All language subtitles for The Divine Fury (2019)-English

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,000 --> 00:00:41,900 Timing and Subtitles by iFlixAsia 2 00:01:32,793 --> 00:01:34,125 Dad, breakfast! 3 00:01:40,168 --> 00:01:41,418 Wow! 4 00:01:54,875 --> 00:01:55,875 Not bad. 5 00:01:56,500 --> 00:01:59,293 Then, since I made breakfast, 6 00:01:59,708 --> 00:02:02,000 can we eat sweet sour pork after Mass. 7 00:02:02,043 --> 00:02:04,458 I made this stew, and Grandma made the kimchi. 8 00:02:04,500 --> 00:02:06,125 I made the omelet! 9 00:02:06,168 --> 00:02:07,625 I bought the eggs. 10 00:02:07,668 --> 00:02:08,708 So what? 11 00:02:08,750 --> 00:02:09,875 I cooked them. 12 00:02:09,918 --> 00:02:12,375 If I don't buy the eggs, there's no omelet. 13 00:02:12,458 --> 00:02:13,875 But it tastes delicious! 14 00:02:14,375 --> 00:02:16,000 Do you know how hard that is? 15 00:02:16,333 --> 00:02:17,458 It's salty! 16 00:02:17,750 --> 00:02:20,043 Way too much salt! 17 00:02:21,583 --> 00:02:22,458 Hey. 18 00:02:23,708 --> 00:02:26,168 What are you crying for? 19 00:02:32,125 --> 00:02:33,793 Iโ€™ll buy it for you, so stop acting. 20 00:02:36,168 --> 00:02:38,250 Dad, you promise? 21 00:02:40,333 --> 00:02:42,875 But pray hard today, okay? 22 00:02:42,918 --> 00:02:44,000 Yes, sir! 23 00:02:45,375 --> 00:02:46,543 The Lord 24 00:02:47,543 --> 00:02:50,000 loves each and every one of us. 25 00:02:50,875 --> 00:02:55,458 So if we ask for something with all our heart, He will grant it. 26 00:02:56,708 --> 00:02:59,875 What we ask for may not be granted easily, 27 00:03:01,000 --> 00:03:04,250 and even if our path leads us 28 00:03:04,875 --> 00:03:08,833 to great pain and suffering, 29 00:03:09,500 --> 00:03:11,250 we mustn't lose hope, 30 00:03:12,293 --> 00:03:13,793 for if we pray in strong faith, 31 00:03:14,918 --> 00:03:16,458 someday the Lord 32 00:03:17,333 --> 00:03:19,583 will hear our call. 33 00:03:23,918 --> 00:03:25,168 Two jajangmyeon and 34 00:03:25,208 --> 00:03:26,458 some sweet and sour pork, please. 35 00:03:26,500 --> 00:03:27,543 Yes. 36 00:03:28,168 --> 00:03:29,208 Dad. 37 00:03:29,250 --> 00:03:30,293 Yes? 38 00:03:30,543 --> 00:03:32,208 Didn't you pray? 39 00:03:33,833 --> 00:03:34,875 Pray for what? 40 00:03:35,208 --> 00:03:36,625 To save Mom. 41 00:03:38,250 --> 00:03:39,293 I did. 42 00:03:39,918 --> 00:03:41,083 With all your heart? 43 00:03:41,125 --> 00:03:42,168 With all my heart. 44 00:03:42,833 --> 00:03:45,168 Then why didn't God save her? 45 00:03:54,333 --> 00:03:55,375 I prayed 46 00:03:56,375 --> 00:03:59,000 for Mom to live, 47 00:03:59,875 --> 00:04:05,625 but Mom prayed for you to be born healthy. 48 00:04:06,708 --> 00:04:10,833 Mom prayed much harder than I did, 49 00:04:12,875 --> 00:04:14,043 so I think 50 00:04:16,583 --> 00:04:19,168 God granted her wish. 51 00:04:21,168 --> 00:04:22,250 Dad. 52 00:04:24,708 --> 00:04:25,793 Cheer up. 53 00:04:36,500 --> 00:04:39,083 Will you be late today too? 54 00:04:43,793 --> 00:04:44,625 Yes. 55 00:04:45,458 --> 00:04:46,708 You sleep first. 56 00:05:31,500 --> 00:05:33,083 This is a sobriety check. 57 00:05:33,918 --> 00:05:34,918 Sir? 58 00:05:36,543 --> 00:05:37,750 Roll down your window. 59 00:05:37,918 --> 00:05:39,000 - Officer Choi. - Yes? 60 00:05:39,375 --> 00:05:40,375 I'll take it. 61 00:05:40,458 --> 00:05:42,083 SOBRIETY CHECK 62 00:05:48,458 --> 00:05:49,918 Roll down the window, or I'll break it. 63 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Here. 64 00:06:07,875 --> 00:06:08,918 Blow in here. 65 00:06:11,958 --> 00:06:13,043 Blow in here. 66 00:06:26,000 --> 00:06:27,625 Stop! 67 00:06:48,333 --> 00:06:50,083 - Officer Park! - Officer Park! 68 00:06:50,168 --> 00:06:52,293 - Officer Park! - Officer Park! 69 00:07:02,208 --> 00:07:04,208 Ji-ung! My son... 70 00:07:19,083 --> 00:07:20,375 Dad... 71 00:07:22,083 --> 00:07:23,708 Dad... 72 00:07:53,625 --> 00:07:54,625 Are you okay? 73 00:08:02,208 --> 00:08:03,668 My dad is sick. 74 00:08:04,708 --> 00:08:05,958 Very badly? 75 00:08:06,583 --> 00:08:07,583 Yes. 76 00:08:08,125 --> 00:08:12,208 If I pray, God will save him, right? 77 00:08:23,500 --> 00:08:24,918 What's your name? 78 00:08:25,418 --> 00:08:26,708 Park Yong-hu. 79 00:08:27,333 --> 00:08:29,083 If you pray hard, 80 00:08:30,543 --> 00:08:32,168 God will surely listen. 81 00:08:33,458 --> 00:08:34,750 Should we pray together? 82 00:09:29,500 --> 00:09:30,543 Son. 83 00:09:36,833 --> 00:09:37,833 Wake up. 84 00:09:47,625 --> 00:09:49,750 I've got something to tell you, 85 00:09:50,543 --> 00:09:52,043 so listen closely. 86 00:09:53,708 --> 00:09:55,668 Do what your grandma says. 87 00:09:56,083 --> 00:09:58,918 Don't upset her. 88 00:10:01,375 --> 00:10:02,958 It's okay if you get bad grades. 89 00:10:03,125 --> 00:10:04,125 Really? 90 00:10:04,583 --> 00:10:07,918 But you have to become a good person. 91 00:10:09,333 --> 00:10:11,668 Help people who are sick. 92 00:10:12,043 --> 00:10:15,125 If someone's hungry, share food with them. 93 00:10:16,250 --> 00:10:20,333 And fight those who hurt the weak. 94 00:10:21,375 --> 00:10:23,458 Got it, Yong-hu? 95 00:10:25,375 --> 00:10:28,708 You're not going anywhere, are you? 96 00:10:34,750 --> 00:10:35,750 I will 97 00:10:37,208 --> 00:10:38,208 always be 98 00:10:39,043 --> 00:10:40,500 by your side. 99 00:11:07,293 --> 00:11:09,793 Dad, don't go! 100 00:11:14,793 --> 00:11:18,043 Dad! 101 00:11:20,625 --> 00:11:21,625 Attention! 102 00:11:24,543 --> 00:11:25,543 At ease! 103 00:11:26,333 --> 00:11:28,833 Thank you for coming, Father. 104 00:11:29,083 --> 00:11:30,125 - I'm sorry. - Please come in. 105 00:11:44,418 --> 00:11:46,543 You liar, get out! 106 00:11:46,958 --> 00:11:48,125 Get out of here! 107 00:11:48,168 --> 00:11:49,293 Why are you here? 108 00:11:49,333 --> 00:11:51,250 Dad died because of you! 109 00:11:51,668 --> 00:11:53,793 You liar! 110 00:11:54,043 --> 00:11:56,750 - Get out! Let go of me! - Yong-hu, stop! 111 00:11:56,793 --> 00:11:57,750 You liar! 112 00:11:57,793 --> 00:12:01,168 - Get out of here now! - Stop! 113 00:12:01,958 --> 00:12:03,083 Get out! 114 00:12:07,250 --> 00:12:10,750 20 YEARS LATER 115 00:13:03,600 --> 00:13:06,200 And now ladies and gentlemen, the judges are ready, 116 00:13:06,200 --> 00:13:08,330 and the fighters are ready 117 00:13:08,330 --> 00:13:12,260 Los Angeles California make some noise cause you 118 00:13:12,260 --> 00:13:15,160 Are Ready!!!! 119 00:13:15,160 --> 00:13:18,400 MAGNUS FIGHTING CHAMPIONSHIP 61 120 00:13:18,400 --> 00:13:21,650 Introduce to you first, fighting from the blue corner, 121 00:13:21,650 --> 00:13:25,050 he's a free style fighter standing at 5ft 11inch tall 122 00:13:25,050 --> 00:13:29,880 weighing officially 170 lbs and 13 professional boxers record, 123 00:13:29,880 --> 00:13:32,550 10 victories and 3 defeats, 124 00:13:32,550 --> 00:13:35,920 brought and grew up from Fort Worth Texas, USA. 125 00:13:35,920 --> 00:13:39,800 Here is the challenger, "The Super Marine" 126 00:13:39,800 --> 00:13:45,800 John... White! 127 00:13:45,800 --> 00:13:48,880 And his opponent coming to the cage, fighter from the red corner, 128 00:13:48,880 --> 00:13:51,530 standing at 6ft 1inch tall, 129 00:13:51,530 --> 00:13:53,760 weighing officially 170lbs, 130 00:13:53,760 --> 00:13:56,770 17 times professional boxers perfect 131 00:13:56,770 --> 00:13:59,880 with 17 victories and no defeat, 132 00:13:59,880 --> 00:14:01,750 fighter from Seoul Korea, 133 00:14:01,750 --> 00:14:07,700 the undefeated world MFC champion, 134 00:14:07,700 --> 00:14:09,580 "The Grim Reaper'' 135 00:14:09,580 --> 00:14:14,640 Yong-hu... Park! 136 00:14:17,900 --> 00:14:21,500 Hi gentlemen, respect the rules, protect yourself for all time. 137 00:14:21,500 --> 00:14:26,400 Follow my brief we will've a clean fight. Touch your gloves and let's go. 138 00:14:45,293 --> 00:14:48,668 God didn't do anything. 139 00:14:50,083 --> 00:14:53,083 Get revenge for Dad. 140 00:14:54,250 --> 00:14:55,750 Revenge! 141 00:14:55,793 --> 00:14:57,625 Yong-hu, get revenge. 142 00:14:58,043 --> 00:15:01,083 Revenge, revenge! 143 00:15:01,500 --> 00:15:03,333 Revenge! 144 00:15:04,793 --> 00:15:06,000 Revenge. 145 00:15:06,458 --> 00:15:07,458 All right. 146 00:16:23,208 --> 00:16:25,418 Son, wake up. 147 00:16:33,250 --> 00:16:34,250 Yong-hu! 148 00:16:36,668 --> 00:16:37,750 Dad? 149 00:16:49,583 --> 00:16:50,875 Dad, wait! 150 00:17:06,833 --> 00:17:08,458 God killed Dad. 151 00:17:08,543 --> 00:17:11,293 Get revenge for Dad. 152 00:17:11,333 --> 00:17:12,918 Get revenge! 153 00:17:12,958 --> 00:17:14,458 God killed Dad. 154 00:17:14,918 --> 00:17:16,833 Revenge! 155 00:17:16,875 --> 00:17:18,000 Shit! 156 00:17:59,458 --> 00:18:01,083 Sir, are you okay? 157 00:18:01,543 --> 00:18:02,500 Excuse me. 158 00:18:07,125 --> 00:18:09,708 As you can see, it's a puncture wound. 159 00:18:10,375 --> 00:18:12,125 Seems to have been caused by a sharp object. 160 00:18:12,418 --> 00:18:15,375 But Doctor, he was sleeping on the plane when this happened. 161 00:18:15,833 --> 00:18:17,583 Then he must've brushed against something sharp. 162 00:18:17,625 --> 00:18:19,293 It's not a particularly deep wound. 163 00:18:19,333 --> 00:18:22,500 Keep it disinfected for a week, and it'll be fine. 164 00:19:54,000 --> 00:19:56,375 He took medicine and kept it disinfected, 165 00:19:56,458 --> 00:19:57,668 but it keeps bleeding. 166 00:20:00,208 --> 00:20:02,500 Let's do some tests. 167 00:20:04,083 --> 00:20:07,418 The concentration of air pollutants in Seoul is 168 00:20:07,750 --> 00:20:10,500 seven times above normal... 169 00:20:11,000 --> 00:20:13,043 Sir, did I ever tell you about my niece? 170 00:20:16,250 --> 00:20:19,418 She's 15 years old now. 171 00:20:20,293 --> 00:20:21,418 One day 172 00:20:22,543 --> 00:20:25,543 she started having nightmares, and couldn't sleep. 173 00:20:25,958 --> 00:20:27,708 She saw someone outside the window, 174 00:20:27,793 --> 00:20:29,875 her hair began falling out, 175 00:20:30,333 --> 00:20:32,958 then her eyes bled and went back in her head. 176 00:20:33,583 --> 00:20:35,583 My sister was so freaked out, 177 00:20:35,668 --> 00:20:39,625 she went to dozens of hospitals but they couldn't find anything. 178 00:20:40,708 --> 00:20:44,208 Finally, a friend recommended a shaman. 179 00:20:44,250 --> 00:20:45,458 With just one look, 180 00:20:45,500 --> 00:20:47,750 the shaman said she was possessed. 181 00:20:48,043 --> 00:20:49,208 Possessed? 182 00:20:49,250 --> 00:20:50,043 Yes. 183 00:20:50,250 --> 00:20:53,333 She said if they didn't perform a ritual in ten days, 184 00:20:53,708 --> 00:20:55,708 the angry spirit would make her go blind. 185 00:20:56,083 --> 00:20:58,918 My sister didn't believe it, but in ten days 186 00:20:58,958 --> 00:21:00,208 she really went blind. 187 00:21:01,543 --> 00:21:03,125 So they quickly performed a ritual, 188 00:21:03,168 --> 00:21:05,208 and my niece recovered. 189 00:21:05,750 --> 00:21:06,708 She can see again? 190 00:21:06,833 --> 00:21:10,918 No, she's blind, but she sees spirits. 191 00:21:12,458 --> 00:21:14,458 She's become a shaman herself. 192 00:21:14,793 --> 00:21:18,168 If you want me to, I can make an appointment. 193 00:21:18,208 --> 00:21:20,083 I don't believe in those things. 194 00:21:21,668 --> 00:21:22,668 Okay... 195 00:22:15,793 --> 00:22:16,833 If it was infected, 196 00:22:16,918 --> 00:22:19,293 your bacteria levels would be up, 197 00:22:19,543 --> 00:22:20,625 but it's normal. 198 00:22:21,168 --> 00:22:25,000 To be honest, you're much healthier than average. 199 00:22:26,418 --> 00:22:27,750 Then why is it bleeding? 200 00:22:27,918 --> 00:22:31,875 I'm sorry. We can refer you to a bigger hospital, 201 00:22:32,458 --> 00:22:34,000 but the result would be the same. 202 00:22:44,543 --> 00:22:45,583 Let's see your niece. 203 00:22:46,458 --> 00:22:47,793 All right, sir. 204 00:23:07,083 --> 00:23:08,168 This way. 205 00:23:12,793 --> 00:23:14,083 I'll wait outside. 206 00:23:19,875 --> 00:23:21,418 She's expecting you. 207 00:23:35,208 --> 00:23:36,250 Sit. 208 00:24:00,458 --> 00:24:01,875 You're screwed. 209 00:24:03,375 --> 00:24:05,625 You're covered in demons. 210 00:24:11,083 --> 00:24:12,043 Why? 211 00:24:12,083 --> 00:24:16,000 You let your heart go black, so evil clings to you. 212 00:24:16,293 --> 00:24:17,543 You idiot. 213 00:24:18,875 --> 00:24:20,625 I just don't get this. 214 00:24:21,500 --> 00:24:22,833 Did you hear a voice? 215 00:24:24,125 --> 00:24:25,750 You did, right? 216 00:24:26,418 --> 00:24:27,668 Did you answer it? 217 00:24:29,250 --> 00:24:31,958 Get revenge. God killed Dad. 218 00:24:34,083 --> 00:24:35,833 But that was my own voice. 219 00:24:36,418 --> 00:24:40,293 Would you listen if it were a stranger's voice? 220 00:24:41,250 --> 00:24:44,168 It disguised itself to deceive you. 221 00:24:51,458 --> 00:24:53,208 What's that round thing on your chest? 222 00:24:58,293 --> 00:24:59,833 It's my father's ring. 223 00:25:00,418 --> 00:25:02,083 He's not of this world. 224 00:25:04,125 --> 00:25:05,250 How did he die? 225 00:25:06,958 --> 00:25:08,543 He was a policeman, 226 00:25:11,668 --> 00:25:13,375 and he died chasing a criminal. 227 00:25:14,250 --> 00:25:18,125 When people do good deeds and build up virtue, 228 00:25:18,168 --> 00:25:19,958 benevolent spirits protect them. 229 00:25:20,918 --> 00:25:23,083 That ring is filled with goodness. 230 00:25:25,833 --> 00:25:27,250 But what's with this? 231 00:25:42,750 --> 00:25:43,918 Watch. 232 00:26:15,958 --> 00:26:17,250 What did you see? 233 00:26:18,875 --> 00:26:20,083 A cross... 234 00:26:31,083 --> 00:26:33,250 South of your home, there's a cross. 235 00:26:33,293 --> 00:26:34,708 If you go there at midnight, 236 00:26:34,793 --> 00:26:36,375 you'll meet a man who will help you. 237 00:27:27,583 --> 00:27:29,000 O God of heaven. 238 00:27:29,458 --> 00:27:30,708 God of earth. 239 00:27:31,168 --> 00:27:32,500 God of angels. 240 00:27:32,918 --> 00:27:34,250 God of archangels. 241 00:27:35,043 --> 00:27:36,543 God of patriarchs. 242 00:27:37,043 --> 00:27:38,168 God of martyrs. 243 00:27:38,750 --> 00:27:40,208 God of priests. 244 00:27:41,000 --> 00:27:42,250 God of virgins. 245 00:27:42,668 --> 00:27:44,293 I speak in the name of the Lord. 246 00:27:44,625 --> 00:27:45,708 Tell me your name. 247 00:27:48,083 --> 00:27:51,833 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, 248 00:27:51,875 --> 00:27:52,833 what is your name? 249 00:27:53,000 --> 00:27:56,500 Your master is in hell! 250 00:27:57,125 --> 00:28:00,250 Your master is in hell! 251 00:28:30,043 --> 00:28:31,043 Father Choi. 252 00:28:31,168 --> 00:28:32,168 Number 84. 253 00:28:32,250 --> 00:28:33,250 Yes. 254 00:28:33,375 --> 00:28:36,083 To whom the Virtues of the heavens, the Powers, 255 00:28:36,708 --> 00:28:39,375 and the Dominions are subject, 256 00:28:39,668 --> 00:28:41,333 whom Cherubim and Seraphim 257 00:28:41,958 --> 00:28:44,375 praise with unceasing voices, acclaiming... 258 00:28:44,918 --> 00:28:46,333 - Holy, Holy, Holy. - Holy, Holy, Holy. 259 00:28:47,083 --> 00:28:48,668 - Lord God of hosts... - Lord God of hosts... 260 00:28:49,208 --> 00:28:50,583 - Depart, therefore, - Depart, therefore, 261 00:28:50,750 --> 00:28:52,250 - in the name of the Father, - in the name of the Father, 262 00:28:52,375 --> 00:28:55,333 - the Son and the Holy Spirit, - the Son and the Holy Spirit, 263 00:28:55,418 --> 00:28:57,458 - make way for the Holy Spirit - make way for the Holy Spirit 264 00:28:57,583 --> 00:28:58,958 - through this sign - through this sign 265 00:28:59,083 --> 00:29:00,043 - of the Holy Cross - of the Holy Cross 266 00:29:00,250 --> 00:29:02,583 - of our Lord Jesus Christ... - of our Lord Jesus Christ... 267 00:29:03,750 --> 00:29:04,750 Father! 268 00:30:25,458 --> 00:30:28,668 Lord, please save me. 269 00:30:41,500 --> 00:30:42,458 What are you looking at? 270 00:30:44,750 --> 00:30:45,918 What the hell? 271 00:32:00,333 --> 00:32:01,375 Tell me. 272 00:32:05,043 --> 00:32:06,043 What is this? 273 00:32:26,543 --> 00:32:27,750 How long have you had it? 274 00:32:32,168 --> 00:32:33,583 What the hell is it? 275 00:32:35,043 --> 00:32:39,000 The wounds inflicted on Jesus when nailed to the cross 276 00:32:40,293 --> 00:32:44,500 on rare occasions appear on those with strong faith. 277 00:32:46,083 --> 00:32:47,918 We call them stigmata. 278 00:32:48,250 --> 00:32:50,458 I don't believe that crap, so why do I have it? 279 00:32:53,250 --> 00:32:55,333 Why do I have it? 280 00:32:57,293 --> 00:32:59,418 You didn't see Dad die because you were praying. 281 00:32:59,958 --> 00:33:02,208 That priest is lying to you too. 282 00:33:02,543 --> 00:33:05,708 Kill that priest. Kill the liar. 283 00:33:05,750 --> 00:33:07,833 He's lying to you as well. Kill him. 284 00:33:08,250 --> 00:33:09,543 Kill that priest! Kill him! 285 00:33:10,125 --> 00:33:11,875 He's lying to you as well. 286 00:33:12,000 --> 00:33:13,500 Kill that priest now! 287 00:33:13,543 --> 00:33:16,000 The liar! The murderer! 288 00:33:16,043 --> 00:33:19,543 Hurry and kill him! Kill him! 289 00:33:19,583 --> 00:33:23,418 Hurry and kill him! 290 00:33:23,458 --> 00:33:26,875 Kill him! Kill him now! Kill him! 291 00:33:26,958 --> 00:33:29,043 - Kill him! - Holy, Holy, Holy. 292 00:33:29,083 --> 00:33:31,293 - Kill him now! - Lord God of hosts. 293 00:33:31,333 --> 00:33:33,043 - Kill him now! - Depart in the name 294 00:33:33,083 --> 00:33:34,793 of the Father, 295 00:33:34,833 --> 00:33:37,708 and of the Son and of the Holy Spirit, 296 00:33:37,750 --> 00:33:40,043 make way for the Holy Spirit 297 00:33:40,168 --> 00:33:42,625 through this sign of the Holy Cross 298 00:33:42,668 --> 00:33:44,833 of our Lord Jesus Christ, 299 00:33:44,875 --> 00:33:48,043 who lives and reigns forever and ever. 300 00:33:49,168 --> 00:33:50,043 Amen. 301 00:33:53,833 --> 00:33:54,875 Are you okay? 302 00:33:55,668 --> 00:33:56,668 Yeah. 303 00:33:58,875 --> 00:34:01,043 But I keep hearing damned voices. 304 00:34:09,168 --> 00:34:10,583 If you live nearby, 305 00:34:11,375 --> 00:34:13,918 I can consecrate your home. 306 00:34:16,208 --> 00:34:17,668 That should help. 307 00:34:35,125 --> 00:34:37,168 Give me some time to pray. 308 00:35:44,958 --> 00:35:48,293 If you hear voices again, come find me. 309 00:36:28,168 --> 00:36:29,250 Are you okay? 310 00:36:30,000 --> 00:36:31,043 Yes. 311 00:36:35,125 --> 00:36:37,958 Father, I can't do it anymore. 312 00:36:38,000 --> 00:36:39,000 I'm sorry. 313 00:36:56,125 --> 00:36:59,293 There's a reason for every ordeal. 314 00:37:00,793 --> 00:37:02,793 Don't give up on your dreams. 315 00:37:06,375 --> 00:37:07,668 Thanks for everything. 316 00:37:19,583 --> 00:37:20,543 Lord. 317 00:37:22,250 --> 00:37:24,543 I am weighed down. 318 00:37:25,668 --> 00:37:29,168 My eyes are festered with worry, 319 00:37:29,625 --> 00:37:34,375 as is my soul and body. 320 00:37:35,250 --> 00:37:38,083 Have mercy on me. 321 00:39:12,668 --> 00:39:13,793 Excuse me... 322 00:39:17,833 --> 00:39:19,168 You're the fighter Park Yong-hu? 323 00:39:20,833 --> 00:39:22,208 I'm a fan of yours! 324 00:39:22,918 --> 00:39:24,750 Can I have your autograph? 325 00:39:25,333 --> 00:39:26,333 Sure. 326 00:39:47,583 --> 00:39:49,000 It was painted recently? 327 00:39:49,043 --> 00:39:50,668 Yes, 328 00:39:51,500 --> 00:39:52,750 but it's fine. 329 00:39:52,793 --> 00:39:54,208 It's fine, really. 330 00:39:59,208 --> 00:40:01,625 Where is the priest who was here last night? 331 00:40:01,668 --> 00:40:02,958 Which priest? 332 00:40:03,000 --> 00:40:04,918 He's a bit older. 333 00:40:05,668 --> 00:40:06,875 With big eyes. 334 00:40:09,793 --> 00:40:12,543 That priest isn't with our church. 335 00:40:12,583 --> 00:40:14,000 He came from the Vatican. 336 00:40:14,168 --> 00:40:15,333 At the bishop's request, 337 00:40:15,375 --> 00:40:17,333 we loaned out the church yesterday. 338 00:40:21,293 --> 00:40:23,543 Would you like me to find out where he is? 339 00:40:25,293 --> 00:40:26,458 Yes, thank you. 340 00:40:44,458 --> 00:40:45,708 Just a moment. 341 00:41:10,833 --> 00:41:12,418 Hello, Bishop. 342 00:41:13,083 --> 00:41:16,293 We were able to beat the demon. 343 00:41:16,958 --> 00:41:22,000 He was possessed by an extremely evil spirit. 344 00:41:23,668 --> 00:41:25,543 I'm sure of it. 345 00:41:26,458 --> 00:41:29,625 The Dark Bishop is in Seoul. 346 00:41:54,708 --> 00:41:55,918 Good evening, boss. 347 00:41:56,708 --> 00:41:58,083 - How are things? - Good, thank you. 348 00:42:23,583 --> 00:42:24,875 How long has he been here? 349 00:42:24,918 --> 00:42:25,875 About 30 minutes. 350 00:42:25,918 --> 00:42:27,125 He didn't say anything else? 351 00:42:27,250 --> 00:42:29,458 He said if you don't turn up, he'd burn the place down. 352 00:42:30,583 --> 00:42:32,083 - Go on. - Yes, sir. 353 00:43:04,418 --> 00:43:05,918 SECURITY SERVICES HWANG SEON-HO 354 00:43:07,625 --> 00:43:11,375 The police came here Friday because of a brawl, right? 355 00:43:12,043 --> 00:43:13,625 If you hire us for security, 356 00:43:13,708 --> 00:43:16,208 we'll fix it before the police come. 357 00:43:17,043 --> 00:43:20,875 I offer a five-year contract for 30,000 dollars a month. 358 00:43:28,418 --> 00:43:29,625 Sometimes, 359 00:43:30,583 --> 00:43:33,833 fires break out at places that are very popular. 360 00:43:34,500 --> 00:43:36,083 If there's a fire at the entrance, 361 00:43:36,125 --> 00:43:38,543 customers run to the exit. 362 00:43:38,875 --> 00:43:41,708 But that single exit door may not open. 363 00:43:42,043 --> 00:43:43,000 Why not? 364 00:43:44,583 --> 00:43:47,168 Because some asshole parked a truck in front of it. 365 00:43:53,793 --> 00:43:55,458 If you hire us, 366 00:43:55,875 --> 00:43:59,168 we'll prevent such bizarre accidents from happening. 367 00:43:59,543 --> 00:44:00,625 Boss. 368 00:44:04,500 --> 00:44:05,583 Okay. 369 00:44:07,583 --> 00:44:09,125 Write down your bank details. 370 00:44:26,333 --> 00:44:28,208 Sacred Serpent, 371 00:44:29,000 --> 00:44:30,500 come to me. 372 00:44:47,125 --> 00:44:49,168 That guy Dae-hwan you work with. 373 00:44:52,125 --> 00:44:53,583 You wouldn't know, 374 00:44:53,625 --> 00:44:55,793 but he owes two million dollars as gambling debts. 375 00:44:55,833 --> 00:44:59,125 He took out private loans and can't even cover the interest. 376 00:44:59,500 --> 00:45:02,668 But he's planning to turn over your company to another guy, 377 00:45:02,708 --> 00:45:05,000 take the money and leave for Thailand. 378 00:45:06,500 --> 00:45:08,668 If you don't believe me, call him. 379 00:45:08,708 --> 00:45:10,708 He's meeting with that person now. 380 00:45:25,293 --> 00:45:27,333 The person you are calling is unavailable... 381 00:45:29,333 --> 00:45:32,375 At midnight, the company will have a new owner. 382 00:45:33,583 --> 00:45:36,168 You'd better try to stop him now. 383 00:45:44,250 --> 00:45:46,418 Bastard, how do you know all of this? 384 00:45:47,668 --> 00:45:50,168 I know people in the private loan business. 385 00:45:50,250 --> 00:45:51,750 If you're lying, you're dead. 386 00:45:51,793 --> 00:45:53,000 Of course. 387 00:45:53,625 --> 00:45:55,500 Lying is wrong. 388 00:46:07,000 --> 00:46:08,000 Let's go. 389 00:46:32,125 --> 00:46:33,375 - Go on up. - Yes, sir. 390 00:46:58,668 --> 00:47:01,750 Dae-hwan, tell me the truth. 391 00:47:02,333 --> 00:47:06,500 I really didn't do it. 392 00:47:07,458 --> 00:47:08,458 Damn. 393 00:47:09,793 --> 00:47:11,125 Hey, turn it on. 394 00:47:22,875 --> 00:47:25,625 I will offer you the souls of sinners, 395 00:47:26,793 --> 00:47:28,418 so please give me strength. 396 00:47:52,208 --> 00:47:55,043 First Angel. 397 00:47:55,168 --> 00:47:57,500 Come, Sacred Serpent. 398 00:47:58,083 --> 00:48:00,750 Give me my enemy's heart. 399 00:48:02,043 --> 00:48:04,918 I worship you, Sacred Serpent. 400 00:48:39,750 --> 00:48:42,418 I didn't do it! I didn't! 401 00:48:43,000 --> 00:48:44,043 I didn't do it! 402 00:48:44,543 --> 00:48:47,293 I didn't do it! 403 00:49:39,833 --> 00:49:42,500 I offer you the soul of this sinner. 404 00:49:43,625 --> 00:49:45,458 Please grant me eternal life. 405 00:51:21,250 --> 00:51:23,958 CENTRAL ARCHDIOCESE 406 00:51:24,168 --> 00:51:27,375 These people are dedicated members of our parish. 407 00:51:27,793 --> 00:51:30,543 Their daughter was an active churchgoer. 408 00:51:32,668 --> 00:51:34,833 But then she started drinking every day 409 00:51:34,875 --> 00:51:36,500 and stopped coming to Mass. 410 00:51:37,458 --> 00:51:39,875 They say she stayed up talking 411 00:51:39,918 --> 00:51:41,293 and laughing with someone all night. 412 00:51:43,168 --> 00:51:45,293 Last night, it was so extreme 413 00:51:45,918 --> 00:51:48,833 her mother unlocked the room, 414 00:51:49,293 --> 00:51:53,083 and her daughter was hanging from the ceiling. 415 00:51:55,168 --> 00:51:56,958 I'll go to her. 416 00:51:59,668 --> 00:52:00,793 But Father, 417 00:52:01,625 --> 00:52:05,208 is there any priest who can assist me? 418 00:52:05,833 --> 00:52:08,168 It won't be easy to find one. 419 00:52:09,208 --> 00:52:12,668 These days, priests avoid difficult work. 420 00:52:13,583 --> 00:52:17,833 Last time, Father Choi was the only volunteer. 421 00:52:51,958 --> 00:52:53,250 Anything you need? 422 00:52:53,293 --> 00:52:54,375 Nothing. 423 00:54:02,208 --> 00:54:05,668 A rosary blessed by the Pope. Put it in your bedroom. 424 00:54:06,793 --> 00:54:07,750 What is this? 425 00:54:09,083 --> 00:54:11,708 It's infused with the Lord's blessing. 426 00:54:12,168 --> 00:54:13,125 This is all I need? 427 00:54:13,543 --> 00:54:17,043 It's only to help us have faith. Faith is what's important. 428 00:54:18,293 --> 00:54:20,208 If you have faith, there's nothing to fear. 429 00:54:24,668 --> 00:54:25,833 I don't believe in God. 430 00:54:26,583 --> 00:54:27,583 Why not? 431 00:54:27,668 --> 00:54:29,208 When my father died, 432 00:54:30,625 --> 00:54:32,458 God did nothing. 433 00:54:33,500 --> 00:54:36,083 My priest told me if I prayed, 434 00:54:36,125 --> 00:54:39,458 God would save him, so I prayed all night. 435 00:54:41,168 --> 00:54:42,625 But it was nothing but a lie. 436 00:54:50,918 --> 00:54:54,418 When the priest who taught me exorcism passed away, 437 00:54:55,168 --> 00:54:56,750 I felt deeply disturbed. 438 00:54:57,750 --> 00:55:01,543 Why should a man who served the Lord all his life 439 00:55:03,043 --> 00:55:06,418 have to struggle and die alone? 440 00:55:08,750 --> 00:55:11,293 I was so upset, I asked the Pope. 441 00:55:13,125 --> 00:55:15,125 This is what the Pope said. 442 00:55:17,083 --> 00:55:19,875 As children, the reason we follow our parents' wishes 443 00:55:21,375 --> 00:55:24,918 is not because we understand their intentions. 444 00:55:25,500 --> 00:55:30,875 The reason we do it is that we believe 445 00:55:31,375 --> 00:55:33,500 that they love and cherish us. 446 00:55:35,083 --> 00:55:38,293 The Lord's intentions are also to be believed, not understood. 447 00:55:39,083 --> 00:55:44,625 Because He is our Father, and He loves us. 448 00:55:46,958 --> 00:55:50,333 There's a reason behind every torment we suffer. 449 00:55:51,333 --> 00:55:55,168 If you believe, one day you'll come to know the reason. 450 00:55:55,918 --> 00:55:58,333 Then what's the reason for that priest's death? 451 00:56:00,708 --> 00:56:03,625 God gave me the motivation to become an exorcist. 452 00:56:08,333 --> 00:56:10,375 Now I have to go to work. 453 00:56:12,625 --> 00:56:15,708 Can I just take this? Isn't it expensive? 454 00:56:16,458 --> 00:56:18,168 You can't buy that with money. 455 00:56:19,043 --> 00:56:20,293 Then what am I supposed to do? 456 00:56:20,500 --> 00:56:24,168 Think of it as a gift from the Lord for saving me. 457 00:56:33,625 --> 00:56:34,583 Hop in. 458 00:56:51,458 --> 00:56:53,418 Who's the guy who ran out of the church? 459 00:56:55,000 --> 00:56:56,125 You were outside? 460 00:56:56,625 --> 00:56:59,793 Some crows were swarming so I couldn't get inside, 461 00:56:59,918 --> 00:57:02,333 but then they followed him, so I went in. 462 00:57:03,333 --> 00:57:04,668 He's not coming anymore? 463 00:57:10,125 --> 00:57:11,668 Isn't that done with two people? 464 00:57:11,918 --> 00:57:13,833 You can do it alone. 465 00:57:14,375 --> 00:57:17,458 Didn't your mentor die while doing that alone? 466 00:57:18,500 --> 00:57:20,293 It's all part of God's plan. 467 00:57:20,333 --> 00:57:22,168 Is suicide part of God's plan? 468 00:57:22,668 --> 00:57:24,958 Doing that alone is suicide. 469 00:57:25,375 --> 00:57:28,043 You were almost strangled last time. 470 00:57:28,083 --> 00:57:29,625 But I'm still alive. 471 00:57:29,708 --> 00:57:31,583 That's because I showed up. 472 00:57:31,625 --> 00:57:33,708 That's all part of God's plan. 473 00:57:36,333 --> 00:57:37,875 I won't show up this time. 474 00:57:38,043 --> 00:57:40,208 That's God's plan, too. 475 00:57:40,250 --> 00:57:42,750 You're really stubborn, aren't you? 476 00:57:42,793 --> 00:57:44,168 Turn right here. 477 00:57:54,168 --> 00:57:55,333 Thank you. 478 00:57:57,458 --> 00:57:58,708 Your name is... 479 00:58:00,708 --> 00:58:01,668 Park Yong-hu. 480 00:59:02,125 --> 00:59:03,293 I won't use this. 481 00:59:43,168 --> 00:59:44,708 Where is Su-jin? 482 01:00:29,668 --> 01:00:33,625 Demons can read our thoughts, so be careful. 483 01:00:35,583 --> 01:00:36,918 Just a minute. 484 01:00:58,500 --> 01:00:59,375 What's that? 485 01:00:59,418 --> 01:01:02,000 Charcoal made from a sacred olive tree. 486 01:01:02,583 --> 01:01:04,793 The demon can't pass through this door. 487 01:01:16,208 --> 01:01:18,125 I'll call you back. 488 01:01:24,333 --> 01:01:25,625 Who are you? 489 01:01:26,918 --> 01:01:28,668 I speak in the name of the Lord. 490 01:01:29,583 --> 01:01:31,625 Reveal your shape, demon. 491 01:01:32,543 --> 01:01:33,500 Mom! 492 01:01:34,708 --> 01:01:36,458 Show your form. 493 01:01:37,293 --> 01:01:38,293 Mom! 494 01:01:38,833 --> 01:01:39,875 Mom! 495 01:01:40,500 --> 01:01:44,293 Christ commands you to answer. What is your name? 496 01:01:45,543 --> 01:01:48,458 Christ commands you to answer. What is your name? 497 01:01:48,875 --> 01:01:50,043 Father. 498 01:01:52,418 --> 01:01:54,500 Don't believe my mom. 499 01:01:56,083 --> 01:02:00,168 Her depression is so bad, she can't think clearly. 500 01:02:01,208 --> 01:02:06,293 She talks to herself all night, and says we should both die. 501 01:02:07,750 --> 01:02:09,625 Did you see her bruises? 502 01:02:10,083 --> 01:02:12,668 She keeps slapping her face. 503 01:02:13,293 --> 01:02:17,418 Last night, she smashed a frame and threw a statue of Jesus, 504 01:02:17,458 --> 01:02:18,668 so I cleared it away. 505 01:02:46,375 --> 01:02:47,418 She's not possessed? 506 01:02:50,293 --> 01:02:51,708 Then why doesn't it come out? 507 01:02:52,875 --> 01:02:54,875 Each demon is different, 508 01:02:55,833 --> 01:02:58,293 but sometimes they're very cunning. 509 01:02:59,918 --> 01:03:05,333 It may have gone deep into her in order to fool us. 510 01:03:06,168 --> 01:03:09,793 Perhaps it can bear being touched by something holy, 511 01:03:10,750 --> 01:03:13,000 but not if it goes inside the body. 512 01:03:16,000 --> 01:03:17,375 Then what should we do? 513 01:03:36,833 --> 01:03:38,293 What are you doing? 514 01:03:38,333 --> 01:03:40,500 What is this? Mom! 515 01:04:16,125 --> 01:04:17,543 O God of heaven. 516 01:04:18,583 --> 01:04:20,125 God of earth. 517 01:04:21,500 --> 01:04:23,083 God of angels. 518 01:04:24,750 --> 01:04:27,043 God of archangels. 519 01:04:29,125 --> 01:04:31,543 God of patriarchs. 520 01:04:31,583 --> 01:04:33,418 God of prophets. 521 01:05:36,918 --> 01:05:39,625 I possessed the guy who killed your father. 522 01:06:04,918 --> 01:06:06,000 Yong-hu! 523 01:06:08,293 --> 01:06:09,375 Die! 524 01:06:11,418 --> 01:06:12,418 Hey! 525 01:06:15,250 --> 01:06:16,543 I'm going to kill it! 526 01:06:21,500 --> 01:06:23,543 Yong-hu! Calm down. 527 01:06:23,875 --> 01:06:24,833 Please calm down. 528 01:06:24,875 --> 01:06:27,083 Kill him! 529 01:06:27,125 --> 01:06:28,333 Harder! 530 01:06:28,375 --> 01:06:30,250 Harder, kill him! 531 01:06:31,043 --> 01:06:31,793 Kill him! 532 01:06:31,875 --> 01:06:34,333 Kill him! Kill him now! 533 01:06:35,208 --> 01:06:36,918 You lose if you get angry! 534 01:06:37,543 --> 01:06:39,168 Please calm down, Yong-hu! 535 01:06:39,208 --> 01:06:41,083 Kill him! Harder! 536 01:06:41,125 --> 01:06:42,668 Harder! Harder! Kill him! 537 01:06:43,375 --> 01:06:47,083 Harder! Harder! Kill him! 538 01:06:47,500 --> 01:06:48,875 Kill him! 539 01:06:48,918 --> 01:06:50,293 Kill him! 540 01:06:50,708 --> 01:06:52,250 Kill him! 541 01:06:58,208 --> 01:06:59,293 Let go. 542 01:07:50,750 --> 01:07:52,043 What are you looking for? 543 01:07:55,250 --> 01:07:56,458 Is your back okay? 544 01:07:57,125 --> 01:07:59,125 I can take a hit. 545 01:08:04,500 --> 01:08:06,168 How did she become that way? 546 01:08:09,750 --> 01:08:12,625 There are priests who perform rites to the devil. 547 01:08:13,708 --> 01:08:15,583 We call them Dark Bishops. 548 01:08:16,500 --> 01:08:18,250 They possess people, 549 01:08:18,293 --> 01:08:20,500 take away their bodies and souls, 550 01:08:21,250 --> 01:08:23,043 and offer them to the devil. 551 01:08:25,168 --> 01:08:28,043 I need to find this Dark Bishop. 552 01:08:33,668 --> 01:08:34,625 This wound 553 01:08:35,543 --> 01:08:37,250 is the thing you described? 554 01:08:38,375 --> 01:08:42,375 I heard that people with stigmata 555 01:08:42,918 --> 01:08:44,543 can do miracles like healing the sick 556 01:08:45,250 --> 01:08:47,583 and driving away demons. 557 01:08:48,418 --> 01:08:49,625 But without holy water 558 01:08:50,708 --> 01:08:52,250 or prayer, 559 01:08:53,000 --> 01:08:55,668 you've already driven away two demons. 560 01:08:56,208 --> 01:08:58,708 You said it happens to people who believe in God. 561 01:08:59,543 --> 01:09:00,793 I don't believe in God. 562 01:09:01,708 --> 01:09:04,293 It's not true that you don't believe. 563 01:09:06,208 --> 01:09:07,625 You hate Him very much. 564 01:09:08,750 --> 01:09:13,043 But people can't hate without truly loving. 565 01:09:13,750 --> 01:09:16,168 The fact that you still hate Him 566 01:09:17,625 --> 01:09:20,458 is proof that you believed in Him deeply. 567 01:09:22,208 --> 01:09:24,250 It's why your heart has been in pain for so long. 568 01:09:25,625 --> 01:09:27,583 I can't say for sure, 569 01:09:28,208 --> 01:09:32,083 but perhaps that priest did all he could. 570 01:09:35,293 --> 01:09:36,375 I know. 571 01:09:37,918 --> 01:09:40,543 I sincerely trusted that priest. 572 01:09:42,583 --> 01:09:44,208 That's why I still can't forgive him. 573 01:09:48,125 --> 01:09:51,083 Father, Su-jin has come out. 574 01:09:54,250 --> 01:09:56,583 Su-jin, do you remember anything? 575 01:10:00,750 --> 01:10:05,458 Is there anyone who you've come to know recently? 576 01:10:08,043 --> 01:10:10,043 You've been out drinking with someone every day. 577 01:10:10,418 --> 01:10:13,293 - Isn't it that guy? - Ma'am, I'll handle this. 578 01:10:13,543 --> 01:10:14,583 Okay. 579 01:10:17,250 --> 01:10:22,083 He may have told you that he really loved you. 580 01:10:22,833 --> 01:10:24,958 But it's not true. 581 01:10:25,875 --> 01:10:29,583 He approached you because there's something he wanted. 582 01:10:33,000 --> 01:10:34,500 Where is he now? 583 01:10:51,418 --> 01:10:54,043 Mom! It hurts! 584 01:11:13,793 --> 01:11:16,458 Holy Cross, be my light. 585 01:11:17,458 --> 01:11:19,668 Drive away the darkness. 586 01:11:20,458 --> 01:11:22,375 Vicious serpent, begone. 587 01:11:23,250 --> 01:11:25,708 do not seek to tempt me. 588 01:11:40,333 --> 01:11:43,083 Be humbled beneath the mighty hand of God, 589 01:11:43,125 --> 01:11:44,875 tremble and flee as 590 01:11:44,918 --> 01:11:47,500 we call on the holy name 591 01:11:47,918 --> 01:11:49,793 of Jesus. 592 01:11:50,375 --> 01:11:52,583 Holy, Holy, Holy. 593 01:11:52,625 --> 01:11:54,458 Lord God of hosts... 594 01:11:54,500 --> 01:11:57,125 Depart in the name of the Father, 595 01:11:57,208 --> 01:11:58,208 and of the Son 596 01:11:58,250 --> 01:11:59,543 and of the Holy Spirit, 597 01:11:59,583 --> 01:12:01,500 make way for the Holy Spirit 598 01:12:01,750 --> 01:12:03,625 through this sign of the Holy Cross 599 01:12:03,668 --> 01:12:05,625 of our Lord Jesus Christ, 600 01:12:05,668 --> 01:12:08,418 who lives and reigns forever and ever. 601 01:12:16,458 --> 01:12:17,543 Amen. 602 01:12:37,668 --> 01:12:40,500 Call me when Su-jin is ready to talk. 603 01:12:41,458 --> 01:12:44,168 I'm sorry, Father. I'll scold her. 604 01:12:44,750 --> 01:12:47,000 Don't scold her, comfort her. 605 01:12:47,500 --> 01:12:49,208 That's God's intention. 606 01:12:56,458 --> 01:12:58,125 Fighting demons make you hungry. 607 01:12:58,458 --> 01:12:59,458 Right? 608 01:13:00,668 --> 01:13:01,668 Let's go. 609 01:13:08,125 --> 01:13:09,418 Delivery! 610 01:13:19,625 --> 01:13:20,793 You're Park Yong-hu! 611 01:13:22,000 --> 01:13:23,293 I'm a huge fan. 612 01:13:32,708 --> 01:13:33,875 Do you want an autograph? 613 01:13:33,918 --> 01:13:34,958 No thanks. 614 01:13:38,208 --> 01:13:40,708 - Go, then. - Enjoy your meal! 615 01:14:14,458 --> 01:14:17,625 So you've got fans. How long have you done sports? 616 01:14:19,668 --> 01:14:21,543 I started boxing as a kid. 617 01:14:22,293 --> 01:14:24,918 My officer in the Marines was an MMA fighter. 618 01:14:25,958 --> 01:14:27,375 He got me into it. 619 01:14:31,250 --> 01:14:33,293 Are there no other snacks here? 620 01:14:36,708 --> 01:14:39,168 I haven't done shopping since I got back from the US. 621 01:14:43,043 --> 01:14:45,583 But are priests allowed to drink? 622 01:14:45,668 --> 01:14:49,668 Sure, we can drink and smoke. 623 01:14:51,333 --> 01:14:53,250 I usually drink wine. 624 01:14:54,833 --> 01:14:56,500 A glass of wine 625 01:14:57,083 --> 01:15:01,668 after fighting demons makes me sleep like a baby. 626 01:15:05,375 --> 01:15:08,500 - I hardly ever drink. - How do you unwind? 627 01:15:08,543 --> 01:15:09,418 Exercise. 628 01:15:09,625 --> 01:15:11,625 But that's your job. 629 01:15:11,958 --> 01:15:12,875 Yes, 630 01:15:13,875 --> 01:15:15,583 but there's not much else to do. 631 01:15:18,125 --> 01:15:19,500 Don't you date anyone? 632 01:15:19,543 --> 01:15:20,918 I haven't found the right person. 633 01:15:21,875 --> 01:15:23,043 That's because you're stubborn. 634 01:15:23,625 --> 01:15:25,668 You're one to talk, old man. 635 01:15:27,250 --> 01:15:31,750 I'm a priest now, but in my youth I was popular. 636 01:15:32,958 --> 01:15:34,583 I got lots of love letters. 637 01:15:36,668 --> 01:15:38,833 I thought you were driving away before. 638 01:15:39,168 --> 01:15:40,583 Why did you join me? 639 01:15:44,543 --> 01:15:47,000 Watching you go, 640 01:15:47,375 --> 01:15:50,083 it just seemed like you'd get beaten up again. 641 01:15:53,708 --> 01:15:56,543 I could've won on my own. 642 01:15:59,793 --> 01:16:02,293 You were literally dangling in the air. 643 01:16:02,333 --> 01:16:05,625 That's how you figure out your opponent. 644 01:16:05,668 --> 01:16:07,708 I saw you panicking. 645 01:16:10,250 --> 01:16:11,918 I was a bit flustered. 646 01:16:12,625 --> 01:16:14,208 But that thing tricked me, too. 647 01:16:17,500 --> 01:16:20,875 Thanks for joining me today. 648 01:16:32,458 --> 01:16:36,418 Since you're here, do that prayer thing you did. 649 01:16:36,500 --> 01:16:37,500 It helped me sleep. 650 01:16:38,125 --> 01:16:39,375 I can't do it after drinking. 651 01:16:40,583 --> 01:16:42,875 - Come on. - No, I can't. 652 01:16:48,168 --> 01:16:49,668 I can't believe you. 653 01:16:50,125 --> 01:16:52,668 Why am I so thirsty today? 654 01:16:53,918 --> 01:16:55,000 This here... 655 01:16:57,750 --> 01:16:58,750 One... 656 01:17:00,793 --> 01:17:01,958 You want another one? 657 01:17:03,418 --> 01:17:04,958 I think you're drunk. 658 01:17:07,875 --> 01:17:10,083 That's why I said I can't pray. 659 01:18:03,708 --> 01:18:07,125 ST. MARY'S ORPHANAGE 660 01:18:07,250 --> 01:18:08,250 That hurts! 661 01:18:08,333 --> 01:18:12,458 Aren't you going to cry? 662 01:18:12,833 --> 01:18:15,625 Come on, cry! 663 01:18:15,918 --> 01:18:18,625 - Hurry up! - All right, all right. 664 01:18:19,958 --> 01:18:22,333 But what if Sister gets mad at us? 665 01:18:22,918 --> 01:18:25,293 Don't worry, she won't find out. 666 01:18:26,918 --> 01:18:28,500 Hurry up! 667 01:18:55,250 --> 01:18:57,125 Get up, Ho-seok. 668 01:19:01,583 --> 01:19:02,750 Who are you? 669 01:19:03,583 --> 01:19:05,625 I came to help you. 670 01:19:06,458 --> 01:19:08,293 You're having a hard time, aren't you? 671 01:19:10,543 --> 01:19:14,958 Those wicked kids shouldn't be hitting you, right? 672 01:19:19,043 --> 01:19:20,750 It's okay. 673 01:19:22,418 --> 01:19:25,000 I'll make sure no one hurts you. 674 01:19:27,708 --> 01:19:28,833 Do you trust me? 675 01:19:42,043 --> 01:19:45,500 Now close your eyes 676 01:19:45,583 --> 01:19:47,668 and repeat what I say in your mind. 677 01:19:55,208 --> 01:19:58,625 Come to me, Sacred Serpent. 678 01:20:00,918 --> 01:20:04,375 Come to me, Sacred Serpent. 679 01:20:06,168 --> 01:20:07,918 I worship you. 680 01:20:47,125 --> 01:20:48,168 Excuse me... 681 01:20:48,500 --> 01:20:49,793 Yong-hu? 682 01:20:52,625 --> 01:20:53,625 Who are you? 683 01:20:54,418 --> 01:20:56,500 Do you remember me? 684 01:20:58,375 --> 01:21:02,918 I'm the one who ran out of the church a few days ago. 685 01:21:07,500 --> 01:21:11,168 Do you have a wound on your hand? 686 01:21:14,708 --> 01:21:16,083 I have one, too. 687 01:21:19,875 --> 01:21:24,333 It wasn't this big at first, but as I used it, it got worse. 688 01:21:24,918 --> 01:21:26,543 Father Ahn knows it. 689 01:21:27,208 --> 01:21:31,293 But he pretends not to, in order to use you. 690 01:21:32,543 --> 01:21:35,418 Probably he'll call tomorrow and ask for help. 691 01:21:36,293 --> 01:21:39,875 Don't end up like me, please! 692 01:21:42,333 --> 01:21:46,000 Father Ahn is a demon. 693 01:21:53,668 --> 01:21:56,083 - Our Father in heaven, - Our Father in heaven, 694 01:21:56,625 --> 01:21:59,625 - hallowed be your name. - hallowed be your name. 695 01:22:00,125 --> 01:22:02,333 - Your kingdom come, - Your kingdom come, 696 01:22:02,918 --> 01:22:05,043 - your will be done, - your will be done, 697 01:22:05,083 --> 01:22:07,668 - on earth as it is in heaven. - on earth as it is in heaven. 698 01:22:08,168 --> 01:22:10,793 - Give us this day... - Hello, Father. 699 01:22:10,875 --> 01:22:13,375 This is St. Mary's Orphanage in Paju. 700 01:22:13,958 --> 01:22:17,875 The sisters are barely holding it back through prayer. 701 01:22:18,708 --> 01:22:21,500 Yes, I'll come immediately. 702 01:22:39,793 --> 01:22:41,500 FATHER AHN 703 01:22:48,918 --> 01:22:51,543 KEVIN 704 01:23:19,625 --> 01:23:22,333 This will be the biggest MMA league in the world. 705 01:23:22,833 --> 01:23:26,333 China's invested seven billion dollars in it. 706 01:23:26,793 --> 01:23:30,500 You know how much the UFC sold for in 2016? 707 01:23:31,208 --> 01:23:32,500 Four billion. 708 01:23:33,125 --> 01:23:36,333 There are two companies in the US fighting to join us... 709 01:23:36,375 --> 01:23:39,500 - Lord, save those who serve you. - Lord, save those who serve you. 710 01:23:39,875 --> 01:23:42,418 - Lord, be our mighty fortress. - Lord, be our mighty fortress. 711 01:23:42,458 --> 01:23:44,918 - Protect us... - Shut up, will you? 712 01:23:44,958 --> 01:23:46,458 - Protect us - Protect us 713 01:23:46,500 --> 01:23:48,125 - from the influence of evil. - from the influence of evil. 714 01:23:48,168 --> 01:23:50,043 - I said, shut the hell up! - Protect us 715 01:23:50,083 --> 01:23:51,375 from the clutches of evil. 716 01:23:51,418 --> 01:23:54,043 - Lord, don't ask of our sins, - Lord, don't ask of our sins, 717 01:23:54,083 --> 01:23:56,583 - and don't punish us. - and don't punish us. 718 01:23:56,625 --> 01:23:59,833 - Lord, save Your people. - Lord, save Your people. 719 01:23:59,875 --> 01:24:02,668 - Save the people who serve You. - Save the people who serve You. 720 01:24:02,708 --> 01:24:05,875 - Amen. - Save those who follow Your way. 721 01:24:05,918 --> 01:24:08,958 - Save those who follow Your way. - Amen. Amen. 722 01:24:09,458 --> 01:24:11,833 - Sister Angela, - Save us from evil. 723 01:24:12,418 --> 01:24:15,250 I got beaten like hell because of you. 724 01:24:16,083 --> 01:24:19,875 Stop acting nice. You make me sick. 725 01:24:19,918 --> 01:24:22,250 You make me want to kill you! 726 01:25:05,418 --> 01:25:07,083 Lord, be with me. 727 01:25:07,583 --> 01:25:10,168 What is your name? Tell me your name! 728 01:25:13,668 --> 01:25:16,043 Hail Mary, full of grace, 729 01:25:16,208 --> 01:25:18,958 the Lord is with thee, blessed art thou among women, 730 01:25:19,168 --> 01:25:22,333 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 731 01:25:22,458 --> 01:25:24,458 - Holy Mary, mother of God... - Holy Mary, mother of God... 732 01:25:27,083 --> 01:25:28,918 In the name of the Lord. 733 01:25:29,418 --> 01:25:32,000 I command, in the name of the Father, 734 01:25:32,083 --> 01:25:33,875 the Son and the Holy Spirit! 735 01:25:33,958 --> 01:25:34,958 What is your name? 736 01:25:35,543 --> 01:25:36,543 What is your name? 737 01:25:38,000 --> 01:25:39,500 Kadma! 738 01:25:40,168 --> 01:25:41,458 Kadma! 739 01:25:41,833 --> 01:25:45,250 - Please be with us, Lord. - I exorcize you, Kadma, 740 01:25:45,333 --> 01:25:48,543 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit! 741 01:25:48,625 --> 01:25:49,625 Begone! 742 01:25:59,168 --> 01:26:00,375 Yong-hu. 743 01:26:00,418 --> 01:26:03,043 I'll get you ten times what you earned 744 01:26:03,125 --> 01:26:04,583 fighting John White. 745 01:26:05,418 --> 01:26:09,418 I want you as the main event in our league's opener. 746 01:26:18,958 --> 01:26:19,958 Let's do it! 747 01:26:24,293 --> 01:26:27,208 It's all right now. Don't worry. 748 01:26:51,375 --> 01:26:52,500 Mother Superior! 749 01:26:52,543 --> 01:26:54,750 - Mother Superior! - Mother Superior! 750 01:27:01,668 --> 01:27:02,668 Who are you? 751 01:27:03,793 --> 01:27:07,208 We are a legion. 752 01:27:07,750 --> 01:27:09,750 How many of you are there? 753 01:27:10,293 --> 01:27:14,750 I have gathered 666 of my brothers! 754 01:27:23,750 --> 01:27:24,833 I can't. 755 01:27:27,543 --> 01:27:28,418 Why not? 756 01:27:28,833 --> 01:27:30,208 What's the problem? 757 01:27:30,543 --> 01:27:32,793 Do you want more money? Is that it? 758 01:27:35,583 --> 01:27:36,458 Hello? 759 01:27:36,500 --> 01:27:37,750 Isn't this Father Ahn's phone? 760 01:27:37,793 --> 01:27:40,333 He and the nuns are in the basement. 761 01:27:40,583 --> 01:27:41,583 Where? 762 01:27:48,875 --> 01:27:49,875 Sister! 763 01:27:51,043 --> 01:27:55,833 Christ himself commands you, He who ordered you cast down 764 01:27:55,875 --> 01:27:58,418 from heaven into the depths of the earth. 765 01:27:58,458 --> 01:28:01,000 Christ himself commands you, 766 01:28:01,043 --> 01:28:05,083 He who commanded sea, wind and storm, 767 01:28:05,125 --> 01:28:07,750 Christ himself commands you, 768 01:28:08,083 --> 01:28:11,000 He, the eternal Word of God made flesh, 769 01:28:11,043 --> 01:28:16,875 who saved our race, lost through your envy... 770 01:28:19,083 --> 01:28:20,375 What is your name? 771 01:28:21,083 --> 01:28:22,833 What is your name? 772 01:28:23,500 --> 01:28:25,083 Hakhtora! 773 01:28:25,293 --> 01:28:28,000 I exorcize you, Hakhtora! 774 01:28:28,043 --> 01:28:32,500 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit! 775 01:28:32,543 --> 01:28:34,125 Begone! 776 01:28:45,375 --> 01:28:46,458 Father! 777 01:29:02,043 --> 01:29:04,668 Sister, go on up. 778 01:29:05,375 --> 01:29:06,708 It's dangerous here. 779 01:29:16,958 --> 01:29:17,958 Go on. 780 01:29:18,458 --> 01:29:21,000 How can I leave you alone? 781 01:29:21,625 --> 01:29:23,125 I'm not alone. 782 01:29:25,293 --> 01:29:27,125 The Lord is with me. 783 01:29:30,543 --> 01:29:31,793 Go on. 784 01:29:34,543 --> 01:29:37,125 I'm going to stay with you. 785 01:29:53,083 --> 01:29:54,250 By the living God... 786 01:29:54,293 --> 01:29:55,625 You traitor. 787 01:29:57,168 --> 01:30:00,793 By the true God... 788 01:30:41,918 --> 01:30:46,583 Deliver me from my enemies, O Lord. 789 01:30:48,793 --> 01:30:52,333 Deliver me from those who seek my blood. 790 01:30:53,375 --> 01:30:57,250 Lord, be my fortress. 791 01:31:38,458 --> 01:31:41,293 You, get out of there! 792 01:32:11,918 --> 01:32:13,000 Are you okay? 793 01:32:13,500 --> 01:32:14,500 Yes. 794 01:32:17,208 --> 01:32:18,168 Old man! 795 01:32:18,543 --> 01:32:19,543 Father! 796 01:32:19,583 --> 01:32:21,750 Wake up! 797 01:32:21,793 --> 01:32:23,168 - Wake up! - I... 798 01:32:34,500 --> 01:32:35,668 Are you okay? 799 01:32:39,043 --> 01:32:41,918 My face hurts a lot. 800 01:32:45,293 --> 01:32:46,875 You said you can take a hit. 801 01:32:47,500 --> 01:32:50,083 That kid punches like Rocky. 802 01:32:56,833 --> 01:32:58,168 Sorry I'm late. 803 01:33:04,418 --> 01:33:07,333 Ho-seok, think again. 804 01:33:08,043 --> 01:33:09,500 Did any strange man 805 01:33:10,333 --> 01:33:12,500 speak to you? 806 01:33:28,125 --> 01:33:31,625 He met some priest in a dream. 807 01:33:32,458 --> 01:33:34,833 His Roman collar was black. 808 01:33:37,668 --> 01:33:40,918 Do you remember his face? 809 01:33:56,833 --> 01:34:02,583 Thank you so much for saving us! 810 01:34:04,458 --> 01:34:05,543 It was nothing. 811 01:34:06,125 --> 01:34:07,750 Go give him a hug. 812 01:34:12,000 --> 01:34:13,793 - Thank you! - Thank you! 813 01:34:13,833 --> 01:34:17,500 - Thank you so much! - Thank you so much! 814 01:34:17,543 --> 01:34:19,583 - Thank you! - Thank you! 815 01:34:24,668 --> 01:34:27,543 Seeing a cross used to make me angry. 816 01:34:28,375 --> 01:34:29,958 So I'd avoid looking at them. 817 01:34:30,958 --> 01:34:35,043 But today a woman had a cross on her bracelet. 818 01:34:37,333 --> 01:34:41,668 And I didn't get mad. I thought of you. 819 01:34:43,625 --> 01:34:45,958 I guess I've changed. 820 01:34:50,250 --> 01:34:51,668 I believe in you. 821 01:34:53,375 --> 01:34:55,583 Then how about believing in God? 822 01:34:59,083 --> 01:35:00,918 Don't get ahead of yourself. 823 01:35:03,918 --> 01:35:06,708 I can't reckon all the Lord's intentions, 824 01:35:07,500 --> 01:35:09,543 but I think He believes in you. 825 01:35:10,333 --> 01:35:12,333 You've got a fiery temper, 826 01:35:13,250 --> 01:35:16,168 but He gave you that power because He believes 827 01:35:16,833 --> 01:35:18,293 you'll protect the weak. 828 01:35:21,543 --> 01:35:22,543 Yes. 829 01:35:23,250 --> 01:35:24,500 That's right. 830 01:35:25,375 --> 01:35:28,543 You keep talking to yourself. 831 01:35:29,293 --> 01:35:30,293 Yes. 832 01:35:30,708 --> 01:35:34,918 Your father must have been kind and righteous. 833 01:35:35,583 --> 01:35:36,750 Why do you think so? 834 01:35:38,208 --> 01:35:39,500 Apples don't fall far from the tree. 835 01:35:41,043 --> 01:35:45,000 Those who fight for good are the Lord's emissaries. 836 01:35:48,000 --> 01:35:50,208 I'm sure your father is in heaven. 837 01:35:53,500 --> 01:35:55,750 I wish I could hug him just once more. 838 01:35:58,043 --> 01:35:59,875 Then I won't wish for anything. 839 01:36:56,458 --> 01:36:57,500 Ho-seok. 840 01:36:58,543 --> 01:36:59,750 Ho-seok, wake up. 841 01:37:39,833 --> 01:37:42,250 I offer you this pure soul. 842 01:37:43,958 --> 01:37:45,708 Give me strength. 843 01:37:47,418 --> 01:37:50,000 I worship you, Sacred Serpent. 844 01:38:17,875 --> 01:38:18,875 Hello? 845 01:38:19,125 --> 01:38:20,125 Father! 846 01:38:21,750 --> 01:38:23,168 Ho-seok... 847 01:38:23,418 --> 01:38:24,458 Ho-seok? 848 01:38:25,083 --> 01:38:28,583 He's dead. 849 01:38:34,833 --> 01:38:37,708 Father, our boy is in there. 850 01:39:02,208 --> 01:39:05,625 Can I have a moment to pray? 851 01:39:13,625 --> 01:39:14,793 It was him, right? 852 01:39:15,418 --> 01:39:16,458 Yes. 853 01:39:39,583 --> 01:39:40,583 Yong-hu! 854 01:39:40,668 --> 01:39:43,458 Save me, Father! 855 01:39:46,250 --> 01:39:48,458 Father, save me! 856 01:39:49,125 --> 01:39:50,500 Father! 857 01:39:51,125 --> 01:39:53,000 I'm suffocating! 858 01:39:53,750 --> 01:39:55,375 Father! 859 01:39:57,750 --> 01:39:58,668 Father. 860 01:40:01,208 --> 01:40:05,208 Father, you abandoned me. 861 01:40:07,125 --> 01:40:10,083 You didn't save me. 862 01:40:17,375 --> 01:40:21,000 Father, it hurts. 863 01:40:22,333 --> 01:40:24,500 My neck hurts. 864 01:40:26,168 --> 01:40:29,668 I'm cold and scared. 865 01:40:30,833 --> 01:40:33,208 Help me. 866 01:40:34,793 --> 01:40:37,875 Father, please hold me. 867 01:40:39,000 --> 01:40:40,375 Hold me. 868 01:40:41,418 --> 01:40:42,458 Please, 869 01:40:43,583 --> 01:40:45,418 Father. 870 01:40:47,293 --> 01:40:50,083 - Father! - I'm sorry. 871 01:40:51,750 --> 01:40:53,418 Father! 872 01:41:15,293 --> 01:41:19,333 Why do you like this dying old man? I don't get it. 873 01:41:23,793 --> 01:41:27,375 I'll save this priest and also heal your hand. 874 01:41:29,168 --> 01:41:30,543 Raise your right hand, 875 01:41:31,125 --> 01:41:35,375 and say you reject the Father, Son and Holy Spirit. 876 01:41:35,793 --> 01:41:36,543 No! 877 01:41:36,583 --> 01:41:37,833 Hurry! 878 01:41:38,333 --> 01:41:40,125 Your priest is going to heaven. 879 01:41:50,000 --> 01:41:51,250 I state that... 880 01:41:55,293 --> 01:41:56,458 the Father... 881 01:41:59,250 --> 01:42:00,293 Lord... 882 01:42:00,918 --> 01:42:01,918 the Son... 883 01:42:02,750 --> 01:42:05,083 Please protect Yong-hu... 884 01:42:06,043 --> 01:42:07,625 and the Holy Spirit... 885 01:42:36,458 --> 01:42:37,793 What do I do? 886 01:42:41,208 --> 01:42:43,125 What should I do? 887 01:42:44,458 --> 01:42:45,875 Father Choi... 888 01:42:53,083 --> 01:42:54,208 Father! 889 01:42:55,833 --> 01:42:57,000 Father! 890 01:43:08,958 --> 01:43:10,918 Bring him up to the 3rd floor. 891 01:43:39,625 --> 01:43:41,083 Holy are you, 892 01:43:41,458 --> 01:43:43,208 Lord of hosts, 893 01:43:43,250 --> 01:43:48,000 heaven and earth are full of your glory, 894 01:43:48,083 --> 01:43:52,418 for you have created all that the universe contains. 895 01:43:53,375 --> 01:43:55,168 You are seated... 896 01:44:20,500 --> 01:44:21,958 Why do you just sit by? 897 01:44:23,708 --> 01:44:26,833 An innocent man is dying. Why are you just sitting by? 898 01:44:31,625 --> 01:44:32,833 When my father died, 899 01:44:35,125 --> 01:44:37,000 you just let that happen too. 900 01:44:41,208 --> 01:44:43,250 Father Ahn believes in you. 901 01:44:44,458 --> 01:44:47,375 Then why don't you do anything? 902 01:44:55,625 --> 01:44:56,668 Forget it. 903 01:44:59,043 --> 01:45:00,293 I'll do it. 904 01:45:25,333 --> 01:45:26,708 Are you awake? 905 01:45:34,293 --> 01:45:38,083 I'll take care of this, so you should just rest. 906 01:45:48,293 --> 01:45:49,418 Su-jin... 907 01:46:01,333 --> 01:46:02,918 Please keep praying. 908 01:46:09,668 --> 01:46:10,750 Wait! 909 01:46:15,125 --> 01:46:18,000 Father Ahn gave this to me, 910 01:46:18,793 --> 01:46:20,875 but I think you should wear it. 911 01:46:23,500 --> 01:46:26,625 It's a clergy shirt blessed by the Pope. 912 01:46:27,708 --> 01:46:31,000 When you fight, it will be your armor. 913 01:46:32,543 --> 01:46:33,543 Thank you. 914 01:46:34,250 --> 01:46:36,375 God will be with you. 915 01:46:39,458 --> 01:46:40,793 I don't believe in God. 916 01:48:01,750 --> 01:48:03,543 The priest who saved you is in danger. 917 01:48:04,250 --> 01:48:05,625 Tell me where he is. 918 01:48:07,625 --> 01:48:09,458 Tell me where that devil is. 919 01:48:27,250 --> 01:48:29,833 Sacred Serpent, come to us. 920 01:48:29,875 --> 01:48:32,375 - Sacred Serpent, come to us. - Sacred Serpent, come to us. 921 01:48:32,750 --> 01:48:35,168 - Sacred Serpent, come to us. - Sacred Serpent, come to us. 922 01:48:35,208 --> 01:48:37,500 - Sacred Serpent, come to us. - Sacred Serpent, come to us. 923 01:48:37,583 --> 01:48:39,958 - Sacred Serpent, come to us. - Sacred Serpent, come to us. 924 01:48:40,000 --> 01:48:43,000 - Sacred Serpent, come to us. - Sacred Serpent, come to us. 925 01:49:12,375 --> 01:49:14,000 Come out here, bastard! 926 01:51:22,458 --> 01:51:25,833 If I stab my heart, I'll die. 927 01:51:36,458 --> 01:51:37,458 Damn you! 928 01:55:51,250 --> 01:55:52,458 Dad... 929 01:55:53,000 --> 01:55:55,583 You've grown up well. 930 01:56:03,708 --> 01:56:04,918 Dad! 931 01:56:05,793 --> 01:56:08,293 I missed you so much. 932 01:56:09,375 --> 01:56:10,750 I'm sorry, Yong-hu. 933 01:56:14,918 --> 01:56:16,418 I know you've suffered. 934 01:56:18,418 --> 01:56:19,668 I missed you. 935 01:56:44,125 --> 01:56:45,208 I will 936 01:56:46,166 --> 01:56:47,291 always be 937 01:56:48,250 --> 01:56:49,625 with you. 938 01:59:44,791 --> 01:59:46,250 Damn you! 939 02:02:52,291 --> 02:02:53,333 Thank you. 940 02:03:02,333 --> 02:03:04,958 THE DIVINE FURY 941 02:03:26,791 --> 02:03:28,791 AND 942 02:03:58,916 --> 02:04:00,791 My dear Father Choi, 943 02:04:01,250 --> 02:04:06,250 Yong-hu and I arrived in Rome and are eating gelato. 944 02:04:06,916 --> 02:04:09,416 I wish you were with us. 945 02:04:10,875 --> 02:04:17,000 I have no doubt that you will become a great exorcist. 946 02:04:18,083 --> 02:04:22,541 You will have the Lord's grace and blessing. 947 02:04:23,208 --> 02:04:26,208 Don't ever lose your courage. 948 02:04:26,791 --> 02:04:27,916 Good luck! 949 02:04:52,166 --> 02:04:56,291 FATHER CHOI WILL RETURN IN THE GREEN EXORCIST 950 02:05:02,200 --> 02:05:12,900 58797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.