All language subtitles for The.Delicate.Delinquent.1957.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,426 --> 00:04:13,731 All right, everybody out. 2 00:04:16,343 --> 00:04:17,387 Welcome to the neighborhood, shamus. 3 00:04:19,346 --> 00:04:20,521 Move on, punk. 4 00:04:22,871 --> 00:04:23,828 All right, get out! 5 00:04:28,746 --> 00:04:31,532 All right, take it easy! What are you trying to do? 6 00:04:39,714 --> 00:04:40,584 Get out. 7 00:04:52,422 --> 00:04:54,250 All right, come on, get out. Here we go. 8 00:04:56,687 --> 00:04:58,515 I was only emptying the garbage. 9 00:04:58,559 --> 00:04:59,908 Go on, get inside. Move on, punk. 10 00:05:04,347 --> 00:05:05,696 What are you trying to prove? 11 00:05:05,740 --> 00:05:07,524 You're a big man, a tough guy, huh? 12 00:05:07,568 --> 00:05:08,612 Butt out, Damon! 13 00:05:13,835 --> 00:05:14,662 Come in. 14 00:05:20,058 --> 00:05:21,146 Oh, it's you. Come in, sit down. 15 00:05:21,190 --> 00:05:22,365 Thank you, sir. 16 00:05:25,325 --> 00:05:27,239 I want to talk to you. Yes, sir. 17 00:05:27,283 --> 00:05:30,199 Well, I see you've been initiated. 18 00:05:30,242 --> 00:05:32,767 Oh, yes, sir. I'd like to put in for the Purple Heart, sir. 19 00:05:32,810 --> 00:05:34,116 Some evening, huh? 20 00:05:34,159 --> 00:05:35,857 No, no, it wasn't so bad, captain. 21 00:05:35,900 --> 00:05:37,380 I understand it was quite a rumble. 22 00:05:37,424 --> 00:05:38,468 I've seen a lot worse, sir. 23 00:05:38,512 --> 00:05:40,427 So I've noticed. 24 00:05:40,470 --> 00:05:42,994 Your record shows you've spent the past three years 25 00:05:43,038 --> 00:05:44,213 working in neighborhoods like ours, 26 00:05:45,345 --> 00:05:46,346 so-called slum areas. 27 00:05:47,259 --> 00:05:48,435 That's right, sir. 28 00:05:48,478 --> 00:05:50,045 Your record also shows 29 00:05:50,088 --> 00:05:51,699 that you've had your skull fractured, 30 00:05:51,742 --> 00:05:55,006 your arm broken twice, lost three teeth 31 00:05:55,050 --> 00:05:57,095 and been stabbed four different times. 32 00:05:57,139 --> 00:06:00,055 Well, no, sir. That-- All by young punk hoodlums 33 00:06:00,098 --> 00:06:03,101 who you've tried unsuccessfully to reform. Is that correct? 34 00:06:03,145 --> 00:06:04,233 Well, not exactly, sir. You see-- 35 00:06:04,276 --> 00:06:05,321 Damon, let's get to the point. 36 00:06:08,193 --> 00:06:10,674 For three years, you've worked as sort of an emissary 37 00:06:10,718 --> 00:06:12,981 for a would-be group of reformers 38 00:06:13,024 --> 00:06:15,592 who think that juvenile delinquency can be curtailed 39 00:06:15,636 --> 00:06:17,420 if we treat these hoodlums with kid gloves. 40 00:06:17,464 --> 00:06:18,726 Now, just a minute, captain. 41 00:06:18,769 --> 00:06:20,858 You'll wait till I'm through talking, Damon. 42 00:06:20,902 --> 00:06:22,556 If I wait until you're finished talking, captain, 43 00:06:22,599 --> 00:06:23,644 I'll be up for a pension! 44 00:06:27,952 --> 00:06:29,606 Well put, Mike. Go ahead. Talk. 45 00:06:30,390 --> 00:06:31,391 Thank you, sir. 46 00:06:33,523 --> 00:06:35,046 Oh, look, captain. 47 00:06:35,090 --> 00:06:36,787 I know you wanted me in your precinct here 48 00:06:36,831 --> 00:06:37,788 about as much as you like Dillinger. 49 00:06:39,442 --> 00:06:40,791 But you've gotta give me a chance. 50 00:06:40,835 --> 00:06:42,445 Other captains have given you opportunities, 51 00:06:42,489 --> 00:06:43,968 but your plan has failed. 52 00:06:44,012 --> 00:06:45,230 Only because it never had a chance to grow. 53 00:06:47,450 --> 00:06:49,104 Somebody was always stepping on my head, captain. 54 00:06:49,147 --> 00:06:50,018 And I don't mean the delinquents either. 55 00:06:51,149 --> 00:06:52,760 You know what the roadblock's been. 56 00:06:52,803 --> 00:06:54,022 It's been the brass upstairs, the big boys. 57 00:06:55,371 --> 00:06:56,981 They think I'm a radical, a little nuts. 58 00:06:57,025 --> 00:06:58,461 Well, aren't you? 59 00:06:58,505 --> 00:07:00,550 Why, because I think that you can handle kids 60 00:07:00,594 --> 00:07:01,377 without belting their brains out? 61 00:07:02,422 --> 00:07:03,727 Am I nuts because I think that 62 00:07:03,771 --> 00:07:05,337 in that bunch of slobs out there, 63 00:07:05,381 --> 00:07:09,124 there might be just one worth saving? Just one? 64 00:07:09,167 --> 00:07:11,953 Yeah, and while you're trying to save that one, 65 00:07:11,996 --> 00:07:13,389 the 99 others are blowing up city hall! 66 00:07:14,912 --> 00:07:16,740 Mike, your logic is cockeyed. 67 00:07:16,784 --> 00:07:18,829 The main thing to worry about is the majority! 68 00:07:18,873 --> 00:07:21,049 No, that's where you're wrong, captain. 69 00:07:21,092 --> 00:07:23,486 The real bad ones are losers. You can't change them anyway. 70 00:07:23,530 --> 00:07:25,096 But that one good one, 71 00:07:25,140 --> 00:07:27,098 if given a chance, can breed, multiply. 72 00:07:28,839 --> 00:07:30,188 Now, if that happens, every decent community benefits. 73 00:07:31,755 --> 00:07:33,540 Damon, you are nuts. 74 00:07:35,498 --> 00:07:37,369 I think. Maybe so, captain... 75 00:07:39,763 --> 00:07:41,504 but it wasn't too long ago I was on the short end 76 00:07:41,548 --> 00:07:42,418 of those 99-to-1 odds. 77 00:07:43,593 --> 00:07:44,725 It took a policeman to help me, 78 00:07:46,335 --> 00:07:49,120 and I'd kind of like to pay him back. 79 00:07:49,164 --> 00:07:51,296 Okay, Mike, it's your skull. I'll stay out of your way. 80 00:07:53,081 --> 00:07:55,692 Thank you, sir! For 30 days, that is. 81 00:07:55,736 --> 00:07:56,824 Then if you don't come up with something, 82 00:07:56,867 --> 00:07:59,783 namely a saved soul, 83 00:07:59,827 --> 00:08:00,915 you're liable to wind up policing the library. 84 00:08:00,958 --> 00:08:02,307 Yes, sir. 85 00:08:02,351 --> 00:08:04,396 Yeah? 86 00:08:04,440 --> 00:08:05,223 MAN: Ready for the show-up, captain. 87 00:08:05,528 --> 00:08:06,573 Right. 88 00:08:08,270 --> 00:08:11,447 Come on, Mike. Your guinea pigs are ready for exposure. 89 00:08:11,491 --> 00:08:14,711 Let's see if you and I can find the one with the soulful eyes. 90 00:08:15,538 --> 00:08:18,541 Wise punks. Tough punks. 91 00:08:20,195 --> 00:08:21,631 You think you're getting away with something. 92 00:08:23,328 --> 00:08:25,983 Well, I'm gonna give you a big, fat message-- 93 00:08:27,158 --> 00:08:30,161 You ain't getting away with nothing. 94 00:08:30,205 --> 00:08:32,642 We're hip to all of you, 95 00:08:32,686 --> 00:08:34,514 and one of these days, 96 00:08:34,557 --> 00:08:38,039 it's gonna be the long, slow ride 97 00:08:38,082 --> 00:08:39,910 up that dirty river. 98 00:08:40,476 --> 00:08:42,739 Sing Sing, 99 00:08:42,783 --> 00:08:46,177 where the nights are long, cold and miserable, 100 00:08:46,917 --> 00:08:49,354 where the food is slop 101 00:08:49,398 --> 00:08:53,010 and every time you open your filthy mouths, 102 00:08:53,054 --> 00:08:56,710 the guards are gonna bust every bone in your stupid, 103 00:08:56,753 --> 00:08:59,103 crummy heads. 104 00:08:59,147 --> 00:09:02,193 Sing Sing, with its solitary confinement 105 00:09:02,237 --> 00:09:04,152 and the electric chair. 106 00:09:06,458 --> 00:09:07,416 Wait a second. 107 00:09:09,157 --> 00:09:09,984 I didn't do nothing. 108 00:09:11,507 --> 00:09:13,509 I was just taking out the garbage can. 109 00:09:16,381 --> 00:09:18,296 I don't wanna go to the... Please don't make me go... 110 00:09:21,169 --> 00:09:24,172 I was just taking out the garbage can. 111 00:09:24,215 --> 00:09:25,652 I don't wanna go to the electric chair, with the thing... 112 00:09:27,523 --> 00:09:30,004 Oh, that's terrible. 113 00:09:30,047 --> 00:09:33,224 Let me out, let me out. I ain't gonna eat this slop. 114 00:09:33,268 --> 00:09:35,009 I don't wanna go to jail. 115 00:09:35,052 --> 00:09:36,793 What, for emptying a garbage pail? 116 00:09:37,881 --> 00:09:40,231 Please! I'm too tall to die. 117 00:09:42,712 --> 00:09:44,366 Help me out, Monk, do something. 118 00:09:45,193 --> 00:09:46,934 Shut up. 119 00:09:46,977 --> 00:09:49,545 Okay, I won't say nothing. 120 00:09:49,589 --> 00:09:51,373 Whatever you say, sarge, I won't say a word. 121 00:09:51,416 --> 00:09:54,289 Shut up! I didn't even say a word. 122 00:09:54,332 --> 00:09:56,944 Boy, if you ever tell me to shut up, I keep my mouth shut. 123 00:09:56,987 --> 00:09:59,120 What, am I gonna get myself in trouble? Naa! 124 00:10:01,688 --> 00:10:02,950 Tonight you get a break. 125 00:10:04,429 --> 00:10:07,432 It just happen this is "be kind to rats" week. 126 00:10:08,390 --> 00:10:09,739 We got orders to let you go. 127 00:10:10,653 --> 00:10:12,655 But the next time, 128 00:10:12,699 --> 00:10:16,006 it's gonna be that long, slow ride. 129 00:10:16,050 --> 00:10:18,008 Now, go on, get out of here, all of you. 130 00:10:18,052 --> 00:10:20,097 Crawl back in your holes. 131 00:10:20,141 --> 00:10:23,579 Thanks a lot, sergeant. Boy, I appreciate it, sergeant. 132 00:10:23,623 --> 00:10:25,102 It's all right... Thank you very much 133 00:10:25,146 --> 00:10:26,451 for letting me go. 134 00:10:26,495 --> 00:10:27,801 It's all right... 135 00:10:27,844 --> 00:10:30,325 I didn't wanna go to jail, sergeant. 136 00:10:30,368 --> 00:10:32,588 Get him out of here! You're a terrific cop. 137 00:10:32,632 --> 00:10:34,982 Get him out! Thank you very much, sergeant. 138 00:10:35,025 --> 00:10:37,071 He's a wonderful sergeant, this sergeant. 139 00:10:37,114 --> 00:10:38,420 He's not gonna put me in jail. 140 00:10:38,463 --> 00:10:39,639 I was-- I'm not gonna-- 141 00:10:39,682 --> 00:10:41,031 I didn't wanna hang... 142 00:10:46,733 --> 00:10:48,648 Well, did you find your pigeon? 143 00:10:48,691 --> 00:10:50,127 Well, I think it's pretty obvious, isn't it, captain? 144 00:10:50,171 --> 00:10:51,955 Him?! Yeah, the grateful one. 145 00:10:51,999 --> 00:10:53,130 What's his name? Sidney. 146 00:10:53,174 --> 00:10:55,089 Sidney what? 147 00:10:55,132 --> 00:10:57,352 Pythias. He works as an apprentice janitor 148 00:10:57,395 --> 00:10:58,788 down the street. 149 00:10:58,832 --> 00:10:59,702 Sidney Pythias? 150 00:11:02,139 --> 00:11:03,532 Well, what's the matter? 151 00:11:03,575 --> 00:11:04,751 Well, what do you know about that. 152 00:11:06,187 --> 00:11:08,058 Mike Damon. 153 00:11:08,102 --> 00:11:10,539 Sidney Pythias. Damon and Pythias. 154 00:11:10,582 --> 00:11:12,497 You remember your Greek mythology, captain. 155 00:11:12,541 --> 00:11:15,283 Look, I never even passed algebra, 156 00:11:15,326 --> 00:11:17,589 and I ain't interested in mythology. 157 00:11:17,633 --> 00:11:18,852 All I wanna know is if you're really gonna 158 00:11:18,895 --> 00:11:20,418 go to work on that character. 159 00:11:20,462 --> 00:11:22,072 Yes, sir, captain. Yes, sir, I am, sir. Yes, sir. 160 00:11:22,116 --> 00:11:24,118 Okay, Damon. Good luck. Thank you, sir. 161 00:11:24,684 --> 00:11:26,468 You'll need it! 162 00:11:28,078 --> 00:11:29,079 Yes, sir. 163 00:11:32,169 --> 00:11:33,867 Hey, Monk! Hey, fellas, wait a second. 164 00:11:33,910 --> 00:11:35,303 Let me explain, will you? 165 00:11:35,346 --> 00:11:37,087 Sidney, why don't you go away. 166 00:11:37,131 --> 00:11:38,828 I just wanna explain. You see, how it happened, 167 00:11:38,872 --> 00:11:40,221 I was taking out the garbage cans 168 00:11:40,264 --> 00:11:41,831 and you gotta do that because it brings ants. 169 00:11:41,875 --> 00:11:43,050 Hey, Sidney? Yeah? 170 00:11:43,093 --> 00:11:44,704 Look. Ooh! 171 00:11:44,747 --> 00:11:46,183 Listen, you unhinged dimbo, 172 00:11:46,227 --> 00:11:47,576 why don't you stick with your garbage 173 00:11:47,619 --> 00:11:48,969 and mops and stay away from me. 174 00:11:49,012 --> 00:11:50,666 You're a professional jinx. 175 00:11:50,710 --> 00:11:52,799 Now, go home and scare your tenants, huh? 176 00:12:08,336 --> 00:12:10,338 Oh, hi, Mr. Kellin. Could I help you? 177 00:12:10,381 --> 00:12:13,167 Oh, no. Never mind, Sidney. 178 00:12:13,210 --> 00:12:14,995 Thank you very much. Never mind. 179 00:12:16,039 --> 00:12:16,997 Yeah, but I just thought... 180 00:12:28,008 --> 00:12:30,358 Hi, Mr. Fox. Could I give you a hand, sir? 181 00:12:30,401 --> 00:12:33,753 Oh, no, thanks, Sidney. Thank you just the same. 182 00:12:33,796 --> 00:12:35,363 Some other time, maybe. 183 00:12:45,634 --> 00:12:47,375 Hiya, Sidney. 184 00:12:47,418 --> 00:12:48,985 Hey, you got a minute? I'd like to talk to you. 185 00:13:15,446 --> 00:13:16,665 Well, am I in trouble. 186 00:13:46,913 --> 00:13:48,044 Waa! 187 00:14:29,999 --> 00:14:31,000 What's going on here? 188 00:14:31,044 --> 00:14:32,262 Oh... 189 00:14:38,921 --> 00:14:39,922 Uh... 190 00:14:41,445 --> 00:14:43,273 Sidney! Yeah. Oh! Oooh... 191 00:14:47,712 --> 00:14:50,367 What's going on up there? Oh, nothing. 192 00:14:50,411 --> 00:14:53,414 I was... Hello, Mr. Herman. 193 00:14:53,457 --> 00:14:55,285 What's going on up there? I think it's an air raid. 194 00:14:55,329 --> 00:14:56,808 Come here, Sidney. Yes, sir. 195 00:14:56,852 --> 00:14:58,549 What kind of a janitor are you anyway? 196 00:14:58,593 --> 00:14:59,899 Well, I'm not too sure-- There ain't no hot water. 197 00:14:59,942 --> 00:15:00,987 No. There ain't no cold water! 198 00:15:01,030 --> 00:15:02,336 Well, I'm trying my best-- 199 00:15:02,379 --> 00:15:04,381 Six rooms, three baths, $30 a month I pay, 200 00:15:04,425 --> 00:15:05,992 and I can't get no service! 201 00:15:06,035 --> 00:15:07,689 Well, I'm awful sorry, Mr. Herman... 202 00:15:07,732 --> 00:15:09,343 What about the dumbwaiter? Oh, what? 203 00:15:09,386 --> 00:15:11,258 The dumbwaiter. It don't work. 204 00:15:11,301 --> 00:15:13,129 Well, I don't understand. I fixed the dumbwaiter-- 205 00:15:13,173 --> 00:15:15,001 It don't work. Get it fixed, you hear? 206 00:15:15,044 --> 00:15:16,002 Yes, sir. And fix the plumbing and fix the heater! 207 00:15:16,045 --> 00:15:17,264 No, sir. 208 00:15:17,307 --> 00:15:18,526 What?!How, sir? 209 00:15:18,569 --> 00:15:20,049 Sidney! I mean, yes, sir. 210 00:15:20,093 --> 00:15:21,572 Sidney! Yes, Herman Mister. Sister Merman... 211 00:15:22,530 --> 00:15:23,966 You making fun of me? 212 00:15:24,010 --> 00:15:25,359 No, I'm not, Mr. Herman. It's just that I'm all... 213 00:15:26,926 --> 00:15:28,275 A guy ain't got enough trouble, 214 00:15:28,318 --> 00:15:29,537 a nothing like you has to come along 215 00:15:29,580 --> 00:15:31,104 and tell me what to do! 216 00:15:31,147 --> 00:15:32,975 Now, wait a minute, Mr. Herman. 217 00:15:33,019 --> 00:15:34,368 Don't call me a nothing. I don't like that. 218 00:15:34,411 --> 00:15:36,326 Huh? 219 00:15:36,370 --> 00:15:38,328 Well, I don't like that.Oh. 220 00:15:39,286 --> 00:15:40,461 I beg your pardon. 221 00:15:41,244 --> 00:15:43,159 I'm sorry. 222 00:15:43,203 --> 00:15:45,553 From now on, it'll be Mr. Nothing! 223 00:15:45,596 --> 00:15:47,642 I didn't mean to make you sore, Mr. Herman, but-- 224 00:15:47,685 --> 00:15:50,471 Go on, get out of here! Do something! Fix something! 225 00:15:50,819 --> 00:15:52,081 Shoo! 226 00:15:57,521 --> 00:16:01,308 "Go on, get out of here! Fix something! Do something! 227 00:16:01,351 --> 00:16:03,397 "Do something! Shoo!" Hoo! 228 00:16:14,451 --> 00:16:15,931 Hello, Sidney. 229 00:16:18,890 --> 00:16:19,935 Hello. 230 00:16:21,197 --> 00:16:22,068 How've you been? 231 00:16:23,417 --> 00:16:24,853 Fine. 232 00:16:27,508 --> 00:16:28,857 Will you empty this for me? 233 00:16:30,424 --> 00:16:31,555 Sure. 234 00:16:33,209 --> 00:16:35,603 Thank you, Sidney. Sure. 235 00:17:44,367 --> 00:17:45,716 Mr. Crow? 236 00:17:48,502 --> 00:17:49,503 Oo-hoo? 237 00:17:53,333 --> 00:17:54,421 Mr. Crow? 238 00:18:51,826 --> 00:18:54,742 And when you rock 'n' roll and do that thing 239 00:18:54,785 --> 00:18:57,223 Brown dog, brown dog, rock 'n' roll 240 00:18:57,266 --> 00:18:59,790 You're gonna brown dog rock it, your brown dog's rolling 241 00:18:59,834 --> 00:19:01,836 You roll and you rock and the brown dog too-- 242 00:19:02,532 --> 00:19:03,794 Hello, Mr. Crow. 243 00:19:04,839 --> 00:19:06,623 I hope you'll excuse me, sir, 244 00:19:06,667 --> 00:19:07,842 but I was just playing your broom. 245 00:19:07,885 --> 00:19:09,583 That's my theremin! 246 00:19:09,626 --> 00:19:11,541 Oh, well, I... Your what? 247 00:19:11,585 --> 00:19:13,804 Well, I suppose you came in here to see it. 248 00:19:13,848 --> 00:19:15,110 Oh, yes, that's a very nice theremin. 249 00:19:15,154 --> 00:19:16,546 Not that. 250 00:19:16,590 --> 00:19:19,114 You know what I mean. Huh? 251 00:19:20,550 --> 00:19:23,640 Oh, you mean X-93? Right! It's finished. 252 00:19:23,684 --> 00:19:24,598 Where is it? 253 00:19:26,861 --> 00:19:28,428 I'm so excited, I can't wait to see it. 254 00:19:30,430 --> 00:19:31,474 Oh! 255 00:19:32,954 --> 00:19:34,956 Gee whiz, Mr. Crow, 256 00:19:34,999 --> 00:19:36,305 I thought the X-93 was your new invention 257 00:19:36,349 --> 00:19:37,611 to cure the common cold. 258 00:19:37,654 --> 00:19:39,090 It came out a little different. 259 00:19:39,134 --> 00:19:40,396 What did it come out a little different as? 260 00:19:40,440 --> 00:19:42,268 What does it look like? 261 00:19:42,311 --> 00:19:44,052 A spaceship? Right! For frogs. 262 00:19:45,880 --> 00:19:48,230 For frogs? Did you ever stop to realize, 263 00:19:48,274 --> 00:19:49,927 when the Earth is destroyed, 264 00:19:49,971 --> 00:19:51,799 all the people will escape to the moon 265 00:19:51,842 --> 00:19:53,496 in rocket ships? 266 00:19:53,540 --> 00:19:55,281 What about the poor little frogs? 267 00:19:55,324 --> 00:19:56,325 How are they going to get away? 268 00:19:57,413 --> 00:19:59,328 Well, they-- I'll tell you how. 269 00:19:59,372 --> 00:20:01,635 In my frog ship. 270 00:20:01,678 --> 00:20:03,506 And the remarkable thing about this is, 271 00:20:03,550 --> 00:20:05,595 it holds 1 million frogs. 272 00:20:05,639 --> 00:20:08,381 Did you hear what I said? One million frogs! 273 00:20:08,424 --> 00:20:10,165 Oh, that's terrific. 274 00:20:10,209 --> 00:20:12,733 Even if I only charge them $3 apiece, I'll be rich! 275 00:20:14,387 --> 00:20:16,389 Well, that's really wonderful. 276 00:20:16,432 --> 00:20:18,173 Did you hear the phone? Rich! 277 00:20:20,131 --> 00:20:23,178 If only I didn't have to pay the withholding. 278 00:20:23,222 --> 00:20:25,572 Oh, that is a shame.I want you to take this 279 00:20:26,616 --> 00:20:28,052 and study it closely. 280 00:20:29,489 --> 00:20:31,621 And when we start to build the working model, 281 00:20:31,665 --> 00:20:34,102 we'll work hand in hand. 282 00:20:34,145 --> 00:20:36,670 Oh, well, I really--Don't worry, I have another one. 283 00:20:36,713 --> 00:20:40,326 Oh, well, I was-- Good luck, son! 284 00:20:40,369 --> 00:20:43,459 Thank you very much, Mr. Crow, and I'll take very good care 285 00:20:43,503 --> 00:20:44,591 of this so that the... 286 00:20:46,680 --> 00:20:50,031 And I'll guard this, and I can... 287 00:20:50,074 --> 00:20:52,076 To the-- And all those frogs. 288 00:20:52,120 --> 00:20:53,774 That's the best thing you can make-- 289 00:20:53,817 --> 00:20:55,906 A whole lot with... 290 00:20:55,950 --> 00:20:58,387 With the little frogs, Mr. Crow. 291 00:20:58,431 --> 00:21:00,389 Rich! Do you hear? Rich! 292 00:21:11,095 --> 00:21:13,489 Hiya, Sidney. 293 00:21:13,533 --> 00:21:14,360 What do you got there, a model airplane? 294 00:21:15,709 --> 00:21:18,407 No, not exactly. Can I look at it? 295 00:21:18,451 --> 00:21:19,278 Sure. Attaboy. 296 00:21:21,541 --> 00:21:24,718 Well, it's, uh... It's kind of bulky, isn't it? 297 00:21:24,761 --> 00:21:26,197 Well, it should be. It's got a million frogs in it. 298 00:21:26,241 --> 00:21:28,983 Oh, well, that-- I beg your pardon? 299 00:21:29,026 --> 00:21:30,767 Well, what I mean is, it's not an ordinary spaceship. 300 00:21:30,811 --> 00:21:31,725 It's for frogs. 301 00:21:33,683 --> 00:21:35,729 Sure, Sidney, sure. 302 00:21:35,772 --> 00:21:37,600 Well, no, let me explain. See, when the world comes to an end, 303 00:21:37,644 --> 00:21:39,559 how are the frogs gonna get to the moon? In this. 304 00:21:40,211 --> 00:21:41,822 That makes sense. 305 00:21:41,865 --> 00:21:43,693 Yeah, and furthermore, you can get these 306 00:21:43,737 --> 00:21:44,955 in all the stores all over the world. 307 00:21:44,999 --> 00:21:46,740 Garages, butcher shops. 308 00:21:46,783 --> 00:21:47,784 They'll make millions of these things and... 309 00:21:48,698 --> 00:21:49,612 Are you puzzled? 310 00:21:50,483 --> 00:21:51,919 No, no. Mm. 311 00:21:53,007 --> 00:21:53,747 Hey, Sidney, wait a minute. 312 00:21:54,878 --> 00:21:55,662 Can I talk to you a second? 313 00:21:58,360 --> 00:21:59,927 Why? What do you wanna talk to me about? 314 00:21:59,970 --> 00:22:02,799 Well, uh... Look, it's kind of personal. 315 00:22:02,843 --> 00:22:04,671 Could we go someplace private? 316 00:22:04,714 --> 00:22:06,977 Why? I didn't do nothing. Well, nobody said you did. 317 00:22:07,021 --> 00:22:08,327 Come on, you got someplace we can talk private-like? 318 00:22:10,154 --> 00:22:12,200 Well, I got a lot of work to do. Come on, Sidney. 319 00:22:12,243 --> 00:22:13,201 It'll only take a second, huh? 320 00:22:14,550 --> 00:22:15,682 Huh? 321 00:22:16,335 --> 00:22:17,901 Okay, come on. 322 00:22:35,832 --> 00:22:36,964 Thank you. 323 00:22:40,402 --> 00:22:41,272 Hey, this is very nice. 324 00:22:42,839 --> 00:22:44,493 It is? Yeah, yeah, your place, 325 00:22:44,537 --> 00:22:45,320 you've got it fixed up real nice. 326 00:22:46,452 --> 00:22:48,541 You really like it? Yeah, I sure do. 327 00:22:48,584 --> 00:22:50,194 It's a little crowded, but then... 328 00:22:50,238 --> 00:22:51,631 Well, after all, you are alone. 329 00:22:53,372 --> 00:22:54,808 You ain't kidding. 330 00:23:06,776 --> 00:23:07,821 Uh... 331 00:23:08,996 --> 00:23:10,954 Pull up a chair, kid, sit down. 332 00:23:13,522 --> 00:23:14,480 Come on, pull up a chair. 333 00:23:16,743 --> 00:23:18,048 Well, what do you--? Come on. 334 00:23:27,493 --> 00:23:28,711 Smoke? No, I never do. 335 00:23:29,451 --> 00:23:30,757 Well, that's good. 336 00:23:33,499 --> 00:23:34,543 Sidney, my name is Mike Damon. 337 00:23:35,936 --> 00:23:37,416 How do you do, Officer Damon? 338 00:23:37,459 --> 00:23:38,417 No, no. Mike. 339 00:23:39,548 --> 00:23:41,245 Hello, Officer Mike. 340 00:23:42,595 --> 00:23:43,857 Sidney... 341 00:23:46,599 --> 00:23:47,991 I, uh... 342 00:23:50,603 --> 00:23:53,040 I wanna help you. Oh? 343 00:23:54,084 --> 00:23:55,825 Can you fix a dumbwaiter? 344 00:23:55,869 --> 00:23:58,524 Mm. No, that isn't what I had in mind. 345 00:23:58,567 --> 00:23:59,960 Oh, what about plumbing? 346 00:24:00,003 --> 00:24:01,875 Because I have a stove that-- No, Sidney. 347 00:24:01,918 --> 00:24:03,006 I'm not here to work on the fixtures. 348 00:24:03,050 --> 00:24:03,877 I'm here to work on you. 349 00:24:04,921 --> 00:24:05,879 Work on me? 350 00:24:06,880 --> 00:24:07,881 Why? I'm not out of order. 351 00:24:09,317 --> 00:24:11,798 Say, what do you really want anyhow? 352 00:24:11,841 --> 00:24:14,061 No, don't even answer that. I'm not interested. 353 00:24:14,104 --> 00:24:15,758 Why don't you just get out of here. 354 00:24:15,802 --> 00:24:16,629 Sit down, will you, kid? 355 00:24:17,630 --> 00:24:18,805 Please? 356 00:24:24,114 --> 00:24:26,029 I don't want anything, Sidney. I just want to help you. 357 00:24:27,770 --> 00:24:29,380 I don't need any help. I'm doing fine. 358 00:24:30,033 --> 00:24:30,904 Oh, you are, huh? 359 00:24:32,383 --> 00:24:34,603 Well, I got a nice place to live in. 360 00:24:34,647 --> 00:24:35,430 You said yourself it's pretty nice. 361 00:24:36,779 --> 00:24:38,477 And I got lots of friends. 362 00:24:38,520 --> 00:24:40,348 Oh? Name two. What? 363 00:24:40,391 --> 00:24:41,262 Name two friends. 364 00:24:43,046 --> 00:24:44,918 Well, there's um... 365 00:24:46,354 --> 00:24:48,095 And another guy... 366 00:24:50,227 --> 00:24:52,142 What's the difference? I got lots of friends. 367 00:24:52,186 --> 00:24:54,841 You mean, like Monk and Artie and all those other creeps? 368 00:24:54,884 --> 00:24:56,364 They're good guys. They stink! 369 00:24:56,407 --> 00:24:57,408 I hate them. 370 00:24:58,497 --> 00:24:59,280 But you, you're a good kid. 371 00:25:00,542 --> 00:25:03,545 You're a nice kid. Well, how do you know? 372 00:25:03,589 --> 00:25:05,721 Well, I've been doing a little checking on you. 373 00:25:05,765 --> 00:25:07,941 I discovered you graduated from high school. 374 00:25:07,984 --> 00:25:09,812 I did? I mean, yeah, I did. 375 00:25:11,031 --> 00:25:12,946 And you also got pretty good marks too. 376 00:25:14,643 --> 00:25:16,906 Yeah, as a matter of fact, I did. 377 00:25:16,950 --> 00:25:19,039 And you know what, especially in manual training. 378 00:25:19,082 --> 00:25:20,214 I was very good in that. 379 00:25:20,257 --> 00:25:21,955 Wood. You can ask me any question 380 00:25:21,998 --> 00:25:23,173 in the world about wood. 381 00:25:23,217 --> 00:25:24,914 I know about wood. Wood, I know about. 382 00:25:24,958 --> 00:25:26,437 Would you like to see something 383 00:25:26,481 --> 00:25:27,700 I made in wood? It's a backscratcher. 384 00:25:27,743 --> 00:25:29,440 It's very good. Made in wood. 385 00:25:33,096 --> 00:25:35,229 It's the wrong side. 386 00:25:36,622 --> 00:25:37,666 This side. 387 00:25:58,513 --> 00:25:59,819 It's wood. 388 00:26:03,910 --> 00:26:05,738 How do you make it...? 389 00:26:05,781 --> 00:26:07,348 Oh. Oh, this? It's very simple. Watch. 390 00:26:13,180 --> 00:26:14,268 I made it up myself. 391 00:26:15,835 --> 00:26:17,184 That's very good.Thank you. 392 00:26:18,141 --> 00:26:19,839 Yeah. Uh... 393 00:26:20,666 --> 00:26:22,276 Now, where were we? 394 00:26:22,319 --> 00:26:23,799 Oh, we were talking about my backscratcher. 395 00:26:24,931 --> 00:26:25,888 No, no, we were talking about you. 396 00:26:28,064 --> 00:26:31,459 I also discovered that you tried to enlist in the Army, right? 397 00:26:31,502 --> 00:26:33,766 Oh, yeah. And the Navy and the Coast Guard and the Marines, 398 00:26:33,809 --> 00:26:35,289 but they all turned me down. 399 00:26:35,332 --> 00:26:36,943 Why? What happened? 400 00:26:36,986 --> 00:26:38,248 Well, they thought I was a little nutty. 401 00:26:38,292 --> 00:26:40,120 Something about my temperament. 402 00:26:40,163 --> 00:26:42,601 Psychologically unfit, huh?No, my lungs were fine. 403 00:26:42,644 --> 00:26:43,384 They just thought I was a little nutty. 404 00:26:44,341 --> 00:26:46,213 But I don't really care, 405 00:26:46,256 --> 00:26:48,519 because I couldn't have been what I wanted to be anyhow. 406 00:26:48,563 --> 00:26:49,477 What did you wanna be? 407 00:26:50,260 --> 00:26:52,828 Oh, a lot of things. 408 00:26:52,872 --> 00:26:55,222 For example? I'm thirsty. 409 00:26:55,265 --> 00:26:56,745 You would like some seltzer?Seltzer? 410 00:26:56,789 --> 00:26:58,051 Yeah. 411 00:26:58,094 --> 00:26:58,791 That's the phone. Excuse me. 412 00:27:01,010 --> 00:27:02,533 Hello? MAN: Is Zelda there? 413 00:27:03,970 --> 00:27:06,407 No. No, she is not. 414 00:27:06,450 --> 00:27:08,365 Look, pal, don't give me that. 415 00:27:08,409 --> 00:27:11,325 I know she's there, and I wanna talk to her! 416 00:27:11,368 --> 00:27:13,849 Look, mister, please excuse me for being unkind, 417 00:27:13,893 --> 00:27:15,242 but I told you three or four times already, 418 00:27:15,285 --> 00:27:17,026 there is no Zelda here. 419 00:27:17,070 --> 00:27:19,681 Not now, ever or at no time. There's no Zelda, all right? 420 00:27:19,725 --> 00:27:21,030 Now, will you please put her on? 421 00:27:21,074 --> 00:27:22,989 Not here, ever... That... 422 00:27:25,948 --> 00:27:28,255 Guy keeps calling up and asking for Zelda, Zelda... 423 00:27:28,298 --> 00:27:29,952 There's never been a Zelda here. I don't know no Zelda 424 00:27:29,996 --> 00:27:31,606 except a parakeet, I know Zelda, but not this... 425 00:27:33,347 --> 00:27:35,871 Now, where were we? That's a good question. 426 00:27:35,915 --> 00:27:37,046 I was gonna get you some seltzer. 427 00:27:37,090 --> 00:27:38,178 No, that's all right. 428 00:27:48,057 --> 00:27:49,798 Excuse me. Oh, nice kitty. 429 00:27:49,842 --> 00:27:51,278 Oowee. 430 00:27:58,198 --> 00:27:59,025 Why are you staring? 431 00:28:01,027 --> 00:28:03,638 Oh, the bottle opener. I forgot it. 432 00:28:03,682 --> 00:28:05,205 Never mind, Sidney. 433 00:28:05,248 --> 00:28:07,250 Well, it'll only take a second. No. 434 00:28:07,294 --> 00:28:09,035 You don't want the seltzer? No. 435 00:28:09,078 --> 00:28:10,427 Well, let me explain. 436 00:28:10,471 --> 00:28:11,907 It'll take a second and I'll get the opener... 437 00:28:11,951 --> 00:28:14,344 No, kid, I'm getting airsick. 438 00:28:14,388 --> 00:28:15,650 Yeah, but look, if you want the seltzer... 439 00:28:15,694 --> 00:28:17,043 No! 440 00:28:17,086 --> 00:28:17,870 Well, you wanted-- No, thanks! 441 00:28:19,219 --> 00:28:21,395 Well, I won't coax you. Whatever you say. 442 00:28:21,438 --> 00:28:22,135 Now, look, kid... 443 00:28:23,963 --> 00:28:25,747 Oh, that's my phone. Excuse me. 444 00:28:27,967 --> 00:28:30,012 MAN: Don't start that again! 445 00:28:30,056 --> 00:28:33,102 Listen to me, will you? I wanna talk to Zelda! 446 00:28:33,146 --> 00:28:35,017 Will you listen to me, please, sir? 447 00:28:35,061 --> 00:28:36,453 You call up here and you keep asking for Zelda. 448 00:28:36,497 --> 00:28:38,194 Well, there is no Zelda! 449 00:28:38,238 --> 00:28:40,414 And it just so happens that the parakeet is a girl. 450 00:28:40,457 --> 00:28:42,111 The girl is a bird, and Zelda's-- I-- 451 00:28:42,155 --> 00:28:43,634 There's no Zelda, because if it was a bird, 452 00:28:43,678 --> 00:28:45,593 you couldn't get it. A parrot... 453 00:28:45,636 --> 00:28:47,290 Look, pal-- There's no one here at that name. 454 00:28:47,334 --> 00:28:49,336 Zelda...Put her on! 455 00:28:49,379 --> 00:28:51,947 I keep telling you that there is no one here that name. 456 00:28:51,991 --> 00:28:53,296 And you call, and it's a wrong number! 457 00:28:53,340 --> 00:28:54,515 That's all. You got a wrong number. 458 00:29:01,043 --> 00:29:02,523 Look, kid, come here. Come here! 459 00:29:05,047 --> 00:29:06,353 Look, I wanna see you tonight. 460 00:29:06,396 --> 00:29:08,050 What, am I under arrest? No, no! 461 00:29:08,094 --> 00:29:08,921 What, are you gonna lock me up? 462 00:29:08,964 --> 00:29:10,052 No, of course not. 463 00:29:10,096 --> 00:29:10,966 Well, you're holding... 464 00:29:12,576 --> 00:29:14,535 I'm sorry. 465 00:29:14,578 --> 00:29:16,493 No, I thought maybe we could have dinner together 466 00:29:16,537 --> 00:29:18,017 over at my place. 467 00:29:18,060 --> 00:29:19,801 I cook a great steak. 468 00:29:21,368 --> 00:29:23,109 I thought we could sit around, 469 00:29:23,152 --> 00:29:24,850 play a little gin, maybe watch some TV or something. 470 00:29:24,893 --> 00:29:25,720 Get to know each other. 471 00:29:27,722 --> 00:29:29,071 Well, what do you say? 472 00:29:32,858 --> 00:29:37,210 Well, I don't understand, you know? I mean, why me? 473 00:29:38,777 --> 00:29:40,909 You know, I don't understand. 474 00:29:40,953 --> 00:29:42,911 What did you pick on me to buddy up with for, you know? 475 00:29:44,783 --> 00:29:46,567 Well, to be perfectly honest with you, kid, 476 00:29:46,610 --> 00:29:47,655 I'm kind of new in the neighborhood here 477 00:29:47,698 --> 00:29:49,439 and I don't have many friends. 478 00:29:49,483 --> 00:29:50,658 I thought I could break the ice with you. 479 00:29:50,701 --> 00:29:51,615 Oh. 480 00:29:54,401 --> 00:29:55,402 Well, um... 481 00:29:57,491 --> 00:29:58,927 Thanks for the invitation, 482 00:29:58,971 --> 00:30:00,799 but, uh, I got a date tonight, see. 483 00:30:02,888 --> 00:30:03,889 Yeah. 484 00:30:04,977 --> 00:30:06,413 Sure. I should have known better. 485 00:30:06,456 --> 00:30:08,371 I should have known that a guy like you'd be 486 00:30:08,415 --> 00:30:11,157 all booked up ahead of time, social-wise. 487 00:30:11,200 --> 00:30:12,767 Well, yeah, you know, like I said before, 488 00:30:13,986 --> 00:30:15,901 I got a lot of friends, and I'm... 489 00:30:15,944 --> 00:30:17,380 I'm very busy, you know. 490 00:30:17,424 --> 00:30:18,860 Yeah. Well, maybe next time, huh? 491 00:30:19,730 --> 00:30:20,906 Yeah. 492 00:30:24,083 --> 00:30:25,519 Thanks a lot, kid. Okay. 493 00:30:27,913 --> 00:30:29,044 Say, um...Yeah? 494 00:30:29,566 --> 00:30:30,567 Excuse me... 495 00:30:32,439 --> 00:30:35,050 Do you really have a TV? 21-inch screen. 496 00:30:36,312 --> 00:30:37,313 There's great fights on tonight. 497 00:30:39,446 --> 00:30:41,274 Well, I'll try and break my date. 498 00:30:42,536 --> 00:30:43,624 Oh, that'd be great if you could, kid. 499 00:30:45,017 --> 00:30:47,193 Yeah, but I'm not making any promises. 500 00:30:47,236 --> 00:30:48,063 You know, I don't like to break engagements. 501 00:30:50,022 --> 00:30:52,459 Yeah, well, if you can. If I can. 502 00:30:53,808 --> 00:30:54,722 I live at the Halifax Apartments. 503 00:30:54,765 --> 00:30:55,679 See you around 7? 504 00:30:56,898 --> 00:30:59,727 If I can. Yeah, if you can. 505 00:31:03,600 --> 00:31:05,211 How do you like your steaks? 506 00:31:06,560 --> 00:31:08,301 Rare, when I get one. 507 00:31:21,270 --> 00:31:22,706 Hello. 508 00:31:22,750 --> 00:31:24,056 MAN: I'm not gonna tell you again. 509 00:31:24,099 --> 00:31:25,753 I know she's there. And when I come over, 510 00:31:25,796 --> 00:31:27,929 I'm gonna give you such a shot. 511 00:31:27,973 --> 00:31:30,540 I know the girl's there. I happen to be engaged to her. 512 00:31:30,584 --> 00:31:31,672 Now, see, the... 513 00:31:35,719 --> 00:31:36,807 Oof! 514 00:31:39,375 --> 00:31:41,334 And once I find out you've been bothering her, 515 00:31:41,377 --> 00:31:43,379 believe me, I'm not gonna fool around, buddy. 516 00:31:43,423 --> 00:31:45,468 I know the address. I'm coming over and-- 517 00:31:51,648 --> 00:31:53,302 Ask her to call Freddie... 518 00:31:57,872 --> 00:31:59,569 Officer Damon's late. 519 00:31:59,613 --> 00:32:01,702 He's out on an assignment, Miss Henshaw. 520 00:32:01,745 --> 00:32:03,443 I have many things to do, Captain Riley. 521 00:32:03,486 --> 00:32:05,010 I'm not used to being kept waiting. 522 00:32:06,533 --> 00:32:07,664 Yeah? MAN: Officer Damon is here. 523 00:32:07,708 --> 00:32:08,709 Send him in. 524 00:32:09,971 --> 00:32:12,582 Your target has just arrived. Oh, good. 525 00:32:12,626 --> 00:32:13,540 Good morning, captain. 526 00:32:14,715 --> 00:32:16,847 You sent for me?Yes, I did. 527 00:32:16,891 --> 00:32:18,719 This is Miss Martha Henshaw. Officer Damon. 528 00:32:21,635 --> 00:32:23,550 Well, how do you do? How do you do? 529 00:32:23,593 --> 00:32:25,117 Miss Henshaw represents the City Council. 530 00:32:26,248 --> 00:32:28,076 I repeat, the City Council. 531 00:32:29,295 --> 00:32:31,732 Oh! She has been employed to-- 532 00:32:31,775 --> 00:32:33,734 Investigate the deplorable situation 533 00:32:33,777 --> 00:32:36,041 in this and other neighborhoods 534 00:32:36,084 --> 00:32:37,738 that are the breeding grounds for the vast majority 535 00:32:37,781 --> 00:32:39,609 of our local crimes. 536 00:32:39,653 --> 00:32:41,176 Oh, that's great. That's just wonderful. 537 00:32:41,916 --> 00:32:42,917 Well, how can I fit in? 538 00:32:42,961 --> 00:32:45,224 Officer Damon, 539 00:32:45,267 --> 00:32:48,009 from here on in, you are to work hand in hand with Miss Henshaw. 540 00:32:49,619 --> 00:32:51,795 Well, you-- Are you serious? Yes. 541 00:32:51,839 --> 00:32:54,363 Now, look, captain, you know I work alone. 542 00:32:54,407 --> 00:32:56,496 I can't have some dame-- Some dame? 543 00:32:56,539 --> 00:32:58,411 I got my own system, captain, you know that. 544 00:32:58,454 --> 00:32:59,934 Up to this point, your system seems to have been 545 00:32:59,978 --> 00:33:01,327 one long series of utter failures. 546 00:33:01,370 --> 00:33:03,111 Well, that's all a thing of the past. 547 00:33:03,155 --> 00:33:05,244 But from now on, I know I'm gonna get some results. 548 00:33:05,287 --> 00:33:08,116 Our City Council has grown weary of incompetence, Officer Damon, 549 00:33:08,160 --> 00:33:10,031 and is quite convinced your methods of pampering 550 00:33:10,075 --> 00:33:11,424 these young hoodlums are a complete waste 551 00:33:11,467 --> 00:33:12,903 of the taxpayers' money. 552 00:33:12,947 --> 00:33:14,993 You talk like a drunken first sergeant. 553 00:33:15,036 --> 00:33:16,124 What do you want me to do, 554 00:33:16,168 --> 00:33:17,908 go out and beat those kids silly? 555 00:33:17,952 --> 00:33:21,173 Of course not. I abhor cruelty of any kind. 556 00:33:21,216 --> 00:33:23,392 But I firmly believe discipline, well-proportioned, 557 00:33:23,436 --> 00:33:25,307 will bring far better results with these young hoodlums 558 00:33:25,351 --> 00:33:26,874 than sugarcoated encouragement. 559 00:33:26,917 --> 00:33:28,397 Boy, oh, boy, oh, boy. 560 00:33:28,441 --> 00:33:30,225 You must've been a lot of laughs in a parked car. 561 00:33:30,269 --> 00:33:31,705 What'd you say? But, captain... 562 00:33:31,748 --> 00:33:33,446 Apologize to this lady. Now! 563 00:33:40,844 --> 00:33:43,325 I'm sorry. This is an order. 564 00:33:43,369 --> 00:33:45,023 From here on in, you are to work with, 565 00:33:45,066 --> 00:33:46,415 not against, Miss Henshaw. 566 00:33:46,459 --> 00:33:48,896 Is that clear? Yes, sir. 567 00:33:48,939 --> 00:33:50,941 And now, if you'll both excuse me, 568 00:33:50,985 --> 00:33:53,553 I have some minor affairs 569 00:33:53,596 --> 00:33:55,598 concerning murder and robbery to look into. 570 00:33:58,514 --> 00:34:00,168 Sit down, Officer Damon. 571 00:34:03,519 --> 00:34:04,825 Sit down. 572 00:34:06,348 --> 00:34:07,697 Yes, sir. 573 00:34:10,918 --> 00:34:13,094 Now, first of all, 574 00:34:13,138 --> 00:34:15,444 I'd like to meet a typical juvenile delinquent. 575 00:34:15,488 --> 00:34:16,750 Okay. Go out and find yourself one. 576 00:34:17,403 --> 00:34:19,057 Me? Mm-hmm. 577 00:34:19,100 --> 00:34:20,493 I thought you'd supply me with one. 578 00:34:20,536 --> 00:34:22,843 Oh, no, no, no, no, honey. I got mine. 579 00:34:22,886 --> 00:34:24,149 Matter of fact, he's having dinner with me tonight. 580 00:34:25,628 --> 00:34:26,629 Say, I got a fine idea. 581 00:34:28,066 --> 00:34:30,198 You go out and find your boy, 582 00:34:30,242 --> 00:34:31,808 meet me at my place, we'll all sit around 583 00:34:31,852 --> 00:34:32,983 and bite each other, huh? 584 00:34:34,681 --> 00:34:35,334 Where do I start to look? 585 00:34:36,857 --> 00:34:37,684 How about the Four-H Club? 586 00:34:39,642 --> 00:34:41,079 Very well, Mr. Damon, I shall find my delinquent. 587 00:34:42,123 --> 00:34:43,429 It should be very interesting 588 00:34:43,472 --> 00:34:44,647 seeing your methods compared to mine. 589 00:34:46,084 --> 00:34:47,737 Yeah, maybe you're right. 590 00:34:47,781 --> 00:34:50,000 Meet me at my place about 7:00, huh? 591 00:34:53,700 --> 00:34:56,006 Or are you a little shaky about visiting 592 00:34:56,050 --> 00:34:57,617 a man's apartment, sarge? 593 00:35:00,837 --> 00:35:02,535 Mr. Damon, the man has not been created 594 00:35:02,578 --> 00:35:04,058 who frightens Martha Henshaw. 595 00:35:08,193 --> 00:35:10,064 Hey, who won the ball games today? 596 00:35:10,108 --> 00:35:11,631 I don't know. Who cares? 597 00:35:19,247 --> 00:35:20,205 Hey there. 598 00:35:21,119 --> 00:35:22,729 What a way to go. 599 00:35:36,003 --> 00:35:38,832 FRANK: That reminds me of this beast I met in Cleveland one time. 600 00:35:38,875 --> 00:35:41,400 Wow, was this chick out. She invited me up to her place, 601 00:35:41,443 --> 00:35:43,184 and, like, man, I didn't know what was gonna happen, so-- 602 00:35:47,319 --> 00:35:49,712 Young man. Yeah, baby? 603 00:35:49,756 --> 00:35:51,845 I was wondering if perhaps you aren't busy tonight, 604 00:35:51,888 --> 00:35:54,195 if you might... Busy? What's on your mind, baby? 605 00:35:54,239 --> 00:35:55,979 Never mind, never mind. 606 00:35:56,023 --> 00:35:57,894 I hope you're not as uncouth as your friend. 607 00:35:57,938 --> 00:36:01,420 Me, uncouth? Not me, baby. Say, what's bugging you? 608 00:36:01,463 --> 00:36:03,465 Well, as I mentioned before, if you're not busy, 609 00:36:03,509 --> 00:36:05,250 I'd like... I'm with you, chickie. Let's swing. 610 00:36:05,293 --> 00:36:06,251 Let me go! 611 00:36:07,426 --> 00:36:08,209 What's the matter, baby? 612 00:36:09,210 --> 00:36:10,733 What, are you cracking up? 613 00:36:10,777 --> 00:36:12,170 What a punchy broad that is. 614 00:36:12,909 --> 00:36:14,563 Full of stifled emotions. 615 00:36:15,869 --> 00:36:16,870 Let's get out of here. 616 00:36:23,529 --> 00:36:26,619 Hiya, Sidney. Oh, hi, Officer Casey. 617 00:36:26,662 --> 00:36:29,056 Need any help? No, thanks, I'm doing fine. 618 00:36:29,099 --> 00:36:30,492 Okay, kid. See you later. 619 00:36:30,536 --> 00:36:31,624 Right. Nice seeing you, officer. 620 00:36:41,111 --> 00:36:42,461 Hey, Sidney. 621 00:36:47,292 --> 00:36:48,728 Hi. Hi, fellas. 622 00:36:49,772 --> 00:36:50,947 How are you? Nice day, huh? 623 00:36:52,210 --> 00:36:52,993 I mean, nice day for hanging around. 624 00:36:54,864 --> 00:36:57,127 What do you say we all hang around? 625 00:36:57,171 --> 00:36:59,565 Sure been friendly with the cops lately, ain't you, kid? 626 00:36:59,608 --> 00:37:02,002 Yeah, no. Oh, me? No. Cops, friends? 627 00:37:02,045 --> 00:37:03,612 Oh, no. I hate them, Monk. 628 00:37:03,656 --> 00:37:05,266 You do, huh?Yeah. 629 00:37:05,310 --> 00:37:07,137 Then what was that fink cop doing visiting you this morning? 630 00:37:07,529 --> 00:37:08,617 Me? 631 00:37:09,531 --> 00:37:11,011 Oh, I don't remember. 632 00:37:11,054 --> 00:37:12,882 What, was he gassing you about last night? 633 00:37:12,926 --> 00:37:15,320 Oh, him? Oh, no, he had the wrong room. 634 00:37:15,363 --> 00:37:16,712 Wrong room? Yeah. 635 00:37:16,756 --> 00:37:17,670 You're lying. 636 00:37:19,585 --> 00:37:20,847 Don't ever hit me like that, Artie. 637 00:37:20,890 --> 00:37:22,283 Why not? 638 00:37:22,327 --> 00:37:23,893 What are you gonna do about it?Huh? 639 00:37:23,937 --> 00:37:25,721 What are you gonna do about it? 640 00:37:27,897 --> 00:37:29,247 Nothing now. Ah-ah! 641 00:37:30,073 --> 00:37:31,379 Thank you. Let me have him. 642 00:37:33,468 --> 00:37:35,949 Sidney, you better learn to keep your big, fat mouth shut. 643 00:37:35,992 --> 00:37:37,994 You understand? Yeah, I understand. 644 00:37:38,038 --> 00:37:39,213 Hey, come on, you guys, let him alone. 645 00:37:39,257 --> 00:37:40,823 He didn't do anything. 646 00:37:40,867 --> 00:37:42,651 Don't rough him up. No, I didn't do nothing. 647 00:37:42,695 --> 00:37:44,262 Hey, Sidney. Yeah? 648 00:37:44,305 --> 00:37:45,741 I think I wanna give you a little gift. 649 00:37:45,785 --> 00:37:46,481 Oh, really? What is it? 650 00:37:47,090 --> 00:37:48,701 This.Oh. 651 00:37:48,744 --> 00:37:50,093 Go on. No. 652 00:37:50,137 --> 00:37:51,138 Take it.But I don't... 653 00:37:51,181 --> 00:37:52,531 Keep it.No... 654 00:37:52,574 --> 00:37:55,316 It's yours.Oh, thanks very much. 655 00:37:55,360 --> 00:37:57,362 That's nice. Now, you keep it, kid, 656 00:37:57,405 --> 00:37:59,755 as a sort of a reminder. 657 00:37:59,799 --> 00:38:01,844 When you get too pally with that shamus friend of yours, 658 00:38:01,888 --> 00:38:03,933 remember, one of these days, 659 00:38:03,977 --> 00:38:06,284 I'm liable to ask for my little gift back. 660 00:38:06,327 --> 00:38:08,286 And you know what you're gonna do, Sidney? Uh-uh. 661 00:38:08,329 --> 00:38:10,113 You're gonna give it to me... 662 00:38:10,157 --> 00:38:12,855 just so I can chop you up a touch. 663 00:38:18,905 --> 00:38:21,124 Now, isn't that nice, Sidney? It's very nice. 664 00:38:21,168 --> 00:38:22,387 Let's get out of here. 665 00:38:52,634 --> 00:38:54,288 I'm flipping. 666 00:38:58,553 --> 00:38:59,728 Eew. Yuck. Kkkrr. 667 00:39:02,905 --> 00:39:04,777 Stand back, baby... 668 00:39:04,820 --> 00:39:06,387 or you're gonna get some of this. 669 00:39:08,476 --> 00:39:09,782 Stay away, baby, I'm flipping. 670 00:39:11,523 --> 00:39:13,176 Back up, honey, you're pressing your luck. 671 00:39:14,395 --> 00:39:15,440 You're gonna get one of these in your... 672 00:39:17,529 --> 00:39:20,923 Back up, baby, I'm warning you, you'll get one of these. 673 00:39:23,404 --> 00:39:24,318 Mao, mao, mao! 674 00:39:26,015 --> 00:39:28,104 Young man, I'm your friend. 675 00:39:28,148 --> 00:39:29,802 You are? Please give me the knife. 676 00:39:31,107 --> 00:39:32,326 What's your name? Martha. 677 00:39:32,848 --> 00:39:34,502 Oh, Martha. 678 00:39:41,988 --> 00:39:43,990 Yeah, yeah, yeah, in a second. 679 00:39:51,258 --> 00:39:52,868 Okay. 680 00:39:52,912 --> 00:39:55,958 Hiya, kid-- Good evening. 681 00:39:56,002 --> 00:39:58,831 Well, the pride of the City Council. Come on in. 682 00:40:03,444 --> 00:40:04,793 What's the matter, my colors clash? 683 00:40:04,837 --> 00:40:06,055 I was looking for your delinquent. 684 00:40:06,099 --> 00:40:08,014 Oh, he'll be along pretty soon. 685 00:40:08,057 --> 00:40:09,581 I see you showed up empty-handed, though. 686 00:40:09,624 --> 00:40:11,539 Oh, far from it. 687 00:40:11,583 --> 00:40:13,149 I've found myself the perfect example 688 00:40:13,193 --> 00:40:15,413 of what delinquency represents. 689 00:40:15,456 --> 00:40:16,849 Oh, you brought your father. 690 00:40:16,892 --> 00:40:17,763 All right, young man, you may enter. 691 00:40:19,112 --> 00:40:21,636 I'm cutting and killing, killing and cutting, 692 00:40:21,680 --> 00:40:24,030 anything that gets in my way. 693 00:40:24,073 --> 00:40:27,033 Oh-hoo. Hello.Oh, you two know each other? 694 00:40:28,382 --> 00:40:31,211 No. No, no. Oh, no. No. 695 00:40:31,254 --> 00:40:34,693 This is your example of typical juvenile delinquency? 696 00:40:34,736 --> 00:40:36,521 Correct. 697 00:40:36,564 --> 00:40:39,828 A confused, unbalanced young man with only one thought in mind: 698 00:40:39,872 --> 00:40:41,787 Self-destruction. 699 00:40:41,830 --> 00:40:43,789 Hey, Sidney, you wanna help me with the salad? 700 00:40:43,832 --> 00:40:45,225 Yeah, is the dressing ready?I got some oil and vinegar. 701 00:40:45,268 --> 00:40:46,705 But I don't understand. 702 00:40:46,748 --> 00:40:48,228 He came after me with a knife. He tried to kill me. 703 00:40:48,271 --> 00:40:50,186 Who, me, baby? Sidney here? 704 00:40:50,230 --> 00:40:51,623 Sidney wouldn't even cut an orange, would you, boy? 705 00:40:51,666 --> 00:40:52,885 No, I wouldn't. 706 00:40:52,928 --> 00:40:54,974 Young man, you made a fool of me. 707 00:40:55,017 --> 00:40:57,063 Who, me, chickie? Why, I was just standing... 708 00:40:57,106 --> 00:40:59,848 He was trying to help, weren't you? Yes, that's right. 709 00:40:59,892 --> 00:41:01,894 And he's not really a delinquent at all. Are you, boy? 710 00:41:01,937 --> 00:41:03,983 You're a mean, miserable, horrible young man. 711 00:41:04,026 --> 00:41:06,202 Hey, wait a minute. Now, wait, calm down. 712 00:41:06,246 --> 00:41:07,813 Where's your sense of humor? 713 00:41:07,856 --> 00:41:09,423 We were just ribbing you a little bit. 714 00:41:09,467 --> 00:41:11,773 I fail to see the humor of a situation like this. 715 00:41:11,817 --> 00:41:13,296 Well, actually, you're right. 716 00:41:13,340 --> 00:41:15,473 There is no joke, and Sidney does need help. 717 00:41:15,516 --> 00:41:16,735 Matter of fact, he was gonna be my guest here tonight. 718 00:41:18,824 --> 00:41:20,782 I got a fine idea. Why don't the two of us work together 719 00:41:20,826 --> 00:41:22,436 and give him the helping hand he needs. 720 00:41:23,698 --> 00:41:25,221 What do you say, Martha? 721 00:41:25,265 --> 00:41:27,006 I prefer to be referred to as Miss Henshaw. 722 00:41:27,049 --> 00:41:28,094 Oooh. 723 00:41:29,095 --> 00:41:32,490 Well, anything you say, Martha. 724 00:41:32,533 --> 00:41:34,709 Now, let's chip in and help this boy out together. 725 00:41:34,753 --> 00:41:36,145 I can assure you, Mr. Damon, 726 00:41:36,189 --> 00:41:37,756 I'm quite capable of handling the situation alone. 727 00:41:39,366 --> 00:41:40,280 Yeah, well, maybe you're right. 728 00:41:41,977 --> 00:41:43,588 Come on, Sidney, over here, and sit down in the big chair. 729 00:41:47,722 --> 00:41:49,115 After you, Miss Henshaw. 730 00:41:49,158 --> 00:41:50,246 You don't mind if I watch, do you? 731 00:41:50,290 --> 00:41:51,900 Oh, of course not. Good. 732 00:41:51,944 --> 00:41:53,119 This feels like when they shrink your head. 733 00:41:53,162 --> 00:41:54,294 Maybe I should lie down. 734 00:41:54,337 --> 00:41:56,122 Oh, that won't be necessary. 735 00:41:56,165 --> 00:41:58,646 Now, first I'd like to ask you a series 736 00:41:58,690 --> 00:42:00,692 of pertinent questions about your past. 737 00:42:00,735 --> 00:42:03,259 Yes, ma'am. Tell me about your youth, 738 00:42:03,303 --> 00:42:06,698 your likes and, most important, your dislikes and hatreds. 739 00:42:06,741 --> 00:42:07,916 I never hated anybody. You're lying. 740 00:42:10,092 --> 00:42:12,312 Well, I did hate Herman Zillman. Why? 741 00:42:12,355 --> 00:42:14,053 Oh, because he spit on me. Why? 742 00:42:14,096 --> 00:42:15,968 Because I kicked him. Why did you kick him? 743 00:42:16,011 --> 00:42:18,405 Because he spit on me. You can't knock that. 744 00:42:18,448 --> 00:42:21,060 Did you hate school? Only during the summer. 745 00:42:21,103 --> 00:42:22,191 There's no school during the summer. 746 00:42:23,018 --> 00:42:24,803 You sure? 747 00:42:24,846 --> 00:42:26,456 Sidney, I won't have you ridiculing me. 748 00:42:26,500 --> 00:42:27,588 If you don't want my assistance-- 749 00:42:27,632 --> 00:42:28,981 Oh, he wants your help. Don't you, Sidney? 750 00:42:29,024 --> 00:42:30,243 Oh, yes, I do. Go ahead, help me. 751 00:42:30,286 --> 00:42:31,810 Oh, this is ridiculous. 752 00:42:31,853 --> 00:42:33,289 I can't offer him any help under these conditions. 753 00:42:33,333 --> 00:42:34,943 No, no, no. Wrong approach, Martha. 754 00:42:34,987 --> 00:42:35,988 Watch. 755 00:42:36,684 --> 00:42:38,947 Sidney, suppose... 756 00:42:38,991 --> 00:42:41,515 I mean, just suppose that you had your choice 757 00:42:41,559 --> 00:42:42,690 of being anything in the world. 758 00:42:43,822 --> 00:42:44,605 Now, what would you rather be? 759 00:42:46,694 --> 00:42:48,827 Gosh, I really don't know. Well, make up your mind. Think. 760 00:42:48,870 --> 00:42:49,741 I said, I don't know. 761 00:42:50,959 --> 00:42:52,178 Give it a thought, Sidney, huh? 762 00:42:52,221 --> 00:42:54,310 A plumber, a mailman, a truck driver? 763 00:42:54,354 --> 00:42:56,922 No. Mechanic, maybe? An engineer? 764 00:42:56,965 --> 00:42:58,401 How much education have you had? 765 00:42:58,445 --> 00:43:00,273 Four years high school. I was talking to Sidney. 766 00:43:00,316 --> 00:43:01,448 You mean you were yelling at him, 767 00:43:01,491 --> 00:43:02,884 and I'm getting just a little tired of it. 768 00:43:02,928 --> 00:43:04,451 I can do without your criticism, Mr. Damon. 769 00:43:04,494 --> 00:43:06,714 You can do with any and all criticism. 770 00:43:06,758 --> 00:43:08,629 You're just about as subtle as a flamethrower. 771 00:43:08,673 --> 00:43:10,326 I'll thank you to keep your comments to yourself. 772 00:43:10,370 --> 00:43:11,980 I'll thank you not to yell at the boy. 773 00:43:12,024 --> 00:43:13,765 Wait a minute-- Shut up, Sidney! 774 00:43:13,808 --> 00:43:15,593 Now, I'm sick and tired of your attitude. 775 00:43:15,636 --> 00:43:17,072 You're sick and tired? You've done... 776 00:43:17,116 --> 00:43:17,682 Where are you going? Hey, wait a minute, boy. 777 00:43:19,074 --> 00:43:20,946 I'm going home. Hey, now, wait a minute. 778 00:43:20,989 --> 00:43:22,730 Well, I just realized the two of you 779 00:43:22,774 --> 00:43:24,297 are making a fool of me. 780 00:43:24,340 --> 00:43:25,777 No, believe me, nobody's trying to make a fool-- 781 00:43:25,820 --> 00:43:28,344 Yeah, it's true. You're making a fool of me. 782 00:43:28,388 --> 00:43:30,303 Because you two think I'm a freak or something. 783 00:43:30,346 --> 00:43:31,652 Or a guinea pig, 784 00:43:31,696 --> 00:43:33,045 and I figure if I sit here long enough, 785 00:43:33,088 --> 00:43:35,177 you're gonna wind up sticking pins in me. 786 00:43:35,221 --> 00:43:37,571 Well, I don't like it. I don't like it at all. 787 00:43:37,615 --> 00:43:41,270 And if you'll be good enough to excuse me, I'm going home. 788 00:43:41,314 --> 00:43:43,882 Now, wait a minute, Sid. I'm going home. 789 00:43:50,453 --> 00:43:52,412 Well, are you satisfied now, Miss Big Plans? 790 00:43:52,455 --> 00:43:55,197 One moment, Mr. Damon-- One moment, my foot. 791 00:43:55,241 --> 00:43:57,460 You come in here sticking your pretty, little, well-formed nose 792 00:43:57,504 --> 00:43:59,462 into something that you know absolutely nothing about. 793 00:43:59,506 --> 00:44:01,639 Mr. Damon, if you'll just-- Shut up! 794 00:44:01,682 --> 00:44:04,119 How would you know how to handle a kid like that? 795 00:44:04,163 --> 00:44:07,209 You, with your fat mink stoles and your back-to-back Chryslers. 796 00:44:07,253 --> 00:44:09,647 That poor bum is me, ten years ago. 797 00:44:09,690 --> 00:44:12,258 I know what makes him tick and I know what makes him sick. 798 00:44:12,301 --> 00:44:15,130 You gotta eat dirt before you can analyze it, sweets, 799 00:44:15,174 --> 00:44:17,350 and I think that quickly eliminates you. 800 00:44:17,393 --> 00:44:19,004 Now, pick up your diploma and head back 801 00:44:19,047 --> 00:44:20,919 to Park Avenue, where you belong. 802 00:44:20,962 --> 00:44:23,008 And if you've got any ideas about helping people, 803 00:44:23,051 --> 00:44:25,097 start in on your own parents. 804 00:44:25,140 --> 00:44:27,273 From the looks of you, they certainly need help. 805 00:44:27,316 --> 00:44:28,578 I can assure you Captain Riley 806 00:44:28,622 --> 00:44:30,015 will be interested in this situation. 807 00:44:30,058 --> 00:44:32,321 Good, tell him. Tell him. Tell him anything you want! 808 00:44:32,365 --> 00:44:33,888 Only, stay away from Sidney. 809 00:44:34,541 --> 00:44:35,542 Oh, uh... 810 00:44:36,717 --> 00:44:38,937 There's beer in the icebox. 811 00:44:38,980 --> 00:44:41,113 I don't think you'd like it, though. It's domestic. 812 00:45:22,415 --> 00:45:24,156 SIDNEY'S VOICE: I'll go my way 813 00:45:26,071 --> 00:45:28,203 By myself 814 00:45:30,075 --> 00:45:34,732 Like walking under a cloud 815 00:45:36,734 --> 00:45:38,605 I'll go my way 816 00:45:39,998 --> 00:45:41,739 By myself 817 00:45:43,349 --> 00:45:47,309 All alone in a crowd 818 00:45:51,923 --> 00:45:57,842 I'll try to apply myself 819 00:46:00,235 --> 00:46:05,197 And teach my heart how to sing 820 00:46:08,940 --> 00:46:14,902 I'll go my way by myself 821 00:46:16,817 --> 00:46:22,692 Like a bird on the wing 822 00:46:26,131 --> 00:46:30,309 I'll face the unknown 823 00:46:34,052 --> 00:46:38,796 I'll build a world of my own 824 00:46:42,887 --> 00:46:45,280 No one knows better 825 00:46:46,673 --> 00:46:50,895 Than I myself 826 00:46:52,810 --> 00:46:57,815 I'm by myself 827 00:46:59,991 --> 00:47:05,083 Alone 828 00:47:16,834 --> 00:47:20,489 CROW: Sidney, come up here instantly. We have work to do. 829 00:47:20,533 --> 00:47:22,622 Okay, Mr. Crow, I'll be right there. 830 00:47:32,458 --> 00:47:35,069 I got it. I got it, Mr. Crow. Got what? 831 00:47:35,113 --> 00:47:36,897 The model restroom for the frogs in the spaceship. 832 00:47:36,941 --> 00:47:38,246 Oh, will those little frogs be happy. 833 00:47:38,290 --> 00:47:40,118 What frogs? 834 00:47:40,161 --> 00:47:41,510 The frogs that are going to the moon 835 00:47:41,554 --> 00:47:42,729 when the Earth is destroyed. 836 00:47:42,772 --> 00:47:43,991 They're going into the spaceship, 837 00:47:44,035 --> 00:47:45,558 $3 a head, remember? The spaceship. 838 00:47:45,601 --> 00:47:47,473 What spaceship? 839 00:47:47,516 --> 00:47:50,171 The spaceship that we're building here for the frogs 840 00:47:50,215 --> 00:47:51,607 for when the world comes to an end. 841 00:47:51,651 --> 00:47:52,782 The frogs are gonna go up to the moon 842 00:47:52,826 --> 00:47:54,828 in the spaceship, these... 843 00:47:54,872 --> 00:47:56,743 And they're gonna fly when no one takes... 844 00:47:56,786 --> 00:47:58,788 "What frogs"?! 845 00:47:58,832 --> 00:48:02,314 Sidney, you keep babbling about frogs and spaceships. 846 00:48:02,357 --> 00:48:05,317 We're working on a cure for the common cold. Look. 847 00:48:05,360 --> 00:48:08,276 At last, a "thinnening" cough drop. 848 00:48:08,320 --> 00:48:11,410 Noncaloric, nonfattening and perfect for skin blemishes. 849 00:48:11,453 --> 00:48:13,064 We'll be millionaires. 850 00:48:14,979 --> 00:48:16,154 I thought we were... 851 00:48:16,850 --> 00:48:18,330 I don't feel very good. 852 00:48:18,373 --> 00:48:20,854 You do look a little pale. 853 00:48:20,898 --> 00:48:23,596 And you have been working all night, you know. 854 00:48:23,639 --> 00:48:25,728 I just got here, Mr. Crow. 855 00:48:25,772 --> 00:48:29,080 You better go to your room, lie down, take a nap. 856 00:48:29,123 --> 00:48:31,647 Later on, we'll work on my frog ship. 857 00:48:31,691 --> 00:48:32,997 It has to be finished quickly, you know. 858 00:48:34,259 --> 00:48:36,304 Yes, sir. Well, whatever you say, Mr. Crow. 859 00:48:36,348 --> 00:48:38,045 Good boy, Sidney. 860 00:48:38,089 --> 00:48:40,526 You are a hard worker. 861 00:48:40,569 --> 00:48:42,963 And I couldn't be more pleased to make you rich. 862 00:48:44,530 --> 00:48:48,926 Oh. Well, thank you very much, Mr. Crow. 863 00:48:48,969 --> 00:48:52,233 Rich! Yes, well... 864 00:48:52,277 --> 00:48:54,757 If you don't mind, I'll go to my room and lie down 865 00:48:54,801 --> 00:48:57,021 so that the spaceship will never, ever have 866 00:48:57,064 --> 00:49:00,024 any expedience on the frogs. 867 00:49:00,067 --> 00:49:02,113 Thank you-- Oh, I'm sorry, Mr. Crow. 868 00:49:02,156 --> 00:49:03,288 I almost knocked your glasses off. 869 00:49:04,942 --> 00:49:06,334 Thank you. 870 00:49:06,378 --> 00:49:07,901 Whoo! Ooh! 871 00:49:07,945 --> 00:49:09,337 Oh! 872 00:49:14,081 --> 00:49:15,474 Hi, Sidney. 873 00:49:17,389 --> 00:49:18,477 Hello. 874 00:49:19,217 --> 00:49:20,087 How've you been? 875 00:49:21,306 --> 00:49:22,220 Oh, just fine. 876 00:49:23,873 --> 00:49:25,614 I was wondering if-- Yes, ma'am. 877 00:49:27,268 --> 00:49:29,053 I was wondering... 878 00:49:31,098 --> 00:49:32,012 ...if you'd empty this for me. 879 00:49:34,101 --> 00:49:35,537 Yeah, I'd be glad to. 880 00:49:39,759 --> 00:49:41,761 Oh, uh... Yes, Sidney? 881 00:49:43,110 --> 00:49:43,937 I just thought... Yes? 882 00:49:46,244 --> 00:49:47,593 Oh, that is, I was-- Yes? 883 00:49:49,899 --> 00:49:51,945 Would you like a new lining in this basket? 884 00:49:55,383 --> 00:49:57,472 I'd appreciate it very much. Okay. 885 00:49:58,169 --> 00:49:59,126 Thank you. 886 00:50:00,040 --> 00:50:01,346 You're welcome. 887 00:50:24,499 --> 00:50:25,457 Hi, Sidney. 888 00:50:26,893 --> 00:50:27,937 Hello. 889 00:50:29,374 --> 00:50:31,376 I've been sitting here waiting for you. 890 00:50:33,595 --> 00:50:35,380 I have nothing to talk to you about, officer. 891 00:50:35,423 --> 00:50:37,295 Now, wait a minute, kid, wait a minute. 892 00:50:37,338 --> 00:50:38,948 You got a lot of reasons to be sore, boy, but not at me. 893 00:50:40,298 --> 00:50:42,126 I told you, I don't wanna talk about it. 894 00:50:42,169 --> 00:50:45,346 I tell you, I had nothing to do with the way that dame acted. 895 00:50:45,390 --> 00:50:47,044 Didn't you take me up there to put me under glass? 896 00:50:47,087 --> 00:50:48,828 No. No, I don't think you're a specimen, 897 00:50:48,871 --> 00:50:50,699 if that's what you mean. 898 00:50:50,743 --> 00:50:51,961 But if you do mean did I bring you up there to help you, 899 00:50:52,005 --> 00:50:52,962 yeah, you're right. 900 00:50:55,008 --> 00:50:57,706 Help me? Well, you certainly didn't show it. 901 00:50:57,750 --> 00:50:59,056 Look, kid, I can only help you if you wanna be helped. 902 00:51:00,274 --> 00:51:01,710 You keep fighting me, why, 903 00:51:01,754 --> 00:51:02,494 we're gonna end up in a stalemate. 904 00:51:04,235 --> 00:51:06,106 Me fighting you?Yeah. 905 00:51:06,150 --> 00:51:08,978 Mike, you came to me. I didn't come to you, you know. 906 00:51:09,022 --> 00:51:11,459 You're the guy that's telling me I'm gonna this and that and... 907 00:51:12,808 --> 00:51:15,550 And you get me all mixed-up and all confused. 908 00:51:17,422 --> 00:51:18,553 I don't know. 909 00:51:24,951 --> 00:51:26,605 How does a guy know what he wants to be, 910 00:51:27,606 --> 00:51:29,608 especially someone like me? 911 00:51:32,045 --> 00:51:33,002 Well, kid, the... 912 00:51:34,830 --> 00:51:37,224 The first thing is to find out what you are. 913 00:51:40,358 --> 00:51:41,707 What am I? 914 00:51:43,404 --> 00:51:45,102 That's a very good question. 915 00:51:46,886 --> 00:51:48,105 But the answer ain't very nice. 916 00:51:49,671 --> 00:51:50,498 I'll tell you what I am. 917 00:51:52,370 --> 00:51:53,284 I'm a nowhere... 918 00:51:55,721 --> 00:51:58,115 And that's the worst kind of something there is. 919 00:52:00,378 --> 00:52:01,770 I could never, ever be anything I wanted to be. 920 00:52:03,294 --> 00:52:04,077 Because when I tried to be bad, 921 00:52:05,078 --> 00:52:06,035 I was good. 922 00:52:07,298 --> 00:52:08,995 When I tried to be good, I was stupid. 923 00:52:10,649 --> 00:52:11,519 Even when I was a kid. 924 00:52:12,999 --> 00:52:14,653 When I was a kid, I was dumb. 925 00:52:16,698 --> 00:52:17,569 When I was a boy, 926 00:52:18,439 --> 00:52:20,224 I was jerky. 927 00:52:21,616 --> 00:52:22,617 And now... 928 00:52:23,531 --> 00:52:24,750 now I'm a man. 929 00:52:27,666 --> 00:52:29,058 And I'm empty. 930 00:52:31,974 --> 00:52:33,585 Well, that about adds it up. 931 00:52:36,240 --> 00:52:38,416 Except for two very important things I know about myself. 932 00:52:40,113 --> 00:52:41,158 One, 933 00:52:42,333 --> 00:52:43,290 I'm nothing. 934 00:52:44,248 --> 00:52:45,249 Two, 935 00:52:46,641 --> 00:52:48,469 I sure would like to be something. 936 00:52:54,301 --> 00:52:55,607 Sidney. 937 00:52:58,784 --> 00:53:01,700 Kid, you name it, and I'll help you be it. 938 00:53:02,527 --> 00:53:03,441 You promise? 939 00:53:04,485 --> 00:53:05,791 I promise. 940 00:53:08,533 --> 00:53:09,925 Okay, I know what I wanna be. Yeah? 941 00:53:11,971 --> 00:53:13,842 I wanna be somebody that helps other people. 942 00:53:13,886 --> 00:53:14,669 Good, that's good thinking. 943 00:53:16,454 --> 00:53:18,195 I wanna be looked up to and respected. 944 00:53:18,238 --> 00:53:19,196 You will be. 945 00:53:20,501 --> 00:53:23,200 I wanna be a cop. You wanna be a...? 946 00:53:25,419 --> 00:53:27,291 You wanna be a cop? 947 00:53:27,334 --> 00:53:29,728 I wanna be a police officer like you. 948 00:53:29,771 --> 00:53:31,208 Now, wait a minute, Sidney, you can't be a... 949 00:53:31,251 --> 00:53:32,992 Uh-huh. No, I mean... 950 00:53:33,035 --> 00:53:34,776 Yeah, just like I thought, you're not interested. 951 00:53:34,820 --> 00:53:36,735 No, no, I didn't say that. That's not what I meant. 952 00:53:36,778 --> 00:53:37,518 No, you're like everybody else. 953 00:53:38,998 --> 00:53:41,783 You think I'm stupid. No, no, I don't. 954 00:53:41,827 --> 00:53:42,480 Well, let me tell you something. 955 00:53:44,438 --> 00:53:46,614 I'm gonna be something if it kills me. 956 00:53:49,530 --> 00:53:51,358 Look, boy, it's not easy being a cop. 957 00:53:52,794 --> 00:53:54,187 What does it cost me to try? 958 00:53:55,754 --> 00:53:58,974 The pay stinks. The hours are worse. 959 00:53:59,018 --> 00:54:01,238 It's a rough, tough, thankless job. 960 00:54:01,281 --> 00:54:02,413 You don't wanna be a cop. 961 00:54:02,456 --> 00:54:03,501 Yes, I do. 962 00:54:09,637 --> 00:54:10,682 Okay, kid. 963 00:54:11,857 --> 00:54:13,859 I'm gonna make you a cop. 964 00:54:13,902 --> 00:54:16,862 I'm gonna make you the best doggone cop in this town. 965 00:54:16,905 --> 00:54:19,734 Honest to goodness? Honest to goodness. 966 00:54:19,778 --> 00:54:21,780 That's wonderful. Come on, let's go get a badge. 967 00:54:21,823 --> 00:54:24,086 No, wait a minute. Now, wait a minute, boy. 968 00:54:24,130 --> 00:54:25,349 There's a few things we gotta do first. 969 00:54:25,392 --> 00:54:26,959 Yeah, like what? 970 00:54:27,002 --> 00:54:28,743 Well, now, we gotta get you enrolled in the police academy. 971 00:54:28,787 --> 00:54:30,005 Well, that sounds like fun. 972 00:54:30,049 --> 00:54:31,268 Fun, yeah. Well, if you can call 973 00:54:31,311 --> 00:54:32,834 13 weeks of backbreaking work 974 00:54:32,878 --> 00:54:34,575 and brain-busting examinations fun, 975 00:54:34,619 --> 00:54:36,447 well, that's it. Well, don't worry about me. 976 00:54:36,490 --> 00:54:39,188 I can do anything I have to do. I can do anything I wanna do. 977 00:54:39,232 --> 00:54:42,409 Now, how do I get into this here academy? 978 00:54:42,453 --> 00:54:45,630 Well, first you gotta be recommended by a police officer. 979 00:54:45,673 --> 00:54:47,022 Oh, well, that would be you, right? 980 00:54:47,066 --> 00:54:48,372 Yeah, that'd be me. 981 00:54:48,415 --> 00:54:49,938 And then what's the next step? 982 00:54:49,982 --> 00:54:51,766 Well, then the recommendation has to be okay'd 983 00:54:51,810 --> 00:54:53,464 by the precinct captain. 984 00:54:53,507 --> 00:54:55,074 Well, that would be Captain Riley. Mm-hm. 985 00:54:55,117 --> 00:54:56,380 Well, he likes you, doesn't he? 986 00:54:56,423 --> 00:54:58,382 Oh, sure, he's crazy about me. 987 00:54:58,425 --> 00:54:59,948 Yeah, especially now. 988 00:54:59,992 --> 00:55:01,515 Then what do we got to worry about? 989 00:55:02,908 --> 00:55:05,780 Sidney Pythias a police officer? 990 00:55:05,824 --> 00:55:07,478 Are you out of your mind? 991 00:55:07,521 --> 00:55:09,828 But, captain-- Be quiet. 992 00:55:09,871 --> 00:55:12,004 You wanna take this half-baked, dimwitted... 993 00:55:12,047 --> 00:55:14,659 He's not half-baked and he's not dimwitted. 994 00:55:14,702 --> 00:55:17,792 He's just a little... shy. Shy? 995 00:55:17,836 --> 00:55:20,142 This creep ought to have his own revolving door. 996 00:55:20,186 --> 00:55:21,883 Well, I can see it's no use arguing with you 997 00:55:21,927 --> 00:55:23,668 after what that Henshaw dame told you. 998 00:55:23,711 --> 00:55:26,105 Yeah, and if it wasn't for that Henshaw dame, 999 00:55:26,148 --> 00:55:28,629 and you came in here with that stupid suggestion, 1000 00:55:28,673 --> 00:55:30,327 I'd hit you over your silly head with that inkstand. 1001 00:55:31,328 --> 00:55:32,111 What are you talking about? 1002 00:55:32,981 --> 00:55:35,244 Martha Henshaw just left here. 1003 00:55:35,288 --> 00:55:37,464 She told me that in her opinion, 1004 00:55:37,508 --> 00:55:39,510 you were best qualified to handle so-called 1005 00:55:39,553 --> 00:55:41,120 delinquents like Sidney. 1006 00:55:41,163 --> 00:55:41,947 She said she wouldn't interfere. 1007 00:55:43,383 --> 00:55:44,863 Yeah? 1008 00:55:44,906 --> 00:55:46,821 She said that? Yeah. 1009 00:55:49,041 --> 00:55:51,652 Well, what do you know. 1010 00:55:51,696 --> 00:55:55,221 But as far as making Sidney Pythias a police officer, 1011 00:55:55,264 --> 00:55:58,093 don't you think that's pushing things a little too hard? 1012 00:55:58,137 --> 00:56:00,487 Captain, I promise you he can do it. 1013 00:56:00,531 --> 00:56:02,097 And I promise you 1014 00:56:02,141 --> 00:56:04,273 that in 24 hours, 1015 00:56:04,317 --> 00:56:06,841 the police academy will be burned to the ground. 1016 00:56:06,885 --> 00:56:08,626 No, I won't okay it. 1017 00:56:11,542 --> 00:56:12,847 Is that final, sir? 1018 00:56:12,891 --> 00:56:14,283 That's final. 1019 00:56:18,853 --> 00:56:20,028 Yes, sir. 1020 00:56:22,509 --> 00:56:23,728 Final. 1021 00:56:27,949 --> 00:56:29,690 Mike.Yes, sir? 1022 00:56:32,040 --> 00:56:33,999 Do you really think...? Captain, 1023 00:56:34,042 --> 00:56:37,089 he's honest, he's got guts 1024 00:56:37,132 --> 00:56:39,091 and he's a decent human being. 1025 00:56:40,614 --> 00:56:41,833 Captain... 1026 00:56:43,443 --> 00:56:44,749 Captain, I'm begging you. 1027 00:56:46,315 --> 00:56:47,360 All right. 1028 00:56:47,926 --> 00:56:48,840 I'll okay it. 1029 00:56:49,928 --> 00:56:50,885 But get this. 1030 00:56:51,756 --> 00:56:53,714 He's your responsibility, 1031 00:56:53,758 --> 00:56:55,368 first, last and always. Yes, sir. 1032 00:56:55,412 --> 00:56:56,804 And if anything goes wrong-- 1033 00:56:56,848 --> 00:56:58,284 No, no, sir, nothing will go wrong, 1034 00:56:58,327 --> 00:56:59,677 captain, nothing will go wrong, I promise you. 1035 00:56:59,720 --> 00:57:01,418 Nothing, I promise. 1036 00:57:02,636 --> 00:57:03,898 Nothing. 1037 00:57:10,035 --> 00:57:11,863 Gentlemen, we're in trouble. 1038 00:57:13,299 --> 00:57:15,475 Terrible, terrible trouble. 1039 00:57:16,824 --> 00:57:18,130 All right, now, do you understand? 1040 00:57:18,173 --> 00:57:19,740 Yeah, perfectly. I understand that. 1041 00:57:19,784 --> 00:57:21,133 Okay, what's next? Well, this here. 1042 00:57:22,351 --> 00:57:24,005 What's that, what's that? 1043 00:57:24,049 --> 00:57:25,616 That's your application for the police academy. 1044 00:57:25,659 --> 00:57:27,618 What's it say, what's it say? There's a lot of questions. 1045 00:57:27,661 --> 00:57:29,010 For example, for example? Well, there's... 1046 00:57:29,054 --> 00:57:30,316 You have to repeat everything twice? 1047 00:57:30,359 --> 00:57:32,144 Oh, no. Oh, no. Uh-uh. Uh-uh. 1048 00:57:33,406 --> 00:57:34,276 Now, let's get down to... 1049 00:57:37,366 --> 00:57:39,151 Hey, how about that Martha Henshaw 1050 00:57:39,194 --> 00:57:40,587 turning out to be a right chick, huh? 1051 00:57:40,631 --> 00:57:42,720 Yeah, that's terrific.You can't knock a girl like her. 1052 00:57:42,763 --> 00:57:44,939 No. She's honest and pretty, 1053 00:57:44,983 --> 00:57:47,551 beautiful, intelligent. Lovely girl.Oh... 1054 00:57:47,594 --> 00:57:49,030 You know, and she could really have 1055 00:57:49,074 --> 00:57:50,858 fouled me up with Captain Riley. 1056 00:57:50,902 --> 00:57:52,512 But she didn't. She turned around and made me a big man. 1057 00:57:52,556 --> 00:57:53,774 Oh, that's really terrific. 1058 00:57:53,818 --> 00:57:54,732 Yes, sir! Now, the appli... 1059 00:57:56,473 --> 00:57:57,430 Hey, you sort of like her, huh? 1060 00:57:59,040 --> 00:58:01,521 Fair. Uh-huh. Fair. Yeah, well, 1061 00:58:01,565 --> 00:58:03,175 I think you like her a little better than a lot. 1062 00:58:03,218 --> 00:58:04,350 As a matter of fact, I think that's all 1063 00:58:04,393 --> 00:58:06,483 you got on your mind right now. 1064 00:58:06,526 --> 00:58:08,267 No, you're crazy. The only thing I got on my mind right now 1065 00:58:08,310 --> 00:58:09,964 is trying to get you into the police academy. 1066 00:58:10,008 --> 00:58:12,010 Ha, ha, ha-- Ha, ha, ha. 1067 00:58:12,053 --> 00:58:13,664 Come on, now, Martha, let's get this thing filled out. 1068 00:58:13,707 --> 00:58:15,448 Well, whatever you say, Harriet. 1069 00:58:15,492 --> 00:58:17,276 You know, I was talking to Hilda on the phone Sunday, 1070 00:58:17,319 --> 00:58:18,277 and she said that there was no chance of us... 1071 00:58:19,496 --> 00:58:22,107 Let's get to the application, then. 1072 00:58:22,150 --> 00:58:24,239 Yeah, let's get to these requirements.Yeah. 1073 00:58:24,283 --> 00:58:25,850 You're an American citizen, right? Right. 1074 00:58:25,893 --> 00:58:28,026 Right. 21 years of age or over, right? Right. 1075 00:58:28,069 --> 00:58:29,767 Right. Sound of body?Right. 1076 00:58:29,810 --> 00:58:31,899 Right. Sound of mind? 1077 00:58:31,943 --> 00:58:33,553 Could we go back to that question a little later? 1078 00:58:33,597 --> 00:58:34,423 I'd like to check on it. 1079 00:58:36,861 --> 00:58:37,905 Oh-oh. Here's one. Where, where? 1080 00:58:37,949 --> 00:58:38,950 Here, here. 1081 00:58:40,647 --> 00:58:42,170 They prefer that you speak a smattering 1082 00:58:42,214 --> 00:58:44,433 of a foreign language.Why? 1083 00:58:44,477 --> 00:58:46,261 Well, suppose you're put on duty 1084 00:58:46,305 --> 00:58:48,220 in a neighborhood where they only spoke a foreign language. 1085 00:58:48,263 --> 00:58:50,527 Oh, you mean like Brooklyn? 1086 00:58:50,570 --> 00:58:53,312 Well, that makes sense. I can speak a smattering of Mongolian. 1087 00:58:53,355 --> 00:58:54,356 Oh, yeah? You wanna hear? 1088 00:58:54,400 --> 00:58:56,663 Yeah. 1089 00:59:02,756 --> 00:59:05,280 You're kidding.Would I lie to you? 1090 00:59:05,324 --> 00:59:07,587 Yeah, well, that's all very well, but look, 1091 00:59:07,631 --> 00:59:09,850 you've gotta speak a normal foreign language. 1092 00:59:09,894 --> 00:59:11,591 Well, in high school, I took four years of French. 1093 00:59:11,635 --> 00:59:13,071 Yeah? You wanna hear some? 1094 00:59:13,114 --> 00:59:14,899 Yeah. 1095 00:59:17,292 --> 00:59:18,642 No. 1096 00:59:19,556 --> 00:59:20,948 No. 1097 00:59:25,692 --> 00:59:27,172 All right, Sidney. Come on, now, 1098 00:59:27,215 --> 00:59:28,695 we're wasting time. We've got things to do here. 1099 00:59:28,739 --> 00:59:29,914 What's this? What's what? 1100 00:59:29,957 --> 00:59:31,219 This. This? 1101 00:59:31,263 --> 00:59:32,699 Well, this is part of your entrance exam. 1102 00:59:32,743 --> 00:59:34,179 I borrowed it from the police academy 1103 00:59:34,222 --> 00:59:35,354 so you could get used to it. 1104 00:59:35,397 --> 00:59:37,356 Oh, well, what's it do? Oh, well, here. 1105 00:59:39,010 --> 00:59:41,665 There we go. Oh, I know what that is. 1106 00:59:41,708 --> 00:59:43,884 Yeah, what is it? I don't know what that is. 1107 00:59:43,928 --> 00:59:45,407 It's a test designed to test your reflexes 1108 00:59:45,451 --> 00:59:47,105 and your reactions. 1109 00:59:47,148 --> 00:59:48,672 See, now, you take out all these little blocks here, 1110 00:59:48,715 --> 00:59:51,065 you mix them up all real good, see? 1111 00:59:51,109 --> 00:59:53,241 Then, in a given length of time, you take it back 1112 00:59:53,285 --> 00:59:54,808 and you put the octagonal in the octagonal hole, 1113 00:59:54,852 --> 00:59:55,853 the round one in the round hole. 1114 00:59:57,550 --> 00:59:59,596 Simple, huh? You did very well. 1115 00:59:59,639 --> 01:00:00,684 Thank you. Okay, what's next? 1116 01:00:02,163 --> 01:00:04,339 No, no, Sidney, no. I want you to work the blocks. 1117 01:00:04,383 --> 01:00:05,863 Oh, no, wait a minute, that's for kids. 1118 01:00:05,906 --> 01:00:07,647 Come on, try it. 1119 01:00:07,691 --> 01:00:09,170 No, but I-- Please. 1120 01:00:09,214 --> 01:00:10,041 But I-- Now! 1121 01:00:12,826 --> 01:00:15,176 Okay. I feel a little silly, though, because kids do this, 1122 01:00:15,220 --> 01:00:17,352 you know, and it's so simple. Out. Out. 1123 01:00:17,396 --> 01:00:19,659 All of them? Yeah. All of them. 1124 01:00:19,703 --> 01:00:20,704 All right, now...?All right. 1125 01:00:22,575 --> 01:00:23,837 Now!Okay. 1126 01:00:26,535 --> 01:00:28,363 How much time have I got to do this? 1127 01:00:28,407 --> 01:00:30,104 This... Here, I'll put this... 1128 01:00:32,280 --> 01:00:33,891 They don't fit good like when yours... Was. 1129 01:00:35,632 --> 01:00:36,850 You mustn't get mad, though, when... 1130 01:00:38,243 --> 01:00:39,113 They don't fit as good. 1131 01:00:40,637 --> 01:00:43,248 Well, the kids I saw were larger kids, maybe. 1132 01:00:45,903 --> 01:00:47,382 You can just throw it right in it. 1133 01:00:51,299 --> 01:00:52,866 How did yours fit in so nice when you...? 1134 01:00:54,085 --> 01:00:56,000 It's hard to do this part. 1135 01:00:58,393 --> 01:00:59,177 It don't work good with me. 1136 01:01:00,178 --> 01:01:02,049 This... Maybe... 1137 01:01:05,052 --> 01:01:06,837 You get awfully frustrated when they don't... 1138 01:01:09,535 --> 01:01:11,406 Maybe the kids were using different kinds of blocks. 1139 01:01:17,325 --> 01:01:18,500 Ohhh-ho-ho-ho! 1140 01:01:18,544 --> 01:01:19,632 I hurt it a little. 1141 01:01:23,288 --> 01:01:25,159 Well, how was the time? 1142 01:01:25,203 --> 01:01:27,945 I mean, I threw one away when I was... And I... 1143 01:01:28,989 --> 01:01:31,557 You see, I... But I... 1144 01:01:31,600 --> 01:01:33,298 What if I didn't...? You can't close the box? 1145 01:01:34,734 --> 01:01:36,388 But I... I mean, it fell into place like... 1146 01:01:41,219 --> 01:01:42,089 How was it, then? 1147 01:01:43,395 --> 01:01:45,092 All right, now, come on, 1148 01:01:45,136 --> 01:01:46,180 let's get this application filled out. 1149 01:01:46,224 --> 01:01:48,487 Come in. Anybody home? 1150 01:01:48,530 --> 01:01:50,271 Well, look who's here. Hello, Sidney. 1151 01:01:50,315 --> 01:01:51,969 Hello, Miss Henshaw. Just a minute. 1152 01:01:52,012 --> 01:01:53,492 Oh, thank you. 1153 01:01:55,015 --> 01:01:56,190 Hello. Hi! 1154 01:01:57,496 --> 01:02:00,194 I mean, how are you? Oh, just fine. 1155 01:02:00,238 --> 01:02:01,935 I stopped by to apologize to both of you. 1156 01:02:01,979 --> 01:02:03,676 I acted quite childish. 1157 01:02:03,720 --> 01:02:05,504 Oh, no, no, it's me who should apologize. 1158 01:02:05,547 --> 01:02:06,897 I talked with Captain Riley and... 1159 01:02:08,289 --> 01:02:10,509 I mean, thanks for those kind words. 1160 01:02:11,466 --> 01:02:13,512 Well, I know you boys are busy. 1161 01:02:13,555 --> 01:02:16,036 No, no, we're not!Oh, yes, we are. You see, 1162 01:02:16,080 --> 01:02:17,821 I'm practicing and rehearsing because 1163 01:02:17,864 --> 01:02:19,213 I'm going into the police academy. 1164 01:02:19,257 --> 01:02:21,085 Captain Riley told me. Good luck, Sidney. 1165 01:02:21,128 --> 01:02:23,478 I know you'll pass. Thank you very much. 1166 01:02:23,522 --> 01:02:25,829 Well, I do have a date. I should be... 1167 01:02:25,872 --> 01:02:27,308 Well, uh, uh... 1168 01:02:27,352 --> 01:02:29,223 Well, can't you stick around a while? 1169 01:02:29,267 --> 01:02:31,051 How can she? We got a lot of work to do. 1170 01:02:31,095 --> 01:02:32,183 I gotta learn about the application 1171 01:02:32,226 --> 01:02:34,489 and putting the blocks, 1172 01:02:34,533 --> 01:02:37,536 and you gotta teach me... Although I know it, 1173 01:02:37,579 --> 01:02:38,929 so you don't have to teach me nothing. 1174 01:02:38,972 --> 01:02:40,974 Why don't you take Miss Henshaw home 1175 01:02:41,018 --> 01:02:43,063 and I'll stay here and I'll work on this. 1176 01:02:43,107 --> 01:02:44,891 Oh, Sidney, that won't be necessary. I can take a cab. 1177 01:02:44,935 --> 01:02:46,675 No, no, I insist!He insists. 1178 01:02:46,719 --> 01:02:48,242 Uh, yeah. Come on. 1179 01:02:49,591 --> 01:02:52,377 Oh, excuse me a minute. Sidney, come here. 1180 01:02:52,420 --> 01:02:54,031 Look, I want you to study this application, 1181 01:02:54,074 --> 01:02:55,815 then fill out the questions very thoroughly. 1182 01:02:55,859 --> 01:02:57,077 I'll check with you when I get off work. 1183 01:02:57,121 --> 01:02:58,949 All right?All right. Oh, listen. 1184 01:02:58,992 --> 01:02:59,950 You don't like her at all, right? 1185 01:02:59,993 --> 01:03:00,994 No. No. 1186 01:03:01,038 --> 01:03:01,865 Hee-gee. 1187 01:03:03,736 --> 01:03:05,520 Goodbye, Sidney.Goodbye, Miss Henshaw. 1188 01:03:06,086 --> 01:03:07,348 Bye, kid. 1189 01:03:09,873 --> 01:03:11,613 I'll lick you yet! 1190 01:03:11,657 --> 01:03:13,746 This goes in here, whether he likes it or not, 1191 01:03:13,790 --> 01:03:15,052 and that'll fit there. 1192 01:03:15,095 --> 01:03:17,228 But it don't fit, so I won't do that one. 1193 01:03:17,271 --> 01:03:19,752 I'll put this one here and that one there. 1194 01:03:55,396 --> 01:03:56,267 Good morning, officer. 1195 01:03:57,355 --> 01:03:58,225 Good evening, officer. 1196 01:04:00,097 --> 01:04:01,359 How do you do, officer? 1197 01:04:36,698 --> 01:04:37,656 Oh... 1198 01:04:42,226 --> 01:04:44,184 All right, hold it there. 1199 01:04:44,228 --> 01:04:46,491 Come along, children. Children, come along. 1200 01:04:46,534 --> 01:04:48,014 Hold it. Good morning, honey. 1201 01:04:50,234 --> 01:04:51,104 Good afternoon, madam. 1202 01:04:52,323 --> 01:04:53,324 Can I help you with your car? 1203 01:04:55,326 --> 01:04:56,936 HERMAN: Sidney! Oh, just a minute. 1204 01:04:56,980 --> 01:04:58,242 Uh... 1205 01:04:58,285 --> 01:04:59,286 One second. 1206 01:05:01,898 --> 01:05:02,899 Sidney! 1207 01:05:05,118 --> 01:05:07,077 Oh, hello, Mr. Herman. What are you doing? 1208 01:05:07,120 --> 01:05:09,296 Well, I'm just playing a game. Forget about the games. 1209 01:05:09,340 --> 01:05:11,081 What about the lights? What about the heat? 1210 01:05:11,124 --> 01:05:13,257 What about the dumbwaiter? Well, I fixed the dumbwaiter. 1211 01:05:13,300 --> 01:05:14,998 You fixed it? Well, yeah. 1212 01:05:15,041 --> 01:05:16,913 Well, it don't work! Well, I don't understand that. 1213 01:05:16,956 --> 01:05:18,088 I fixed it. I'll show you, Mr. Herman. 1214 01:05:18,131 --> 01:05:19,524 I don't understand at all, 1215 01:05:19,567 --> 01:05:21,395 because I worked very hard on this thing. 1216 01:05:21,439 --> 01:05:22,440 I worked and worked to make sure that it was... I... 1217 01:05:24,616 --> 01:05:26,661 So you fixed it, huh? Yeah, well, I thought... 1218 01:05:26,705 --> 01:05:29,534 Get out of there! I'll fix this thing once and for all myself. 1219 01:05:29,577 --> 01:05:30,970 Be careful of your head, Mr. Herman. 1220 01:05:31,014 --> 01:05:32,624 Get me a flashlight! Yeah, but I'd like to... 1221 01:05:32,667 --> 01:05:33,799 Shut up and get me a flashlight! 1222 01:05:33,842 --> 01:05:35,409 Yes, I will. 1223 01:05:35,453 --> 01:05:37,759 I really don't understand this at all. 1224 01:05:37,803 --> 01:05:39,196 I fixed it. And you better be careful 1225 01:05:39,239 --> 01:05:40,632 that you don't hurt yourself. 1226 01:05:40,675 --> 01:05:42,286 Your whole place can get... From in there. 1227 01:05:42,329 --> 01:05:43,156 Ahh! 1228 01:05:48,683 --> 01:05:50,555 Sidney! 1229 01:06:03,437 --> 01:06:04,961 Hello. 1230 01:06:07,050 --> 01:06:08,616 I said, hello. I think. 1231 01:06:10,618 --> 01:06:12,490 Goodbye. Sidney. 1232 01:06:13,273 --> 01:06:14,274 Yeah? 1233 01:06:16,189 --> 01:06:19,236 Sidney, am I unattractive? Oh, no, ma'am. 1234 01:06:19,279 --> 01:06:21,194 Am I old, decrepit, witchlike? 1235 01:06:22,282 --> 01:06:23,892 Oh, no. Then why in the world 1236 01:06:23,936 --> 01:06:25,242 do you constantly ignore me? 1237 01:06:27,070 --> 01:06:30,551 I'm a young woman, 21 years old, and whether you know it or not, 1238 01:06:30,595 --> 01:06:32,771 quite in demand by young men who would just love to take me out. 1239 01:06:34,207 --> 01:06:36,993 I know that. I know that. 1240 01:06:37,036 --> 01:06:38,516 I know you're in constant demand. 1241 01:06:38,559 --> 01:06:40,083 I know a lot about you. 1242 01:06:40,126 --> 01:06:42,389 I know you're 21 years of age and you were born in Albany, 1243 01:06:42,433 --> 01:06:44,087 you're studying to be a nurse. I know all that. 1244 01:06:44,130 --> 01:06:46,002 You're very young, you're very pretty, 1245 01:06:46,045 --> 01:06:48,178 you're very much in demand with other fellas and you smell nice. 1246 01:06:48,221 --> 01:06:49,527 Well, then why in the world...? Why in the world? 1247 01:06:49,570 --> 01:06:50,832 Because I'm nothing. 1248 01:06:50,876 --> 01:06:52,573 You don't deserve to be with that, a nothing. 1249 01:06:52,617 --> 01:06:54,097 You wait till it's something, me. 1250 01:06:54,140 --> 01:06:56,447 When I'm something, then I'll talk to you. 1251 01:06:56,490 --> 01:06:58,710 I don't think you should be with nothing. That's it, see? 1252 01:06:58,753 --> 01:07:00,016 And I'll be something. 1253 01:07:00,059 --> 01:07:02,279 And until then, there's no hugging. 1254 01:07:02,322 --> 01:07:05,108 Or kissing and things... With smelling nice. 1255 01:07:05,151 --> 01:07:08,111 I'll be somebody and when I'm somebody, then it'll be right. 1256 01:07:08,154 --> 01:07:12,245 But I'm not now, so it's no good at all to be with you. 1257 01:07:12,289 --> 01:07:13,507 And when I'm somebody, 1258 01:07:13,551 --> 01:07:15,161 and it'll be sooner than you think, 1259 01:07:15,205 --> 01:07:17,424 sooner than a lot of people think, I'll be something, 1260 01:07:17,468 --> 01:07:20,514 then I'll talk to you and all that. 1261 01:07:20,558 --> 01:07:22,038 I'll empty your wastebasket. 1262 01:07:22,864 --> 01:07:23,778 You smell nice. 1263 01:07:28,131 --> 01:07:30,220 Dropped a few of those things... 1264 01:07:30,263 --> 01:07:31,743 Mm. 1265 01:07:48,847 --> 01:07:50,153 Is this it?This is it, kid. 1266 01:07:50,979 --> 01:07:52,764 Well, Mike, 1267 01:07:52,807 --> 01:07:54,592 I'm gonna go and pass my entrance examinations 1268 01:07:54,635 --> 01:07:55,984 with flying colors. 1269 01:07:56,028 --> 01:07:57,812 You can do it, kid. I can do it, kid. 1270 01:07:57,856 --> 01:07:59,597 You can do it as well as anybody else, Sidney. 1271 01:07:59,640 --> 01:08:01,294 I can do it as well as anybody else, Sidney. 1272 01:08:01,338 --> 01:08:02,991 You're gonna be a police officer. 1273 01:08:03,035 --> 01:08:04,602 I'm going home. You're gonna stay right here. 1274 01:08:04,645 --> 01:08:05,777 Well, I'm scared, Mike. 1275 01:08:05,820 --> 01:08:07,387 Now, look, Sidney, after you pass 1276 01:08:07,431 --> 01:08:08,649 your entrance examinations, 1277 01:08:08,693 --> 01:08:10,042 you're over the first big hurdle. 1278 01:08:10,086 --> 01:08:11,435 Yeah, I know, but I'm still scared. 1279 01:08:11,478 --> 01:08:12,697 I'd like you to be with me. Maybe you could help me. 1280 01:08:12,740 --> 01:08:14,481 That's another thing, now, Sidney. 1281 01:08:14,525 --> 01:08:16,222 Remember, I'm a police officer. 1282 01:08:16,266 --> 01:08:17,658 As far as you're concerned, 1283 01:08:17,702 --> 01:08:19,095 I've gotta take a completely unbiased attitude. 1284 01:08:20,966 --> 01:08:24,448 But after work at night, I'll help you out a little. 1285 01:08:24,491 --> 01:08:26,014 Oh, good. Thanks a lot, Mike. Good luck, kid. 1286 01:08:26,058 --> 01:08:27,668 Thank you.Goodbye. 1287 01:08:27,712 --> 01:08:28,756 So long. 1288 01:08:37,417 --> 01:08:38,984 Next. Yes, sir. 1289 01:08:39,027 --> 01:08:41,073 Name? William C. Goerner, sir. 1290 01:08:41,117 --> 01:08:45,643 Goerner. Your temporary serial number is 016439712. 1291 01:08:45,686 --> 01:08:47,253 You got that? 1292 01:08:47,297 --> 01:08:50,909 Yes, sir. My temporary serial number is 016439712. 1293 01:08:50,952 --> 01:08:53,041 All right. You fill out this entrance examination, 1294 01:08:53,085 --> 01:08:54,956 answering all required questions. 1295 01:08:55,000 --> 01:08:58,569 Then proceed immediately to be graded, third floor, Room 305, 1296 01:08:58,612 --> 01:09:00,310 by Sergeant Rose, 1297 01:09:00,353 --> 01:09:02,225 after which you'll report to section nine, 1298 01:09:02,268 --> 01:09:04,618 personal analysis, B Unit, Sergeant Brown. 1299 01:09:04,662 --> 01:09:06,142 Is that clear? Yes, sir. 1300 01:09:06,185 --> 01:09:07,578 I fill out the entrance examination, 1301 01:09:07,621 --> 01:09:09,710 answering all required questions. 1302 01:09:09,754 --> 01:09:12,931 I then proceed immediately to be graded, third floor, Room 305, 1303 01:09:12,974 --> 01:09:15,629 Sergeant Rose. I then report to section nine, 1304 01:09:15,673 --> 01:09:18,328 personal analysis, Unit B, Sergeant Brown. 1305 01:09:18,371 --> 01:09:19,372 Right. 1306 01:09:19,938 --> 01:09:20,939 Next. 1307 01:09:22,158 --> 01:09:23,637 Yes, sir. Name? 1308 01:09:23,681 --> 01:09:25,726 Pythias. Sidney L. Pythias. 1309 01:09:25,770 --> 01:09:28,816 Uh... Pintin... Peentakiss. 1310 01:09:28,860 --> 01:09:30,731 No, sir, I beg your pardon, that's Pythias. 1311 01:09:30,775 --> 01:09:33,169 P-Y-T-H-I-A-S, Pythias. 1312 01:09:33,212 --> 01:09:34,561 That's what I said. "Pinktinius." 1313 01:09:34,605 --> 01:09:35,649 No, there's no "pink." 1314 01:09:35,693 --> 01:09:37,695 No, it's a "Pyth." 1315 01:09:37,738 --> 01:09:41,220 P-Y-T-H-I-A-S is Pythias. There's no "pink" in it. 1316 01:09:42,569 --> 01:09:44,267 All right, Poontangginius, your temporary-- 1317 01:09:44,310 --> 01:09:46,399 Where'd you get "Poontangginius"? No. 1318 01:09:46,443 --> 01:09:48,009 No, there's no "poontan" in it. 1319 01:09:48,053 --> 01:09:49,750 There's no "pink" and there's not even... 1320 01:09:49,794 --> 01:09:53,101 It's plain "Pyth." P-Y-T-H-I-A-S, Pythias. 1321 01:09:53,145 --> 01:09:57,976 Your temporary serial number is 016439713. 1322 01:09:58,019 --> 01:09:59,847 You got that?There's no "poontan" in it. 1323 01:09:59,891 --> 01:10:01,501 No, you said "Poontanggini." I said-- 1324 01:10:01,545 --> 01:10:03,982 No. Just a second, please excuse me. 1325 01:10:04,025 --> 01:10:06,898 It's not "Poontanahah," it's Pythias. Pyth... Excuse me. 1326 01:10:06,941 --> 01:10:10,336 It's Pyth... P-Y... P-Y-T-H-I-A-S. 1327 01:10:10,380 --> 01:10:11,598 It's Pythias, Sidney. 1328 01:10:11,642 --> 01:10:13,992 I am not interested in your name. 1329 01:10:14,035 --> 01:10:15,907 Did you get that serial number? 1330 01:10:15,950 --> 01:10:19,606 Oh, that... My serial number? Yeah, 0 and 2 was there... 1331 01:10:19,650 --> 01:10:22,043 Was...? Never mind. Never mind. 1332 01:10:22,087 --> 01:10:23,828 It's written on the application anyway. 1333 01:10:23,871 --> 01:10:25,830 So I don't need it, do I? 1334 01:10:25,873 --> 01:10:29,007 All right, you're section five, so you'll go to Room 619, 1335 01:10:29,050 --> 01:10:32,663 sixth floor, Unit B and ask for Sergeant Mizakowski. 1336 01:10:32,706 --> 01:10:34,447 He'll give you an AMR number and assign you. 1337 01:10:34,491 --> 01:10:35,796 Now, you got that straight? 1338 01:10:35,840 --> 01:10:38,408 Yes, sir. I go up to the floor 1339 01:10:38,451 --> 01:10:40,671 and it's Room 69. 1340 01:10:40,714 --> 01:10:43,021 And there's a Sergeant Misan, 1341 01:10:43,064 --> 01:10:44,675 and he'll give me an A and P number. 1342 01:10:45,415 --> 01:10:47,765 Six-nineteen. Room... 1343 01:10:49,201 --> 01:10:51,072 Now you got me mixed up. 619. I got it now. 1344 01:10:51,116 --> 01:10:52,596 Look, it's Mizakowski, Sergeant... 1345 01:10:52,639 --> 01:10:53,684 I got it now. Sergeant Mizandhidin. 1346 01:10:54,424 --> 01:10:56,730 Sergeant Mizakowski. 1347 01:10:56,774 --> 01:10:59,690 No, Pythias. P-Y-T-H-I-A-S is my name. 1348 01:10:59,733 --> 01:11:02,910 I thought I was Mizankouzin. See? 1349 01:11:02,954 --> 01:11:05,261 Now, just listen to me, mister. Yes, sir. Yes. 1350 01:11:05,304 --> 01:11:07,698 Just get up there. Get up there. Where, sir? 1351 01:11:07,741 --> 01:11:10,309 Anywhere. I don't care, anywhere, ad-lib it, 1352 01:11:10,353 --> 01:11:12,877 do anything, but get out of here! 1353 01:11:12,920 --> 01:11:14,835 Yes, I will. Do I get my papers? 1354 01:11:14,879 --> 01:11:17,229 Mizanhausen is on the sixth place 1355 01:11:17,273 --> 01:11:18,883 with the 19th... Very difficult. 1356 01:11:19,753 --> 01:11:21,102 Next. Yes, sir. 1357 01:11:22,495 --> 01:11:23,844 Name?Mizakowski. 1358 01:11:24,541 --> 01:11:26,238 Chester A. Mizakowski. 1359 01:11:29,676 --> 01:11:32,070 How would you like a punch in the mouth? 1360 01:11:36,509 --> 01:11:38,294 Say, is this where they told me? 1361 01:11:40,644 --> 01:11:42,210 They said to come to the room. 1362 01:11:45,388 --> 01:11:46,389 This here? 1363 01:11:49,000 --> 01:11:52,133 Are you Sergeant Mizenkozen? 1364 01:11:52,177 --> 01:11:54,571 This is your first step in the examination, 1365 01:11:54,614 --> 01:11:57,269 and you've got 30 seconds to do it in. 1366 01:11:57,313 --> 01:12:01,055 Oh, the box. Oh, this is the box with the squares and the... 1367 01:12:01,099 --> 01:12:03,188 The rectangulars and "octagoganals." 1368 01:12:03,231 --> 01:12:04,929 I worked with that. 1369 01:12:04,972 --> 01:12:07,453 This is a snap, 30 seconds to do... It's a different box. 1370 01:12:08,933 --> 01:12:11,718 Left... hut! 1371 01:12:13,894 --> 01:12:15,940 Right face! 1372 01:12:32,826 --> 01:12:34,350 Parade front! 1373 01:12:37,744 --> 01:12:38,702 Left face! 1374 01:12:40,399 --> 01:12:42,053 One step forward! March! 1375 01:12:44,272 --> 01:12:45,578 Left face! 1376 01:12:47,319 --> 01:12:48,842 Forward march! 1377 01:12:49,452 --> 01:12:50,714 Hut, hut. 1378 01:12:52,672 --> 01:12:53,934 Rear march! 1379 01:12:54,544 --> 01:12:55,632 Rear march! 1380 01:12:56,546 --> 01:12:59,070 Rear march! Rear march! 1381 01:12:59,810 --> 01:13:01,725 Rear march! 1382 01:13:04,641 --> 01:13:05,468 Halt! 1383 01:13:27,838 --> 01:13:29,970 First of all, be sure the ink is distributed 1384 01:13:30,014 --> 01:13:31,581 thinly and evenly on the glass plate. 1385 01:13:32,408 --> 01:13:33,887 Then taking the hand, 1386 01:13:33,931 --> 01:13:36,020 firmly take the thumb, 1387 01:13:36,063 --> 01:13:37,935 or whatever finger you would use, 1388 01:13:37,978 --> 01:13:41,025 roll it on the glass plate from left to right. 1389 01:13:41,068 --> 01:13:43,549 Then transfer in the same manner to the record. 1390 01:13:43,593 --> 01:13:44,550 Now, we'll try it with you first. 1391 01:13:45,812 --> 01:13:47,074 All right? Well... 1392 01:13:48,598 --> 01:13:50,121 You'd rather have this hand? Yeah, I'm nervous. 1393 01:13:50,164 --> 01:13:51,383 It doesn't make any difference. 1394 01:13:51,427 --> 01:13:53,037 The chart has for both hands, right and left. 1395 01:13:53,080 --> 01:13:54,473 Yeah, but I-- Now, just relax. 1396 01:13:54,517 --> 01:13:56,214 Yeah. Just relax. That's it. 1397 01:13:56,257 --> 01:13:57,520 I never been fingerprinted before. 1398 01:13:57,563 --> 01:13:59,347 Don't worry about it. Doesn't hurt. 1399 01:13:59,391 --> 01:14:01,654 Now, just relax. Now, we'll put it right here-- 1400 01:14:04,657 --> 01:14:05,963 I'm sorry, sir, but you see, I'm nervous. 1401 01:14:06,006 --> 01:14:07,312 Pythias, I said to relax. 1402 01:14:07,355 --> 01:14:09,270 Yes, I will. Just relax your hand. 1403 01:14:09,314 --> 01:14:10,054 All right. Relax it. All right, now. 1404 01:14:11,359 --> 01:14:13,449 Relax your hand.Well, I'm trying, 1405 01:14:13,492 --> 01:14:15,494 but I'm nervous. I'll tell you what we'll do. 1406 01:14:15,538 --> 01:14:17,844 We will now ink the tips of the four fingers 1407 01:14:17,888 --> 01:14:19,846 and transfer them in the same manner. 1408 01:14:19,890 --> 01:14:22,936 All right? Now, relax. Just relax. That's it. 1409 01:14:25,896 --> 01:14:27,767 Well, it's just that I was nervous, you see. 1410 01:14:27,811 --> 01:14:29,203 There's nothing-- Well, don't get mad, 1411 01:14:29,247 --> 01:14:31,118 because I was just gonna say that I'm nervous... 1412 01:14:31,162 --> 01:14:33,294 I didn't mean... Well, you see... 1413 01:14:34,992 --> 01:14:37,124 What I meant to say was that because of this... 1414 01:14:37,168 --> 01:14:38,474 Wipe it off. Wipe it off? 1415 01:14:38,517 --> 01:14:41,346 Yes.Ooh. 1416 01:14:41,389 --> 01:14:44,436 Well, I'm awfully sorry, sir, but I'm nervous, you s-- 1417 01:14:46,743 --> 01:14:48,092 Well, a little will help it, I think. 1418 01:14:48,135 --> 01:14:49,746 Wipe it off. 1419 01:14:49,789 --> 01:14:51,008 Yes, sir. I'm awfully sorry about... 1420 01:14:53,140 --> 01:14:55,534 Maybe I got a different rag to get it. 1421 01:15:30,264 --> 01:15:32,310 Today we're covering one of the most important 1422 01:15:32,353 --> 01:15:35,922 facets of police work: Self-defense. 1423 01:15:35,966 --> 01:15:40,057 We're very fortunate today in having with us the Great Togo. 1424 01:15:40,100 --> 01:15:42,929 He has graciously consented to give us an actual demonstration 1425 01:15:42,973 --> 01:15:44,975 in the art of sumo wrestling. 1426 01:15:57,901 --> 01:16:00,077 How do you do, Mr. Togo?Konnichiwa. 1427 01:16:00,120 --> 01:16:01,861 Yeah, konnichiwa. 1428 01:16:01,905 --> 01:16:03,994 Now, then, how would you like to proceed? 1429 01:16:04,037 --> 01:16:05,125 Doyu hoho o tottara ii deshoka? 1430 01:16:07,258 --> 01:16:10,174 Kono naka kara dareka hitori erandara dodeshoka ne? 1431 01:16:10,217 --> 01:16:12,002 He would like to pick his opponent. 1432 01:16:12,045 --> 01:16:14,482 Oh, well, fine! Fine. Come on in. Here are the boys. 1433 01:16:36,940 --> 01:16:38,115 Kono hito wa dodeshoka ne? 1434 01:16:39,203 --> 01:16:40,160 He prefers this young man. 1435 01:16:42,032 --> 01:16:43,947 Well, now, wait a minute. I don't wanna tell Mr. Togo 1436 01:16:43,990 --> 01:16:45,644 his business here, 1437 01:16:45,688 --> 01:16:47,994 but you... You'd better tell him that I'd better wrestle him. 1438 01:16:48,038 --> 01:16:50,214 Dame rashii desu yo. 1439 01:16:50,257 --> 01:16:51,911 Kono kata no ho ga keiken ga arunkara dodesho ka? 1440 01:16:51,955 --> 01:16:52,738 Kono kata to sumo shitara ne. 1441 01:16:53,783 --> 01:16:54,566 Iya, kono hito wa dame jya. 1442 01:16:56,133 --> 01:16:58,265 Yappari boku kono hito no ho ga ii wai. 1443 01:16:58,309 --> 01:17:01,268 He still prefers this man to wrestle with. 1444 01:17:01,312 --> 01:17:04,489 Well, excuse... Excuse... I mean... 1445 01:17:04,532 --> 01:17:05,795 I would... I would... Would you be good enough 1446 01:17:05,838 --> 01:17:06,926 to ask him for me, please, 1447 01:17:07,535 --> 01:17:09,320 why he wants me? 1448 01:17:09,363 --> 01:17:11,235 Naze kono hito ga iindesu ka? 1449 01:17:13,585 --> 01:17:15,108 Kono hito wa kore, chotto Nihonjin 1450 01:17:15,152 --> 01:17:15,892 mitai na kao shiteru kara ne. 1451 01:17:18,982 --> 01:17:20,113 What did he say? 1452 01:17:20,157 --> 01:17:21,811 Because you look Japanese. 1453 01:17:23,290 --> 01:17:24,509 Oh, because I look Japanese. 1454 01:17:25,728 --> 01:17:27,077 Huh? 1455 01:17:27,120 --> 01:17:28,165 Oh, well... 1456 01:17:30,689 --> 01:17:32,299 Okay, if that's the way you want it. 1457 01:17:32,343 --> 01:17:33,997 No, no, wait a minute, Sidney-- 1458 01:17:34,040 --> 01:17:35,563 Well, it's all right, Mike. He could have chosen anyone, 1459 01:17:35,607 --> 01:17:37,696 but he picked me and... 1460 01:17:37,740 --> 01:17:40,090 That's fine, wonderful, except I don't think it's fair. 1461 01:17:40,133 --> 01:17:41,352 No, I don't think it's fair either. 1462 01:17:41,395 --> 01:17:43,789 No, because I'm taller and he can get hurt. 1463 01:17:43,833 --> 01:17:46,270 Oh, jeez! 1464 01:17:46,313 --> 01:17:48,272 All right, men! Disperse around the edge of the mat. Sit down. 1465 01:17:49,447 --> 01:17:51,492 Mr. Terry. 1466 01:17:51,536 --> 01:17:53,886 All right. Now, then, Mr. Terry, how do we begin? 1467 01:17:53,930 --> 01:17:54,844 Assume the first position. 1468 01:17:56,976 --> 01:17:59,022 Ooh! 1469 01:17:59,065 --> 01:18:01,067 Well, he told me to come... He said to take this place. 1470 01:18:01,111 --> 01:18:02,199 Go! 1471 01:18:02,895 --> 01:18:03,940 Oh. 1472 01:18:03,983 --> 01:18:05,115 Oh. 1473 01:18:07,465 --> 01:18:10,033 Now what? Approach the opponent. Hakkeyoi. 1474 01:18:29,269 --> 01:18:31,794 Oh, wait a second. What a scare job! 1475 01:18:31,837 --> 01:18:34,361 Hey, wait. No, wait one second, please. 1476 01:18:34,405 --> 01:18:38,104 Don't... Don't hurt me. I mean, let's talk a little. 1477 01:18:38,148 --> 01:18:40,759 What? 1478 01:18:40,803 --> 01:18:42,326 Wait, wait. Friday, if I can get the car, all right? 1479 01:18:45,111 --> 01:18:46,286 What...? What did he say then? 1480 01:18:46,330 --> 01:18:48,375 He says, "Don't be afraid!" 1481 01:18:48,419 --> 01:18:51,335 Yeah, I guess it's silly. What's there to be--? 1482 01:18:51,378 --> 01:18:54,207 Afraid of? Wait a second. Don't you help me, that... 1483 01:18:54,251 --> 01:18:56,427 There's plenty to be afraid... Wait, hold it a second. 1484 01:18:56,470 --> 01:18:59,691 Listen, the "inferityority" complex with the smoking, 1485 01:18:59,735 --> 01:19:01,693 I think, is what did it. Sure, you're short, 1486 01:19:01,737 --> 01:19:02,520 but don't take it out on me. Wait a second! 1487 01:19:03,129 --> 01:19:05,523 Wait a second. 1488 01:19:05,566 --> 01:19:08,047 I can be tough and rough too. Don't go with scaring me. 1489 01:19:08,091 --> 01:19:10,093 I can scare a little too. 1490 01:19:10,136 --> 01:19:12,095 Ooh! 1491 01:19:12,138 --> 01:19:13,879 Wait! Wait. Wait a minute. Wait a minute. 1492 01:19:13,923 --> 01:19:15,359 I don't need this. With pain, with hurting, 1493 01:19:15,402 --> 01:19:17,056 with killing and hurts. 1494 01:19:17,100 --> 01:19:18,884 Don't-- I don't need this at all! 1495 01:19:18,928 --> 01:19:20,668 I shouldn't have volunteered in the first place... 1496 01:19:20,712 --> 01:19:22,496 No! Oh, no! 1497 01:19:22,540 --> 01:19:25,369 Judo. Oh, that's good. Oh! That's very... 1498 01:19:25,412 --> 01:19:26,631 Oh, that's good judo. 1499 01:19:26,674 --> 01:19:28,589 He's got me now! 1500 01:19:28,633 --> 01:19:31,418 But try one of these! I got him. I got him! 1501 01:19:31,462 --> 01:19:33,290 Try and get out of this. 1502 01:19:33,333 --> 01:19:35,074 He's a little heavy, but I think I got him. 1503 01:19:35,118 --> 01:19:37,120 Look at this, he'll never get-- Ooh. 1504 01:19:37,163 --> 01:19:38,425 Wait a second, I don't wanna do nothing no more. 1505 01:19:38,469 --> 01:19:40,427 Don't fight with me. 1506 01:19:40,471 --> 01:19:43,256 Pick somebody else. Don't do nothing, it's not gonna-- Ooh! 1507 01:19:43,300 --> 01:19:45,737 I think I'm immune already, you see, because you hit-- 1508 01:19:45,781 --> 01:19:48,566 It's nothing, you see, I think you can hit me-- I-- 1509 01:19:50,655 --> 01:19:51,917 Ooh! 1510 01:19:51,961 --> 01:19:54,572 Oooh! Unh! Oh! Ooh! 1511 01:20:09,674 --> 01:20:11,589 Are you serious? No, I'm only kidding. 1512 01:20:45,101 --> 01:20:46,667 Okay? Oh, yeah. 1513 01:20:46,711 --> 01:20:48,147 You feel better now? Oh, that's fine. 1514 01:20:48,191 --> 01:20:49,366 All right? Yeah, that's much better. 1515 01:20:49,409 --> 01:20:51,020 Mike?Here. Here. 1516 01:20:51,063 --> 01:20:53,849 Oh. Wow, he was a fat one, wasn't he? 1517 01:20:53,892 --> 01:20:55,589 Yeah, he was. 1518 01:20:55,633 --> 01:20:57,069 You shouldn't do things like that. 1519 01:20:57,113 --> 01:20:58,331 Boy, you can get yourself killed that way. 1520 01:20:58,375 --> 01:20:59,898 Well, I had to do it, Mike. 1521 01:20:59,942 --> 01:21:02,205 I knew I was goofing in some of my classes and... 1522 01:21:02,248 --> 01:21:03,771 Well, I had to do it. 1523 01:21:03,815 --> 01:21:05,730 I didn't want those other guys to think I was scared. 1524 01:21:05,773 --> 01:21:07,732 Don't worry about the other guys! 1525 01:21:07,775 --> 01:21:09,429 You're doing fine. Now, just keep it up. 1526 01:21:09,473 --> 01:21:10,866 Am I really? Yeah! 1527 01:21:10,909 --> 01:21:12,780 I gotta go. 1528 01:21:12,824 --> 01:21:14,695 There's my class for principles of local government. 1529 01:21:14,739 --> 01:21:16,175 So I'll see you later, Mike. Yeah, all right, boy. Goodbye. 1530 01:21:20,832 --> 01:21:21,833 Hi, Johnny. 1531 01:21:23,443 --> 01:21:25,054 Hello, Mike. Wasn't that Pythias? 1532 01:21:25,097 --> 01:21:26,403 Yeah. 1533 01:21:26,446 --> 01:21:27,578 Say, how's he doing, huh? 1534 01:21:30,711 --> 01:21:32,539 Fair. We might have to wash him out. 1535 01:21:33,714 --> 01:21:34,715 Oh, no, Johnny. 1536 01:21:36,152 --> 01:21:37,762 Look, Johnny, you gotta do me a favor. 1537 01:21:37,805 --> 01:21:39,677 He's gotta get every possible break. 1538 01:21:39,720 --> 01:21:41,766 Mike, we all know how you feel about the kid, but-- 1539 01:21:41,809 --> 01:21:44,029 Please, Johnny! If it's humanly possible, 1540 01:21:44,073 --> 01:21:45,813 we've gotta get him through. 1541 01:21:45,857 --> 01:21:48,729 If he isn't police officer material, Mike, he'll fail. 1542 01:21:48,773 --> 01:21:51,819 We can't show any favoritism, you know that. Yeah. 1543 01:21:51,863 --> 01:21:54,518 Now, the next phase of training should make or break him. 1544 01:21:54,561 --> 01:21:56,694 Starting tomorrow night, he goes on actual police patrol 1545 01:21:56,737 --> 01:21:57,913 with a proven police officer. 1546 01:21:59,131 --> 01:22:00,132 If he gets by that, he should make it. 1547 01:22:01,525 --> 01:22:03,701 Yeah. Thanks. 1548 01:22:15,147 --> 01:22:16,714 Have something to eat, Mike. It's delicious. 1549 01:22:19,630 --> 01:22:21,371 Oh, I'm not very hungry, thanks. 1550 01:22:23,503 --> 01:22:24,374 Sidney trouble? 1551 01:22:25,288 --> 01:22:26,376 Mm-hm. 1552 01:22:28,465 --> 01:22:30,162 Oh, Mike, I hate to seem impatient with you, 1553 01:22:30,206 --> 01:22:33,209 but you must admit a girl can get quite bored 1554 01:22:33,252 --> 01:22:35,167 with having her evenings spoiled by the ghost of Sidney Pythias. 1555 01:22:35,211 --> 01:22:36,516 Oh, please, Martha, 1556 01:22:36,560 --> 01:22:37,865 please don't start that again, now, will you? 1557 01:22:37,909 --> 01:22:39,998 I'm afraid I have to start it again. 1558 01:22:40,042 --> 01:22:41,565 Unfortunately, I'm an important part of this whole situation. 1559 01:22:43,828 --> 01:22:45,961 I like you, Mike. Very much. 1560 01:22:48,050 --> 01:22:51,662 I think you like me. You know I do. 1561 01:22:51,705 --> 01:22:54,317 And I've got enough ego to wish I were 1562 01:22:54,360 --> 01:22:55,492 just as important in your thoughts as Sidney. 1563 01:22:57,059 --> 01:22:58,016 Am I, Mike? 1564 01:22:59,713 --> 01:23:00,845 What are you trying to do, Martha? 1565 01:23:01,977 --> 01:23:03,630 Box me into a corner? 1566 01:23:03,674 --> 01:23:05,632 You know how much that kid means to me. 1567 01:23:05,676 --> 01:23:08,418 Yes, I do. Now I wanna know how much I mean to you. 1568 01:23:10,768 --> 01:23:12,074 Oh. 1569 01:23:15,512 --> 01:23:17,079 Okay. I'm not gonna play games with you. 1570 01:23:18,776 --> 01:23:19,777 I like you very much. 1571 01:23:22,040 --> 01:23:25,000 I like you more than any other woman I've ever known. 1572 01:23:27,741 --> 01:23:29,004 But I think we better get something understood right now. 1573 01:23:30,483 --> 01:23:32,311 You take me, you take the kid. 1574 01:23:33,356 --> 01:23:34,139 And that's only the beginning. 1575 01:23:35,662 --> 01:23:37,012 There'll always be other Sidneys, hundreds of them. 1576 01:23:37,969 --> 01:23:38,839 Kids that need help. 1577 01:23:40,450 --> 01:23:42,843 They'll always be an important part of my life. 1578 01:23:42,887 --> 01:23:45,542 I see. I'm sort of third in this league. 1579 01:23:45,585 --> 01:23:47,674 No, I didn't say that-- You don't think you did, 1580 01:23:47,718 --> 01:23:49,285 but to me it's spelled out quite plainly. 1581 01:23:49,328 --> 01:23:51,417 Third place, barely in the money. 1582 01:23:51,461 --> 01:23:54,333 I'm sorry, Mike, but I've got to be a winner. 1583 01:23:54,377 --> 01:23:55,943 Or at least share first position. 1584 01:24:01,384 --> 01:24:03,081 Mike? Yeah? 1585 01:24:04,996 --> 01:24:06,258 I wanted you to call me back. 1586 01:24:09,653 --> 01:24:11,046 Would you also want me to lie to you? 1587 01:24:14,397 --> 01:24:15,441 No. 1588 01:24:16,529 --> 01:24:18,227 No, I wouldn't. 1589 01:24:42,077 --> 01:24:43,687 Yeah. 1590 01:24:43,730 --> 01:24:45,384 Oh, hello, Mike. This is me, Sidney. 1591 01:24:45,428 --> 01:24:46,951 Listen, Mike... Oh, excuse me, 1592 01:24:46,994 --> 01:24:48,909 I know that you're over there with Martha. 1593 01:24:48,953 --> 01:24:51,521 But I'm just working here on my examinations 1594 01:24:51,564 --> 01:24:54,001 and I'm not doing so good. Maybe you could help me? 1595 01:24:54,045 --> 01:24:56,700 Sure, sure, sure, kid, come right on over. 1596 01:24:56,743 --> 01:24:59,311 Oh, I can come over? Oh, well, thanks a lot. 1597 01:24:59,355 --> 01:25:02,662 You're sure Martha won't care? No, Sidney. 1598 01:25:02,706 --> 01:25:04,273 Oh, okay. All right, I'll be right over, Mike. 1599 01:25:04,316 --> 01:25:05,622 Thank you very much. Goodbye. 1600 01:25:09,104 --> 01:25:10,235 Where you going, Sidney? 1601 01:25:12,846 --> 01:25:14,196 I'm going somewhere. 1602 01:25:16,459 --> 01:25:18,330 Hey, I said, I have to go somewhere. 1603 01:25:18,374 --> 01:25:20,941 You're sure busy lately, ain't you, kid? 1604 01:25:20,985 --> 01:25:23,553 What with police school and stuff. 1605 01:25:23,596 --> 01:25:25,424 Forgetting all about your old friends, huh, Sidney? 1606 01:25:26,773 --> 01:25:28,384 What's this all about? What do you guys want? 1607 01:25:28,427 --> 01:25:29,602 We don't want nothing, Sidney. 1608 01:25:31,256 --> 01:25:34,564 We're just trying to be sociable. 1609 01:25:34,607 --> 01:25:36,827 Thought we'd stop by and see how you're doing at the police academy. 1610 01:25:36,870 --> 01:25:38,568 Gonna be a cop, huh, Sidney? 1611 01:25:39,786 --> 01:25:42,746 Yeah, I'm gonna be a cop. If they'll have me. 1612 01:25:42,789 --> 01:25:44,574 Oh, man, what a snap it's gonna be 1613 01:25:44,617 --> 01:25:46,880 for guys like us if they load the force 1614 01:25:46,924 --> 01:25:49,622 with goofs like you. Now, wait a minute-- 1615 01:25:49,666 --> 01:25:50,493 You're really going ahead with this thing, huh, kid? 1616 01:25:52,495 --> 01:25:54,236 Yes, I'm going ahead with it. 1617 01:25:54,279 --> 01:25:56,542 You gotta be nuts. 1618 01:25:56,586 --> 01:25:58,936 What's the matter with you, you wanna be legit? 1619 01:25:58,979 --> 01:26:00,851 Yeah, I wanna be legit. What's so strange about that? 1620 01:26:02,200 --> 01:26:03,549 Don't you know every cop's a sucker? 1621 01:26:03,593 --> 01:26:05,856 He's a chump, man. 1622 01:26:05,899 --> 01:26:08,075 He don't make enough loot to keep him in cigarettes. 1623 01:26:08,119 --> 01:26:11,427 And he's a patsy, a 14-karat patsy for every sharpie in town. 1624 01:26:12,471 --> 01:26:13,429 Oh, is that so? Yeah. 1625 01:26:14,778 --> 01:26:16,388 Well, let me tel l you something, Mr. Smart-Aleck. 1626 01:26:18,912 --> 01:26:23,482 A police officer happens to have the respect of decent people, 1627 01:26:23,526 --> 01:26:25,180 which eliminates you and your friends, Monk. 1628 01:26:26,137 --> 01:26:27,269 Let him alone! 1629 01:26:29,880 --> 01:26:31,142 Come on, Art. Let him alone.Why? 1630 01:26:31,186 --> 01:26:32,143 Get out of here! 1631 01:26:47,767 --> 01:26:49,160 Maybe I got you figured all wrong, huh? 1632 01:26:51,293 --> 01:26:52,685 What I mean is, maybe you're smarter than I figured you were. 1633 01:26:53,643 --> 01:26:54,513 How do you mean? 1634 01:26:55,340 --> 01:26:56,298 The angle. 1635 01:26:57,908 --> 01:26:59,823 What angle? Well, yours. 1636 01:27:00,737 --> 01:27:01,607 You gotta have one. 1637 01:27:02,913 --> 01:27:05,002 Look, Sidney, nobody, I mean nobody, 1638 01:27:05,045 --> 01:27:06,569 does nothing without an angle. 1639 01:27:06,612 --> 01:27:08,484 If you got something taped, let me in on it, 1640 01:27:08,527 --> 01:27:09,267 maybe I can make it easier for you. 1641 01:27:11,356 --> 01:27:13,924 You're crazy, Monk.I'm what? 1642 01:27:13,967 --> 01:27:16,492 You're nutty. You gotta be a little nutty. 1643 01:27:16,535 --> 01:27:18,276 Because you figure that the whole world... 1644 01:27:18,320 --> 01:27:20,583 The whole world is built sideways 1645 01:27:20,626 --> 01:27:23,673 and that everybody's looking to put a finger on everybody else. 1646 01:27:23,716 --> 01:27:26,850 And that don't add up, huh? No, that don't add up, Monk. 1647 01:27:26,893 --> 01:27:28,547 All right, fat mouth, why don't you show me where I'm wrong. 1648 01:27:30,636 --> 01:27:31,985 Maybe you're the perfect example, huh? 1649 01:27:33,422 --> 01:27:35,511 A janitor making 60 stinking bucks a month 1650 01:27:35,554 --> 01:27:36,686 to wrestle garbage people throw at you. 1651 01:27:38,035 --> 01:27:39,732 The same people that laugh at you, 1652 01:27:39,776 --> 01:27:41,691 spit at you, tab you as an idiot! 1653 01:27:41,734 --> 01:27:43,388 You're a fine one to tell me that 1654 01:27:43,432 --> 01:27:44,259 there's a shining light somewhere! 1655 01:27:45,564 --> 01:27:48,132 Yeah? Well, I'm gonna-- 1656 01:27:48,175 --> 01:27:49,786 You're gonna nothing. You're gonna wind up just like me, 1657 01:27:49,829 --> 01:27:51,135 kicking and scratching every inch of the way! 1658 01:27:53,746 --> 01:27:56,009 Look, Sidney, wise up. 1659 01:27:56,053 --> 01:27:58,969 There ain't no shortcuts. Man, you gotta draw blood! 1660 01:27:59,839 --> 01:28:00,623 Well, you're wrong, Monk. 1661 01:28:01,754 --> 01:28:04,191 You're all wrong, see? 1662 01:28:04,235 --> 01:28:05,497 Because nobody's gotta get hurt. 1663 01:28:06,803 --> 01:28:08,195 See, I used to be like you, Monk, 1664 01:28:09,327 --> 01:28:10,241 and I got lucky. 1665 01:28:11,590 --> 01:28:13,070 See, because I found out I was wrong. 1666 01:28:14,680 --> 01:28:17,204 That nobody's looking to break your back. 1667 01:28:17,248 --> 01:28:18,902 There's an awful lot of nice people in this world, Monk, 1668 01:28:20,817 --> 01:28:21,905 and I just wanna be one of them. 1669 01:28:26,170 --> 01:28:27,258 Yeah. 1670 01:28:28,694 --> 01:28:30,566 Well, you listen to me, Sidney, 1671 01:28:30,609 --> 01:28:31,480 and you listen hard. 1672 01:28:32,959 --> 01:28:34,309 You ain't got a chance. 1673 01:28:35,875 --> 01:28:38,138 Because guys like you and me are born losers 1674 01:28:39,488 --> 01:28:40,532 and we gotta come up empty. 1675 01:28:41,838 --> 01:28:43,579 There ain't no other way. 1676 01:28:45,755 --> 01:28:46,799 But I got a clue for you. 1677 01:28:48,061 --> 01:28:50,237 Before I go under, 1678 01:28:50,281 --> 01:28:52,022 I'm gonna make a lot of noise. 1679 01:28:59,290 --> 01:29:02,685 Monk. Monk, why didn't you let me belt that jerk? 1680 01:29:02,728 --> 01:29:04,556 I mean, what'd you stop me for? I got confused. 1681 01:29:05,905 --> 01:29:06,732 Confused? Yeah. 1682 01:29:08,212 --> 01:29:09,169 He made sense. 1683 01:29:09,996 --> 01:29:11,346 Let's get out of here. 1684 01:29:13,826 --> 01:29:15,611 Now, this phase in your training 1685 01:29:15,654 --> 01:29:18,570 is probably the most important one. 1686 01:29:18,614 --> 01:29:20,529 It's a chance for you to prove how you'll function 1687 01:29:20,572 --> 01:29:23,662 under typical circumstances as a police officer. 1688 01:29:23,706 --> 01:29:25,490 Now, each one of you cadets will be paired off 1689 01:29:25,534 --> 01:29:27,144 with a tried police officer, 1690 01:29:27,187 --> 01:29:28,624 who will judge you on your performance 1691 01:29:28,667 --> 01:29:30,713 during this trial period. 1692 01:29:30,756 --> 01:29:33,019 You've now had 12 full weeks of police training, 1693 01:29:34,456 --> 01:29:36,545 but should an emergency arise, 1694 01:29:36,588 --> 01:29:39,199 you're to make no decisions on your own. 1695 01:29:39,243 --> 01:29:41,114 But you're to look to him for whatever solution is necessary. 1696 01:29:42,899 --> 01:29:47,077 And remember this, you're under arms. 1697 01:29:47,120 --> 01:29:50,254 Now, don't touch that gun unless you intend to shoot somebody. 1698 01:29:50,297 --> 01:29:53,344 And if you do, you'd better have a sound reason. 1699 01:29:55,825 --> 01:29:57,261 Dismissed. 1700 01:29:59,611 --> 01:30:01,657 Well, Mike, I'm all excited. 1701 01:30:01,700 --> 01:30:03,876 I wonder what part of town we'll get. 1702 01:30:03,920 --> 01:30:05,182 Well, it'll look familiar to you, kid. 1703 01:30:06,531 --> 01:30:07,358 It's your neighborhood. 1704 01:30:08,794 --> 01:30:10,143 My...? 1705 01:30:19,936 --> 01:30:21,546 Good evening, sir. Hello, officer. 1706 01:30:26,246 --> 01:30:27,900 Hi, officer. Good evening, ma'am. 1707 01:30:29,859 --> 01:30:30,686 Ooh. 1708 01:30:34,951 --> 01:30:36,518 Nice night. Get out of here! 1709 01:30:38,476 --> 01:30:39,869 It happens. 1710 01:30:42,088 --> 01:30:43,829 It is a nice evening, though, isn't it? 1711 01:30:43,873 --> 01:30:45,527 Yeah, it's nice and quiet. Don't knock it, boy. 1712 01:30:45,570 --> 01:30:47,659 Every day without trouble is a plus. 1713 01:30:47,703 --> 01:30:48,921 I know that, Mike, but I was kind of looking forward 1714 01:30:48,965 --> 01:30:50,270 to a little action tonight. 1715 01:30:50,314 --> 01:30:51,707 Yeah? WOMAN: Komm, schnell! 1716 01:30:51,750 --> 01:30:54,057 Officer, komm schnell! Was ist? 1717 01:30:57,147 --> 01:30:58,627 All right. Come on, Sidney, we'd better go. 1718 01:31:02,500 --> 01:31:03,936 Why, she's gonna have a baby! 1719 01:31:03,980 --> 01:31:05,329 Why don't you take her to the hospital. 1720 01:31:05,372 --> 01:31:06,678 Mama, shh. Mama, shh, shh, shh. 1721 01:31:06,722 --> 01:31:08,245 Where's the telephone? I'll call the ambulance, 1722 01:31:08,288 --> 01:31:10,029 take her to the hospital. The telephone! 1723 01:31:10,073 --> 01:31:11,291 Komm rein. Ich werd's zeigen. 1724 01:31:14,164 --> 01:31:16,253 Where you going? You stay here! 1725 01:31:16,296 --> 01:31:18,037 Me?! Yeah, you! 1726 01:31:18,081 --> 01:31:19,299 Wait a minute. What if the baby...? 1727 01:31:19,343 --> 01:31:20,823 Relax. She's got plenty of time. 1728 01:31:20,866 --> 01:31:21,867 Now, don't worry about it, huh? 1729 01:31:30,006 --> 01:31:31,442 Lady, don't do nothing. 1730 01:31:34,097 --> 01:31:37,492 I mean, ma'am, they went to get a hospital 1731 01:31:37,535 --> 01:31:39,102 to come here to take you to the ambulance, you see. 1732 01:31:39,711 --> 01:31:41,844 So, uh, relax. 1733 01:31:46,370 --> 01:31:47,806 Well, just take it easy, ma'am. 1734 01:31:49,242 --> 01:31:52,115 What's...? Don't do nothing now. 1735 01:31:52,158 --> 01:31:54,421 Just... Could you wait just a few minutes? 1736 01:31:54,465 --> 01:31:57,381 How long does it take to make a phone call, lady? 1737 01:31:58,034 --> 01:31:58,948 You see, because... 1738 01:32:00,297 --> 01:32:01,820 What is it? 1739 01:32:03,648 --> 01:32:05,955 Oh, wait, please. Just do me a favor, would you? 1740 01:32:05,998 --> 01:32:08,479 Personal. Wait, because... 1741 01:32:08,523 --> 01:32:10,307 They'll be right back.Noo! 1742 01:32:10,350 --> 01:32:12,657 Take your mind off it for a second, lady. 1743 01:32:12,701 --> 01:32:15,617 Maybe if you just took your mind off it, you'll feel better. 1744 01:32:15,660 --> 01:32:18,010 Like I play baseball. You like baseball? 1745 01:32:18,054 --> 01:32:19,664 Once, I was playing baseball... 1746 01:32:19,708 --> 01:32:21,448 Just listen to this. 1747 01:32:21,492 --> 01:32:23,799 Oh, please wait! They'll be back-- It'll only-- 1748 01:32:23,842 --> 01:32:26,323 Oh, lady. Lady, wait! 1749 01:32:27,542 --> 01:32:29,805 Please, lady, wait! I'm highly emotional. 1750 01:32:31,894 --> 01:32:33,591 Ooh! Wait! 1751 01:32:35,027 --> 01:32:36,507 What's the matter with you guys? 1752 01:32:36,551 --> 01:32:37,552 Does it take an hour to get here? 1753 01:32:39,902 --> 01:32:40,772 Come on, come on. 1754 01:32:42,078 --> 01:32:43,732 Here, boys. Ma'am, is--? 1755 01:32:46,038 --> 01:32:47,823 Sidney, wha--? 1756 01:32:47,866 --> 01:32:51,653 Oh. Oh. Look, Mike, it's a boy baby! 1757 01:32:52,828 --> 01:32:54,177 And she wants to name him Sidney! 1758 01:32:54,786 --> 01:32:55,657 Ain't that nice? 1759 01:32:57,484 --> 01:32:58,442 It sure is. 1760 01:32:59,399 --> 01:33:01,010 It sure is. 1761 01:33:10,846 --> 01:33:13,457 POLICE RADIO: Car 119. Car 119. 1762 01:33:13,500 --> 01:33:16,634 Go to 16th Street alley entrance. Illegal entry. 1763 01:33:16,678 --> 01:33:18,810 Isn't that us?That's us, boy. 1764 01:33:18,854 --> 01:33:20,203 Here's the action you asked for. 1765 01:33:23,510 --> 01:33:24,729 May be real trouble this time, huh, Mike? 1766 01:33:25,556 --> 01:33:26,949 Yeah, it could be, kid. 1767 01:34:29,054 --> 01:34:30,273 Aah! 1768 01:34:34,146 --> 01:34:35,147 Easy, boy, easy! 1769 01:34:36,235 --> 01:34:38,324 It's only a flesh wound. 1770 01:34:38,368 --> 01:34:39,891 Now, who in the devil shot him? That wasn't necessary. 1771 01:34:42,241 --> 01:34:44,591 You didn't have to shoot me. 1772 01:34:44,635 --> 01:34:47,159 You didn't have to shoot me. Take it easy, son. 1773 01:34:47,203 --> 01:34:48,117 Call an ambulance. 1774 01:34:49,553 --> 01:34:51,468 Let me have your gun. Yes, sir. 1775 01:34:52,817 --> 01:34:54,166 Yours. 1776 01:34:56,342 --> 01:34:57,474 All right, Carl. Let me see yours. 1777 01:34:59,345 --> 01:35:01,086 Well, where is it? I don't know, sir. 1778 01:35:01,130 --> 01:35:02,131 I had-- 1779 01:35:03,045 --> 01:35:03,785 That it? Yes, sir. 1780 01:35:06,483 --> 01:35:08,485 You've got some explaining to do, young fella. 1781 01:35:08,528 --> 01:35:10,574 Now, wait a minute, sergeant.He did it, sarge. 1782 01:35:10,617 --> 01:35:11,836 He shot me, I saw him! 1783 01:35:13,185 --> 01:35:15,231 That ain't true. You're lying, Artie! 1784 01:35:15,274 --> 01:35:17,059 I ain't lying! You shot me, copper! 1785 01:35:19,409 --> 01:35:20,932 I didn't, Mike. I didn't. He's lying. 1786 01:35:22,194 --> 01:35:23,195 Honest. 1787 01:35:24,066 --> 01:35:25,763 I didn't do it. 1788 01:35:25,807 --> 01:35:28,157 He assigned to you? Yes, sir. 1789 01:35:28,200 --> 01:35:30,115 Okay. Take him to Captain Riley's office. 1790 01:35:30,159 --> 01:35:31,900 Carl, stay with this boy till the ambulance comes. 1791 01:35:31,943 --> 01:35:33,728 You, come with me. 1792 01:35:35,817 --> 01:35:38,080 Artie, Artie, tell them I didn't shoot you. 1793 01:35:38,123 --> 01:35:41,213 Yes, you did. You shot me, copper. 1794 01:35:41,257 --> 01:35:43,781 You're lying, Artie. I ain't lying. 1795 01:35:43,825 --> 01:35:46,175 Artie, you're lying.I ain't lying. You shot me! 1796 01:35:55,750 --> 01:35:57,142 Sidney... 1797 01:36:04,236 --> 01:36:05,890 You're a loser, Sidney! 1798 01:36:30,959 --> 01:36:32,482 Hello, Mike. Yeah. 1799 01:36:33,352 --> 01:36:34,179 I heard about Sidney. 1800 01:36:35,398 --> 01:36:37,487 You should feel real good. 1801 01:36:37,530 --> 01:36:40,664 He's in trouble. Bad trouble. I feel just delighted, Mike. 1802 01:36:40,707 --> 01:36:42,405 So much so I came here to volunteer 1803 01:36:42,448 --> 01:36:43,406 my services as his attorney. 1804 01:36:48,628 --> 01:36:50,152 I'm sorry. 1805 01:36:50,195 --> 01:36:51,501 All I want from you, Officer Damon, 1806 01:36:51,544 --> 01:36:52,415 are the facts on what happened last night. 1807 01:36:53,198 --> 01:36:55,113 Okay. 1808 01:36:55,157 --> 01:36:56,506 Fact number one, it was an accident. 1809 01:36:56,549 --> 01:36:58,769 Yes. Fact number two... 1810 01:37:01,380 --> 01:37:03,513 I can't let that kid ruin his life. 1811 01:37:03,556 --> 01:37:06,777 But if he shot the boy... He didn't. I did. 1812 01:37:06,821 --> 01:37:07,734 You? Yeah. 1813 01:37:08,866 --> 01:37:10,302 The boys were involved in a heist. 1814 01:37:10,346 --> 01:37:12,217 They were coming down the stairs, we came in the alley. 1815 01:37:12,261 --> 01:37:13,088 We met in the-- 1816 01:37:14,480 --> 01:37:17,005 You're not listening. No, because you're lying. 1817 01:37:17,048 --> 01:37:19,964 You're a liar, Mike Damon. A wonderfully loyal liar. 1818 01:37:21,574 --> 01:37:23,315 Captain Riley, sir, what happened? 1819 01:37:23,359 --> 01:37:25,448 Well, the boy signed a statement identifying Sidney. 1820 01:37:25,491 --> 01:37:26,275 We're going to have to book him. 1821 01:37:28,016 --> 01:37:30,061 Captain Riley... 1822 01:37:30,105 --> 01:37:32,498 Look, captain, sir, Sidney did not shoot that boy. 1823 01:37:32,542 --> 01:37:34,674 That's what Sidney says, that's what you say. 1824 01:37:34,718 --> 01:37:36,720 Okay, I'll play along. Who did? 1825 01:37:36,763 --> 01:37:38,113 Nobody did. 1826 01:37:42,726 --> 01:37:44,293 I saw his gun fall out of his holster, 1827 01:37:44,336 --> 01:37:45,511 and I ran over and picked it up. 1828 01:37:48,950 --> 01:37:50,386 You ain't gonna buy this, 1829 01:37:50,429 --> 01:37:51,387 but all I wanted to do was steal it. 1830 01:37:52,692 --> 01:37:54,042 It's worth about 20 bucks, you know? 1831 01:37:55,826 --> 01:37:58,133 Anyway, some guy belted me and the gun flew out of my hand 1832 01:37:58,176 --> 01:37:58,960 and landed on the street. 1833 01:38:01,049 --> 01:38:03,138 Went off and that's how Artie got hit. 1834 01:38:04,835 --> 01:38:06,881 Now, don't ask me why I came here. 1835 01:38:06,924 --> 01:38:08,099 I ain't bright enough to answer that. 1836 01:38:09,274 --> 01:38:10,449 Except... 1837 01:38:12,843 --> 01:38:14,932 Just because I'm a stupe, that ain't no reason 1838 01:38:14,976 --> 01:38:16,499 for Sidney not to climb out of the garbage I'm buried in. 1839 01:38:19,415 --> 01:38:20,938 He didn't shoot him. 1840 01:38:20,982 --> 01:38:23,114 RILEY: Well, Artie said--Artie's lying. 1841 01:38:23,158 --> 01:38:24,463 Give me 30 seconds with him and I'll prove it to you. 1842 01:38:27,379 --> 01:38:28,163 Gee, thanks a lot, Monk. 1843 01:38:28,946 --> 01:38:30,165 Don't thank me. 1844 01:38:31,383 --> 01:38:32,950 Captain, any time you're ready, 1845 01:38:32,994 --> 01:38:34,299 I'll have a little talk with Artie 1846 01:38:34,343 --> 01:38:35,692 and sign a statement, huh?Fine, Monk. 1847 01:38:43,265 --> 01:38:44,135 Oh, Captain Riley, sir. 1848 01:38:46,703 --> 01:38:50,576 Captain, I was wondering about Sidney's progress report. 1849 01:38:50,620 --> 01:38:52,796 This incident won't have any effect on it, will it? 1850 01:38:52,839 --> 01:38:55,059 Are you asking me if I'm recommending his appointment 1851 01:38:55,103 --> 01:38:56,539 as a police officer? Yes, sir. 1852 01:38:56,582 --> 01:38:58,280 Yes, I'm recommending him! 1853 01:39:00,760 --> 01:39:02,371 I think you'll make a fine officer. 1854 01:39:04,112 --> 01:39:04,808 Thank you, Captain Riley, sir! 1855 01:39:06,462 --> 01:39:08,943 Congratulations, boy! Thank you, Mike. 1856 01:39:08,986 --> 01:39:10,466 And thank you very much for all your help. 1857 01:39:10,509 --> 01:39:11,902 It was my pleasure. 1858 01:39:11,946 --> 01:39:13,295 Well, I better go call Patricia. 1859 01:39:13,338 --> 01:39:14,296 She's anxiously waiting. Yeah. 1860 01:39:15,819 --> 01:39:17,690 Thank you, Miss Henshaw. Thank you very much. 1861 01:39:17,734 --> 01:39:19,736 I know why you came down and I appreciate it. 1862 01:39:19,779 --> 01:39:21,216 You're welcome, Sidney, and good luck. 1863 01:39:21,259 --> 01:39:22,434 Thank you, Miss Henshaw. 1864 01:39:25,785 --> 01:39:26,743 Oh, uh... 1865 01:39:28,092 --> 01:39:29,006 Mike, uh... 1866 01:39:30,486 --> 01:39:31,835 Monk's not gonna be in big trouble, is he? 1867 01:39:33,489 --> 01:39:35,447 No, no, Sidney. I think everything will be all right. 1868 01:39:35,491 --> 01:39:37,014 Oh, good! Okay. Goodbye. 1869 01:39:37,058 --> 01:39:37,972 Goodbye, Sidney. 1870 01:39:39,277 --> 01:39:40,235 Is that a boy? 1871 01:39:41,627 --> 01:39:42,759 Is that a boy. 1872 01:39:46,850 --> 01:39:48,069 Oh, Sidney, you look wonderful. 1873 01:39:49,157 --> 01:39:51,420 Tall and handsome and... 1874 01:39:51,463 --> 01:39:54,379 Respected? Respected. 1875 01:39:54,423 --> 01:39:56,164 I'm so proud of you. Thank you. 1876 01:39:57,556 --> 01:40:00,255 Well, I have to go to work. Would you sit here? 1877 01:40:01,343 --> 01:40:03,432 Yes, sir. Right here. 1878 01:40:12,093 --> 01:40:12,963 Well, gentlemen, 1879 01:40:14,921 --> 01:40:16,227 I suppose you're wondering why I've asked you here. 1880 01:40:17,924 --> 01:40:18,969 Well, uh... 1881 01:40:19,883 --> 01:40:20,797 let's put it this way. 1882 01:40:22,712 --> 01:40:23,626 Your problems... 1883 01:40:25,106 --> 01:40:27,108 are my problems. 1884 01:40:29,545 --> 01:40:30,807 Artie, 1885 01:40:32,722 --> 01:40:34,593 tell me something about yourself. 1886 01:40:36,552 --> 01:40:37,553 What are you, and... 1887 01:40:39,685 --> 01:40:40,991 ...what do you wanna be? 131281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.