All language subtitles for The Man From Nowhere (2010)-English

az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,768 --> 00:01:08,643 Yes, sir. 2 00:01:08,643 --> 00:01:09,703 Where are you? 3 00:01:09,703 --> 00:01:13,698 We're making a U-turn and we're on our way. 4 00:01:17,176 --> 00:01:19,228 Hey. Let's get ready. 5 00:01:19,228 --> 00:01:20,830 Yes, sir. 6 00:01:20,830 --> 00:01:24,678 Two in the front, the rest block the stairs. 7 00:01:24,678 --> 00:01:28,463 Jump him as a group. He's one strong bastard. 8 00:01:28,463 --> 00:01:30,790 I told you we should call for backup. 9 00:01:30,790 --> 00:01:31,875 You scared? 10 00:01:31,875 --> 00:01:34,290 Of course not. 11 00:01:35,601 --> 00:01:39,716 Let's hurry and finally end this two-month stakeout. 12 00:02:22,266 --> 00:02:24,393 He's come in. 13 00:02:25,853 --> 00:02:27,480 Hurry! 14 00:02:32,821 --> 00:02:35,605 Grab the big guy, but let the kid go. 15 00:02:35,605 --> 00:02:38,633 Make sure you see him deliver it. 16 00:02:41,161 --> 00:02:43,036 Hello? 17 00:02:54,843 --> 00:02:57,385 It's been delivered. 18 00:02:57,385 --> 00:03:00,238 - You can't go in, sir. - Let go of me! Stay still! 19 00:03:00,238 --> 00:03:03,040 Stay still, asshole. 20 00:03:11,935 --> 00:03:13,801 I got the goods. 21 00:03:13,801 --> 00:03:16,138 I'll leave right now. 22 00:03:48,453 --> 00:03:50,248 Bear is on the move. 23 00:03:50,248 --> 00:03:52,650 What do I do? 24 00:03:52,650 --> 00:03:53,891 You sure about the delivery? 25 00:03:53,891 --> 00:03:55,393 I saw it! 26 00:03:55,393 --> 00:03:56,895 Why isn't he coming out? 27 00:03:56,895 --> 00:03:59,496 I told you, I saw it myself! 28 00:03:59,496 --> 00:04:01,760 Do I jump him or not? 29 00:04:01,760 --> 00:04:05,626 Once he's out the door, it's all over! 30 00:04:05,626 --> 00:04:07,096 Sir! 31 00:04:07,096 --> 00:04:09,106 Sir! 32 00:04:10,200 --> 00:04:12,051 Get him. 33 00:04:17,475 --> 00:04:18,916 Mother fucker! 34 00:04:18,916 --> 00:04:20,435 Stay still! 35 00:04:20,435 --> 00:04:22,695 Goddamn it! 36 00:04:22,695 --> 00:04:24,131 Fucking bastard! 37 00:04:24,131 --> 00:04:26,248 Grab him! 38 00:04:37,045 --> 00:04:39,371 Teddy bear! 39 00:04:43,401 --> 00:04:44,333 Hurry up! 40 00:04:44,333 --> 00:04:46,580 We got snacks for you at the station. 41 00:04:46,580 --> 00:04:49,296 Mother fucker. 42 00:04:59,883 --> 00:05:01,845 He got away. 43 00:05:03,528 --> 00:05:05,563 Ran with the goods. 44 00:05:07,265 --> 00:05:10,253 Don't get so worked up. 45 00:05:10,253 --> 00:05:12,745 Those little pricks. 46 00:05:26,033 --> 00:05:28,126 Crazy bitch. 47 00:05:44,126 --> 00:05:48,115 You squeeze it, you buy it. 48 00:05:48,115 --> 00:05:50,550 What do you need? 49 00:06:02,890 --> 00:06:06,190 Daewoosa Pawnship 3rd Floor 50 00:06:18,186 --> 00:06:20,103 Come out. 51 00:06:22,775 --> 00:06:25,008 Or I'll kill you. 52 00:06:33,061 --> 00:06:35,745 I didn't steal your milk. 53 00:06:38,373 --> 00:06:40,618 I'm not lying. 54 00:06:40,618 --> 00:06:43,020 I don't steal anymore. 55 00:06:43,020 --> 00:06:45,078 Hey, flowers! 56 00:06:45,078 --> 00:06:47,625 You know Yong-chul, right? 57 00:06:47,625 --> 00:06:51,945 I saw him in the bathroom and I was so embarrassed. 58 00:06:51,945 --> 00:06:57,800 The kids asked if I liked him, but why would I? 59 00:06:57,800 --> 00:07:01,596 And look, my tooth is shaky. 60 00:07:01,596 --> 00:07:05,668 Does it hurt when you pull your tooth out? 61 00:07:05,668 --> 00:07:07,326 Huh? 62 00:07:07,326 --> 00:07:08,846 Mister? 63 00:07:08,846 --> 00:07:11,130 Why do I bother? 64 00:07:11,931 --> 00:07:15,403 I'm too old to pull my tooth out. 65 00:07:15,403 --> 00:07:17,636 I don't want to. 66 00:07:28,756 --> 00:07:31,158 Why only a dollar? 67 00:07:31,158 --> 00:07:34,071 You owed me fifty cents. 68 00:07:34,071 --> 00:07:36,756 But I put in a lot of new songs. 69 00:07:36,756 --> 00:07:38,808 You have bad taste in music. 70 00:07:38,808 --> 00:07:41,328 How mean. 71 00:07:41,328 --> 00:07:46,190 Give that back for a second. 72 00:07:53,241 --> 00:07:55,368 It's a sausage! 73 00:07:55,368 --> 00:07:57,920 I like sausage too. 74 00:08:04,918 --> 00:08:07,055 What are you saving up for? 75 00:08:07,936 --> 00:08:10,333 Ta-da! Nail art. 76 00:08:10,333 --> 00:08:12,500 I'm the best in my class. 77 00:08:12,500 --> 00:08:14,461 Should I do yours? 78 00:08:14,461 --> 00:08:17,415 A lot of men do it these days. 79 00:08:19,656 --> 00:08:22,426 Are you really a gangster? 80 00:08:23,661 --> 00:08:25,680 They say you're hiding 81 00:08:25,680 --> 00:08:28,015 because you did something bad. 82 00:08:28,015 --> 00:08:32,705 And Mom warned me that you're a child molester. 83 00:08:35,698 --> 00:08:37,385 Why? 84 00:08:38,768 --> 00:08:44,516 Do you think I'm a bad guy, too? 85 00:08:46,810 --> 00:08:51,373 Well... You do look like the prison type. 86 00:08:54,651 --> 00:08:56,930 - Jung So-mi! Are you in there? - It's Mom! 87 00:08:56,930 --> 00:08:59,031 I'm not here. 88 00:09:00,490 --> 00:09:02,550 Hey, Mister! 89 00:09:02,550 --> 00:09:04,901 Open the door! 90 00:09:06,621 --> 00:09:09,106 Mister, is So-mi here? 91 00:09:09,106 --> 00:09:10,250 She's not here. 92 00:09:10,250 --> 00:09:12,745 I heard voices inside. 93 00:09:12,745 --> 00:09:15,363 Why won't you open the door then? 94 00:09:16,575 --> 00:09:18,801 Jung So-mi, I know you're in there! 95 00:09:18,801 --> 00:09:20,935 Get out here, now! 96 00:09:22,161 --> 00:09:24,446 Open the door. 97 00:09:25,873 --> 00:09:28,125 I said, open it. 98 00:09:35,275 --> 00:09:38,370 What are you doing now? 99 00:09:39,278 --> 00:09:40,655 Jung So-mi. 100 00:09:40,655 --> 00:09:43,415 You better come outright now! 101 00:09:49,538 --> 00:09:53,518 What the ... She's really not here? 102 00:10:01,200 --> 00:10:03,276 I'm warning you. 103 00:10:03,276 --> 00:10:06,348 Stop luring my kid in here. 104 00:10:06,348 --> 00:10:09,583 If you touch her, I'll kill you. 105 00:10:09,583 --> 00:10:11,811 You can go screw married women, 106 00:10:11,811 --> 00:10:15,131 but don't mess with kids. 107 00:10:15,131 --> 00:10:17,435 I'll rip your balls off. 108 00:10:19,943 --> 00:10:23,871 If you're that lonely, then ask me out. 109 00:10:23,871 --> 00:10:25,675 You're easy on the eyes. 110 00:10:25,675 --> 00:10:29,471 I'd date you. 111 00:10:29,471 --> 00:10:30,930 Well? 112 00:10:35,010 --> 00:10:37,111 Pussy. 113 00:10:45,620 --> 00:10:47,515 Isn't it pretty? 114 00:10:57,565 --> 00:11:00,401 Don't touch other people's things. 115 00:11:24,741 --> 00:11:26,418 You had fun? 116 00:11:29,206 --> 00:11:33,325 Tell your boss that I'll get his ass. 117 00:11:34,376 --> 00:11:37,571 Good luck with that shit. 118 00:11:50,853 --> 00:11:54,088 You lost all the goods I gave you. 119 00:11:54,088 --> 00:11:58,686 Did you think I'd go hire you a private eye? 120 00:12:00,403 --> 00:12:02,630 I sent my boys after it. 121 00:12:02,630 --> 00:12:04,923 I'll find those bitches... 122 00:12:04,923 --> 00:12:08,571 This is why you scumbags can't be trusted. 123 00:12:11,300 --> 00:12:15,900 Goddamn useless developing country idiots. 124 00:12:17,500 --> 00:12:22,100 Who brought this fucker? Fucking Vietcong. 125 00:12:24,176 --> 00:12:31,033 160 million Chinese do weed, 26 on meth, and 11 on heroin. 126 00:12:31,100 --> 00:12:34,905 It's a gold mine. The UN says so. 127 00:12:34,905 --> 00:12:38,766 I'll hold those Chinese here for three days. 128 00:12:38,766 --> 00:12:42,795 You better find that sample heroin. 129 00:12:42,795 --> 00:12:47,408 Or I'll donate you two to the Bodies exhibition. 130 00:12:47,408 --> 00:12:52,030 That's your specialty, so you get my drift. 131 00:12:54,848 --> 00:12:59,878 A military regime is what this damn country needs. 132 00:13:12,516 --> 00:13:15,476 You fucking little whore! 133 00:13:18,773 --> 00:13:20,433 Are you crazy? 134 00:13:20,433 --> 00:13:22,535 Where are the goods? 135 00:13:23,460 --> 00:13:25,273 Answer me. 136 00:13:27,450 --> 00:13:30,366 I did all the work. 137 00:13:30,366 --> 00:13:32,980 I deserve half, don't I? 138 00:13:32,980 --> 00:13:35,320 Fucking bitch! 139 00:13:36,388 --> 00:13:38,666 Listen up, Hyo-jung. 140 00:13:38,666 --> 00:13:40,828 20 percent is enough. 141 00:13:40,828 --> 00:13:43,405 You have one day. 142 00:13:43,405 --> 00:13:45,950 Don't bullshit me. 143 00:13:47,135 --> 00:13:50,498 I can just sell it all and run! 144 00:13:51,890 --> 00:13:54,308 You're asking for it, aren't you? 145 00:13:54,308 --> 00:13:56,828 Do you know who they are? 146 00:13:56,900 --> 00:14:00,280 Think it over carefully. Fucking bitch. 147 00:14:05,503 --> 00:14:08,365 Like mother, like daughter. 148 00:14:17,915 --> 00:14:19,951 Go outside and play. 149 00:15:31,030 --> 00:15:32,731 I promise. 150 00:15:32,731 --> 00:15:36,393 I'll go when Mom's friends leave. 151 00:15:38,763 --> 00:15:41,508 You know what your nickname is? 152 00:15:42,375 --> 00:15:44,743 The "pawnshop ghost". 153 00:15:45,545 --> 00:15:47,890 Guess my nickname. 154 00:15:51,900 --> 00:15:53,995 What is it? 155 00:15:53,995 --> 00:15:56,088 I'm not telling. 156 00:16:03,395 --> 00:16:05,498 It's "garbage". 157 00:16:10,970 --> 00:16:13,021 My aunt told me, 158 00:16:13,021 --> 00:16:18,260 Mom kicked a garbage can when she got pregnant with me. 159 00:16:18,300 --> 00:16:22,600 It's been garbage ever since. Funny, right? 160 00:16:24,183 --> 00:16:25,635 Go to sleep. 161 00:16:28,420 --> 00:16:30,683 Pawnshop ghost and garbage. 162 00:16:30,700 --> 00:16:34,100 Sounds like a rock band. Doesn't it? 163 00:16:36,220 --> 00:16:38,596 I feel like playing video games... 164 00:17:04,741 --> 00:17:10,403 "I DIDN'T HAVE MY SUPPLIES, BUT ISN'T IT STILL CUTE?" 165 00:17:56,178 --> 00:18:03,831 "Kim Yeon-su" 166 00:18:32,695 --> 00:18:35,406 What's wrong with you? 167 00:18:35,406 --> 00:18:38,010 What's your mom's phone number? 168 00:18:38,010 --> 00:18:39,311 Answer me! 169 00:18:39,311 --> 00:18:41,963 Stop hitting her so much! 170 00:18:41,963 --> 00:18:43,655 Look at my son's injuries! 171 00:18:43,655 --> 00:18:46,306 What the heck are you doing with all the taxes I pay? 172 00:18:46,306 --> 00:18:49,100 You can't even keep bums like this away? 173 00:18:49,100 --> 00:18:52,556 Did your mom tell you to glare at adults? 174 00:18:52,556 --> 00:18:55,985 Look here. Did you steal his bag? 175 00:19:02,366 --> 00:19:04,386 I didn't steal it. 176 00:19:04,386 --> 00:19:07,180 I just wanted to compare it with mine. 177 00:19:07,180 --> 00:19:09,766 You don't have a bag, you bum! 178 00:19:09,766 --> 00:19:12,025 Don't touch! 179 00:19:12,025 --> 00:19:15,480 You need an adult here to settle this. 180 00:19:15,480 --> 00:19:17,475 Isn't your mom home? 181 00:19:23,320 --> 00:19:24,988 That's your dad? 182 00:19:27,015 --> 00:19:30,326 Excuse me, sir! 183 00:19:30,326 --> 00:19:31,138 Sir! 184 00:19:31,138 --> 00:19:33,540 Over here! 185 00:19:33,540 --> 00:19:35,266 Hey! 186 00:19:37,485 --> 00:19:39,421 He's not your dad? 187 00:20:19,801 --> 00:20:21,270 Hello? 188 00:20:21,270 --> 00:20:22,680 Where are you? 189 00:20:24,191 --> 00:20:27,901 Sounds like he really beat you hard. 190 00:20:27,901 --> 00:20:31,055 You're smoking it up while I'm out working. 191 00:20:31,055 --> 00:20:32,890 Mom and Dad would be proud. 192 00:20:32,890 --> 00:20:36,326 Not so hard... 193 00:20:36,326 --> 00:20:37,670 That's just life. 194 00:20:37,670 --> 00:20:41,408 Do-chi called. He found the bitch. 195 00:20:43,986 --> 00:20:45,661 Who? 196 00:20:47,095 --> 00:20:49,623 The fucking dancer? 197 00:21:09,618 --> 00:21:11,353 Are you mad? 198 00:21:14,581 --> 00:21:17,233 That's why you shouldn't steal. 199 00:21:32,766 --> 00:21:34,743 How much is what she just took? 200 00:21:34,743 --> 00:21:37,120 Leave her be. 201 00:21:37,120 --> 00:21:42,233 Kids will naturally learn from their mistakes. 202 00:21:42,233 --> 00:21:45,186 Parenting isn't just giving birth. 203 00:21:45,186 --> 00:21:48,290 She's always by herself. 204 00:21:48,290 --> 00:21:52,486 Bring her around more often, like the other dads. 205 00:21:54,806 --> 00:21:56,565 It's on me. 206 00:22:17,561 --> 00:22:19,981 Give me back my MP3. 207 00:22:28,365 --> 00:22:30,523 I don't have money, so take this. 208 00:22:30,523 --> 00:22:31,743 My lucky card. 209 00:22:31,743 --> 00:22:34,110 It beats everything. 210 00:22:34,110 --> 00:22:36,198 Bye. 211 00:22:45,050 --> 00:22:47,530 Dark Knight 212 00:22:51,053 --> 00:22:53,140 Mister? 213 00:22:54,323 --> 00:22:57,558 I embarrass you too, right? 214 00:22:57,558 --> 00:23:00,946 That's why you ignored me? 215 00:23:00,946 --> 00:23:02,725 It's okay. 216 00:23:02,725 --> 00:23:08,180 My teacher and all the kids do that, too. 217 00:23:08,180 --> 00:23:11,540 Mom said that if I get lost, 218 00:23:11,540 --> 00:23:15,236 I should forget our address and phone number. 219 00:23:15,236 --> 00:23:19,598 She gets drunk and says we should die. 220 00:23:20,416 --> 00:23:24,186 Even though that pig called me a bum... 221 00:23:24,186 --> 00:23:26,998 You're meaner. 222 00:23:28,131 --> 00:23:30,276 But I don't hate you. 223 00:23:30,276 --> 00:23:36,915 Because if I do, I won't have anyone I like. 224 00:23:36,915 --> 00:23:41,013 Thinking about it hurts me here. 225 00:23:41,013 --> 00:23:43,665 So I won't hate you. 226 00:24:05,211 --> 00:24:06,995 Mom? 227 00:24:53,740 --> 00:24:56,310 Mom. 228 00:25:19,076 --> 00:25:21,238 We're looking for something. 229 00:25:21,238 --> 00:25:23,665 You're going to help us. 230 00:25:31,713 --> 00:25:36,585 Do I look like a fucking school bully? 231 00:25:43,935 --> 00:25:45,636 Get out. 232 00:25:59,366 --> 00:26:00,901 Did you find it? 233 00:26:00,901 --> 00:26:02,585 The thing is... 234 00:26:03,411 --> 00:26:06,858 Things got a bit interesting up here. 235 00:26:18,860 --> 00:26:21,380 He knocked the guy down. 236 00:26:22,930 --> 00:26:25,200 I don't know. 237 00:26:26,290 --> 00:26:28,910 He looks different. 238 00:26:37,571 --> 00:26:38,855 Who are you? 239 00:26:38,855 --> 00:26:41,525 You came to the wrong place. 240 00:26:41,525 --> 00:26:44,345 I didn't call the cops, so just go. 241 00:26:44,345 --> 00:26:47,463 How thoughtful of you. 242 00:26:47,463 --> 00:26:50,935 Fine. We'll go once we get our goods. 243 00:26:50,935 --> 00:26:55,331 Park Hyo-jung gave you a camera bag yesterday. 244 00:26:55,331 --> 00:26:57,473 Hand it over. 245 00:26:57,473 --> 00:26:59,751 A day is worth half-month interest. 246 00:26:59,751 --> 00:27:01,803 80 dollars principal and 4 percent interest. 247 00:27:01,803 --> 00:27:04,321 Deals must be made in person. 248 00:27:07,420 --> 00:27:08,701 Is that so? 249 00:27:08,701 --> 00:27:10,053 I had no idea. 250 00:27:10,053 --> 00:27:12,323 But what will we do? 251 00:27:12,323 --> 00:27:13,875 Get over here. Say something! 252 00:27:13,875 --> 00:27:15,341 - Mom! Don't. - Talk! 253 00:27:15,341 --> 00:27:18,370 - Don't! Stop it! - Go ahead, talk! 254 00:27:19,096 --> 00:27:20,406 You little bitch! 255 00:27:20,406 --> 00:27:21,898 Mommy! 256 00:27:21,898 --> 00:27:24,175 Are you okay? Mommy! 257 00:27:24,175 --> 00:27:27,438 Wake up, Mom! 258 00:27:27,438 --> 00:27:29,781 Mom. Mom. 259 00:27:29,781 --> 00:27:31,808 She can't go right now. 260 00:27:31,808 --> 00:27:33,201 How much? 261 00:27:33,201 --> 00:27:36,580 You want these two to die for that? 262 00:28:08,136 --> 00:28:10,406 Fucking... 263 00:28:16,470 --> 00:28:17,530 I got it. 264 00:28:18,990 --> 00:28:20,670 What? 265 00:29:06,553 --> 00:29:11,270 Mister ... Mister ... Mister! 266 00:29:13,251 --> 00:29:16,755 Save me! Mister! 267 00:29:26,473 --> 00:29:28,485 Mister... 268 00:29:32,855 --> 00:29:36,643 You couldn't handle one fucking guy? 269 00:29:36,643 --> 00:29:38,870 Boxing? Hapkido? 270 00:29:38,870 --> 00:29:39,836 Was he that good? 271 00:29:39,836 --> 00:29:43,481 I'm telling you, you should've seen him. 272 00:29:43,481 --> 00:29:46,301 He was so fucking fast. 273 00:29:46,301 --> 00:29:49,480 Hey. Don't you think... 274 00:29:49,480 --> 00:29:51,121 Forget it. 275 00:29:51,121 --> 00:29:52,885 No big deal. 276 00:29:52,885 --> 00:29:54,411 This is good. 277 00:29:54,411 --> 00:29:56,610 We needed a fall guy anyway. 278 00:29:56,610 --> 00:29:58,260 He didn't flinch. 279 00:29:58,260 --> 00:29:59,940 What? 280 00:30:00,520 --> 00:30:03,390 He didn't flinch when I shot the gun. 281 00:30:05,330 --> 00:30:07,830 So what?! 282 00:30:14,431 --> 00:30:18,435 Your neighbor and her kid got kidnapped by drug dealers? 283 00:30:18,435 --> 00:30:19,643 Is that right? 284 00:30:19,643 --> 00:30:20,311 Yes. 285 00:30:20,311 --> 00:30:22,453 Is she really your neighbor? 286 00:30:22,453 --> 00:30:27,031 Just give me your address. I'll send a squad car. 287 00:30:27,031 --> 00:30:29,570 Hello? 288 00:30:29,570 --> 00:30:32,355 Won't you give me your address? 289 00:30:33,850 --> 00:30:35,133 Look, sir. 290 00:30:35,133 --> 00:30:37,478 If you're that lonely, call information instead. 291 00:30:37,478 --> 00:30:42,008 They have prettier voices, all right? Hey there. give the phone to ... 292 00:30:59,641 --> 00:31:02,028 I'll do as you say. 293 00:31:03,020 --> 00:31:05,038 Don't hurt them. 294 00:31:05,038 --> 00:31:07,315 You made the right choice, mister. 295 00:31:07,315 --> 00:31:10,261 You just have to do one delivery for us. 296 00:31:10,830 --> 00:31:13,150 License plate 15 Du 4955 11/19 6:13 AM 297 00:31:14,920 --> 00:31:17,700 15 Du 4955 298 00:31:31,640 --> 00:31:32,598 What do you think? 299 00:31:32,598 --> 00:31:34,825 Impressive. 300 00:31:59,811 --> 00:32:02,220 Open the glove box. 301 00:32:23,160 --> 00:32:25,650 Broken 302 00:32:37,205 --> 00:32:40,801 Go to the driving range and ask for President Oh Myung-kyu. 303 00:32:40,801 --> 00:32:42,936 Deliver it at 6 P.M. 304 00:32:42,936 --> 00:32:44,411 Be on time. 305 00:32:44,411 --> 00:32:47,208 Toss the phone away once I hang up. 306 00:32:47,208 --> 00:32:51,418 When will you let them go? 307 00:32:51,418 --> 00:32:54,673 There's a soup place around the corner. 308 00:32:54,673 --> 00:32:58,310 I got a table at 9 P.M., so look there. 309 00:33:37,115 --> 00:33:40,136 Auntie, look at these petty thieves. 310 00:33:40,136 --> 00:33:41,845 Where's the murder, the meat? 311 00:33:41,845 --> 00:33:43,055 You wish. 312 00:33:43,055 --> 00:33:45,366 Fuck my life. 313 00:33:47,768 --> 00:33:49,946 This is Noh, DEA department. 314 00:33:50,896 --> 00:33:52,613 That's right. 315 00:34:22,400 --> 00:34:26,380 - Germany. Germany. 316 00:34:28,100 --> 00:34:30,293 Oh! 317 00:34:30,293 --> 00:34:32,963 Welcome. Come this way. 318 00:34:34,146 --> 00:34:35,623 Over here. 319 00:34:37,640 --> 00:34:39,760 Ah, hold on. 320 00:34:41,430 --> 00:34:43,575 Nice to meet you. (In Chinese 321 00:34:43,575 --> 00:34:45,116 - Was that right? - Yes. 322 00:34:45,116 --> 00:34:47,853 - Good. - Have a seat. 323 00:34:52,148 --> 00:34:53,485 He came alone? 324 00:34:53,485 --> 00:34:55,161 Yes, sir. 325 00:34:56,001 --> 00:35:00,866 These Chinese got spunk, don't they? 326 00:35:00,866 --> 00:35:03,325 Hurry up, then. 327 00:35:06,011 --> 00:35:09,866 Tell him it's imported and I hope he likes it. 328 00:35:09,866 --> 00:35:12,435 Be polite. Dandy, you hear? 329 00:35:12,435 --> 00:35:14,136 Yes, sir. 330 00:35:14,136 --> 00:35:17,198 The tea is from Shenyang, China. 331 00:35:17,198 --> 00:35:19,110 Please have some. 332 00:35:19,110 --> 00:35:20,695 Please. 333 00:35:24,015 --> 00:35:27,908 Saw some gangster films, eh? 334 00:35:27,908 --> 00:35:29,576 May as well be at a funeral. 335 00:35:29,576 --> 00:35:31,036 Should I translate? 336 00:35:31,036 --> 00:35:32,730 If you want to die. 337 00:35:33,756 --> 00:35:35,983 Does he think it's poisoned? 338 00:35:35,983 --> 00:35:38,343 Try the goddamn tea. 339 00:35:40,056 --> 00:35:42,665 Are you PresidentOh Myung-kyu? 340 00:35:48,746 --> 00:35:51,331 I delivered it as promised. 341 00:35:51,331 --> 00:35:53,201 Hand them over. 342 00:35:53,201 --> 00:35:55,185 What is this? 343 00:35:55,185 --> 00:35:56,913 Who the hell sent you? 344 00:35:56,913 --> 00:35:59,525 I made the delivery. 345 00:35:59,525 --> 00:36:00,883 Keep your word. 346 00:36:00,883 --> 00:36:03,303 What is he saying? 347 00:36:05,638 --> 00:36:07,308 Did you get the goods? 348 00:36:07,308 --> 00:36:09,385 Man-seok? 349 00:36:24,951 --> 00:36:27,860 You trying to dump this shit on me? 350 00:36:27,860 --> 00:36:29,180 Why not? 351 00:36:29,180 --> 00:36:32,598 You thought I'd just let you take my business? 352 00:36:32,598 --> 00:36:35,618 You think you'll get away with this? 353 00:36:35,618 --> 00:36:37,020 President Oh. 354 00:36:37,020 --> 00:36:41,148 Fucking President Oh Myung-kyu. 355 00:36:41,148 --> 00:36:43,718 One word of advice. 356 00:36:43,718 --> 00:36:46,773 Kiss all the ass you can, but you're fucked. 357 00:36:46,773 --> 00:36:48,881 You got that, bitch? 358 00:36:48,881 --> 00:36:51,853 If you want to live, then run! 359 00:36:51,853 --> 00:36:53,970 You fucking gold mother fucker! 360 00:36:53,970 --> 00:36:56,546 Mother fucker! 361 00:37:04,340 --> 00:37:06,891 Hey, Chinese major. 362 00:37:06,891 --> 00:37:09,410 There goes your paycheck! 363 00:37:09,410 --> 00:37:10,986 You fucker! 364 00:37:10,986 --> 00:37:12,098 Get over here! 365 00:37:12,098 --> 00:37:14,456 Grab him! 366 00:37:21,221 --> 00:37:22,908 Get my jacket! 367 00:37:24,466 --> 00:37:26,911 Goddamn bastards. 368 00:37:32,610 --> 00:37:34,340 Hey! 369 00:37:34,395 --> 00:37:37,105 Throw him to the cops. 370 00:37:39,215 --> 00:37:42,008 You three go this way. 371 00:37:54,816 --> 00:37:57,170 Block the exits! 372 00:38:00,071 --> 00:38:02,578 What the hell? 373 00:38:02,578 --> 00:38:05,331 Oh Myung-kyu, you fucking bastard! 374 00:38:34,311 --> 00:38:36,971 Holy shit! 375 00:40:33,550 --> 00:40:35,625 Lee Kwang-su. 376 00:40:35,625 --> 00:40:37,370 Ju Jae-young. 377 00:40:37,403 --> 00:40:39,230 Kim Bu-seong. 378 00:40:39,230 --> 00:40:42,533 -Park Man-kyu. -Drip on the floor, you die! 379 00:40:42,533 --> 00:40:47,276 You better not water it down! Got it? 380 00:40:47,276 --> 00:40:51,331 - Fucking bitches won't answer me. - We got you. 381 00:40:51,331 --> 00:40:53,293 No small talk! 382 00:40:53,293 --> 00:40:55,421 - No exchanging of urine! - Yes, sir. 383 00:40:55,421 --> 00:40:57,223 Do as you're told! 384 00:40:57,223 --> 00:40:58,575 No organs? 385 00:40:58,575 --> 00:41:00,150 That's right. 386 00:41:00,150 --> 00:41:02,828 Cornea, liver, kidneys, skin tissue. 387 00:41:02,828 --> 00:41:05,596 Took everything worth any money. 388 00:41:05,596 --> 00:41:08,748 But organ harvesting isn't Oh's style. 389 00:41:10,068 --> 00:41:11,226 Who's that? 390 00:41:11,226 --> 00:41:12,728 Came out of nowhere. 391 00:41:12,728 --> 00:41:14,921 We're looking him up, 392 00:41:14,921 --> 00:41:17,650 but we can't link him to Oh Myung-kyu. 393 00:41:24,650 --> 00:41:27,728 It was crammed inside the furnace. 394 00:41:27,728 --> 00:41:31,446 It's too little. They already took it. 395 00:41:31,446 --> 00:41:32,458 Yeah. 396 00:41:32,458 --> 00:41:34,110 The name is Cha Tae-shik. 397 00:41:34,110 --> 00:41:37,153 Lives in Yongsan, Seoul.366. 398 00:41:37,153 --> 00:41:40,516 No drug offense and tested clean. 399 00:41:41,825 --> 00:41:45,528 But from 1998 to 2006, there's no record for him. 400 00:41:45,528 --> 00:41:46,471 No record? 401 00:41:46,471 --> 00:41:50,126 These pricks never register their residence, so dig into his connections. 402 00:41:50,126 --> 00:41:52,968 Just find his link to Oh Myung-kyu. 403 00:41:52,968 --> 00:41:55,070 This is a murder case. 404 00:42:08,293 --> 00:42:11,803 21 Dongja district in Yongsan... 405 00:42:13,690 --> 00:42:15,333 A pawnshop? 406 00:42:17,903 --> 00:42:20,838 A vein burst in her nostrils. 407 00:42:20,838 --> 00:42:22,283 You know what that means? 408 00:42:22,283 --> 00:42:25,261 Her heart was beating when they got her eyes. 409 00:42:25,261 --> 00:42:29,730 Ripped out of her head while she was alive! 410 00:42:29,730 --> 00:42:32,308 The drugs aren't half your problems. 411 00:42:32,308 --> 00:42:36,086 You keep playing quiet and you're fucked! 412 00:42:36,086 --> 00:42:39,150 Understand? 413 00:42:39,150 --> 00:42:41,826 Excuse me, Detective. 414 00:42:41,826 --> 00:42:43,568 Don't we get any snacks? 415 00:42:43,568 --> 00:42:45,421 Snacks? 416 00:42:45,421 --> 00:42:47,765 You fucking want snacks? 417 00:42:49,266 --> 00:42:51,880 Which one's Cha Tae-shik? 418 00:42:51,880 --> 00:42:54,730 Why? There's a lock on his record. 419 00:42:54,730 --> 00:42:55,706 A lock? 420 00:42:55,706 --> 00:42:58,543 Here's the stuff on Oh Myung-kyu. 421 00:42:58,543 --> 00:43:00,461 Tell Chi-gon I need to see him. 422 00:43:00,461 --> 00:43:03,273 But he won't be back any time soon... 423 00:43:05,241 --> 00:43:07,316 "DARK KNIGHT" 424 00:43:09,436 --> 00:43:12,381 "Escaped from Baron's castle. Disappears into shadows at sunrise." 425 00:43:17,628 --> 00:43:20,923 All right, let's just eat first. 426 00:43:20,923 --> 00:43:22,583 Excuse me. 427 00:43:24,051 --> 00:43:27,046 I'm left-handed. 428 00:43:27,046 --> 00:43:28,931 Nothing beats hunger, eh? 429 00:43:28,931 --> 00:43:30,783 He finally speaks! 430 00:43:30,783 --> 00:43:32,918 We're making progress. 431 00:43:32,918 --> 00:43:35,781 Let's eat and get this over with. 432 00:43:59,386 --> 00:44:01,231 Holy shit! 433 00:44:17,105 --> 00:44:18,163 Hello? 434 00:44:18,163 --> 00:44:20,081 What the...Who is this? 435 00:44:20,081 --> 00:44:22,693 I'm just the Chinese major. 436 00:44:22,693 --> 00:44:25,881 All I did was ask for some food. 437 00:44:25,881 --> 00:44:27,158 Where's Detective Park? 438 00:44:27,158 --> 00:44:28,966 Put him on the phone! 439 00:44:28,966 --> 00:44:31,611 Please don't kill me... 440 00:44:40,636 --> 00:44:42,613 Young man! 441 00:44:43,631 --> 00:44:46,316 Can you see that plate number? 442 00:44:49,636 --> 00:44:50,571 What? 443 00:44:50,571 --> 00:44:54,950 See if it's my son's van, would you? 444 00:44:54,950 --> 00:44:56,076 What's the number? 445 00:44:56,076 --> 00:44:58,278 It's 5124. 446 00:45:02,400 --> 00:45:05,345 It's right, 5124! 447 00:45:45,693 --> 00:45:48,163 Let go of me! Let's go meet Mommy. 448 00:46:25,816 --> 00:46:27,568 Come up. 449 00:46:27,568 --> 00:46:29,086 What about my mom? 450 00:46:29,086 --> 00:46:31,546 If you don't come up, you won't see her. 451 00:46:46,071 --> 00:46:47,563 Open the door! 452 00:46:47,563 --> 00:46:50,300 Grandma, please! Let me out! 453 00:46:51,953 --> 00:46:54,145 Open the door! 454 00:47:43,811 --> 00:47:45,981 6:41P.M. 455 00:47:47,873 --> 00:47:49,891 6:43P.M. 456 00:47:53,653 --> 00:47:56,216 45 and 18 seconds. 457 00:47:56,216 --> 00:47:58,343 Six cops hospitalized. 458 00:47:58,343 --> 00:48:01,553 and Oh's files stolen in 4 minutes 30 seconds. 459 00:48:01,553 --> 00:48:03,473 Jung-ho's teeth are out. 460 00:48:03,473 --> 00:48:05,350 Kwon's knee is busted. 461 00:48:05,350 --> 00:48:08,435 This is one complicated mother fucker. 462 00:48:08,435 --> 00:48:12,858 The lock code on him is 011.Guess who? 463 00:48:12,858 --> 00:48:14,550 Military intelligence. 464 00:48:14,550 --> 00:48:18,971 A lock on a civilian file, that's a first. 465 00:48:18,971 --> 00:48:21,873 I'm quivering with curiosity. 466 00:48:21,873 --> 00:48:25,151 There is one option. 467 00:48:25,151 --> 00:48:27,171 What do you want to do? 468 00:48:27,171 --> 00:48:29,250 Remember the short track incident with Ono? 469 00:48:29,250 --> 00:48:33,668 A third-grade kid from Korea sent US President Bush an E-mail. 470 00:48:33,668 --> 00:48:35,631 It read, "I'll kill you". 471 00:48:35,631 --> 00:48:39,850 So the FBI asked us to look into it. 472 00:48:39,850 --> 00:48:42,076 The dirty ones are always more suspicious. 473 00:48:42,076 --> 00:48:43,153 So you're saying... 474 00:48:43,153 --> 00:48:46,406 We'll send the same message as Cha Tae-shik. 475 00:48:46,406 --> 00:48:49,560 They send us a request, and it's a done deal. 476 00:48:49,560 --> 00:48:52,438 Even the NIS will have to release the information. 477 00:48:52,438 --> 00:48:56,025 Obama...To Obama? 478 00:48:56,025 --> 00:48:58,335 You know Obama's E-mail, you idiot? 479 00:48:58,335 --> 00:49:00,686 To the White House. 480 00:49:01,650 --> 00:49:04,890 whitehouse@whitehouse.com 481 00:49:06,161 --> 00:49:09,295 So, is that a go? 482 00:49:09,295 --> 00:49:10,891 Or stop? 483 00:49:10,891 --> 00:49:13,908 Should the mail be transmitted? Yes No 484 00:49:13,908 --> 00:49:16,228 Go, no matter what. 485 00:49:21,491 --> 00:49:23,135 Please don't kill me. 486 00:49:23,135 --> 00:49:25,886 I'm telling you the truth! 487 00:49:25,886 --> 00:49:29,616 That bitch started it all... 488 00:49:30,711 --> 00:49:32,395 That's the only reason... 489 00:49:32,395 --> 00:49:35,255 Koreans never get shit done on time. 490 00:49:35,255 --> 00:49:39,385 Olympics come and they finally start building bridges. 491 00:49:40,596 --> 00:49:42,723 But they're bound to collapse. 492 00:49:44,490 --> 00:49:47,910 You were only trying to earn some weed money? 493 00:49:47,910 --> 00:49:50,595 And no one is behind it? 494 00:49:50,595 --> 00:49:52,673 Fucking prick. 495 00:49:52,673 --> 00:49:55,210 Then who's that pawnshop bastard? 496 00:49:55,210 --> 00:49:56,736 He's with you, isn't he? 497 00:49:56,736 --> 00:49:58,878 What pawnshop? 498 00:50:04,226 --> 00:50:05,551 Counting to three. 499 00:50:05,551 --> 00:50:08,123 Then I'll torch your prick. One. 500 00:50:08,123 --> 00:50:10,025 Please forgive me! 501 00:50:10,025 --> 00:50:10,708 Two. 502 00:50:10,708 --> 00:50:12,393 Don't kill me! 503 00:50:12,393 --> 00:50:14,861 Please don't kill me! 504 00:50:14,861 --> 00:50:17,638 - Three. - Please don't! 505 00:50:27,375 --> 00:50:30,010 You fucking startled me! 506 00:50:30,010 --> 00:50:31,911 You're wasting your time. 507 00:50:31,911 --> 00:50:34,431 The food is here. Let's eat. 508 00:50:36,883 --> 00:50:40,945 Can't you signal before you cut in? 509 00:50:42,573 --> 00:50:44,716 I don't believe that pawnshop bastard. 510 00:50:44,716 --> 00:50:47,553 Only an idiot would not call the cops. 511 00:50:47,553 --> 00:50:49,205 Who cares? This is our town. 512 00:50:49,205 --> 00:50:52,391 - What about Oh? - I sent Ramrowan. 513 00:50:52,391 --> 00:50:54,433 Alone? 514 00:50:54,433 --> 00:50:55,711 This is Dolce and Gabbana! 515 00:50:55,711 --> 00:50:59,150 Goddamn it. I just bought it yesterday! 516 00:50:59,150 --> 00:51:00,131 Alone, again? 517 00:51:00,131 --> 00:51:01,358 Yes! 518 00:51:01,358 --> 00:51:03,543 I told you not to send him alone. 519 00:51:04,720 --> 00:51:08,383 That sick bastard likes going rogue anyway. 520 00:51:13,503 --> 00:51:16,498 Let me go, just this once! 521 00:51:16,498 --> 00:51:19,626 I'll double what they pay you! 522 00:51:19,626 --> 00:51:21,861 Please let me go! 523 00:51:25,641 --> 00:51:28,593 Once we refine the meth in here, 524 00:51:28,593 --> 00:51:32,581 we'll both be set for life! 525 00:51:48,213 --> 00:51:50,506 Hey, I got it! 526 00:51:50,506 --> 00:51:51,951 I got it. 527 00:51:51,951 --> 00:51:54,370 The dead woman's daughter. 528 00:51:54,370 --> 00:51:57,790 She ran errands for Cha and came here sometimes. 529 00:51:57,790 --> 00:52:00,918 Park Hyo-jung and Cha were lovers. 530 00:52:00,918 --> 00:52:03,238 Kid runs the deliveries. It's a perfect fit! 531 00:52:03,238 --> 00:52:05,696 Game set! 532 00:52:05,696 --> 00:52:09,545 So his lover was cut open and her eyes ripped out? 533 00:52:09,545 --> 00:52:11,371 By Cha Tae-shik? 534 00:52:11,371 --> 00:52:12,905 Is it not so? 535 00:52:14,375 --> 00:52:17,141 Still no trace of the daughter? 536 00:52:17,141 --> 00:52:18,893 Who's got time for her? 537 00:52:18,893 --> 00:52:21,081 With Oh Myung-kyu on the loose. 538 00:52:24,760 --> 00:52:25,610 Hello? 539 00:52:25,610 --> 00:52:27,443 I got it. 540 00:52:27,443 --> 00:52:29,590 Cha Tae-shik. 541 00:52:33,933 --> 00:52:36,153 Just get on with it! 542 00:52:36,153 --> 00:52:37,728 Yes, sir. 543 00:52:39,031 --> 00:52:43,603 This is the information we received from the U.S. 544 00:52:44,720 --> 00:52:45,795 Cha Tae-shik. 545 00:52:45,795 --> 00:52:50,550 A Special Forces agent in the Army Intelligence Command. 546 00:52:50,550 --> 00:52:53,678 Completed classified missions from '98 to 2006. 547 00:52:53,678 --> 00:52:57,306 A drill instructor for Special Forces. 548 00:52:57,306 --> 00:52:59,851 Received a gold star and a military merit order. 549 00:52:59,851 --> 00:53:03,773 Say hello to your guarantor, gentlemen. 550 00:53:03,773 --> 00:53:05,165 He's got bad credit... 551 00:53:05,165 --> 00:53:09,295 Mainly enemy raids, munitions, assassination and kidnap. 552 00:53:09,295 --> 00:53:11,513 Specializes in secret foreign operations. 553 00:53:11,513 --> 00:53:13,715 How much do you need? 554 00:53:13,715 --> 00:53:15,716 You sold this here? 555 00:53:16,976 --> 00:53:19,596 There's been some kind of mix-up. 556 00:53:19,596 --> 00:53:23,043 We do loans, not telephones. 557 00:53:23,043 --> 00:53:26,721 Tell me who bought it and you won't get hurt. 558 00:53:31,558 --> 00:53:33,968 What are you, a cop? 559 00:53:33,968 --> 00:53:35,720 The brutal training program is 560 00:53:35,720 --> 00:53:38,223 said to have made 561 00:53:38,223 --> 00:53:41,043 some Assemblymen faint from shock. 562 00:53:41,043 --> 00:53:43,345 That's all we know. 563 00:54:08,113 --> 00:54:12,073 He bought dozens at a time. A harvestor. 564 00:54:12,073 --> 00:54:15,260 He deals in hearts, livers, things like that. The dream of prolonging your life is your hope! 565 00:54:15,260 --> 00:54:17,973 After a car accident in 2006, 566 00:54:17,973 --> 00:54:21,558 Cha Tae-shik's official records stopped. 567 00:54:21,558 --> 00:54:23,060 Gunshot wounds? 568 00:54:23,060 --> 00:54:25,311 Unlike the other passenger, 569 00:54:25,311 --> 00:54:27,733 Cha was taken to a military hospital. 570 00:54:27,733 --> 00:54:30,191 According to his surgeon, 571 00:54:30,191 --> 00:54:32,136 he was shot, not in a car accident. 572 00:54:32,136 --> 00:54:35,321 Who the hell is this kid? 573 00:54:35,321 --> 00:54:36,866 Who was the other passenger? 574 00:54:36,866 --> 00:54:40,176 His wife. She died at the scene. 575 00:54:42,146 --> 00:54:44,315 We got a lead on Cha. 576 00:54:52,433 --> 00:54:54,133 Where are you? 577 00:54:54,133 --> 00:54:55,175 Yes. 578 00:54:55,175 --> 00:54:57,176 This isn't online shopping. 579 00:54:57,176 --> 00:54:59,330 We need to talk in person. 580 00:54:59,330 --> 00:55:00,780 Yes. 581 00:55:04,168 --> 00:55:06,311 The dream of prolonging life 582 00:55:06,311 --> 00:55:09,256 it's not about eating health food. 583 00:55:09,256 --> 00:55:10,565 Yes. 584 00:55:10,565 --> 00:55:13,535 We'll go over the medical records. 585 00:55:13,535 --> 00:55:15,380 All right. 586 00:55:29,193 --> 00:55:30,545 Come on, baby! 587 00:55:30,545 --> 00:55:33,348 You'll ruin the taste. 588 00:55:34,950 --> 00:55:36,758 Ever hear this before? 589 00:55:36,758 --> 00:55:39,045 Dupont! 590 00:55:48,988 --> 00:55:51,391 Bottoms up. 591 00:55:53,968 --> 00:55:55,610 Cheers. 592 00:55:57,653 --> 00:55:58,963 You're serious? 593 00:55:58,963 --> 00:56:02,808 If I find him, you'll rip up my loan contract? 594 00:56:04,455 --> 00:56:06,331 Just tell me where he is. 595 00:56:06,331 --> 00:56:07,881 Okay. 596 00:56:11,111 --> 00:56:13,003 He stole their car. 597 00:56:13,003 --> 00:56:14,796 We got him crossing the bridge. 598 00:56:14,796 --> 00:56:18,118 And we tracked Dochi's phone there too. 599 00:56:18,118 --> 00:56:20,351 Be careful. 600 00:56:40,171 --> 00:56:41,198 Welcome back, sir. 601 00:56:41,198 --> 00:56:43,116 Thanks. 602 00:56:59,215 --> 00:57:01,085 First time here? 603 00:57:04,330 --> 00:57:06,681 They've got great girls. 604 00:57:06,681 --> 00:57:08,568 Hot and steamy. 605 00:57:10,870 --> 00:57:13,063 But it's looking bleak tonight. 606 00:57:13,063 --> 00:57:15,850 It's usually a sure thing here. 607 00:57:22,138 --> 00:57:24,800 I think tonight's a bust. 608 00:57:24,800 --> 00:57:26,618 No fish in the sea. 609 00:57:27,953 --> 00:57:29,370 Let's go somewhere else. 610 00:57:34,801 --> 00:57:36,503 Where's Dochi? 611 00:57:38,613 --> 00:57:41,316 Come out. 612 00:57:44,411 --> 00:57:45,461 Come out. 613 00:57:45,461 --> 00:57:48,133 All right! Fuck! 614 00:57:53,295 --> 00:57:55,865 It's chronic constipation. 615 00:57:55,865 --> 00:57:57,581 Come this way. 616 00:58:06,351 --> 00:58:07,783 Dialysis. 617 00:58:07,783 --> 00:58:10,705 Once it hits, you can hardly move. 618 00:58:10,705 --> 00:58:13,498 Since it's for your wife, I'll give you a discount. 619 00:58:13,498 --> 00:58:14,790 What's your religion? 620 00:58:14,790 --> 00:58:15,616 Religion? 621 00:58:15,616 --> 00:58:17,920 You need membership at a temple or cathedral. 622 00:58:17,920 --> 00:58:20,755 Shows as voluntary donation and what not. 623 00:58:20,755 --> 00:58:23,075 Takes two months. Are you hot? 624 00:58:23,075 --> 00:58:24,233 You're sweating like a dog. 625 00:58:24,233 --> 00:58:25,960 I'm okay. 626 00:58:30,750 --> 00:58:32,266 Hello? 627 00:58:32,266 --> 00:58:33,828 Yes. 628 00:58:33,828 --> 00:58:37,313 I'm in the bathroom. 629 00:58:37,313 --> 00:58:39,508 Yes. 630 00:58:39,508 --> 00:58:40,910 Okay. 631 00:58:40,910 --> 00:58:43,436 Who's that? 632 00:58:43,436 --> 00:58:44,545 A friend. 633 00:58:44,545 --> 00:58:47,306 A friend who? 634 00:58:47,306 --> 00:58:50,035 Who are you? Get out! 635 00:58:50,035 --> 00:58:52,453 Were we expecting another one? 636 00:58:52,453 --> 00:58:54,630 Get the fuck out! 637 00:58:59,053 --> 00:59:01,155 Mister! Over here! 638 00:59:10,865 --> 00:59:13,375 Fucking son of a bitch. 639 00:59:18,405 --> 00:59:20,675 I won't ask twice. 640 00:59:20,675 --> 00:59:22,358 Where is So-mi? 641 00:59:22,358 --> 00:59:24,895 Fuck you, bitch! 642 00:59:32,853 --> 00:59:37,366 So, you sold her... 643 00:59:38,318 --> 00:59:39,985 To the ants nest? 644 00:59:39,985 --> 00:59:41,336 I don't know! 645 00:59:41,336 --> 00:59:44,890 Man-seok and Jong-seok know! 646 00:59:44,890 --> 00:59:47,051 Where are they? 647 00:59:50,330 --> 00:59:51,971 All right! 648 00:59:51,971 --> 00:59:54,348 All right! 649 01:02:53,688 --> 01:02:55,696 Out of the way! 650 01:04:19,130 --> 01:04:21,491 You scared the shit out of me. 651 01:04:21,491 --> 01:04:23,091 Pawnshop. 652 01:04:23,091 --> 01:04:25,311 Weren't you at the station? 653 01:04:25,311 --> 01:04:27,246 Why did you kill So-mi's mother? 654 01:04:27,246 --> 01:04:29,723 Hey, don't blame us. 655 01:04:29,723 --> 01:04:32,793 She actually saved three lives. 656 01:04:32,793 --> 01:04:36,755 And you did the delivery, so you killed her. 657 01:04:37,581 --> 01:04:39,283 Hello? 658 01:04:40,226 --> 01:04:42,070 Hello? 659 01:04:44,480 --> 01:04:45,081 Hello? 660 01:04:45,081 --> 01:04:47,016 Is that what you did to So-mi? 661 01:04:47,016 --> 01:04:48,728 What do you think? 662 01:04:48,728 --> 01:04:52,331 Her insides are shit since they're not ripe, 663 01:04:52,331 --> 01:04:54,565 but I can sell her corneas. 664 01:04:54,565 --> 01:04:57,261 It pays surprisingly well. 665 01:04:57,261 --> 01:05:00,796 Five years in prison. That's all I ask. 666 01:05:00,796 --> 01:05:03,800 She might be waiting when you get out. 667 01:05:03,800 --> 01:05:05,995 You only live for tomorrow. 668 01:05:05,995 --> 01:05:07,371 What? 669 01:05:08,398 --> 01:05:10,400 The ones that live for tomorrow 670 01:05:12,276 --> 01:05:14,920 get fucked by the ones living for today. 671 01:05:14,920 --> 01:05:16,921 What are you babbling about? 672 01:05:16,921 --> 01:05:19,333 I only live for today. 673 01:05:20,616 --> 01:05:25,365 I'll show you just how fucked up 674 01:05:26,731 --> 01:05:29,050 that can be. 675 01:05:32,236 --> 01:05:34,223 He hung up on me. 676 01:05:35,856 --> 01:05:38,568 Report to the NIS, is that it? 677 01:05:38,568 --> 01:05:42,131 We gave you information, but you lost the suspect and drugs. 678 01:05:42,131 --> 01:05:43,548 This can't continue. 679 01:05:43,548 --> 01:05:46,743 Report all files on Oh and other connected suspects. 680 01:05:46,743 --> 01:05:50,380 Your D.A. and I went to college together. 681 01:05:50,380 --> 01:05:52,966 Let's keep things quiet. 682 01:05:52,966 --> 01:05:56,235 You're fucking kidding me. 683 01:05:56,235 --> 01:05:58,588 Are you after Oh Myung-kyu or Cha Tae-shik? 684 01:05:58,588 --> 01:06:02,341 It was us that staked out for two goddamn months. 685 01:06:02,341 --> 01:06:05,480 And it's our boys lying in the hospital. 686 01:06:05,480 --> 01:06:09,623 I'll catch them, write them up, throw them in. 687 01:06:09,623 --> 01:06:14,678 I'll fuck anyone in my way, and give up my badge for it. 688 01:06:14,678 --> 01:06:17,031 You just don't get it. 689 01:06:20,676 --> 01:06:25,715 A National Defense employee tried to sell information overseas in 2006. 690 01:06:25,715 --> 01:06:29,418 200 million dollar's worth of national security information. 691 01:06:29,418 --> 01:06:34,383 Special forces were sent to assassinate and recover the goods. 692 01:06:36,150 --> 01:06:39,528 Moon Dal-seo, infiltration unit agent. 693 01:06:46,828 --> 01:06:49,598 And Cha Tae-shik, from extermination units. 694 01:06:49,598 --> 01:06:51,456 Mission was successful, 695 01:06:51,456 --> 01:06:53,366 but not without sacrifices. 696 01:07:46,136 --> 01:07:47,956 Isn't it beautiful? 697 01:07:51,643 --> 01:07:53,963 I'm so proud of it... 698 01:07:58,023 --> 01:08:00,770 So proud, it makes me cry. 699 01:08:08,185 --> 01:08:10,703 Let me hug you. 700 01:08:10,703 --> 01:08:12,513 Both of you. 701 01:08:34,786 --> 01:08:36,611 Thanks. 702 01:09:36,540 --> 01:09:37,548 Agent Cha! 703 01:09:37,548 --> 01:09:39,900 - Tae-shik! - Agent Cha! 704 01:09:39,900 --> 01:09:42,653 Look at me, Tae-shik! 705 01:09:42,653 --> 01:09:44,805 Call an ambulance! Hurry! 706 01:09:44,805 --> 01:09:45,715 Tae-shik! 707 01:09:45,715 --> 01:09:48,101 Call an ambulance! 708 01:09:49,118 --> 01:09:54,273 - Agent Cha! - Stay still! 709 01:09:56,516 --> 01:09:59,168 Yeon-su! 710 01:09:59,168 --> 01:10:01,205 Look at me, you bastard! 711 01:10:01,205 --> 01:10:04,650 Don't move! You're losing blood! 712 01:10:31,195 --> 01:10:33,371 Should I ask what happened? 713 01:10:34,280 --> 01:10:36,175 Get me a gun. 714 01:10:42,370 --> 01:10:45,083 First words in three years, and that's it? 715 01:10:45,083 --> 01:10:47,661 Not a Colt or a Tokarev. 716 01:10:48,376 --> 01:10:50,715 Semi-automatic, at least 10 chambers. 717 01:10:53,031 --> 01:10:54,843 Get some rest. 718 01:10:54,843 --> 01:10:57,111 Your temperature is over. 719 01:11:36,911 --> 01:11:41,790 One by one, I brought the abandoned mutts home. 720 01:11:41,790 --> 01:11:48,011 Now I can't tell if this is a scrap yard or a dog pound. 721 01:11:57,306 --> 01:12:00,941 An inch higher and that bullet would've killed you. 722 01:12:03,728 --> 01:12:06,155 Don't do it. 723 01:12:06,155 --> 01:12:10,143 I don't know what it is, but don't do it. 724 01:12:13,905 --> 01:12:16,050 There's someone, I need to find. 725 01:12:20,455 --> 01:12:22,756 It's only been a few days, 726 01:12:24,915 --> 01:12:27,076 but I can't remember her face. 727 01:12:35,845 --> 01:12:38,971 I should've taken a picture. 728 01:12:58,783 --> 01:13:00,676 She took out 8000 dollars. 8000 dollars. 729 01:13:00,676 --> 01:13:02,428 A second-grade kid! 730 01:13:02,428 --> 01:13:04,873 Does that make sense? 731 01:13:04,873 --> 01:13:09,410 Account belongs to Nam Sung-shik, Park's pimp. 732 01:13:09,410 --> 01:13:11,736 And it matches his statement. 733 01:14:28,958 --> 01:14:31,083 Mister? 734 01:14:31,083 --> 01:14:34,663 Sir, tell them I'm innocent! 735 01:14:36,755 --> 01:14:38,631 Cha Tae-shik. 736 01:14:39,325 --> 01:14:43,228 I'm Kim Chi-gon of the DEA. 737 01:14:44,430 --> 01:14:46,731 Remember me? 738 01:14:46,731 --> 01:14:49,593 I'll cut to the chase. 739 01:14:49,593 --> 01:14:52,070 I'm going to catch you. 740 01:14:52,070 --> 01:14:55,108 But let me ask you one thing. 741 01:14:55,108 --> 01:14:59,826 You know Park Hyo-jung's daughter, Jung So-mi? 742 01:14:59,826 --> 01:15:01,896 Are you possibly looking for her? 743 01:15:03,141 --> 01:15:06,033 So-mi is alive. 744 01:15:06,033 --> 01:15:10,723 She took out money at an ATM near Gasan Station yesterday. 745 01:15:12,541 --> 01:15:15,035 Tell me everything you know. 746 01:15:16,255 --> 01:15:19,563 Or you'll never find her. 747 01:15:19,563 --> 01:15:21,275 Man-seok and Jong-seok. 748 01:15:21,275 --> 01:15:22,526 What? 749 01:15:22,526 --> 01:15:25,238 They sent me to Oh Myung-kyu, 750 01:15:25,238 --> 01:15:27,948 and they killed So-mi's mother. 751 01:15:29,118 --> 01:15:31,370 That's everything I know. 752 01:15:38,483 --> 01:15:41,530 Who is the broker who worked for Man-Jong? 753 01:15:42,406 --> 01:15:44,090 Jang Du-shik. 754 01:15:44,090 --> 01:15:46,866 Find him and start searching Chinatown. 755 01:15:46,866 --> 01:15:48,743 Chinatown? 756 01:16:30,705 --> 01:16:32,495 Is it good? 757 01:16:32,495 --> 01:16:36,460 Tell the brothers I'm leaving with the girl. 758 01:16:36,460 --> 01:16:38,993 Say goodbye. 759 01:16:38,993 --> 01:16:40,413 Good bye. 760 01:16:40,413 --> 01:16:42,941 Unni, are you leaving? 761 01:16:42,941 --> 01:16:45,901 Be good and you'll go home like her. 762 01:16:45,901 --> 01:16:46,945 Understand? 763 01:16:46,945 --> 01:16:47,878 Let's go. 764 01:16:47,878 --> 01:16:50,030 Unni Mi-jin 765 01:16:50,030 --> 01:16:51,825 Bye. 766 01:16:55,661 --> 01:16:57,331 Thanks! 767 01:17:10,601 --> 01:17:15,840 If I'm good, I can see my mom again? 768 01:17:20,378 --> 01:17:22,845 Out of order. 769 01:17:59,266 --> 01:18:01,451 Hey! Jang Du-shik! 770 01:18:01,451 --> 01:18:03,646 What? 771 01:18:03,646 --> 01:18:04,438 Who are you? 772 01:18:04,438 --> 01:18:06,815 Who do you think, moron? 773 01:18:06,815 --> 01:18:08,591 I'm Jesus. 774 01:18:09,610 --> 01:18:12,105 I'm going to make you walk. 775 01:18:14,790 --> 01:18:16,560 Help! Over here! 776 01:18:16,560 --> 01:18:17,536 - This man... - Shut your trap! 777 01:18:17,536 --> 01:18:18,676 He's hitting a crippled man! 778 01:18:18,676 --> 01:18:21,565 He's hitting a crippled man! 779 01:18:21,565 --> 01:18:23,291 It's empty. 780 01:18:39,458 --> 01:18:42,335 Atten-hut. Atten-hut! 781 01:18:47,506 --> 01:18:49,483 Run to the paddy wagon. 782 01:18:49,483 --> 01:18:51,260 Yes, sir! 783 01:18:52,221 --> 01:18:55,665 Left... 784 01:18:58,935 --> 01:19:00,930 I really don't know. 785 01:19:00,930 --> 01:19:02,746 Half of the kids are in prison. 786 01:19:02,746 --> 01:19:05,915 The rest are hiding, so they don't contact us. 787 01:19:05,915 --> 01:19:07,801 This kid is missing. 788 01:19:07,801 --> 01:19:11,290 Are they even selling kids these days? 789 01:19:17,120 --> 01:19:19,738 This isn't the eighties anymore, man. 790 01:19:22,291 --> 01:19:24,818 Of course, they've done worse. 791 01:19:24,818 --> 01:19:27,956 But this isn't it. She's just an ant. 792 01:19:27,956 --> 01:19:29,273 An ant? 793 01:19:30,950 --> 01:19:32,301 Yeah, an ant. 794 01:19:32,301 --> 01:19:34,061 Out of Order 795 01:19:43,311 --> 01:19:45,955 It's the Chinese mafia system. 796 01:19:45,955 --> 01:19:47,906 That's right, the Chinese mafia. 797 01:19:47,906 --> 01:19:52,253 All those social outcasts, you know? 798 01:19:52,253 --> 01:19:54,173 People in debt! 799 01:19:54,173 --> 01:19:57,926 They take their kids and send them on deliveries. 800 01:19:57,926 --> 01:20:01,480 Who suspects a kid, right? They're just kids! 801 01:20:01,480 --> 01:20:04,268 Cheap to maintain, safe from the cops. 802 01:20:04,268 --> 01:20:06,320 It's the perfect solution! 803 01:20:08,296 --> 01:20:10,598 And it's impossible to track. 804 01:22:05,453 --> 01:22:08,355 Excuse me, sir. 805 01:22:09,208 --> 01:22:11,335 402! Code 402! 806 01:22:11,335 --> 01:22:13,021 Freeze! 807 01:22:29,503 --> 01:22:31,228 Put your hands up! 808 01:22:37,671 --> 01:22:40,323 Stop right there! 809 01:24:53,186 --> 01:24:55,883 Kids are so dramatic. 810 01:24:58,885 --> 01:25:01,145 Hey, kid! 811 01:25:01,145 --> 01:25:03,291 Just take her away. 812 01:25:06,885 --> 01:25:09,453 What are you looking at, punks! 813 01:28:07,290 --> 01:28:10,403 What is it? I'm busy. 814 01:28:16,200 --> 01:28:17,925 Hello? 815 01:28:19,913 --> 01:28:21,730 So-mi. 816 01:28:23,498 --> 01:28:25,300 Bring her to me. 817 01:28:27,545 --> 01:28:29,721 Pawnshop? 818 01:28:29,721 --> 01:28:32,365 How'd you get over there? 819 01:28:34,643 --> 01:28:37,771 Man-seok! 820 01:28:38,806 --> 01:28:39,808 Who was that? 821 01:28:39,808 --> 01:28:42,360 This is your last chance. 822 01:28:43,268 --> 01:28:45,313 Bring her to me within the hour. 823 01:28:45,313 --> 01:28:49,581 I asked you who that was, mother fucker! 824 01:28:56,225 --> 01:28:58,751 You have no idea who you're up against. 825 01:28:59,893 --> 01:29:02,805 Touch one hair on my brother's body, 826 01:29:02,805 --> 01:29:05,840 and I'll rip her eyes and guts out! 827 01:29:08,468 --> 01:29:11,680 You fucking bastard! 828 01:29:17,370 --> 01:29:20,973 Tell Ramrowan to rip her eyes out. 829 01:29:36,680 --> 01:29:38,556 What are you doing? 830 01:29:44,228 --> 01:29:46,338 When the kids died, 831 01:29:48,416 --> 01:29:50,653 you took out their organs. 832 01:29:51,486 --> 01:29:54,371 Sent the liver to one district, 833 01:29:54,371 --> 01:29:57,091 the eyes to another... 834 01:29:57,886 --> 01:30:00,338 And the heart to Seoul. 835 01:30:03,891 --> 01:30:05,825 Isn't that right? 836 01:30:05,825 --> 01:30:08,045 I didn't do it. 837 01:30:08,045 --> 01:30:10,298 Those young children, 838 01:30:13,316 --> 01:30:17,311 wandering the country even after death... 839 01:30:20,640 --> 01:30:23,718 Did that ever cross your mind? 840 01:30:23,718 --> 01:30:26,028 What about you? 841 01:30:26,028 --> 01:30:30,043 You ever wonder how much they're worth? 842 01:30:30,043 --> 01:30:33,861 Even their parents don't want them anymore. 843 01:30:33,861 --> 01:30:37,331 It's a win-win situation. 844 01:30:37,331 --> 01:30:39,176 Am I right? 845 01:30:40,785 --> 01:30:42,655 Wrong. 846 01:30:44,748 --> 01:30:46,975 Just now, 847 01:30:49,186 --> 01:30:52,605 you should've apologized to those kids. 848 01:30:55,725 --> 01:30:57,951 Mother fucker. 849 01:30:58,971 --> 01:31:01,631 If anything happens to me, 850 01:31:01,631 --> 01:31:04,201 you'll never see that bitch again. 851 01:31:04,201 --> 01:31:05,710 You get me? 852 01:31:06,355 --> 01:31:08,838 Even if I find So-mi, 853 01:31:10,340 --> 01:31:13,191 you two are still dead. 854 01:31:26,475 --> 01:31:28,325 Wait! 855 01:31:38,311 --> 01:31:39,376 Fuck! 856 01:31:39,376 --> 01:31:42,805 Goddamn it! 857 01:31:45,475 --> 01:31:47,385 Hello? 858 01:31:49,246 --> 01:31:51,238 Hello? 859 01:31:57,420 --> 01:31:59,213 Say something, you asshole! 860 01:31:59,213 --> 01:32:01,765 Mother fucker! 861 01:32:27,591 --> 01:32:29,411 Hold onto it. 862 01:32:32,705 --> 01:32:35,268 Time to get back home. 863 01:32:35,268 --> 01:32:38,203 Where's my mom? 864 01:32:56,896 --> 01:32:58,598 Mom? 865 01:33:01,860 --> 01:33:05,748 Mommy's right here. 866 01:33:07,976 --> 01:33:13,080 I took her heart out. 867 01:33:13,080 --> 01:33:18,651 So Mommy is right here. 868 01:33:19,963 --> 01:33:23,121 Let's shake hands. 869 01:33:23,121 --> 01:33:24,898 Why? 870 01:33:24,898 --> 01:33:27,895 Don't you want to? 871 01:33:35,393 --> 01:33:39,338 You said I could see my mom again. 872 01:33:39,338 --> 01:33:42,685 He's lying, right? 873 01:33:42,685 --> 01:33:44,461 My mom's not dead. 874 01:33:44,461 --> 01:33:47,271 She's not dead, right? 875 01:33:47,271 --> 01:33:49,241 She's alive. 876 01:33:49,241 --> 01:33:54,246 Mister, you're lying, right? 877 01:33:57,275 --> 01:34:00,118 My mom is alive! 878 01:34:00,118 --> 01:34:03,338 Where is she? Let me see her. 879 01:34:03,338 --> 01:34:05,783 Please, mister! 880 01:34:13,791 --> 01:34:15,650 Coming through! 881 01:34:15,650 --> 01:34:18,185 Identifications. 882 01:34:18,185 --> 01:34:20,073 Inspect these people. 883 01:34:23,633 --> 01:34:25,160 Granny. 884 01:34:25,818 --> 01:34:27,805 We know everything. 885 01:34:28,821 --> 01:34:30,408 Where are the kids? 886 01:34:32,170 --> 01:34:33,600 Fuck. 887 01:34:33,601 --> 01:34:35,503 Where the hell are the kids? 888 01:34:36,540 --> 01:34:38,280 Detective Noh? 889 01:34:50,760 --> 01:34:52,320 Yeah. What did you find? 890 01:34:52,320 --> 01:34:53,613 I got a name. 891 01:34:53,613 --> 01:34:57,575 Oh Sang-man, a surgeon. Served 3 and a half for drug use. 892 01:34:57,575 --> 01:34:59,201 Known as "500". 893 01:34:59,201 --> 01:35:03,096 His goal is to cut open 500 bodies. 894 01:35:03,096 --> 01:35:05,293 Track him down. 895 01:35:48,176 --> 01:35:51,253 This is it? Just one guy? 896 01:35:51,253 --> 01:35:53,065 There you are. 897 01:35:55,325 --> 01:35:57,910 Who the fuck are you? 898 01:35:57,910 --> 01:36:00,713 Why did you come all the way here for her? 899 01:36:01,606 --> 01:36:03,751 I'm her next-door neighbor. 900 01:36:07,755 --> 01:36:09,731 Her next-door neighbor? 901 01:36:11,423 --> 01:36:14,168 You're fucking insane. 902 01:36:14,168 --> 01:36:15,488 Where's Jong-seok? 903 01:36:15,488 --> 01:36:17,671 So-mi first. 904 01:36:25,273 --> 01:36:26,906 Grab it. 905 01:36:34,471 --> 01:36:37,300 Out of the way, moron! 906 01:36:42,165 --> 01:36:44,398 I'll just stay over here. 907 01:36:46,851 --> 01:36:48,410 Catch. 908 01:37:02,785 --> 01:37:04,343 Strike! 909 01:37:25,815 --> 01:37:29,136 She went to heaven to find her mommy. 910 01:37:30,213 --> 01:37:33,956 But she can't find her without her eyes. 911 01:37:33,956 --> 01:37:36,768 You messed with the wrong person. 912 01:37:37,801 --> 01:37:39,821 Next-door neighbor? 913 01:37:41,198 --> 01:37:44,201 You think this is some fucking joke? 914 01:37:47,061 --> 01:37:49,221 Where's my brother? 915 01:37:50,233 --> 01:37:52,600 Where the fuck is my brother? 916 01:38:02,660 --> 01:38:04,578 How many cavities do you have? 917 01:38:04,578 --> 01:38:06,198 What? 918 01:38:07,600 --> 01:38:09,916 I run a pawnshop. 919 01:38:11,670 --> 01:38:13,981 I take gold teeth. 920 01:38:21,680 --> 01:38:24,298 I'll keep the gold teeth. 921 01:38:26,600 --> 01:38:29,821 And I'll chew up everything else. 922 01:39:56,665 --> 01:39:59,000 Fuck! 923 01:40:17,050 --> 01:40:18,950 Fuck. 924 01:41:45,383 --> 01:41:48,860 Where the fuck did he get a gun? 925 01:41:48,860 --> 01:41:50,046 Is he a cop? 926 01:41:50,046 --> 01:41:52,215 Move your fucking ass, moron! 927 01:41:52,215 --> 01:41:54,701 Sorry, sir. I got shot earlier... 928 01:41:54,701 --> 01:41:56,368 You won't die, bitch. 929 01:41:56,368 --> 01:41:57,261 Hurry up! 930 01:41:57,261 --> 01:41:58,670 Yes, sir. 931 01:43:57,306 --> 01:43:59,651 Get in the fucking car! 932 01:44:49,816 --> 01:44:52,335 Police? 933 01:44:52,335 --> 01:44:54,881 Someone's getting killed! Get over here! Come here quickly! 934 01:44:54,881 --> 01:44:57,425 Just trace the call and get over here fast, bastard! 935 01:44:57,425 --> 01:44:59,736 Fuck, he's here! 936 01:44:59,736 --> 01:45:02,805 Hurry up, assholes! 937 01:45:04,498 --> 01:45:06,293 He's fucking here! 938 01:45:21,308 --> 01:45:23,366 You moron! 939 01:45:23,366 --> 01:45:27,530 It's bulletproof, mother fucker! 940 01:45:35,261 --> 01:45:37,098 Shoot! 941 01:45:37,098 --> 01:45:39,676 Shoot me, bitch! 942 01:45:41,435 --> 01:45:45,488 Once the cops are here, you're finished. 943 01:45:46,733 --> 01:45:49,018 I'm not going anywhere! 944 01:45:54,906 --> 01:45:59,276 I said it's fucking bulletproof! 945 01:46:24,728 --> 01:46:27,298 One more bullet left. 946 01:48:31,748 --> 01:48:33,865 Mister... 947 01:48:39,921 --> 01:48:42,073 Mister... 948 01:49:17,526 --> 01:49:20,813 Did you come to save me? 949 01:49:24,201 --> 01:49:28,505 You came to save me, right? 950 01:49:34,268 --> 01:49:36,095 Stay there. 951 01:49:37,730 --> 01:49:39,491 You'll get blood on you. 952 01:49:49,976 --> 01:49:51,785 Mister! 953 01:49:51,785 --> 01:49:55,238 You came to save me! 954 01:49:55,238 --> 01:49:57,133 Right? 955 01:49:57,133 --> 01:49:59,936 Right, Mister? 956 01:50:42,861 --> 01:50:45,356 He got his eyes ripped out. 957 01:51:01,713 --> 01:51:03,890 Put her in with him. 958 01:51:37,975 --> 01:51:40,336 Could I ask you a favor? 959 01:51:51,973 --> 01:51:53,790 Little girl. 960 01:51:55,226 --> 01:51:58,280 You really got into trouble this time. 961 01:52:23,686 --> 01:52:25,596 I'm sorry. 962 01:52:26,608 --> 01:52:32,020 I'm sorry for pretending to not know you. 963 01:52:34,698 --> 01:52:37,593 If I want to know you too much, 964 01:52:38,370 --> 01:52:40,428 I can't help not wanting to. 965 01:52:40,428 --> 01:52:43,131 What's that supposed to mean? 966 01:52:46,585 --> 01:52:48,520 I don't know either. 967 01:52:48,520 --> 01:52:51,790 I've never seen you smile before. 968 01:52:57,470 --> 01:52:59,591 You're on your own now. 969 01:53:02,043 --> 01:53:04,060 You can do it, right? 970 01:53:15,056 --> 01:53:17,108 Just once... 971 01:53:22,690 --> 01:53:24,973 Let me hug you once. 972 01:53:30,611 --> 01:53:32,940 Let me hug you, just once. 973 01:54:12,960 --> 01:54:15,341 Mister... 974 01:54:15,341 --> 01:54:17,233 Are you crying? 975 01:54:44,770 --> 01:54:50,830 โ™ฌ Hey you can tell me a lie โ™ฌ 976 01:54:50,830 --> 01:54:56,890 โ™ฌ Oh no please donโ€™t tell me a lie โ™ฌ 977 01:54:57,650 --> 01:55:00,760 โ™ฌ In those unforgettably โ™ฌ 978 01:55:00,760 --> 01:55:06,540 โ™ฌ Warm eyes, you wereโ€ฆ โ™ฌ 979 01:55:11,750 --> 01:55:21,760 The Man From Nowhere 980 01:55:36,200 --> 01:55:39,410 โ™ฌ Without any words and trace left โ™ฌ 981 01:55:39,410 --> 01:55:48,850 โ™ฌ You just went away, did you? โ™ฌ 982 01:55:48,850 --> 01:55:52,090 โ™ฌ Without any attention โ™ฌ 983 01:55:52,090 --> 01:55:56,880 โ™ฌ You just gave a smile, did you? โ™ฌ 984 01:56:01,640 --> 01:56:08,150 โ™ฌ I'm alone there โ™ฌ 985 01:56:08,150 --> 01:56:14,620 โ™ฌ You are very far away โ™ฌ 986 01:56:14,620 --> 01:56:23,510 โ™ฌ And just can't look back โ™ฌ 987 01:56:29,030 --> 01:56:34,790 โ™ฌ Hey you can't tell me why โ™ฌ 988 01:56:34,790 --> 01:56:40,860 โ™ฌ Oh no please don't tell me a lie โ™ฌ 989 01:56:41,760 --> 01:56:50,430 โ™ฌ I can't forget you unforgettable warm eyes โ™ฌ 990 01:56:51,140 --> 01:56:55,150 Timing and Subtitles by iFlixAsia 991 01:56:55,150 --> 01:57:00,320 Official Movie Website: iFlixAsia.com 992 01:57:00,320 --> 01:57:04,030 993 01:57:04,030 --> 01:57:08,290 994 01:57:20,220 --> 01:57:32,400 โ™ฌ Even with those cruel eyes Fell asleep on those warm hands โ™ฌ 995 01:57:33,080 --> 01:57:41,360 โ™ฌ All your cruel words With your small lips โ™ฌ 996 01:57:42,520 --> 01:57:45,880 โ™ฌ You were trying to erase me โ™ฌ 997 01:57:45,880 --> 01:57:51,290 โ™ฌ I'm alone there โ™ฌ 998 01:57:52,140 --> 01:57:58,520 โ™ฌ You are very far away โ™ฌ 999 01:57:58,520 --> 01:58:07,550 โ™ฌ And just can't look back โ™ฌ 1000 01:58:11,440 --> 01:58:17,370 โ™ฌ Hey you can tell me a lie โ™ฌ 1001 01:58:17,370 --> 01:58:24,110 โ™ฌ Oh no please don't tell me a lie โ™ฌ 1002 01:58:24,110 --> 01:58:27,470 โ™ฌ In those unforgettably โ™ฌ 1003 01:58:27,470 --> 01:58:32,880 โ™ฌ Warm eyes, you wereโ€ฆ โ™ฌ 1004 01:58:37,140 --> 01:58:43,000 โ™ฌ Hey you can tell me a lie โ™ฌ 1005 01:58:43,000 --> 01:58:49,730 โ™ฌ Oh no please don't tell me a lie โ™ฌ 1006 01:58:49,730 --> 01:58:53,090 โ™ฌ In those unforgettably โ™ฌ 1007 01:58:53,090 --> 01:58:58,560 โ™ฌ Warm eyes, you wereโ€ฆ โ™ฌ 60501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.