All language subtitles for TVB Drama _ 潜行狙击 25_30 _ 徐子珊(可可)坦言 心中恐惧 _ 谢天华、黄宗泽、陈法拉、徐子珊、刘松仁、张国强 _ 时装警匪 _ 粤语中字

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,280 --> 00:01:43,200 大约两小时前,傍晚十点十五分 2 00:01:43,280 --> 00:01:45,680 旺角砵兰街一间桑拿浴室 3 00:01:45,760 --> 00:01:47,440 发生枪击伤人事件 4 00:01:47,480 --> 00:01:49,760 休班警员郭定天被枪伤 5 00:01:49,840 --> 00:01:52,400 经送院抢救后并无生命危险 6 00:01:52,520 --> 00:01:54,040 但仍然昏迷未醒 7 00:01:54,120 --> 00:01:56,000 行凶者逃去无踪 8 00:01:56,160 --> 00:01:57,480 我想这个郭定天 9 00:01:57,560 --> 00:01:59,360 不会再有机会揭发你 10 00:01:59,800 --> 00:02:01,680 算他幸运大难不死 11 00:02:01,760 --> 00:02:03,800 当初我以为,莫一烈死了之后 12 00:02:03,880 --> 00:02:05,520 就无人知道我是黑警 13 00:02:05,600 --> 00:02:07,680 谁知道郭定天竟然要挟我 14 00:02:07,800 --> 00:02:09,400 想要我帮他干爹报仇 15 00:02:09,479 --> 00:02:13,080 我不想得罪你,就只好搞定他 16 00:02:13,600 --> 00:02:16,520 我最喜欢和一些聪明、能干 17 00:02:16,600 --> 00:02:20,120 而且贪钱的人合作,你完全够资格 18 00:02:20,200 --> 00:02:22,800 我只喜欢和花得起钱的人合作 19 00:02:22,880 --> 00:02:24,480 我相信你也很够资格 20 00:02:24,560 --> 00:02:26,440 合作的事除了资格之外 21 00:02:26,520 --> 00:02:28,600 还要讲诚意以及价值 22 00:02:28,680 --> 00:02:32,120 资格你有了,诚意今晚也很够 23 00:02:32,200 --> 00:02:34,400 价值呢?你能给我什么? 24 00:02:34,520 --> 00:02:37,520 一直以来,你都和Laughing争坐馆 25 00:02:37,600 --> 00:02:41,080 他有多难对付,你和我都很清楚 26 00:02:41,680 --> 00:02:46,320 我相信你也需要有人帮你,是吧? 27 00:02:46,440 --> 00:02:47,600 我终于知道 28 00:02:47,720 --> 00:02:50,520 为何莫一烈会找你帮他做事 29 00:02:50,640 --> 00:02:52,400 合作愉快 30 00:02:53,120 --> 00:02:54,040 合作愉快 31 00:03:11,360 --> 00:03:13,720 阿檬,我和你不同 32 00:03:13,840 --> 00:03:16,040 你可以回头,我不可以 33 00:03:16,200 --> 00:03:17,680 我并不是你想象的那么好 34 00:03:17,800 --> 00:03:20,160 你不想害我,代表你知道错了 35 00:03:20,280 --> 00:03:21,960 人做错事不要紧 36 00:03:22,080 --> 00:03:23,880 最要紧是肯回头,肯认错 37 00:03:24,040 --> 00:03:25,680 一定会有第二次机会的 38 00:03:25,800 --> 00:03:28,360 为什么你不肯给自己机会 39 00:03:28,560 --> 00:03:30,040 给我们机会? 40 00:03:30,800 --> 00:03:32,240 为什么是你? 41 00:03:32,360 --> 00:03:34,600 我一直希望不是你 42 00:03:34,800 --> 00:03:37,600 T Two是这样,我不觉得奇怪 43 00:03:37,720 --> 00:03:38,880 偏偏是你 44 00:03:39,000 --> 00:03:40,440 对不起,巩Sir 45 00:03:40,520 --> 00:03:43,400 我知道你对我很失望 46 00:03:43,720 --> 00:03:47,160 邓国彬是这样,连你也是这样 47 00:03:48,800 --> 00:03:50,960 本来打算辞职就算了 48 00:03:51,120 --> 00:03:52,800 谁知道这件事越搞越大 49 00:03:52,960 --> 00:03:57,920 所以我想了很久,我决定向你自首 50 00:03:58,040 --> 00:04:01,600 巩Sir,你现在可以正式拘捕我 51 00:04:01,720 --> 00:04:05,080 虽然我自首也不能弥补我的错 52 00:04:05,200 --> 00:04:09,440 不过这是我现在唯一可以做到的事 53 00:04:12,840 --> 00:04:16,440 你现在可以做的,不光是这件事 54 00:04:16,600 --> 00:04:17,880 还有一件事你可以做 55 00:04:19,480 --> 00:04:22,240 我也希望你可以重新开始 56 00:04:22,360 --> 00:04:25,040 不过,我所说的重新开始 57 00:04:25,240 --> 00:04:26,960 和你所想的不同 58 00:04:27,080 --> 00:04:28,800 你这样说是什么意思? 59 00:04:31,160 --> 00:04:32,320 不要动 60 00:04:32,400 --> 00:04:33,240 T Two 61 00:04:33,360 --> 00:04:35,800 郭定天,你涉嫌违反警员条例 62 00:04:35,920 --> 00:04:37,920 现在要正式拘捕你 63 00:04:38,000 --> 00:04:39,120 你出卖我 64 00:04:39,240 --> 00:04:41,200 我说过,我无从选择 65 00:04:41,280 --> 00:04:42,920 出卖我有什么好处 66 00:04:43,040 --> 00:04:45,440 你一样有罪的,你疯了? 67 00:04:45,560 --> 00:04:48,480 我没疯,你也该清醒了 68 00:04:50,040 --> 00:04:52,680 说什么呢?检控我吧 69 00:04:52,840 --> 00:04:54,800 在你被正式起诉之前 70 00:04:54,920 --> 00:04:56,680 我有些话想跟你说 71 00:04:58,000 --> 00:04:59,280 有什么好说 72 00:04:59,400 --> 00:05:02,520 我想安排狗头接近跛Co 73 00:05:02,640 --> 00:05:05,720 你也知道跛Co为人疑心有多大 74 00:05:05,840 --> 00:05:08,560 我希望你能够和狗头演一场戏 75 00:05:08,680 --> 00:05:10,840 令他们信任狗头 76 00:05:10,960 --> 00:05:14,000 现在是他出卖我,还要我帮他 77 00:05:14,120 --> 00:05:15,760 不可能 78 00:05:15,960 --> 00:05:17,520 如果你肯合作的话 79 00:05:17,680 --> 00:05:21,440 我会和律政署商量帮你减刑 80 00:05:23,000 --> 00:05:25,800 你气我向警方把你抖出来 81 00:05:25,920 --> 00:05:27,720 我很明白你的心情 82 00:05:27,840 --> 00:05:30,640 不过,你不是很想替你干爹报仇 83 00:05:30,760 --> 00:05:32,320 对付跛Co的吗? 84 00:05:32,440 --> 00:05:35,480 其实报仇不一定要杀人 85 00:05:35,600 --> 00:05:36,920 只要你肯和我们警方合作 86 00:05:37,040 --> 00:05:38,920 一样报得了仇 87 00:05:39,520 --> 00:05:42,520 你也见到你干爹的下场 88 00:05:42,680 --> 00:05:44,960 这条路如果你继续走下去 89 00:05:45,120 --> 00:05:49,120 会是一条不归路,你这么年轻 90 00:05:49,240 --> 00:05:51,480 其实你坐几年牢之后 91 00:05:51,600 --> 00:05:54,000 又可以从头做起 92 00:05:54,120 --> 00:05:56,720 我希望你不要执迷不悟 93 00:05:59,880 --> 00:06:01,000 那要演什么戏? 94 00:06:14,160 --> 00:06:17,280 T Two,这次真的谢谢你 95 00:06:17,440 --> 00:06:19,400 现在戏帮你演完了 96 00:06:20,080 --> 00:06:21,480 接下来会怎么样? 97 00:06:21,600 --> 00:06:23,880 上级已经和律政司谈妥 98 00:06:24,040 --> 00:06:25,400 暂时不起诉你 99 00:06:25,520 --> 00:06:28,280 直到狗头完成任务为止 100 00:06:28,440 --> 00:06:30,440 我们已经和医院沟通好 101 00:06:30,600 --> 00:06:32,000 他们会向外公布 102 00:06:32,120 --> 00:06:34,240 说你一直昏迷不醒 103 00:06:34,360 --> 00:06:38,080 所以在这段时间,你会被拘留 104 00:06:39,520 --> 00:06:43,600 狗头,你一定要帮我搞定跛Co 105 00:06:44,120 --> 00:06:47,600 你放心,在公在私,我一定会尽力 106 00:06:51,600 --> 00:06:54,800 巩Sir,这次我们的计划非常成功 107 00:06:54,920 --> 00:06:57,520 跛Co他以为我真的会给他消息 108 00:06:57,680 --> 00:06:59,320 好让他和Laughing争坐馆 109 00:06:59,440 --> 00:07:00,440 做得好 110 00:07:00,560 --> 00:07:02,960 我已经在义丰那里安排了卧底 111 00:07:03,040 --> 00:07:04,840 到时候你们互相合作 112 00:07:05,640 --> 00:07:08,040 这个狗头肯自首 113 00:07:08,160 --> 00:07:11,160 总算他不是狼心狗肺,还有点人性 114 00:07:11,240 --> 00:07:14,280 说起来,全靠我安排阿檬去说服他 115 00:07:14,400 --> 00:07:16,560 Madam,我是不是很机灵? 116 00:07:16,760 --> 00:07:18,360 要不要我跟巩Sir说一声 117 00:07:18,480 --> 00:07:19,960 帮你申请一张嘉许状? 118 00:07:20,040 --> 00:07:21,720 真的?谢谢你,Madam Jo 119 00:07:21,840 --> 00:07:23,200 你做梦 120 00:07:23,360 --> 00:07:26,040 你早知道T Two和狗头帮义丰做事 121 00:07:26,160 --> 00:07:27,120 你不即时通知我 122 00:07:27,200 --> 00:07:29,040 还自作主张搞那么多事 123 00:07:29,160 --> 00:07:30,720 幸好没出事 124 00:07:30,840 --> 00:07:32,640 不然的话一定调你回去做军装警员 125 00:07:32,760 --> 00:07:35,040 对不起,Madam,下次不会了 126 00:07:35,160 --> 00:07:36,680 还有下次? 127 00:07:37,640 --> 00:07:40,480 我已经将你卧底的身份告诉狗头了 128 00:07:40,680 --> 00:07:41,800 好让他接近跛Co的时候 129 00:07:41,920 --> 00:07:43,400 你也可以合作 130 00:07:43,560 --> 00:07:45,240 现在你、Laughing和狗头 131 00:07:45,400 --> 00:07:47,160 三个人同坐一艘船 132 00:07:47,320 --> 00:07:49,360 以后你们好好合作,知道吗? 133 00:07:49,480 --> 00:07:50,560 其实我真不明白 134 00:07:50,640 --> 00:07:52,680 为什么还要让狗头戴罪立功 135 00:07:52,760 --> 00:07:55,040 他骗了我这么久,我肯定他信不过 136 00:07:55,160 --> 00:07:57,000 像他这种人,抓去坐牢吧 137 00:07:57,120 --> 00:07:59,840 他是否信得过,由不得你做主 138 00:07:59,960 --> 00:08:01,240 这个是上级的决定 139 00:08:01,360 --> 00:08:03,160 一定有足够的原因 140 00:08:03,280 --> 00:08:04,400 他肯悔改自首 141 00:08:04,520 --> 00:08:06,400 就应该给他一个机会减刑 142 00:08:06,520 --> 00:08:09,720 你也犯过不少错,我也有给你机会 143 00:08:11,280 --> 00:08:13,320 狗头知道我们的身份 144 00:08:13,480 --> 00:08:14,680 但是阿檬和其他队员 145 00:08:14,800 --> 00:08:17,480 只知道狗头是演戏想伏击跛Co 146 00:08:17,560 --> 00:08:20,240 无人知道我和Laughing Sir是卧底 147 00:08:20,360 --> 00:08:23,120 其实是否可以让阿檬他们知道 148 00:08:23,240 --> 00:08:24,760 这样大家做事也方便一点 149 00:08:24,880 --> 00:08:25,840 方便你做事 150 00:08:25,960 --> 00:08:29,040 还是方便大家知道你是卧底英雄 151 00:08:29,120 --> 00:08:31,520 好让你在阿檬面前威风 152 00:08:31,720 --> 00:08:34,920 好…当我没说过 153 00:08:35,840 --> 00:08:39,040 蜡青,做卧底是这样的 154 00:08:39,159 --> 00:08:40,599 有很多事要牺牲 155 00:08:40,720 --> 00:08:43,000 有很多辛苦是无人会知道的 156 00:08:43,159 --> 00:08:45,160 你一定要调节自己情绪 157 00:08:45,320 --> 00:08:46,840 多忍耐一会 158 00:08:53,440 --> 00:08:56,600 妈,我们去岚姐那里吃饭 159 00:08:56,760 --> 00:09:00,080 那里是餐厅,哪用买这么多吃的? 160 00:09:00,240 --> 00:09:03,720 这个叫做诚意,我是新股东 161 00:09:03,880 --> 00:09:04,680 现在吃这顿饭 162 00:09:04,800 --> 00:09:06,760 就是庆祝我做老板娘 163 00:09:06,880 --> 00:09:08,040 当然要豪爽一点 164 00:09:08,160 --> 00:09:10,600 苏菲姨,我知道你想豪爽 165 00:09:10,680 --> 00:09:13,680 你不用连衣服也这么豪爽吧? 166 00:09:14,200 --> 00:09:16,520 弄脏了,真是,我去换件衣服 167 00:09:16,640 --> 00:09:17,360 好 168 00:09:17,480 --> 00:09:18,800 等等我… 169 00:09:18,920 --> 00:09:20,960 要快,不然迟到 行了,很快… 170 00:09:21,040 --> 00:09:23,040 好,那我先收拾好东西下去 171 00:09:23,160 --> 00:09:24,520 你们等苏菲姨再走 172 00:09:24,600 --> 00:09:26,640 你有车钥匙吗? 是呀 173 00:09:29,480 --> 00:09:30,800 再见 174 00:09:35,880 --> 00:09:38,720 师父,你真是很难得 175 00:09:38,960 --> 00:09:41,440 顺便来接载你们而已 176 00:09:42,080 --> 00:09:43,960 我不是说这件事 177 00:09:44,120 --> 00:09:47,280 我说的是入股岚姐铺子的事 178 00:09:47,440 --> 00:09:48,760 你怎么知道? 179 00:09:48,920 --> 00:09:51,840 我妈妈的财政状况我很清楚 180 00:09:52,000 --> 00:09:54,840 她的钱不是买股票,就是买了基金 181 00:09:54,960 --> 00:09:57,080 一时三刻根本都无法提出来 182 00:09:57,200 --> 00:10:00,120 怎会有这么大笔钱入股岚姐的铺子 183 00:10:00,280 --> 00:10:02,840 这笔钱一定不是妈妈的 184 00:10:03,000 --> 00:10:05,520 而是来自一位又关心岚姐 185 00:10:05,680 --> 00:10:08,960 经济上又绰绰有余的人 186 00:10:09,120 --> 00:10:11,520 果然是来自警察世家 187 00:10:12,440 --> 00:10:14,760 想不认幕后黑手也不行 188 00:10:14,920 --> 00:10:16,920 你并不是幕后黑手 189 00:10:17,080 --> 00:10:19,080 你是白武士才对 190 00:10:19,240 --> 00:10:22,120 其实巩Sir,你不想出面 191 00:10:22,240 --> 00:10:25,320 是否因为担心岚姐不接受你的心意 192 00:10:25,560 --> 00:10:31,160 你知道她的性格,总之…守秘密 193 00:10:32,040 --> 00:10:35,960 那就要看看你给我多少掩口费 194 00:10:36,120 --> 00:10:39,120 你妈好像不知道你和Laughing的事 195 00:10:40,240 --> 00:10:42,480 那就要看看你给我多少掩口费 196 00:10:43,600 --> 00:10:48,000 我们师徒俩哪计较这么多呢 197 00:10:48,320 --> 00:10:49,480 好,不计较 198 00:10:49,760 --> 00:10:51,040 不计较… 199 00:10:51,800 --> 00:10:52,680 热腾腾 200 00:10:52,800 --> 00:10:53,720 大家别客气多吃一点 201 00:10:53,840 --> 00:10:56,320 这一顿我特地叫鲁师傅为我们煮的 202 00:10:56,440 --> 00:10:57,440 是吗? 203 00:10:58,200 --> 00:10:59,360 行不行? 204 00:10:59,600 --> 00:11:03,640 真美味,证明我没投资错误 205 00:11:03,800 --> 00:11:06,680 未来老板娘,你有什么发展大计? 206 00:11:06,880 --> 00:11:09,880 我的发展大计就是… 207 00:11:11,120 --> 00:11:13,080 问君岚吧 208 00:11:13,680 --> 00:11:15,520 对了,有没有想过有什么办法 209 00:11:15,640 --> 00:11:16,760 改善铺子的生意 210 00:11:16,920 --> 00:11:19,160 是呀,要不要重新装修一下? 211 00:11:19,400 --> 00:11:23,600 其实,对于台岚小吃的未来发展 212 00:11:23,720 --> 00:11:25,440 我已经心中有数了 213 00:11:25,600 --> 00:11:26,880 你们一直都这么支持我 214 00:11:27,000 --> 00:11:28,840 我真的很感谢大家 215 00:11:29,000 --> 00:11:32,600 趁今天大家都在,我决定宣布 216 00:11:32,840 --> 00:11:35,440 台岚小吃,光荣结业 217 00:11:35,680 --> 00:11:39,720 不是吧?我…我刚刚才投资进来 218 00:11:39,840 --> 00:11:42,040 你…你就要结业? 219 00:11:42,160 --> 00:11:44,640 这么大笔钱也帮不了铺子吗? 220 00:11:44,760 --> 00:11:45,840 要不我减薪水 221 00:11:45,920 --> 00:11:48,800 最低工资我也不收,我做义工 222 00:11:49,360 --> 00:11:50,960 是否经济上有什么问题? 223 00:11:51,080 --> 00:11:53,160 我们可以一起想办法 224 00:11:53,280 --> 00:11:54,840 你拿这么大笔钱来帮我 225 00:11:54,960 --> 00:11:56,160 我已经很感激你了 226 00:11:56,280 --> 00:11:58,120 我还怎么可以叫你再帮我 227 00:11:58,240 --> 00:12:00,680 什么?不是苏菲姨入股吗? 228 00:12:00,800 --> 00:12:02,560 关老爸什么事? 229 00:12:02,640 --> 00:12:05,200 你苏菲姨说要入股的那天走的时候 230 00:12:05,280 --> 00:12:07,840 就在后巷打了个电话给巩Sir 231 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 说什么一切依计划进行 232 00:12:10,080 --> 00:12:12,560 全部被我和岚姐听到了 233 00:12:12,680 --> 00:12:15,120 你说是不是关你老爸的事? 234 00:12:16,120 --> 00:12:19,000 巩Sir,对不起,我太大意了 235 00:12:19,320 --> 00:12:20,800 你知道那笔钱是我出的 236 00:12:20,920 --> 00:12:24,880 所以才故意不收,把铺子结束 237 00:12:25,000 --> 00:12:27,240 不是的…你不要误会 238 00:12:27,400 --> 00:12:31,640 其实,铺子弄得入不敷支 239 00:12:31,760 --> 00:12:34,680 归根结底是因为我根本不懂做生意 240 00:12:34,800 --> 00:12:36,040 所以无论你入股也好 241 00:12:36,160 --> 00:12:37,440 或是怎么样都好 242 00:12:37,520 --> 00:12:39,880 根本救得了一时救不了一世 243 00:12:39,960 --> 00:12:41,480 与其长痛不如短痛 244 00:12:41,560 --> 00:12:44,000 我和挞Q、鲁师傅商量过了 245 00:12:44,080 --> 00:12:46,520 决定还是将它结束吧 246 00:12:47,200 --> 00:12:49,400 那你们之后有什么打算? 247 00:12:49,560 --> 00:12:52,840 我很容易,回旧老板修车店打工 248 00:12:52,960 --> 00:12:55,200 他们非常欢迎我 249 00:12:55,280 --> 00:12:56,240 那你呢? 250 00:12:56,320 --> 00:12:57,400 我很幸运 251 00:12:57,520 --> 00:12:59,960 以前的老邻居兼世交从荷兰回来 252 00:13:00,040 --> 00:13:02,360 在香港开一间美容用品的贸易公司 253 00:13:02,480 --> 00:13:04,600 刚好缺个会计,知道我在找工作 254 00:13:04,720 --> 00:13:07,560 所以就雇用我,我可以随时上班的 255 00:13:07,640 --> 00:13:08,920 那就好 256 00:13:10,040 --> 00:13:12,400 所以今晚大家要吃得开心点 257 00:13:12,520 --> 00:13:15,240 为我们台岚小吃光荣结业,干杯 258 00:13:15,360 --> 00:13:16,800 干杯 干杯 259 00:13:16,880 --> 00:13:18,360 不醉无归 260 00:13:21,080 --> 00:13:23,440 真没想到他们个个都那么能喝 261 00:13:23,520 --> 00:13:25,720 这么快就将啤酒喝光了 262 00:13:25,960 --> 00:13:27,880 大家生活那么紧张 263 00:13:28,200 --> 00:13:30,760 趁机放松一下吧 264 00:13:33,920 --> 00:13:36,080 你不会怪我自作主张 265 00:13:36,200 --> 00:13:38,880 瞒着你找苏菲入股吧? 266 00:13:39,600 --> 00:13:41,440 要怪你? 267 00:13:45,400 --> 00:13:47,560 和以前比… 268 00:13:47,680 --> 00:13:49,480 还耿耿于怀? 269 00:13:51,360 --> 00:13:53,080 你以为呢? 270 00:13:57,240 --> 00:14:00,640 前几天Jodie问我还有没有气你 271 00:14:01,680 --> 00:14:05,760 我才发现,不知道什么时候 272 00:14:05,880 --> 00:14:08,440 我已经不再气你了 273 00:14:09,840 --> 00:14:10,720 她说做卧底 274 00:14:10,840 --> 00:14:14,560 有时候会身不由己,戏假情真 275 00:14:15,520 --> 00:14:18,840 其实我一直都很想知道 276 00:14:27,600 --> 00:14:31,600 如果我当年没有感觉到你情真的话 277 00:14:32,840 --> 00:14:35,560 又怎会对你死心塌地 278 00:14:36,600 --> 00:14:43,000 仔细想想,真是少女不更事 279 00:14:43,200 --> 00:14:45,200 是少女情怀 280 00:14:45,800 --> 00:14:47,880 真的可以不顾一切 281 00:14:53,360 --> 00:14:55,960 我做人太过思前想后 282 00:14:56,400 --> 00:14:58,880 所以你这个人不够浪漫 283 00:15:04,040 --> 00:15:07,200 不过理智也有理智的好 284 00:15:07,320 --> 00:15:10,400 谢谢你有褒有贬 285 00:15:21,840 --> 00:15:30,640 往事如烟,感觉很奇怪,说不出来 286 00:15:34,440 --> 00:15:36,680 Aidan也有问过我 287 00:15:36,960 --> 00:15:39,360 当年有没有动过心 288 00:15:42,440 --> 00:15:46,040 我觉得你们做卧底最悲哀的就是… 289 00:15:46,200 --> 00:15:49,720 如果不放真感情,对方不会投入 290 00:15:49,880 --> 00:15:53,120 但是明知道这种感情不会是真的 291 00:15:56,360 --> 00:16:01,280 最惨是时间久了,就会很混淆 292 00:16:02,320 --> 00:16:06,000 是感性和理性的把持 293 00:16:07,040 --> 00:16:09,880 要有一定的功力 294 00:16:12,200 --> 00:16:14,160 你把持得很好 295 00:16:16,080 --> 00:16:18,360 你在庭上指证我 296 00:16:18,520 --> 00:16:21,560 之后一次也没来探监 297 00:16:28,440 --> 00:16:38,120 往事如烟,感觉很奇怪,说不出来 298 00:16:39,640 --> 00:16:40,560 今天真是很开心 299 00:16:40,640 --> 00:16:43,480 我们可以说同一句话 300 00:16:44,240 --> 00:16:47,040 结真的打开了 301 00:16:47,800 --> 00:16:50,720 我真的接受到你是一个卧底 302 00:16:50,880 --> 00:16:53,640 不会因为你的工作而气你 303 00:16:56,120 --> 00:17:00,720 虽然只是工作,但是 304 00:17:00,880 --> 00:17:02,960 还是有点内疚 305 00:17:03,080 --> 00:17:06,480 行了,知道了,不用说 306 00:17:08,079 --> 00:17:08,799 其实这句话 307 00:17:08,960 --> 00:17:11,320 应该在我还未释怀的时候说的 308 00:17:11,480 --> 00:17:13,720 现在会不会晚了一点呢? 309 00:17:14,040 --> 00:17:16,840 这也总比不说好吧 310 00:17:18,520 --> 00:17:21,760 你知不知道,我们认识了二十年 311 00:17:21,880 --> 00:17:24,000 现在我们的关系是最好的 312 00:17:24,119 --> 00:17:28,119 没有机心,没有杂质,又互相信任 313 00:17:28,319 --> 00:17:30,080 感觉真的很好 314 00:17:30,360 --> 00:17:33,240 所以当日我申请不再做卧底的决定 315 00:17:33,360 --> 00:17:35,320 是正确的 316 00:17:35,880 --> 00:17:41,000 你年纪也大了,还有那种魅力吗? 317 00:17:42,640 --> 00:17:44,400 这倒是 318 00:17:45,040 --> 00:17:47,800 不过就算有,我想你也没机会 319 00:17:47,920 --> 00:17:50,320 遇到一个像我这么笨的对手 320 00:17:50,440 --> 00:17:54,160 那倒不是,是你遇到一个真正高手 321 00:18:06,040 --> 00:18:10,120 Paris这次真惨,这件事越搞越大 322 00:18:10,240 --> 00:18:12,440 还登上了封面 323 00:18:12,560 --> 00:18:13,600 这样不是更好 324 00:18:13,720 --> 00:18:14,960 她那么喜欢出风头 325 00:18:15,040 --> 00:18:17,320 现在不就一举成名 326 00:18:17,520 --> 00:18:19,960 这么丢脸,如果换了是我 327 00:18:20,080 --> 00:18:22,520 我一定要到处找地洞钻 328 00:18:23,800 --> 00:18:27,000 恭喜你,你总是想出人头地 329 00:18:27,120 --> 00:18:28,680 现在全香港都认识你 330 00:18:28,800 --> 00:18:30,240 这回你可威风了 331 00:18:30,360 --> 00:18:30,960 你想怎么样? 332 00:18:31,000 --> 00:18:33,440 没什麽,想教会你而已 333 00:18:33,560 --> 00:18:35,800 这个世界没有免费的午餐 334 00:18:35,920 --> 00:18:37,200 你既然做小混混的女朋友 335 00:18:37,320 --> 00:18:38,760 就该预料到会被人抓 336 00:18:38,880 --> 00:18:40,280 你说完了吧 337 00:19:03,920 --> 00:19:06,000 Paris,我是David 338 00:19:06,160 --> 00:19:07,080 什么事?David 339 00:19:07,200 --> 00:19:08,840 有没有时间出来喝一杯? 340 00:19:10,280 --> 00:19:11,200 谢谢你告诉我 341 00:19:11,320 --> 00:19:14,200 原来律政署想找我进刑事检控科 342 00:19:14,320 --> 00:19:16,160 我以为上次外判只是做一次而已 343 00:19:16,280 --> 00:19:17,520 真的没想过可以长期做 344 00:19:17,600 --> 00:19:19,080 和你这么友好当然要告诉你 345 00:19:19,200 --> 00:19:20,360 你上次表现得很好 346 00:19:20,480 --> 00:19:21,160 所以我顶头上司 347 00:19:21,280 --> 00:19:23,080 很希望你可以加入我们律政署 348 00:19:23,200 --> 00:19:25,200 但是我最近有很多负面新闻 349 00:19:25,280 --> 00:19:26,560 为什么你们会看中我? 350 00:19:26,640 --> 00:19:28,680 他就是看中你和社团的关系 351 00:19:28,800 --> 00:19:29,760 什么意思? 352 00:19:29,840 --> 00:19:31,400 你很熟识有组织罪案 353 00:19:31,480 --> 00:19:33,680 以及三合会的打官司手法 354 00:19:33,800 --> 00:19:36,200 正所谓,知己知彼,百战百胜 355 00:19:36,320 --> 00:19:38,160 有你加入我们刑事检控科 356 00:19:38,240 --> 00:19:40,240 对我们的帮助会很大 357 00:19:40,360 --> 00:19:43,840 Paris,如果你想在事业上有新突破 358 00:19:43,920 --> 00:19:45,120 律政署这个条件 359 00:19:45,200 --> 00:19:46,560 是一个很好的机会 360 00:19:46,680 --> 00:19:47,720 不过提醒你一下 361 00:19:47,800 --> 00:19:49,840 有些事情必须要取舍 362 00:19:49,920 --> 00:19:51,440 当然,如果我进了律政署 363 00:19:51,560 --> 00:19:53,440 我就不会再帮义丰做事了 364 00:19:53,520 --> 00:19:55,080 我意思不是这么简单 365 00:19:55,160 --> 00:19:57,160 我上司很希望你在私人关系上 366 00:19:57,240 --> 00:19:59,280 能作出适当的调整 367 00:20:01,160 --> 00:20:03,240 我想我明白你想说什么 368 00:20:03,360 --> 00:20:04,880 你让我考虑一下 好 369 00:20:14,920 --> 00:20:16,000 进来 370 00:20:18,200 --> 00:20:21,040 最近很忙吗?整天都找不到你 371 00:20:21,200 --> 00:20:22,680 是呀,很多事要做 372 00:20:22,920 --> 00:20:24,400 那一定还没吃东西 373 00:20:24,520 --> 00:20:26,160 买了东西给你吃 374 00:20:26,360 --> 00:20:29,080 谢谢,但是…我没什么胃口 375 00:20:30,240 --> 00:20:33,320 没胃口也吃一点,这是燕窝 376 00:20:40,000 --> 00:20:41,600 什么事? 377 00:20:42,080 --> 00:20:43,480 没什么 378 00:20:44,840 --> 00:20:46,160 看看我能否帮到你 379 00:20:56,120 --> 00:20:58,320 律政署找你跳槽? 380 00:20:58,400 --> 00:20:59,920 是呀 381 00:21:00,040 --> 00:21:02,680 他们很满意我上次做外判的表现 382 00:21:02,800 --> 00:21:05,280 何必去律政署,帮我就行了 383 00:21:05,440 --> 00:21:08,040 但是这个会是我事业上很大的突破 384 00:21:08,200 --> 00:21:10,040 那你知不知道这个突破 385 00:21:10,160 --> 00:21:11,280 是要付出代价的 386 00:21:11,400 --> 00:21:13,280 凡事都要付出代价的 387 00:21:13,400 --> 00:21:15,000 如果你去了律政署 388 00:21:15,120 --> 00:21:17,560 就代表你不可以再帮义丰做事 389 00:21:17,680 --> 00:21:20,440 更加代表你不能再和我在一起 390 00:21:20,600 --> 00:21:22,320 你明不明白? 391 00:21:22,600 --> 00:21:27,320 我不明白,我不知道,我不愿意想 392 00:21:27,840 --> 00:21:30,960 好,不用你想,我帮你想 393 00:21:31,120 --> 00:21:33,880 不要去律政署,留在我身边帮我 394 00:21:34,000 --> 00:21:35,560 一样会很有前途,赚很多钱 395 00:21:35,680 --> 00:21:36,360 就这么决定 396 00:21:36,480 --> 00:21:39,520 你根本都不明白 397 00:21:39,960 --> 00:21:43,000 由始至终并不是钱的问题 398 00:21:43,120 --> 00:21:44,200 你知不知道那天在拘留所 399 00:21:44,320 --> 00:21:46,560 我心情是怎样?我有多么惊慌? 400 00:21:46,720 --> 00:21:48,320 我一直以为就算帮黑社会做事 401 00:21:48,400 --> 00:21:50,800 我不会受牵连,但原来不是 402 00:21:50,920 --> 00:21:53,320 原来我也会有事,原来我也会坐牢 403 00:21:53,440 --> 00:21:55,840 我真的不想好像我爸妈那样 404 00:21:55,960 --> 00:21:57,360 有我在,我会保护你 405 00:21:57,480 --> 00:21:58,160 我不会让你坐牢 406 00:21:58,280 --> 00:21:59,560 你如何保护我? 407 00:21:59,680 --> 00:22:01,360 那天警察抓我的时候,你在哪里? 408 00:22:01,440 --> 00:22:03,600 你自身难保 409 00:22:03,760 --> 00:22:05,240 我不想因为帮黑社会做事 410 00:22:05,320 --> 00:22:07,240 弄得我要坐牢吊销牌照 411 00:22:07,360 --> 00:22:11,120 我不想什么都没有,打回原形 412 00:22:11,240 --> 00:22:13,160 但是我和你在一起 413 00:22:13,280 --> 00:22:14,120 我每天都要冒险 414 00:22:14,240 --> 00:22:15,200 每天都要提心吊胆 415 00:22:15,320 --> 00:22:18,080 我不知道会不会有明天 416 00:22:21,240 --> 00:22:26,320 那你是否为前途就不管我们的将来 417 00:22:26,440 --> 00:22:28,440 换了是你呢? 418 00:22:30,200 --> 00:22:34,640 你会不会为了我就不做小混混 419 00:22:34,760 --> 00:22:37,720 不会争做坐馆? 420 00:22:40,440 --> 00:22:42,360 你可否让我静一静 421 00:23:06,640 --> 00:23:09,000 义丰的决策人为了争坐馆 422 00:23:09,120 --> 00:23:10,720 竞争是相当激烈 423 00:23:10,800 --> 00:23:14,000 当中以坦克和阿詹最多动作 424 00:23:14,120 --> 00:23:17,120 频频叫手下去扩张地盘,增加生意 425 00:23:17,240 --> 00:23:19,720 以作为争坐馆的本钱 426 00:23:20,280 --> 00:23:22,240 阿詹其实是做赌外围的 427 00:23:22,360 --> 00:23:24,160 但是为了扩充自己的业绩 428 00:23:24,280 --> 00:23:25,920 所以连马槛也拿来做 429 00:23:26,080 --> 00:23:27,720 我们一直盯牢他的动静 430 00:23:27,840 --> 00:23:29,320 还收集了很多重要的证据 431 00:23:29,440 --> 00:23:31,320 昨晚我们和O记联合行动 432 00:23:31,440 --> 00:23:33,280 扫荡了阿詹一大批地盘 433 00:23:33,400 --> 00:23:35,480 包括三十二间马槛和酒吧 434 00:23:35,600 --> 00:23:38,320 总共拘捕了五十人,包括阿詹在内 435 00:23:38,440 --> 00:23:39,760 但是Laughing和跛Co两个 436 00:23:39,840 --> 00:23:42,560 就保持得很低调,一直未有动静 437 00:23:42,680 --> 00:23:45,160 这两个这么聪明,一定是猜到 438 00:23:45,240 --> 00:23:47,440 我们警方会趁这个机会打击义丰 439 00:23:47,560 --> 00:23:50,640 所以他们按兵不动,静观其变 440 00:23:50,720 --> 00:23:51,320 那你认为 441 00:23:51,400 --> 00:23:53,480 下一个会搞大动作的会是谁呢? 442 00:23:53,680 --> 00:23:54,880 应该是坦克 443 00:23:55,800 --> 00:23:58,520 根据情报,坦克招揽了一批刀手 444 00:23:58,640 --> 00:24:01,160 估计要来对付Laughing和跛Co 445 00:24:08,560 --> 00:24:10,000 不用担心 446 00:24:11,480 --> 00:24:13,520 有没有话要我对他说? 447 00:24:14,760 --> 00:24:16,200 我没话要对他说 448 00:24:16,400 --> 00:24:17,840 我已经不是他的操作者 449 00:24:17,960 --> 00:24:20,520 就算有什么话,都应该你跟他说 450 00:24:20,680 --> 00:24:22,120 我已经放手 451 00:24:22,200 --> 00:24:25,240 而且我相信他自己应付得了 452 00:24:25,480 --> 00:24:26,480 好吧 453 00:24:41,000 --> 00:24:44,280 我都还没喝完,走什么? 454 00:24:44,400 --> 00:24:46,600 Co哥,你别这样,我扶你回家 455 00:24:46,720 --> 00:24:48,200 回什么家? 456 00:24:48,520 --> 00:24:51,040 你是不是觉得我少了Paris就不行? 457 00:24:51,160 --> 00:24:51,760 不是 我告诉你 458 00:24:51,840 --> 00:24:56,120 我苏星柏少了谁都行,走 459 00:25:05,760 --> 00:25:06,960 行动 460 00:25:12,600 --> 00:25:13,720 Co哥,走呀 461 00:25:48,000 --> 00:25:49,040 把刀放下 462 00:25:49,160 --> 00:25:50,200 全部蹲下 463 00:26:02,400 --> 00:26:03,840 警察,全部不准动 464 00:26:05,120 --> 00:26:07,240 警察,全部不准动 把刀放下 465 00:26:07,320 --> 00:26:10,760 别动,把刀放下 466 00:26:11,320 --> 00:26:16,680 Co哥… 467 00:27:00,320 --> 00:27:02,240 你打的电话暂时未能接通 468 00:27:02,360 --> 00:27:03,440 请在"哔"一声之后留言… 469 00:27:08,000 --> 00:27:09,840 你打的电话暂时未能接通 470 00:27:09,920 --> 00:27:12,560 先生,我们需要帮你录份口供 471 00:27:12,680 --> 00:27:14,160 麻烦你过来 472 00:27:14,240 --> 00:27:17,720 先生,你可否先帮我录份口供? 473 00:27:17,800 --> 00:27:19,640 是否打个电话也不行? 474 00:27:23,160 --> 00:27:25,760 你只是意外和对方有肢体碰撞 475 00:27:25,880 --> 00:27:27,720 加上当时没有其他人证物证 476 00:27:27,840 --> 00:27:30,040 证明你是蓄意伤害对方 477 00:27:30,120 --> 00:27:31,680 所以你这项普通袭击罪 478 00:27:31,760 --> 00:27:33,240 脱罪的机会比较大 479 00:27:33,320 --> 00:27:35,000 听你这么说,我就放心了 480 00:27:35,080 --> 00:27:36,800 我会准备好所有所需的文件 481 00:27:36,920 --> 00:27:38,720 你跟我秘书做个预约 482 00:27:38,800 --> 00:27:40,880 我们下次见面再谈谈上庭的安排 483 00:27:40,960 --> 00:27:42,680 好,不耽搁你太久了 484 00:27:42,760 --> 00:27:43,560 麻烦你了,姚大律师 485 00:27:43,640 --> 00:27:45,600 不用客气,谢谢 486 00:27:45,720 --> 00:27:46,960 我送你出去 好 487 00:27:51,040 --> 00:27:52,720 Nancy,帮李先生做个预约 488 00:27:52,840 --> 00:27:55,160 好的,Mr. Robinson来了 489 00:27:55,400 --> 00:27:56,520 你好,Mr. Robinson 490 00:27:56,640 --> 00:27:57,720 Paris,你好吗? 491 00:27:57,800 --> 00:27:59,000 好 我们又见面了 492 00:27:59,280 --> 00:28:01,320 最近顺利吗? 进我办公室 493 00:28:01,400 --> 00:28:02,920 好 要不要来杯咖啡? 494 00:28:03,000 --> 00:28:03,520 好 495 00:28:03,840 --> 00:28:05,240 Nancy,麻烦你,咖啡 496 00:28:05,320 --> 00:28:06,200 知道 497 00:28:19,480 --> 00:28:20,720 谢谢你 不客气 498 00:28:20,840 --> 00:28:22,240 下次再见 好 499 00:28:24,160 --> 00:28:25,800 你跟Nancy做个预约 500 00:28:25,880 --> 00:28:27,080 很高兴跟你见面,谢谢 501 00:28:27,160 --> 00:28:29,160 保重,再见 再见 502 00:28:40,680 --> 00:28:43,720 你有三个新留言,第一个留言 503 00:28:43,880 --> 00:28:46,840 Paris,我是爆登,跛Co被人砍伤 504 00:28:46,960 --> 00:28:48,480 我在北区医院,快点过来 505 00:28:54,600 --> 00:28:57,120 你的手臂和身体有多处地方被砍伤 506 00:28:57,240 --> 00:28:59,160 其中手臂的伤口比较深 507 00:28:59,280 --> 00:29:02,000 我们刚才帮你输了血,不过幸好 508 00:29:02,120 --> 00:29:03,360 你的伤口只伤到肌肉 509 00:29:03,480 --> 00:29:04,920 没有伤到神经和内脏 510 00:29:05,040 --> 00:29:06,240 没有生命危险 511 00:29:06,360 --> 00:29:08,200 你今晚留院观察,没事的话 512 00:29:08,360 --> 00:29:09,560 就可以出院了 513 00:29:09,680 --> 00:29:11,200 谢谢 514 00:29:17,640 --> 00:29:19,160 我不想因为帮黑社会做事 515 00:29:19,240 --> 00:29:21,040 弄得我要坐牢吊销牌照 516 00:29:21,160 --> 00:29:24,160 我不想什么都没有,打回原形 517 00:29:24,280 --> 00:29:24,960 我每天都要冒险 518 00:29:25,080 --> 00:29:26,040 每天都要提心吊胆 519 00:29:26,160 --> 00:29:27,800 我不知道会不会有明天 520 00:29:27,920 --> 00:29:29,400 换了是你 521 00:29:31,600 --> 00:29:35,920 你会不会为了我不做小混混 522 00:29:36,120 --> 00:29:37,640 不会争做坐馆? 523 00:29:41,560 --> 00:29:43,760 Co哥,你怎么样? 524 00:29:44,280 --> 00:29:45,520 没事 525 00:29:46,800 --> 00:29:50,320 对了,刚才你急救的时候 526 00:29:50,480 --> 00:29:53,440 我打过给Paris,不过她正有事在谈 527 00:29:53,560 --> 00:29:55,760 已经回复我,正在赶来 528 00:29:59,320 --> 00:30:03,040 爆登,帮我买些喝的 529 00:30:03,240 --> 00:30:04,320 好呀 530 00:30:07,760 --> 00:30:09,880 我电话呢? 531 00:31:06,280 --> 00:31:08,480 走开… 532 00:31:46,440 --> 00:31:47,600 你被人砍的那晚 533 00:31:47,720 --> 00:31:50,040 Laughing同一时间被坦克的人围攻 534 00:31:50,120 --> 00:31:52,880 不过他没你伤得那么重,不用住院 535 00:31:53,560 --> 00:31:54,880 这么幸运? 536 00:31:55,040 --> 00:31:56,760 你怀疑Laughing什么? 537 00:31:57,560 --> 00:32:00,640 不是怀疑,是从来都没相信过他 538 00:32:01,400 --> 00:32:04,560 现在阿詹和坦克两个都被警方抓走 539 00:32:04,720 --> 00:32:06,640 只剩下你和Laughing两个斗 540 00:32:06,800 --> 00:32:08,160 叔父们犹豫不决 541 00:32:08,280 --> 00:32:10,040 支持你和他的各占一半 542 00:32:10,200 --> 00:32:11,480 我想现在他们就要视乎 543 00:32:11,600 --> 00:32:13,560 你们两个谁有货源在手 544 00:32:13,720 --> 00:32:16,280 谁可以帮义丰搞起毒品这门生意 545 00:32:16,960 --> 00:32:18,360 那些叔父不是真以为 546 00:32:18,480 --> 00:32:20,800 Laughing有菲律宾那边的货源吧? 547 00:32:20,920 --> 00:32:22,000 他真的藏得很深 548 00:32:22,120 --> 00:32:24,080 这么久也没有人揭到他那张底牌 549 00:32:32,160 --> 00:32:34,560 冷静点… 550 00:32:34,720 --> 00:32:37,360 不用这么紧张,是我 551 00:32:37,480 --> 00:32:38,680 有什么好关照? 552 00:32:38,800 --> 00:32:40,280 我是奉命来监视你的 553 00:32:40,400 --> 00:32:42,520 当然要咬着你们不放 554 00:32:42,680 --> 00:32:44,760 刚才帮你们拍了几张沙龙 555 00:32:44,880 --> 00:32:46,160 拍得挺帅的 556 00:32:46,320 --> 00:32:48,040 要不要冲洗出来给你们做纪念 557 00:32:48,160 --> 00:32:49,400 情形如何? 558 00:32:49,520 --> 00:32:52,200 我想告诉你,上级下了命令 559 00:32:52,320 --> 00:32:54,520 他们抓了坦克和阿詹之后 560 00:32:54,640 --> 00:32:57,360 下一个目标,就是你和Laughing 561 00:32:57,480 --> 00:32:59,360 因为抓了他们两个之后 562 00:32:59,480 --> 00:33:01,800 根本也起不了杀一儆百的作用 563 00:33:01,920 --> 00:33:05,840 所以在选坐馆之前,低调一点 564 00:33:06,280 --> 00:33:08,920 好,有什么行动通知我 565 00:33:09,120 --> 00:33:11,760 我给几个场子让你扫荡,当作交差 566 00:33:11,960 --> 00:33:12,960 谢谢了 567 00:33:13,120 --> 00:33:14,120 还有 568 00:33:14,280 --> 00:33:17,840 我要你帮我查Laughing是不是卧底 569 00:33:19,200 --> 00:33:21,480 这个并不容易 570 00:33:21,640 --> 00:33:23,160 不过我尽量试试 571 00:33:23,520 --> 00:33:24,880 总之我要知道 572 00:33:25,000 --> 00:33:26,720 他最近私底下有什么动作 573 00:33:26,840 --> 00:33:28,440 见过什么人,去过什么地方 574 00:33:28,600 --> 00:33:30,160 我都要一清二楚 575 00:33:30,560 --> 00:33:32,600 好,有消息通知你 576 00:33:33,120 --> 00:33:33,840 谢了 577 00:33:37,320 --> 00:33:40,480 跛Co怀疑Laughing是卧底不要紧 578 00:33:40,600 --> 00:33:43,200 最要紧是不要让他找到证据 579 00:33:43,640 --> 00:33:46,800 这个我有办法应付,但最麻烦的是 580 00:33:46,960 --> 00:33:48,960 他要我查Laughing的行踪 581 00:33:49,200 --> 00:33:50,800 如果我没猜错的话 582 00:33:50,920 --> 00:33:52,320 他一定很想知道 583 00:33:52,480 --> 00:33:55,200 Laughing是否有菲律宾毒品的来源 584 00:33:55,400 --> 00:33:57,040 我们不可以让他知道 585 00:33:57,160 --> 00:33:59,160 原来Laughing是吓唬他 586 00:33:59,600 --> 00:34:01,520 我们一定要令他相信 587 00:34:01,640 --> 00:34:04,120 Laughing是有菲律宾那边的货源 588 00:34:04,280 --> 00:34:07,880 而且将会有大批毒品运来香港 589 00:34:09,400 --> 00:34:11,960 那他就会和Laughing竞争 590 00:34:12,080 --> 00:34:14,040 然后从欧洲那边运毒过来 591 00:34:14,159 --> 00:34:15,999 而且要大赢Laughing 592 00:34:16,120 --> 00:34:18,880 那他才可以十拿九稳坐坐馆之位 593 00:34:19,000 --> 00:34:20,400 只要他大批进货 594 00:34:20,520 --> 00:34:22,120 他就一定会露出马脚 595 00:34:22,239 --> 00:34:23,799 到时候我们就不怕没机会 596 00:34:23,960 --> 00:34:25,200 找证据去指证他的罪 597 00:34:25,320 --> 00:34:27,440 巩Sir,你放心,我知道怎么做 598 00:34:28,440 --> 00:34:29,440 看你的了 599 00:34:44,239 --> 00:34:46,199 收到我的速递没有? 600 00:34:47,199 --> 00:34:48,679 整个星期没消息 601 00:34:48,800 --> 00:34:50,360 还以为你什么都查不到 602 00:34:50,480 --> 00:34:51,800 Laughing做过CIB 603 00:34:51,920 --> 00:34:53,800 知道我们的跟踪技巧 604 00:34:53,920 --> 00:34:56,920 我好不容易才拍到这几张照片 605 00:34:57,040 --> 00:34:59,240 和Laughing一起的菲律宾人是谁? 606 00:34:59,320 --> 00:35:00,520 他叫斯雷特 607 00:35:00,640 --> 00:35:02,800 是大毒枭卡洛伊的左右手 608 00:35:02,920 --> 00:35:04,520 专负责帮他谈生意 609 00:35:04,640 --> 00:35:05,720 你怎么找到他的? 610 00:35:05,800 --> 00:35:07,120 我查过Laughing的电话纪录 611 00:35:07,200 --> 00:35:09,000 发现他打过一些电话 612 00:35:09,120 --> 00:35:10,840 去一间酒店的接待处 613 00:35:10,960 --> 00:35:13,360 于是我就查这间酒店住了些什么人 614 00:35:13,520 --> 00:35:17,040 发现斯雷特正巧也入住这间酒店 615 00:35:17,520 --> 00:35:19,880 于是,我立刻去酒店窥伺Laughing 616 00:35:20,000 --> 00:35:23,040 果然被我发现斯雷特和他一起上房 617 00:35:23,160 --> 00:35:24,880 几个钟头之后他们出来 618 00:35:25,000 --> 00:35:25,960 趁他们离开之后 619 00:35:26,080 --> 00:35:29,320 我潜入房间拍下斯雷特的护照 620 00:35:29,440 --> 00:35:32,760 一本护照如何证明他是卡洛伊的人 621 00:35:32,880 --> 00:35:34,200 他和卡洛伊的关系 622 00:35:34,320 --> 00:35:35,000 是我入侵了 623 00:35:35,120 --> 00:35:37,360 CIB高层专用的资料库找出来的 624 00:35:37,480 --> 00:35:39,200 够权威了吧? 625 00:35:40,160 --> 00:35:43,880 好,我叫爆登付余款给你 626 00:35:44,320 --> 00:35:46,280 有什么消息我再通知你 627 00:35:49,800 --> 00:35:51,680 看来Laughing这家伙不像是吹牛 628 00:35:51,800 --> 00:35:53,600 他真的跟菲律宾那边拿到货 629 00:35:53,720 --> 00:35:56,000 Co哥,现在应该怎么做? 630 00:35:56,280 --> 00:35:59,200 管它的,叫欧洲那边快点运货 631 00:36:03,560 --> 00:36:06,160 我们入侵了何赐登公司的伺服器 632 00:36:06,280 --> 00:36:08,480 发现原来苏星柏先后几次 633 00:36:08,600 --> 00:36:10,720 将总共四百万美金的款项 634 00:36:10,840 --> 00:36:13,280 汇去斐济一个离岸户口 635 00:36:13,360 --> 00:36:14,680 而我们相信这个户口 636 00:36:14,760 --> 00:36:16,640 是属于欧洲的毒贩 637 00:36:16,760 --> 00:36:18,400 也就是说苏星柏这笔钱 638 00:36:18,520 --> 00:36:19,880 是用来买货的 639 00:36:20,080 --> 00:36:21,360 这么说来 640 00:36:21,560 --> 00:36:24,280 跛Co这条大鱼已经开始上钩 641 00:36:24,400 --> 00:36:25,280 从现在开始 642 00:36:25,400 --> 00:36:27,640 二十四小时监视他的行动 643 00:36:27,760 --> 00:36:30,320 务求知道他进货的日期和时间 644 00:36:30,440 --> 00:36:31,560 是,Sir 645 00:36:32,600 --> 00:36:35,360 巩Sir,有消息,收到线报 646 00:36:35,440 --> 00:36:37,560 这个人和莫一烈的死有关 647 00:37:00,800 --> 00:37:01,920 进来 648 00:37:02,760 --> 00:37:04,000 Co哥 649 00:37:05,560 --> 00:37:07,120 你看看这份文件 650 00:37:54,080 --> 00:37:56,080 各位师兄、叔父 651 00:37:56,520 --> 00:37:58,840 自从阿烈去世之后 652 00:37:58,960 --> 00:38:01,440 我们有很多风风雨雨 653 00:38:01,560 --> 00:38:05,320 坦克和阿詹被警方逮捕 654 00:38:05,440 --> 00:38:10,040 但是我们义丰是不会这么容易垮的 655 00:38:10,160 --> 00:38:12,600 今天我们重新选坐馆 656 00:38:12,760 --> 00:38:15,560 希望选出新的坐馆 657 00:38:15,680 --> 00:38:19,640 带领我们义丰重新兴旺 658 00:38:19,760 --> 00:38:22,360 既然上一次决定了 659 00:38:22,480 --> 00:38:24,840 这次选坐馆 660 00:38:24,960 --> 00:38:28,400 就要看看候选人的业绩 661 00:38:28,520 --> 00:38:30,560 阿Co、Laughing 662 00:38:30,680 --> 00:38:32,160 你们交业绩出来 663 00:38:32,280 --> 00:38:35,200 你们两个,谁先交业绩出来? 664 00:38:39,680 --> 00:38:42,600 上次Laughing说有菲律宾那边货源 665 00:38:42,720 --> 00:38:44,520 他先交吧 666 00:38:47,040 --> 00:38:49,680 各位,在交业绩之前 667 00:38:49,800 --> 00:38:52,040 我有点事想跟大家说 668 00:38:52,160 --> 00:38:53,920 趁今天大家都在 669 00:38:54,040 --> 00:38:57,440 我想请各位叔父主持个公道 670 00:38:57,560 --> 00:38:59,480 清理门户 671 00:38:59,840 --> 00:39:03,160 Laughing,选新坐馆是大事 672 00:39:03,320 --> 00:39:06,080 其他的事先摆到一边 673 00:39:06,240 --> 00:39:08,800 因为主使杀死烈哥的幕后黑手 674 00:39:08,920 --> 00:39:10,320 就是跛Co 675 00:39:12,480 --> 00:39:15,320 原来跛Co指使这家伙杀莫一烈的 676 00:39:15,440 --> 00:39:18,200 你自己决定,要不要将他抖出来 677 00:39:18,360 --> 00:39:22,120 Laughing,你无证无据,不要乱说 678 00:39:23,800 --> 00:39:26,400 干吗这么惊慌?发叔 679 00:39:27,240 --> 00:39:29,920 做了亏心事吗? 680 00:39:30,040 --> 00:39:32,600 不要乱说,证据呢? 681 00:39:32,760 --> 00:39:36,600 你想要证据吗?正巧我有 682 00:39:38,040 --> 00:39:39,080 富爷… 683 00:39:39,200 --> 00:39:41,160 蜡青说有急事要见Laughing哥 684 00:39:41,280 --> 00:39:42,680 叫他进来 685 00:39:48,480 --> 00:39:50,200 Laughing哥 686 00:39:50,680 --> 00:39:52,120 那个混蛋呢? 687 00:39:52,240 --> 00:39:54,080 本来我早就约好他了 688 00:39:54,560 --> 00:39:56,840 谁知道到了他家楼下 689 00:40:02,160 --> 00:40:03,360 Laughing 690 00:40:03,520 --> 00:40:06,200 不是随便拿一具尸体来栽诬我吧? 691 00:40:06,320 --> 00:40:07,960 是你杀人灭口 692 00:40:08,720 --> 00:40:11,120 你的把戏耍完了吧? 693 00:40:11,560 --> 00:40:14,840 各位叔父,在未交业绩之前 694 00:40:14,960 --> 00:40:17,160 我也有事跟大家说 695 00:40:17,440 --> 00:40:19,600 趁今天大家都在 696 00:40:20,080 --> 00:40:23,520 我想请各位叔父主持公道 697 00:40:24,320 --> 00:40:26,640 清理门户 698 00:40:28,800 --> 00:40:30,200 Co哥 699 00:40:31,560 --> 00:40:34,080 这一份是我派人跟踪Laughing 700 00:40:34,200 --> 00:40:36,040 查回来的证据 701 00:40:36,880 --> 00:40:38,520 Laughing口口声声 702 00:40:38,680 --> 00:40:39,400 说烈哥介绍 703 00:40:39,520 --> 00:40:41,880 卡洛伊的助手斯雷特给他认识 704 00:40:42,000 --> 00:40:43,720 找到菲律宾那边的货源 705 00:40:43,840 --> 00:40:45,480 其实全部都是吹牛 706 00:40:51,040 --> 00:40:54,320 梁笑棠,警员编号66715 707 00:40:54,440 --> 00:40:56,720 根本从来没离开过警队 708 00:40:56,840 --> 00:40:59,080 混进来义丰是做卧底的 709 00:41:00,240 --> 00:41:03,600 你不要随便诬陷我,证据呢? 710 00:41:04,280 --> 00:41:08,200 你要证据吗?正巧我也有 711 00:41:09,360 --> 00:41:11,000 爆登 712 00:41:21,680 --> 00:41:25,800 司徒凯,警员编号66342 713 00:41:25,920 --> 00:41:28,440 CIB跟踪组组长 714 00:41:28,560 --> 00:41:31,640 就是他,最近接近我 715 00:41:31,800 --> 00:41:33,880 假装帮我查Laughing 716 00:41:33,960 --> 00:41:36,120 然后给我一份资料 717 00:41:36,200 --> 00:41:38,960 让我以为Laughing真的认识斯雷特 718 00:41:39,520 --> 00:41:43,520 不过幸好,我电讯公司有个线人 719 00:41:43,680 --> 00:41:47,200 那份资料是这个警察做的手脚 720 00:41:47,280 --> 00:41:50,440 Laughing,有没有这回事? 721 00:41:52,960 --> 00:41:54,640 怎么样? 722 00:41:54,760 --> 00:41:58,680 是不是和这位梁警长串通来查我? 723 00:41:58,760 --> 00:42:00,360 我不知道你说什么 724 00:42:00,520 --> 00:42:02,840 你随便找个警察来 725 00:42:03,000 --> 00:42:05,840 就想诬陷我这么卑劣? 726 00:42:08,720 --> 00:42:14,880 那很简单,如果你不是卧底 727 00:42:15,360 --> 00:42:17,320 毙了他 728 00:42:20,880 --> 00:42:25,080 怎么?下不了手 729 00:42:26,360 --> 00:42:28,560 那表示你就是卧底 47066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.