All language subtitles for The.Mole.Agent.2020.SPANISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,908 --> 00:01:15,242 Okay. 2 00:01:17,411 --> 00:01:18,788 Okay. 3 00:01:18,871 --> 00:01:22,708 ELDERLY MALE NEEDED 4 00:01:22,833 --> 00:01:27,046 RETIRED, BETWEEN 80 AND 90 YEARS OLD. 5 00:01:27,171 --> 00:01:32,301 INDEPENDENT, DISCRETE AND COMPETENT WITH TECHNOLOGY. 6 00:01:46,315 --> 00:01:49,610 I bought the newspaper and saw an ad that said, 7 00:01:49,693 --> 00:01:54,323 "Man needed. 8 00:01:55,324 --> 00:01:57,368 Between 80 and 90 years old." 9 00:02:00,371 --> 00:02:04,667 And I thought, am I crazy, or what? Because it didn't make sense to me. 10 00:02:04,750 --> 00:02:06,085 Between 80 and 90 years old? 11 00:02:06,210 --> 00:02:11,715 You go somewhere for a job interview, and as soon as you say how old you are, 12 00:02:11,799 --> 00:02:16,053 it's over. It's an impediment. 13 00:02:16,137 --> 00:02:18,639 They don't like having elderly people. 14 00:02:18,722 --> 00:02:20,808 Despite the fact that I look young. 15 00:02:20,891 --> 00:02:22,518 I look and I feel young, too. 16 00:02:22,601 --> 00:02:25,312 How good are you with technology? 17 00:02:25,980 --> 00:02:30,192 - I'm on the internet through WiFi. - Ok. 18 00:02:30,317 --> 00:02:36,490 But I don't use it for one simple reason: I think it's unnecessary. 19 00:02:39,118 --> 00:02:41,829 It's not working. There it is! 20 00:02:41,912 --> 00:02:45,082 - Look, it's not working. - Let me see. 21 00:02:45,166 --> 00:02:48,836 See? I'm pressing the button. And I can see you from head to toe. 22 00:02:48,919 --> 00:02:50,296 But it doesn't work. 23 00:02:52,464 --> 00:02:57,011 One, two, three, four, five six, seven, 24 00:02:57,136 --> 00:02:59,346 eight, nine, ten, 25 00:02:59,430 --> 00:03:02,016 eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen. 26 00:03:02,892 --> 00:03:04,685 You took fifteen pictures of me! 27 00:03:05,561 --> 00:03:07,855 The job we've been asked to carry out 28 00:03:08,731 --> 00:03:13,360 involves having to bring in a person, 29 00:03:14,528 --> 00:03:16,113 an intelligence agent. 30 00:03:17,573 --> 00:03:19,074 A mole agent. 31 00:03:19,200 --> 00:03:21,869 Right. Mole agent. Could you please explain that to me? 32 00:03:21,952 --> 00:03:24,163 - A spy. - Oh, right. A spy. 33 00:03:24,288 --> 00:03:28,000 Without anyone knowing that you're a spy. 34 00:03:28,876 --> 00:03:32,838 And you're going to be keeping an eye on everything that is going on. 35 00:03:32,922 --> 00:03:36,133 Would you have a problem, say, for ethical or moral reasons, 36 00:03:36,217 --> 00:03:39,303 that would make you say, "I'm snitching on these old folks"? 37 00:03:39,386 --> 00:03:40,554 - None. - None? 38 00:03:41,138 --> 00:03:42,223 No, not at all. 39 00:03:43,182 --> 00:03:45,017 Even more, I'm interested in it. 40 00:03:45,476 --> 00:03:47,353 Do we have your wife's approval 41 00:03:47,436 --> 00:03:52,066 so that you can check into a nursing home for three months? 42 00:03:55,236 --> 00:03:58,656 My wife left me three beautiful children 43 00:03:59,573 --> 00:04:03,619 who are married and have their own kids, 44 00:04:03,744 --> 00:04:07,206 but... they're always making sure I'm alright. 45 00:04:07,331 --> 00:04:12,294 Would they be against you living in a nursing home for three months? 46 00:04:12,378 --> 00:04:14,380 If I get this job, 47 00:04:14,505 --> 00:04:16,257 I won't have any trouble, 48 00:04:16,382 --> 00:04:19,635 because I'm the one who makes decisions about myself. 49 00:04:49,415 --> 00:04:54,044 "Target" is what we call the person who is put under surveillance. 50 00:04:54,795 --> 00:04:56,171 You will be given a mission. 51 00:04:56,255 --> 00:04:58,465 I'll give you a name, I'll show you a picture, 52 00:04:58,549 --> 00:05:02,094 I'll tell you which person you'll have to keep an eye on in there. 53 00:05:02,219 --> 00:05:05,055 I was hired by the target's daughter. 54 00:05:05,139 --> 00:05:06,181 Okay. 55 00:05:06,307 --> 00:05:09,101 So you will be doing the work inside, 56 00:05:09,184 --> 00:05:12,646 and I will report back to the daughter 57 00:05:12,730 --> 00:05:16,859 who believes that her mother is being mistreated, robbed, 58 00:05:16,984 --> 00:05:19,445 and beaten in there. Do you understand? 59 00:05:20,487 --> 00:05:24,199 So you're going to be my eyes, you're going to be my ears. 60 00:05:24,658 --> 00:05:26,076 Any information is valuable: 61 00:05:26,160 --> 00:05:30,914 if you see that the toilets are filthy, or that there isn't any toilet paper, 62 00:05:30,998 --> 00:05:34,293 or that the old folks are all walking around in dirty diapers, 63 00:05:34,418 --> 00:05:38,630 or that the caretakers are bang! Slap! Or God knows what! 64 00:05:38,964 --> 00:05:40,466 You tell me everything. 65 00:05:40,591 --> 00:05:44,887 So you have to reassure me that you have this person 66 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 under surveillance. 67 00:05:46,680 --> 00:05:48,807 - You have to be very subtle. - Yes, of course. 68 00:05:48,891 --> 00:05:52,186 Without anyone noticing, because if they discover you, 69 00:05:52,936 --> 00:05:54,605 that means the job is over. 70 00:05:58,609 --> 00:06:00,444 This is the target. 71 00:06:01,320 --> 00:06:03,572 Her name is Sonia Perez. 72 00:06:03,697 --> 00:06:06,200 Sergio, please try... 73 00:06:07,117 --> 00:06:10,788 Try to memorize this lady. 74 00:06:10,871 --> 00:06:13,248 - That grandma? - Yes, that grandma. 75 00:06:13,332 --> 00:06:17,127 Because you won't have access to any pictures other than these. 76 00:06:23,342 --> 00:06:25,511 You are looking at 77 00:06:25,844 --> 00:06:29,598 the front of the San Francisco retirement home, 78 00:06:30,724 --> 00:06:34,395 in the El Monte district. 79 00:07:30,993 --> 00:07:34,997 Alright, now you're going to call me on FaceTime. 80 00:07:36,748 --> 00:07:38,083 Alright. 81 00:07:40,169 --> 00:07:41,795 I can see you there, sir. 82 00:07:42,796 --> 00:07:45,883 But call me. It's no use seeing me, 83 00:07:46,258 --> 00:07:47,968 I'm not going to be close to your camera. 84 00:07:49,094 --> 00:07:50,554 You have to call me first. 85 00:07:50,637 --> 00:07:52,055 Right. 86 00:07:52,139 --> 00:07:54,141 Hello, Romulo. 87 00:07:54,975 --> 00:07:56,727 I can see you. 88 00:07:56,810 --> 00:07:58,145 But you haven't called me. 89 00:07:59,813 --> 00:08:00,939 Okay. 90 00:08:06,820 --> 00:08:08,947 Answer the call. Slide it. 91 00:08:09,740 --> 00:08:12,534 - Which, the green one? - Accept the call. There. 92 00:08:12,618 --> 00:08:13,744 Okay. 93 00:08:15,412 --> 00:08:18,332 No. Hold it up, hold it up. Look at yourself. 94 00:08:19,875 --> 00:08:21,919 - Can you see me? - Yes, I can. 95 00:08:22,002 --> 00:08:23,712 - Yes? Am I on the screen? - Yes. 96 00:08:23,795 --> 00:08:25,214 - And you're here. - Yes. 97 00:08:25,297 --> 00:08:26,673 Look, 98 00:08:26,798 --> 00:08:31,470 you're going to call me on the phone to let me know that you've got 99 00:08:31,595 --> 00:08:34,264 "an urgent delivery." 100 00:08:35,474 --> 00:08:37,559 That's going to be our code. 101 00:08:37,684 --> 00:08:38,936 "A delivery." 102 00:08:39,019 --> 00:08:40,854 That means you've got 103 00:08:40,938 --> 00:08:43,190 - some important information. - Right. 104 00:08:43,273 --> 00:08:45,192 QSL QAP. 105 00:08:45,526 --> 00:08:49,655 Let's meet at the QTH. Do you understand? 106 00:08:51,240 --> 00:08:52,824 Not a thing. 107 00:08:53,867 --> 00:08:57,829 Send me a voice message through WhatsApp. 108 00:09:07,089 --> 00:09:11,051 Sergio, what are we going to do when you're not right next to me? 109 00:09:11,176 --> 00:09:12,678 That's why I'm telling you, focus. 110 00:09:12,761 --> 00:09:14,805 Concentrate when I'm explaining something. 111 00:09:16,223 --> 00:09:18,350 I'm going to buy you some "Actebral"... 112 00:09:19,560 --> 00:09:20,686 For your memory. 113 00:09:21,103 --> 00:09:22,896 - What's it called? - "Actebral." 114 00:09:24,982 --> 00:09:26,900 This, what is this? 115 00:09:28,110 --> 00:09:28,902 A pen. 116 00:09:29,027 --> 00:09:33,532 If you look at it with the magnifying glass, at that dot on top. 117 00:09:34,032 --> 00:09:35,325 - Do you see it? - Yes. 118 00:09:35,450 --> 00:09:38,370 That's the camera. The micro-camera. 119 00:09:39,580 --> 00:09:43,500 I'm filming you now. 120 00:09:44,334 --> 00:09:46,503 I'm going to turn it around. 121 00:09:46,587 --> 00:09:48,630 Now I'm going to turn it off. 122 00:09:50,841 --> 00:09:52,968 These are spy glasses. 123 00:09:53,051 --> 00:09:55,846 - You turn them on just like the pen. - Okay. 124 00:09:55,929 --> 00:09:58,390 - Did it vibrate? - Yes. 125 00:09:58,473 --> 00:10:00,684 - Yes. - Did you feel it in your hand? 126 00:10:00,767 --> 00:10:03,395 Well, that means you're recording. 127 00:10:03,520 --> 00:10:04,855 Right now. 128 00:10:06,064 --> 00:10:07,774 Who are you recording? 129 00:10:07,899 --> 00:10:12,571 Slowly, not so... No, like this. Pan. 130 00:10:13,155 --> 00:10:15,616 Great. That's it. 131 00:10:18,035 --> 00:10:20,662 But don't make that spy expression. 132 00:10:20,746 --> 00:10:24,291 - Be more... - But you guys know that I'm a spy. 133 00:10:24,374 --> 00:10:27,210 - They won't know in there. - Nobody knows. 134 00:10:29,921 --> 00:10:32,215 Gentleman, could you take me home? 135 00:10:32,841 --> 00:10:34,009 Please, take me out. 136 00:10:34,843 --> 00:10:37,804 - Please. - I don't have the key. 137 00:10:38,805 --> 00:10:41,808 - My hands are busy. - You, girl, come. 138 00:10:41,933 --> 00:10:46,647 Please, help me since the gentleman has his hands tied up. 139 00:10:48,607 --> 00:10:50,233 You! You! 140 00:10:51,818 --> 00:10:52,819 Her? 141 00:11:02,371 --> 00:11:03,914 There's a camera above us. 142 00:11:04,748 --> 00:11:07,376 There's a machine up there. Up there. 143 00:11:07,459 --> 00:11:10,796 It's for listening to our conversation. 144 00:11:11,046 --> 00:11:15,008 Yes, they can hear everything and their ears are covered. 145 00:11:15,133 --> 00:11:20,263 I thought they were filming a movie, but not spying on us. 146 00:11:21,807 --> 00:11:24,726 Yes, it's like a movie that they're filming. 147 00:11:26,687 --> 00:11:28,855 I don't know what it'll turn out to be. 148 00:11:54,923 --> 00:11:57,259 Okay, Sergio, Dalal. 149 00:11:57,884 --> 00:12:00,887 Look, on the 20th, 21st, 150 00:12:01,012 --> 00:12:03,849 you and I are going to take him there. 151 00:12:03,932 --> 00:12:06,351 You, as his daughter, and I, 152 00:12:06,435 --> 00:12:10,188 for all purposes, and this you have to keep in mind, 153 00:12:10,272 --> 00:12:13,567 am your favorite godson. Alright? 154 00:12:14,693 --> 00:12:15,694 Any questions? 155 00:12:15,819 --> 00:12:21,241 What I'm worried about is that my dad... My mother passed away a few months ago. 156 00:12:21,908 --> 00:12:24,453 Not having him around for three months will be hard 157 00:12:24,578 --> 00:12:26,413 after losing my mom. 158 00:12:26,496 --> 00:12:31,001 Will we be able to see my dad? For how long on weekends? 159 00:12:31,084 --> 00:12:33,795 How long can he leave the nursing home for? 160 00:12:33,879 --> 00:12:37,048 If the establishment's management allows it 161 00:12:37,132 --> 00:12:40,218 and authorizes it under your responsibility, yes. 162 00:12:40,302 --> 00:12:44,765 But I can't ignore the rules of the nursing home. 163 00:12:44,890 --> 00:12:49,519 Because if every elder wants to go out, well, just imagine. 164 00:12:49,603 --> 00:12:51,563 Many of them are going to get lost. 165 00:12:51,938 --> 00:12:55,692 And can he have any legal problems if anybody finds out that 166 00:12:55,776 --> 00:12:59,237 he's there filming and investigating? 167 00:12:59,321 --> 00:13:03,158 Because he will be filming without permission, 168 00:13:03,283 --> 00:13:05,994 because you can't just walk into a home and start filming like that. 169 00:13:06,119 --> 00:13:08,038 From a legal perspective, 170 00:13:09,331 --> 00:13:13,251 the client and I have signed a confidentiality agreement. 171 00:13:13,960 --> 00:13:17,881 She can't misuse the information that I'll give her 172 00:13:17,964 --> 00:13:22,093 because she's only interested in knowing how her mother is. 173 00:13:22,219 --> 00:13:24,763 Dalal, and if you're concerned about the film, 174 00:13:24,888 --> 00:13:27,766 we're already filming inside the nursing home, 175 00:13:27,849 --> 00:13:31,436 and they know that if a new resident arrives, we'd like to focus on him. 176 00:13:31,937 --> 00:13:34,606 In this case, this is your father. 177 00:13:34,689 --> 00:13:35,774 Alright? 178 00:13:35,899 --> 00:13:38,443 But yes, they don't know he's a spy. 179 00:13:38,985 --> 00:13:41,863 Look, for my daughter to be at ease. 180 00:13:43,031 --> 00:13:45,867 You see that I go out, 181 00:13:46,701 --> 00:13:49,079 we live right by the shopping center. I go the mall, 182 00:13:49,204 --> 00:13:50,914 which I know by heart by now, 183 00:13:51,039 --> 00:13:54,084 because even with my eyes closed, I'd know where all the stores are. 184 00:13:54,918 --> 00:13:58,630 So that also gets boring after a while. 185 00:13:59,506 --> 00:14:03,134 Taking a walk, getting some sunshine, 186 00:14:03,260 --> 00:14:06,263 looking at the pretty trees, the little birds... 187 00:14:06,346 --> 00:14:08,265 It also gets boring. 188 00:14:10,141 --> 00:14:13,520 And going back to the apartment... 189 00:14:14,062 --> 00:14:17,023 I'm kind of growing desperate. 190 00:14:17,691 --> 00:14:22,946 And I find that this has truly been something mentally liberating to me. 191 00:14:23,864 --> 00:14:29,327 Mentally tiring, but liberating at the same time, 192 00:14:30,036 --> 00:14:35,250 because it's like I'm beginning to feel like the person I used to be. 193 00:14:36,418 --> 00:14:40,255 Now, I'm not thinking of your mother all the time, 194 00:14:40,338 --> 00:14:43,008 which was happening to me at home. 195 00:14:43,091 --> 00:14:46,970 Everything I looked at reminded me of mom. 196 00:14:47,762 --> 00:14:50,724 Now I get home so exhausted, so tired, 197 00:14:50,849 --> 00:14:53,059 that I walk in and all I want is my bed. 198 00:14:54,311 --> 00:14:58,481 So, my mind is starting to get some clarity. 199 00:14:59,900 --> 00:15:02,861 I'm happy with this, 200 00:15:04,112 --> 00:15:08,408 and I want you to be happy, too, but at ease. 201 00:15:10,118 --> 00:15:11,286 Alright? 202 00:15:19,961 --> 00:15:22,088 - How are you? - Good, how are you? 203 00:15:22,213 --> 00:15:25,258 - Hello, how are you doing? - Good, and you? 204 00:15:25,383 --> 00:15:27,427 Fine, thank you. 205 00:15:27,552 --> 00:15:30,597 How are you, ma'am? Nice to meet you. 206 00:15:30,972 --> 00:15:34,851 As I was telling you, this is the garden. 207 00:15:34,935 --> 00:15:36,603 It's beautiful. 208 00:15:36,728 --> 00:15:40,190 Here, you can spend time during summer 209 00:15:40,273 --> 00:15:44,778 or share the afternoon with your children. 210 00:15:45,654 --> 00:15:47,280 These are the railings. 211 00:15:47,364 --> 00:15:51,368 Although you might say, "I don't need them," 212 00:15:52,243 --> 00:15:54,287 - sometimes we do need them. - Right. 213 00:15:54,371 --> 00:15:59,668 So remember that you have the railings to hold onto if you need it. 214 00:15:59,751 --> 00:16:01,211 - Sure. - Alright? 215 00:16:01,294 --> 00:16:04,798 We've got shared rooms like this one, 216 00:16:04,923 --> 00:16:07,634 with two beds and one private bathroom. 217 00:16:08,259 --> 00:16:10,971 - Okay. - And we've got single rooms... 218 00:16:15,934 --> 00:16:19,062 ...where there is only one bed and a bathroom. 219 00:16:21,314 --> 00:16:25,318 With time, you'll get to know the place more. 220 00:16:25,402 --> 00:16:26,611 Alright. 221 00:16:30,740 --> 00:16:35,078 Please drive safely. 222 00:16:36,121 --> 00:16:37,539 - Take care. - I love you. 223 00:16:37,622 --> 00:16:38,790 Love you too. 224 00:16:42,127 --> 00:16:43,628 - Take care. - I love you. 225 00:16:45,255 --> 00:16:49,009 ...and give bread to those who do not have it. Amen. 226 00:16:49,134 --> 00:16:53,638 In the name of the Father, the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 227 00:17:12,323 --> 00:17:14,534 I heard that tomorrow we'll have 40 degrees. 228 00:17:14,617 --> 00:17:15,744 That's good. 229 00:17:19,706 --> 00:17:21,291 The new man arrived. 230 00:17:21,416 --> 00:17:23,126 He's a gentleman. 231 00:17:23,251 --> 00:17:25,670 Yes, he looks like... 232 00:17:27,005 --> 00:17:28,339 He looks lucid. 233 00:17:29,883 --> 00:17:32,427 Did you meet the new man? 234 00:17:32,510 --> 00:17:33,636 No. 235 00:17:33,720 --> 00:17:36,681 I like him because I think he looks very gentlemanly. 236 00:17:38,641 --> 00:17:42,103 Everything I've talked with him about... ...has been great. 237 00:17:42,979 --> 00:17:45,815 Really? Did you already talk to him? 238 00:17:45,899 --> 00:17:46,816 Yes. 239 00:18:05,001 --> 00:18:08,671 This is my dessert. You can have it. 240 00:18:08,755 --> 00:18:10,340 Thanks, but I have mine. 241 00:18:15,553 --> 00:18:17,347 Why don't we bring him over here? 242 00:18:19,849 --> 00:18:22,060 There's room here for two. 243 00:18:22,185 --> 00:18:24,062 Until he gets used to being here. 244 00:18:25,105 --> 00:18:26,564 If he does get used to it, 245 00:18:26,648 --> 00:18:29,692 because some never do and they leave. 246 00:18:30,568 --> 00:18:33,154 Maybe he likes being alone. 247 00:18:34,072 --> 00:18:35,448 It depends. 248 00:18:38,326 --> 00:18:43,081 It makes me sad when they bring people here 249 00:18:43,206 --> 00:18:46,835 who can be autonomous in their homes, 250 00:18:46,918 --> 00:18:48,253 and they get brought here. 251 00:18:48,378 --> 00:18:51,089 But maybe he feels lonely at home. 252 00:19:09,149 --> 00:19:10,233 "Good afternoon." 253 00:19:13,403 --> 00:19:15,780 How are you? 254 00:19:19,659 --> 00:19:21,828 Are you getting used to it? 255 00:19:21,911 --> 00:19:23,830 Are you getting used to being here? 256 00:19:23,913 --> 00:19:27,167 I can't say anything yet, because today is my second day. 257 00:19:28,835 --> 00:19:30,545 But are you from Santiago? 258 00:19:30,628 --> 00:19:32,547 From Santiago, the capital. 259 00:19:32,630 --> 00:19:33,715 Right. 260 00:19:33,798 --> 00:19:35,425 Did you leave your family there? 261 00:19:35,508 --> 00:19:37,093 Yes, I did. 262 00:19:37,177 --> 00:19:39,179 - Your wife? - I'm a widower. 263 00:19:40,013 --> 00:19:42,223 Oh. Do you have any children? 264 00:19:42,348 --> 00:19:44,058 Yes. I have a family. 265 00:19:44,184 --> 00:19:47,020 - How many children? - Three children, five grandchildren. 266 00:19:47,145 --> 00:19:48,646 Wow! 267 00:19:49,522 --> 00:19:51,149 - That's a lot! - Yes. 268 00:19:51,274 --> 00:19:52,400 Just for me. 269 00:19:54,277 --> 00:19:56,196 - What else? - He says he's a widower. 270 00:19:57,322 --> 00:19:58,990 The gentleman is a widower. 271 00:20:00,408 --> 00:20:02,952 Yes, and since recently, four months ago. 272 00:20:09,751 --> 00:20:10,919 Hello? 273 00:20:11,002 --> 00:20:12,754 - Sergio. - Yes? 274 00:20:12,837 --> 00:20:14,672 - Excuse me. - What? 275 00:20:14,797 --> 00:20:17,884 I wanted to ask you something. What's your QTH? 276 00:20:20,094 --> 00:20:23,389 I'll get back to you tomorrow, I haven't studied that yet. 277 00:20:24,557 --> 00:20:26,267 - You must study... - Okay. 278 00:20:26,392 --> 00:20:28,770 So I can ask you in code. 279 00:20:28,895 --> 00:20:29,896 - Alright. - Okay? 280 00:20:30,021 --> 00:20:32,482 I'll get back to you tomorrow with the answers. 281 00:20:33,399 --> 00:20:34,567 Yes, please. 282 00:20:34,651 --> 00:20:36,986 At least write them down in your notebook. 283 00:20:37,111 --> 00:20:38,905 - Yes, yes. - Alright? 284 00:20:38,988 --> 00:20:42,742 QSL... Listen, QSL, QAP. 285 00:20:42,825 --> 00:20:44,327 Okay. 286 00:20:44,452 --> 00:20:47,080 So you can answer in the same code. 287 00:20:47,163 --> 00:20:49,666 - Alright. - Take the picture, too. Okay? 288 00:20:49,749 --> 00:20:51,084 Yes. 289 00:20:51,167 --> 00:20:53,002 - Good. - Alright. 290 00:20:53,127 --> 00:20:54,212 Bye. 291 00:21:23,950 --> 00:21:26,494 Hold on, hold on. Someone is coming soon. 292 00:21:27,787 --> 00:21:29,747 Lift your arms. 293 00:21:30,873 --> 00:21:33,251 Move your arms to the right, 294 00:21:33,376 --> 00:21:34,711 To the right! 295 00:21:34,836 --> 00:21:36,504 To the right! 296 00:21:36,587 --> 00:21:37,922 Which is the right side? 297 00:21:38,047 --> 00:21:39,632 Good, to the left! 298 00:21:40,508 --> 00:21:41,884 Right. 299 00:21:41,968 --> 00:21:43,678 Left. 300 00:21:43,761 --> 00:21:45,263 Down. 301 00:21:45,388 --> 00:21:46,639 Up. 302 00:21:46,764 --> 00:21:47,974 Down. 303 00:21:48,057 --> 00:21:49,142 Up. 304 00:21:49,225 --> 00:21:50,476 Down. 305 00:21:50,601 --> 00:21:53,604 One, two, three, 306 00:21:53,688 --> 00:21:54,939 without going down. 307 00:21:55,023 --> 00:21:57,066 Four, five... 308 00:22:01,195 --> 00:22:02,363 Romulo, 309 00:22:02,488 --> 00:22:05,283 this is the report for today, Wednesday, 310 00:22:05,408 --> 00:22:09,037 I was in the large room, looking around for the target. 311 00:22:09,912 --> 00:22:12,040 I had about four candidates, 312 00:22:12,123 --> 00:22:14,959 but all ladies look the same to me. 313 00:22:16,586 --> 00:22:18,338 What's her name? 314 00:22:18,463 --> 00:22:20,465 I don't remember, I don't know. 315 00:22:21,549 --> 00:22:24,302 The lady sitting next to you, what's her name? 316 00:22:25,428 --> 00:22:28,639 Her name is Clotilde. 317 00:22:29,766 --> 00:22:31,476 - Her? - She's Clotilde. 318 00:22:32,352 --> 00:22:35,188 I still haven't found anyone named Sonia. 319 00:22:46,407 --> 00:22:48,993 Later I talked to Mrs. Petronila. 320 00:22:49,077 --> 00:22:52,622 She entertained me with some of her poems. 321 00:22:53,831 --> 00:22:55,583 "I'll toast to life: 322 00:22:56,084 --> 00:22:58,294 when there's love and comprehension, 323 00:22:58,419 --> 00:23:01,672 there's no pain or injury to be felt. 324 00:23:02,173 --> 00:23:05,676 Living well gives us a flourishing old age, 325 00:23:05,802 --> 00:23:09,514 work and honesty bring joy to mankind, 326 00:23:09,597 --> 00:23:12,683 and life ends on the smoothest of terms." 327 00:23:12,767 --> 00:23:14,018 Beautiful. 328 00:23:14,102 --> 00:23:16,562 You have a great memory, ma'am. 329 00:23:16,646 --> 00:23:17,855 Congratulations. 330 00:23:17,939 --> 00:23:22,902 She says she's being well taken care of, but she complains that things get lost. 331 00:23:23,236 --> 00:23:26,406 The other day, I was wearing a blue shirt, 332 00:23:26,781 --> 00:23:30,785 I had written my initials on it. 333 00:23:30,868 --> 00:23:34,789 "P.A." with a black pen, right here. 334 00:23:34,872 --> 00:23:36,666 - Right. - And the lady that stole it 335 00:23:36,791 --> 00:23:41,129 marked her initials on the back with red and blue. 336 00:23:41,212 --> 00:23:44,841 In big letters, her initials. 337 00:23:45,091 --> 00:23:47,093 Just one time, I lost some money, 338 00:23:47,218 --> 00:23:52,348 but it was a stranger, I don't know, maybe a visitor... 339 00:23:53,224 --> 00:23:55,184 - But not the workers here. - Just once? 340 00:23:55,268 --> 00:23:56,436 Just once. 341 00:23:56,561 --> 00:23:59,897 After tea time, I talked to Mrs. Juana, 342 00:23:59,981 --> 00:24:03,568 who slipped and fell when she walked out of her room. 343 00:24:03,651 --> 00:24:08,573 The result is that her body is sore, and her left eye is purple. 344 00:24:09,449 --> 00:24:12,577 I wonder, is this is negligence or not? 345 00:24:19,208 --> 00:24:22,086 This mind of mine. This brain betrays me... 346 00:24:22,211 --> 00:24:23,921 Let go of it. Let go. 347 00:24:26,757 --> 00:24:29,427 Your brain can really betray you, don't you think? 348 00:24:29,552 --> 00:24:30,761 Yes. 349 00:24:33,097 --> 00:24:38,019 I lived in another world for some time, I didn't know where or who I was. 350 00:24:38,102 --> 00:24:43,107 During the afternoon, I was talking to Mrs. Rubira about her personal life 351 00:24:43,441 --> 00:24:46,527 and about her stay at the nursing home. 352 00:24:47,361 --> 00:24:49,155 I have three children. 353 00:24:49,238 --> 00:24:50,615 Two girls and a boy. 354 00:24:50,698 --> 00:24:52,325 - Same as me. - Really? 355 00:24:52,408 --> 00:24:55,119 Two girls and a boy. 356 00:24:55,203 --> 00:24:56,996 The boy is the middle one. 357 00:24:57,079 --> 00:24:58,915 Mine is the youngest. 358 00:24:58,998 --> 00:25:01,876 He's not so young anymore. He has his own family now. 359 00:25:01,959 --> 00:25:03,002 Right. 360 00:25:03,085 --> 00:25:07,798 We were very close, 361 00:25:08,508 --> 00:25:10,843 but he married a woman that, 362 00:25:10,968 --> 00:25:14,055 when I began to get sick and he took care of me, 363 00:25:14,180 --> 00:25:19,644 she said to my son: "Don't worry, about your mom, she's fine." 364 00:25:19,769 --> 00:25:21,687 Later, I found out that she said 365 00:25:21,771 --> 00:25:25,024 "He cares more about his mother than about me." 366 00:25:25,149 --> 00:25:27,527 She grew jealous of his mother. 367 00:25:28,653 --> 00:25:30,613 That happens all the time. 368 00:25:32,073 --> 00:25:35,076 Before I grew old, I did everything for them, 369 00:25:35,159 --> 00:25:37,411 for my grandchildren, children, for everyone. 370 00:25:37,537 --> 00:25:39,872 And when I started to get sick... 371 00:25:39,956 --> 00:25:42,416 Since the old woman wasn't of any use anymore, 372 00:25:42,500 --> 00:25:43,876 they had to put her away. 373 00:25:43,960 --> 00:25:47,713 But you're doing very well now. You look great. 374 00:25:47,838 --> 00:25:51,175 Yes, and I know that your children are coming to see you very soon. 375 00:25:52,552 --> 00:25:54,554 Maybe God will hear you. 376 00:25:54,679 --> 00:25:55,888 I hope so. 377 00:26:00,434 --> 00:26:03,271 - Alright. I'll see you later. - Goodbye. 378 00:26:03,396 --> 00:26:04,522 Ok. 379 00:26:07,441 --> 00:26:09,026 - Do you want some? - No, thank you. 380 00:26:09,110 --> 00:26:10,111 You don't like it? 381 00:26:10,236 --> 00:26:12,613 - You have to go over there. - I just had lunch. 382 00:26:24,500 --> 00:26:26,586 So then I have to go. 383 00:26:31,549 --> 00:26:35,845 At around six o'clock, Zoila and Marta 384 00:26:35,928 --> 00:26:38,931 start asking people to open the main door. 385 00:26:42,852 --> 00:26:44,604 Oh, the door slammed shut. 386 00:26:44,729 --> 00:26:46,272 No, you closed it. 387 00:26:52,361 --> 00:26:54,864 Take me home, sir! 388 00:26:54,989 --> 00:26:56,866 Landlord! 389 00:26:57,658 --> 00:27:00,703 Open up, please! 390 00:27:00,828 --> 00:27:03,664 Sir, open up! 391 00:27:04,624 --> 00:27:06,250 Please. 392 00:27:10,421 --> 00:27:13,132 But how will I leave? How will I leave? 393 00:27:14,133 --> 00:27:16,552 I don't know. 394 00:27:17,428 --> 00:27:20,848 You, take me to my mother's house. 395 00:27:20,973 --> 00:27:24,101 Take me to my mother's house! 396 00:27:24,185 --> 00:27:28,230 They fool Marta and make her believe that her mother is calling, 397 00:27:28,314 --> 00:27:30,149 but it's really the caregivers. 398 00:27:30,232 --> 00:27:34,403 They do this so she can be at ease because nobody visits her. 399 00:27:35,071 --> 00:27:36,447 Hello? 400 00:27:36,530 --> 00:27:38,407 Hello. It's Marta's mother. 401 00:27:38,532 --> 00:27:41,911 Okay. Martita, look, your mom is calling. Talk to her. 402 00:27:42,286 --> 00:27:44,038 - Here. - You're so lucky! 403 00:27:44,121 --> 00:27:45,665 - Yes. Talk. - Hello? 404 00:27:46,582 --> 00:27:51,754 Mommy, I've missed you so much. You never come to visit me. 405 00:27:52,880 --> 00:27:57,677 But I'm here. You have to come and get me. 406 00:28:00,680 --> 00:28:01,806 Okay. 407 00:28:03,182 --> 00:28:05,309 Me more than you. 408 00:28:06,185 --> 00:28:07,895 I'm so desperate. 409 00:28:08,771 --> 00:28:13,275 I'm desperate because you never come to visit. 410 00:28:20,157 --> 00:28:23,536 Romulo. Today I counted 40 women 411 00:28:23,619 --> 00:28:25,955 and four men, including myself. 412 00:28:28,457 --> 00:28:31,961 And I found the target! She is in Room 17. 413 00:28:42,722 --> 00:28:45,433 Excuse me, ma'am. Excuse me. 414 00:28:46,851 --> 00:28:48,978 - How are you? - Fine. 415 00:28:49,270 --> 00:28:52,440 - And lunch, how was it? - Good. 416 00:28:52,565 --> 00:28:54,650 And how are you being treated here? 417 00:28:54,734 --> 00:28:55,985 - Fine. - Yes? 418 00:28:56,068 --> 00:28:58,446 I forgot to ask you your name. 419 00:28:59,655 --> 00:29:01,198 Sonia. 420 00:29:01,615 --> 00:29:03,951 I arrived here a few days ago. 421 00:29:04,076 --> 00:29:06,495 I'm just getting to know people. 422 00:29:06,620 --> 00:29:08,831 Asking them their names... 423 00:29:08,914 --> 00:29:10,708 ...so I know what to call them. 424 00:29:10,833 --> 00:29:13,502 But you're looking great, you're very pretty. 425 00:29:13,586 --> 00:29:15,004 A pretty lady. 426 00:29:16,672 --> 00:29:19,884 I'll come and visit you every day. Bye. 427 00:29:19,967 --> 00:29:23,721 Hello Sergio, I listened to your message 428 00:29:23,846 --> 00:29:27,767 and the truth is... since you already know who the target is, 429 00:29:28,267 --> 00:29:31,061 don't be so inquisitive. 430 00:29:31,145 --> 00:29:34,690 Take it easy, you've already fully identified her. 431 00:29:34,774 --> 00:29:37,860 Don't go into her room all the time. 432 00:29:37,943 --> 00:29:41,655 Let's not risk having this lady get the wrong idea 433 00:29:41,739 --> 00:29:44,742 and accuse you of something. Who knows... 434 00:29:44,867 --> 00:29:46,869 So please, be prudent. 435 00:30:03,093 --> 00:30:04,512 Excuse me. 436 00:30:04,637 --> 00:30:06,472 Good afternoon, Mrs. Sonia. 437 00:30:06,597 --> 00:30:08,432 - Good afternoon. - How are you? 438 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 - Good. - Good? 439 00:30:09,642 --> 00:30:10,893 That's nice. 440 00:30:13,646 --> 00:30:15,773 Today feels cooler than yesterday, huh? 441 00:30:16,690 --> 00:30:17,817 Yes? 442 00:30:23,113 --> 00:30:27,785 Romulo: During the afternoon, I kept a close eye on the target. 443 00:30:27,910 --> 00:30:29,912 When teatime came around, 444 00:30:30,037 --> 00:30:35,918 the physical therapist helped her walk as part of her therapy. 445 00:31:01,151 --> 00:31:02,820 Do you know Mr. Sergio? 446 00:31:02,903 --> 00:31:04,822 - Would you like to be introduced? - No. 447 00:31:04,947 --> 00:31:06,740 No, alright, no then. 448 00:31:12,621 --> 00:31:15,833 When he asked her if she wanted to meet me, 449 00:31:15,958 --> 00:31:18,294 she said "No," angrily. 450 00:31:18,377 --> 00:31:20,838 She looks at me as if I were the boogeyman. 451 00:31:21,422 --> 00:31:24,633 I've realized she's not a sociable person. 452 00:31:24,717 --> 00:31:28,387 If nobody talks to her, she can be silent the whole day. 453 00:31:33,225 --> 00:31:35,269 That is today's report. 454 00:31:45,321 --> 00:31:46,614 Let's pray. 455 00:31:46,697 --> 00:31:50,075 Hail Mary, full of grace. 456 00:31:50,159 --> 00:31:54,955 The Lord is with you. Blessed art thou amongst all women. 457 00:31:55,039 --> 00:31:57,958 Holy Mary, mother of God, 458 00:31:58,042 --> 00:32:03,714 pray for us sinners, now and at the hour of our death, Amen. 459 00:32:03,839 --> 00:32:06,675 Sweet dreams and sleep well. 460 00:32:22,775 --> 00:32:24,652 I have to take you home. 461 00:32:32,993 --> 00:32:34,870 I talk to him. 462 00:32:35,829 --> 00:32:37,456 I always talk to him. 463 00:32:37,539 --> 00:32:38,624 Oh, that's nice. 464 00:32:38,707 --> 00:32:41,168 I look at him as if he were a person. 465 00:32:41,251 --> 00:32:42,294 Right. 466 00:32:43,170 --> 00:32:45,839 You can talk to him. 467 00:32:46,715 --> 00:32:48,258 And does he talk back? 468 00:32:48,384 --> 00:32:49,468 - No. - No? 469 00:32:49,593 --> 00:32:52,471 He doesn't talk back, but I see him 470 00:32:52,554 --> 00:32:56,642 and tell him about me, what's going on in my life. 471 00:32:58,143 --> 00:33:01,146 Miss, gentleman. Does this open? 472 00:33:08,988 --> 00:33:10,698 And how can you open this? 473 00:33:10,823 --> 00:33:12,199 Does this open here? 474 00:33:12,324 --> 00:33:14,034 There's no key. 475 00:33:14,159 --> 00:33:15,619 The key's inside. 476 00:33:16,620 --> 00:33:18,163 Miss, hey... 477 00:33:18,247 --> 00:33:22,668 Gentleman, where can I put this? 478 00:33:23,043 --> 00:33:24,420 Nope. 479 00:33:50,821 --> 00:33:53,407 The bedroom is very, very clean. 480 00:34:00,622 --> 00:34:03,333 The shower is running. 481 00:34:04,460 --> 00:34:07,254 The water is hot. 482 00:34:07,337 --> 00:34:09,048 Water running. 483 00:34:13,385 --> 00:34:14,887 There it is. 484 00:34:32,112 --> 00:34:33,280 This bathroom... 485 00:34:35,282 --> 00:34:36,867 There's a potty with urine in it. 486 00:34:37,451 --> 00:34:39,369 Clothes inside the shower. 487 00:34:40,245 --> 00:34:42,539 It stinks like urine. 488 00:34:42,664 --> 00:34:44,500 Very dirty. 489 00:34:50,714 --> 00:34:52,049 Romulo. 490 00:34:52,549 --> 00:34:56,470 Look, I'm looking at the rooms of ladies 491 00:34:56,553 --> 00:35:00,265 who are completely bedridden, 492 00:35:01,141 --> 00:35:04,061 who don't speak. One of them is unconscious. 493 00:35:04,895 --> 00:35:09,441 And the other lady doesn't speak either, she just makes faces, 494 00:35:09,566 --> 00:35:12,319 and puts her fingers in her mouth. 495 00:35:13,195 --> 00:35:19,451 Honestly, seeing these old ladies is really hard. 496 00:35:19,535 --> 00:35:21,161 They're... 497 00:35:22,121 --> 00:35:25,874 It's really no way to live a life. It's terrible. 498 00:35:49,148 --> 00:35:50,899 This is my room. 499 00:35:50,983 --> 00:35:52,818 - It's very nice. - How have you been? 500 00:35:52,901 --> 00:35:54,528 I don't know if you've missed me. 501 00:35:54,653 --> 00:35:56,822 - I've been in bed for two days. - Yes. 502 00:35:57,281 --> 00:35:59,658 They've brought everything to my bed. 503 00:35:59,741 --> 00:36:02,369 - That's good. - Thankfully, I've recovered quickly. 504 00:36:02,494 --> 00:36:06,290 - They've taken good care of you, then. - Yes, very good. 505 00:36:06,415 --> 00:36:08,542 - So don't leave! - No. 506 00:36:08,625 --> 00:36:12,129 There's no reason for you to leave, or for you to get depressed. 507 00:36:12,212 --> 00:36:13,380 No, not at all. 508 00:36:13,463 --> 00:36:17,801 Because if you're feeling sad, you have to search for happiness! 509 00:36:17,885 --> 00:36:20,470 - Exactly. Yes, of course. - Stay positive. 510 00:36:20,554 --> 00:36:22,514 It happened to me, that's why I'm telling you. 511 00:36:22,639 --> 00:36:25,184 Yes, I'm a joyful man. Yes, I'm cheerful. 512 00:36:26,059 --> 00:36:28,145 Well, and if I get depressed... 513 00:36:28,228 --> 00:36:30,147 I'll just grab my stuff and leave. 514 00:36:30,230 --> 00:36:32,566 Oh no! Under no circumstance! 515 00:36:33,442 --> 00:36:36,278 That's why I'm telling you, stay positive. 516 00:36:36,361 --> 00:36:38,030 Don't worry, it won't happen. 517 00:36:38,113 --> 00:36:41,074 I won't get depressed. I'm happy. 518 00:36:41,158 --> 00:36:43,160 Yes, I'm happy. 519 00:36:43,243 --> 00:36:45,329 You're very comfortable here. 520 00:36:45,454 --> 00:36:47,039 - Yes, thank God. - Are you feeling alright? 521 00:36:47,122 --> 00:36:48,165 - Yes. - Yes? 522 00:36:48,290 --> 00:36:50,375 - It's been how many years... - Do they treat you well? 523 00:36:50,459 --> 00:36:54,338 - I've been here for over 25 years. - So you've been taken care of well. 524 00:36:54,421 --> 00:36:57,507 Look, since I'm autonomous, 525 00:36:57,591 --> 00:37:00,510 thanks to God and to the Virgin Mary, 526 00:37:01,386 --> 00:37:04,723 I can still, God willing, 527 00:37:04,806 --> 00:37:09,519 get around by myself even at my age. I go to the hospital by myself. 528 00:37:09,603 --> 00:37:11,897 I do things all by myself, 529 00:37:12,731 --> 00:37:14,900 I go everywhere by myself. 530 00:37:14,983 --> 00:37:17,527 - Run errands by myself... - That's a good thing. 531 00:37:17,611 --> 00:37:18,737 Yes. 532 00:37:18,820 --> 00:37:22,616 I go to the bank. But the way things are now, 533 00:37:23,492 --> 00:37:27,079 I've seen so many terrible things on the news 534 00:37:27,955 --> 00:37:31,875 - that now I'm afraid to go by myself. - On your own, of course. 535 00:37:32,000 --> 00:37:33,835 So I had thought of you, 536 00:37:33,961 --> 00:37:37,214 the only other autonomous person who can go out, 537 00:37:37,339 --> 00:37:41,551 to help me go across the street for my pension. 538 00:37:41,677 --> 00:37:45,847 I would happily do so, but you have to ask permission for me. 539 00:37:45,931 --> 00:37:47,766 - Right. - Because I can't just leave. 540 00:37:47,891 --> 00:37:49,726 No, of course. 541 00:37:49,810 --> 00:37:51,895 I'll talk to the director. 542 00:37:54,022 --> 00:37:56,024 And you talked about this with him? 543 00:37:56,108 --> 00:37:58,277 Yes, we talked about it, but... 544 00:37:58,402 --> 00:38:01,989 I don't know if you're going to authorize... 545 00:38:02,114 --> 00:38:05,784 Let me talk to Mr. Sergio, I'll mention it and see if he wants to. 546 00:38:05,867 --> 00:38:07,244 - Okay? - Okay. 547 00:38:08,495 --> 00:38:09,871 And I like him, you know? 548 00:38:09,997 --> 00:38:11,873 - You like Mr. Sergio? - I like him. 549 00:38:11,999 --> 00:38:14,251 - And have you told him? - No... 550 00:38:14,376 --> 00:38:15,460 Of course not. 551 00:38:15,544 --> 00:38:17,671 - I like Mr. Sergio because... - Why? 552 00:38:17,796 --> 00:38:19,798 Because he's a gentleman. 553 00:38:19,923 --> 00:38:21,967 - He's handsome. - Alright. 554 00:38:22,092 --> 00:38:24,469 - He knows how to lead a conversation. - He's really interesting. 555 00:38:24,594 --> 00:38:26,388 - Yes. - Alright. 556 00:38:26,471 --> 00:38:29,141 And I have the feeling that he likes me too... 557 00:38:29,224 --> 00:38:32,519 And if there were a wedding here, it would be spectacular! 558 00:38:32,602 --> 00:38:35,314 Of course, Bertita! We have a nice chapel, 559 00:38:35,439 --> 00:38:36,523 we have a priest... 560 00:38:36,648 --> 00:38:40,736 It would be the first time in the over 25 years I've been here 561 00:38:40,819 --> 00:38:43,822 that such an extraordinary thing happened... 562 00:38:43,905 --> 00:38:45,073 It's never happened, ever. 563 00:38:45,198 --> 00:38:48,160 So you're already thinking about marriage? 564 00:38:48,243 --> 00:38:49,703 So this is serious. 565 00:38:50,579 --> 00:38:54,791 But why not, if I like him? 566 00:38:54,916 --> 00:38:58,545 I've been very picky all my life. 567 00:38:58,628 --> 00:39:01,006 Right. But have you've had a boyfriend? 568 00:39:01,131 --> 00:39:03,967 I've had boyfriends, but hugs and kisses don't mean a thing. 569 00:39:04,051 --> 00:39:07,721 - Nothing serious. - And I've been very stubborn. 570 00:39:09,222 --> 00:39:13,226 I would consider giving God my virginity 571 00:39:13,560 --> 00:39:15,896 through my future husband. 572 00:40:03,485 --> 00:40:06,571 - Is my hair dry already? - Yes, miss. 573 00:40:14,955 --> 00:40:19,167 HAPPY ANNIVERSARY 574 00:41:06,256 --> 00:41:10,635 Romulo, this is the report from today, Thursday, October 5th. 575 00:41:11,094 --> 00:41:13,513 At two o'clock, after lunch, 576 00:41:13,638 --> 00:41:17,767 we all went to the big room to celebrate the home's anniversary. 577 00:41:18,101 --> 00:41:19,603 It was really nice. 578 00:41:19,728 --> 00:41:22,397 First, there was a vegetarian cocktail, 579 00:41:22,481 --> 00:41:25,567 which included roasted chicken with salads, 580 00:41:25,650 --> 00:41:27,319 juice, and dessert. 581 00:41:27,444 --> 00:41:30,864 After that, I was elected king of the nursing home. 582 00:41:30,947 --> 00:41:33,116 What do you think of our king, Mirta? 583 00:41:33,325 --> 00:41:34,618 He's very nice, first rate. 584 00:41:35,076 --> 00:41:36,745 And you, Raquelita? 585 00:41:36,828 --> 00:41:38,455 Great. 586 00:41:38,580 --> 00:41:40,290 Thank you, thank you. 587 00:41:41,833 --> 00:41:43,585 You're a heartbreaker, my king. 588 00:41:43,710 --> 00:41:46,796 So I wasn't wrong, isn't that right? I wasn't wrong? 589 00:41:46,880 --> 00:41:48,465 No! 590 00:41:48,548 --> 00:41:50,967 There's someone looking at me and saying, 591 00:41:51,051 --> 00:41:54,179 "I want to say something." Let's go and ask. 592 00:41:55,847 --> 00:41:58,433 And Bertita, what do you think of our king? 593 00:41:58,517 --> 00:41:59,893 What do you think? 594 00:42:00,977 --> 00:42:03,063 I'm in love with him! 595 00:42:07,192 --> 00:42:09,528 It looks like there's going to be a wedding! 596 00:42:11,571 --> 00:42:15,242 I name you King! 597 00:42:16,409 --> 00:42:17,661 Bravo! 598 00:43:30,358 --> 00:43:33,153 Let me introduce you to your king, Mr. Sergio. 599 00:43:36,323 --> 00:43:39,284 I'm delighted, gentleman. 600 00:43:41,369 --> 00:43:43,538 I hope we'll be very happy. 601 00:43:43,663 --> 00:43:45,707 Happy, exactly. 602 00:43:45,832 --> 00:43:46,958 Bravo! 603 00:44:12,442 --> 00:44:16,363 Look, I heard what you sent me about the carnival, 604 00:44:16,488 --> 00:44:18,615 about the election of the queen, 605 00:44:18,740 --> 00:44:22,118 about you being chosen king. It's all fine, and I'm happy for you. 606 00:44:22,202 --> 00:44:25,830 But there's something you haven't sent me. 607 00:44:26,706 --> 00:44:29,542 The situations I asked you for, 608 00:44:29,626 --> 00:44:35,590 the ones with substance, with details, with solid foundations. 609 00:44:35,674 --> 00:44:38,259 That's what I need for the client. 610 00:44:45,183 --> 00:44:46,726 - Hi. - Hi. 611 00:44:46,810 --> 00:44:48,561 - How are you doing? - I'm good, and you? 612 00:44:48,645 --> 00:44:50,397 Fine as well, thank God. 613 00:44:50,522 --> 00:44:52,357 - That's good. - That's what matters. 614 00:44:52,482 --> 00:44:53,983 I'm glad for you, yes. 615 00:44:59,906 --> 00:45:02,075 I go to bed so early. 616 00:45:02,158 --> 00:45:04,035 That's good for you. 617 00:45:04,119 --> 00:45:06,538 Yes, what else can I do alone? 618 00:45:22,303 --> 00:45:23,680 Today I followed the target, 619 00:45:23,763 --> 00:45:26,975 and I noticed she has problems standing up. 620 00:45:27,058 --> 00:45:31,062 The caretakers must be close by to help her. 621 00:45:32,564 --> 00:45:34,232 Oh! The lady, the lady! 622 00:45:46,077 --> 00:45:47,287 Sit down. 623 00:45:48,204 --> 00:45:50,665 Very good. 624 00:45:52,000 --> 00:45:53,918 My little chick. 625 00:46:02,427 --> 00:46:05,638 In the main hall, I managed to talk to her, 626 00:46:05,722 --> 00:46:08,391 but she only replied the bare minimum. 627 00:46:09,392 --> 00:46:11,644 I think she doesn't like to talk to men. 628 00:46:21,362 --> 00:46:24,157 Why do you get angry when I touch you? 629 00:46:24,240 --> 00:46:26,910 No, because no one can touch me. 630 00:46:26,993 --> 00:46:29,454 Oh, and who bought you? 631 00:46:30,455 --> 00:46:33,124 I bought you, with my money. 632 00:46:35,168 --> 00:46:36,503 Don't fight. 633 00:46:36,586 --> 00:46:37,921 Be good friends. 634 00:46:39,088 --> 00:46:40,340 Relax. 635 00:46:42,926 --> 00:46:46,137 Relax, granny... relax. 636 00:46:49,641 --> 00:46:51,810 If my mom show's up, I'm leaving. 637 00:46:53,853 --> 00:46:59,776 He loves me, he loves me not. 638 00:47:00,485 --> 00:47:06,324 He loves me, he loves me not. 639 00:47:07,325 --> 00:47:08,618 He loves me... 640 00:47:10,245 --> 00:47:11,663 He loves me. 641 00:47:12,080 --> 00:47:13,081 That's really great. 642 00:47:13,164 --> 00:47:16,251 In spite of my more than 85 years. 643 00:47:16,376 --> 00:47:18,920 Yes. Of course. 644 00:47:19,003 --> 00:47:20,296 That's wonderful. 645 00:47:20,839 --> 00:47:23,466 This is a done deal. For sure, for sure. 646 00:47:41,776 --> 00:47:42,610 Hello. 647 00:47:43,027 --> 00:47:46,614 You walked right by me, and you didn't say hello. 648 00:47:46,739 --> 00:47:48,366 I was distracted... 649 00:47:48,449 --> 00:47:51,578 I wanted to talk to you, Mrs... 650 00:47:52,662 --> 00:47:54,205 - Mrs... - Miss. 651 00:47:54,289 --> 00:47:56,040 - Miss Berta. - Well... 652 00:47:56,916 --> 00:47:58,376 Tell me. 653 00:47:58,459 --> 00:48:01,713 I won't be coming with you to get your pension. 654 00:48:02,589 --> 00:48:04,048 - You won't? - No. 655 00:48:04,173 --> 00:48:06,426 The truth is, I'd rather not go out. 656 00:48:06,509 --> 00:48:09,429 I used to do it every day, back home. 657 00:48:09,554 --> 00:48:12,223 I don't want to go out... 658 00:48:12,891 --> 00:48:17,145 ...to the street with you to get your pension. 659 00:48:18,354 --> 00:48:21,357 It was a way to get to know each other. 660 00:48:22,775 --> 00:48:25,278 But if you're not going to open up to me... 661 00:48:25,403 --> 00:48:27,572 But we've already gotten to know each other. 662 00:48:27,655 --> 00:48:28,781 Yes, but... 663 00:48:28,907 --> 00:48:33,703 - Yes. I even know your room. - My bedroom. 664 00:48:33,786 --> 00:48:36,122 - And what do you think of it? - It's pretty. 665 00:48:36,205 --> 00:48:39,459 Yes, pretty, and it has a nice view of the square. 666 00:48:39,542 --> 00:48:41,169 Of the square, yes. 667 00:48:41,252 --> 00:48:44,380 You're in a five-star room. 668 00:48:44,464 --> 00:48:46,174 Yes... 669 00:48:46,257 --> 00:48:48,343 And about myself, what do you think about me? 670 00:48:48,426 --> 00:48:50,094 - Excuse me? - Myself. 671 00:48:50,219 --> 00:48:52,096 Well, you're nice. 672 00:48:52,180 --> 00:48:53,640 Thank you. 673 00:48:53,765 --> 00:48:56,935 Perhaps I'm fooling myself with false illusions... 674 00:48:57,518 --> 00:48:59,604 - Let's speak frankly. - Yes. 675 00:48:59,729 --> 00:49:00,855 If you're not interested... 676 00:49:00,939 --> 00:49:03,316 It's not that I don't want to be with you, 677 00:49:03,441 --> 00:49:05,443 I don't want to be with anyone. 678 00:49:06,611 --> 00:49:10,406 I'm still grieving, ma'am. 679 00:49:11,699 --> 00:49:15,119 My wife is still here, and here. 680 00:49:16,412 --> 00:49:17,872 I'm still grieving, 681 00:49:17,997 --> 00:49:21,334 I don't need to go out with anyone. 682 00:49:21,626 --> 00:49:23,753 Sure, you know what? 683 00:49:24,629 --> 00:49:27,507 The problem was that, I said to myself: 684 00:49:27,590 --> 00:49:30,760 "Here's a man who's very courteous, who..." 685 00:49:31,678 --> 00:49:37,934 Who could, in my head, who could possibly keep me company... 686 00:49:38,059 --> 00:49:42,355 But on the contrary, if it's not possible, I'll just be by myself... 687 00:49:42,480 --> 00:49:43,564 don't worry about it. 688 00:49:43,648 --> 00:49:45,817 I'll go everywhere by myself, just like I've done until now. 689 00:49:45,942 --> 00:49:47,777 Thank you ma'am, thank you. 690 00:49:48,861 --> 00:49:52,490 For as long as God wants me to be in good health... 691 00:49:52,573 --> 00:49:54,617 I'd rather be alone than in bad company. 692 00:49:54,701 --> 00:49:59,580 In the life the Lord has set out for me, 693 00:49:59,706 --> 00:50:04,627 if there is a stumbling block, 694 00:50:04,752 --> 00:50:09,590 I'll push the stumbling block to the side 695 00:50:09,674 --> 00:50:11,676 and carry on with my normal life. 696 00:50:22,145 --> 00:50:27,692 Love, love, love... 697 00:50:37,285 --> 00:50:38,953 - Hello? - Hello. 698 00:50:39,078 --> 00:50:40,455 Yes? 699 00:50:40,538 --> 00:50:42,582 - Sergio? - Speaking. 700 00:50:42,665 --> 00:50:44,375 Let me get to the point. 701 00:50:44,459 --> 00:50:47,295 You sent me a lot of videos, 702 00:50:47,420 --> 00:50:51,132 but in some you didn't record a thing, 703 00:50:52,008 --> 00:50:55,178 because the client is reporting a robbery 704 00:50:55,303 --> 00:50:57,555 that took place at the retirement home. 705 00:50:57,680 --> 00:50:59,640 Specifically, a theft. 706 00:51:00,433 --> 00:51:02,018 So... 707 00:51:06,898 --> 00:51:09,859 - Okay. - Please. 708 00:51:09,942 --> 00:51:13,112 - Okay. - I expect the report at 8 o'clock. 709 00:51:13,196 --> 00:51:14,739 Fine. 710 00:51:14,822 --> 00:51:16,449 - Alright? - Yes. 711 00:51:16,532 --> 00:51:18,743 - Good luck. - You too, bye. 712 00:51:19,619 --> 00:51:23,164 They like playing around. 713 00:51:23,247 --> 00:51:24,832 Yes, of course. 714 00:51:24,916 --> 00:51:28,169 Not me. I say "no," and that's that. 715 00:51:28,294 --> 00:51:30,129 - Of course. - Where is the money? 716 00:51:30,213 --> 00:51:31,464 - Not here? - No. 717 00:51:31,547 --> 00:51:32,924 - Or here? No. - No. 718 00:51:33,049 --> 00:51:34,550 - Or here? No. 719 00:51:34,634 --> 00:51:36,010 - Or here? - Nothing, nothing. 720 00:51:36,094 --> 00:51:37,386 - Nothing. - Nothing... 721 00:51:37,512 --> 00:51:39,764 Well, you screwed up. 722 00:51:41,933 --> 00:51:43,601 - There's nothing? - You took my candy. 723 00:51:43,726 --> 00:51:45,019 The candy, yes. 724 00:51:45,103 --> 00:51:46,729 You've got fast hands. 725 00:51:47,605 --> 00:51:48,898 Alright, keep it. 726 00:51:48,981 --> 00:51:50,316 I'll eat this one. 727 00:51:50,441 --> 00:51:52,276 - Okay. - Eat that one. 728 00:51:54,028 --> 00:51:56,656 Mom, you know... 729 00:51:56,739 --> 00:52:02,370 I love you too, and I'm trying to get this man to give me the money. 730 00:52:03,871 --> 00:52:06,707 Yes, I don't have a dime. 731 00:52:07,583 --> 00:52:09,877 Wait, hold on a second. 732 00:52:09,961 --> 00:52:11,963 Is her mother alive? 733 00:52:12,088 --> 00:52:14,257 Hey, is her mother alive? 734 00:52:16,092 --> 00:52:18,177 - Give me the money. - What money? 735 00:52:18,261 --> 00:52:20,221 The money I just handed you. 736 00:52:21,097 --> 00:52:24,851 - Anyone can lose money. Anyone. - Yes, of course. 737 00:52:24,934 --> 00:52:27,478 Go and get the police. 738 00:52:45,079 --> 00:52:49,834 THIS ISN'T ELSITA'S, IT'S PETITA'S 739 00:53:11,105 --> 00:53:12,148 Romulo, 740 00:53:12,231 --> 00:53:16,360 last Wednesday I started following Marta because she seemed suspicious. 741 00:53:24,493 --> 00:53:25,912 My things... 742 00:53:27,955 --> 00:53:29,790 Oh, these are mine. 743 00:53:31,626 --> 00:53:34,462 One, two and... 744 00:53:35,671 --> 00:53:37,215 And this one, look. 745 00:53:37,340 --> 00:53:39,550 And this one... 746 00:54:02,198 --> 00:54:04,825 I investigated Marta's room 747 00:54:04,951 --> 00:54:08,955 and found several objects that belong to other people. 748 00:54:13,334 --> 00:54:16,337 Marta is very quick at taking things 749 00:54:16,420 --> 00:54:18,589 and making them disappear, 750 00:54:18,714 --> 00:54:21,050 but it's hard to get angry at her. 751 00:54:21,884 --> 00:54:24,720 I haven't seen any nurses stealing. 752 00:54:26,889 --> 00:54:28,766 "This is today's delivery." 753 00:54:32,186 --> 00:54:35,940 You sent me a photo of a silver necklace. 754 00:54:36,816 --> 00:54:38,776 It's a choker. 755 00:54:38,859 --> 00:54:41,320 A choker with a stone. 756 00:54:42,196 --> 00:54:45,658 I wrote you earlier that the client told me 757 00:54:46,492 --> 00:54:49,370 that it belongs to the target? 758 00:54:51,372 --> 00:54:53,582 You wrote to me about... 759 00:54:54,500 --> 00:54:56,877 ...about a necklace with a medallion, 760 00:54:57,753 --> 00:55:02,258 and this is a choker with a small pendant. 761 00:55:03,092 --> 00:55:04,260 A stone. 762 00:55:04,385 --> 00:55:06,262 I don't know if it's a stone or not. 763 00:55:06,345 --> 00:55:09,265 I saw the photo and it's a stone. 764 00:55:09,348 --> 00:55:11,684 Then it must be a stone. 765 00:55:12,560 --> 00:55:16,814 So now we've caught Marta. 766 00:55:16,939 --> 00:55:19,692 A rat who sneaks into other people's rooms, 767 00:55:19,817 --> 00:55:24,196 she's earned the title of thief. 768 00:55:33,247 --> 00:55:34,623 Mr. Sergio. 769 00:55:37,084 --> 00:55:40,379 Mr. Sergio, have you seen my things? 770 00:55:40,463 --> 00:55:43,966 I had a schoolbag with my books. 771 00:55:45,176 --> 00:55:47,261 - Where? - Here. 772 00:55:48,679 --> 00:55:50,765 But I haven't seen it. 773 00:55:50,848 --> 00:55:52,350 - You haven't? - No. 774 00:55:55,603 --> 00:55:58,689 I had that, I had my schoolbag, 775 00:55:58,814 --> 00:56:00,691 my textbooks, everything. 776 00:56:00,816 --> 00:56:01,859 Okay. 777 00:56:01,942 --> 00:56:05,321 My mom told me, "Take care of your things." 778 00:56:05,404 --> 00:56:07,740 And so I did, I took care of them. 779 00:56:07,823 --> 00:56:10,326 - Right. So where are they now? - I don't know. 780 00:56:11,410 --> 00:56:14,038 - You didn't take very good care of them. - No. 781 00:56:14,121 --> 00:56:16,957 - Maybe you left them outside. - Maybe. 782 00:56:18,667 --> 00:56:24,840 Too bad. Those things are expensive. 783 00:56:35,559 --> 00:56:36,894 When I arrived here, 784 00:56:37,019 --> 00:56:41,065 you were the first person I had the pleasure of speaking to. 785 00:56:41,565 --> 00:56:45,861 And after that, we've spoken about four or five more times. 786 00:56:45,945 --> 00:56:47,696 - Yes. - Of course. 787 00:56:48,614 --> 00:56:50,574 And you... 788 00:56:50,658 --> 00:56:54,161 And was I speaking coherently? Perhaps I was speaking nonsense. 789 00:56:54,286 --> 00:56:56,622 Completely. No, no ma'am. No... 790 00:56:57,248 --> 00:56:59,041 Completely coherent. 791 00:56:59,917 --> 00:57:04,296 Although sometimes, you have difficulties remembering. 792 00:57:04,380 --> 00:57:07,716 But you weren't incoherent, at all. 793 00:57:08,217 --> 00:57:09,885 And, in fact, I must say 794 00:57:10,010 --> 00:57:14,432 that I don't remember talking to you like we're talking now. 795 00:57:14,557 --> 00:57:16,058 You see? 796 00:57:16,183 --> 00:57:18,811 Every time we talk, 797 00:57:18,894 --> 00:57:21,981 I've asked you if your family has visited you, 798 00:57:22,106 --> 00:57:25,651 and you never know, if they have or haven't. 799 00:57:25,776 --> 00:57:28,737 You always say, "To be honest, I don't remember." 800 00:57:28,821 --> 00:57:31,740 I think that perhaps they do care about you. 801 00:57:32,616 --> 00:57:37,371 And just like you've talked to me about five times, and you don't remember, 802 00:57:39,248 --> 00:57:43,544 it's quite possible you don't remember that your children have come to see you. 803 00:57:49,258 --> 00:57:50,551 Good afternoon, girls. 804 00:57:50,634 --> 00:57:52,386 - Good afternoon. - How are you? 805 00:57:52,470 --> 00:57:54,263 - Fine, and you? - Good, darling. 806 00:57:55,431 --> 00:57:57,892 - You look good! - Hey! 807 00:57:58,434 --> 00:58:00,269 There's a visitor here to see you. 808 00:58:02,146 --> 00:58:06,650 This visitor... we know him already. 809 00:58:06,775 --> 00:58:08,068 The godfather! 810 00:58:08,152 --> 00:58:10,779 - Sir. - How's Marta doing? 811 00:58:10,863 --> 00:58:11,822 Not well. 812 00:58:11,906 --> 00:58:14,366 Not well? What happened? 813 00:58:17,828 --> 00:58:20,080 Marta, what happened to you? 814 00:58:20,206 --> 00:58:22,166 I lost my coat. 815 00:58:22,249 --> 00:58:24,376 - She lost her coat. - I lost it yesterday. 816 00:58:24,460 --> 00:58:26,629 Darn! And how? 817 00:58:26,754 --> 00:58:28,631 Where? When? Why? 818 00:58:28,714 --> 00:58:31,800 I left it on top of the table, right? 819 00:58:31,926 --> 00:58:34,094 - I guess. - And then I went somewhere. 820 00:58:34,178 --> 00:58:35,846 And then it wasn't there anymore. 821 00:58:36,222 --> 00:58:40,100 She was carrying the coat around, and I told her, "Put it away." 822 00:58:40,184 --> 00:58:41,977 She didn't listen, and she lost it. 823 00:58:42,102 --> 00:58:44,897 - What color was the coat? - Beige. 824 00:58:45,022 --> 00:58:49,693 Beige with yellow hairs. 825 00:58:59,787 --> 00:59:01,539 Well, I... 826 00:59:02,498 --> 00:59:04,792 I had a meeting with the client... 827 00:59:04,917 --> 00:59:07,586 - Can I ask you a question? - Go ahead. 828 00:59:08,462 --> 00:59:13,133 Your client... she's apparently very concerned for her mother. 829 00:59:14,051 --> 00:59:19,473 She tells you that she's worried, that she wants me to do a good job... 830 00:59:20,349 --> 00:59:24,812 But I've never seen her. I think she's never come to visit her mother. 831 00:59:25,688 --> 00:59:27,606 So where's the concern there? 832 00:59:28,482 --> 00:59:30,150 The thing is, she works a lot during the week, 833 00:59:30,234 --> 00:59:32,403 so you haven't run into each other. 834 00:59:32,528 --> 00:59:35,114 - That's the thing. - Okay. 835 00:59:35,239 --> 00:59:38,284 So, she urgently requested 836 00:59:38,409 --> 00:59:42,413 that you take note of her medicine. 837 00:59:42,496 --> 00:59:47,501 She has to take a pill called Ketia... 838 00:59:48,419 --> 00:59:50,170 ...dianina. 839 00:59:50,254 --> 00:59:52,715 Keta, kietada... What? 840 00:59:54,174 --> 00:59:56,802 The names are difficult, you should write them down. 841 00:59:56,885 --> 00:59:59,847 Ke - tia 842 00:59:59,930 --> 01:00:02,683 Ke - tia 843 01:00:04,059 --> 01:00:05,603 dianina. 844 01:00:06,604 --> 01:00:07,605 Right. 845 01:00:14,570 --> 01:00:18,574 Romulo. Today, I kept close watch on the target. 846 01:00:18,699 --> 01:00:23,537 I was watching her at 6 o'clock, and she wasn't given the Ketiapina. 847 01:00:23,621 --> 01:00:28,542 Hey, I think Mrs... what's the name of the lady next door? 848 01:00:28,626 --> 01:00:29,752 Mrs... 849 01:00:29,877 --> 01:00:32,254 - Sonia? - Yes. 850 01:00:32,338 --> 01:00:34,590 She has to take her medication. 851 01:00:34,673 --> 01:00:40,304 I asked a nurse, she told me the target doesn't take any medication at that time. 852 01:00:40,763 --> 01:00:42,473 No, she doesn't take it at six. 853 01:00:42,598 --> 01:00:45,017 - She doesn't take it at six? - No. 854 01:00:45,100 --> 01:00:46,769 No, she doesn't take it at six. 855 01:00:46,894 --> 01:00:50,814 - I thought she had to take it at six. - No, she doesn't. 856 01:00:50,898 --> 01:00:54,485 You've got to be tactful and prudent. 857 01:00:54,568 --> 01:00:56,987 When you see that it's 6 o'clock 858 01:00:57,529 --> 01:00:59,031 and she's not getting her medication, 859 01:00:59,114 --> 01:01:02,701 you just tell me, "She didn't get her medication." 860 01:01:02,785 --> 01:01:08,123 But don't go and say, "Why didn't you give her the medicine?" 861 01:01:08,248 --> 01:01:09,583 She's going to say, 862 01:01:09,667 --> 01:01:13,420 "It's not your business whether I give her the medicine or not. 863 01:01:13,504 --> 01:01:15,005 On what account?" 864 01:01:15,130 --> 01:01:17,383 So you've got to be prudent, 865 01:01:18,050 --> 01:01:20,135 you can't start an argument. 866 01:01:20,260 --> 01:01:24,306 Who told you that I had an argument with the nurse? 867 01:01:24,556 --> 01:01:27,768 - No, no one has told me. You... - You assumed. 868 01:01:27,851 --> 01:01:28,977 You assumed. 869 01:01:29,061 --> 01:01:33,899 No, the nurse just said she didn't take her medicine at that time. 870 01:01:34,024 --> 01:01:35,984 - That's all. - Okay. 871 01:01:36,360 --> 01:01:39,321 I guess you asked her, "Why haven't you given her the medicine?" 872 01:01:39,405 --> 01:01:42,700 No. Don't imagine things you haven't heard. 873 01:01:51,458 --> 01:01:53,585 You know what? Someone told me something. 874 01:01:53,669 --> 01:01:54,753 Yes. 875 01:01:56,672 --> 01:01:58,674 That you got lost last night. 876 01:01:58,757 --> 01:02:00,509 - Last night? No. - Yes. Yesterday. 877 01:02:00,634 --> 01:02:03,178 - And that you went outside. - Huh? 878 01:02:03,303 --> 01:02:05,556 - That you went out onto the street. - Really? 879 01:02:05,681 --> 01:02:07,224 Yes. 880 01:02:07,307 --> 01:02:11,228 And that the police took you away. 881 01:02:12,062 --> 01:02:13,856 - Yes? - Yes. Is it true? 882 01:02:13,939 --> 01:02:16,233 - Yes. - And what happened? 883 01:02:16,358 --> 01:02:18,402 - I got lost. - You got lost? 884 01:02:19,319 --> 01:02:20,988 Oh. Okay. 885 01:02:21,113 --> 01:02:23,449 I'm going to take this so it doesn't go to waste. 886 01:02:24,575 --> 01:02:27,161 Oh, you got some on your chest. 887 01:02:29,329 --> 01:02:30,831 - Lower, lower. - There? 888 01:02:30,914 --> 01:02:32,875 There. 889 01:02:33,000 --> 01:02:33,834 Alright. 890 01:02:33,959 --> 01:02:37,045 You better wipe yourself, do you have a napkin? 891 01:02:37,337 --> 01:02:38,589 Okay... Oh! 892 01:02:39,381 --> 01:02:42,468 Sit up. You've got to sit up. 893 01:02:42,926 --> 01:02:47,181 - Alright! See you later. - Yes, but wipe yourself with a napkin. 894 01:02:49,224 --> 01:02:51,226 - Where is it? - Here... 895 01:02:51,310 --> 01:02:52,436 Hand it to me. 896 01:02:57,608 --> 01:02:58,650 Alright? 897 01:02:58,776 --> 01:03:00,944 There, and there. Take it. 898 01:03:01,069 --> 01:03:01,945 Thank you. 899 01:03:03,030 --> 01:03:06,575 - Martita. - I don't remember why I escaped. 900 01:03:06,658 --> 01:03:13,207 The police came, they arrested me, they asked me my name, my... 901 01:03:14,041 --> 01:03:16,335 My worth, all my information. 902 01:03:16,835 --> 01:03:19,755 Did you go to the police looking for your mother? 903 01:03:19,880 --> 01:03:22,299 I don't know why I went there. 904 01:03:22,591 --> 01:03:25,677 What we should do is call the police, 905 01:03:25,761 --> 01:03:31,642 and ask why they arrested me. 906 01:03:31,767 --> 01:03:33,185 Maybe you did something? 907 01:03:33,268 --> 01:03:35,854 No, I'm not a thief, no. 908 01:03:35,979 --> 01:03:38,941 I don't have any stolen things. 909 01:03:40,275 --> 01:03:42,486 - Nothing at all? - No. 910 01:03:46,657 --> 01:03:48,534 Hello? 911 01:03:48,617 --> 01:03:50,410 Mommy? 912 01:03:50,536 --> 01:03:53,163 Why haven't you come to get me? 913 01:03:54,540 --> 01:03:59,419 But if I was bad, you and her should have come. 914 01:03:59,545 --> 01:04:01,797 You should have come to see me. 915 01:04:01,880 --> 01:04:03,924 And ask questions. 916 01:04:04,132 --> 01:04:06,301 Ask questions. 917 01:04:06,426 --> 01:04:08,720 That's the most sensitive thing. 918 01:04:10,556 --> 01:04:12,140 Of course. 919 01:04:13,684 --> 01:04:15,143 Just imagine. 920 01:04:18,522 --> 01:04:20,983 It doesn't look like you miss me. 921 01:04:21,316 --> 01:04:26,572 Because if you did miss me, you would come and get me. No matter how. 922 01:04:38,750 --> 01:04:41,795 I really like your verses, do you know why? 923 01:04:42,296 --> 01:04:43,755 Because they rhyme well. 924 01:04:44,631 --> 01:04:46,300 Yes. 925 01:04:46,884 --> 01:04:52,014 There are verses that I don't really like because they don't rhyme. 926 01:04:52,890 --> 01:04:55,017 I like everything that rhymes. 927 01:04:55,809 --> 01:04:59,146 - If it doesn't rhyme, I don't like it. - It's not worth it. 928 01:05:00,314 --> 01:05:03,859 This is more for the youth and for mothers. 929 01:05:03,984 --> 01:05:05,819 So then it's for me. 930 01:05:06,737 --> 01:05:09,239 If it's for the youth, then it's for me. 931 01:05:10,866 --> 01:05:13,785 No, it's not for you. 932 01:05:14,620 --> 01:05:17,205 - Is your mother still around? - No. 933 01:05:17,331 --> 01:05:18,498 You see? 934 01:05:18,624 --> 01:05:21,293 Neither my mother nor my father are alive. 935 01:05:21,376 --> 01:05:23,420 I'm going to say it for both of us. 936 01:05:23,545 --> 01:05:26,340 "If your mother is still alive, 937 01:05:26,423 --> 01:05:29,635 thank the Lord who loves you so much, 938 01:05:29,718 --> 01:05:32,638 for not every mortal can boast 939 01:05:32,763 --> 01:05:35,974 such big joy or holy pleasure. 940 01:05:36,558 --> 01:05:39,686 But if she's gone to heaven, 941 01:05:40,354 --> 01:05:43,690 a mother's grave is such a holy place, 942 01:05:43,774 --> 01:05:47,069 that there's no holier place to one's heart. 943 01:05:47,152 --> 01:05:50,489 When your soul is pierced by a cruel thorn 944 01:05:50,572 --> 01:05:54,368 go there to spread your sad tears." 945 01:05:55,702 --> 01:05:57,412 I liked it very much. 946 01:05:57,913 --> 01:06:01,792 Yes, because who else can recite poetry to us around here? 947 01:06:01,875 --> 01:06:04,753 Nobody, not a person. Especially not my husband. 948 01:06:05,629 --> 01:06:11,677 I had four children, leaving all my joy for my old age, 949 01:06:12,552 --> 01:06:16,139 but here I am, and there's not that much joy. 950 01:06:16,223 --> 01:06:19,559 All four of them, I raised them, and what? 951 01:06:19,643 --> 01:06:22,229 They're quite ungrateful. 952 01:06:22,312 --> 01:06:24,731 They're not the kind who come around every Sunday. 953 01:06:24,898 --> 01:06:29,861 But I don't reproach them because to each his own. 954 01:06:30,612 --> 01:06:34,366 Because they have their obligations, they have other commitments. 955 01:06:34,491 --> 01:06:37,828 They're already married, they have other families. 956 01:06:39,454 --> 01:06:42,082 They can't just think about their mother. 957 01:06:42,749 --> 01:06:46,545 So I don't reproach them. If they don't come, they don't come. 958 01:06:58,181 --> 01:07:01,059 Life is cruel, after all. 959 01:07:29,254 --> 01:07:31,048 Hello Ms. Rubira. 960 01:07:31,173 --> 01:07:32,924 - Hello. - How are you? 961 01:07:33,675 --> 01:07:36,261 I'm not feeling too well because I'm dizzy. 962 01:07:36,344 --> 01:07:38,472 Really, you're dizzy? 963 01:07:38,555 --> 01:07:40,724 Why? Maybe you took some medication? 964 01:07:40,849 --> 01:07:44,811 I guess they gave me medication since I haven't been feeling well lately. 965 01:07:45,645 --> 01:07:47,647 - You don't feel well right now? - No. 966 01:07:50,025 --> 01:07:51,234 I feel dizzy. 967 01:07:51,359 --> 01:07:56,031 But... Has the nurse seen you? 968 01:07:56,156 --> 01:08:00,452 No, because this hadn't happened to me before. 969 01:08:00,577 --> 01:08:03,413 It's so strange, what's happening to me now. 970 01:08:03,497 --> 01:08:05,207 If you want, we can go see her 971 01:08:06,166 --> 01:08:09,002 so she can tell us what you have. 972 01:08:09,127 --> 01:08:10,879 No, she has to come, 973 01:08:10,962 --> 01:08:13,924 because if I walk over there, I could fall. 974 01:08:14,800 --> 01:08:16,718 But I can help you. 975 01:08:18,929 --> 01:08:21,098 What I feel now is anguish. 976 01:08:21,223 --> 01:08:23,725 You got scared. That's what happened. 977 01:08:32,734 --> 01:08:34,653 I don't know where I am. 978 01:08:35,529 --> 01:08:39,407 You're here at the home, at the San Francisco Nursing Home. 979 01:08:46,123 --> 01:08:49,626 If you feel like crying, just cry. 980 01:08:49,709 --> 01:08:51,795 - Really? - Of course. 981 01:08:51,920 --> 01:08:54,047 You'll feel more relieved. 982 01:08:54,131 --> 01:08:58,593 Yes... Don't worry about me. Go ahead and cry. 983 01:09:00,428 --> 01:09:03,557 Because it's a way to vent your emotions. 984 01:09:03,640 --> 01:09:05,267 Cry. Cry. 985 01:09:06,101 --> 01:09:08,270 That will make you feel better. Just cry. 986 01:09:09,271 --> 01:09:11,106 That will calm you down. 987 01:09:38,175 --> 01:09:41,720 Romulo, I went to see Maria at the front desk 988 01:09:41,803 --> 01:09:44,139 and asked to look at the visitor's book, 989 01:09:44,264 --> 01:09:50,103 and I discovered that my friend Rubira hasn't had any visitors at all this year. 990 01:09:50,187 --> 01:09:54,399 I want to ask you, if it's possible, to use your contacts 991 01:09:54,524 --> 01:09:58,028 to get photographs of her relatives so I can show them to her. 992 01:09:58,111 --> 01:10:02,616 She'd like that very much. And I'm worried about her mental state. 993 01:10:36,566 --> 01:10:40,111 Happy birthday to you, 994 01:10:40,987 --> 01:10:44,407 happy birthday to you. 995 01:10:45,283 --> 01:10:49,663 Happy birthday, dear Daddy, 996 01:10:50,497 --> 01:10:54,668 Happy birthday to you. 997 01:10:54,793 --> 01:10:56,670 You have to be happy, dad! 998 01:10:56,753 --> 01:10:58,672 Right? 999 01:10:58,755 --> 01:11:01,132 Yes... And this beauty? 1000 01:11:02,259 --> 01:11:05,220 Hello. Hello, how are you? 1001 01:11:07,764 --> 01:11:09,099 How are you? 1002 01:11:12,269 --> 01:11:13,770 - Hello. - Hello. 1003 01:11:13,895 --> 01:11:16,022 - How are you? - Very well. 1004 01:11:17,440 --> 01:11:20,277 - Happy birthday. - Thank you, dear. 1005 01:11:21,111 --> 01:11:23,697 - Hi, dad. - Hi, son. 1006 01:11:23,822 --> 01:11:26,157 - Happy birthday. - Thank you. 1007 01:11:26,283 --> 01:11:29,536 We hadn't called you, because we were coming. 1008 01:11:38,878 --> 01:11:41,965 HAPPY BIRTHDAY 1009 01:11:42,382 --> 01:11:44,551 Surprise! 1010 01:11:53,893 --> 01:11:56,980 - Congratulations! - Thank you very much. 1011 01:11:57,063 --> 01:11:59,649 Everybody here loves you very much. 1012 01:11:59,774 --> 01:12:00,900 Thank you very much. 1013 01:12:07,449 --> 01:12:12,912 Happy Birthday! Thank you for the company you give us. 1014 01:12:13,621 --> 01:12:16,291 - I love you. - I love you too. 1015 01:12:16,374 --> 01:12:17,459 Have a great time. 1016 01:12:19,711 --> 01:12:21,963 Mr. Sergio, since it's your birthday, 1017 01:12:22,088 --> 01:12:24,049 we have a present for you. 1018 01:12:24,174 --> 01:12:26,009 But this is more than enough! 1019 01:12:26,092 --> 01:12:29,179 No, there's still much more. We're just getting started. 1020 01:12:29,304 --> 01:12:30,680 Since today is your birthday, 1021 01:12:30,764 --> 01:12:34,184 we present to you Mr. Freddy Torrealba and Patricio Osorio. 1022 01:12:34,267 --> 01:12:35,226 Applause! 1023 01:12:41,399 --> 01:12:45,695 Every time I kiss you, I want more 1024 01:12:49,324 --> 01:12:54,162 Every time I see you, I go crazy 1025 01:12:56,206 --> 01:13:01,169 Every time, when I look at you, every time 1026 01:13:02,629 --> 01:13:05,924 It's like discovering... 1027 01:13:06,800 --> 01:13:10,553 ...the universe 1028 01:13:11,513 --> 01:13:15,433 I love you 1029 01:13:15,517 --> 01:13:19,020 I love you 1030 01:13:19,896 --> 01:13:25,860 And you're the center of my heart 1031 01:13:27,153 --> 01:13:29,864 I love you 1032 01:13:30,698 --> 01:13:34,202 I love you 1033 01:13:35,995 --> 01:13:40,583 Like the earth loves the sun. 1034 01:14:02,772 --> 01:14:04,482 Who is this person? 1035 01:14:12,532 --> 01:14:14,492 This is Carmen, my daughter. 1036 01:14:15,368 --> 01:14:17,245 - No. - No? 1037 01:14:18,288 --> 01:14:20,331 - Claudia? - No. 1038 01:14:20,415 --> 01:14:22,417 - Another granddaughter. - Carmen Rubi? 1039 01:14:22,500 --> 01:14:24,794 - Ana Maria? - There you go! 1040 01:14:30,008 --> 01:14:33,761 Here's another picture. 1041 01:14:34,762 --> 01:14:36,264 This is Carmen Rubi. 1042 01:14:37,599 --> 01:14:39,851 Right, and then? 1043 01:14:39,976 --> 01:14:42,395 - Claudia. - What a memory! 1044 01:14:42,979 --> 01:14:46,608 What a memory, Mrs. Rubira! Congratulations. 1045 01:14:47,734 --> 01:14:49,777 - Very good-looking. - Yes. 1046 01:14:50,653 --> 01:14:52,530 My daughters were very pretty. 1047 01:14:52,655 --> 01:14:54,115 And this one is very pretty. 1048 01:14:55,742 --> 01:14:59,329 You must have been very pretty when you were young, too. 1049 01:14:59,412 --> 01:15:02,916 - I don't think so. - Yes. You had something to do with it. 1050 01:15:03,625 --> 01:15:05,793 What do you think of this? 1051 01:15:05,919 --> 01:15:07,921 - Marvelous. - Isn't it? 1052 01:15:08,004 --> 01:15:11,007 - It's beautiful, I'm so grateful. - Yes, you're welcome. 1053 01:15:11,090 --> 01:15:13,635 - Take care of these. - Yes. 1054 01:15:19,974 --> 01:15:22,101 - In your hands. - Thank you very much. 1055 01:15:28,233 --> 01:15:30,818 I haven't done anything serious. 1056 01:15:30,902 --> 01:15:36,074 God knows, he is watching me and knows that I haven't done anything wrong. 1057 01:15:38,117 --> 01:15:41,329 - They took me just in case. - Okay. 1058 01:15:42,914 --> 01:15:44,415 I'm sorry, 1059 01:15:44,499 --> 01:15:48,461 but I couldn't send you anything because I was sick in bed. 1060 01:15:48,545 --> 01:15:50,213 So I'm very sorry. 1061 01:15:50,296 --> 01:15:52,799 I'll send you yesterday's report today. 1062 01:15:52,882 --> 01:15:56,553 But I couldn't do anything yesterday because I went to bed sick. 1063 01:16:01,516 --> 01:16:06,104 I'll send the report today. 1064 01:16:07,021 --> 01:16:10,483 My life is so... 1065 01:16:10,608 --> 01:16:13,945 Because my husband... 1066 01:16:18,366 --> 01:16:22,203 Forgive me, but I'm a person too! 1067 01:16:23,079 --> 01:16:28,751 I'm a person and I respect you, so you should too. 1068 01:16:29,627 --> 01:16:33,798 Okay. Fine. But as I told you, 1069 01:16:33,881 --> 01:16:38,511 I'll send yesterday's report now. You can't treat me like this. 1070 01:16:39,429 --> 01:16:41,306 Because... 1071 01:16:41,389 --> 01:16:44,892 Okay, fine, I'll send you the report. 1072 01:16:56,821 --> 01:17:01,534 The ambulance is here, prepare everything and bring the cellphone. 1073 01:17:06,497 --> 01:17:08,458 - Is it coming now? - Yes. 1074 01:17:10,960 --> 01:17:12,378 Be careful. 1075 01:17:16,883 --> 01:17:20,720 How long will it take to stabilize her at the hospital? 1076 01:17:20,845 --> 01:17:23,973 Sometimes they stay in the hospital. 1077 01:17:24,682 --> 01:17:26,809 She might stay there for a few days. 1078 01:17:31,439 --> 01:17:34,567 Depending on whether it's a stroke or not. 1079 01:17:34,651 --> 01:17:36,402 Of course. 1080 01:17:42,575 --> 01:17:48,748 My hands must admire you 1081 01:17:50,166 --> 01:17:56,214 I'd like to see you 1082 01:18:01,302 --> 01:18:07,642 To love like You love 1083 01:18:09,394 --> 01:18:15,942 To feel like You feel 1084 01:18:18,569 --> 01:18:25,410 To see the world through your eyes 1085 01:18:26,744 --> 01:18:30,206 Like I always said, an enviable mind. 1086 01:18:31,082 --> 01:18:32,500 With her poems, 1087 01:18:32,625 --> 01:18:36,838 she was the first person to greet our visitors with her poetry. 1088 01:18:36,921 --> 01:18:40,299 And before dying, as we always do, 1089 01:18:40,383 --> 01:18:44,637 our residents tell us what they want, when they go to heaven. 1090 01:18:45,054 --> 01:18:47,974 So, as we sadly say our goodbyes, 1091 01:18:48,057 --> 01:18:53,479 we also feel happy to pay this tribute to our dear and beloved Petita. 1092 01:18:56,482 --> 01:18:58,901 "If your mother is still alive, 1093 01:18:58,985 --> 01:19:02,238 thank the Lord who loves you so much, 1094 01:19:02,572 --> 01:19:05,074 for not every mortal can boast 1095 01:19:05,950 --> 01:19:09,454 such big joy or holy pleasure. 1096 01:19:10,413 --> 01:19:13,040 If your mother is still alive, be good 1097 01:19:13,124 --> 01:19:16,043 because she who carried you one day 1098 01:19:16,169 --> 01:19:19,046 continued to suffer and rejoice. 1099 01:19:19,922 --> 01:19:22,967 She kept watch by night and worked by day. 1100 01:19:23,050 --> 01:19:26,345 A song from her lips lulled you to sleep. 1101 01:19:26,429 --> 01:19:29,182 And upon waking, her lips kissed you. 1102 01:19:30,224 --> 01:19:32,310 But if she's gone to heaven, 1103 01:19:33,019 --> 01:19:36,397 and you can no longer make her happy on Earth, 1104 01:19:37,273 --> 01:19:42,612 lay the memories of your flowers on the cold ground that covers her. 1105 01:19:44,280 --> 01:19:46,991 A mother's grave is such a holy place, 1106 01:19:47,074 --> 01:19:50,411 that there's no holier place to one's heart. 1107 01:19:50,495 --> 01:19:53,206 When your soul is pierced by a cruel thorn, 1108 01:19:54,165 --> 01:19:57,335 go there to cry your sad tears." 1109 01:20:36,165 --> 01:20:37,792 Shall we go? 1110 01:20:40,878 --> 01:20:45,758 We can take a taxi, okay? 1111 01:20:53,391 --> 01:20:58,437 Romulo, I know you asked for hard facts and not opinions. 1112 01:20:58,521 --> 01:21:01,983 But I'm going to voice my opinions anyway. 1113 01:21:02,108 --> 01:21:05,027 The residents here feel lonely. 1114 01:21:05,152 --> 01:21:09,282 They aren't being visited, and some have been abandoned. 1115 01:21:10,157 --> 01:21:13,578 Loneliness is the worst thing about this place. 1116 01:21:13,911 --> 01:21:18,624 There's no crime for the client to report to the authorities. 1117 01:21:18,708 --> 01:21:22,628 Her mother is definitely in good hands. 1118 01:21:22,753 --> 01:21:25,548 The target needs special care, 1119 01:21:25,631 --> 01:21:29,093 and we don't know whether the client can provide it. 1120 01:21:29,176 --> 01:21:32,430 I don't understand the point of doing this investigation. 1121 01:21:32,513 --> 01:21:36,225 The client should do it herself, she's her mother. 1122 01:21:36,309 --> 01:21:38,352 She should face her own faults. 1123 01:21:38,436 --> 01:21:42,398 That's why she can't live with herself or visit her mother. 1124 01:21:43,691 --> 01:21:46,611 Lastly. When am I leaving? 1125 01:21:46,736 --> 01:21:49,572 Please reply soon. I want to go back home. 1126 01:21:49,655 --> 01:21:50,823 Sergio. 1127 01:22:00,541 --> 01:22:01,584 Hello Sergio. 1128 01:22:01,667 --> 01:22:04,879 I find your investigation very clear. 1129 01:22:05,004 --> 01:22:08,132 You have done an excellent job. 1130 01:22:08,257 --> 01:22:11,010 As for you leaving, hold on just a little bit more 1131 01:22:11,135 --> 01:22:12,887 to do it as it should be done. 1132 01:22:13,012 --> 01:22:16,891 I know you are exhausted and that this has stressed you, 1133 01:22:17,016 --> 01:22:21,187 but give me two days to get you out the proper way. 1134 01:22:28,527 --> 01:22:29,987 Why are you leaving? 1135 01:22:31,322 --> 01:22:32,698 Because... 1136 01:22:33,574 --> 01:22:38,996 If it were my call, honestly, I would love to stay longer. 1137 01:22:40,164 --> 01:22:46,128 But, as I told you, I have my roots... my kids, my grandkids, 1138 01:22:47,004 --> 01:22:50,132 I have a one-year-old grandson who melts my heart. 1139 01:22:50,216 --> 01:22:51,717 So... 1140 01:22:51,842 --> 01:22:55,054 So, that is why I want to leave, 1141 01:22:55,179 --> 01:22:57,556 and it's not that I want to, but I must. 1142 01:22:57,640 --> 01:22:59,809 Thank you for everything. 1143 01:23:00,309 --> 01:23:02,144 I promise I'll visit. 1144 01:23:03,020 --> 01:23:04,897 You are my friends. 1145 01:23:05,398 --> 01:23:06,691 Thank you. 1146 01:23:06,816 --> 01:23:09,819 You've been very kind to me, 1147 01:23:11,320 --> 01:23:16,701 so I'm taking a fond memory with me. 1148 01:23:17,034 --> 01:23:20,538 In my nights, you'll always be there. 1149 01:23:20,663 --> 01:23:23,874 I love you, too. I loved you ever since I met you. 1150 01:23:23,958 --> 01:23:27,211 Me too, thank you. 1151 01:23:27,378 --> 01:23:30,715 - And I'm going to come and visit you. - Alright! 1152 01:23:30,798 --> 01:23:36,804 My good friend. A friend, and I don't have male friends. 1153 01:23:37,680 --> 01:23:39,890 - But now you do. - Now I have one. 1154 01:23:40,766 --> 01:23:44,020 I told you that I am sentimental. Don't make me cry. 1155 01:23:46,772 --> 01:23:51,527 Everything will be alright. In this life, everything has a solution. 1156 01:24:02,663 --> 01:24:04,457 Maybe my mom will come... 1157 01:24:19,555 --> 01:24:21,140 Godfather! 1158 01:24:21,223 --> 01:24:23,100 - Hi. - You are finally going home. 81280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.