. nerede kaldın
1323
01:30:34,766 --> 01:30:38,499
Sana harika haberlerim var!
1324
01:30:38,500 --> 01:30:45,566
1325
01:30:45,566 --> 01:30:53,366
Satıcı, Utku abi ve İbrahim babanın işini kesinlikle etkilemiştir.
1326
01:30:53,366 --> 01:30:53,899
1327
01:30:53,900 --> 01:31:01,700
Ayrıca, daha sonra mahkemede çalıştı. Sadece davayı değiştirdi ve Selami'yi katil yaptı.
1328
01:31:01,700 --> 01:31:08,500
1329
01:31:08,500 --> 01:31:15,266
Ve bunu nasıl bildin? Demek istediğim, bundan neden bu kadar eminsin?
1330
01:31:15,266 --> 01:31:17,799
Çünkü annem bu adamı tanıyor.
1331
01:31:17,800 --> 01:31:20,000
Ceren sana şapka çıkarıyorum.
1332
01:31:20,000 --> 01:31:22,200
Şeker ve ben siber suçların doruklarını gördük
1333
01:31:22,200 --> 01:31:25,600
ama hiçbir şey bulamadı. Aferin sana.
1334
01:31:25,600 --> 01:31:29,200
Gerçekten mi. Umarım adını öğrenebilmişsinizdir?
1335
01:31:29,200 --> 01:31:30,766
Tabi ki yaptım.
1336
01:31:30,766 --> 01:31:32,499
Ve onun adı ne?
1337
01:31:32,500 --> 01:31:35,800
1338
01:31:35,800 --> 01:31:40,133
Adı Halil Yolary'dir.
1339
01:31:40,133 --> 01:31:41,466
1340
01:31:41,466 --> 01:31:46,366
Annemin tek hatırlayabildiği buydu.
1341
01:31:46,366 --> 01:31:49,299
1342
01:31:49,300 --> 01:31:52,533
Halil ve Demir'i dedem tanıştırdı.
1343
01:31:52,533 --> 01:31:56,299
Dedesinden korktuğu için hemen davayı kapattı.
1344
01:31:56,300 --> 01:32:00,366
Tabii doğruysa. Ama annem öyle dedi.
1345
01:32:00,366 --> 01:32:00,466
1346
01:32:00,466 --> 01:32:06,966
Yani annen, kardeşimin cinayetinin nasıl örtbas edildiğine dair her ayrıntıyı biliyor, değil mi?
1347
01:32:06,966 --> 01:32:08,299
Evet.
1348
01:32:08,300 --> 01:32:12,533
1349
01:32:12,533 --> 01:32:19,633
Ama ne yazık ki kesinlikle polise veya savcıya ifade vermek istemiyor.
1350
01:32:19,633 --> 01:32:23,099
1351
01:32:23,100 --> 01:32:25,833
Demek bir şeyler planlıyor.
1352
01:32:25,833 --> 01:32:25,933
1353
01:32:25,933 --> 01:32:33,133
Ayşe, Meral'in bu eve öylece gitmediğini söyledi.
1354
01:32:33,133 --> 01:32:41,099
Bilmiyorum. Bunu çocukların iyiliği için yaptığını söylüyor. Ama annenin ruh sağlığı büyük bir soru bence.
1355
01:32:41,100 --> 01:32:49,400
Ama hala çok değerli bilgilerin var baldızım. Tebrikler.
1356
01:32:49,400 --> 01:32:49,733
1357
01:32:49,733 --> 01:32:52,333
Evet kesinlikle.
1358
01:32:52,333 --> 01:33:28,466
1359
01:33:28,466 --> 01:33:35,732
Halil Abi, bu son yardım için. Her şey için teşekkürler.
1360
01:33:35,733 --> 01:33:38,599
ne? Beni çöpe mi atıyorsun?
1361
01:33:38,600 --> 01:33:43,866
nesin kardeşim Son zamanlarda başıma gelen her şeyden haberdarsın.
1362
01:33:43,866 --> 01:33:47,732
İtibarımı geri kazanmaya çalışacağım, ailemle ilgileneceğim.
1363
01:33:47,733 --> 01:33:51,766
Birbirimize bakmanın bedeli bu değil mi?
1364
01:33:51,766 --> 01:33:57,066
Buna arkadaşlığımızın müsrif bir sonu diyelim.
1365
01:33:57,066 --> 01:34:04,999
1366
01:34:05,000 --> 01:34:12,100
Yetmez Demir. Senin için yaptıklarımın dörtte birine bile değmezsin.
1367
01:34:12,100 --> 01:34:17,800
Kardeşim, şimdiye kadar yaptığın her şeyin bedelini sana ödedim.
1368
01:34:17,800 --> 01:34:21,766
Sadece kalpten. Çünkü sana hiçbir borcum yok.
1369
01:34:21,766 --> 01:34:27,866
Sen boşken her sabah evinde
1370
01:34:27,866 --> 01:34:31,266
uyanırken bana borçlu
kalacaksın Demir.
1371
01:34:31,266 --> 01:34:36,499
Senin yüzünden bütün kamu hizmeti yıllarım yandı.
1372
01:34:36,500 --> 01:34:38,200
1373
01:34:38,200 --> 01:34:39,933
ne istiyorsun kardeşim
1374
01:34:39,933 --> 01:34:45,066
Senin ve evlatlarının pis
işlerine o kadar battım ki,
1375
01:34:45,066 --> 01:34:50,532
ben ölene kadar bana ve
tüm nevilerime sahip çıkmalısın.
1376
01:34:50,533 --> 01:34:53,733
1377
01:34:53,733 --> 01:34:57,566
Aksi takdirde, sana ihanet edeceğim.
1378
01:34:57,566 --> 01:34:58,599
1379
01:34:58,600 --> 01:35:03,533
Aptal olma Demir: sadık kal.
1380
01:35:03,533 --> 01:35:11,299
1381
01:35:11,300 --> 01:35:15,000
Ceren'in söylediği bilgi doğru: Adli tabipti.
1382
01:35:15,000 --> 01:35:17,866
Bakın, bakan yardımcılığına bile geldi piç kurusu.
1383
01:35:17,866 --> 01:35:23,599
Kim bilir kimlerin kirli işlerine yardım etti ki, o kadar mükâfatını aldı.
1384
01:35:23,600 --> 01:35:24,066
1385
01:35:24,066 --> 01:35:31,366
Umut adli tıp uzmanıydı, üstelik bakan yardımcılığına kadar yükseldi.
1386
01:35:31,366 --> 01:35:34,766
Yani Ceren'in sözleri doğru.
1387
01:35:34,766 --> 01:35:41,399
Ali, babam ve ağabeyimin davasında bu adamın nasıl bir rol oynadığını öğrenmemiz gerekiyor.
1388
01:35:41,400 --> 01:35:43,500
Bende.
1389
01:35:43,500 --> 01:36:00,600
1390
01:36:00,600 --> 01:36:03,200
Biraz temiz hava alalım mı?
1391
01:36:03,200 --> 01:36:36,733
1392
01:36:36,733 --> 01:36:38,299
Ceren'e ne oluyor?
1393
01:36:38,300 --> 01:36:40,166
Konuşmak istedin, konuş.
1394
01:36:40,166 --> 01:36:44,266
Ama garip davranıyorsun. Mesajlarıma cevap vermiyorsun.
1395
01:36:44,266 --> 01:36:47,366
Aniden şirkete geliyorsun.
1396
01:36:47,366 --> 01:36:54,566
Anladığım kadarıyla sabah Güven yüzünden bana darılmışsın ve şimdi intikam alıyorsun. Yoksa yanılıyor muyum?
1397
01:36:54,566 --> 01:37:00,366
Evet yanılıyorsunuz, anlamadınız. Şirketi denetlemeye gelmedim.
1398
01:37:00,366 --> 01:37:06,599
Ama neydi? Kendi kararını kendin verirsin.
1399
01:37:06,600 --> 01:37:11,866
O zaman bana söylemeye tenezzül etmeden gidip babanla başka bir anlaşma yapacaksın.
1400
01:37:11,866 --> 01:37:14,966
Ne yapmaya çalışıyorsun, anlamıyorum.
1401
01:37:14,966 --> 01:37:19,566
Umut, her şey seninle ilgili olmak zorunda değil.
1402
01:37:19,566 --> 01:37:24,699
Bu benim şirketim, yıllar boyunca çok çalıştım ama babam ve erkek kardeşlerim onu neredeyse batırıyordu.
1403
01:37:24,700 --> 01:37:28,866
Oturup izleyemedim. İşle ilgili bir karar verdim.
1404
01:37:28,866 --> 01:37:31,132
Şirkete dönmek için izninizi almam gerekiyor mu?
1405
01:37:31,133 --> 01:37:34,299
İzinden bahsetmedim, konuşmadım.
1406
01:37:34,300 --> 01:37:36,866
Doğru kelimeleri seçelim.
1407
01:37:36,866 --> 01:37:39,166
Neden benimle paylaşmadın diye sordum.
1408
01:37:39,166 --> 01:37:41,766
Neden tartışmadığımızı sordu.
1409
01:37:41,766 --> 01:37:44,366
Seninle ne konuşmam gerekiyor?
1410
01:37:44,366 --> 01:37:46,266
İlişkilerde böyle olur.
1411
01:37:46,266 --> 01:37:47,899
Ama bir ilişki içinde değilsek, bu farklı.
1412
01:37:47,900 --> 01:37:49,966
Madem ilişkiler önemli, neden
1413
01:37:49,966 --> 01:37:55,599
Güven'in tahliyesini
benimle konuşmadın?
1414
01:37:55,600 --> 01:37:57,000
1415
01:37:57,000 --> 01:38:01,766
Sana söyledim Ceren, Demir böyle istiyor. Dikkatini dağıtmak için.
1416
01:38:01,766 --> 01:38:04,699
Bu yüzden orada tutuyorum. Sabah söyledim.
1417
01:38:04,700 --> 01:38:07,500
Elbette öyle olduğundan eminim.
1418
01:38:07,500 --> 01:38:08,933
1419
01:38:08,933 --> 01:38:10,699
Bana inanmıyorsun.
1420
01:38:10,700 --> 01:38:15,300
Umut, sana nasıl inanayım? Söyle bana, sana nasıl güvenebilirim?
1421
01:38:15,300 --> 01:38:20,700
Senin için amacın benden ve sevdiklerimden çok daha değerli.
1422
01:38:20,700 --> 01:38:23,566
Beni defalarca yerime yönlendirdin.
1423
01:38:23,566 --> 01:38:29,032
Sana benim her şeyimsin dedim.
1424
01:38:29,033 --> 01:38:30,599
1425
01:38:30,600 --> 01:38:33,800
Ceren ben senin için her şeyi feda ettim.
1426
01:38:33,800 --> 01:38:39,500
Bilmiyorum. Bu yüzden yapabileceğim her şeyim, yapabileceğim her şeyim.
1427
01:38:39,500 --> 01:38:44,333
Bu senin için yeterli değilse, yapabileceğim başka bir şey yok, üzgünüm.
1428
01:38:44,333 --> 01:38:48,533
Babam da anneme aynı şeyi söyledi.
1429
01:38:48,533 --> 01:38:48,866
1430
01:38:48,866 --> 01:38:53,999
Meral ben senin için ölmeye hazırım dedi. Ama bak, annemin bütün hayatını mahvetti.
1431
01:38:54,000 --> 01:38:57,100
Umut kabul edelim bu aşk çok karışık.
1432
01:38:57,100 --> 01:39:07,066
Az önce bizi ailenle karşılaştırdın, değil mi?
1433
01:39:07,066 --> 01:39:11,466
Sen Meral Hanım oldun, ben de Demir oldum.
1434
01:39:11,466 --> 01:39:12,199
1435
01:39:12,200 --> 01:39:15,733
Artık seni dinlemek istemiyorum çünkü zehirlendin.
1436
01:39:15,733 --> 01:39:17,899
kim yaptı bilmiyorum..
1437
01:39:17,900 --> 01:39:20,666
Ya da zihnini korkularınla doldurdun.
1438
01:39:20,666 --> 01:39:23,732
Ama yanılıyorsun. Eve girelim, sohbete devam etmeyelim.
1439
01:39:23,733 --> 01:39:31,399
Umut, bu ilişkide kaybeden ben olacağım.
1440
01:39:31,400 --> 01:39:31,600
1441
01:39:31,600 --> 01:39:35,333
Senin için her zaman ikinci olacağım.
1442
01:39:35,333 --> 01:39:38,733
Ve ne zaman itiraz etsem sen de edeceksin.
1443
01:39:38,733 --> 01:39:42,433
Ve ne yapacağım?
1444
01:39:42,433 --> 01:39:42,566
1445
01:39:42,566 --> 01:39:47,066
Sana itaat etmemi ve benim için çizdiğin sınırları aşmamamı istiyorsun.
1446
01:39:47,066 --> 01:39:49,699
Tıpkı tüm erkeklerin kadınlara davrandığı gibi.
1447
01:39:49,700 --> 01:39:54,966
ne? Ceren sen neden bahsediyorsun?
1448
01:39:54,966 --> 01:39:58,899
Ne demek istiyorsun? İnanamıyorum.
1449
01:39:58,900 --> 01:40:05,200
Öncelikle seni ve tüm sevdiklerini korumak istiyorum.
1450
01:40:05,200 --> 01:40:07,133
1451
01:40:07,133 --> 01:40:11,399
Ben de sana diyorum ki: "Neden beni kendinden uzaklaştırıyorsun?
1452
01:40:11,400 --> 01:40:15,500
Neden seni korumama izin vermiyorsun? Ona sorarım.
1453
01:40:15,500 --> 01:40:19,866
Konuşmanın bu noktaya nasıl geldiğini anlayamıyorum.
1454
01:40:19,866 --> 01:40:23,599
Bilmiyorum, bunlar gerçekten Ceren'in sözleri mi?
1455
01:40:23,600 --> 01:40:27,600
Seni gerçekten anlayamıyorum, aklın zehirlendi.
1456
01:40:27,600 --> 01:40:32,933
Ne demek istiyorsun?
1457
01:40:32,933 --> 01:40:40,566
1458
01:40:40,566 --> 01:40:42,566
Bu onların ilk kavgası mı?
1459
01:40:42,566 --> 01:40:45,866
İlki, ama oldukça ciddi gidiyor.
1460
01:40:45,866 --> 01:40:57,199
Tamam sakin ol ilişkide olur normaldir.
1461
01:40:57,200 --> 01:40:58,700
1462
01:40:58,700 --> 01:41:03,666
Ali, Şeker ne yapıyorsun? oraya bakma
1463
01:41:03,666 --> 01:41:05,399
Seni görecekler, bu uygunsuz.
1464
01:41:05,400 --> 01:41:07,533
Evet.
1465
01:41:07,533 --> 01:41:15,799
Tamam, ama bilmiyorum, dışarı çıkabilir
misin? Durmak... Bilmiyorum bile.
1466
01:41:15,800 --> 01:41:16,000
1467
01:41:16,000 --> 01:41:20,500
Ali, bir ilişkide bundan kaçamazsın.
1468
01:41:20,500 --> 01:41:33,066
1469
01:41:33,066 --> 01:41:34,266
Gerçek olanı.
1470
01:41:34,266 --> 01:41:35,866
1471
01:41:35,866 --> 01:41:40,299
Bir dakika Ceren hanım arkanı dönüp gidemezsin.
1472
01:41:40,300 --> 01:41:42,766
Konuşalım lütfen.
1473
01:41:42,766 --> 01:41:44,699
Demek istediğim bu.
1474
01:41:44,700 --> 01:41:47,333
En az bir kez peşimden geldin, sorun ne?
1475
01:41:47,333 --> 01:41:48,766
İyi.
1476
01:41:48,766 --> 01:41:59,899
1477
01:41:59,900 --> 01:42:01,500
Dinle Demir Bey, acil mi?
1478
01:42:01,500 --> 01:42:07,966
Diner, acilen seni görmemiz gerekiyor, çok acil, her şey gitti.
1479
01:42:07,966 --> 01:42:09,499
Ne?
1480
01:42:09,500 --> 01:42:14,600
Bu satıcıya kalmış, çok fazla soru sormayın. Acilen şirkete gelin, ben oraya gidiyorum.
1481
01:42:14,600 --> 01:42:17,000
Tamam gidiyorum.
1482
01:42:17,000 --> 01:42:20,200
1483
01:42:20,200 --> 01:42:25,300
Baban beni şirkete çağırdı.
1484
01:42:25,300 --> 01:42:32,133
Ama bu gece uyumayacaksın Ceren Hanım. Döner dönmez kaldığımız yerden devam edeceğiz.
1485
01:42:32,133 --> 01:42:32,933
1486
01:42:32,933 --> 01:42:34,199
İyi?
1487
01:42:34,200 --> 01:43:12,300
1488
01:43:12,300 --> 01:43:13,166
Merhaba.
1489
01:43:13,166 --> 01:43:15,932
Merhaba anne, ben Güven.
1490
01:43:15,933 --> 01:43:20,199
Güven, Mete geldi mi?
1491
01:43:20,200 --> 01:43:24,866
Babam seni aynı hücreye koyacağını söyledi. Yönetilen?
1492
01:43:24,866 --> 01:43:28,699
Geldi anne, yanıma Mete.
1493
01:43:28,700 --> 01:43:33,100
Onun için aradım anne. Mete kötü.
1494
01:43:33,100 --> 01:43:39,966
O çok hasta anne. Bir toplantıya gelmeniz gerekecek.
1495
01:43:39,966 --> 01:43:47,766
Mete daha çok genç oğlum. O çok küçük.
1496
01:43:47,766 --> 01:44:54,532
1497
01:44:54,533 --> 01:44:56,033
Bay. Ütü.
1498
01:44:56,033 --> 01:44:58,066
1499
01:44:58,066 --> 01:45:05,166
Lokanta, bu satıcıdan kurtulamıyorum, beni yalnız bırakma.
1500
01:45:05,166 --> 01:45:13,899
Ona verdiğim para ona yetmiyor. Ömrüm boyunca ödeyeceğimi söyledi.
1501
01:45:13,900 --> 01:45:14,300
1502
01:45:14,300 --> 01:45:24,000
alçak. Merak etmeyin Demir Bey. Senin gibi bir müşteriyi kaybetmekten korktuğu için endişeleniyor.
1503
01:45:24,000 --> 01:45:24,400
1504
01:45:24,400 --> 01:45:31,000
Diner, anlamıyor gibisin. Bütün kirli işleri benim için yaptı.
1505
01:45:31,000 --> 01:45:35,233
Bir sürü kanıtı var, beni her an teslim edebilir.
1506
01:45:35,233 --> 01:45:37,266
1507
01:45:37,266 --> 01:45:40,999
O kadar kolay değil Demir Bey. O yapamaz.
1508
01:45:41,000 --> 01:45:41,300
1509
01:45:41,300 --> 01:45:44,366
Ama ona sorun çıkarabiliriz.
1510
01:45:44,366 --> 01:45:49,466
Ne de olsa o da yasadışı işlere bulaşıyor. Öyle değil mi?
1511
01:45:49,466 --> 01:45:52,999
Onu dakikalar içinde hapse gönderebilirim.
1512
01:45:53,000 --> 01:45:58,000
Bunu yapabilirsen, bu harika olur. Onu orada çürümeye bırak, seni piç kurusu.
1513
01:45:58,000 --> 01:46:07,900
Bire bir aynı. Ama önce bana bu satıcının kim olduğunu söyle.
1514
01:46:07,900 --> 01:46:13,733
Söylesene, Utku Yörükoğlu'nu öldürmekle onun ne alakası var çünkü bizim daha tehlikeli bir düşmanımız var.
1515
01:46:13,733 --> 01:46:18,366
Umut Yörükoğlu. Ondan daha güçlü olmalısın.
1516
01:46:18,366 --> 01:46:22,066
1517
01:46:22,066 --> 01:46:24,932
Tamam, o zaman beni dikkatlice dinle.
1518
01:46:24,933 --> 01:46:32,266
Ama önce her ihtimale karşı telefonlarınızı kapatın.
1519
01:46:32,266 --> 01:46:43,266
1520
01:46:43,266 --> 01:46:44,199
O zaman beni dikkatlice dinle.
1521
01:46:44,200 --> 01:46:44,500
1522
01:46:44,500 --> 01:46:45,166
Dinliyorum.
1523
01:46:45,166 --> 01:46:45,599
1524
01:46:45,600 --> 01:46:50,633
Meral'in babası beni bu satıcıyla tanıştırdı.
1525
01:46:50,633 --> 01:46:50,999
1526
01:46:51,000 --> 01:46:54,700
Babası bir milletvekiliydi.
1527
01:46:54,700 --> 01:46:55,166
1528
01:46:55,166 --> 01:46:59,399
Uzun kolları (bağlantıları) vardı ve tüm kirli işleri satıcı tarafından yapılıyordu.
1529
01:46:59,400 --> 01:47:04,933
Tanıştıktan sonra, onu benim pis işlerimi yapması için zorladım.
1530
01:47:04,933 --> 01:47:05,933
1531
01:47:05,933 --> 01:47:10,033
Adı Halil Yoleri'dir.
1532
01:47:10,033 --> 01:47:34,266
1533
01:47:34,266 --> 01:47:37,199
Cennet? - Ceren ne oluyor?
1534
01:47:37,200 --> 01:47:39,600
1535
01:47:39,600 --> 01:47:44,700
Papa İbrahim'i ziyaret edeceğim. Ve seni göreceğim.
1536
01:47:44,700 --> 01:47:47,366
Sadece bir süre yalnız kalmaya ihtiyacım var.
1537
01:47:47,366 --> 01:47:53,599
İYİ. Ama bu mümkün. En azından Umut'a haber vermelisin.
1538
01:47:53,600 --> 01:47:53,733
1539
01:47:53,733 --> 01:47:58,199
Olumsuz. Umut'un şimdi çok önemli bir meselesi vardır. Onu rahatsız etmeyelim.
1540
01:47:58,200 --> 01:48:01,100
Ceren nereye gidiyorsun? Babamda mı?
1541
01:48:01,100 --> 01:48:06,566
Hayır, Tanrım. otele gideceğim Şirketimiz orada çalışıyor.
1542
01:48:06,566 --> 01:48:11,232
Emin misin? Babana bağımlı olmak istemiyorsun.
1543
01:48:11,233 --> 01:48:12,166
1544
01:48:12,166 --> 01:48:14,432
Başka seçeneğim yok.
1545
01:48:14,433 --> 01:48:15,099
1546
01:48:15,100 --> 01:48:22,033
Cennet. Paramız var, size veriyoruz. Sonuçta biz bir aileyiz, değil mi?
1547
01:48:22,033 --> 01:48:22,266
1548
01:48:22,266 --> 01:48:23,732
Ali'ye teşekkür ederim.
1549
01:48:23,733 --> 01:48:27,733
1550
01:48:27,733 --> 01:48:32,933
Zor ama mümkün. huzursuz olacağız. Evet, babam çok kızacak.
1551
01:48:32,933 --> 01:48:39,733
Ve özellikle Umut. Şimdi geri gelecek ve seni göremeyince delirmeye başlayacaksın.
1552
01:48:39,733 --> 01:48:43,799
Bir süre llmut ile mesafeli kalmalıyız.
1553
01:48:43,800 --> 01:48:48,500
1554
01:48:48,500 --> 01:48:51,366
Ve onun için de daha iyi olacak.
1555
01:48:51,366 --> 01:48:52,766
1556
01:48:52,766 --> 01:48:53,899
Görüşürüz.
1557
01:48:53,900 --> 01:49:01,133
Cennet. Cennet. Anladım. Sakinlik. Hemen döneceğim.
1558
01:49:01,133 --> 01:49:01,366
1559
01:49:01,366 --> 01:49:06,499
Ceren, gitme. Belki bir çıkış yolu vardır. Her şeye sen karar verirsin.
1560
01:49:06,500 --> 01:49:08,800
İYİ. Üzülmeyin.
1561
01:49:08,800 --> 01:49:10,133
1562
01:49:10,133 --> 01:49:15,966
Dinlemek. Otel çalışmayacaktır. Ve belirsizdir ve Demir'e bağlıdır.
1563
01:49:15,966 --> 01:49:19,999
Çok uzun zamandır kararlısın. Güvenli bir yerimiz olduğunu biliyorsun.
1564
01:49:20,000 --> 01:49:25,333
Umut'a söylemeyeceğiz değil mi? Burayı biliyorsun ve orada sakin olacaksın. İyi?
1565
01:49:25,333 --> 01:49:26,566
Mayıs?
1566
01:49:26,566 --> 01:49:33,799
Cennet. Ben de artık senin ağabeyinim. İlk kavgayı yapmayalım. İyi?
1567
01:49:33,800 --> 01:49:38,933
Güvenli bir yere gidiyorsunuz. seni oraya götüreceğim Onu almak.
1568
01:49:38,933 --> 01:49:39,666
1569
01:49:39,666 --> 01:49:42,966
Al Ceren. Lütfen.
1570
01:49:42,966 --> 01:49:45,399
1571
01:49:45,400 --> 01:49:46,066
Teşekkür ederim.
1572
01:49:46,066 --> 01:49:46,866
İyi. Beklemek.
1573
01:49:46,866 --> 01:49:49,499
Bir dakika bekle. Onu alamazsın. Polis durdurabilir.
1574
01:49:49,500 --> 01:49:55,466
Evet, Şeker haklı. Ben de taksi çağırdım. Üzülmeyin. Halledebilirim. İyi?
1575
01:49:55,466 --> 01:49:57,732
Ceren kendine iyi bak.
1576
01:49:57,733 --> 01:50:00,166
Seni seviyorum.
1577
01:50:00,166 --> 01:50:01,332
1578
01:50:01,333 --> 01:50:02,766
Dikkatli olmak.
1579
01:50:02,766 --> 01:50:06,866
Peki sen. Buluşacağız.
1580
01:50:06,866 --> 01:50:08,199
Çok dikkatli ol. İyi?
1581
01:50:08,200 --> 01:50:10,366
Peki sen. Birbirinize dikkat edin.
1582
01:50:10,366 --> 01:50:17,999
Cennet. Dikkatli olmak. İyi?
1583
01:50:18,000 --> 01:50:18,500
1584
01:50:18,500 --> 01:50:21,500
Sende kendine iyi bak.
1585
01:50:21,500 --> 01:52:31,100
1586
01:52:31,100 --> 01:52:33,600
Dinle baldızım.
1587
01:52:33,600 --> 01:52:35,500
Ne oldu da bu saatte aradın?
1588
01:52:35,500 --> 01:52:40,000
Meral Hanım, abi ve Ceren kavga etti.
1589
01:52:40,000 --> 01:52:40,533
1590
01:52:40,533 --> 01:52:41,966
İşte nasıl?
1591
01:52:41,966 --> 01:52:43,332
1592
01:52:43,333 --> 01:52:46,699
Ceren evden çıktı. Geceyi otelde geçireceğini söyledi.
1593
01:52:46,700 --> 01:52:52,466
Bu yüzden? Tamam tatlım, haber verdiğin için teşekkürler.
1594
01:52:52,466 --> 01:52:54,132
Ceren'i arayacağım.
1595
01:52:54,133 --> 01:52:59,066
Meral, sana bunları söylemedim.
1596
01:52:59,066 --> 01:53:05,966
Elbette. Kaybolma, tamam mı? Öpücük.
1597
01:53:05,966 --> 01:53:40,766
1598
01:53:40,766 --> 01:53:42,199
Tahmin etmeliydim.
1599
01:53:42,200 --> 01:53:42,666
1600
01:53:42,666 --> 01:53:43,666
ne?
1601
01:53:43,666 --> 01:53:51,166
Başka kim kapımı bu kadar yüksek sesle çalabilirdi? Elbette öylesin Ceren Hanım.
1602
01:53:51,166 --> 01:54:27,099
1603
01:54:27,100 --> 01:54:28,700
Onları bir araya getir, gidelim.
1604
01:54:28,700 --> 01:54:28,966
1605
01:54:28,966 --> 01:54:30,099
Soğuk.
1606
01:54:30,100 --> 01:54:49,766
1607
01:54:49,766 --> 01:54:52,199
Sanki bir rüyadayım.
1608
01:54:52,200 --> 01:54:52,300
1609
01:54:52,300 --> 01:54:55,633
O zaman bitmesin.
1610
01:54:55,633 --> 01:55:12,399
1611
01:55:12,400 --> 01:55:13,533
seni dinliyorum anne
1612
01:55:13,533 --> 01:55:17,299
Seren merhaba. Sana bir şey sormak istedim:
1613
01:55:17,300 --> 01:55:21,300
Terzi arkadaşın var mı?
1614
01:55:21,300 --> 01:55:24,300
Evet bende var. Senden ayrılıyorum.
1615
01:55:24,300 --> 01:55:24,466
1616
01:55:24,466 --> 01:55:36,099
Harika olurdu. Cennet? Sesin garip geliyor. Sinirlisin?
1617
01:55:36,100 --> 01:55:36,466
1618
01:55:36,466 --> 01:55:38,199
Evi terkettim.
1619
01:55:38,200 --> 01:55:38,533
1620
01:55:38,533 --> 01:55:42,466
Ve neden? Polis tarafından takip ediliyor musunuz?
1621
01:55:42,466 --> 01:55:50,366
Merak etme anne. Umut'la kavga ettik.
1622
01:55:50,366 --> 01:55:50,699
1623
01:55:50,700 --> 01:55:53,366
Hangisi yüzünden?
1624
01:55:53,366 --> 01:55:54,532
1625
01:55:54,533 --> 01:56:03,133
Anne, haklı olacağından çok korkuyorum.
1626
01:56:03,133 --> 01:56:19,499
1627
01:56:19,500 --> 01:56:22,833
İçmeyeceksen neden sana çay yaptım?
1628
01:56:22,833 --> 01:56:23,933
1629
01:56:23,933 --> 01:56:31,299
İnsanlar! Harika bir şey oldu! Ağabeyim ve babamın davasıyla ilgili her şeyi bizzat Demir'den öğrendim.
1630
01:56:31,300 --> 01:56:39,100
Ve bir kaydım var. Yarın savcılığa gidip suç duyurusunda bulunacağım.
1631
01:56:39,100 --> 01:56:42,566
1632
01:56:42,566 --> 01:56:43,766
Kin!
1633
01:56:43,766 --> 01:56:46,099
1634
01:56:46,100 --> 01:56:53,266
Hepsi bu? Neyin var? mutlu değil misin
1635
01:56:53,266 --> 01:56:57,666
Abi... Heyecanlandık tabi. son derece
1636
01:56:57,666 --> 01:57:06,966
1637
01:57:06,966 --> 01:57:10,299
Urnut, sana söylememiz gereken bir şey var.
1638
01:57:10,300 --> 01:57:15,366
1639
01:57:15,366 --> 01:57:17,466
Ceren gitti.
1640
01:57:17,466 --> 01:57:27,066
1641
01:57:27,066 --> 01:57:31,066
gitmiş? Bunun gibi?
1642
01:57:31,066 --> 01:57:31,699
1643
01:57:31,700 --> 01:57:36,466
Bunun gibi. Bütün eşyalarını topladı ve gitti.
1644
01:57:36,466 --> 01:57:41,332
Gitmesine nasıl izin verdin? bu bir şaka mı
1645
01:57:41,333 --> 01:57:45,333
Yetişkin bir kadını nasıl durdurabiliriz Umut? Nasıl durdurabiliriz?
1646
01:57:45,333 --> 01:57:55,999
Üstelik kararlıydı. Görünüşe göre terk edilmekten korkuyordu, bu yüzden kendi başına gitmeye karar verdi.
1647
01:57:56,000 --> 01:58:01,466
1648
01:58:01,466 --> 01:58:09,366
- Nereye gitti? Nereye? Bilirsin?
1649
01:58:09,366 --> 01:58:18,866
1650
01:58:18,866 --> 01:58:20,866
Erkek kardeş?
1651
01:58:20,866 --> 01:58:51,299
1652
01:58:51,300 --> 01:59:00,533
Demir. Demir canım uyan.
1653
01:59:00,533 --> 01:59:07,133
1654
01:59:07,133 --> 01:59:21,966
Meral mi? Mete'yi bir hafta içinde hapisten çıkaramazsan,
1655
01:59:21,966 --> 01:59:22,066
1656
01:59:22,066 --> 01:59:29,166
Seni Utku Yörükoğlu'nu öldürmekle suçlayarak tanıklık edeceğim.
1657
01:59:29,166 --> 01:59:31,299
1658
01:59:31,300 --> 01:59:39,833
sen bana oğlumu getir Yoksa seni ona gönderirim.
1659
01:59:39,833 --> 01:59:51,099
1660
01:59:51,100 --> 01:59:53,766
Anladın mı dostum?
1661
01:59:53,766 --> 02:00:25,899
1662
02:00:25,900 --> 02:00:31,100
Onu almak. Meşgul. Kiminle konuşuyor?
1663
02:00:31,100 --> 02:00:32,766
Abi aniden engelledin mi
1664
02:00:32,766 --> 02:00:39,266
Ona kilidi göstereceğim! Ev adresini buldun mu?
1665
02:00:39,266 --> 02:00:43,399
Ona baskın yapalım ki saygısızlık etsin.
1666
02:00:43,400 --> 02:00:44,200
1667
02:00:44,200 --> 02:00:48,366
Bitiririm seni Demir! Boğazını keseceğim!
1668
02:00:48,366 --> 02:00:52,299
Kardeşim, üzgünüm. Ev adresini bulamadık ama ofisinin nerede olduğunu biliyoruz.
1669
02:00:52,300 --> 02:00:55,000
Bir eve ihtiyacımız var!
1670
02:00:55,000 --> 02:00:56,200
1671
02:00:56,200 --> 02:01:00,533
Kurnaz şeytan! Evde saklanıyor olmalıydı.
1672
02:01:00,533 --> 02:01:02,566
Merak etme onu bulacağız Halil abi.
1673
02:01:02,566 --> 02:01:06,299
Bulması kolay değil.
1674
02:01:06,300 --> 02:01:08,400
1675
02:01:08,400 --> 02:01:13,800
Bir kızı vardı, Ceren. Onu bul ve bana getir.
1676
02:01:13,800 --> 02:01:17,600
Anne ve babasının nerede olduğunu en iyi o bilir.
1677
02:01:17,600 --> 02:01:19,933
Emrettiğin gibi Halil abi.
1678
02:01:19,933 --> 02:01:38,999
1679
02:01:39,000 --> 02:01:42,066
Canlı yayının başlatıldığı
ilk hesapta dün sistemin
1680
02:01:42,066 --> 02:01:45,732
hacklendiği bilgisayar
da aynı ip adresine sahip.
1681
02:01:45,733 --> 02:01:51,866
Kaynak - Ceren Hanım'ın telefonu. Aynı etki alanına sahipler.
1682
02:01:51,866 --> 02:01:53,099
1683
02:01:53,100 --> 02:02:03,000
Bir şey söylemeyecek misin? Her türlü cezaya katılıyorum. Ama inan bana, başka seçeneğim yoktu.
1684
02:02:03,000 --> 02:02:11,666
1685
02:02:11,666 --> 02:02:17,566
Cennet! Burada olduğunu biliyorum. Kapıyı aç.
1686
02:02:17,566 --> 02:02:20,099
1687
02:02:20,100 --> 02:02:25,833
Uyumayacağımıza karar verdik. Açık.
1688
02:02:25,833 --> 02:02:26,933
1689
02:02:26,933 --> 02:02:37,633
Kaldığımız yerden devam edeceğiz. Yalan söyleme, burada olduğunu biliyorum.
1690
02:02:37,633 --> 02:02:41,699
1691
02:02:41,700 --> 02:02:51,366
Cennet! şimdi bu kapıyı kır Yapacağımı biliyorsun.
1692
02:02:51,366 --> 02:02:52,399
1693
02:02:52,400 --> 02:02:54,733
İYİ.
1694
02:02:54,733 --> 02:03:02,066
1695
02:03:02,066 --> 02:03:09,399
Ne oluyor? neden evden ayrıldın söz vermedik birbirimize
1696
02:03:09,400 --> 02:03:09,566
1697
02:03:09,566 --> 02:03:15,066
Gelin bu yolu birlikte yürüyelim. Neye tutunacağız birbirimize?
1698
02:03:15,066 --> 02:03:19,866
Yalnız gidiyorsun ve seni takip etmemi bekliyorsun!
1699
02:03:19,866 --> 02:03:24,499
Senin seçimin! Sizi ilgilendirmez! Ailen! Değerleriniz!
1700
02:03:24,500 --> 02:03:26,400
Neredeyim Umut?!
1701
02:03:26,400 --> 02:03:31,000
Sana nerede olduğunu göstereyim. tam buradasın
1702
02:03:31,000 --> 02:03:36,733
Sen her şeyin merkezindesin: hayatım, ruhum ve bedenim.
1703
02:03:36,733 --> 02:03:38,599
1704
02:03:38,600 --> 02:03:42,133
O zaman neden hala eski sevgilinle çıkıyorsun?
1705
02:03:42,133 --> 02:03:42,566
1706
02:03:42,566 --> 02:03:46,466
Önceki? Guice'den mi bahsediyorsun?
1707
02:03:46,466 --> 02:03:47,499
Komik değilim Umut!
1708
02:03:47,500 --> 02:03:48,500
Tamam üzgünüm.
1709
02:03:48,500 --> 02:03:51,000
Bana söylemedin bile. Neden?
1710
02:03:51,000 --> 02:03:52,533
Çünkü bundan haberim olmamalıydı, değil mi?
1711
02:03:52,533 --> 02:03:54,466
Hayır, sadece buna değmezdi.
1712
02:03:54,466 --> 02:03:55,732
Ama Guice öyle düşünmüyor.
1713
02:03:55,733 --> 02:03:57,499
Evet? Ne düşünüyor?
1714
02:03:57,500 --> 02:04:02,500
Bana ne kadar yakın olduğunuzu ve onunla nasıl flört ettiğinizi söyledi!
1715
02:04:02,500 --> 02:04:08,166
O noktada sorguya çekilmemiş olsaydık, senin nasıl seviştiğinle ilgili hikayeler anlatacaktı!
1716
02:04:08,166 --> 02:04:11,466
Sana uzun zaman önce boyun eğdirdiğimi söyledi mi?
1717
02:04:11,466 --> 02:04:16,532
Sana hakkımdaki tek gerçeği mi söylüyorum?
1718
02:04:16,533 --> 02:04:23,799
dedin? dedin?
1719
02:04:23,800 --> 02:04:25,800
1720
02:04:25,800 --> 02:04:27,400
dedin?
1721
02:04:27,400 --> 02:04:27,900
1722
02:04:27,900 --> 02:04:36,333
Çekip gitmek. Ayrılmak. Yalnız kalmak istiyorum.
1723
02:04:36,333 --> 02:04:37,733
1724
02:04:37,733 --> 02:04:39,933
git dedim
1725
02:04:39,933 --> 02:04:42,866
1726
02:04:42,866 --> 02:04:44,399
Hayır hayır.
1727
02:04:44,400 --> 02:04:45,166
1728
02:04:45,166 --> 02:04:45,966
İstemiyorum!
1729
02:04:45,966 --> 02:04:47,099
Hiçbir şey olmayacak Umut!
1730
02:04:47,100 --> 02:04:48,366
Olacak.
1731
02:04:48,366 --> 02:04:56,799
Yapamayız. Sen de beni bırakıp gideceksin. Şimdi gitsen iyi olur.
1732
02:04:56,800 --> 02:04:59,333
Çünkü o zaman benimle olmak istemezsin!
1733
02:04:59,333 --> 02:05:12,199
Bu olmayacak çünkü ben bu hayatta hiçbir şeyi seni istediğim kadar istemiyorum!
118302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.