All language subtitles for TVB Drama _ 潜行狙击 23_30 _ 谢天华(笑棠)热吻 陈法拉(望晴)伤心 _ 谢天华、黄宗泽、陈法拉、徐子珊、刘松仁、张国强 _ 时装警匪 _

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,000 --> 00:01:47,960 怎么这么好来探望我?巩Sir 2 00:01:48,440 --> 00:01:49,880 莫一烈向警方自首 3 00:01:49,960 --> 00:01:51,080 这件事你也知道 4 00:01:51,640 --> 00:01:53,920 现在警方正式落案起诉他 5 00:01:54,200 --> 00:01:56,160 我希望你出庭做证人 6 00:01:56,280 --> 00:02:01,000 这样你企图谋杀和纵火两件案子 7 00:02:01,160 --> 00:02:02,600 我会要求律政司 8 00:02:02,680 --> 00:02:04,040 把你的刑罚减到最低 9 00:02:05,920 --> 00:02:08,000 既然巩Sir你开门见山 10 00:02:08,360 --> 00:02:09,920 我也不妨老实告诉你 11 00:02:10,759 --> 00:02:12,360 烈哥已经请了最好的大律师 12 00:02:12,440 --> 00:02:14,120 替我打这场官司 13 00:02:14,320 --> 00:02:16,320 我不需要麻烦律政司帮忙 14 00:02:16,640 --> 00:02:18,760 打官司你未必会赢 15 00:02:18,960 --> 00:02:23,480 但律政司减刑批准了就是事实 16 00:02:23,560 --> 00:02:25,440 有一件事是律政司无法批准 17 00:02:25,520 --> 00:02:29,080 无法保证的,我做了这么多年卧底 18 00:02:29,480 --> 00:02:32,200 他可不可以批准人家不来找我寻仇 19 00:02:32,320 --> 00:02:34,640 可不可以叫人家不要来砍杀我? 20 00:02:39,280 --> 00:02:41,080 烈哥就可以 21 00:02:42,200 --> 00:02:46,160 义丰已答应不会追究我做叛徒的事 22 00:02:46,920 --> 00:02:50,680 我出去可以坐以前的位子 23 00:02:53,800 --> 00:02:57,880 老实说,可以减刑当然最好 24 00:02:58,920 --> 00:03:02,520 但最重要的是有没有命 25 00:03:03,240 --> 00:03:05,440 你什么时候变得这么天真 26 00:03:05,920 --> 00:03:07,600 竟然相信黑社会的话 27 00:03:09,160 --> 00:03:11,200 当你没有利用价值的时候 28 00:03:11,320 --> 00:03:12,520 他就会干掉你 29 00:03:12,640 --> 00:03:15,080 反正一死,我何妨碰碰运气 30 00:03:15,240 --> 00:03:17,080 你和警方合作就不用碰运气 31 00:03:17,800 --> 00:03:19,400 我可以保证你在狱中的安全 32 00:03:21,040 --> 00:03:22,320 你出狱之后 33 00:03:22,520 --> 00:03:25,920 我可以安排你离开香港,重新做人 34 00:03:26,000 --> 00:03:28,120 看来巩Sir你比我更天真 35 00:03:29,200 --> 00:03:33,280 重新做人就是由零开始 36 00:03:35,440 --> 00:03:39,400 这样做人太辛苦,我不要 37 00:03:39,680 --> 00:03:41,400 我要翻身 38 00:03:41,600 --> 00:03:45,480 我能翻身就是一条好汉,我要走 39 00:03:51,840 --> 00:03:53,320 怎么这么久都不露面? 40 00:03:54,640 --> 00:03:56,160 你女朋友替辣姜打官司 41 00:03:56,280 --> 00:03:57,480 你明知道也不告诉我? 42 00:03:57,760 --> 00:04:00,920 辣姜是卧底警察,你不会不知道吧 43 00:04:01,040 --> 00:04:02,080 我也是刚刚知道 44 00:04:02,240 --> 00:04:03,880 一定不会比你早很多 45 00:04:04,120 --> 00:04:06,320 我也是,Paris要替他打官司 46 00:04:06,440 --> 00:04:07,680 我也是刚知道不久 47 00:04:07,880 --> 00:04:09,480 那个家伙想烧死我 48 00:04:09,600 --> 00:04:10,840 现在知道他是叛徒 49 00:04:10,960 --> 00:04:13,880 还出钱替他打官司,不是有病吧? 50 00:04:14,000 --> 00:04:15,320 这是烈哥的命令 51 00:04:15,600 --> 00:04:16,960 他要封住辣姜的嘴巴 52 00:04:17,399 --> 00:04:18,519 那些叔父都不敢说话 53 00:04:18,640 --> 00:04:19,720 难道我们开口? 54 00:04:22,079 --> 00:04:24,640 照社团的意思,我要忍气吞声了 55 00:04:25,880 --> 00:04:28,280 烈哥又没有叫你改口供 56 00:04:28,800 --> 00:04:30,560 算是给你下台阶了 57 00:04:34,240 --> 00:04:37,080 忍一忍,这笔帐慢慢跟他算 58 00:04:37,200 --> 00:04:39,480 总之这件事我一定不会放过他 59 00:04:40,600 --> 00:04:42,680 烈哥还是主事人 60 00:04:42,800 --> 00:04:44,760 现在没有人敢对辣姜不利 61 00:04:44,880 --> 00:04:47,560 走着瞧,很多人等着干掉他 62 00:04:47,720 --> 00:04:49,640 烈哥最近似乎很信任你 63 00:04:49,760 --> 00:04:51,120 什么都交给你 64 00:04:52,120 --> 00:04:54,640 你们是否已经谈妥支持你做坐馆? 65 00:04:55,520 --> 00:04:57,080 只是做跑腿 66 00:04:57,360 --> 00:04:59,360 你会甘心做跑腿? 67 00:04:59,640 --> 00:05:01,480 难道袖手旁观什么也不做? 68 00:05:03,560 --> 00:05:06,160 没听说你最近要搞什么 69 00:05:06,480 --> 00:05:08,560 是不是有好处不便宜兄弟? 70 00:05:08,840 --> 00:05:10,960 你傍着烈哥 71 00:05:11,160 --> 00:05:13,520 我就去找那些叔父,兵分两路 72 00:05:13,840 --> 00:05:14,560 不会让其他人 73 00:05:14,640 --> 00:05:16,720 有机会和我们抢坐馆之位 74 00:05:18,400 --> 00:05:20,480 那就两兄弟分头行事 75 00:05:25,680 --> 00:05:28,360 富爷,顶级龙井 76 00:05:28,480 --> 00:05:30,240 我带自己的珍藏来孝敬你的 77 00:05:30,400 --> 00:05:33,440 想吃什么随便叫,不用和我客气 78 00:05:34,600 --> 00:05:36,400 不必向我献殷勤 79 00:05:36,560 --> 00:05:39,560 是否想我投你一票选你做坐馆? 80 00:05:39,840 --> 00:05:41,080 富爷看得起我 81 00:05:41,160 --> 00:05:43,160 我Laughing固然开心 82 00:05:43,320 --> 00:05:45,400 不过如果富爷心目中另有人选 83 00:05:45,560 --> 00:05:46,960 我区区请你喝一次茶 84 00:05:47,080 --> 00:05:49,400 又怎么可能令你改变心意 85 00:05:49,920 --> 00:05:52,120 其实谁做坐馆都无所谓 86 00:05:52,280 --> 00:05:54,000 大家都是为社团做事 87 00:05:54,600 --> 00:05:57,360 Laughing,如果你有本事 88 00:05:57,520 --> 00:06:00,800 坐馆之位,你坐定了 89 00:06:01,920 --> 00:06:03,440 谢谢富爷提点 90 00:06:04,160 --> 00:06:06,120 其实这次我约你出来 91 00:06:06,280 --> 00:06:09,160 是另外有件事想拜托富爷你 92 00:06:09,360 --> 00:06:10,720 有什么事? 93 00:06:10,840 --> 00:06:11,560 富爷 94 00:06:11,840 --> 00:06:14,320 前几天有个家伙在我们的场子闹事 95 00:06:14,440 --> 00:06:16,720 我想教训他就砍了他两刀 96 00:06:16,800 --> 00:06:18,200 谁知落下了那把刀 97 00:06:18,320 --> 00:06:19,560 现在又被警察找到了 98 00:06:19,760 --> 00:06:21,120 那把刀上有我的指纹 99 00:06:21,280 --> 00:06:23,080 我怕他们就快找到我了 100 00:06:23,160 --> 00:06:24,760 怎么这么麻烦? 101 00:06:25,120 --> 00:06:27,680 富爷,蜡青平时是我的好帮手 102 00:06:27,760 --> 00:06:29,160 我不想他有事 103 00:06:29,920 --> 00:06:31,960 你有没有认识的警察可以帮忙 104 00:06:32,360 --> 00:06:33,240 搞定那把刀 105 00:06:33,400 --> 00:06:37,120 别开玩笑了,你们俩以前都是警察 106 00:06:37,680 --> 00:06:39,800 怎么会没有门路 107 00:06:40,240 --> 00:06:41,600 富爷 108 00:06:41,760 --> 00:06:44,440 我们俩已经被警队列入黑名单 109 00:06:44,640 --> 00:06:46,200 现在生人勿近 110 00:06:46,320 --> 00:06:48,640 肯和我们为伍的都是泛泛之辈 111 00:06:48,760 --> 00:06:50,720 有本事的就左闪右避 112 00:06:50,880 --> 00:06:52,360 如果我自己可以搞定 113 00:06:52,520 --> 00:06:54,800 就不用来麻烦富爷你了 114 00:06:54,920 --> 00:06:56,200 老实说 115 00:06:56,600 --> 00:07:00,080 一直以来都有警察帮社团做事 116 00:07:00,600 --> 00:07:03,360 但都是由烈哥联络他 117 00:07:03,720 --> 00:07:05,960 我们都不知道怎么联络他 118 00:07:06,080 --> 00:07:07,360 你一定要帮我,富爷 119 00:07:07,600 --> 00:07:09,040 我不可以坐牢 120 00:07:09,320 --> 00:07:11,200 可不可以想想其他门路找他们出来 121 00:07:11,280 --> 00:07:12,680 帮忙搞定这件事 122 00:07:13,360 --> 00:07:16,000 这样吧,你们去问烈哥 123 00:07:16,480 --> 00:07:19,040 但现在烈哥在收押所 124 00:07:19,280 --> 00:07:21,680 未必有闲情帮你们 125 00:07:24,160 --> 00:07:25,880 内鬼的事查得怎么样? 126 00:07:27,040 --> 00:07:29,280 我和蜡青都问过叔父 127 00:07:29,680 --> 00:07:31,920 的确有黑警帮义丰做事 128 00:07:32,160 --> 00:07:34,920 但是他直属莫一烈 129 00:07:35,040 --> 00:07:36,520 从来不跟其他人接触 130 00:07:36,640 --> 00:07:38,760 所以要从义丰方面着手 131 00:07:38,960 --> 00:07:40,040 似乎有点困难 132 00:07:40,640 --> 00:07:43,320 看来我们要靠自己内部调查 133 00:07:44,040 --> 00:07:46,440 我们有了目标就会通知你 134 00:07:47,440 --> 00:07:49,480 那岂不是要等很久 135 00:07:49,760 --> 00:07:51,840 过几天你就要上庭 136 00:07:52,240 --> 00:07:55,160 指证辣姜意图谋杀 137 00:07:55,760 --> 00:07:57,800 我已经和律政司谈过 138 00:07:57,840 --> 00:08:00,040 说你有重要任务在身 139 00:08:00,160 --> 00:08:03,600 所以不能以警员的身份出庭作证 140 00:08:04,360 --> 00:08:06,640 你到了法庭仍然是小混混 141 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 不是卧底 142 00:08:08,000 --> 00:08:08,880 我知道怎么做 143 00:08:09,240 --> 00:08:10,520 还有,Laughing 144 00:08:10,600 --> 00:08:13,120 提醒你这次的辩方律师又是姚可可 145 00:08:13,320 --> 00:08:15,120 加上你是唯一的证人 146 00:08:15,200 --> 00:08:17,960 她一定会千方百计推翻你的证供 147 00:08:18,080 --> 00:08:19,200 你要有心理准备 148 00:08:19,320 --> 00:08:23,520 行了,你别担心,丁敏怎么样? 149 00:08:23,640 --> 00:08:25,960 你不是想让她替莫一烈顶罪吧? 150 00:08:26,640 --> 00:08:28,840 怎么?你很担心吗? 151 00:08:28,920 --> 00:08:30,840 我是担心这件案子 152 00:08:32,000 --> 00:08:33,280 只是说这件案子 153 00:08:33,880 --> 00:08:34,880 怎么了? 154 00:08:34,960 --> 00:08:37,480 两个人形同陌路,火药味这么重 155 00:08:38,120 --> 00:08:39,440 有什么争执吗? 156 00:08:40,039 --> 00:08:41,359 是呀 没有 157 00:08:41,840 --> 00:08:42,880 到底有没有? 158 00:08:44,440 --> 00:08:46,720 还是你们有什么瞒着我? 159 00:08:47,960 --> 00:08:49,080 巩Sir 160 00:08:49,160 --> 00:08:51,600 可能最近一直搞不定这件案子 161 00:08:51,720 --> 00:08:53,160 大家有点火气 162 00:08:53,360 --> 00:08:55,520 没事的话,我回办公室做事了 163 00:09:04,000 --> 00:09:04,920 巩Sir 164 00:09:05,240 --> 00:09:08,160 我和蜡青都有事情做,再联络 165 00:09:16,520 --> 00:09:18,520 你真的当成自己的家 166 00:09:18,800 --> 00:09:21,320 又开我的红酒,又偷我的杯面 167 00:09:22,600 --> 00:09:26,480 Laughing哥,怎么这么小气? 168 00:09:31,240 --> 00:09:33,280 我们是否应该去找莫一烈? 169 00:09:33,400 --> 00:09:35,600 富爷说,他现在在覊留所 170 00:09:36,320 --> 00:09:37,680 哪有空理我们 171 00:09:37,800 --> 00:09:40,000 但是黑警的资料在他手上 172 00:09:40,160 --> 00:09:42,440 我们不去找他,没事可做 173 00:09:42,640 --> 00:09:47,000 那也没办法,现在最怕打草惊蛇 174 00:09:47,320 --> 00:09:48,720 看看再说 175 00:09:50,040 --> 00:09:52,520 时间到,吃面 176 00:09:54,280 --> 00:09:57,240 你这么晚还吃这么多可不行 177 00:09:57,840 --> 00:10:01,280 你出来几个月,看你,胖成这样 178 00:10:02,600 --> 00:10:05,680 什么?这是福气 179 00:10:06,040 --> 00:10:08,760 回去体能测试的时候,你就完蛋 180 00:10:11,320 --> 00:10:13,200 我都不知道什么时候可以回去 181 00:10:13,840 --> 00:10:15,800 本来以为捣破了大仓 182 00:10:16,000 --> 00:10:18,440 谁知现在又无端多了一宗黑警 183 00:10:18,520 --> 00:10:21,960 真是一宗又一宗,但是你不用担心 184 00:10:22,080 --> 00:10:24,480 我回去之前一定会操练得很完美 185 00:10:24,600 --> 00:10:27,200 到时候肩膀还多了三条杠 186 00:10:27,320 --> 00:10:30,120 走进CIB,还不威风吗? 187 00:10:30,520 --> 00:10:32,920 你不是为了威风才做卧底吧? 188 00:10:34,560 --> 00:10:37,440 那倒不是,我跟阿檬说过 189 00:10:37,680 --> 00:10:39,000 我回去的时候 190 00:10:39,120 --> 00:10:42,560 会成为一个适合她的好男人 191 00:10:43,760 --> 00:10:45,320 不用这样吧? 192 00:10:46,120 --> 00:10:48,880 你呢?有没有女人等你回去? 193 00:10:49,320 --> 00:10:51,560 有,Madam Jo 194 00:10:51,920 --> 00:10:54,120 Madam Jo?真的吗? 195 00:10:54,360 --> 00:10:55,600 当然是真的 196 00:10:56,920 --> 00:11:02,200 她等我回去替她分担工作压力 197 00:11:02,720 --> 00:11:04,800 这么多工作,她一个人做得完吗 198 00:11:04,920 --> 00:11:06,040 她没有我怎么行 199 00:11:07,960 --> 00:11:10,040 你不要这么单调好不好? 200 00:11:10,200 --> 00:11:12,400 找个女人拍拖 201 00:11:12,640 --> 00:11:13,960 我告诉你 202 00:11:14,560 --> 00:11:17,200 现在不是想男女私情的时候 203 00:11:17,680 --> 00:11:20,000 我们在义丰花了那么多心血 204 00:11:20,240 --> 00:11:23,360 一定要有收成,我才甘心回去 205 00:11:24,040 --> 00:11:25,040 这倒是 206 00:11:26,400 --> 00:11:29,000 我们做正经事,别再谈女人 207 00:11:29,600 --> 00:11:32,680 这句话就对了,完成这个任务 208 00:11:32,760 --> 00:11:35,000 到时候你想什么都行,傻瓜 209 00:11:45,080 --> 00:11:45,960 岚姐 210 00:11:46,600 --> 00:11:48,360 你看这两个碗有什么不同? 211 00:11:50,040 --> 00:11:51,280 没有,有什么不同? 212 00:12:04,440 --> 00:12:07,960 原来这个碗是凸的,怪不得 213 00:12:09,880 --> 00:12:11,280 我们把铺子里的碗 214 00:12:11,400 --> 00:12:13,440 全都换成这种凸一点的碗 215 00:12:13,640 --> 00:12:15,560 米就可以节省一半 216 00:12:15,720 --> 00:12:18,040 挞Q,我们打开门做生意 217 00:12:18,160 --> 00:12:19,560 怎么可以这么不老实 218 00:12:20,000 --> 00:12:21,800 我知道最近生意不太好 219 00:12:22,040 --> 00:12:24,880 我想替铺子省点钱 220 00:12:25,360 --> 00:12:26,840 早就跟你说过 221 00:12:26,920 --> 00:12:28,360 岚姨怎么会让你这样做 222 00:12:28,600 --> 00:12:29,960 你懂什么?小子 223 00:12:30,360 --> 00:12:32,600 难道眼睁睁看着铺子结业吗? 224 00:12:34,040 --> 00:12:36,360 岚姐,铺子是你的心血 225 00:12:36,480 --> 00:12:38,600 也是我挞Q的心血 226 00:12:38,920 --> 00:12:41,440 大不了我自动减一半工资 227 00:12:41,640 --> 00:12:44,360 再不然解雇这个没有用的小子 228 00:12:44,440 --> 00:12:45,600 一定支持得住 229 00:12:45,760 --> 00:12:48,240 应该解雇你才对,又迟钝,又偷懒 230 00:12:48,520 --> 00:12:49,440 你没有吗? 231 00:12:49,560 --> 00:12:52,720 你也经常写错单浪费单簿 哪有 232 00:12:52,880 --> 00:12:54,320 君岚 苏菲 233 00:12:54,520 --> 00:12:55,800 苏菲姨 苏菲姐 234 00:12:56,240 --> 00:12:57,960 凑巧路过还是特地来找我? 235 00:12:58,080 --> 00:13:00,200 刚见完客,所以来坐坐 236 00:13:00,680 --> 00:13:02,880 我刚才听说要解雇人,什么事? 237 00:13:03,120 --> 00:13:05,600 挞Q,给苏菲倒一杯饮料 238 00:13:05,760 --> 00:13:06,680 珍珠奶茶 239 00:13:10,600 --> 00:13:13,280 铺子怎么欠人家这么多钱? 240 00:13:15,320 --> 00:13:17,600 当然不是,我还没算好这笔帐 241 00:13:17,920 --> 00:13:20,280 你不说,我也看得出来 242 00:13:20,640 --> 00:13:21,880 现在晚饭时候 243 00:13:22,200 --> 00:13:24,960 你看,一个人影也没有 244 00:13:25,400 --> 00:13:27,200 撑得下去才怪 245 00:13:27,640 --> 00:13:29,720 是不是有什么困难?说来听听 246 00:13:29,880 --> 00:13:31,480 没事,不用担心 247 00:13:33,040 --> 00:13:34,720 我这么多话跟你说 248 00:13:34,840 --> 00:13:36,120 你却没话跟我说 249 00:13:36,800 --> 00:13:38,560 原来你不当我是你朋友 250 00:13:38,800 --> 00:13:41,640 不,你对每个人都有很多话说 251 00:13:43,400 --> 00:13:46,320 苏菲,其实是这样的 252 00:13:46,680 --> 00:13:49,040 这条街最近突然开了很多餐厅 253 00:13:49,160 --> 00:13:50,480 抢了我们不少生意 254 00:13:50,880 --> 00:13:52,680 业主无端又加租 255 00:13:53,280 --> 00:13:56,120 我们的流动现金就不够了 256 00:13:56,960 --> 00:13:58,760 所以我要再算一算 257 00:13:59,920 --> 00:14:01,520 原来如此 258 00:14:02,160 --> 00:14:05,080 不止这样,岚姐心肠太好 259 00:14:05,240 --> 00:14:07,120 看那个邓泉家境不好 260 00:14:07,320 --> 00:14:08,880 就从铺子里拿了十几万给他 261 00:14:09,000 --> 00:14:10,120 去泰国医治老婆 262 00:14:10,320 --> 00:14:12,040 所以铺子才会周转不灵 263 00:14:12,440 --> 00:14:15,040 你不是吧?邓泉怎么对你? 264 00:14:15,200 --> 00:14:16,160 你还对他那么好? 265 00:14:16,560 --> 00:14:17,840 祸不及妻儿 266 00:14:18,000 --> 00:14:20,280 他这种环境,难道见死不救吗 267 00:14:21,360 --> 00:14:24,200 好心有好报,虽然我不会做生意 268 00:14:24,280 --> 00:14:26,200 但是我胜在认识的朋友够多 269 00:14:26,320 --> 00:14:29,040 以后我所有朋友搞什么派对、活动 270 00:14:29,200 --> 00:14:30,760 一定要在这里搞 271 00:14:30,920 --> 00:14:32,880 我替你搞旺这个场子 272 00:14:33,120 --> 00:14:34,440 谢谢你 273 00:14:34,640 --> 00:14:36,720 到会没问题,远近我都送 274 00:14:36,920 --> 00:14:38,720 只要加一点运费,没问题 275 00:14:41,960 --> 00:14:44,160 梁笑棠,请问你的工作是什么? 276 00:14:44,560 --> 00:14:46,760 退役警员,现役保安主任 277 00:14:47,280 --> 00:14:49,480 请你说说上个月23号 278 00:14:49,560 --> 00:14:52,120 下午三点钟左右发生过什么事? 279 00:14:52,760 --> 00:14:55,480 那天我本来约了朋友去海边钓鱼 280 00:14:55,920 --> 00:14:57,960 开车途中人有三急 281 00:14:58,360 --> 00:15:00,320 就停下来去洗手间 282 00:15:01,040 --> 00:15:03,440 谁知无端有几个人冲出来追砍我 283 00:15:03,880 --> 00:15:05,000 我就拼命逃跑 284 00:15:05,200 --> 00:15:06,920 最后躲进一个红油场 285 00:15:07,800 --> 00:15:09,800 以为那些人走了就没事 286 00:15:10,480 --> 00:15:11,520 谁知道一走出来 287 00:15:11,680 --> 00:15:13,240 就马上被人从后面击晕了 288 00:15:13,720 --> 00:15:14,720 你知不知道 289 00:15:14,880 --> 00:15:16,840 追砍你和击晕你的是什么人? 290 00:15:17,520 --> 00:15:20,080 不清楚,不过中途我苏醒 291 00:15:20,280 --> 00:15:23,160 发现自己被人绑住手脚在红油场里 292 00:15:23,480 --> 00:15:24,760 我很清楚看到被告 293 00:15:24,880 --> 00:15:26,800 一直泼红油想烧死我 294 00:15:28,280 --> 00:15:29,320 你认不认识被告? 295 00:15:29,960 --> 00:15:30,640 认识 296 00:15:31,200 --> 00:15:33,240 你和被告是什么关系? 297 00:15:33,440 --> 00:15:35,760 你觉得被告为什么要放火烧死你? 298 00:15:36,200 --> 00:15:37,600 之前我是警署警长 299 00:15:37,800 --> 00:15:39,720 因为被告有黑社会背景 300 00:15:39,960 --> 00:15:41,680 很多时候在执行任务的期间 301 00:15:41,840 --> 00:15:42,840 会和他有冲突 302 00:15:43,440 --> 00:15:44,800 他一向都很不满意我 303 00:15:45,160 --> 00:15:46,520 我离开警队之后 304 00:15:46,720 --> 00:15:49,520 转去和被告同属一个集团的 305 00:15:49,640 --> 00:15:51,240 娱乐场所做保安主任 306 00:15:51,680 --> 00:15:54,200 和被告多次在生意竞争上有冲突 307 00:15:54,720 --> 00:15:56,880 相信是他想除去我的原因 308 00:15:57,600 --> 00:15:59,320 法官阁下,我问完了 309 00:16:01,600 --> 00:16:05,400 梁笑棠,你曾经是警方的超级卧底 310 00:16:05,480 --> 00:16:07,360 请问你为什么要离开警队? 311 00:16:08,000 --> 00:16:10,280 我犯了警例,被警队革职 312 00:16:10,640 --> 00:16:13,680 我记得你自称拥有超强的记忆能力 313 00:16:13,800 --> 00:16:16,120 请问你记不记得当日放火的人 314 00:16:16,240 --> 00:16:18,440 到底是穿什么衣服?什么鞋子? 315 00:16:18,520 --> 00:16:19,480 身上有几粒钮扣? 316 00:16:19,560 --> 00:16:20,320 反对 317 00:16:21,080 --> 00:16:23,320 反对辩方律师的问题与本案无关 318 00:16:24,160 --> 00:16:25,120 法官阁下 319 00:16:25,400 --> 00:16:28,280 当时证人曾经被人击晕过 320 00:16:28,640 --> 00:16:30,000 根据警方的口供 321 00:16:30,120 --> 00:16:33,560 证人只看到放火的人一眼就再晕倒 322 00:16:33,680 --> 00:16:35,840 直至被火烧到才痛醒 323 00:16:36,120 --> 00:16:37,400 所以我有理由怀疑 324 00:16:37,520 --> 00:16:39,600 证人当时神智不清 325 00:16:39,720 --> 00:16:42,600 根本上看不清楚是谁放火 326 00:16:42,680 --> 00:16:45,680 只因为他过往和我当事人有恩怨 327 00:16:45,800 --> 00:16:46,760 所以先入为主 328 00:16:46,880 --> 00:16:49,360 就认定放火的人是我当事人 329 00:16:49,720 --> 00:16:52,520 反对无效,证人请回答问题 330 00:16:53,920 --> 00:16:56,840 他当时穿着一件黑底白色条纹衬衫 331 00:16:57,000 --> 00:16:58,160 深蓝色牛仔裤 332 00:16:58,440 --> 00:17:00,400 灰白色蛇皮花纹的皮鞋 333 00:17:00,600 --> 00:17:02,960 和有八粒钮扣的灰色风衣 334 00:17:03,720 --> 00:17:05,440 法官阁下,我问完了 335 00:17:07,480 --> 00:17:10,240 法官阁下,我想传召下一位证人 336 00:17:11,000 --> 00:17:12,880 巩家培高级警司 337 00:17:12,960 --> 00:17:14,360 请你说出你和被告的关系 338 00:17:14,960 --> 00:17:18,160 我是被告邓国彬的前上司 339 00:17:19,520 --> 00:17:22,840 邓国彬是我派他潜入黑社会的 340 00:17:23,280 --> 00:17:24,600 前卧底探员 341 00:17:25,280 --> 00:17:26,640 肃静 342 00:17:28,319 --> 00:17:30,960 你说他是前警员,是什么意思? 343 00:17:31,400 --> 00:17:34,160 邓国彬在执行任务期间 344 00:17:34,880 --> 00:17:37,080 曾经多次行为失当 345 00:17:37,480 --> 00:17:40,000 而且违背了我们上司的命令 346 00:17:40,440 --> 00:17:41,880 在他被捕的当天 347 00:17:42,680 --> 00:17:44,560 警队已经革除他的职务 348 00:17:45,080 --> 00:17:46,120 他已经不是警员了 349 00:17:46,480 --> 00:17:49,200 据你所知,上个月的23号 350 00:17:49,440 --> 00:17:51,760 当时仍然是警员的邓国彬 351 00:17:51,920 --> 00:17:52,760 他做过了什么? 352 00:17:53,360 --> 00:17:56,520 当日我发出最后的命令要召见他 353 00:17:56,840 --> 00:17:58,400 但是他一直没有回复我 354 00:17:58,960 --> 00:18:02,560 也没有在日志上纪录他当日的行踪 355 00:18:03,400 --> 00:18:04,760 我可不可以理解为 356 00:18:04,920 --> 00:18:06,280 被告当日所做的事 357 00:18:06,440 --> 00:18:09,000 并非执行卧底任务? 358 00:18:09,880 --> 00:18:10,640 没错 359 00:18:13,720 --> 00:18:15,800 请问案发当日,你做过什么? 360 00:18:17,440 --> 00:18:19,000 我在家里睡觉 361 00:18:19,200 --> 00:18:20,120 有没有证人? 362 00:18:20,920 --> 00:18:21,720 没有 363 00:18:22,440 --> 00:18:25,280 警方在纵火现场的红油桶上面 364 00:18:25,400 --> 00:18:28,560 发现你的指纹,你去过现场吗? 365 00:18:30,480 --> 00:18:34,200 前两天我去红油场巡视业务 366 00:18:34,560 --> 00:18:36,240 根据出入境的纪录 367 00:18:36,560 --> 00:18:40,320 两天前你还身在国内,不在香港 368 00:18:44,960 --> 00:18:47,000 应该是一个礼拜前 369 00:18:48,000 --> 00:18:50,320 根据你的卧底日志 370 00:18:50,840 --> 00:18:53,520 并没有记载你去过红油场 371 00:18:53,600 --> 00:18:57,160 巡视业务的纪录,你撒谎 372 00:18:57,680 --> 00:19:01,400 为什么?为什么连你也这样说? 373 00:19:02,600 --> 00:19:04,560 怎么个个都说我撒谎? 374 00:19:05,360 --> 00:19:07,600 你们是否串通来针对我? 375 00:19:07,720 --> 00:19:09,240 被告,请你安静 376 00:19:10,080 --> 00:19:11,720 红油桶上有你的指纹 377 00:19:12,000 --> 00:19:13,600 是因为你曾经捧起红油桶 378 00:19:13,840 --> 00:19:16,480 把油倒出来放火,是你 379 00:19:16,680 --> 00:19:19,680 你因为私怨,企图放火烧死受害人 380 00:19:19,800 --> 00:19:23,320 是,是我做的,满意了吗? 381 00:19:23,680 --> 00:19:26,880 是我放火,可以了吗? 382 00:19:27,320 --> 00:19:29,120 你们个个都想逼死我 383 00:19:29,320 --> 00:19:31,200 好,我就死给你看 384 00:19:35,880 --> 00:19:38,240 放开我 放下,停 385 00:19:38,320 --> 00:19:40,640 法官阁下,我当事人现在情绪失控 386 00:19:40,760 --> 00:19:41,840 我要求暂停审讯 387 00:19:42,240 --> 00:19:45,040 批准辩方的请求,休庭十五分钟 388 00:19:45,440 --> 00:19:46,720 谢谢法官阁下 389 00:19:49,160 --> 00:19:53,360 这个辣姜突然间情绪失控认罪 390 00:19:54,480 --> 00:19:56,200 姚可可一定有什么后路 391 00:19:56,800 --> 00:19:59,400 怪不得她刚才盘问Laughing的时候 392 00:19:59,480 --> 00:20:00,640 那么轻易放过他 393 00:20:01,480 --> 00:20:03,560 原来下半场才是主戏 394 00:20:05,400 --> 00:20:06,280 邓国彬 395 00:20:06,920 --> 00:20:08,680 你现在的情绪有没有好一点? 396 00:20:08,960 --> 00:20:10,360 可不可以继续接受问话? 397 00:20:11,240 --> 00:20:13,560 好点了,可以 398 00:20:13,920 --> 00:20:16,880 在休庭之前,你承认是你放火 399 00:20:17,160 --> 00:20:18,800 你可不可以把整件事的经过 400 00:20:18,880 --> 00:20:19,960 详细地说一次 401 00:20:20,640 --> 00:20:22,160 因为发生了一些事 402 00:20:23,720 --> 00:20:25,920 我当天心情很差,很气愤 403 00:20:27,320 --> 00:20:30,920 但是…但是我不知道生谁的气 404 00:20:31,560 --> 00:20:36,840 这里好像…好像有个炸弹在里面 405 00:20:37,280 --> 00:20:38,680 我很怕它爆炸 406 00:20:40,200 --> 00:20:43,640 我走着走着,走到红油场 407 00:20:44,120 --> 00:20:45,920 我看到一罐一罐的红油 408 00:20:47,760 --> 00:20:49,560 我听到一个声音跟我说 409 00:20:49,680 --> 00:20:54,400 说烧了它,一把火烧了它 410 00:20:56,120 --> 00:20:58,280 我不知道怎么会这样做 411 00:20:58,560 --> 00:21:01,400 但是我看到熊熊烈火 412 00:21:02,160 --> 00:21:04,760 我…我当场舒服了 413 00:21:05,320 --> 00:21:06,920 那个炸弹不见了 414 00:21:07,560 --> 00:21:09,080 我不知道那里有人 415 00:21:09,160 --> 00:21:11,080 我真的不知道里面有人 416 00:21:12,160 --> 00:21:13,080 那你就是承认 417 00:21:13,160 --> 00:21:15,280 当日你是一时冲动而犯案 418 00:21:15,440 --> 00:21:17,680 从头到尾,你都没见过受害人? 419 00:21:18,160 --> 00:21:20,080 你以为我放火杀人吗? 420 00:21:21,320 --> 00:21:26,360 人命一条,我以为只是烧一堆垃圾 421 00:21:28,880 --> 00:21:33,920 对不起…我不知道,我真的不知道 422 00:21:35,000 --> 00:21:36,320 对不起 423 00:21:37,480 --> 00:21:39,880 你刚才提到发生了一些事 424 00:21:39,960 --> 00:21:42,480 令你的情绪很差,继而犯案 425 00:21:42,640 --> 00:21:43,840 到底发生了什么事? 426 00:21:45,440 --> 00:21:48,920 我的手提电话坏了 427 00:21:50,160 --> 00:21:54,800 当我把电话修好,我打开电话 428 00:21:55,280 --> 00:21:57,560 原来我的操作者巩Sir 429 00:21:57,680 --> 00:22:02,120 他留了很多留言给我,他想见我 430 00:22:02,600 --> 00:22:07,120 我不回复他,他就说我擅离职守 431 00:22:07,400 --> 00:22:08,920 他说如果我再不出现 432 00:22:09,680 --> 00:22:12,680 就会说我不服从上级命令 433 00:22:12,760 --> 00:22:15,640 他要把我革职,还要拘捕我 434 00:22:16,000 --> 00:22:18,040 所以你就觉得很委屈? 435 00:22:21,640 --> 00:22:24,920 我受不了…压力很大 436 00:22:36,320 --> 00:22:38,440 自从做卧底之后 437 00:22:38,720 --> 00:22:40,960 我要学做一个小混混 438 00:22:41,280 --> 00:22:42,760 其实我很害怕 439 00:22:43,240 --> 00:22:46,080 我怕被人砍,我怕被人追杀 440 00:22:46,160 --> 00:22:48,120 我不知道什么时候会横尸街头 441 00:22:48,400 --> 00:22:50,080 我没有一天是安心的 442 00:22:50,400 --> 00:22:52,600 我要服药才可以睡觉 443 00:22:53,640 --> 00:22:56,520 有时候老大要我们去杀人 444 00:22:56,880 --> 00:22:57,960 要我去运毒 445 00:22:58,720 --> 00:23:03,160 我不想,但是没办法,我被迫去做 446 00:23:04,160 --> 00:23:06,880 根本没时间去上报 447 00:23:07,880 --> 00:23:11,640 但是巩Sir就说我故意隐瞒 448 00:23:12,320 --> 00:23:16,320 当我有时间写清楚日志 449 00:23:16,840 --> 00:23:19,080 他就说我捏造事实 450 00:23:19,320 --> 00:23:22,320 他说我是一个变节的卧底 451 00:23:25,880 --> 00:23:28,400 我不知道怎样做他才满意 452 00:23:31,000 --> 00:23:32,480 我曾经自杀过 453 00:23:33,720 --> 00:23:36,200 我搞不清楚我自己是人还是鬼 454 00:23:37,680 --> 00:23:39,680 我真不知道怎么做才对 455 00:23:39,880 --> 00:23:41,920 我怎么这么没用 456 00:23:42,040 --> 00:23:44,560 为什么我达不到上级的要求 457 00:23:44,640 --> 00:23:45,280 为什么? 458 00:23:45,360 --> 00:23:47,600 法官阁下,这份是邓国彬 459 00:23:47,720 --> 00:23:49,720 多次见精神科医生的纪录 460 00:23:49,920 --> 00:23:51,720 证明他精神出现了问题 461 00:23:52,200 --> 00:23:53,520 请法官阁下过目 462 00:24:05,200 --> 00:24:06,360 本席宣判 463 00:24:06,440 --> 00:24:09,080 被告邓国彬纵火罪名成立 464 00:24:09,280 --> 00:24:10,640 意图谋杀罪不成立 465 00:24:11,320 --> 00:24:13,920 现在将案件押后至下个月12号 466 00:24:14,200 --> 00:24:16,640 等候被告的心理及精神报告 467 00:24:16,960 --> 00:24:18,240 再作判刑 468 00:24:18,560 --> 00:24:21,400 被告还押监房看管,退庭 469 00:24:21,880 --> 00:24:22,920 退庭 470 00:24:37,800 --> 00:24:39,600 只起诉一条纵火罪 471 00:24:39,680 --> 00:24:41,960 但是要等心理评估报告才判罪 472 00:24:42,280 --> 00:24:43,680 我想只是入狱小榄几年 473 00:24:44,640 --> 00:24:46,640 我不想知道他会有什么下场 474 00:24:47,680 --> 00:24:49,040 我只知道你赢了就行了 475 00:24:50,480 --> 00:24:52,640 都不知道怎么向你道谢 476 00:24:53,200 --> 00:24:54,880 不如收了它 477 00:24:55,360 --> 00:24:56,240 什么意思? 478 00:24:57,160 --> 00:24:59,240 如果我说要向你求婚 479 00:24:59,400 --> 00:25:00,520 不知道你答不答应? 480 00:25:07,960 --> 00:25:09,000 你玩我? 481 00:25:09,520 --> 00:25:10,520 玩不起吗? 482 00:25:11,680 --> 00:25:13,240 我已经戒了巧克力 483 00:25:14,640 --> 00:25:16,600 你本来期望我有什么反应? 484 00:25:17,720 --> 00:25:20,680 我期望?你会很乐意 485 00:25:20,840 --> 00:25:23,000 和我去一间很漂亮的酒店庆祝 486 00:25:28,160 --> 00:25:29,360 妈 阿敏 487 00:25:29,440 --> 00:25:30,640 你和弟弟怎么样? 488 00:25:31,240 --> 00:25:33,880 他们救了我们,我们没事 489 00:25:34,200 --> 00:25:35,600 女儿,怎么了? 490 00:25:37,800 --> 00:25:41,400 我没事,你不用担心我 491 00:25:41,760 --> 00:25:43,040 你要小心一点 492 00:25:43,280 --> 00:25:45,920 你们保重,我再跟你们联络 493 00:25:51,080 --> 00:25:52,080 丁敏 494 00:25:52,200 --> 00:25:54,720 是不是莫一烈拿你家人要挟你 495 00:25:54,920 --> 00:25:56,400 要你自首替他顶罪 496 00:25:58,120 --> 00:25:59,880 如果你不想坐牢的话 497 00:25:59,960 --> 00:26:01,560 你就要出面指证莫一烈 498 00:26:02,280 --> 00:26:03,520 我们通常会这样做 499 00:26:03,840 --> 00:26:05,720 替你申请转为特赦证人 500 00:26:06,120 --> 00:26:07,960 之后豁免对你所有的起诉 501 00:26:08,800 --> 00:26:09,680 不行 502 00:26:10,400 --> 00:26:13,040 如果我指证烈哥,我家人死定了 503 00:26:13,760 --> 00:26:16,880 你家人已经在我们警方的保护中 504 00:26:17,080 --> 00:26:19,520 我们会确保他们的安全,你放心 505 00:26:20,920 --> 00:26:24,000 那我呢?烈哥一定不会放过我 506 00:26:24,360 --> 00:26:25,160 这样吧 507 00:26:25,880 --> 00:26:27,680 我们替你安排一个新的身份 508 00:26:28,040 --> 00:26:29,640 保护你安全离开香港 509 00:26:30,080 --> 00:26:31,920 之后你可以去外国过新的生活 510 00:26:32,840 --> 00:26:33,880 你觉得怎么样? 511 00:26:36,080 --> 00:26:39,200 你想一想,这个是你最好的选择 512 00:26:45,320 --> 00:26:51,080 好,我答应你们转为特赦证人 513 00:26:52,960 --> 00:26:54,680 但是我还有一个要求 514 00:26:56,280 --> 00:26:58,760 老兄,在家里睡觉也犯法吗? 515 00:26:58,960 --> 00:27:00,440 你无端锁我回来干什么? 516 00:27:00,800 --> 00:27:02,360 我不是你老大,我是阿Sir 517 00:27:02,760 --> 00:27:04,760 不要推撞,我投诉你 518 00:27:05,400 --> 00:27:06,160 进去 519 00:27:07,800 --> 00:27:09,600 Laughing 阿敏 520 00:27:09,920 --> 00:27:11,280 你们有十分钟时间 521 00:27:15,120 --> 00:27:16,760 我还以为以后都见不到你了 522 00:27:16,880 --> 00:27:17,720 你没事吧? 523 00:27:18,440 --> 00:27:21,240 我答应警方转为特赦证人 524 00:27:21,480 --> 00:27:23,160 会出庭指证烈哥 525 00:27:25,400 --> 00:27:27,720 我知道这次是莫一烈逼你替他顶罪 526 00:27:28,320 --> 00:27:29,720 既然他对你无情无义 527 00:27:29,880 --> 00:27:31,160 你用不着跟他客气 528 00:27:31,360 --> 00:27:32,840 但我不知道这样做对不对 529 00:27:32,920 --> 00:27:33,920 我很害怕 530 00:27:35,240 --> 00:27:38,640 不如你带我离开香港,我们一起走 531 00:27:39,200 --> 00:27:41,240 我会带你走,但不是现在 532 00:27:41,760 --> 00:27:42,760 如果我们现在走 533 00:27:42,880 --> 00:27:44,040 黑白两道都会找我们 534 00:27:45,960 --> 00:27:46,960 你等我几个月 535 00:27:47,560 --> 00:27:48,920 几个月之后我做了坐馆 536 00:27:49,240 --> 00:27:51,640 无论你去到哪里,我都会找你回来 537 00:27:51,800 --> 00:27:53,640 明正言顺做阿嫂 538 00:27:54,280 --> 00:27:55,160 真的? 539 00:28:00,640 --> 00:28:02,080 这次之后 540 00:28:02,240 --> 00:28:04,680 我都不知道什么时候才会再见到你 541 00:28:06,120 --> 00:28:07,600 你搂紧我 542 00:28:28,880 --> 00:28:32,840 Laughing,要记住你答应过我的事 543 00:28:33,160 --> 00:28:34,800 我会一直等你的 544 00:28:36,240 --> 00:28:39,360 阿敏,我不在你身边你自己要小心 545 00:28:39,440 --> 00:28:40,240 知道吗? 546 00:28:43,360 --> 00:28:44,240 时间到了 547 00:28:55,320 --> 00:28:57,680 你搞什么?就算这里是警察局 548 00:28:57,760 --> 00:28:59,800 被同僚知道我的身份就糟了 549 00:29:00,320 --> 00:29:01,760 是否因为这里是警察局 550 00:29:01,840 --> 00:29:04,240 你就可以肆无忌惮地谈情说爱 551 00:29:05,000 --> 00:29:07,600 Madam,我想搞清楚 552 00:29:07,680 --> 00:29:09,600 我们到底是在谈公事还是私事? 553 00:29:09,800 --> 00:29:11,280 你不用和我假公济私 554 00:29:11,760 --> 00:29:13,040 我刚才看得很清楚 555 00:29:13,320 --> 00:29:14,640 你根本就爱上了她 556 00:29:15,720 --> 00:29:17,840 是呀,我是爱上了她 557 00:29:18,480 --> 00:29:21,280 我的任务不是要丁敏相信我爱上她 558 00:29:21,360 --> 00:29:22,800 乘机接近她套取线索吗? 559 00:29:23,280 --> 00:29:25,920 我只是听从你的命令行事,Madam 560 00:29:26,240 --> 00:29:27,800 但现在任务已经接近完成 561 00:29:27,920 --> 00:29:29,960 丁敏答应转为特赦证人 562 00:29:30,040 --> 00:29:31,160 出面指证莫一烈 563 00:29:31,640 --> 00:29:33,560 你还有没有必要对她那么不舍? 564 00:29:35,440 --> 00:29:37,080 你自己也说 565 00:29:37,480 --> 00:29:40,200 是接近完成,不是完全完成 566 00:29:40,760 --> 00:29:42,040 万一她反悔怎么办? 567 00:29:42,360 --> 00:29:44,920 只要出了一点错,后果都不堪设想 568 00:29:45,040 --> 00:29:46,880 你不是连这个道理也不懂吧? 569 00:29:46,960 --> 00:29:48,320 你别再跟我讲道理 570 00:29:48,960 --> 00:29:51,840 你问问自己,你是否真的爱上了她 571 00:29:52,280 --> 00:29:53,960 你是否控制不了自己的情绪? 572 00:29:54,200 --> 00:29:56,000 你根本无法接受我和丁敏曾经上床 573 00:29:56,080 --> 00:29:56,960 你别再说了 574 00:29:59,160 --> 00:30:00,200 如果你真的受不了 575 00:30:01,240 --> 00:30:02,640 你就别再做我的操作者 576 00:30:11,680 --> 00:30:13,400 巩Sir Jodie 577 00:30:13,520 --> 00:30:15,560 你和Laughing能否劝服丁敏? 578 00:30:16,320 --> 00:30:17,240 没问题 579 00:30:17,760 --> 00:30:20,040 没事吧?你的声音怎么这样? 580 00:30:20,960 --> 00:30:21,720 没事 581 00:30:21,880 --> 00:30:23,720 你现在是否和Laughing在一起? 582 00:30:24,880 --> 00:30:27,920 Jodie,稍后做完事你回总部见我 583 00:30:28,520 --> 00:30:29,400 是,Sir 584 00:30:35,760 --> 00:30:39,840 巩Sir,你找我有事吗? 585 00:30:43,320 --> 00:30:45,120 这个香薰座 586 00:30:45,400 --> 00:30:47,640 我在Laughing的安全屋见过 587 00:30:48,200 --> 00:30:49,840 起初我还不以为然 588 00:30:50,480 --> 00:30:55,240 后来我突然想起在你家里也见过 589 00:30:56,120 --> 00:30:57,840 坐 是,Sir 590 00:30:58,960 --> 00:31:01,080 我本来想打电话问清楚这件事 591 00:31:01,360 --> 00:31:02,680 不过听到你的声音 592 00:31:02,760 --> 00:31:04,040 我就已经知道答案 593 00:31:05,720 --> 00:31:07,120 对不起,师父 594 00:31:08,000 --> 00:31:09,600 其实我和Laughing之间 595 00:31:09,720 --> 00:31:12,160 是在他被你安排去做卧底之前 596 00:31:12,280 --> 00:31:13,400 就已经开始了 597 00:31:14,720 --> 00:31:17,040 我知道卧底和操作者之间 598 00:31:17,160 --> 00:31:20,760 不应该有私人感情,但是… 599 00:31:20,880 --> 00:31:23,640 卧底和上司都是人 600 00:31:24,400 --> 00:31:28,040 本来他们发生感情是很正常的事 601 00:31:28,600 --> 00:31:31,080 但问题是我隐瞒了你那么久 602 00:31:32,160 --> 00:31:33,320 那你还打不打算 603 00:31:33,600 --> 00:31:36,560 隐瞒我你和Laughing吵架的事? 604 00:31:38,960 --> 00:31:40,520 师父,我坦白告诉你 605 00:31:41,600 --> 00:31:44,160 其实我很清楚Laughing接近丁敏 606 00:31:44,280 --> 00:31:46,760 是为了完成任务 607 00:31:47,040 --> 00:31:49,280 但是我每次看到他们俩那么亲热 608 00:31:49,480 --> 00:31:50,360 我… 609 00:31:50,440 --> 00:31:52,840 你就怕他假戏真做 是呀 610 00:31:53,360 --> 00:31:56,880 Jodie,无论是女朋友或操作者 611 00:31:56,960 --> 00:31:58,120 你一定要信任他 612 00:31:58,320 --> 00:31:59,080 我知道 613 00:31:59,480 --> 00:32:02,560 但是可能因为我之前没有做过卧底 614 00:32:03,240 --> 00:32:06,960 我不明白,其实我也想问你,师父 615 00:32:07,280 --> 00:32:09,520 当年你去接近岚姐 616 00:32:10,120 --> 00:32:13,640 是否真的可以完全做到公私分明 617 00:32:13,920 --> 00:32:16,080 你真的完全没有喜欢过她? 618 00:32:17,600 --> 00:32:19,960 有没有动过感情并不是最重要 619 00:32:20,360 --> 00:32:23,480 最重要的是要知道怎么抽身 620 00:32:24,280 --> 00:32:27,080 Laughing是一个很有经验的卧底 621 00:32:27,200 --> 00:32:29,120 你要相信他可以做到 622 00:32:30,320 --> 00:32:32,400 就算他可以做到 623 00:32:33,640 --> 00:32:35,720 我也没有信心可以面对 624 00:32:38,360 --> 00:32:39,720 师父 625 00:32:39,840 --> 00:32:42,600 你会否考虑替Laughing换个操作者 626 00:32:44,800 --> 00:32:47,160 这个是很正确的提议 627 00:32:49,320 --> 00:32:53,240 不过我希望你用一点时间考虑清楚 628 00:32:54,360 --> 00:32:57,320 你决定了告诉我 629 00:32:59,080 --> 00:33:00,040 是,Sir 630 00:33:01,520 --> 00:33:04,120 岚姐,面厂打来追债 631 00:33:04,280 --> 00:33:06,560 说要我们结清了才肯给我们货 632 00:33:08,120 --> 00:33:09,080 我算过了 633 00:33:10,360 --> 00:33:12,960 如果我们现在结业,付清债务 634 00:33:13,280 --> 00:33:16,560 还有钱给你和鲁师傅遣散费 635 00:33:16,680 --> 00:33:17,400 你放心 636 00:33:17,520 --> 00:33:18,400 真的要结业? 637 00:33:19,160 --> 00:33:20,280 不行 638 00:33:21,000 --> 00:33:23,800 结业岂不事打乱了我的退休计划 639 00:33:24,400 --> 00:33:27,200 我要入股台岚小吃,看看够不够? 640 00:33:29,080 --> 00:33:30,520 再开一间分店也够了 641 00:33:32,080 --> 00:33:34,880 苏菲,我不会要你的钱,你收回去 642 00:33:35,000 --> 00:33:36,120 为什么… 643 00:33:36,480 --> 00:33:40,000 我不是送钱给你,我真的要入股 644 00:33:40,320 --> 00:33:42,640 大家这么熟也知道铺子的情况 645 00:33:42,800 --> 00:33:44,640 我现在叫你入股岂不是占你便宜 646 00:33:44,760 --> 00:33:46,800 我不是为了帮你才这样做 647 00:33:46,880 --> 00:33:48,480 我真的想做生意 648 00:33:48,600 --> 00:33:51,240 为我将来退休铺好后路 649 00:33:51,760 --> 00:33:53,880 找你做合伙人我最信得过 650 00:33:54,040 --> 00:33:55,360 你就给自己一个机会 651 00:33:55,480 --> 00:33:57,040 也给我一个机会好不好? 652 00:33:57,320 --> 00:33:59,920 是呀,岚姐,苏菲姐这么有诚意 653 00:34:00,000 --> 00:34:04,000 你怎么好意思推辞她?考虑一下 654 00:34:04,200 --> 00:34:05,720 我真的很有诚意 655 00:34:05,840 --> 00:34:08,280 除非你不想和我合作,我无话可说 656 00:34:08,440 --> 00:34:09,640 我不是这个意思 657 00:34:10,760 --> 00:34:12,160 你让我考虑一下好不好? 658 00:34:12,560 --> 00:34:14,800 好吧,先收下这张支票 659 00:34:15,000 --> 00:34:16,120 不要考虑太久 660 00:34:17,199 --> 00:34:20,279 太好了,未来老板娘,你想吃什么 661 00:34:20,400 --> 00:34:21,680 我亲自去厨房煮给你 662 00:34:21,840 --> 00:34:23,800 你煮什么都行 好 663 00:34:24,159 --> 00:34:27,079 岚姐,走啦,谢谢你,看看多少钱 664 00:34:27,239 --> 00:34:27,719 好 665 00:34:30,120 --> 00:34:32,560 123元,谢谢 好 666 00:34:33,440 --> 00:34:35,160 不用找了,明天见 667 00:34:35,320 --> 00:34:36,400 谢谢,再见 668 00:34:36,480 --> 00:34:39,200 谢谢… 再见… 669 00:34:42,600 --> 00:34:44,800 好像对你有点意思 670 00:34:45,159 --> 00:34:47,519 神经病,他是熟客 671 00:34:47,760 --> 00:34:50,040 这个男人来光顾过一次 672 00:34:50,320 --> 00:34:53,240 就已经对我们的珍珠奶茶一见钟情 673 00:34:53,360 --> 00:34:55,120 每天来喝三、四杯 674 00:34:55,199 --> 00:34:57,039 我真怕他急性糖尿病 675 00:34:57,560 --> 00:34:59,320 笑,清理桌子,挞Q 676 00:34:59,400 --> 00:35:00,400 知道,珍珠奶茶 677 00:35:03,360 --> 00:35:05,160 你真的还很有魅力 678 00:35:05,280 --> 00:35:07,520 怎么不找个伴陪陪自己? 679 00:35:07,640 --> 00:35:11,080 那你怎么不找? 我正在找 680 00:35:13,320 --> 00:35:16,360 最近不知道是不是睡得不好 681 00:35:16,480 --> 00:35:19,320 浑身酸痛,应该做点运动 682 00:35:19,680 --> 00:35:22,040 趁最近天气好应该去爬山 683 00:35:22,160 --> 00:35:23,800 好,做运动身体好 684 00:35:24,240 --> 00:35:27,680 一言为定,不要爽约 知道了 685 00:35:39,240 --> 00:35:42,040 早,你约了苏菲吗? 686 00:35:42,760 --> 00:35:43,880 苏菲没有跟你说 687 00:35:44,240 --> 00:35:45,640 叫我来做你们的向导吗? 688 00:35:46,480 --> 00:35:48,280 没有 打电话给她 689 00:35:53,200 --> 00:35:54,080 苏菲 690 00:35:54,280 --> 00:35:56,200 我和君岚已经到了,你在哪里? 691 00:35:57,320 --> 00:35:58,280 你跟她说 692 00:36:05,000 --> 00:36:11,360 你还在睡觉,好…再见 693 00:36:15,520 --> 00:36:16,920 我知道你们不习惯爬山 694 00:36:17,040 --> 00:36:18,240 你的关节又不太好 695 00:36:18,400 --> 00:36:19,960 所以选了一条比较平坦的路 696 00:36:20,160 --> 00:36:22,720 没有斜坡爬上爬下那么辛苦 697 00:36:22,840 --> 00:36:25,520 走起来觉得爬山真的很舒服 698 00:36:26,120 --> 00:36:29,880 花草树木又漂亮,整个人精神多了 699 00:36:30,000 --> 00:36:32,640 转过去那边,风景更美 700 00:36:36,920 --> 00:36:39,240 香港的海港真的很漂亮 701 00:36:40,760 --> 00:36:43,240 这条平路没有介绍错吧? 702 00:36:46,040 --> 00:36:48,000 以前年轻的时候喜欢挑战 703 00:36:48,120 --> 00:36:50,000 喜欢选崎岖不平的路走 704 00:36:50,920 --> 00:36:53,840 现在还是平路比较适合我 705 00:36:55,120 --> 00:36:58,080 还有你这支拐杖,谢谢你,巩Sir 706 00:36:58,280 --> 00:37:00,920 我不是老师,叫我Harry 707 00:37:21,160 --> 00:37:23,920 老爸,怎么拿着折纸这么入神? 708 00:37:24,320 --> 00:37:25,720 我想起以前的事 709 00:37:31,320 --> 00:37:33,440 这个折纸… 710 00:37:33,560 --> 00:37:35,200 是我以前送给岚姨的 711 00:37:36,280 --> 00:37:38,120 已经是很久以前的事 712 00:37:39,280 --> 00:37:41,480 夹在书里,我想她已经不记得了 713 00:37:43,120 --> 00:37:44,800 原来老爸你追求女孩子 714 00:37:44,920 --> 00:37:48,520 来来去去只有一招,闷死了 715 00:37:49,680 --> 00:37:51,000 一招就够了 716 00:37:52,360 --> 00:37:55,240 不过送给你妈妈那些就复杂很多 717 00:37:56,280 --> 00:38:00,480 用心很多,爱意浓很多 718 00:38:00,840 --> 00:38:04,960 这么说你对岚姨也有一点爱意 719 00:38:05,560 --> 00:38:08,400 这么说你是在抠字眼 720 00:38:09,720 --> 00:38:11,520 你知道我为什么要接近岚姨 721 00:38:11,840 --> 00:38:13,080 我知道 722 00:38:13,600 --> 00:38:15,880 你没理由对岚姨一点感觉也没有 723 00:38:17,360 --> 00:38:18,440 对不起,老爸 724 00:38:18,840 --> 00:38:20,760 我先睡了,不妨碍你 725 00:38:22,800 --> 00:38:26,200 如果我说有,你会不会生老爸的气 726 00:38:27,120 --> 00:38:30,200 你会不会觉得我对不起你妈妈? 727 00:38:30,320 --> 00:38:31,440 那倒不会 728 00:38:31,720 --> 00:38:34,520 如果你说没有,我反而更觉得奇怪 729 00:38:36,200 --> 00:38:38,280 你说我对岚姨到底怎么样 730 00:38:40,440 --> 00:38:44,560 我不知道,也不想知道 731 00:38:44,640 --> 00:38:45,760 也不敢知道 732 00:38:46,200 --> 00:38:47,600 你是不是想听真话? 733 00:38:48,520 --> 00:38:50,280 想…我不顶嘴了 734 00:38:51,600 --> 00:38:52,840 我们师父教的 735 00:38:52,920 --> 00:38:54,880 做事一定要全情投入 736 00:38:55,640 --> 00:38:57,960 否则很容易露出马脚 737 00:38:59,120 --> 00:39:02,440 但长时间投入就搞得你很混淆 738 00:39:03,160 --> 00:39:06,440 做卧底遇到这种情形最麻烦 739 00:39:07,560 --> 00:39:11,280 要爱不能爱,不爱又不行 740 00:39:11,400 --> 00:39:12,920 事后还要抽离 741 00:39:14,480 --> 00:39:18,520 总之真真假假,迷迷乱乱 742 00:39:19,240 --> 00:39:22,160 搞到现在还是不清楚 743 00:39:23,000 --> 00:39:24,760 其实妈以前也说过 744 00:39:25,120 --> 00:39:27,440 你做完卧底回来之后很奇怪 745 00:39:28,000 --> 00:39:29,600 但是又说不出所以然 746 00:39:29,760 --> 00:39:31,720 所以我之后不再做卧底 747 00:39:31,840 --> 00:39:32,800 回去做警察 748 00:39:33,320 --> 00:39:34,960 不过无论如何 749 00:39:35,080 --> 00:39:37,440 最后你还是回到妈妈身边 750 00:39:37,680 --> 00:39:41,520 还生了我,表示你最爱妈妈 751 00:39:44,680 --> 00:39:46,760 以前怎么样已经不重要 752 00:39:47,040 --> 00:39:50,840 我觉得你现在和岚姨做朋友更难得 753 00:39:51,840 --> 00:39:52,760 Aidan 754 00:39:53,600 --> 00:39:56,960 我今天突然觉得你真的长大了 755 00:39:57,760 --> 00:40:00,760 老爸,我今天突然觉得你像我朋友 756 00:40:00,960 --> 00:40:02,480 多过像我老爸 757 00:40:03,080 --> 00:40:06,000 你别这么得意 不敢… 758 00:40:07,640 --> 00:40:08,560 发叔 759 00:40:09,160 --> 00:40:12,320 你一定要跟乡亲父老们说一声 760 00:40:12,720 --> 00:40:16,200 千万不要让那个瘸子中标 761 00:40:16,480 --> 00:40:20,760 烈哥,你也知道我做事多过说话 762 00:40:23,680 --> 00:40:28,320 你不知道,那个瘸子很有办法 763 00:40:28,720 --> 00:40:31,520 已经找到另一个靠山 764 00:40:31,720 --> 00:40:35,240 如果他中标,一定会把我踢走 765 00:40:36,480 --> 00:40:40,000 他是瘸子,瘸子也能把你踢走吗? 766 00:40:43,080 --> 00:40:44,640 Victor来找过我 767 00:40:45,160 --> 00:40:49,800 他告诉我,我女儿在外面学坏了 768 00:40:50,600 --> 00:40:53,440 发叔,你就帮我行行好 769 00:40:53,880 --> 00:40:56,800 找人去劝劝她 770 00:40:57,240 --> 00:41:03,600 世侄学坏了,做长辈的一定要开口 771 00:41:04,520 --> 00:41:06,680 那我今晚就安枕无忧了 772 00:41:12,240 --> 00:41:13,760 这件事很棘手 773 00:41:15,360 --> 00:41:17,080 我出两倍价钱 774 00:41:19,120 --> 00:41:21,520 一口价,五十万 775 00:41:25,520 --> 00:41:27,600 做得干净利落一点 776 00:41:32,520 --> 00:41:35,720 烈哥,走开,不要妨碍烈哥洗澡 777 00:41:36,120 --> 00:41:37,200 烈哥,慢慢洗 778 00:42:05,200 --> 00:42:06,240 孝敬你的 779 00:42:09,440 --> 00:42:11,040 我想一想 780 00:42:12,360 --> 00:42:15,080 你是不是想我叫你一声跛Co哥? 50655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.