Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,908 --> 00:01:15,242
Okay.
2
00:01:17,411 --> 00:01:18,788
Okay.
3
00:01:18,871 --> 00:01:22,708
ELDERLY MALE NEEDED
4
00:01:22,833 --> 00:01:27,046
RETIRED, BETWEEN 80 AND 90 YEARS OLD.
5
00:01:27,171 --> 00:01:32,301
INDEPENDENT, DISCRETE
AND COMPETENT WITH TECHNOLOGY.
6
00:01:46,315 --> 00:01:49,610
I bought the newspaper
and saw an ad that said,
7
00:01:49,693 --> 00:01:54,323
"Man needed.
8
00:01:55,324 --> 00:01:57,368
Between 80 and 90 years old."
9
00:02:00,371 --> 00:02:04,667
And I thought, am I crazy, or what?
Because it didn't make sense to me.
10
00:02:04,750 --> 00:02:06,085
Between 80 and 90 years old?
11
00:02:06,210 --> 00:02:11,715
You go somewhere for a job interview,
and as soon as you say how old you are,
12
00:02:11,799 --> 00:02:16,053
it's over.
It's an impediment.
13
00:02:16,137 --> 00:02:18,639
They don't like having elderly people.
14
00:02:18,722 --> 00:02:20,808
Despite the fact that I look young.
15
00:02:20,891 --> 00:02:22,518
I look and I feel young, too.
16
00:02:22,601 --> 00:02:25,312
How good are you with technology?
17
00:02:25,980 --> 00:02:30,192
- I'm on the internet through WiFi.
- Ok.
18
00:02:30,317 --> 00:02:36,490
But I don't use it for one simple reason:
I think it's unnecessary.
19
00:02:39,118 --> 00:02:41,829
It's not working.
There it is!
20
00:02:41,912 --> 00:02:45,082
- Look, it's not working.
- Let me see.
21
00:02:45,166 --> 00:02:48,836
See? I'm pressing the button.
And I can see you from head to toe.
22
00:02:48,919 --> 00:02:50,296
But it doesn't work.
23
00:02:52,464 --> 00:02:57,011
One, two, three, four, five
six, seven,
24
00:02:57,136 --> 00:02:59,346
eight, nine, ten,
25
00:02:59,430 --> 00:03:02,016
eleven, twelve, thirteen,
fourteen, fifteen.
26
00:03:02,892 --> 00:03:04,685
You took fifteen pictures of me!
27
00:03:05,561 --> 00:03:07,855
The job we've been asked to carry out
28
00:03:08,731 --> 00:03:13,360
involves having to bring in a person,
29
00:03:14,528 --> 00:03:16,113
an intelligence agent.
30
00:03:17,573 --> 00:03:19,074
A mole agent.
31
00:03:19,200 --> 00:03:21,869
Right. Mole agent.
Could you please explain that to me?
32
00:03:21,952 --> 00:03:24,163
- A spy.
- Oh, right. A spy.
33
00:03:24,288 --> 00:03:28,000
Without anyone knowing that you're a spy.
34
00:03:28,876 --> 00:03:32,838
And you're going to be keeping an eye
on everything that is going on.
35
00:03:32,922 --> 00:03:36,133
Would you have a problem, say,
for ethical or moral reasons,
36
00:03:36,217 --> 00:03:39,303
that would make you say,
"I'm snitching on these old folks"?
37
00:03:39,386 --> 00:03:40,554
- None.
- None?
38
00:03:41,138 --> 00:03:42,223
No, not at all.
39
00:03:43,182 --> 00:03:45,017
Even more, I'm interested in it.
40
00:03:45,476 --> 00:03:47,353
Do we have your wife's approval
41
00:03:47,436 --> 00:03:52,066
so that you can check into
a nursing home for three months?
42
00:03:55,236 --> 00:03:58,656
My wife left me three beautiful children
43
00:03:59,573 --> 00:04:03,619
who are married and have their own kids,
44
00:04:03,744 --> 00:04:07,206
but...
they're always making sure I'm alright.
45
00:04:07,331 --> 00:04:12,294
Would they be against you living
in a nursing home for three months?
46
00:04:12,378 --> 00:04:14,380
If I get this job,
47
00:04:14,505 --> 00:04:16,257
I won't have any trouble,
48
00:04:16,382 --> 00:04:19,635
because I'm the one
who makes decisions about myself.
49
00:04:49,415 --> 00:04:54,044
"Target" is what we call the person
who is put under surveillance.
50
00:04:54,795 --> 00:04:56,171
You will be given a mission.
51
00:04:56,255 --> 00:04:58,465
I'll give you a name,
I'll show you a picture,
52
00:04:58,549 --> 00:05:02,094
I'll tell you which person
you'll have to keep an eye on in there.
53
00:05:02,219 --> 00:05:05,055
I was hired by the target's daughter.
54
00:05:05,139 --> 00:05:06,181
Okay.
55
00:05:06,307 --> 00:05:09,101
So you will be doing the work inside,
56
00:05:09,184 --> 00:05:12,646
and I will report back to the daughter
57
00:05:12,730 --> 00:05:16,859
who believes that her mother
is being mistreated, robbed,
58
00:05:16,984 --> 00:05:19,445
and beaten in there.
Do you understand?
59
00:05:20,487 --> 00:05:24,199
So you're going to be my eyes,
you're going to be my ears.
60
00:05:24,658 --> 00:05:26,076
Any information is valuable:
61
00:05:26,160 --> 00:05:30,914
if you see that the toilets are filthy,
or that there isn't any toilet paper,
62
00:05:30,998 --> 00:05:34,293
or that the old folks are all walking
around in dirty diapers,
63
00:05:34,418 --> 00:05:38,630
or that the caretakers are bang! Slap!
Or God knows what!
64
00:05:38,964 --> 00:05:40,466
You tell me everything.
65
00:05:40,591 --> 00:05:44,887
So you have to reassure me
that you have this person
66
00:05:45,012 --> 00:05:46,013
under surveillance.
67
00:05:46,680 --> 00:05:48,807
- You have to be very subtle.
- Yes, of course.
68
00:05:48,891 --> 00:05:52,186
Without anyone noticing,
because if they discover you,
69
00:05:52,936 --> 00:05:54,605
that means the job is over.
70
00:05:58,609 --> 00:06:00,444
This is the target.
71
00:06:01,320 --> 00:06:03,572
Her name is Sonia Perez.
72
00:06:03,697 --> 00:06:06,200
Sergio, please try...
73
00:06:07,117 --> 00:06:10,788
Try to memorize this lady.
74
00:06:10,871 --> 00:06:13,248
- That grandma?
- Yes, that grandma.
75
00:06:13,332 --> 00:06:17,127
Because you won't have access
to any pictures other than these.
76
00:06:23,342 --> 00:06:25,511
You are looking at
77
00:06:25,844 --> 00:06:29,598
the front of the San Francisco
retirement home,
78
00:06:30,724 --> 00:06:34,395
in the El Monte district.
79
00:07:30,993 --> 00:07:34,997
Alright, now you're going to call me
on FaceTime.
80
00:07:36,748 --> 00:07:38,083
Alright.
81
00:07:40,169 --> 00:07:41,795
I can see you there, sir.
82
00:07:42,796 --> 00:07:45,883
But call me.
It's no use seeing me,
83
00:07:46,258 --> 00:07:47,968
I'm not going to be close to your camera.
84
00:07:49,094 --> 00:07:50,554
You have to call me first.
85
00:07:50,637 --> 00:07:52,055
Right.
86
00:07:52,139 --> 00:07:54,141
Hello, Romulo.
87
00:07:54,975 --> 00:07:56,727
I can see you.
88
00:07:56,810 --> 00:07:58,145
But you haven't called me.
89
00:07:59,813 --> 00:08:00,939
Okay.
90
00:08:06,820 --> 00:08:08,947
Answer the call. Slide it.
91
00:08:09,740 --> 00:08:12,534
- Which, the green one?
- Accept the call. There.
92
00:08:12,618 --> 00:08:13,744
Okay.
93
00:08:15,412 --> 00:08:18,332
No. Hold it up, hold it up.
Look at yourself.
94
00:08:19,875 --> 00:08:21,919
- Can you see me?
- Yes, I can.
95
00:08:22,002 --> 00:08:23,712
- Yes? Am I on the screen?
- Yes.
96
00:08:23,795 --> 00:08:25,214
- And you're here.
- Yes.
97
00:08:25,297 --> 00:08:26,673
Look,
98
00:08:26,798 --> 00:08:31,470
you're going to call me on the phone
to let me know that you've got
99
00:08:31,595 --> 00:08:34,264
"an urgent delivery."
100
00:08:35,474 --> 00:08:37,559
That's going to be our code.
101
00:08:37,684 --> 00:08:38,936
"A delivery."
102
00:08:39,019 --> 00:08:40,854
That means you've got
103
00:08:40,938 --> 00:08:43,190
- some important information.
- Right.
104
00:08:43,273 --> 00:08:45,192
QSL QAP.
105
00:08:45,526 --> 00:08:49,655
Let's meet at the QTH.
Do you understand?
106
00:08:51,240 --> 00:08:52,824
Not a thing.
107
00:08:53,867 --> 00:08:57,829
Send me a voice message
through WhatsApp.
108
00:09:07,089 --> 00:09:11,051
Sergio, what are we going to do
when you're not right next to me?
109
00:09:11,176 --> 00:09:12,678
That's why I'm telling you, focus.
110
00:09:12,761 --> 00:09:14,805
Concentrate when I'm explaining something.
111
00:09:16,223 --> 00:09:18,350
I'm going to buy you some "Actebral"...
112
00:09:19,560 --> 00:09:20,686
For your memory.
113
00:09:21,103 --> 00:09:22,896
- What's it called?
- "Actebral."
114
00:09:24,982 --> 00:09:26,900
This, what is this?
115
00:09:28,110 --> 00:09:28,902
A pen.
116
00:09:29,027 --> 00:09:33,532
If you look at it with the magnifying glass,
at that dot on top.
117
00:09:34,032 --> 00:09:35,325
- Do you see it?
- Yes.
118
00:09:35,450 --> 00:09:38,370
That's the camera. The micro-camera.
119
00:09:39,580 --> 00:09:43,500
I'm filming you now.
120
00:09:44,334 --> 00:09:46,503
I'm going to turn it around.
121
00:09:46,587 --> 00:09:48,630
Now I'm going to turn it off.
122
00:09:50,841 --> 00:09:52,968
These are spy glasses.
123
00:09:53,051 --> 00:09:55,846
- You turn them on just like the pen.
- Okay.
124
00:09:55,929 --> 00:09:58,390
- Did it vibrate?
- Yes.
125
00:09:58,473 --> 00:10:00,684
- Yes.
- Did you feel it in your hand?
126
00:10:00,767 --> 00:10:03,395
Well, that means you're recording.
127
00:10:03,520 --> 00:10:04,855
Right now.
128
00:10:06,064 --> 00:10:07,774
Who are you recording?
129
00:10:07,899 --> 00:10:12,571
Slowly, not so...
No, like this. Pan.
130
00:10:13,155 --> 00:10:15,616
Great. That's it.
131
00:10:18,035 --> 00:10:20,662
But don't make that spy expression.
132
00:10:20,746 --> 00:10:24,291
- Be more...
- But you guys know that I'm a spy.
133
00:10:24,374 --> 00:10:27,210
- They won't know in there.
- Nobody knows.
134
00:10:29,921 --> 00:10:32,215
Gentleman, could you take me home?
135
00:10:32,841 --> 00:10:34,009
Please, take me out.
136
00:10:34,843 --> 00:10:37,804
- Please.
- I don't have the key.
137
00:10:38,805 --> 00:10:41,808
- My hands are busy.
- You, girl, come.
138
00:10:41,933 --> 00:10:46,647
Please, help me since the gentleman
has his hands tied up.
139
00:10:48,607 --> 00:10:50,233
You! You!
140
00:10:51,818 --> 00:10:52,819
Her?
141
00:11:02,371 --> 00:11:03,914
There's a camera above us.
142
00:11:04,748 --> 00:11:07,376
There's a machine up there.
Up there.
143
00:11:07,459 --> 00:11:10,796
It's for listening to our conversation.
144
00:11:11,046 --> 00:11:15,008
Yes, they can hear everything
and their ears are covered.
145
00:11:15,133 --> 00:11:20,263
I thought they were filming a movie,
but not spying on us.
146
00:11:21,807 --> 00:11:24,726
Yes, it's like a movie
that they're filming.
147
00:11:26,687 --> 00:11:28,855
I don't know what it'll turn out to be.
148
00:11:54,923 --> 00:11:57,259
Okay, Sergio, Dalal.
149
00:11:57,884 --> 00:12:00,887
Look, on the 20th, 21st,
150
00:12:01,012 --> 00:12:03,849
you and I are going to take him there.
151
00:12:03,932 --> 00:12:06,351
You, as his daughter, and I,
152
00:12:06,435 --> 00:12:10,188
for all purposes,
and this you have to keep in mind,
153
00:12:10,272 --> 00:12:13,567
am your favorite godson. Alright?
154
00:12:14,693 --> 00:12:15,694
Any questions?
155
00:12:15,819 --> 00:12:21,241
What I'm worried about is that my dad...
My mother passed away a few months ago.
156
00:12:21,908 --> 00:12:24,453
Not having him around
for three months will be hard
157
00:12:24,578 --> 00:12:26,413
after losing my mom.
158
00:12:26,496 --> 00:12:31,001
Will we be able to see my dad?
For how long on weekends?
159
00:12:31,084 --> 00:12:33,795
How long can he leave
the nursing home for?
160
00:12:33,879 --> 00:12:37,048
If the establishment's management
allows it
161
00:12:37,132 --> 00:12:40,218
and authorizes it under
your responsibility, yes.
162
00:12:40,302 --> 00:12:44,765
But I can't ignore
the rules of the nursing home.
163
00:12:44,890 --> 00:12:49,519
Because if every elder
wants to go out, well, just imagine.
164
00:12:49,603 --> 00:12:51,563
Many of them are going to get lost.
165
00:12:51,938 --> 00:12:55,692
And can he have any legal problems
if anybody finds out that
166
00:12:55,776 --> 00:12:59,237
he's there filming and investigating?
167
00:12:59,321 --> 00:13:03,158
Because he will be filming
without permission,
168
00:13:03,283 --> 00:13:05,994
because you can't just walk into a home
and start filming like that.
169
00:13:06,119 --> 00:13:08,038
From a legal perspective,
170
00:13:09,331 --> 00:13:13,251
the client and I have signed
a confidentiality agreement.
171
00:13:13,960 --> 00:13:17,881
She can't misuse the information
that I'll give her
172
00:13:17,964 --> 00:13:22,093
because she's only interested
in knowing how her mother is.
173
00:13:22,219 --> 00:13:24,763
Dalal, and if you're concerned
about the film,
174
00:13:24,888 --> 00:13:27,766
we're already filming
inside the nursing home,
175
00:13:27,849 --> 00:13:31,436
and they know that if a new resident
arrives, we'd like to focus on him.
176
00:13:31,937 --> 00:13:34,606
In this case, this is your father.
177
00:13:34,689 --> 00:13:35,774
Alright?
178
00:13:35,899 --> 00:13:38,443
But yes, they don't know he's a spy.
179
00:13:38,985 --> 00:13:41,863
Look, for my daughter to be at ease.
180
00:13:43,031 --> 00:13:45,867
You see that I go out,
181
00:13:46,701 --> 00:13:49,079
we live right by the shopping center.
I go the mall,
182
00:13:49,204 --> 00:13:50,914
which I know by heart by now,
183
00:13:51,039 --> 00:13:54,084
because even with my eyes closed,
I'd know where all the stores are.
184
00:13:54,918 --> 00:13:58,630
So that also gets boring after a while.
185
00:13:59,506 --> 00:14:03,134
Taking a walk, getting some sunshine,
186
00:14:03,260 --> 00:14:06,263
looking at the pretty trees,
the little birds...
187
00:14:06,346 --> 00:14:08,265
It also gets boring.
188
00:14:10,141 --> 00:14:13,520
And going back to the apartment...
189
00:14:14,062 --> 00:14:17,023
I'm kind of growing desperate.
190
00:14:17,691 --> 00:14:22,946
And I find that this has truly been
something mentally liberating to me.
191
00:14:23,864 --> 00:14:29,327
Mentally tiring,
but liberating at the same time,
192
00:14:30,036 --> 00:14:35,250
because it's like I'm beginning to feel
like the person I used to be.
193
00:14:36,418 --> 00:14:40,255
Now, I'm not thinking of your mother
all the time,
194
00:14:40,338 --> 00:14:43,008
which was happening to me at home.
195
00:14:43,091 --> 00:14:46,970
Everything I looked at reminded me of mom.
196
00:14:47,762 --> 00:14:50,724
Now I get home so exhausted, so tired,
197
00:14:50,849 --> 00:14:53,059
that I walk in and all I want is my bed.
198
00:14:54,311 --> 00:14:58,481
So, my mind is starting
to get some clarity.
199
00:14:59,900 --> 00:15:02,861
I'm happy with this,
200
00:15:04,112 --> 00:15:08,408
and I want you to be happy, too,
but at ease.
201
00:15:10,118 --> 00:15:11,286
Alright?
202
00:15:19,961 --> 00:15:22,088
- How are you?
- Good, how are you?
203
00:15:22,213 --> 00:15:25,258
- Hello, how are you doing?
- Good, and you?
204
00:15:25,383 --> 00:15:27,427
Fine, thank you.
205
00:15:27,552 --> 00:15:30,597
How are you, ma'am?
Nice to meet you.
206
00:15:30,972 --> 00:15:34,851
As I was telling you, this is the garden.
207
00:15:34,935 --> 00:15:36,603
It's beautiful.
208
00:15:36,728 --> 00:15:40,190
Here, you can spend time
during summer
209
00:15:40,273 --> 00:15:44,778
or share the afternoon with your children.
210
00:15:45,654 --> 00:15:47,280
These are the railings.
211
00:15:47,364 --> 00:15:51,368
Although you might say,
"I don't need them,"
212
00:15:52,243 --> 00:15:54,287
- sometimes we do need them.
- Right.
213
00:15:54,371 --> 00:15:59,668
So remember that you have the railings
to hold onto if you need it.
214
00:15:59,751 --> 00:16:01,211
- Sure.
- Alright?
215
00:16:01,294 --> 00:16:04,798
We've got shared rooms like this one,
216
00:16:04,923 --> 00:16:07,634
with two beds and one private bathroom.
217
00:16:08,259 --> 00:16:10,971
- Okay.
- And we've got single rooms...
218
00:16:15,934 --> 00:16:19,062
...where there is only one bed
and a bathroom.
219
00:16:21,314 --> 00:16:25,318
With time,
you'll get to know the place more.
220
00:16:25,402 --> 00:16:26,611
Alright.
221
00:16:30,740 --> 00:16:35,078
Please drive safely.
222
00:16:36,121 --> 00:16:37,539
- Take care.
- I love you.
223
00:16:37,622 --> 00:16:38,790
Love you too.
224
00:16:42,127 --> 00:16:43,628
- Take care.
- I love you.
225
00:16:45,255 --> 00:16:49,009
...and give bread to those
who do not have it. Amen.
226
00:16:49,134 --> 00:16:53,638
In the name of the Father, the Son,
and of the Holy Spirit. Amen.
227
00:17:12,323 --> 00:17:14,534
I heard that tomorrow
we'll have 40 degrees.
228
00:17:14,617 --> 00:17:15,744
That's good.
229
00:17:19,706 --> 00:17:21,291
The new man arrived.
230
00:17:21,416 --> 00:17:23,126
He's a gentleman.
231
00:17:23,251 --> 00:17:25,670
Yes, he looks like...
232
00:17:27,005 --> 00:17:28,339
He looks lucid.
233
00:17:29,883 --> 00:17:32,427
Did you meet the new man?
234
00:17:32,510 --> 00:17:33,636
No.
235
00:17:33,720 --> 00:17:36,681
I like him because
I think he looks very gentlemanly.
236
00:17:38,641 --> 00:17:42,103
Everything I've talked with him about...
...has been great.
237
00:17:42,979 --> 00:17:45,815
Really? Did you already talk to him?
238
00:17:45,899 --> 00:17:46,816
Yes.
239
00:18:05,001 --> 00:18:08,671
This is my dessert.
You can have it.
240
00:18:08,755 --> 00:18:10,340
Thanks, but I have mine.
241
00:18:15,553 --> 00:18:17,347
Why don't we bring him over here?
242
00:18:19,849 --> 00:18:22,060
There's room here for two.
243
00:18:22,185 --> 00:18:24,062
Until he gets used to being here.
244
00:18:25,105 --> 00:18:26,564
If he does get used to it,
245
00:18:26,648 --> 00:18:29,692
because some never do and they leave.
246
00:18:30,568 --> 00:18:33,154
Maybe he likes being alone.
247
00:18:34,072 --> 00:18:35,448
It depends.
248
00:18:38,326 --> 00:18:43,081
It makes me sad
when they bring people here
249
00:18:43,206 --> 00:18:46,835
who can be autonomous in their homes,
250
00:18:46,918 --> 00:18:48,253
and they get brought here.
251
00:18:48,378 --> 00:18:51,089
But maybe he feels lonely at home.
252
00:19:09,149 --> 00:19:10,233
"Good afternoon."
253
00:19:13,403 --> 00:19:15,780
How are you?
254
00:19:19,659 --> 00:19:21,828
Are you getting used to it?
255
00:19:21,911 --> 00:19:23,830
Are you getting used to being here?
256
00:19:23,913 --> 00:19:27,167
I can't say anything yet,
because today is my second day.
257
00:19:28,835 --> 00:19:30,545
But are you from Santiago?
258
00:19:30,628 --> 00:19:32,547
From Santiago, the capital.
259
00:19:32,630 --> 00:19:33,715
Right.
260
00:19:33,798 --> 00:19:35,425
Did you leave your family there?
261
00:19:35,508 --> 00:19:37,093
Yes, I did.
262
00:19:37,177 --> 00:19:39,179
- Your wife?
- I'm a widower.
263
00:19:40,013 --> 00:19:42,223
Oh. Do you have any children?
264
00:19:42,348 --> 00:19:44,058
Yes.
I have a family.
265
00:19:44,184 --> 00:19:47,020
- How many children?
- Three children, five grandchildren.
266
00:19:47,145 --> 00:19:48,646
Wow!
267
00:19:49,522 --> 00:19:51,149
- That's a lot!
- Yes.
268
00:19:51,274 --> 00:19:52,400
Just for me.
269
00:19:54,277 --> 00:19:56,196
- What else?
- He says he's a widower.
270
00:19:57,322 --> 00:19:58,990
The gentleman is a widower.
271
00:20:00,408 --> 00:20:02,952
Yes, and since recently,
four months ago.
272
00:20:09,751 --> 00:20:10,919
Hello?
273
00:20:11,002 --> 00:20:12,754
- Sergio.
- Yes?
274
00:20:12,837 --> 00:20:14,672
- Excuse me.
- What?
275
00:20:14,797 --> 00:20:17,884
I wanted to ask you something.
What's your QTH?
276
00:20:20,094 --> 00:20:23,389
I'll get back to you tomorrow,
I haven't studied that yet.
277
00:20:24,557 --> 00:20:26,267
- You must study...
- Okay.
278
00:20:26,392 --> 00:20:28,770
So I can ask you in code.
279
00:20:28,895 --> 00:20:29,896
- Alright.
- Okay?
280
00:20:30,021 --> 00:20:32,482
I'll get back to you tomorrow
with the answers.
281
00:20:33,399 --> 00:20:34,567
Yes, please.
282
00:20:34,651 --> 00:20:36,986
At least write them down in your notebook.
283
00:20:37,111 --> 00:20:38,905
- Yes, yes.
- Alright?
284
00:20:38,988 --> 00:20:42,742
QSL... Listen, QSL, QAP.
285
00:20:42,825 --> 00:20:44,327
Okay.
286
00:20:44,452 --> 00:20:47,080
So you can answer in the same code.
287
00:20:47,163 --> 00:20:49,666
- Alright.
- Take the picture, too. Okay?
288
00:20:49,749 --> 00:20:51,084
Yes.
289
00:20:51,167 --> 00:20:53,002
- Good.
- Alright.
290
00:20:53,127 --> 00:20:54,212
Bye.
291
00:21:23,950 --> 00:21:26,494
Hold on, hold on.
Someone is coming soon.
292
00:21:27,787 --> 00:21:29,747
Lift your arms.
293
00:21:30,873 --> 00:21:33,251
Move your arms to the right,
294
00:21:33,376 --> 00:21:34,711
To the right!
295
00:21:34,836 --> 00:21:36,504
To the right!
296
00:21:36,587 --> 00:21:37,922
Which is the right side?
297
00:21:38,047 --> 00:21:39,632
Good, to the left!
298
00:21:40,508 --> 00:21:41,884
Right.
299
00:21:41,968 --> 00:21:43,678
Left.
300
00:21:43,761 --> 00:21:45,263
Down.
301
00:21:45,388 --> 00:21:46,639
Up.
302
00:21:46,764 --> 00:21:47,974
Down.
303
00:21:48,057 --> 00:21:49,142
Up.
304
00:21:49,225 --> 00:21:50,476
Down.
305
00:21:50,601 --> 00:21:53,604
One, two, three,
306
00:21:53,688 --> 00:21:54,939
without going down.
307
00:21:55,023 --> 00:21:57,066
Four, five...
308
00:22:01,195 --> 00:22:02,363
Romulo,
309
00:22:02,488 --> 00:22:05,283
this is the report for today, Wednesday,
310
00:22:05,408 --> 00:22:09,037
I was in the large room,
looking around for the target.
311
00:22:09,912 --> 00:22:12,040
I had about four candidates,
312
00:22:12,123 --> 00:22:14,959
but all ladies look the same to me.
313
00:22:16,586 --> 00:22:18,338
What's her name?
314
00:22:18,463 --> 00:22:20,465
I don't remember, I don't know.
315
00:22:21,549 --> 00:22:24,302
The lady sitting next to you,
what's her name?
316
00:22:25,428 --> 00:22:28,639
Her name is Clotilde.
317
00:22:29,766 --> 00:22:31,476
- Her?
- She's Clotilde.
318
00:22:32,352 --> 00:22:35,188
I still haven't found anyone named Sonia.
319
00:22:46,407 --> 00:22:48,993
Later I talked to Mrs. Petronila.
320
00:22:49,077 --> 00:22:52,622
She entertained me with
some of her poems.
321
00:22:53,831 --> 00:22:55,583
"I'll toast to life:
322
00:22:56,084 --> 00:22:58,294
when there's love and comprehension,
323
00:22:58,419 --> 00:23:01,672
there's no pain or injury to be felt.
324
00:23:02,173 --> 00:23:05,676
Living well gives us
a flourishing old age,
325
00:23:05,802 --> 00:23:09,514
work and honesty bring joy to mankind,
326
00:23:09,597 --> 00:23:12,683
and life ends on the smoothest of terms."
327
00:23:12,767 --> 00:23:14,018
Beautiful.
328
00:23:14,102 --> 00:23:16,562
You have a great memory, ma'am.
329
00:23:16,646 --> 00:23:17,855
Congratulations.
330
00:23:17,939 --> 00:23:22,902
She says she's being well taken care of,
but she complains that things get lost.
331
00:23:23,236 --> 00:23:26,406
The other day, I was wearing a blue shirt,
332
00:23:26,781 --> 00:23:30,785
I had written my initials on it.
333
00:23:30,868 --> 00:23:34,789
"P.A." with a black pen, right here.
334
00:23:34,872 --> 00:23:36,666
- Right.
- And the lady that stole it
335
00:23:36,791 --> 00:23:41,129
marked her initials
on the back with red and blue.
336
00:23:41,212 --> 00:23:44,841
In big letters, her initials.
337
00:23:45,091 --> 00:23:47,093
Just one time, I lost some money,
338
00:23:47,218 --> 00:23:52,348
but it was a stranger, I don't know,
maybe a visitor...
339
00:23:53,224 --> 00:23:55,184
- But not the workers here.
- Just once?
340
00:23:55,268 --> 00:23:56,436
Just once.
341
00:23:56,561 --> 00:23:59,897
After tea time,
I talked to Mrs. Juana,
342
00:23:59,981 --> 00:24:03,568
who slipped and fell
when she walked out of her room.
343
00:24:03,651 --> 00:24:08,573
The result is that her body is sore,
and her left eye is purple.
344
00:24:09,449 --> 00:24:12,577
I wonder,
is this is negligence or not?
345
00:24:19,208 --> 00:24:22,086
This mind of mine.
This brain betrays me...
346
00:24:22,211 --> 00:24:23,921
Let go of it. Let go.
347
00:24:26,757 --> 00:24:29,427
Your brain can really betray you,
don't you think?
348
00:24:29,552 --> 00:24:30,761
Yes.
349
00:24:33,097 --> 00:24:38,019
I lived in another world for some time,
I didn't know where or who I was.
350
00:24:38,102 --> 00:24:43,107
During the afternoon, I was talking
to Mrs. Rubira about her personal life
351
00:24:43,441 --> 00:24:46,527
and about her stay at the nursing home.
352
00:24:47,361 --> 00:24:49,155
I have three children.
353
00:24:49,238 --> 00:24:50,615
Two girls and a boy.
354
00:24:50,698 --> 00:24:52,325
- Same as me.
- Really?
355
00:24:52,408 --> 00:24:55,119
Two girls and a boy.
356
00:24:55,203 --> 00:24:56,996
The boy is the middle one.
357
00:24:57,079 --> 00:24:58,915
Mine is the youngest.
358
00:24:58,998 --> 00:25:01,876
He's not so young anymore.
He has his own family now.
359
00:25:01,959 --> 00:25:03,002
Right.
360
00:25:03,085 --> 00:25:07,798
We were very close,
361
00:25:08,508 --> 00:25:10,843
but he married a woman that,
362
00:25:10,968 --> 00:25:14,055
when I began to get sick
and he took care of me,
363
00:25:14,180 --> 00:25:19,644
she said to my son: "Don't worry,
about your mom, she's fine."
364
00:25:19,769 --> 00:25:21,687
Later, I found out that she said
365
00:25:21,771 --> 00:25:25,024
"He cares more about his mother
than about me."
366
00:25:25,149 --> 00:25:27,527
She grew jealous of his mother.
367
00:25:28,653 --> 00:25:30,613
That happens all the time.
368
00:25:32,073 --> 00:25:35,076
Before I grew old,
I did everything for them,
369
00:25:35,159 --> 00:25:37,411
for my grandchildren, children,
for everyone.
370
00:25:37,537 --> 00:25:39,872
And when I started to get sick...
371
00:25:39,956 --> 00:25:42,416
Since the old woman
wasn't of any use anymore,
372
00:25:42,500 --> 00:25:43,876
they had to put her away.
373
00:25:43,960 --> 00:25:47,713
But you're doing very well now.
You look great.
374
00:25:47,838 --> 00:25:51,175
Yes, and I know that your children
are coming to see you very soon.
375
00:25:52,552 --> 00:25:54,554
Maybe God will hear you.
376
00:25:54,679 --> 00:25:55,888
I hope so.
377
00:26:00,434 --> 00:26:03,271
- Alright. I'll see you later.
- Goodbye.
378
00:26:03,396 --> 00:26:04,522
Ok.
379
00:26:07,441 --> 00:26:09,026
- Do you want some?
- No, thank you.
380
00:26:09,110 --> 00:26:10,111
You don't like it?
381
00:26:10,236 --> 00:26:12,613
- You have to go over there.
- I just had lunch.
382
00:26:24,500 --> 00:26:26,586
So then I have to go.
383
00:26:31,549 --> 00:26:35,845
At around six o'clock, Zoila and Marta
384
00:26:35,928 --> 00:26:38,931
start asking people
to open the main door.
385
00:26:42,852 --> 00:26:44,604
Oh, the door slammed shut.
386
00:26:44,729 --> 00:26:46,272
No, you closed it.
387
00:26:52,361 --> 00:26:54,864
Take me home, sir!
388
00:26:54,989 --> 00:26:56,866
Landlord!
389
00:26:57,658 --> 00:27:00,703
Open up, please!
390
00:27:00,828 --> 00:27:03,664
Sir, open up!
391
00:27:04,624 --> 00:27:06,250
Please.
392
00:27:10,421 --> 00:27:13,132
But how will I leave? How will I leave?
393
00:27:14,133 --> 00:27:16,552
I don't know.
394
00:27:17,428 --> 00:27:20,848
You, take me to my mother's house.
395
00:27:20,973 --> 00:27:24,101
Take me to my mother's house!
396
00:27:24,185 --> 00:27:28,230
They fool Marta and make her believe
that her mother is calling,
397
00:27:28,314 --> 00:27:30,149
but it's really the caregivers.
398
00:27:30,232 --> 00:27:34,403
They do this so she can be at ease
because nobody visits her.
399
00:27:35,071 --> 00:27:36,447
Hello?
400
00:27:36,530 --> 00:27:38,407
Hello. It's Marta's mother.
401
00:27:38,532 --> 00:27:41,911
Okay. Martita, look, your mom is calling.
Talk to her.
402
00:27:42,286 --> 00:27:44,038
- Here.
- You're so lucky!
403
00:27:44,121 --> 00:27:45,665
- Yes. Talk.
- Hello?
404
00:27:46,582 --> 00:27:51,754
Mommy, I've missed you so much.
You never come to visit me.
405
00:27:52,880 --> 00:27:57,677
But I'm here.
You have to come and get me.
406
00:28:00,680 --> 00:28:01,806
Okay.
407
00:28:03,182 --> 00:28:05,309
Me more than you.
408
00:28:06,185 --> 00:28:07,895
I'm so desperate.
409
00:28:08,771 --> 00:28:13,275
I'm desperate
because you never come to visit.
410
00:28:20,157 --> 00:28:23,536
Romulo.
Today I counted 40 women
411
00:28:23,619 --> 00:28:25,955
and four men, including myself.
412
00:28:28,457 --> 00:28:31,961
And I found the target!
She is in Room 17.
413
00:28:42,722 --> 00:28:45,433
Excuse me, ma'am.
Excuse me.
414
00:28:46,851 --> 00:28:48,978
- How are you?
- Fine.
415
00:28:49,270 --> 00:28:52,440
- And lunch, how was it?
- Good.
416
00:28:52,565 --> 00:28:54,650
And how are you being treated here?
417
00:28:54,734 --> 00:28:55,985
- Fine.
- Yes?
418
00:28:56,068 --> 00:28:58,446
I forgot to ask you your name.
419
00:28:59,655 --> 00:29:01,198
Sonia.
420
00:29:01,615 --> 00:29:03,951
I arrived here a few days ago.
421
00:29:04,076 --> 00:29:06,495
I'm just getting to know people.
422
00:29:06,620 --> 00:29:08,831
Asking them their names...
423
00:29:08,914 --> 00:29:10,708
...so I know what to call them.
424
00:29:10,833 --> 00:29:13,502
But you're looking great,
you're very pretty.
425
00:29:13,586 --> 00:29:15,004
A pretty lady.
426
00:29:16,672 --> 00:29:19,884
I'll come and visit you every day.
Bye.
427
00:29:19,967 --> 00:29:23,721
Hello Sergio,
I listened to your message
428
00:29:23,846 --> 00:29:27,767
and the truth is...
since you already know who the target is,
429
00:29:28,267 --> 00:29:31,061
don't be so inquisitive.
430
00:29:31,145 --> 00:29:34,690
Take it easy,
you've already fully identified her.
431
00:29:34,774 --> 00:29:37,860
Don't go into her room all the time.
432
00:29:37,943 --> 00:29:41,655
Let's not risk having this lady
get the wrong idea
433
00:29:41,739 --> 00:29:44,742
and accuse you of something.
Who knows...
434
00:29:44,867 --> 00:29:46,869
So please, be prudent.
435
00:30:03,093 --> 00:30:04,512
Excuse me.
436
00:30:04,637 --> 00:30:06,472
Good afternoon, Mrs. Sonia.
437
00:30:06,597 --> 00:30:08,432
- Good afternoon.
- How are you?
438
00:30:08,516 --> 00:30:09,517
- Good.
- Good?
439
00:30:09,642 --> 00:30:10,893
That's nice.
440
00:30:13,646 --> 00:30:15,773
Today feels cooler than yesterday, huh?
441
00:30:16,690 --> 00:30:17,817
Yes?
442
00:30:23,113 --> 00:30:27,785
Romulo: During the afternoon,
I kept a close eye on the target.
443
00:30:27,910 --> 00:30:29,912
When teatime came around,
444
00:30:30,037 --> 00:30:35,918
the physical therapist helped her walk
as part of her therapy.
445
00:31:01,151 --> 00:31:02,820
Do you know Mr. Sergio?
446
00:31:02,903 --> 00:31:04,822
- Would you like to be introduced?
- No.
447
00:31:04,947 --> 00:31:06,740
No, alright, no then.
448
00:31:12,621 --> 00:31:15,833
When he asked her
if she wanted to meet me,
449
00:31:15,958 --> 00:31:18,294
she said "No," angrily.
450
00:31:18,377 --> 00:31:20,838
She looks at me
as if I were the boogeyman.
451
00:31:21,422 --> 00:31:24,633
I've realized she's not a sociable person.
452
00:31:24,717 --> 00:31:28,387
If nobody talks to her,
she can be silent the whole day.
453
00:31:33,225 --> 00:31:35,269
That is today's report.
454
00:31:45,321 --> 00:31:46,614
Let's pray.
455
00:31:46,697 --> 00:31:50,075
Hail Mary, full of grace.
456
00:31:50,159 --> 00:31:54,955
The Lord is with you.
Blessed art thou amongst all women.
457
00:31:55,039 --> 00:31:57,958
Holy Mary, mother of God,
458
00:31:58,042 --> 00:32:03,714
pray for us sinners,
now and at the hour of our death, Amen.
459
00:32:03,839 --> 00:32:06,675
Sweet dreams and sleep well.
460
00:32:22,775 --> 00:32:24,652
I have to take you home.
461
00:32:32,993 --> 00:32:34,870
I talk to him.
462
00:32:35,829 --> 00:32:37,456
I always talk to him.
463
00:32:37,539 --> 00:32:38,624
Oh, that's nice.
464
00:32:38,707 --> 00:32:41,168
I look at him as if he were a person.
465
00:32:41,251 --> 00:32:42,294
Right.
466
00:32:43,170 --> 00:32:45,839
You can talk to him.
467
00:32:46,715 --> 00:32:48,258
And does he talk back?
468
00:32:48,384 --> 00:32:49,468
- No.
- No?
469
00:32:49,593 --> 00:32:52,471
He doesn't talk back, but I see him
470
00:32:52,554 --> 00:32:56,642
and tell him about me,
what's going on in my life.
471
00:32:58,143 --> 00:33:01,146
Miss, gentleman.
Does this open?
472
00:33:08,988 --> 00:33:10,698
And how can you open this?
473
00:33:10,823 --> 00:33:12,199
Does this open here?
474
00:33:12,324 --> 00:33:14,034
There's no key.
475
00:33:14,159 --> 00:33:15,619
The key's inside.
476
00:33:16,620 --> 00:33:18,163
Miss, hey...
477
00:33:18,247 --> 00:33:22,668
Gentleman, where can I put this?
478
00:33:23,043 --> 00:33:24,420
Nope.
479
00:33:50,821 --> 00:33:53,407
The bedroom is very, very clean.
480
00:34:00,622 --> 00:34:03,333
The shower is running.
481
00:34:04,460 --> 00:34:07,254
The water is hot.
482
00:34:07,337 --> 00:34:09,048
Water running.
483
00:34:13,385 --> 00:34:14,887
There it is.
484
00:34:32,112 --> 00:34:33,280
This bathroom...
485
00:34:35,282 --> 00:34:36,867
There's a potty with urine in it.
486
00:34:37,451 --> 00:34:39,369
Clothes inside the shower.
487
00:34:40,245 --> 00:34:42,539
It stinks like urine.
488
00:34:42,664 --> 00:34:44,500
Very dirty.
489
00:34:50,714 --> 00:34:52,049
Romulo.
490
00:34:52,549 --> 00:34:56,470
Look, I'm looking
at the rooms of ladies
491
00:34:56,553 --> 00:35:00,265
who are completely bedridden,
492
00:35:01,141 --> 00:35:04,061
who don't speak.
One of them is unconscious.
493
00:35:04,895 --> 00:35:09,441
And the other lady doesn't speak either,
she just makes faces,
494
00:35:09,566 --> 00:35:12,319
and puts her fingers in her mouth.
495
00:35:13,195 --> 00:35:19,451
Honestly,
seeing these old ladies is really hard.
496
00:35:19,535 --> 00:35:21,161
They're...
497
00:35:22,121 --> 00:35:25,874
It's really no way to live a life.
It's terrible.
498
00:35:49,148 --> 00:35:50,899
This is my room.
499
00:35:50,983 --> 00:35:52,818
- It's very nice.
- How have you been?
500
00:35:52,901 --> 00:35:54,528
I don't know if you've missed me.
501
00:35:54,653 --> 00:35:56,822
- I've been in bed for two days.
- Yes.
502
00:35:57,281 --> 00:35:59,658
They've brought everything to my bed.
503
00:35:59,741 --> 00:36:02,369
- That's good.
- Thankfully, I've recovered quickly.
504
00:36:02,494 --> 00:36:06,290
- They've taken good care of you, then.
- Yes, very good.
505
00:36:06,415 --> 00:36:08,542
- So don't leave!
- No.
506
00:36:08,625 --> 00:36:12,129
There's no reason for you to leave,
or for you to get depressed.
507
00:36:12,212 --> 00:36:13,380
No, not at all.
508
00:36:13,463 --> 00:36:17,801
Because if you're feeling sad,
you have to search for happiness!
509
00:36:17,885 --> 00:36:20,470
- Exactly. Yes, of course.
- Stay positive.
510
00:36:20,554 --> 00:36:22,514
It happened to me,
that's why I'm telling you.
511
00:36:22,639 --> 00:36:25,184
Yes, I'm a joyful man.
Yes, I'm cheerful.
512
00:36:26,059 --> 00:36:28,145
Well, and if I get depressed...
513
00:36:28,228 --> 00:36:30,147
I'll just grab my stuff and leave.
514
00:36:30,230 --> 00:36:32,566
Oh no! Under no circumstance!
515
00:36:33,442 --> 00:36:36,278
That's why I'm telling you, stay positive.
516
00:36:36,361 --> 00:36:38,030
Don't worry, it won't happen.
517
00:36:38,113 --> 00:36:41,074
I won't get depressed.
I'm happy.
518
00:36:41,158 --> 00:36:43,160
Yes, I'm happy.
519
00:36:43,243 --> 00:36:45,329
You're very comfortable here.
520
00:36:45,454 --> 00:36:47,039
- Yes, thank God.
- Are you feeling alright?
521
00:36:47,122 --> 00:36:48,165
- Yes.
- Yes?
522
00:36:48,290 --> 00:36:50,375
- It's been how many years...
- Do they treat you well?
523
00:36:50,459 --> 00:36:54,338
- I've been here for over 25 years.
- So you've been taken care of well.
524
00:36:54,421 --> 00:36:57,507
Look, since I'm autonomous,
525
00:36:57,591 --> 00:37:00,510
thanks to God and to the Virgin Mary,
526
00:37:01,386 --> 00:37:04,723
I can still, God willing,
527
00:37:04,806 --> 00:37:09,519
get around by myself even at my age.
I go to the hospital by myself.
528
00:37:09,603 --> 00:37:11,897
I do things all by myself,
529
00:37:12,731 --> 00:37:14,900
I go everywhere by myself.
530
00:37:14,983 --> 00:37:17,527
- Run errands by myself...
- That's a good thing.
531
00:37:17,611 --> 00:37:18,737
Yes.
532
00:37:18,820 --> 00:37:22,616
I go to the bank.
But the way things are now,
533
00:37:23,492 --> 00:37:27,079
I've seen so many terrible things
on the news
534
00:37:27,955 --> 00:37:31,875
- that now I'm afraid to go by myself.
- On your own, of course.
535
00:37:32,000 --> 00:37:33,835
So I had thought of you,
536
00:37:33,961 --> 00:37:37,214
the only other autonomous person
who can go out,
537
00:37:37,339 --> 00:37:41,551
to help me go across the street
for my pension.
538
00:37:41,677 --> 00:37:45,847
I would happily do so,
but you have to ask permission for me.
539
00:37:45,931 --> 00:37:47,766
- Right.
- Because I can't just leave.
540
00:37:47,891 --> 00:37:49,726
No, of course.
541
00:37:49,810 --> 00:37:51,895
I'll talk to the director.
542
00:37:54,022 --> 00:37:56,024
And you talked about this with him?
543
00:37:56,108 --> 00:37:58,277
Yes, we talked about it, but...
544
00:37:58,402 --> 00:38:01,989
I don't know
if you're going to authorize...
545
00:38:02,114 --> 00:38:05,784
Let me talk to Mr. Sergio,
I'll mention it and see if he wants to.
546
00:38:05,867 --> 00:38:07,244
- Okay?
- Okay.
547
00:38:08,495 --> 00:38:09,871
And I like him, you know?
548
00:38:09,997 --> 00:38:11,873
- You like Mr. Sergio?
- I like him.
549
00:38:11,999 --> 00:38:14,251
- And have you told him?
- No...
550
00:38:14,376 --> 00:38:15,460
Of course not.
551
00:38:15,544 --> 00:38:17,671
- I like Mr. Sergio because...
- Why?
552
00:38:17,796 --> 00:38:19,798
Because he's a gentleman.
553
00:38:19,923 --> 00:38:21,967
- He's handsome.
- Alright.
554
00:38:22,092 --> 00:38:24,469
- He knows how to lead a conversation.
- He's really interesting.
555
00:38:24,594 --> 00:38:26,388
- Yes.
- Alright.
556
00:38:26,471 --> 00:38:29,141
And I have the feeling
that he likes me too...
557
00:38:29,224 --> 00:38:32,519
And if there were a wedding here,
it would be spectacular!
558
00:38:32,602 --> 00:38:35,314
Of course, Bertita!
We have a nice chapel,
559
00:38:35,439 --> 00:38:36,523
we have a priest...
560
00:38:36,648 --> 00:38:40,736
It would be the first time
in the over 25 years I've been here
561
00:38:40,819 --> 00:38:43,822
that such an extraordinary thing
happened...
562
00:38:43,905 --> 00:38:45,073
It's never happened, ever.
563
00:38:45,198 --> 00:38:48,160
So you're already thinking about marriage?
564
00:38:48,243 --> 00:38:49,703
So this is serious.
565
00:38:50,579 --> 00:38:54,791
But why not, if I like him?
566
00:38:54,916 --> 00:38:58,545
I've been very picky all my life.
567
00:38:58,628 --> 00:39:01,006
Right.
But have you've had a boyfriend?
568
00:39:01,131 --> 00:39:03,967
I've had boyfriends,
but hugs and kisses don't mean a thing.
569
00:39:04,051 --> 00:39:07,721
- Nothing serious.
- And I've been very stubborn.
570
00:39:09,222 --> 00:39:13,226
I would consider
giving God my virginity
571
00:39:13,560 --> 00:39:15,896
through my future husband.
572
00:40:03,485 --> 00:40:06,571
- Is my hair dry already?
- Yes, miss.
573
00:40:14,955 --> 00:40:19,167
HAPPY ANNIVERSARY
574
00:41:06,256 --> 00:41:10,635
Romulo, this is the report
from today, Thursday, October 5th.
575
00:41:11,094 --> 00:41:13,513
At two o'clock, after lunch,
576
00:41:13,638 --> 00:41:17,767
we all went to the big room
to celebrate the home's anniversary.
577
00:41:18,101 --> 00:41:19,603
It was really nice.
578
00:41:19,728 --> 00:41:22,397
First, there was a vegetarian cocktail,
579
00:41:22,481 --> 00:41:25,567
which included roasted chicken
with salads,
580
00:41:25,650 --> 00:41:27,319
juice, and dessert.
581
00:41:27,444 --> 00:41:30,864
After that, I was elected king
of the nursing home.
582
00:41:30,947 --> 00:41:33,116
What do you think of our king, Mirta?
583
00:41:33,325 --> 00:41:34,618
He's very nice, first rate.
584
00:41:35,076 --> 00:41:36,745
And you, Raquelita?
585
00:41:36,828 --> 00:41:38,455
Great.
586
00:41:38,580 --> 00:41:40,290
Thank you, thank you.
587
00:41:41,833 --> 00:41:43,585
You're a heartbreaker, my king.
588
00:41:43,710 --> 00:41:46,796
So I wasn't wrong, isn't that right?
I wasn't wrong?
589
00:41:46,880 --> 00:41:48,465
No!
590
00:41:48,548 --> 00:41:50,967
There's someone looking at me
and saying,
591
00:41:51,051 --> 00:41:54,179
"I want to say something."
Let's go and ask.
592
00:41:55,847 --> 00:41:58,433
And Bertita,
what do you think of our king?
593
00:41:58,517 --> 00:41:59,893
What do you think?
594
00:42:00,977 --> 00:42:03,063
I'm in love with him!
595
00:42:07,192 --> 00:42:09,528
It looks like
there's going to be a wedding!
596
00:42:11,571 --> 00:42:15,242
I name you King!
597
00:42:16,409 --> 00:42:17,661
Bravo!
598
00:43:30,358 --> 00:43:33,153
Let me introduce you to your king,
Mr. Sergio.
599
00:43:36,323 --> 00:43:39,284
I'm delighted, gentleman.
600
00:43:41,369 --> 00:43:43,538
I hope we'll be very happy.
601
00:43:43,663 --> 00:43:45,707
Happy, exactly.
602
00:43:45,832 --> 00:43:46,958
Bravo!
603
00:44:12,442 --> 00:44:16,363
Look, I heard what you sent me
about the carnival,
604
00:44:16,488 --> 00:44:18,615
about the election of the queen,
605
00:44:18,740 --> 00:44:22,118
about you being chosen king.
It's all fine, and I'm happy for you.
606
00:44:22,202 --> 00:44:25,830
But there's something you haven't sent me.
607
00:44:26,706 --> 00:44:29,542
The situations I asked you for,
608
00:44:29,626 --> 00:44:35,590
the ones with substance, with details,
with solid foundations.
609
00:44:35,674 --> 00:44:38,259
That's what I need for the client.
610
00:44:45,183 --> 00:44:46,726
- Hi.
- Hi.
611
00:44:46,810 --> 00:44:48,561
- How are you doing?
- I'm good, and you?
612
00:44:48,645 --> 00:44:50,397
Fine as well, thank God.
613
00:44:50,522 --> 00:44:52,357
- That's good.
- That's what matters.
614
00:44:52,482 --> 00:44:53,983
I'm glad for you, yes.
615
00:44:59,906 --> 00:45:02,075
I go to bed so early.
616
00:45:02,158 --> 00:45:04,035
That's good for you.
617
00:45:04,119 --> 00:45:06,538
Yes, what else can I do alone?
618
00:45:22,303 --> 00:45:23,680
Today I followed the target,
619
00:45:23,763 --> 00:45:26,975
and I noticed
she has problems standing up.
620
00:45:27,058 --> 00:45:31,062
The caretakers must be close by
to help her.
621
00:45:32,564 --> 00:45:34,232
Oh! The lady, the lady!
622
00:45:46,077 --> 00:45:47,287
Sit down.
623
00:45:48,204 --> 00:45:50,665
Very good.
624
00:45:52,000 --> 00:45:53,918
My little chick.
625
00:46:02,427 --> 00:46:05,638
In the main hall,
I managed to talk to her,
626
00:46:05,722 --> 00:46:08,391
but she only replied the bare minimum.
627
00:46:09,392 --> 00:46:11,644
I think she doesn't like to talk to men.
628
00:46:21,362 --> 00:46:24,157
Why do you get angry when I touch you?
629
00:46:24,240 --> 00:46:26,910
No, because no one can touch me.
630
00:46:26,993 --> 00:46:29,454
Oh, and who bought you?
631
00:46:30,455 --> 00:46:33,124
I bought you, with my money.
632
00:46:35,168 --> 00:46:36,503
Don't fight.
633
00:46:36,586 --> 00:46:37,921
Be good friends.
634
00:46:39,088 --> 00:46:40,340
Relax.
635
00:46:42,926 --> 00:46:46,137
Relax, granny... relax.
636
00:46:49,641 --> 00:46:51,810
If my mom show's up, I'm leaving.
637
00:46:53,853 --> 00:46:59,776
He loves me, he loves me not.
638
00:47:00,485 --> 00:47:06,324
He loves me, he loves me not.
639
00:47:07,325 --> 00:47:08,618
He loves me...
640
00:47:10,245 --> 00:47:11,663
He loves me.
641
00:47:12,080 --> 00:47:13,081
That's really great.
642
00:47:13,164 --> 00:47:16,251
In spite of my more than 85 years.
643
00:47:16,376 --> 00:47:18,920
Yes. Of course.
644
00:47:19,003 --> 00:47:20,296
That's wonderful.
645
00:47:20,839 --> 00:47:23,466
This is a done deal.
For sure, for sure.
646
00:47:41,776 --> 00:47:42,610
Hello.
647
00:47:43,027 --> 00:47:46,614
You walked right by me,
and you didn't say hello.
648
00:47:46,739 --> 00:47:48,366
I was distracted...
649
00:47:48,449 --> 00:47:51,578
I wanted to talk to you, Mrs...
650
00:47:52,662 --> 00:47:54,205
- Mrs...
- Miss.
651
00:47:54,289 --> 00:47:56,040
- Miss Berta.
- Well...
652
00:47:56,916 --> 00:47:58,376
Tell me.
653
00:47:58,459 --> 00:48:01,713
I won't be coming with you
to get your pension.
654
00:48:02,589 --> 00:48:04,048
- You won't?
- No.
655
00:48:04,173 --> 00:48:06,426
The truth is, I'd rather not go out.
656
00:48:06,509 --> 00:48:09,429
I used to do it every day,
back home.
657
00:48:09,554 --> 00:48:12,223
I don't want to go out...
658
00:48:12,891 --> 00:48:17,145
...to the street with you
to get your pension.
659
00:48:18,354 --> 00:48:21,357
It was a way to get to know each other.
660
00:48:22,775 --> 00:48:25,278
But if you're not going
to open up to me...
661
00:48:25,403 --> 00:48:27,572
But we've already gotten
to know each other.
662
00:48:27,655 --> 00:48:28,781
Yes, but...
663
00:48:28,907 --> 00:48:33,703
- Yes. I even know your room.
- My bedroom.
664
00:48:33,786 --> 00:48:36,122
- And what do you think of it?
- It's pretty.
665
00:48:36,205 --> 00:48:39,459
Yes, pretty, and it has a nice view
of the square.
666
00:48:39,542 --> 00:48:41,169
Of the square, yes.
667
00:48:41,252 --> 00:48:44,380
You're in a five-star room.
668
00:48:44,464 --> 00:48:46,174
Yes...
669
00:48:46,257 --> 00:48:48,343
And about myself,
what do you think about me?
670
00:48:48,426 --> 00:48:50,094
- Excuse me?
- Myself.
671
00:48:50,219 --> 00:48:52,096
Well, you're nice.
672
00:48:52,180 --> 00:48:53,640
Thank you.
673
00:48:53,765 --> 00:48:56,935
Perhaps I'm fooling myself
with false illusions...
674
00:48:57,518 --> 00:48:59,604
- Let's speak frankly.
- Yes.
675
00:48:59,729 --> 00:49:00,855
If you're not interested...
676
00:49:00,939 --> 00:49:03,316
It's not that I don't want
to be with you,
677
00:49:03,441 --> 00:49:05,443
I don't want to be with anyone.
678
00:49:06,611 --> 00:49:10,406
I'm still grieving, ma'am.
679
00:49:11,699 --> 00:49:15,119
My wife is still here, and here.
680
00:49:16,412 --> 00:49:17,872
I'm still grieving,
681
00:49:17,997 --> 00:49:21,334
I don't need to go out with anyone.
682
00:49:21,626 --> 00:49:23,753
Sure, you know what?
683
00:49:24,629 --> 00:49:27,507
The problem was that, I said to myself:
684
00:49:27,590 --> 00:49:30,760
"Here's a man
who's very courteous, who..."
685
00:49:31,678 --> 00:49:37,934
Who could, in my head, who could possibly
keep me company...
686
00:49:38,059 --> 00:49:42,355
But on the contrary, if it's not possible,
I'll just be by myself...
687
00:49:42,480 --> 00:49:43,564
don't worry about it.
688
00:49:43,648 --> 00:49:45,817
I'll go everywhere by myself,
just like I've done until now.
689
00:49:45,942 --> 00:49:47,777
Thank you ma'am, thank you.
690
00:49:48,861 --> 00:49:52,490
For as long as God wants me
to be in good health...
691
00:49:52,573 --> 00:49:54,617
I'd rather be alone than in bad company.
692
00:49:54,701 --> 00:49:59,580
In the life the Lord has set out for me,
693
00:49:59,706 --> 00:50:04,627
if there is a stumbling block,
694
00:50:04,752 --> 00:50:09,590
I'll push the stumbling block to the side
695
00:50:09,674 --> 00:50:11,676
and carry on with my normal life.
696
00:50:22,145 --> 00:50:27,692
Love, love, love...
697
00:50:37,285 --> 00:50:38,953
- Hello?
- Hello.
698
00:50:39,078 --> 00:50:40,455
Yes?
699
00:50:40,538 --> 00:50:42,582
- Sergio?
- Speaking.
700
00:50:42,665 --> 00:50:44,375
Let me get to the point.
701
00:50:44,459 --> 00:50:47,295
You sent me a lot of videos,
702
00:50:47,420 --> 00:50:51,132
but in some you didn't record a thing,
703
00:50:52,008 --> 00:50:55,178
because the client is reporting a robbery
704
00:50:55,303 --> 00:50:57,555
that took place at the retirement home.
705
00:50:57,680 --> 00:50:59,640
Specifically, a theft.
706
00:51:00,433 --> 00:51:02,018
So...
707
00:51:06,898 --> 00:51:09,859
- Okay.
- Please.
708
00:51:09,942 --> 00:51:13,112
- Okay.
- I expect the report at 8 o'clock.
709
00:51:13,196 --> 00:51:14,739
Fine.
710
00:51:14,822 --> 00:51:16,449
- Alright?
- Yes.
711
00:51:16,532 --> 00:51:18,743
- Good luck.
- You too, bye.
712
00:51:19,619 --> 00:51:23,164
They like playing around.
713
00:51:23,247 --> 00:51:24,832
Yes, of course.
714
00:51:24,916 --> 00:51:28,169
Not me.
I say "no," and that's that.
715
00:51:28,294 --> 00:51:30,129
- Of course.
- Where is the money?
716
00:51:30,213 --> 00:51:31,464
- Not here?
- No.
717
00:51:31,547 --> 00:51:32,924
- Or here? No.
- No.
718
00:51:33,049 --> 00:51:34,550
- Or here? No.
719
00:51:34,634 --> 00:51:36,010
- Or here?
- Nothing, nothing.
720
00:51:36,094 --> 00:51:37,386
- Nothing.
- Nothing...
721
00:51:37,512 --> 00:51:39,764
Well, you screwed up.
722
00:51:41,933 --> 00:51:43,601
- There's nothing?
- You took my candy.
723
00:51:43,726 --> 00:51:45,019
The candy, yes.
724
00:51:45,103 --> 00:51:46,729
You've got fast hands.
725
00:51:47,605 --> 00:51:48,898
Alright, keep it.
726
00:51:48,981 --> 00:51:50,316
I'll eat this one.
727
00:51:50,441 --> 00:51:52,276
- Okay.
- Eat that one.
728
00:51:54,028 --> 00:51:56,656
Mom, you know...
729
00:51:56,739 --> 00:52:02,370
I love you too, and I'm trying
to get this man to give me the money.
730
00:52:03,871 --> 00:52:06,707
Yes, I don't have a dime.
731
00:52:07,583 --> 00:52:09,877
Wait, hold on a second.
732
00:52:09,961 --> 00:52:11,963
Is her mother alive?
733
00:52:12,088 --> 00:52:14,257
Hey, is her mother alive?
734
00:52:16,092 --> 00:52:18,177
- Give me the money.
- What money?
735
00:52:18,261 --> 00:52:20,221
The money I just handed you.
736
00:52:21,097 --> 00:52:24,851
- Anyone can lose money. Anyone.
- Yes, of course.
737
00:52:24,934 --> 00:52:27,478
Go and get the police.
738
00:52:45,079 --> 00:52:49,834
THIS ISN'T ELSITA'S, IT'S PETITA'S
739
00:53:11,105 --> 00:53:12,148
Romulo,
740
00:53:12,231 --> 00:53:16,360
last Wednesday I started following Marta
because she seemed suspicious.
741
00:53:24,493 --> 00:53:25,912
My things...
742
00:53:27,955 --> 00:53:29,790
Oh, these are mine.
743
00:53:31,626 --> 00:53:34,462
One, two and...
744
00:53:35,671 --> 00:53:37,215
And this one, look.
745
00:53:37,340 --> 00:53:39,550
And this one...
746
00:54:02,198 --> 00:54:04,825
I investigated Marta's room
747
00:54:04,951 --> 00:54:08,955
and found several objects
that belong to other people.
748
00:54:13,334 --> 00:54:16,337
Marta is very quick at taking things
749
00:54:16,420 --> 00:54:18,589
and making them disappear,
750
00:54:18,714 --> 00:54:21,050
but it's hard to get angry at her.
751
00:54:21,884 --> 00:54:24,720
I haven't seen any nurses stealing.
752
00:54:26,889 --> 00:54:28,766
"This is today's delivery."
753
00:54:32,186 --> 00:54:35,940
You sent me a photo of a silver necklace.
754
00:54:36,816 --> 00:54:38,776
It's a choker.
755
00:54:38,859 --> 00:54:41,320
A choker with a stone.
756
00:54:42,196 --> 00:54:45,658
I wrote you earlier
that the client told me
757
00:54:46,492 --> 00:54:49,370
that it belongs to the target?
758
00:54:51,372 --> 00:54:53,582
You wrote to me about...
759
00:54:54,500 --> 00:54:56,877
...about a necklace with a medallion,
760
00:54:57,753 --> 00:55:02,258
and this is a choker with a small pendant.
761
00:55:03,092 --> 00:55:04,260
A stone.
762
00:55:04,385 --> 00:55:06,262
I don't know if it's a stone or not.
763
00:55:06,345 --> 00:55:09,265
I saw the photo and it's a stone.
764
00:55:09,348 --> 00:55:11,684
Then it must be a stone.
765
00:55:12,560 --> 00:55:16,814
So now we've caught Marta.
766
00:55:16,939 --> 00:55:19,692
A rat who sneaks
into other people's rooms,
767
00:55:19,817 --> 00:55:24,196
she's earned the title of thief.
768
00:55:33,247 --> 00:55:34,623
Mr. Sergio.
769
00:55:37,084 --> 00:55:40,379
Mr. Sergio, have you seen my things?
770
00:55:40,463 --> 00:55:43,966
I had a schoolbag with my books.
771
00:55:45,176 --> 00:55:47,261
- Where?
- Here.
772
00:55:48,679 --> 00:55:50,765
But I haven't seen it.
773
00:55:50,848 --> 00:55:52,350
- You haven't?
- No.
774
00:55:55,603 --> 00:55:58,689
I had that, I had my schoolbag,
775
00:55:58,814 --> 00:56:00,691
my textbooks, everything.
776
00:56:00,816 --> 00:56:01,859
Okay.
777
00:56:01,942 --> 00:56:05,321
My mom told me,
"Take care of your things."
778
00:56:05,404 --> 00:56:07,740
And so I did, I took care of them.
779
00:56:07,823 --> 00:56:10,326
- Right. So where are they now?
- I don't know.
780
00:56:11,410 --> 00:56:14,038
- You didn't take very good care of them.
- No.
781
00:56:14,121 --> 00:56:16,957
- Maybe you left them outside.
- Maybe.
782
00:56:18,667 --> 00:56:24,840
Too bad. Those things are expensive.
783
00:56:35,559 --> 00:56:36,894
When I arrived here,
784
00:56:37,019 --> 00:56:41,065
you were the first person
I had the pleasure of speaking to.
785
00:56:41,565 --> 00:56:45,861
And after that, we've spoken
about four or five more times.
786
00:56:45,945 --> 00:56:47,696
- Yes.
- Of course.
787
00:56:48,614 --> 00:56:50,574
And you...
788
00:56:50,658 --> 00:56:54,161
And was I speaking coherently?
Perhaps I was speaking nonsense.
789
00:56:54,286 --> 00:56:56,622
Completely.
No, no ma'am. No...
790
00:56:57,248 --> 00:56:59,041
Completely coherent.
791
00:56:59,917 --> 00:57:04,296
Although sometimes,
you have difficulties remembering.
792
00:57:04,380 --> 00:57:07,716
But you weren't incoherent, at all.
793
00:57:08,217 --> 00:57:09,885
And, in fact, I must say
794
00:57:10,010 --> 00:57:14,432
that I don't remember talking to you
like we're talking now.
795
00:57:14,557 --> 00:57:16,058
You see?
796
00:57:16,183 --> 00:57:18,811
Every time we talk,
797
00:57:18,894 --> 00:57:21,981
I've asked you
if your family has visited you,
798
00:57:22,106 --> 00:57:25,651
and you never know,
if they have or haven't.
799
00:57:25,776 --> 00:57:28,737
You always say,
"To be honest, I don't remember."
800
00:57:28,821 --> 00:57:31,740
I think that perhaps
they do care about you.
801
00:57:32,616 --> 00:57:37,371
And just like you've talked to me
about five times, and you don't remember,
802
00:57:39,248 --> 00:57:43,544
it's quite possible you don't remember
that your children have come to see you.
803
00:57:49,258 --> 00:57:50,551
Good afternoon, girls.
804
00:57:50,634 --> 00:57:52,386
- Good afternoon.
- How are you?
805
00:57:52,470 --> 00:57:54,263
- Fine, and you?
- Good, darling.
806
00:57:55,431 --> 00:57:57,892
- You look good!
- Hey!
807
00:57:58,434 --> 00:58:00,269
There's a visitor here to see you.
808
00:58:02,146 --> 00:58:06,650
This visitor... we know him already.
809
00:58:06,775 --> 00:58:08,068
The godfather!
810
00:58:08,152 --> 00:58:10,779
- Sir.
- How's Marta doing?
811
00:58:10,863 --> 00:58:11,822
Not well.
812
00:58:11,906 --> 00:58:14,366
Not well? What happened?
813
00:58:17,828 --> 00:58:20,080
Marta, what happened to you?
814
00:58:20,206 --> 00:58:22,166
I lost my coat.
815
00:58:22,249 --> 00:58:24,376
- She lost her coat.
- I lost it yesterday.
816
00:58:24,460 --> 00:58:26,629
Darn! And how?
817
00:58:26,754 --> 00:58:28,631
Where? When? Why?
818
00:58:28,714 --> 00:58:31,800
I left it on top of the table, right?
819
00:58:31,926 --> 00:58:34,094
- I guess.
- And then I went somewhere.
820
00:58:34,178 --> 00:58:35,846
And then it wasn't there anymore.
821
00:58:36,222 --> 00:58:40,100
She was carrying the coat around,
and I told her, "Put it away."
822
00:58:40,184 --> 00:58:41,977
She didn't listen, and she lost it.
823
00:58:42,102 --> 00:58:44,897
- What color was the coat?
- Beige.
824
00:58:45,022 --> 00:58:49,693
Beige with yellow hairs.
825
00:58:59,787 --> 00:59:01,539
Well, I...
826
00:59:02,498 --> 00:59:04,792
I had a meeting with the client...
827
00:59:04,917 --> 00:59:07,586
- Can I ask you a question?
- Go ahead.
828
00:59:08,462 --> 00:59:13,133
Your client... she's apparently
very concerned for her mother.
829
00:59:14,051 --> 00:59:19,473
She tells you that she's worried,
that she wants me to do a good job...
830
00:59:20,349 --> 00:59:24,812
But I've never seen her. I think
she's never come to visit her mother.
831
00:59:25,688 --> 00:59:27,606
So where's the concern there?
832
00:59:28,482 --> 00:59:30,150
The thing is,
she works a lot during the week,
833
00:59:30,234 --> 00:59:32,403
so you haven't run into each other.
834
00:59:32,528 --> 00:59:35,114
- That's the thing.
- Okay.
835
00:59:35,239 --> 00:59:38,284
So, she urgently requested
836
00:59:38,409 --> 00:59:42,413
that you take note of her medicine.
837
00:59:42,496 --> 00:59:47,501
She has to take a pill called Ketia...
838
00:59:48,419 --> 00:59:50,170
...dianina.
839
00:59:50,254 --> 00:59:52,715
Keta, kietada... What?
840
00:59:54,174 --> 00:59:56,802
The names are difficult,
you should write them down.
841
00:59:56,885 --> 00:59:59,847
Ke - tia
842
00:59:59,930 --> 01:00:02,683
Ke - tia
843
01:00:04,059 --> 01:00:05,603
dianina.
844
01:00:06,604 --> 01:00:07,605
Right.
845
01:00:14,570 --> 01:00:18,574
Romulo.
Today, I kept close watch on the target.
846
01:00:18,699 --> 01:00:23,537
I was watching her at 6 o'clock,
and she wasn't given the Ketiapina.
847
01:00:23,621 --> 01:00:28,542
Hey, I think Mrs...
what's the name of the lady next door?
848
01:00:28,626 --> 01:00:29,752
Mrs...
849
01:00:29,877 --> 01:00:32,254
- Sonia?
- Yes.
850
01:00:32,338 --> 01:00:34,590
She has to take her medication.
851
01:00:34,673 --> 01:00:40,304
I asked a nurse, she told me the target
doesn't take any medication at that time.
852
01:00:40,763 --> 01:00:42,473
No, she doesn't take it at six.
853
01:00:42,598 --> 01:00:45,017
- She doesn't take it at six?
- No.
854
01:00:45,100 --> 01:00:46,769
No, she doesn't take it at six.
855
01:00:46,894 --> 01:00:50,814
- I thought she had to take it at six.
- No, she doesn't.
856
01:00:50,898 --> 01:00:54,485
You've got to be tactful and prudent.
857
01:00:54,568 --> 01:00:56,987
When you see that it's 6 o'clock
858
01:00:57,529 --> 01:00:59,031
and she's not getting her medication,
859
01:00:59,114 --> 01:01:02,701
you just tell me,
"She didn't get her medication."
860
01:01:02,785 --> 01:01:08,123
But don't go and say,
"Why didn't you give her the medicine?"
861
01:01:08,248 --> 01:01:09,583
She's going to say,
862
01:01:09,667 --> 01:01:13,420
"It's not your business
whether I give her the medicine or not.
863
01:01:13,504 --> 01:01:15,005
On what account?"
864
01:01:15,130 --> 01:01:17,383
So you've got to be prudent,
865
01:01:18,050 --> 01:01:20,135
you can't start an argument.
866
01:01:20,260 --> 01:01:24,306
Who told you
that I had an argument with the nurse?
867
01:01:24,556 --> 01:01:27,768
- No, no one has told me. You...
- You assumed.
868
01:01:27,851 --> 01:01:28,977
You assumed.
869
01:01:29,061 --> 01:01:33,899
No, the nurse just said
she didn't take her medicine at that time.
870
01:01:34,024 --> 01:01:35,984
- That's all.
- Okay.
871
01:01:36,360 --> 01:01:39,321
I guess you asked her,
"Why haven't you given her the medicine?"
872
01:01:39,405 --> 01:01:42,700
No. Don't imagine things
you haven't heard.
873
01:01:51,458 --> 01:01:53,585
You know what?
Someone told me something.
874
01:01:53,669 --> 01:01:54,753
Yes.
875
01:01:56,672 --> 01:01:58,674
That you got lost last night.
876
01:01:58,757 --> 01:02:00,509
- Last night? No.
- Yes. Yesterday.
877
01:02:00,634 --> 01:02:03,178
- And that you went outside.
- Huh?
878
01:02:03,303 --> 01:02:05,556
- That you went out onto the street.
- Really?
879
01:02:05,681 --> 01:02:07,224
Yes.
880
01:02:07,307 --> 01:02:11,228
And that the police took you away.
881
01:02:12,062 --> 01:02:13,856
- Yes?
- Yes. Is it true?
882
01:02:13,939 --> 01:02:16,233
- Yes.
- And what happened?
883
01:02:16,358 --> 01:02:18,402
- I got lost.
- You got lost?
884
01:02:19,319 --> 01:02:20,988
Oh. Okay.
885
01:02:21,113 --> 01:02:23,449
I'm going to take this
so it doesn't go to waste.
886
01:02:24,575 --> 01:02:27,161
Oh, you got some on your chest.
887
01:02:29,329 --> 01:02:30,831
- Lower, lower.
- There?
888
01:02:30,914 --> 01:02:32,875
There.
889
01:02:33,000 --> 01:02:33,834
Alright.
890
01:02:33,959 --> 01:02:37,045
You better wipe yourself,
do you have a napkin?
891
01:02:37,337 --> 01:02:38,589
Okay... Oh!
892
01:02:39,381 --> 01:02:42,468
Sit up. You've got to sit up.
893
01:02:42,926 --> 01:02:47,181
- Alright! See you later.
- Yes, but wipe yourself with a napkin.
894
01:02:49,224 --> 01:02:51,226
- Where is it?
- Here...
895
01:02:51,310 --> 01:02:52,436
Hand it to me.
896
01:02:57,608 --> 01:02:58,650
Alright?
897
01:02:58,776 --> 01:03:00,944
There, and there. Take it.
898
01:03:01,069 --> 01:03:01,945
Thank you.
899
01:03:03,030 --> 01:03:06,575
- Martita.
- I don't remember why I escaped.
900
01:03:06,658 --> 01:03:13,207
The police came, they arrested me,
they asked me my name, my...
901
01:03:14,041 --> 01:03:16,335
My worth, all my information.
902
01:03:16,835 --> 01:03:19,755
Did you go to the police
looking for your mother?
903
01:03:19,880 --> 01:03:22,299
I don't know why I went there.
904
01:03:22,591 --> 01:03:25,677
What we should do is call the police,
905
01:03:25,761 --> 01:03:31,642
and ask why they arrested me.
906
01:03:31,767 --> 01:03:33,185
Maybe you did something?
907
01:03:33,268 --> 01:03:35,854
No, I'm not a thief, no.
908
01:03:35,979 --> 01:03:38,941
I don't have any stolen things.
909
01:03:40,275 --> 01:03:42,486
- Nothing at all?
- No.
910
01:03:46,657 --> 01:03:48,534
Hello?
911
01:03:48,617 --> 01:03:50,410
Mommy?
912
01:03:50,536 --> 01:03:53,163
Why haven't you come to get me?
913
01:03:54,540 --> 01:03:59,419
But if I was bad,
you and her should have come.
914
01:03:59,545 --> 01:04:01,797
You should have come to see me.
915
01:04:01,880 --> 01:04:03,924
And ask questions.
916
01:04:04,132 --> 01:04:06,301
Ask questions.
917
01:04:06,426 --> 01:04:08,720
That's the most sensitive thing.
918
01:04:10,556 --> 01:04:12,140
Of course.
919
01:04:13,684 --> 01:04:15,143
Just imagine.
920
01:04:18,522 --> 01:04:20,983
It doesn't look like you miss me.
921
01:04:21,316 --> 01:04:26,572
Because if you did miss me,
you would come and get me. No matter how.
922
01:04:38,750 --> 01:04:41,795
I really like your verses,
do you know why?
923
01:04:42,296 --> 01:04:43,755
Because they rhyme well.
924
01:04:44,631 --> 01:04:46,300
Yes.
925
01:04:46,884 --> 01:04:52,014
There are verses that I don't really like
because they don't rhyme.
926
01:04:52,890 --> 01:04:55,017
I like everything that rhymes.
927
01:04:55,809 --> 01:04:59,146
- If it doesn't rhyme, I don't like it.
- It's not worth it.
928
01:05:00,314 --> 01:05:03,859
This is more for the youth
and for mothers.
929
01:05:03,984 --> 01:05:05,819
So then it's for me.
930
01:05:06,737 --> 01:05:09,239
If it's for the youth, then it's for me.
931
01:05:10,866 --> 01:05:13,785
No, it's not for you.
932
01:05:14,620 --> 01:05:17,205
- Is your mother still around?
- No.
933
01:05:17,331 --> 01:05:18,498
You see?
934
01:05:18,624 --> 01:05:21,293
Neither my mother nor my father are alive.
935
01:05:21,376 --> 01:05:23,420
I'm going to say it for both of us.
936
01:05:23,545 --> 01:05:26,340
"If your mother is still alive,
937
01:05:26,423 --> 01:05:29,635
thank the Lord who loves you so much,
938
01:05:29,718 --> 01:05:32,638
for not every mortal can boast
939
01:05:32,763 --> 01:05:35,974
such big joy or holy pleasure.
940
01:05:36,558 --> 01:05:39,686
But if she's gone to heaven,
941
01:05:40,354 --> 01:05:43,690
a mother's grave is such a holy place,
942
01:05:43,774 --> 01:05:47,069
that there's no holier place
to one's heart.
943
01:05:47,152 --> 01:05:50,489
When your soul is pierced by a cruel thorn
944
01:05:50,572 --> 01:05:54,368
go there to spread your sad tears."
945
01:05:55,702 --> 01:05:57,412
I liked it very much.
946
01:05:57,913 --> 01:06:01,792
Yes, because who else can recite poetry
to us around here?
947
01:06:01,875 --> 01:06:04,753
Nobody, not a person.
Especially not my husband.
948
01:06:05,629 --> 01:06:11,677
I had four children,
leaving all my joy for my old age,
949
01:06:12,552 --> 01:06:16,139
but here I am,
and there's not that much joy.
950
01:06:16,223 --> 01:06:19,559
All four of them, I raised them, and what?
951
01:06:19,643 --> 01:06:22,229
They're quite ungrateful.
952
01:06:22,312 --> 01:06:24,731
They're not the kind
who come around every Sunday.
953
01:06:24,898 --> 01:06:29,861
But I don't reproach them
because to each his own.
954
01:06:30,612 --> 01:06:34,366
Because they have their obligations,
they have other commitments.
955
01:06:34,491 --> 01:06:37,828
They're already married,
they have other families.
956
01:06:39,454 --> 01:06:42,082
They can't just think about their mother.
957
01:06:42,749 --> 01:06:46,545
So I don't reproach them.
If they don't come, they don't come.
958
01:06:58,181 --> 01:07:01,059
Life is cruel, after all.
959
01:07:29,254 --> 01:07:31,048
Hello Ms. Rubira.
960
01:07:31,173 --> 01:07:32,924
- Hello.
- How are you?
961
01:07:33,675 --> 01:07:36,261
I'm not feeling too well
because I'm dizzy.
962
01:07:36,344 --> 01:07:38,472
Really, you're dizzy?
963
01:07:38,555 --> 01:07:40,724
Why? Maybe you took some medication?
964
01:07:40,849 --> 01:07:44,811
I guess they gave me medication
since I haven't been feeling well lately.
965
01:07:45,645 --> 01:07:47,647
- You don't feel well right now?
- No.
966
01:07:50,025 --> 01:07:51,234
I feel dizzy.
967
01:07:51,359 --> 01:07:56,031
But...
Has the nurse seen you?
968
01:07:56,156 --> 01:08:00,452
No, because this hadn't happened
to me before.
969
01:08:00,577 --> 01:08:03,413
It's so strange,
what's happening to me now.
970
01:08:03,497 --> 01:08:05,207
If you want, we can go see her
971
01:08:06,166 --> 01:08:09,002
so she can tell us what you have.
972
01:08:09,127 --> 01:08:10,879
No, she has to come,
973
01:08:10,962 --> 01:08:13,924
because if I walk over there,
I could fall.
974
01:08:14,800 --> 01:08:16,718
But I can help you.
975
01:08:18,929 --> 01:08:21,098
What I feel now is anguish.
976
01:08:21,223 --> 01:08:23,725
You got scared. That's what happened.
977
01:08:32,734 --> 01:08:34,653
I don't know where I am.
978
01:08:35,529 --> 01:08:39,407
You're here at the home,
at the San Francisco Nursing Home.
979
01:08:46,123 --> 01:08:49,626
If you feel like crying, just cry.
980
01:08:49,709 --> 01:08:51,795
- Really?
- Of course.
981
01:08:51,920 --> 01:08:54,047
You'll feel more relieved.
982
01:08:54,131 --> 01:08:58,593
Yes...
Don't worry about me. Go ahead and cry.
983
01:09:00,428 --> 01:09:03,557
Because it's a way to vent your emotions.
984
01:09:03,640 --> 01:09:05,267
Cry. Cry.
985
01:09:06,101 --> 01:09:08,270
That will make you feel better.
Just cry.
986
01:09:09,271 --> 01:09:11,106
That will calm you down.
987
01:09:38,175 --> 01:09:41,720
Romulo, I went to see Maria
at the front desk
988
01:09:41,803 --> 01:09:44,139
and asked to look at the visitor's book,
989
01:09:44,264 --> 01:09:50,103
and I discovered that my friend Rubira
hasn't had any visitors at all this year.
990
01:09:50,187 --> 01:09:54,399
I want to ask you, if it's possible,
to use your contacts
991
01:09:54,524 --> 01:09:58,028
to get photographs of her relatives
so I can show them to her.
992
01:09:58,111 --> 01:10:02,616
She'd like that very much.
And I'm worried about her mental state.
993
01:10:36,566 --> 01:10:40,111
Happy birthday to you,
994
01:10:40,987 --> 01:10:44,407
happy birthday to you.
995
01:10:45,283 --> 01:10:49,663
Happy birthday, dear Daddy,
996
01:10:50,497 --> 01:10:54,668
Happy birthday to you.
997
01:10:54,793 --> 01:10:56,670
You have to be happy, dad!
998
01:10:56,753 --> 01:10:58,672
Right?
999
01:10:58,755 --> 01:11:01,132
Yes... And this beauty?
1000
01:11:02,259 --> 01:11:05,220
Hello.
Hello, how are you?
1001
01:11:07,764 --> 01:11:09,099
How are you?
1002
01:11:12,269 --> 01:11:13,770
- Hello.
- Hello.
1003
01:11:13,895 --> 01:11:16,022
- How are you?
- Very well.
1004
01:11:17,440 --> 01:11:20,277
- Happy birthday.
- Thank you, dear.
1005
01:11:21,111 --> 01:11:23,697
- Hi, dad.
- Hi, son.
1006
01:11:23,822 --> 01:11:26,157
- Happy birthday.
- Thank you.
1007
01:11:26,283 --> 01:11:29,536
We hadn't called you,
because we were coming.
1008
01:11:38,878 --> 01:11:41,965
HAPPY BIRTHDAY
1009
01:11:42,382 --> 01:11:44,551
Surprise!
1010
01:11:53,893 --> 01:11:56,980
- Congratulations!
- Thank you very much.
1011
01:11:57,063 --> 01:11:59,649
Everybody here loves you very much.
1012
01:11:59,774 --> 01:12:00,900
Thank you very much.
1013
01:12:07,449 --> 01:12:12,912
Happy Birthday!
Thank you for the company you give us.
1014
01:12:13,621 --> 01:12:16,291
- I love you.
- I love you too.
1015
01:12:16,374 --> 01:12:17,459
Have a great time.
1016
01:12:19,711 --> 01:12:21,963
Mr. Sergio, since it's your birthday,
1017
01:12:22,088 --> 01:12:24,049
we have a present for you.
1018
01:12:24,174 --> 01:12:26,009
But this is more than enough!
1019
01:12:26,092 --> 01:12:29,179
No, there's still much more.
We're just getting started.
1020
01:12:29,304 --> 01:12:30,680
Since today is your birthday,
1021
01:12:30,764 --> 01:12:34,184
we present to you Mr. Freddy Torrealba
and Patricio Osorio.
1022
01:12:34,267 --> 01:12:35,226
Applause!
1023
01:12:41,399 --> 01:12:45,695
Every time I kiss you,
I want more
1024
01:12:49,324 --> 01:12:54,162
Every time I see you,
I go crazy
1025
01:12:56,206 --> 01:13:01,169
Every time,
when I look at you, every time
1026
01:13:02,629 --> 01:13:05,924
It's like discovering...
1027
01:13:06,800 --> 01:13:10,553
...the universe
1028
01:13:11,513 --> 01:13:15,433
I love you
1029
01:13:15,517 --> 01:13:19,020
I love you
1030
01:13:19,896 --> 01:13:25,860
And you're the center of my heart
1031
01:13:27,153 --> 01:13:29,864
I love you
1032
01:13:30,698 --> 01:13:34,202
I love you
1033
01:13:35,995 --> 01:13:40,583
Like the earth loves the sun.
1034
01:14:02,772 --> 01:14:04,482
Who is this person?
1035
01:14:12,532 --> 01:14:14,492
This is Carmen, my daughter.
1036
01:14:15,368 --> 01:14:17,245
- No.
- No?
1037
01:14:18,288 --> 01:14:20,331
- Claudia?
- No.
1038
01:14:20,415 --> 01:14:22,417
- Another granddaughter.
- Carmen Rubi?
1039
01:14:22,500 --> 01:14:24,794
- Ana Maria?
- There you go!
1040
01:14:30,008 --> 01:14:33,761
Here's another picture.
1041
01:14:34,762 --> 01:14:36,264
This is Carmen Rubi.
1042
01:14:37,599 --> 01:14:39,851
Right, and then?
1043
01:14:39,976 --> 01:14:42,395
- Claudia.
- What a memory!
1044
01:14:42,979 --> 01:14:46,608
What a memory, Mrs. Rubira!
Congratulations.
1045
01:14:47,734 --> 01:14:49,777
- Very good-looking.
- Yes.
1046
01:14:50,653 --> 01:14:52,530
My daughters were very pretty.
1047
01:14:52,655 --> 01:14:54,115
And this one is very pretty.
1048
01:14:55,742 --> 01:14:59,329
You must have been very pretty
when you were young, too.
1049
01:14:59,412 --> 01:15:02,916
- I don't think so.
- Yes. You had something to do with it.
1050
01:15:03,625 --> 01:15:05,793
What do you think of this?
1051
01:15:05,919 --> 01:15:07,921
- Marvelous.
- Isn't it?
1052
01:15:08,004 --> 01:15:11,007
- It's beautiful, I'm so grateful.
- Yes, you're welcome.
1053
01:15:11,090 --> 01:15:13,635
- Take care of these.
- Yes.
1054
01:15:19,974 --> 01:15:22,101
- In your hands.
- Thank you very much.
1055
01:15:28,233 --> 01:15:30,818
I haven't done anything serious.
1056
01:15:30,902 --> 01:15:36,074
God knows, he is watching me and knows
that I haven't done anything wrong.
1057
01:15:38,117 --> 01:15:41,329
- They took me just in case.
- Okay.
1058
01:15:42,914 --> 01:15:44,415
I'm sorry,
1059
01:15:44,499 --> 01:15:48,461
but I couldn't send you anything
because I was sick in bed.
1060
01:15:48,545 --> 01:15:50,213
So I'm very sorry.
1061
01:15:50,296 --> 01:15:52,799
I'll send you yesterday's report today.
1062
01:15:52,882 --> 01:15:56,553
But I couldn't do anything yesterday
because I went to bed sick.
1063
01:16:01,516 --> 01:16:06,104
I'll send the report today.
1064
01:16:07,021 --> 01:16:10,483
My life is so...
1065
01:16:10,608 --> 01:16:13,945
Because my husband...
1066
01:16:18,366 --> 01:16:22,203
Forgive me, but I'm a person too!
1067
01:16:23,079 --> 01:16:28,751
I'm a person and I respect you,
so you should too.
1068
01:16:29,627 --> 01:16:33,798
Okay.
Fine. But as I told you,
1069
01:16:33,881 --> 01:16:38,511
I'll send yesterday's report now.
You can't treat me like this.
1070
01:16:39,429 --> 01:16:41,306
Because...
1071
01:16:41,389 --> 01:16:44,892
Okay, fine, I'll send you the report.
1072
01:16:56,821 --> 01:17:01,534
The ambulance is here,
prepare everything and bring the cellphone.
1073
01:17:06,497 --> 01:17:08,458
- Is it coming now?
- Yes.
1074
01:17:10,960 --> 01:17:12,378
Be careful.
1075
01:17:16,883 --> 01:17:20,720
How long will it take to stabilize her
at the hospital?
1076
01:17:20,845 --> 01:17:23,973
Sometimes they stay in the hospital.
1077
01:17:24,682 --> 01:17:26,809
She might stay there for a few days.
1078
01:17:31,439 --> 01:17:34,567
Depending on whether it's a stroke or not.
1079
01:17:34,651 --> 01:17:36,402
Of course.
1080
01:17:42,575 --> 01:17:48,748
My hands must admire you
1081
01:17:50,166 --> 01:17:56,214
I'd like to see you
1082
01:18:01,302 --> 01:18:07,642
To love like You love
1083
01:18:09,394 --> 01:18:15,942
To feel like You feel
1084
01:18:18,569 --> 01:18:25,410
To see the world through your eyes
1085
01:18:26,744 --> 01:18:30,206
Like I always said, an enviable mind.
1086
01:18:31,082 --> 01:18:32,500
With her poems,
1087
01:18:32,625 --> 01:18:36,838
she was the first person
to greet our visitors with her poetry.
1088
01:18:36,921 --> 01:18:40,299
And before dying, as we always do,
1089
01:18:40,383 --> 01:18:44,637
our residents tell us what they want,
when they go to heaven.
1090
01:18:45,054 --> 01:18:47,974
So, as we sadly say our goodbyes,
1091
01:18:48,057 --> 01:18:53,479
we also feel happy to pay this tribute
to our dear and beloved Petita.
1092
01:18:56,482 --> 01:18:58,901
"If your mother is still alive,
1093
01:18:58,985 --> 01:19:02,238
thank the Lord who loves you so much,
1094
01:19:02,572 --> 01:19:05,074
for not every mortal can boast
1095
01:19:05,950 --> 01:19:09,454
such big joy or holy pleasure.
1096
01:19:10,413 --> 01:19:13,040
If your mother is still alive, be good
1097
01:19:13,124 --> 01:19:16,043
because she who carried you one day
1098
01:19:16,169 --> 01:19:19,046
continued to suffer and rejoice.
1099
01:19:19,922 --> 01:19:22,967
She kept watch by night and worked by day.
1100
01:19:23,050 --> 01:19:26,345
A song from her lips lulled you to sleep.
1101
01:19:26,429 --> 01:19:29,182
And upon waking, her lips kissed you.
1102
01:19:30,224 --> 01:19:32,310
But if she's gone to heaven,
1103
01:19:33,019 --> 01:19:36,397
and you can no longer
make her happy on Earth,
1104
01:19:37,273 --> 01:19:42,612
lay the memories of your flowers
on the cold ground that covers her.
1105
01:19:44,280 --> 01:19:46,991
A mother's grave is such a holy place,
1106
01:19:47,074 --> 01:19:50,411
that there's no holier place
to one's heart.
1107
01:19:50,495 --> 01:19:53,206
When your soul is pierced by a cruel thorn,
1108
01:19:54,165 --> 01:19:57,335
go there to cry your sad tears."
1109
01:20:36,165 --> 01:20:37,792
Shall we go?
1110
01:20:40,878 --> 01:20:45,758
We can take a taxi, okay?
1111
01:20:53,391 --> 01:20:58,437
Romulo, I know you asked for hard facts
and not opinions.
1112
01:20:58,521 --> 01:21:01,983
But I'm going to voice my opinions anyway.
1113
01:21:02,108 --> 01:21:05,027
The residents here feel lonely.
1114
01:21:05,152 --> 01:21:09,282
They aren't being visited,
and some have been abandoned.
1115
01:21:10,157 --> 01:21:13,578
Loneliness is the worst thing
about this place.
1116
01:21:13,911 --> 01:21:18,624
There's no crime for the client
to report to the authorities.
1117
01:21:18,708 --> 01:21:22,628
Her mother is definitely in good hands.
1118
01:21:22,753 --> 01:21:25,548
The target needs special care,
1119
01:21:25,631 --> 01:21:29,093
and we don't know
whether the client can provide it.
1120
01:21:29,176 --> 01:21:32,430
I don't understand the point of
doing this investigation.
1121
01:21:32,513 --> 01:21:36,225
The client should do it herself,
she's her mother.
1122
01:21:36,309 --> 01:21:38,352
She should face her own faults.
1123
01:21:38,436 --> 01:21:42,398
That's why she can't live with herself
or visit her mother.
1124
01:21:43,691 --> 01:21:46,611
Lastly.
When am I leaving?
1125
01:21:46,736 --> 01:21:49,572
Please reply soon.
I want to go back home.
1126
01:21:49,655 --> 01:21:50,823
Sergio.
1127
01:22:00,541 --> 01:22:01,584
Hello Sergio.
1128
01:22:01,667 --> 01:22:04,879
I find your investigation very clear.
1129
01:22:05,004 --> 01:22:08,132
You have done an excellent job.
1130
01:22:08,257 --> 01:22:11,010
As for you leaving,
hold on just a little bit more
1131
01:22:11,135 --> 01:22:12,887
to do it as it should be done.
1132
01:22:13,012 --> 01:22:16,891
I know you are exhausted
and that this has stressed you,
1133
01:22:17,016 --> 01:22:21,187
but give me two days
to get you out the proper way.
1134
01:22:28,527 --> 01:22:29,987
Why are you leaving?
1135
01:22:31,322 --> 01:22:32,698
Because...
1136
01:22:33,574 --> 01:22:38,996
If it were my call, honestly,
I would love to stay longer.
1137
01:22:40,164 --> 01:22:46,128
But, as I told you, I have my roots...
my kids, my grandkids,
1138
01:22:47,004 --> 01:22:50,132
I have a one-year-old grandson
who melts my heart.
1139
01:22:50,216 --> 01:22:51,717
So...
1140
01:22:51,842 --> 01:22:55,054
So, that is why I want to leave,
1141
01:22:55,179 --> 01:22:57,556
and it's not that I want to,
but I must.
1142
01:22:57,640 --> 01:22:59,809
Thank you for everything.
1143
01:23:00,309 --> 01:23:02,144
I promise I'll visit.
1144
01:23:03,020 --> 01:23:04,897
You are my friends.
1145
01:23:05,398 --> 01:23:06,691
Thank you.
1146
01:23:06,816 --> 01:23:09,819
You've been very kind to me,
1147
01:23:11,320 --> 01:23:16,701
so I'm taking a fond memory with me.
1148
01:23:17,034 --> 01:23:20,538
In my nights, you'll always be there.
1149
01:23:20,663 --> 01:23:23,874
I love you, too.
I loved you ever since I met you.
1150
01:23:23,958 --> 01:23:27,211
Me too, thank you.
1151
01:23:27,378 --> 01:23:30,715
- And I'm going to come and visit you.
- Alright!
1152
01:23:30,798 --> 01:23:36,804
My good friend.
A friend, and I don't have male friends.
1153
01:23:37,680 --> 01:23:39,890
- But now you do.
- Now I have one.
1154
01:23:40,766 --> 01:23:44,020
I told you that I am sentimental.
Don't make me cry.
1155
01:23:46,772 --> 01:23:51,527
Everything will be alright.
In this life, everything has a solution.
1156
01:24:02,663 --> 01:24:04,457
Maybe my mom will come...
1157
01:24:19,555 --> 01:24:21,140
Godfather!
1158
01:24:21,223 --> 01:24:23,100
- Hi.
- You are finally going home.
81280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.