Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:41,900
Timing and Subtitles by iFlixAsia
2
00:01:32,793 --> 00:01:34,125
Dad, breakfast!
3
00:01:40,168 --> 00:01:41,418
Wow!
4
00:01:54,875 --> 00:01:55,875
Not bad.
5
00:01:56,500 --> 00:01:59,293
Then, since I made breakfast,
6
00:01:59,708 --> 00:02:02,000
can we eat sweet sour pork after Mass.
7
00:02:02,043 --> 00:02:04,458
I made this stew,
and Grandma made the kimchi.
8
00:02:04,500 --> 00:02:06,125
I made the omelet!
9
00:02:06,168 --> 00:02:07,625
I bought the eggs.
10
00:02:07,668 --> 00:02:08,708
So what?
11
00:02:08,750 --> 00:02:09,875
I cooked them.
12
00:02:09,918 --> 00:02:12,375
If I don't buy the eggs,
there's no omelet.
13
00:02:12,458 --> 00:02:13,875
But it tastes delicious!
14
00:02:14,375 --> 00:02:16,000
Do you know how hard that is?
15
00:02:16,333 --> 00:02:17,458
It's salty!
16
00:02:17,750 --> 00:02:20,043
Way too much salt!
17
00:02:21,583 --> 00:02:22,458
Hey.
18
00:02:23,708 --> 00:02:26,168
What are you crying for?
19
00:02:32,125 --> 00:02:33,793
Iโll buy it for you,
so stop acting.
20
00:02:36,168 --> 00:02:38,250
Dad, you promise?
21
00:02:40,333 --> 00:02:42,875
But pray hard today, okay?
22
00:02:42,918 --> 00:02:44,000
Yes, sir!
23
00:02:45,375 --> 00:02:46,543
The Lord
24
00:02:47,543 --> 00:02:50,000
loves each and every one of us.
25
00:02:50,875 --> 00:02:55,458
So if we ask for something with
all our heart, He will grant it.
26
00:02:56,708 --> 00:02:59,875
What we ask for
may not be granted easily,
27
00:03:01,000 --> 00:03:04,250
and even if our path leads us
28
00:03:04,875 --> 00:03:08,833
to great pain and suffering,
29
00:03:09,500 --> 00:03:11,250
we mustn't lose hope,
30
00:03:12,293 --> 00:03:13,793
for if we pray in strong faith,
31
00:03:14,918 --> 00:03:16,458
someday the Lord
32
00:03:17,333 --> 00:03:19,583
will hear our call.
33
00:03:23,918 --> 00:03:25,168
Two jajangmyeon and
34
00:03:25,208 --> 00:03:26,458
some sweet and sour pork,
please.
35
00:03:26,500 --> 00:03:27,543
Yes.
36
00:03:28,168 --> 00:03:29,208
Dad.
37
00:03:29,250 --> 00:03:30,293
Yes?
38
00:03:30,543 --> 00:03:32,208
Didn't you pray?
39
00:03:33,833 --> 00:03:34,875
Pray for what?
40
00:03:35,208 --> 00:03:36,625
To save Mom.
41
00:03:38,250 --> 00:03:39,293
I did.
42
00:03:39,918 --> 00:03:41,083
With all your heart?
43
00:03:41,125 --> 00:03:42,168
With all my heart.
44
00:03:42,833 --> 00:03:45,168
Then why didn't God save her?
45
00:03:54,333 --> 00:03:55,375
I prayed
46
00:03:56,375 --> 00:03:59,000
for Mom to live,
47
00:03:59,875 --> 00:04:05,625
but Mom prayed for you
to be born healthy.
48
00:04:06,708 --> 00:04:10,833
Mom prayed much harder
than I did,
49
00:04:12,875 --> 00:04:14,043
so I think
50
00:04:16,583 --> 00:04:19,168
God granted her wish.
51
00:04:21,168 --> 00:04:22,250
Dad.
52
00:04:24,708 --> 00:04:25,793
Cheer up.
53
00:04:36,500 --> 00:04:39,083
Will you be late today too?
54
00:04:43,793 --> 00:04:44,625
Yes.
55
00:04:45,458 --> 00:04:46,708
You sleep first.
56
00:05:31,500 --> 00:05:33,083
This is a sobriety check.
57
00:05:33,918 --> 00:05:34,918
Sir?
58
00:05:36,543 --> 00:05:37,750
Roll down your window.
59
00:05:37,918 --> 00:05:39,000
- Officer Choi.
- Yes?
60
00:05:39,375 --> 00:05:40,375
I'll take it.
61
00:05:40,458 --> 00:05:42,083
SOBRIETY CHECK
62
00:05:48,458 --> 00:05:49,918
Roll down the window,
or I'll break it.
63
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Here.
64
00:06:07,875 --> 00:06:08,918
Blow in here.
65
00:06:11,958 --> 00:06:13,043
Blow in here.
66
00:06:26,000 --> 00:06:27,625
Stop!
67
00:06:48,333 --> 00:06:50,083
- Officer Park!
- Officer Park!
68
00:06:50,168 --> 00:06:52,293
- Officer Park!
- Officer Park!
69
00:07:02,208 --> 00:07:04,208
Ji-ung! My son...
70
00:07:19,083 --> 00:07:20,375
Dad...
71
00:07:22,083 --> 00:07:23,708
Dad...
72
00:07:53,625 --> 00:07:54,625
Are you okay?
73
00:08:02,208 --> 00:08:03,668
My dad is sick.
74
00:08:04,708 --> 00:08:05,958
Very badly?
75
00:08:06,583 --> 00:08:07,583
Yes.
76
00:08:08,125 --> 00:08:12,208
If I pray,
God will save him, right?
77
00:08:23,500 --> 00:08:24,918
What's your name?
78
00:08:25,418 --> 00:08:26,708
Park Yong-hu.
79
00:08:27,333 --> 00:08:29,083
If you pray hard,
80
00:08:30,543 --> 00:08:32,168
God will surely listen.
81
00:08:33,458 --> 00:08:34,750
Should we pray together?
82
00:09:29,500 --> 00:09:30,543
Son.
83
00:09:36,833 --> 00:09:37,833
Wake up.
84
00:09:47,625 --> 00:09:49,750
I've got something to tell you,
85
00:09:50,543 --> 00:09:52,043
so listen closely.
86
00:09:53,708 --> 00:09:55,668
Do what your grandma says.
87
00:09:56,083 --> 00:09:58,918
Don't upset her.
88
00:10:01,375 --> 00:10:02,958
It's okay if you get bad grades.
89
00:10:03,125 --> 00:10:04,125
Really?
90
00:10:04,583 --> 00:10:07,918
But you have to become
a good person.
91
00:10:09,333 --> 00:10:11,668
Help people who are sick.
92
00:10:12,043 --> 00:10:15,125
If someone's hungry,
share food with them.
93
00:10:16,250 --> 00:10:20,333
And fight those
who hurt the weak.
94
00:10:21,375 --> 00:10:23,458
Got it, Yong-hu?
95
00:10:25,375 --> 00:10:28,708
You're not going anywhere,
are you?
96
00:10:34,750 --> 00:10:35,750
I will
97
00:10:37,208 --> 00:10:38,208
always be
98
00:10:39,043 --> 00:10:40,500
by your side.
99
00:11:07,293 --> 00:11:09,793
Dad, don't go!
100
00:11:14,793 --> 00:11:18,043
Dad!
101
00:11:20,625 --> 00:11:21,625
Attention!
102
00:11:24,543 --> 00:11:25,543
At ease!
103
00:11:26,333 --> 00:11:28,833
Thank you for coming, Father.
104
00:11:29,083 --> 00:11:30,125
- I'm sorry.
- Please come in.
105
00:11:44,418 --> 00:11:46,543
You liar, get out!
106
00:11:46,958 --> 00:11:48,125
Get out of here!
107
00:11:48,168 --> 00:11:49,293
Why are you here?
108
00:11:49,333 --> 00:11:51,250
Dad died because of you!
109
00:11:51,668 --> 00:11:53,793
You liar!
110
00:11:54,043 --> 00:11:56,750
- Get out! Let go of me!
- Yong-hu, stop!
111
00:11:56,793 --> 00:11:57,750
You liar!
112
00:11:57,793 --> 00:12:01,168
- Get out of here now!
- Stop!
113
00:12:01,958 --> 00:12:03,083
Get out!
114
00:12:07,250 --> 00:12:10,750
20 YEARS LATER
115
00:13:03,600 --> 00:13:06,200
And now ladies and gentlemen, the judges are ready,
116
00:13:06,200 --> 00:13:08,330
and the fighters are ready
117
00:13:08,330 --> 00:13:12,260
Los Angeles California make some noise cause you
118
00:13:12,260 --> 00:13:15,160
Are Ready!!!!
119
00:13:15,160 --> 00:13:18,400
MAGNUS FIGHTING CHAMPIONSHIP 61
120
00:13:18,400 --> 00:13:21,650
Introduce to you first, fighting from the blue corner,
121
00:13:21,650 --> 00:13:25,050
he's a free style fighter standing at 5ft 11inch tall
122
00:13:25,050 --> 00:13:29,880
weighing officially 170 lbs and 13 professional boxers record,
123
00:13:29,880 --> 00:13:32,550
10 victories and 3 defeats,
124
00:13:32,550 --> 00:13:35,920
brought and grew up from Fort Worth Texas, USA.
125
00:13:35,920 --> 00:13:39,800
Here is the challenger, "The Super Marine"
126
00:13:39,800 --> 00:13:45,800
John... White!
127
00:13:45,800 --> 00:13:48,880
And his opponent coming to the cage,
fighter from the red corner,
128
00:13:48,880 --> 00:13:51,530
standing at 6ft 1inch tall,
129
00:13:51,530 --> 00:13:53,760
weighing officially 170lbs,
130
00:13:53,760 --> 00:13:56,770
17 times professional boxers perfect
131
00:13:56,770 --> 00:13:59,880
with 17 victories and no defeat,
132
00:13:59,880 --> 00:14:01,750
fighter from Seoul Korea,
133
00:14:01,750 --> 00:14:07,700
the undefeated world MFC champion,
134
00:14:07,700 --> 00:14:09,580
"The Grim Reaper''
135
00:14:09,580 --> 00:14:14,640
Yong-hu... Park!
136
00:14:17,900 --> 00:14:21,500
Hi gentlemen, respect the rules,
protect yourself for all time.
137
00:14:21,500 --> 00:14:26,400
Follow my brief we will've a clean fight.
Touch your gloves and let's go.
138
00:14:45,293 --> 00:14:48,668
God didn't do anything.
139
00:14:50,083 --> 00:14:53,083
Get revenge for Dad.
140
00:14:54,250 --> 00:14:55,750
Revenge!
141
00:14:55,793 --> 00:14:57,625
Yong-hu, get revenge.
142
00:14:58,043 --> 00:15:01,083
Revenge, revenge!
143
00:15:01,500 --> 00:15:03,333
Revenge!
144
00:15:04,793 --> 00:15:06,000
Revenge.
145
00:15:06,458 --> 00:15:07,458
All right.
146
00:16:23,208 --> 00:16:25,418
Son, wake up.
147
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Yong-hu!
148
00:16:36,668 --> 00:16:37,750
Dad?
149
00:16:49,583 --> 00:16:50,875
Dad, wait!
150
00:17:06,833 --> 00:17:08,458
God killed Dad.
151
00:17:08,543 --> 00:17:11,293
Get revenge for Dad.
152
00:17:11,333 --> 00:17:12,918
Get revenge!
153
00:17:12,958 --> 00:17:14,458
God killed Dad.
154
00:17:14,918 --> 00:17:16,833
Revenge!
155
00:17:16,875 --> 00:17:18,000
Shit!
156
00:17:59,458 --> 00:18:01,083
Sir, are you okay?
157
00:18:01,543 --> 00:18:02,500
Excuse me.
158
00:18:07,125 --> 00:18:09,708
As you can see,
it's a puncture wound.
159
00:18:10,375 --> 00:18:12,125
Seems to have been caused
by a sharp object.
160
00:18:12,418 --> 00:18:15,375
But Doctor, he was sleeping
on the plane when this happened.
161
00:18:15,833 --> 00:18:17,583
Then he must've brushed
against something sharp.
162
00:18:17,625 --> 00:18:19,293
It's not a particularly
deep wound.
163
00:18:19,333 --> 00:18:22,500
Keep it disinfected
for a week, and it'll be fine.
164
00:19:54,000 --> 00:19:56,375
He took medicine
and kept it disinfected,
165
00:19:56,458 --> 00:19:57,668
but it keeps bleeding.
166
00:20:00,208 --> 00:20:02,500
Let's do some tests.
167
00:20:04,083 --> 00:20:07,418
The concentration
of air pollutants in Seoul is
168
00:20:07,750 --> 00:20:10,500
seven times above normal...
169
00:20:11,000 --> 00:20:13,043
Sir, did I ever tell you
about my niece?
170
00:20:16,250 --> 00:20:19,418
She's 15 years old now.
171
00:20:20,293 --> 00:20:21,418
One day
172
00:20:22,543 --> 00:20:25,543
she started having nightmares,
and couldn't sleep.
173
00:20:25,958 --> 00:20:27,708
She saw someone outside
the window,
174
00:20:27,793 --> 00:20:29,875
her hair began falling out,
175
00:20:30,333 --> 00:20:32,958
then her eyes bled
and went back in her head.
176
00:20:33,583 --> 00:20:35,583
My sister was so freaked out,
177
00:20:35,668 --> 00:20:39,625
she went to dozens of hospitals
but they couldn't find anything.
178
00:20:40,708 --> 00:20:44,208
Finally, a friend recommended
a shaman.
179
00:20:44,250 --> 00:20:45,458
With just one look,
180
00:20:45,500 --> 00:20:47,750
the shaman said
she was possessed.
181
00:20:48,043 --> 00:20:49,208
Possessed?
182
00:20:49,250 --> 00:20:50,043
Yes.
183
00:20:50,250 --> 00:20:53,333
She said if they didn't
perform a ritual in ten days,
184
00:20:53,708 --> 00:20:55,708
the angry spirit would
make her go blind.
185
00:20:56,083 --> 00:20:58,918
My sister didn't believe it,
but in ten days
186
00:20:58,958 --> 00:21:00,208
she really went blind.
187
00:21:01,543 --> 00:21:03,125
So they quickly performed
a ritual,
188
00:21:03,168 --> 00:21:05,208
and my niece recovered.
189
00:21:05,750 --> 00:21:06,708
She can see again?
190
00:21:06,833 --> 00:21:10,918
No, she's blind,
but she sees spirits.
191
00:21:12,458 --> 00:21:14,458
She's become a shaman herself.
192
00:21:14,793 --> 00:21:18,168
If you want me to,
I can make an appointment.
193
00:21:18,208 --> 00:21:20,083
I don't believe in those things.
194
00:21:21,668 --> 00:21:22,668
Okay...
195
00:22:15,793 --> 00:22:16,833
If it was infected,
196
00:22:16,918 --> 00:22:19,293
your bacteria levels
would be up,
197
00:22:19,543 --> 00:22:20,625
but it's normal.
198
00:22:21,168 --> 00:22:25,000
To be honest, you're much
healthier than average.
199
00:22:26,418 --> 00:22:27,750
Then why is it bleeding?
200
00:22:27,918 --> 00:22:31,875
I'm sorry. We can refer you
to a bigger hospital,
201
00:22:32,458 --> 00:22:34,000
but the result
would be the same.
202
00:22:44,543 --> 00:22:45,583
Let's see your niece.
203
00:22:46,458 --> 00:22:47,793
All right, sir.
204
00:23:07,083 --> 00:23:08,168
This way.
205
00:23:12,793 --> 00:23:14,083
I'll wait outside.
206
00:23:19,875 --> 00:23:21,418
She's expecting you.
207
00:23:35,208 --> 00:23:36,250
Sit.
208
00:24:00,458 --> 00:24:01,875
You're screwed.
209
00:24:03,375 --> 00:24:05,625
You're covered in demons.
210
00:24:11,083 --> 00:24:12,043
Why?
211
00:24:12,083 --> 00:24:16,000
You let your heart go black,
so evil clings to you.
212
00:24:16,293 --> 00:24:17,543
You idiot.
213
00:24:18,875 --> 00:24:20,625
I just don't get this.
214
00:24:21,500 --> 00:24:22,833
Did you hear a voice?
215
00:24:24,125 --> 00:24:25,750
You did, right?
216
00:24:26,418 --> 00:24:27,668
Did you answer it?
217
00:24:29,250 --> 00:24:31,958
Get revenge. God killed Dad.
218
00:24:34,083 --> 00:24:35,833
But that was my own voice.
219
00:24:36,418 --> 00:24:40,293
Would you listen
if it were a stranger's voice?
220
00:24:41,250 --> 00:24:44,168
It disguised itself
to deceive you.
221
00:24:51,458 --> 00:24:53,208
What's that round thing
on your chest?
222
00:24:58,293 --> 00:24:59,833
It's my father's ring.
223
00:25:00,418 --> 00:25:02,083
He's not of this world.
224
00:25:04,125 --> 00:25:05,250
How did he die?
225
00:25:06,958 --> 00:25:08,543
He was a policeman,
226
00:25:11,668 --> 00:25:13,375
and he died chasing a criminal.
227
00:25:14,250 --> 00:25:18,125
When people do good deeds
and build up virtue,
228
00:25:18,168 --> 00:25:19,958
benevolent spirits protect them.
229
00:25:20,918 --> 00:25:23,083
That ring is
filled with goodness.
230
00:25:25,833 --> 00:25:27,250
But what's with this?
231
00:25:42,750 --> 00:25:43,918
Watch.
232
00:26:15,958 --> 00:26:17,250
What did you see?
233
00:26:18,875 --> 00:26:20,083
A cross...
234
00:26:31,083 --> 00:26:33,250
South of your home,
there's a cross.
235
00:26:33,293 --> 00:26:34,708
If you go there at midnight,
236
00:26:34,793 --> 00:26:36,375
you'll meet a man
who will help you.
237
00:27:27,583 --> 00:27:29,000
O God of heaven.
238
00:27:29,458 --> 00:27:30,708
God of earth.
239
00:27:31,168 --> 00:27:32,500
God of angels.
240
00:27:32,918 --> 00:27:34,250
God of archangels.
241
00:27:35,043 --> 00:27:36,543
God of patriarchs.
242
00:27:37,043 --> 00:27:38,168
God of martyrs.
243
00:27:38,750 --> 00:27:40,208
God of priests.
244
00:27:41,000 --> 00:27:42,250
God of virgins.
245
00:27:42,668 --> 00:27:44,293
I speak in the name of the Lord.
246
00:27:44,625 --> 00:27:45,708
Tell me your name.
247
00:27:48,083 --> 00:27:51,833
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit,
248
00:27:51,875 --> 00:27:52,833
what is your name?
249
00:27:53,000 --> 00:27:56,500
Your master is in hell!
250
00:27:57,125 --> 00:28:00,250
Your master is in hell!
251
00:28:30,043 --> 00:28:31,043
Father Choi.
252
00:28:31,168 --> 00:28:32,168
Number 84.
253
00:28:32,250 --> 00:28:33,250
Yes.
254
00:28:33,375 --> 00:28:36,083
To whom the Virtues of
the heavens, the Powers,
255
00:28:36,708 --> 00:28:39,375
and the Dominions are subject,
256
00:28:39,668 --> 00:28:41,333
whom Cherubim and Seraphim
257
00:28:41,958 --> 00:28:44,375
praise with unceasing voices,
acclaiming...
258
00:28:44,918 --> 00:28:46,333
- Holy, Holy, Holy.
- Holy, Holy, Holy.
259
00:28:47,083 --> 00:28:48,668
- Lord God of hosts...
- Lord God of hosts...
260
00:28:49,208 --> 00:28:50,583
- Depart, therefore,
- Depart, therefore,
261
00:28:50,750 --> 00:28:52,250
- in the name of the Father,
- in the name of the Father,
262
00:28:52,375 --> 00:28:55,333
- the Son and the Holy Spirit,
- the Son and the Holy Spirit,
263
00:28:55,418 --> 00:28:57,458
- make way for the Holy Spirit
- make way for the Holy Spirit
264
00:28:57,583 --> 00:28:58,958
- through this sign
- through this sign
265
00:28:59,083 --> 00:29:00,043
- of the Holy Cross
- of the Holy Cross
266
00:29:00,250 --> 00:29:02,583
- of our Lord Jesus Christ...
- of our Lord Jesus Christ...
267
00:29:03,750 --> 00:29:04,750
Father!
268
00:30:25,458 --> 00:30:28,668
Lord, please save me.
269
00:30:41,500 --> 00:30:42,458
What are you looking at?
270
00:30:44,750 --> 00:30:45,918
What the hell?
271
00:32:00,333 --> 00:32:01,375
Tell me.
272
00:32:05,043 --> 00:32:06,043
What is this?
273
00:32:26,543 --> 00:32:27,750
How long have you had it?
274
00:32:32,168 --> 00:32:33,583
What the hell is it?
275
00:32:35,043 --> 00:32:39,000
The wounds inflicted on Jesus
when nailed to the cross
276
00:32:40,293 --> 00:32:44,500
on rare occasions appear on
those with strong faith.
277
00:32:46,083 --> 00:32:47,918
We call them stigmata.
278
00:32:48,250 --> 00:32:50,458
I don't believe that crap,
so why do I have it?
279
00:32:53,250 --> 00:32:55,333
Why do I have it?
280
00:32:57,293 --> 00:32:59,418
You didn't see Dad die
because you were praying.
281
00:32:59,958 --> 00:33:02,208
That priest is lying to you too.
282
00:33:02,543 --> 00:33:05,708
Kill that priest.
Kill the liar.
283
00:33:05,750 --> 00:33:07,833
He's lying to you as well.
Kill him.
284
00:33:08,250 --> 00:33:09,543
Kill that priest! Kill him!
285
00:33:10,125 --> 00:33:11,875
He's lying to you as well.
286
00:33:12,000 --> 00:33:13,500
Kill that priest now!
287
00:33:13,543 --> 00:33:16,000
The liar! The murderer!
288
00:33:16,043 --> 00:33:19,543
Hurry and kill him! Kill him!
289
00:33:19,583 --> 00:33:23,418
Hurry and kill him!
290
00:33:23,458 --> 00:33:26,875
Kill him! Kill him now!
Kill him!
291
00:33:26,958 --> 00:33:29,043
- Kill him!
- Holy, Holy, Holy.
292
00:33:29,083 --> 00:33:31,293
- Kill him now!
- Lord God of hosts.
293
00:33:31,333 --> 00:33:33,043
- Kill him now!
- Depart in the name
294
00:33:33,083 --> 00:33:34,793
of the Father,
295
00:33:34,833 --> 00:33:37,708
and of the Son and of the Holy
Spirit,
296
00:33:37,750 --> 00:33:40,043
make way for the Holy Spirit
297
00:33:40,168 --> 00:33:42,625
through this sign
of the Holy Cross
298
00:33:42,668 --> 00:33:44,833
of our Lord Jesus Christ,
299
00:33:44,875 --> 00:33:48,043
who lives and reigns
forever and ever.
300
00:33:49,168 --> 00:33:50,043
Amen.
301
00:33:53,833 --> 00:33:54,875
Are you okay?
302
00:33:55,668 --> 00:33:56,668
Yeah.
303
00:33:58,875 --> 00:34:01,043
But I keep hearing
damned voices.
304
00:34:09,168 --> 00:34:10,583
If you live nearby,
305
00:34:11,375 --> 00:34:13,918
I can consecrate your home.
306
00:34:16,208 --> 00:34:17,668
That should help.
307
00:34:35,125 --> 00:34:37,168
Give me some time to pray.
308
00:35:44,958 --> 00:35:48,293
If you hear voices again,
come find me.
309
00:36:28,168 --> 00:36:29,250
Are you okay?
310
00:36:30,000 --> 00:36:31,043
Yes.
311
00:36:35,125 --> 00:36:37,958
Father, I can't do it anymore.
312
00:36:38,000 --> 00:36:39,000
I'm sorry.
313
00:36:56,125 --> 00:36:59,293
There's a reason
for every ordeal.
314
00:37:00,793 --> 00:37:02,793
Don't give up on your dreams.
315
00:37:06,375 --> 00:37:07,668
Thanks for everything.
316
00:37:19,583 --> 00:37:20,543
Lord.
317
00:37:22,250 --> 00:37:24,543
I am weighed down.
318
00:37:25,668 --> 00:37:29,168
My eyes are festered with worry,
319
00:37:29,625 --> 00:37:34,375
as is my soul and body.
320
00:37:35,250 --> 00:37:38,083
Have mercy on me.
321
00:39:12,668 --> 00:39:13,793
Excuse me...
322
00:39:17,833 --> 00:39:19,168
You're the fighter Park Yong-hu?
323
00:39:20,833 --> 00:39:22,208
I'm a fan of yours!
324
00:39:22,918 --> 00:39:24,750
Can I have your autograph?
325
00:39:25,333 --> 00:39:26,333
Sure.
326
00:39:47,583 --> 00:39:49,000
It was painted recently?
327
00:39:49,043 --> 00:39:50,668
Yes,
328
00:39:51,500 --> 00:39:52,750
but it's fine.
329
00:39:52,793 --> 00:39:54,208
It's fine, really.
330
00:39:59,208 --> 00:40:01,625
Where is the priest
who was here last night?
331
00:40:01,668 --> 00:40:02,958
Which priest?
332
00:40:03,000 --> 00:40:04,918
He's a bit older.
333
00:40:05,668 --> 00:40:06,875
With big eyes.
334
00:40:09,793 --> 00:40:12,543
That priest isn't with
our church.
335
00:40:12,583 --> 00:40:14,000
He came from the Vatican.
336
00:40:14,168 --> 00:40:15,333
At the bishop's request,
337
00:40:15,375 --> 00:40:17,333
we loaned out the church
yesterday.
338
00:40:21,293 --> 00:40:23,543
Would you like me to find out
where he is?
339
00:40:25,293 --> 00:40:26,458
Yes, thank you.
340
00:40:44,458 --> 00:40:45,708
Just a moment.
341
00:41:10,833 --> 00:41:12,418
Hello, Bishop.
342
00:41:13,083 --> 00:41:16,293
We were able to beat the demon.
343
00:41:16,958 --> 00:41:22,000
He was possessed by
an extremely evil spirit.
344
00:41:23,668 --> 00:41:25,543
I'm sure of it.
345
00:41:26,458 --> 00:41:29,625
The Dark Bishop is in Seoul.
346
00:41:54,708 --> 00:41:55,918
Good evening, boss.
347
00:41:56,708 --> 00:41:58,083
- How are things?
- Good, thank you.
348
00:42:23,583 --> 00:42:24,875
How long has he been here?
349
00:42:24,918 --> 00:42:25,875
About 30 minutes.
350
00:42:25,918 --> 00:42:27,125
He didn't say anything else?
351
00:42:27,250 --> 00:42:29,458
He said if you don't turn up,
he'd burn the place down.
352
00:42:30,583 --> 00:42:32,083
- Go on.
- Yes, sir.
353
00:43:04,418 --> 00:43:05,918
SECURITY SERVICES
HWANG SEON-HO
354
00:43:07,625 --> 00:43:11,375
The police came here Friday
because of a brawl, right?
355
00:43:12,043 --> 00:43:13,625
If you hire us for security,
356
00:43:13,708 --> 00:43:16,208
we'll fix it before
the police come.
357
00:43:17,043 --> 00:43:20,875
I offer a five-year contract
for 30,000 dollars a month.
358
00:43:28,418 --> 00:43:29,625
Sometimes,
359
00:43:30,583 --> 00:43:33,833
fires break out at places
that are very popular.
360
00:43:34,500 --> 00:43:36,083
If there's a fire
at the entrance,
361
00:43:36,125 --> 00:43:38,543
customers run to the exit.
362
00:43:38,875 --> 00:43:41,708
But that single exit door
may not open.
363
00:43:42,043 --> 00:43:43,000
Why not?
364
00:43:44,583 --> 00:43:47,168
Because some asshole
parked a truck in front of it.
365
00:43:53,793 --> 00:43:55,458
If you hire us,
366
00:43:55,875 --> 00:43:59,168
we'll prevent such bizarre
accidents from happening.
367
00:43:59,543 --> 00:44:00,625
Boss.
368
00:44:04,500 --> 00:44:05,583
Okay.
369
00:44:07,583 --> 00:44:09,125
Write down your bank details.
370
00:44:26,333 --> 00:44:28,208
Sacred Serpent,
371
00:44:29,000 --> 00:44:30,500
come to me.
372
00:44:47,125 --> 00:44:49,168
That guy Dae-hwan you work with.
373
00:44:52,125 --> 00:44:53,583
You wouldn't know,
374
00:44:53,625 --> 00:44:55,793
but he owes two million dollars
as gambling debts.
375
00:44:55,833 --> 00:44:59,125
He took out private loans and
can't even cover the interest.
376
00:44:59,500 --> 00:45:02,668
But he's planning to turn over
your company to another guy,
377
00:45:02,708 --> 00:45:05,000
take the money
and leave for Thailand.
378
00:45:06,500 --> 00:45:08,668
If you don't believe me,
call him.
379
00:45:08,708 --> 00:45:10,708
He's meeting with
that person now.
380
00:45:25,293 --> 00:45:27,333
The person you are calling
is unavailable...
381
00:45:29,333 --> 00:45:32,375
At midnight, the company
will have a new owner.
382
00:45:33,583 --> 00:45:36,168
You'd better try to
stop him now.
383
00:45:44,250 --> 00:45:46,418
Bastard,
how do you know all of this?
384
00:45:47,668 --> 00:45:50,168
I know people in
the private loan business.
385
00:45:50,250 --> 00:45:51,750
If you're lying, you're dead.
386
00:45:51,793 --> 00:45:53,000
Of course.
387
00:45:53,625 --> 00:45:55,500
Lying is wrong.
388
00:46:07,000 --> 00:46:08,000
Let's go.
389
00:46:32,125 --> 00:46:33,375
- Go on up.
- Yes, sir.
390
00:46:58,668 --> 00:47:01,750
Dae-hwan, tell me the truth.
391
00:47:02,333 --> 00:47:06,500
I really didn't do it.
392
00:47:07,458 --> 00:47:08,458
Damn.
393
00:47:09,793 --> 00:47:11,125
Hey, turn it on.
394
00:47:22,875 --> 00:47:25,625
I will offer you
the souls of sinners,
395
00:47:26,793 --> 00:47:28,418
so please give me strength.
396
00:47:52,208 --> 00:47:55,043
First Angel.
397
00:47:55,168 --> 00:47:57,500
Come, Sacred Serpent.
398
00:47:58,083 --> 00:48:00,750
Give me my enemy's heart.
399
00:48:02,043 --> 00:48:04,918
I worship you, Sacred Serpent.
400
00:48:39,750 --> 00:48:42,418
I didn't do it! I didn't!
401
00:48:43,000 --> 00:48:44,043
I didn't do it!
402
00:48:44,543 --> 00:48:47,293
I didn't do it!
403
00:49:39,833 --> 00:49:42,500
I offer you the soul
of this sinner.
404
00:49:43,625 --> 00:49:45,458
Please grant me eternal life.
405
00:51:21,250 --> 00:51:23,958
CENTRAL ARCHDIOCESE
406
00:51:24,168 --> 00:51:27,375
These people are dedicated
members of our parish.
407
00:51:27,793 --> 00:51:30,543
Their daughter was
an active churchgoer.
408
00:51:32,668 --> 00:51:34,833
But then she started drinking
every day
409
00:51:34,875 --> 00:51:36,500
and stopped coming to Mass.
410
00:51:37,458 --> 00:51:39,875
They say she stayed up talking
411
00:51:39,918 --> 00:51:41,293
and laughing with someone
all night.
412
00:51:43,168 --> 00:51:45,293
Last night, it was so extreme
413
00:51:45,918 --> 00:51:48,833
her mother unlocked the room,
414
00:51:49,293 --> 00:51:53,083
and her daughter
was hanging from the ceiling.
415
00:51:55,168 --> 00:51:56,958
I'll go to her.
416
00:51:59,668 --> 00:52:00,793
But Father,
417
00:52:01,625 --> 00:52:05,208
is there any priest
who can assist me?
418
00:52:05,833 --> 00:52:08,168
It won't be easy to find one.
419
00:52:09,208 --> 00:52:12,668
These days,
priests avoid difficult work.
420
00:52:13,583 --> 00:52:17,833
Last time, Father Choi was
the only volunteer.
421
00:52:51,958 --> 00:52:53,250
Anything you need?
422
00:52:53,293 --> 00:52:54,375
Nothing.
423
00:54:02,208 --> 00:54:05,668
A rosary blessed by the Pope.
Put it in your bedroom.
424
00:54:06,793 --> 00:54:07,750
What is this?
425
00:54:09,083 --> 00:54:11,708
It's infused
with the Lord's blessing.
426
00:54:12,168 --> 00:54:13,125
This is all I need?
427
00:54:13,543 --> 00:54:17,043
It's only to help us have faith.
Faith is what's important.
428
00:54:18,293 --> 00:54:20,208
If you have faith,
there's nothing to fear.
429
00:54:24,668 --> 00:54:25,833
I don't believe in God.
430
00:54:26,583 --> 00:54:27,583
Why not?
431
00:54:27,668 --> 00:54:29,208
When my father died,
432
00:54:30,625 --> 00:54:32,458
God did nothing.
433
00:54:33,500 --> 00:54:36,083
My priest told me if I prayed,
434
00:54:36,125 --> 00:54:39,458
God would save him,
so I prayed all night.
435
00:54:41,168 --> 00:54:42,625
But it was nothing but a lie.
436
00:54:50,918 --> 00:54:54,418
When the priest who taught me
exorcism passed away,
437
00:54:55,168 --> 00:54:56,750
I felt deeply disturbed.
438
00:54:57,750 --> 00:55:01,543
Why should a man
who served the Lord all his life
439
00:55:03,043 --> 00:55:06,418
have to struggle and die alone?
440
00:55:08,750 --> 00:55:11,293
I was so upset,
I asked the Pope.
441
00:55:13,125 --> 00:55:15,125
This is what the Pope said.
442
00:55:17,083 --> 00:55:19,875
As children, the reason
we follow our parents' wishes
443
00:55:21,375 --> 00:55:24,918
is not because we understand
their intentions.
444
00:55:25,500 --> 00:55:30,875
The reason we do it is
that we believe
445
00:55:31,375 --> 00:55:33,500
that they love and cherish us.
446
00:55:35,083 --> 00:55:38,293
The Lord's intentions are also
to be believed, not understood.
447
00:55:39,083 --> 00:55:44,625
Because He is our Father,
and He loves us.
448
00:55:46,958 --> 00:55:50,333
There's a reason behind
every torment we suffer.
449
00:55:51,333 --> 00:55:55,168
If you believe, one day
you'll come to know the reason.
450
00:55:55,918 --> 00:55:58,333
Then what's the reason
for that priest's death?
451
00:56:00,708 --> 00:56:03,625
God gave me the motivation
to become an exorcist.
452
00:56:08,333 --> 00:56:10,375
Now I have to go to work.
453
00:56:12,625 --> 00:56:15,708
Can I just take this?
Isn't it expensive?
454
00:56:16,458 --> 00:56:18,168
You can't buy that with money.
455
00:56:19,043 --> 00:56:20,293
Then what am I supposed to do?
456
00:56:20,500 --> 00:56:24,168
Think of it as a gift
from the Lord for saving me.
457
00:56:33,625 --> 00:56:34,583
Hop in.
458
00:56:51,458 --> 00:56:53,418
Who's the guy
who ran out of the church?
459
00:56:55,000 --> 00:56:56,125
You were outside?
460
00:56:56,625 --> 00:56:59,793
Some crows were swarming
so I couldn't get inside,
461
00:56:59,918 --> 00:57:02,333
but then they followed him,
so I went in.
462
00:57:03,333 --> 00:57:04,668
He's not coming anymore?
463
00:57:10,125 --> 00:57:11,668
Isn't that done with two people?
464
00:57:11,918 --> 00:57:13,833
You can do it alone.
465
00:57:14,375 --> 00:57:17,458
Didn't your mentor die
while doing that alone?
466
00:57:18,500 --> 00:57:20,293
It's all part of God's plan.
467
00:57:20,333 --> 00:57:22,168
Is suicide part of God's plan?
468
00:57:22,668 --> 00:57:24,958
Doing that alone is suicide.
469
00:57:25,375 --> 00:57:28,043
You were almost strangled
last time.
470
00:57:28,083 --> 00:57:29,625
But I'm still alive.
471
00:57:29,708 --> 00:57:31,583
That's because I showed up.
472
00:57:31,625 --> 00:57:33,708
That's all part of God's plan.
473
00:57:36,333 --> 00:57:37,875
I won't show up this time.
474
00:57:38,043 --> 00:57:40,208
That's God's plan, too.
475
00:57:40,250 --> 00:57:42,750
You're really stubborn,
aren't you?
476
00:57:42,793 --> 00:57:44,168
Turn right here.
477
00:57:54,168 --> 00:57:55,333
Thank you.
478
00:57:57,458 --> 00:57:58,708
Your name is...
479
00:58:00,708 --> 00:58:01,668
Park Yong-hu.
480
00:59:02,125 --> 00:59:03,293
I won't use this.
481
00:59:43,168 --> 00:59:44,708
Where is Su-jin?
482
01:00:29,668 --> 01:00:33,625
Demons can read our thoughts,
so be careful.
483
01:00:35,583 --> 01:00:36,918
Just a minute.
484
01:00:58,500 --> 01:00:59,375
What's that?
485
01:00:59,418 --> 01:01:02,000
Charcoal made
from a sacred olive tree.
486
01:01:02,583 --> 01:01:04,793
The demon can't pass through
this door.
487
01:01:16,208 --> 01:01:18,125
I'll call you back.
488
01:01:24,333 --> 01:01:25,625
Who are you?
489
01:01:26,918 --> 01:01:28,668
I speak in the name of the Lord.
490
01:01:29,583 --> 01:01:31,625
Reveal your shape, demon.
491
01:01:32,543 --> 01:01:33,500
Mom!
492
01:01:34,708 --> 01:01:36,458
Show your form.
493
01:01:37,293 --> 01:01:38,293
Mom!
494
01:01:38,833 --> 01:01:39,875
Mom!
495
01:01:40,500 --> 01:01:44,293
Christ commands you to answer.
What is your name?
496
01:01:45,543 --> 01:01:48,458
Christ commands you to answer.
What is your name?
497
01:01:48,875 --> 01:01:50,043
Father.
498
01:01:52,418 --> 01:01:54,500
Don't believe my mom.
499
01:01:56,083 --> 01:02:00,168
Her depression is so bad,
she can't think clearly.
500
01:02:01,208 --> 01:02:06,293
She talks to herself all night,
and says we should both die.
501
01:02:07,750 --> 01:02:09,625
Did you see her bruises?
502
01:02:10,083 --> 01:02:12,668
She keeps slapping her face.
503
01:02:13,293 --> 01:02:17,418
Last night, she smashed a frame
and threw a statue of Jesus,
504
01:02:17,458 --> 01:02:18,668
so I cleared it away.
505
01:02:46,375 --> 01:02:47,418
She's not possessed?
506
01:02:50,293 --> 01:02:51,708
Then why doesn't it come out?
507
01:02:52,875 --> 01:02:54,875
Each demon is different,
508
01:02:55,833 --> 01:02:58,293
but sometimes
they're very cunning.
509
01:02:59,918 --> 01:03:05,333
It may have gone deep into her
in order to fool us.
510
01:03:06,168 --> 01:03:09,793
Perhaps it can bear
being touched by something holy,
511
01:03:10,750 --> 01:03:13,000
but not if it goes
inside the body.
512
01:03:16,000 --> 01:03:17,375
Then what should we do?
513
01:03:36,833 --> 01:03:38,293
What are you doing?
514
01:03:38,333 --> 01:03:40,500
What is this? Mom!
515
01:04:16,125 --> 01:04:17,543
O God of heaven.
516
01:04:18,583 --> 01:04:20,125
God of earth.
517
01:04:21,500 --> 01:04:23,083
God of angels.
518
01:04:24,750 --> 01:04:27,043
God of archangels.
519
01:04:29,125 --> 01:04:31,543
God of patriarchs.
520
01:04:31,583 --> 01:04:33,418
God of prophets.
521
01:05:36,918 --> 01:05:39,625
I possessed the guy
who killed your father.
522
01:06:04,918 --> 01:06:06,000
Yong-hu!
523
01:06:08,293 --> 01:06:09,375
Die!
524
01:06:11,418 --> 01:06:12,418
Hey!
525
01:06:15,250 --> 01:06:16,543
I'm going to kill it!
526
01:06:21,500 --> 01:06:23,543
Yong-hu! Calm down.
527
01:06:23,875 --> 01:06:24,833
Please calm down.
528
01:06:24,875 --> 01:06:27,083
Kill him!
529
01:06:27,125 --> 01:06:28,333
Harder!
530
01:06:28,375 --> 01:06:30,250
Harder, kill him!
531
01:06:31,043 --> 01:06:31,793
Kill him!
532
01:06:31,875 --> 01:06:34,333
Kill him! Kill him now!
533
01:06:35,208 --> 01:06:36,918
You lose if you get angry!
534
01:06:37,543 --> 01:06:39,168
Please calm down, Yong-hu!
535
01:06:39,208 --> 01:06:41,083
Kill him! Harder!
536
01:06:41,125 --> 01:06:42,668
Harder! Harder! Kill him!
537
01:06:43,375 --> 01:06:47,083
Harder! Harder! Kill him!
538
01:06:47,500 --> 01:06:48,875
Kill him!
539
01:06:48,918 --> 01:06:50,293
Kill him!
540
01:06:50,708 --> 01:06:52,250
Kill him!
541
01:06:58,208 --> 01:06:59,293
Let go.
542
01:07:50,750 --> 01:07:52,043
What are you looking for?
543
01:07:55,250 --> 01:07:56,458
Is your back okay?
544
01:07:57,125 --> 01:07:59,125
I can take a hit.
545
01:08:04,500 --> 01:08:06,168
How did she become that way?
546
01:08:09,750 --> 01:08:12,625
There are priests who
perform rites to the devil.
547
01:08:13,708 --> 01:08:15,583
We call them Dark Bishops.
548
01:08:16,500 --> 01:08:18,250
They possess people,
549
01:08:18,293 --> 01:08:20,500
take away
their bodies and souls,
550
01:08:21,250 --> 01:08:23,043
and offer them to the devil.
551
01:08:25,168 --> 01:08:28,043
I need to find this Dark Bishop.
552
01:08:33,668 --> 01:08:34,625
This wound
553
01:08:35,543 --> 01:08:37,250
is the thing you described?
554
01:08:38,375 --> 01:08:42,375
I heard that people
with stigmata
555
01:08:42,918 --> 01:08:44,543
can do miracles like healing
the sick
556
01:08:45,250 --> 01:08:47,583
and driving away demons.
557
01:08:48,418 --> 01:08:49,625
But without holy water
558
01:08:50,708 --> 01:08:52,250
or prayer,
559
01:08:53,000 --> 01:08:55,668
you've already driven away
two demons.
560
01:08:56,208 --> 01:08:58,708
You said it happens to
people who believe in God.
561
01:08:59,543 --> 01:09:00,793
I don't believe in God.
562
01:09:01,708 --> 01:09:04,293
It's not true
that you don't believe.
563
01:09:06,208 --> 01:09:07,625
You hate Him very much.
564
01:09:08,750 --> 01:09:13,043
But people can't hate
without truly loving.
565
01:09:13,750 --> 01:09:16,168
The fact that you still hate Him
566
01:09:17,625 --> 01:09:20,458
is proof that you
believed in Him deeply.
567
01:09:22,208 --> 01:09:24,250
It's why your heart
has been in pain for so long.
568
01:09:25,625 --> 01:09:27,583
I can't say for sure,
569
01:09:28,208 --> 01:09:32,083
but perhaps
that priest did all he could.
570
01:09:35,293 --> 01:09:36,375
I know.
571
01:09:37,918 --> 01:09:40,543
I sincerely trusted that priest.
572
01:09:42,583 --> 01:09:44,208
That's why
I still can't forgive him.
573
01:09:48,125 --> 01:09:51,083
Father, Su-jin has come out.
574
01:09:54,250 --> 01:09:56,583
Su-jin,
do you remember anything?
575
01:10:00,750 --> 01:10:05,458
Is there anyone who
you've come to know recently?
576
01:10:08,043 --> 01:10:10,043
You've been out drinking
with someone every day.
577
01:10:10,418 --> 01:10:13,293
- Isn't it that guy?
- Ma'am, I'll handle this.
578
01:10:13,543 --> 01:10:14,583
Okay.
579
01:10:17,250 --> 01:10:22,083
He may have told you
that he really loved you.
580
01:10:22,833 --> 01:10:24,958
But it's not true.
581
01:10:25,875 --> 01:10:29,583
He approached you because
there's something he wanted.
582
01:10:33,000 --> 01:10:34,500
Where is he now?
583
01:10:51,418 --> 01:10:54,043
Mom! It hurts!
584
01:11:13,793 --> 01:11:16,458
Holy Cross, be my light.
585
01:11:17,458 --> 01:11:19,668
Drive away the darkness.
586
01:11:20,458 --> 01:11:22,375
Vicious serpent, begone.
587
01:11:23,250 --> 01:11:25,708
do not seek to tempt me.
588
01:11:40,333 --> 01:11:43,083
Be humbled beneath
the mighty hand of God,
589
01:11:43,125 --> 01:11:44,875
tremble and flee as
590
01:11:44,918 --> 01:11:47,500
we call on the holy name
591
01:11:47,918 --> 01:11:49,793
of Jesus.
592
01:11:50,375 --> 01:11:52,583
Holy, Holy, Holy.
593
01:11:52,625 --> 01:11:54,458
Lord God of hosts...
594
01:11:54,500 --> 01:11:57,125
Depart in the name
of the Father,
595
01:11:57,208 --> 01:11:58,208
and of the Son
596
01:11:58,250 --> 01:11:59,543
and of the Holy Spirit,
597
01:11:59,583 --> 01:12:01,500
make way for the Holy Spirit
598
01:12:01,750 --> 01:12:03,625
through this sign
of the Holy Cross
599
01:12:03,668 --> 01:12:05,625
of our Lord Jesus Christ,
600
01:12:05,668 --> 01:12:08,418
who lives and reigns
forever and ever.
601
01:12:16,458 --> 01:12:17,543
Amen.
602
01:12:37,668 --> 01:12:40,500
Call me when Su-jin is
ready to talk.
603
01:12:41,458 --> 01:12:44,168
I'm sorry, Father.
I'll scold her.
604
01:12:44,750 --> 01:12:47,000
Don't scold her, comfort her.
605
01:12:47,500 --> 01:12:49,208
That's God's intention.
606
01:12:56,458 --> 01:12:58,125
Fighting demons make you hungry.
607
01:12:58,458 --> 01:12:59,458
Right?
608
01:13:00,668 --> 01:13:01,668
Let's go.
609
01:13:08,125 --> 01:13:09,418
Delivery!
610
01:13:19,625 --> 01:13:20,793
You're Park Yong-hu!
611
01:13:22,000 --> 01:13:23,293
I'm a huge fan.
612
01:13:32,708 --> 01:13:33,875
Do you want an autograph?
613
01:13:33,918 --> 01:13:34,958
No thanks.
614
01:13:38,208 --> 01:13:40,708
- Go, then.
- Enjoy your meal!
615
01:14:14,458 --> 01:14:17,625
So you've got fans.
How long have you done sports?
616
01:14:19,668 --> 01:14:21,543
I started boxing as a kid.
617
01:14:22,293 --> 01:14:24,918
My officer in the Marines
was an MMA fighter.
618
01:14:25,958 --> 01:14:27,375
He got me into it.
619
01:14:31,250 --> 01:14:33,293
Are there no other snacks here?
620
01:14:36,708 --> 01:14:39,168
I haven't done shopping
since I got back from the US.
621
01:14:43,043 --> 01:14:45,583
But are priests
allowed to drink?
622
01:14:45,668 --> 01:14:49,668
Sure, we can drink and smoke.
623
01:14:51,333 --> 01:14:53,250
I usually drink wine.
624
01:14:54,833 --> 01:14:56,500
A glass of wine
625
01:14:57,083 --> 01:15:01,668
after fighting demons
makes me sleep like a baby.
626
01:15:05,375 --> 01:15:08,500
- I hardly ever drink.
- How do you unwind?
627
01:15:08,543 --> 01:15:09,418
Exercise.
628
01:15:09,625 --> 01:15:11,625
But that's your job.
629
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
Yes,
630
01:15:13,875 --> 01:15:15,583
but there's not much else to do.
631
01:15:18,125 --> 01:15:19,500
Don't you date anyone?
632
01:15:19,543 --> 01:15:20,918
I haven't found
the right person.
633
01:15:21,875 --> 01:15:23,043
That's because you're stubborn.
634
01:15:23,625 --> 01:15:25,668
You're one to talk, old man.
635
01:15:27,250 --> 01:15:31,750
I'm a priest now,
but in my youth I was popular.
636
01:15:32,958 --> 01:15:34,583
I got lots of love letters.
637
01:15:36,668 --> 01:15:38,833
I thought you were
driving away before.
638
01:15:39,168 --> 01:15:40,583
Why did you join me?
639
01:15:44,543 --> 01:15:47,000
Watching you go,
640
01:15:47,375 --> 01:15:50,083
it just seemed like
you'd get beaten up again.
641
01:15:53,708 --> 01:15:56,543
I could've won on my own.
642
01:15:59,793 --> 01:16:02,293
You were literally dangling
in the air.
643
01:16:02,333 --> 01:16:05,625
That's how you figure out
your opponent.
644
01:16:05,668 --> 01:16:07,708
I saw you panicking.
645
01:16:10,250 --> 01:16:11,918
I was a bit flustered.
646
01:16:12,625 --> 01:16:14,208
But that thing tricked me, too.
647
01:16:17,500 --> 01:16:20,875
Thanks for joining me today.
648
01:16:32,458 --> 01:16:36,418
Since you're here,
do that prayer thing you did.
649
01:16:36,500 --> 01:16:37,500
It helped me sleep.
650
01:16:38,125 --> 01:16:39,375
I can't do it after drinking.
651
01:16:40,583 --> 01:16:42,875
- Come on.
- No, I can't.
652
01:16:48,168 --> 01:16:49,668
I can't believe you.
653
01:16:50,125 --> 01:16:52,668
Why am I so thirsty today?
654
01:16:53,918 --> 01:16:55,000
This here...
655
01:16:57,750 --> 01:16:58,750
One...
656
01:17:00,793 --> 01:17:01,958
You want another one?
657
01:17:03,418 --> 01:17:04,958
I think you're drunk.
658
01:17:07,875 --> 01:17:10,083
That's why I said I can't pray.
659
01:18:03,708 --> 01:18:07,125
ST. MARY'S ORPHANAGE
660
01:18:07,250 --> 01:18:08,250
That hurts!
661
01:18:08,333 --> 01:18:12,458
Aren't you going to cry?
662
01:18:12,833 --> 01:18:15,625
Come on, cry!
663
01:18:15,918 --> 01:18:18,625
- Hurry up!
- All right, all right.
664
01:18:19,958 --> 01:18:22,333
But what if Sister
gets mad at us?
665
01:18:22,918 --> 01:18:25,293
Don't worry, she won't find out.
666
01:18:26,918 --> 01:18:28,500
Hurry up!
667
01:18:55,250 --> 01:18:57,125
Get up, Ho-seok.
668
01:19:01,583 --> 01:19:02,750
Who are you?
669
01:19:03,583 --> 01:19:05,625
I came to help you.
670
01:19:06,458 --> 01:19:08,293
You're having a hard time,
aren't you?
671
01:19:10,543 --> 01:19:14,958
Those wicked kids shouldn't
be hitting you, right?
672
01:19:19,043 --> 01:19:20,750
It's okay.
673
01:19:22,418 --> 01:19:25,000
I'll make sure no one hurts you.
674
01:19:27,708 --> 01:19:28,833
Do you trust me?
675
01:19:42,043 --> 01:19:45,500
Now close your eyes
676
01:19:45,583 --> 01:19:47,668
and repeat what I say
in your mind.
677
01:19:55,208 --> 01:19:58,625
Come to me, Sacred Serpent.
678
01:20:00,918 --> 01:20:04,375
Come to me, Sacred Serpent.
679
01:20:06,168 --> 01:20:07,918
I worship you.
680
01:20:47,125 --> 01:20:48,168
Excuse me...
681
01:20:48,500 --> 01:20:49,793
Yong-hu?
682
01:20:52,625 --> 01:20:53,625
Who are you?
683
01:20:54,418 --> 01:20:56,500
Do you remember me?
684
01:20:58,375 --> 01:21:02,918
I'm the one who ran out
of the church a few days ago.
685
01:21:07,500 --> 01:21:11,168
Do you have a wound
on your hand?
686
01:21:14,708 --> 01:21:16,083
I have one, too.
687
01:21:19,875 --> 01:21:24,333
It wasn't this big at first,
but as I used it, it got worse.
688
01:21:24,918 --> 01:21:26,543
Father Ahn knows it.
689
01:21:27,208 --> 01:21:31,293
But he pretends not to,
in order to use you.
690
01:21:32,543 --> 01:21:35,418
Probably he'll call tomorrow
and ask for help.
691
01:21:36,293 --> 01:21:39,875
Don't end up like me, please!
692
01:21:42,333 --> 01:21:46,000
Father Ahn is a demon.
693
01:21:53,668 --> 01:21:56,083
- Our Father in heaven,
- Our Father in heaven,
694
01:21:56,625 --> 01:21:59,625
- hallowed be your name.
- hallowed be your name.
695
01:22:00,125 --> 01:22:02,333
- Your kingdom come,
- Your kingdom come,
696
01:22:02,918 --> 01:22:05,043
- your will be done,
- your will be done,
697
01:22:05,083 --> 01:22:07,668
- on earth as it is in heaven.
- on earth as it is in heaven.
698
01:22:08,168 --> 01:22:10,793
- Give us this day...
- Hello, Father.
699
01:22:10,875 --> 01:22:13,375
This is St. Mary's Orphanage
in Paju.
700
01:22:13,958 --> 01:22:17,875
The sisters are barely
holding it back through prayer.
701
01:22:18,708 --> 01:22:21,500
Yes, I'll come immediately.
702
01:22:39,793 --> 01:22:41,500
FATHER AHN
703
01:22:48,918 --> 01:22:51,543
KEVIN
704
01:23:19,625 --> 01:23:22,333
This will be the biggest
MMA league in the world.
705
01:23:22,833 --> 01:23:26,333
China's invested
seven billion dollars in it.
706
01:23:26,793 --> 01:23:30,500
You know how much
the UFC sold for in 2016?
707
01:23:31,208 --> 01:23:32,500
Four billion.
708
01:23:33,125 --> 01:23:36,333
There are two companies in
the US fighting to join us...
709
01:23:36,375 --> 01:23:39,500
- Lord, save those who serve you.
- Lord, save those who serve you.
710
01:23:39,875 --> 01:23:42,418
- Lord, be our mighty fortress.
- Lord, be our mighty fortress.
711
01:23:42,458 --> 01:23:44,918
- Protect us...
- Shut up, will you?
712
01:23:44,958 --> 01:23:46,458
- Protect us
- Protect us
713
01:23:46,500 --> 01:23:48,125
- from the influence of evil.
- from the influence of evil.
714
01:23:48,168 --> 01:23:50,043
- I said, shut the hell up!
- Protect us
715
01:23:50,083 --> 01:23:51,375
from the clutches of evil.
716
01:23:51,418 --> 01:23:54,043
- Lord, don't ask of our sins,
- Lord, don't ask of our sins,
717
01:23:54,083 --> 01:23:56,583
- and don't punish us.
- and don't punish us.
718
01:23:56,625 --> 01:23:59,833
- Lord, save Your people.
- Lord, save Your people.
719
01:23:59,875 --> 01:24:02,668
- Save the people who serve You.
- Save the people who serve You.
720
01:24:02,708 --> 01:24:05,875
- Amen.
- Save those who follow Your way.
721
01:24:05,918 --> 01:24:08,958
- Save those who follow Your way.
- Amen. Amen.
722
01:24:09,458 --> 01:24:11,833
- Sister Angela,
- Save us from evil.
723
01:24:12,418 --> 01:24:15,250
I got beaten like hell
because of you.
724
01:24:16,083 --> 01:24:19,875
Stop acting nice.
You make me sick.
725
01:24:19,918 --> 01:24:22,250
You make me want to kill you!
726
01:25:05,418 --> 01:25:07,083
Lord, be with me.
727
01:25:07,583 --> 01:25:10,168
What is your name?
Tell me your name!
728
01:25:13,668 --> 01:25:16,043
Hail Mary, full of grace,
729
01:25:16,208 --> 01:25:18,958
the Lord is with thee,
blessed art thou among women,
730
01:25:19,168 --> 01:25:22,333
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
731
01:25:22,458 --> 01:25:24,458
- Holy Mary, mother of God...
- Holy Mary, mother of God...
732
01:25:27,083 --> 01:25:28,918
In the name of the Lord.
733
01:25:29,418 --> 01:25:32,000
I command,
in the name of the Father,
734
01:25:32,083 --> 01:25:33,875
the Son and the Holy Spirit!
735
01:25:33,958 --> 01:25:34,958
What is your name?
736
01:25:35,543 --> 01:25:36,543
What is your name?
737
01:25:38,000 --> 01:25:39,500
Kadma!
738
01:25:40,168 --> 01:25:41,458
Kadma!
739
01:25:41,833 --> 01:25:45,250
- Please be with us, Lord.
- I exorcize you, Kadma,
740
01:25:45,333 --> 01:25:48,543
in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit!
741
01:25:48,625 --> 01:25:49,625
Begone!
742
01:25:59,168 --> 01:26:00,375
Yong-hu.
743
01:26:00,418 --> 01:26:03,043
I'll get you ten times
what you earned
744
01:26:03,125 --> 01:26:04,583
fighting John White.
745
01:26:05,418 --> 01:26:09,418
I want you as the main event
in our league's opener.
746
01:26:18,958 --> 01:26:19,958
Let's do it!
747
01:26:24,293 --> 01:26:27,208
It's all right now. Don't worry.
748
01:26:51,375 --> 01:26:52,500
Mother Superior!
749
01:26:52,543 --> 01:26:54,750
- Mother Superior!
- Mother Superior!
750
01:27:01,668 --> 01:27:02,668
Who are you?
751
01:27:03,793 --> 01:27:07,208
We are a legion.
752
01:27:07,750 --> 01:27:09,750
How many of you are there?
753
01:27:10,293 --> 01:27:14,750
I have gathered 666
of my brothers!
754
01:27:23,750 --> 01:27:24,833
I can't.
755
01:27:27,543 --> 01:27:28,418
Why not?
756
01:27:28,833 --> 01:27:30,208
What's the problem?
757
01:27:30,543 --> 01:27:32,793
Do you want more money?
Is that it?
758
01:27:35,583 --> 01:27:36,458
Hello?
759
01:27:36,500 --> 01:27:37,750
Isn't this Father Ahn's phone?
760
01:27:37,793 --> 01:27:40,333
He and the nuns are
in the basement.
761
01:27:40,583 --> 01:27:41,583
Where?
762
01:27:48,875 --> 01:27:49,875
Sister!
763
01:27:51,043 --> 01:27:55,833
Christ himself commands you,
He who ordered you cast down
764
01:27:55,875 --> 01:27:58,418
from heaven
into the depths of the earth.
765
01:27:58,458 --> 01:28:01,000
Christ himself commands you,
766
01:28:01,043 --> 01:28:05,083
He who commanded sea,
wind and storm,
767
01:28:05,125 --> 01:28:07,750
Christ himself commands you,
768
01:28:08,083 --> 01:28:11,000
He, the eternal Word of God
made flesh,
769
01:28:11,043 --> 01:28:16,875
who saved our race,
lost through your envy...
770
01:28:19,083 --> 01:28:20,375
What is your name?
771
01:28:21,083 --> 01:28:22,833
What is your name?
772
01:28:23,500 --> 01:28:25,083
Hakhtora!
773
01:28:25,293 --> 01:28:28,000
I exorcize you, Hakhtora!
774
01:28:28,043 --> 01:28:32,500
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit!
775
01:28:32,543 --> 01:28:34,125
Begone!
776
01:28:45,375 --> 01:28:46,458
Father!
777
01:29:02,043 --> 01:29:04,668
Sister, go on up.
778
01:29:05,375 --> 01:29:06,708
It's dangerous here.
779
01:29:16,958 --> 01:29:17,958
Go on.
780
01:29:18,458 --> 01:29:21,000
How can I leave you alone?
781
01:29:21,625 --> 01:29:23,125
I'm not alone.
782
01:29:25,293 --> 01:29:27,125
The Lord is with me.
783
01:29:30,543 --> 01:29:31,793
Go on.
784
01:29:34,543 --> 01:29:37,125
I'm going to stay with you.
785
01:29:53,083 --> 01:29:54,250
By the living God...
786
01:29:54,293 --> 01:29:55,625
You traitor.
787
01:29:57,168 --> 01:30:00,793
By the true God...
788
01:30:41,918 --> 01:30:46,583
Deliver me from my enemies,
O Lord.
789
01:30:48,793 --> 01:30:52,333
Deliver me from those
who seek my blood.
790
01:30:53,375 --> 01:30:57,250
Lord, be my fortress.
791
01:31:38,458 --> 01:31:41,293
You, get out of there!
792
01:32:11,918 --> 01:32:13,000
Are you okay?
793
01:32:13,500 --> 01:32:14,500
Yes.
794
01:32:17,208 --> 01:32:18,168
Old man!
795
01:32:18,543 --> 01:32:19,543
Father!
796
01:32:19,583 --> 01:32:21,750
Wake up!
797
01:32:21,793 --> 01:32:23,168
- Wake up!
- I...
798
01:32:34,500 --> 01:32:35,668
Are you okay?
799
01:32:39,043 --> 01:32:41,918
My face hurts a lot.
800
01:32:45,293 --> 01:32:46,875
You said you can take a hit.
801
01:32:47,500 --> 01:32:50,083
That kid punches like Rocky.
802
01:32:56,833 --> 01:32:58,168
Sorry I'm late.
803
01:33:04,418 --> 01:33:07,333
Ho-seok, think again.
804
01:33:08,043 --> 01:33:09,500
Did any strange man
805
01:33:10,333 --> 01:33:12,500
speak to you?
806
01:33:28,125 --> 01:33:31,625
He met some priest in a dream.
807
01:33:32,458 --> 01:33:34,833
His Roman collar was black.
808
01:33:37,668 --> 01:33:40,918
Do you remember his face?
809
01:33:56,833 --> 01:34:02,583
Thank you so much for saving us!
810
01:34:04,458 --> 01:34:05,543
It was nothing.
811
01:34:06,125 --> 01:34:07,750
Go give him a hug.
812
01:34:12,000 --> 01:34:13,793
- Thank you!
- Thank you!
813
01:34:13,833 --> 01:34:17,500
- Thank you so much!
- Thank you so much!
814
01:34:17,543 --> 01:34:19,583
- Thank you!
- Thank you!
815
01:34:24,668 --> 01:34:27,543
Seeing a cross
used to make me angry.
816
01:34:28,375 --> 01:34:29,958
So I'd avoid looking at them.
817
01:34:30,958 --> 01:34:35,043
But today a woman had
a cross on her bracelet.
818
01:34:37,333 --> 01:34:41,668
And I didn't get mad.
I thought of you.
819
01:34:43,625 --> 01:34:45,958
I guess I've changed.
820
01:34:50,250 --> 01:34:51,668
I believe in you.
821
01:34:53,375 --> 01:34:55,583
Then how about believing in God?
822
01:34:59,083 --> 01:35:00,918
Don't get ahead of yourself.
823
01:35:03,918 --> 01:35:06,708
I can't reckon
all the Lord's intentions,
824
01:35:07,500 --> 01:35:09,543
but I think He believes in you.
825
01:35:10,333 --> 01:35:12,333
You've got a fiery temper,
826
01:35:13,250 --> 01:35:16,168
but He gave you that power
because He believes
827
01:35:16,833 --> 01:35:18,293
you'll protect the weak.
828
01:35:21,543 --> 01:35:22,543
Yes.
829
01:35:23,250 --> 01:35:24,500
That's right.
830
01:35:25,375 --> 01:35:28,543
You keep talking to yourself.
831
01:35:29,293 --> 01:35:30,293
Yes.
832
01:35:30,708 --> 01:35:34,918
Your father must have
been kind and righteous.
833
01:35:35,583 --> 01:35:36,750
Why do you think so?
834
01:35:38,208 --> 01:35:39,500
Apples don't fall far
from the tree.
835
01:35:41,043 --> 01:35:45,000
Those who fight for good
are the Lord's emissaries.
836
01:35:48,000 --> 01:35:50,208
I'm sure your father
is in heaven.
837
01:35:53,500 --> 01:35:55,750
I wish I could hug him
just once more.
838
01:35:58,043 --> 01:35:59,875
Then I won't wish for anything.
839
01:36:56,458 --> 01:36:57,500
Ho-seok.
840
01:36:58,543 --> 01:36:59,750
Ho-seok, wake up.
841
01:37:39,833 --> 01:37:42,250
I offer you this pure soul.
842
01:37:43,958 --> 01:37:45,708
Give me strength.
843
01:37:47,418 --> 01:37:50,000
I worship you, Sacred Serpent.
844
01:38:17,875 --> 01:38:18,875
Hello?
845
01:38:19,125 --> 01:38:20,125
Father!
846
01:38:21,750 --> 01:38:23,168
Ho-seok...
847
01:38:23,418 --> 01:38:24,458
Ho-seok?
848
01:38:25,083 --> 01:38:28,583
He's dead.
849
01:38:34,833 --> 01:38:37,708
Father, our boy is in there.
850
01:39:02,208 --> 01:39:05,625
Can I have a moment to pray?
851
01:39:13,625 --> 01:39:14,793
It was him, right?
852
01:39:15,418 --> 01:39:16,458
Yes.
853
01:39:39,583 --> 01:39:40,583
Yong-hu!
854
01:39:40,668 --> 01:39:43,458
Save me, Father!
855
01:39:46,250 --> 01:39:48,458
Father, save me!
856
01:39:49,125 --> 01:39:50,500
Father!
857
01:39:51,125 --> 01:39:53,000
I'm suffocating!
858
01:39:53,750 --> 01:39:55,375
Father!
859
01:39:57,750 --> 01:39:58,668
Father.
860
01:40:01,208 --> 01:40:05,208
Father, you abandoned me.
861
01:40:07,125 --> 01:40:10,083
You didn't save me.
862
01:40:17,375 --> 01:40:21,000
Father, it hurts.
863
01:40:22,333 --> 01:40:24,500
My neck hurts.
864
01:40:26,168 --> 01:40:29,668
I'm cold and scared.
865
01:40:30,833 --> 01:40:33,208
Help me.
866
01:40:34,793 --> 01:40:37,875
Father, please hold me.
867
01:40:39,000 --> 01:40:40,375
Hold me.
868
01:40:41,418 --> 01:40:42,458
Please,
869
01:40:43,583 --> 01:40:45,418
Father.
870
01:40:47,293 --> 01:40:50,083
- Father!
- I'm sorry.
871
01:40:51,750 --> 01:40:53,418
Father!
872
01:41:15,293 --> 01:41:19,333
Why do you like this
dying old man? I don't get it.
873
01:41:23,793 --> 01:41:27,375
I'll save this priest
and also heal your hand.
874
01:41:29,168 --> 01:41:30,543
Raise your right hand,
875
01:41:31,125 --> 01:41:35,375
and say you reject the
Father, Son and Holy Spirit.
876
01:41:35,793 --> 01:41:36,543
No!
877
01:41:36,583 --> 01:41:37,833
Hurry!
878
01:41:38,333 --> 01:41:40,125
Your priest is going to heaven.
879
01:41:50,000 --> 01:41:51,250
I state that...
880
01:41:55,293 --> 01:41:56,458
the Father...
881
01:41:59,250 --> 01:42:00,293
Lord...
882
01:42:00,918 --> 01:42:01,918
the Son...
883
01:42:02,750 --> 01:42:05,083
Please protect Yong-hu...
884
01:42:06,043 --> 01:42:07,625
and the Holy Spirit...
885
01:42:36,458 --> 01:42:37,793
What do I do?
886
01:42:41,208 --> 01:42:43,125
What should I do?
887
01:42:44,458 --> 01:42:45,875
Father Choi...
888
01:42:53,083 --> 01:42:54,208
Father!
889
01:42:55,833 --> 01:42:57,000
Father!
890
01:43:08,958 --> 01:43:10,918
Bring him up to the 3rd floor.
891
01:43:39,625 --> 01:43:41,083
Holy are you,
892
01:43:41,458 --> 01:43:43,208
Lord of hosts,
893
01:43:43,250 --> 01:43:48,000
heaven and earth are
full of your glory,
894
01:43:48,083 --> 01:43:52,418
for you have created all
that the universe contains.
895
01:43:53,375 --> 01:43:55,168
You are seated...
896
01:44:20,500 --> 01:44:21,958
Why do you just sit by?
897
01:44:23,708 --> 01:44:26,833
An innocent man is dying.
Why are you just sitting by?
898
01:44:31,625 --> 01:44:32,833
When my father died,
899
01:44:35,125 --> 01:44:37,000
you just let that happen too.
900
01:44:41,208 --> 01:44:43,250
Father Ahn believes in you.
901
01:44:44,458 --> 01:44:47,375
Then why don't you do anything?
902
01:44:55,625 --> 01:44:56,668
Forget it.
903
01:44:59,043 --> 01:45:00,293
I'll do it.
904
01:45:25,333 --> 01:45:26,708
Are you awake?
905
01:45:34,293 --> 01:45:38,083
I'll take care of this,
so you should just rest.
906
01:45:48,293 --> 01:45:49,418
Su-jin...
907
01:46:01,333 --> 01:46:02,918
Please keep praying.
908
01:46:09,668 --> 01:46:10,750
Wait!
909
01:46:15,125 --> 01:46:18,000
Father Ahn gave this to me,
910
01:46:18,793 --> 01:46:20,875
but I think you should wear it.
911
01:46:23,500 --> 01:46:26,625
It's a clergy shirt blessed
by the Pope.
912
01:46:27,708 --> 01:46:31,000
When you fight,
it will be your armor.
913
01:46:32,543 --> 01:46:33,543
Thank you.
914
01:46:34,250 --> 01:46:36,375
God will be with you.
915
01:46:39,458 --> 01:46:40,793
I don't believe in God.
916
01:48:01,750 --> 01:48:03,543
The priest who saved you is
in danger.
917
01:48:04,250 --> 01:48:05,625
Tell me where he is.
918
01:48:07,625 --> 01:48:09,458
Tell me where that devil is.
919
01:48:27,250 --> 01:48:29,833
Sacred Serpent, come to us.
920
01:48:29,875 --> 01:48:32,375
- Sacred Serpent, come to us.
- Sacred Serpent, come to us.
921
01:48:32,750 --> 01:48:35,168
- Sacred Serpent, come to us.
- Sacred Serpent, come to us.
922
01:48:35,208 --> 01:48:37,500
- Sacred Serpent, come to us.
- Sacred Serpent, come to us.
923
01:48:37,583 --> 01:48:39,958
- Sacred Serpent, come to us.
- Sacred Serpent, come to us.
924
01:48:40,000 --> 01:48:43,000
- Sacred Serpent, come to us.
- Sacred Serpent, come to us.
925
01:49:12,375 --> 01:49:14,000
Come out here, bastard!
926
01:51:22,458 --> 01:51:25,833
If I stab my heart, I'll die.
927
01:51:36,458 --> 01:51:37,458
Damn you!
928
01:55:51,250 --> 01:55:52,458
Dad...
929
01:55:53,000 --> 01:55:55,583
You've grown up well.
930
01:56:03,708 --> 01:56:04,918
Dad!
931
01:56:05,793 --> 01:56:08,293
I missed you so much.
932
01:56:09,375 --> 01:56:10,750
I'm sorry, Yong-hu.
933
01:56:14,918 --> 01:56:16,418
I know you've suffered.
934
01:56:18,418 --> 01:56:19,668
I missed you.
935
01:56:44,125 --> 01:56:45,208
I will
936
01:56:46,166 --> 01:56:47,291
always be
937
01:56:48,250 --> 01:56:49,625
with you.
938
01:59:44,791 --> 01:59:46,250
Damn you!
939
02:02:52,291 --> 02:02:53,333
Thank you.
940
02:03:02,333 --> 02:03:04,958
THE DIVINE FURY
941
02:03:26,791 --> 02:03:28,791
AND
942
02:03:58,916 --> 02:04:00,791
My dear Father Choi,
943
02:04:01,250 --> 02:04:06,250
Yong-hu and I arrived in Rome
and are eating gelato.
944
02:04:06,916 --> 02:04:09,416
I wish you were with us.
945
02:04:10,875 --> 02:04:17,000
I have no doubt that you will
become a great exorcist.
946
02:04:18,083 --> 02:04:22,541
You will have the Lord's grace
and blessing.
947
02:04:23,208 --> 02:04:26,208
Don't ever lose your courage.
948
02:04:26,791 --> 02:04:27,916
Good luck!
949
02:04:52,166 --> 02:04:56,291
FATHER CHOI WILL RETURN
IN THE GREEN EXORCIST
950
02:05:02,200 --> 02:05:12,900
58797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.