All language subtitles for TVB Drama _ 潜行狙击 16_30 _ 成功脱罪 意气风发 _ 谢天华、黄宗泽、陈法拉、徐子珊、刘松仁、张国强 _ 时装警匪 _ 粤语中字 _ 201

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,960 --> 00:01:40,880 巩Sir,你想带我去见谁? 2 00:01:40,920 --> 00:01:42,160 进去见到你就知道了 3 00:01:54,440 --> 00:01:55,760 你怎么会在这里? 4 00:01:56,600 --> 00:01:58,800 巩Sir,发生什么事? 5 00:01:58,840 --> 00:02:00,280 你认为呢? 6 00:02:01,880 --> 00:02:04,280 难道他之前根本没被人革职? 7 00:02:05,240 --> 00:02:07,040 整件事情都是假的 8 00:02:07,760 --> 00:02:09,640 我不想再让手下去冒险 9 00:02:09,919 --> 00:02:11,640 危险的事不如让我去做 10 00:02:13,800 --> 00:02:16,160 不过你要有心理准备 11 00:02:16,200 --> 00:02:18,320 你这次出去,无人可以保证 12 00:02:18,360 --> 00:02:20,440 你什么时候可以回来做警察 13 00:02:20,600 --> 00:02:21,840 名义上是不是警察 14 00:02:21,880 --> 00:02:23,600 对我来说根本不重要 15 00:02:24,000 --> 00:02:25,760 最重要的是,我知道自己 16 00:02:25,800 --> 00:02:28,160 在做一个警察应该要做的事 17 00:02:28,520 --> 00:02:30,560 大Sir已经有了决定 18 00:02:30,640 --> 00:02:32,480 Laughing会再被派出去 19 00:02:32,520 --> 00:02:34,360 重新做他的卧底 20 00:02:35,920 --> 00:02:37,840 也就是之前所有的事都是在演戏 21 00:02:37,920 --> 00:02:41,280 他的颓废和烦躁都是假装的 22 00:02:42,120 --> 00:02:43,600 那之前在Dark Sea 23 00:02:43,640 --> 00:02:45,640 醉酒抢枪那件事也是一样 24 00:02:45,680 --> 00:02:48,240 跛Co的出现,是一个巧合 25 00:02:48,280 --> 00:02:49,840 不过就算他不出现 26 00:02:49,880 --> 00:02:51,120 Laughing也会随便 27 00:02:51,160 --> 00:02:53,040 激怒一个小混混 28 00:02:53,120 --> 00:02:55,520 当然,跛Co的出现 29 00:02:55,600 --> 00:02:58,080 令我们整出戏就更加完美了 30 00:02:58,120 --> 00:03:01,720 巩Sir,我出去做卧底是机密 31 00:03:01,760 --> 00:03:03,560 为何要告诉Madam? 32 00:03:03,600 --> 00:03:06,640 你卧底的身份很少人知道 33 00:03:06,680 --> 00:03:10,040 除了我和大Sir,就是你的操作者 34 00:03:10,080 --> 00:03:10,960 Jodie 35 00:03:11,000 --> 00:03:13,640 我现在把这个重要任务交给你 36 00:03:13,680 --> 00:03:14,880 从今天开始 37 00:03:14,920 --> 00:03:17,400 你就是Laughing的操作者 38 00:03:21,280 --> 00:03:23,600 我知道你们毫无心理准备 39 00:03:23,640 --> 00:03:26,680 而且会感到很意外,尤其是Jodie 40 00:03:26,760 --> 00:03:28,640 不过,我对你很有信心 41 00:03:28,680 --> 00:03:31,840 无论如何,我都会支持你们 42 00:03:31,880 --> 00:03:32,960 祝你们好运 43 00:03:42,760 --> 00:03:44,520 你是否怪我没早些跟你说 44 00:03:44,560 --> 00:03:47,400 你没做错,你是不应该说的 45 00:03:47,720 --> 00:03:49,520 其实我应该开心 46 00:03:49,600 --> 00:03:51,920 起码你没有自暴自弃 47 00:03:52,400 --> 00:03:55,560 是我自己傻,多做了一些事 48 00:03:57,880 --> 00:04:00,600 你知不知道,你对我做的事 49 00:04:00,640 --> 00:04:03,880 对我来说,是很重要的 50 00:04:05,640 --> 00:04:09,040 你挺会演戏,骗倒所有的人 51 00:04:09,080 --> 00:04:12,240 连我都以为你受到很大打击 52 00:04:12,480 --> 00:04:14,280 原来全部都是骗人的 53 00:04:14,320 --> 00:04:16,720 也不是全部都是假的 54 00:04:17,079 --> 00:04:19,119 起码我对你是真的 55 00:04:19,800 --> 00:04:21,200 你应该感觉到的 56 00:04:28,640 --> 00:04:30,240 我们不可以这样 57 00:04:31,360 --> 00:04:35,640 我不可以公私不分,我是你上司 58 00:04:35,680 --> 00:04:37,400 我现在是你的操作者 59 00:04:37,440 --> 00:04:38,800 我不可以让我们两个之间的感情 60 00:04:38,840 --> 00:04:41,120 影响这么重要的任务 61 00:04:42,720 --> 00:04:44,520 真的会有影响吗? 62 00:04:44,560 --> 00:04:47,440 你做事可以踩界线,我不行 63 00:04:47,480 --> 00:04:49,520 因为我一定要保持头脑清晰 64 00:04:49,560 --> 00:04:51,600 如果我做不到一个称职的操作者 65 00:04:51,640 --> 00:04:52,640 对你对我 66 00:04:52,720 --> 00:04:55,560 对整个任务都会有很大的影响 67 00:04:55,680 --> 00:04:58,360 你铺排这个大得可以压死人的理由 68 00:04:58,400 --> 00:04:59,600 我还可以怎么样 69 00:04:59,640 --> 00:05:01,600 总之以后公私分明 70 00:05:01,680 --> 00:05:03,360 所有的事以工作为先 71 00:05:03,400 --> 00:05:05,480 其他事以后再说 72 00:05:06,640 --> 00:05:10,200 你是操作者,你决定吧 73 00:05:12,320 --> 00:05:14,040 狗头果然是狗头 74 00:05:14,080 --> 00:05:17,480 关了手机都被你找到,厉害… 75 00:05:18,200 --> 00:05:21,080 你找人这么拿手,留在CIB浪费了 76 00:05:21,120 --> 00:05:23,160 不如去太空总署找外星人吧 77 00:05:23,200 --> 00:05:24,600 更有前途 78 00:05:25,880 --> 00:05:28,960 这么会为人打算,你自己又如何? 79 00:05:29,080 --> 00:05:31,640 我这种小角色,听人的话就有份 80 00:05:31,680 --> 00:05:33,960 哪有资格谈打算 81 00:05:34,800 --> 00:05:36,520 CIB也是一份工作 82 00:05:36,560 --> 00:05:38,600 此处不留人,自有留人处 83 00:05:38,640 --> 00:05:40,360 再不然,就做点生意 84 00:05:40,400 --> 00:05:43,640 你这么能干,不会不行的 85 00:05:43,680 --> 00:05:45,920 我一辈子只做过两份工作 86 00:05:45,960 --> 00:05:47,600 就是警察和小混混 87 00:05:47,640 --> 00:05:51,000 其他就什么都不会,仇家又多 88 00:05:51,080 --> 00:05:53,360 况且,现在还有一宗官司缠身 89 00:05:53,400 --> 00:05:55,040 坐牢是肯定的 90 00:05:55,200 --> 00:05:57,560 出狱也只剩下半条人命 91 00:05:57,640 --> 00:06:00,160 恐怕连保安员也没资格做 92 00:06:00,240 --> 00:06:01,680 怎么这样说话 93 00:06:01,720 --> 00:06:03,080 我还在阿檬他们面前 94 00:06:03,120 --> 00:06:04,520 说你有多硬朗 95 00:06:04,560 --> 00:06:07,720 还硬朗,早就泄气了 96 00:06:07,840 --> 00:06:10,600 那些下属都很支持你 97 00:06:10,640 --> 00:06:12,640 还说想来探望你 98 00:06:13,160 --> 00:06:14,760 心领了 99 00:06:14,840 --> 00:06:17,480 总之那些下属以后靠你看顾 100 00:06:17,520 --> 00:06:19,880 我自己的事,我自己搞定就行了 101 00:06:23,200 --> 00:06:24,920 我是警察 警察 102 00:06:24,960 --> 00:06:27,520 现在怀疑你身上藏有非法违禁品 103 00:06:27,560 --> 00:06:28,960 请你出示身份证 104 00:06:29,000 --> 00:06:30,520 几位师兄,自己同僚 105 00:06:30,560 --> 00:06:33,080 这位师兄,对不起,麻烦你让让 106 00:06:34,520 --> 00:06:35,960 身份证 107 00:06:43,600 --> 00:06:44,360 不见了 108 00:06:44,400 --> 00:06:45,640 你是否耍花样? 109 00:06:47,120 --> 00:06:50,560 一个个都这么暴躁,何必这么紧张 110 00:06:50,600 --> 00:06:52,600 香港人已经很多怨气了 111 00:06:52,640 --> 00:06:54,360 偶尔笑一笑吧 112 00:06:54,640 --> 00:06:58,160 身份证是吗?在这里 113 00:07:01,360 --> 00:07:03,680 现在怀疑你身上藏有违禁品 114 00:07:03,720 --> 00:07:06,320 我们要搜你身,请你合作 115 00:07:06,400 --> 00:07:08,560 根据警察条例第二百三十二章 116 00:07:08,600 --> 00:07:10,680 五十四条括弧二 117 00:07:10,720 --> 00:07:12,880 我有权不在公众地方让你搜身 118 00:07:12,920 --> 00:07:14,600 等到了附近的警局再搜 119 00:07:14,640 --> 00:07:15,400 我有理由怀疑 120 00:07:15,440 --> 00:07:17,400 你会在途中扔掉违禁品 121 00:07:17,440 --> 00:07:18,960 所以要即时搜你身 122 00:07:19,000 --> 00:07:22,160 什么违禁品?毒品还是武器? 123 00:07:22,200 --> 00:07:24,600 你凭什么怀疑我?你收到线报吗? 124 00:07:24,640 --> 00:07:25,840 吞吞吐吐的 125 00:07:25,880 --> 00:07:27,360 你以为警察可以为所欲为吗? 126 00:07:27,400 --> 00:07:29,720 师兄,不用闹这么大吧 127 00:07:30,160 --> 00:07:32,000 头儿,没发现 128 00:07:32,680 --> 00:07:35,720 怎么样?有没有找到大杀伤力武器 129 00:07:35,760 --> 00:07:37,240 拿回你的身份证 130 00:07:39,320 --> 00:07:42,280 看什么?是不是想袭警 131 00:07:42,360 --> 00:07:44,000 还是想抢警枪? 132 00:07:44,040 --> 00:07:45,560 你摆明是在耍花样 133 00:07:45,600 --> 00:07:46,600 Laughing 134 00:07:46,640 --> 00:07:47,800 我告诉你 135 00:07:47,840 --> 00:07:50,480 你是警队的耻辱,警察的公敌 136 00:07:50,520 --> 00:07:53,080 见到你这种害群之马,败类 137 00:07:53,120 --> 00:07:54,400 我们不会客气 138 00:07:54,480 --> 00:07:57,240 有什么不满,可以去投诉 139 00:07:57,480 --> 00:07:58,960 认着我的名字 140 00:08:06,480 --> 00:08:09,520 别理他们,去别处喝,结帐 141 00:08:09,600 --> 00:08:11,320 被那些家伙吓唬一下,我就闪 142 00:08:11,360 --> 00:08:12,960 岂不是很没面子? 143 00:08:13,800 --> 00:08:16,280 伙计,再来半打啤酒 144 00:08:23,800 --> 00:08:25,560 睡得不好吗? 145 00:08:26,400 --> 00:08:27,920 挂念你 146 00:08:30,440 --> 00:08:34,120 放心吧,虽然没必赢的官司 147 00:08:34,159 --> 00:08:36,319 不过就算警方人证物证齐全 148 00:08:36,360 --> 00:08:38,400 只要我们有一个关键性的疑点 149 00:08:38,440 --> 00:08:40,440 都可以反败为胜的 150 00:08:40,640 --> 00:08:43,200 你记不记得我们读的那间中学 151 00:08:43,360 --> 00:08:45,840 每年都在这个时候办周年舞会 152 00:08:45,880 --> 00:08:47,480 怎么无缘无故提起? 153 00:08:47,520 --> 00:08:50,400 我记得六年前这个时候 154 00:08:50,440 --> 00:08:54,000 学校办了个建校一百周年旧生舞会 155 00:08:54,040 --> 00:08:55,760 我那时候想请你参加 156 00:08:56,520 --> 00:09:01,760 可惜,可惜被威利打瘸了一条腿 157 00:09:01,840 --> 00:09:03,800 接着坐了三年牢 158 00:09:03,880 --> 00:09:06,440 出狱又和你分开了三年 159 00:09:07,000 --> 00:09:10,280 我想现在应该是一百零六周年了 160 00:09:10,680 --> 00:09:13,520 当年我没帮你打那场官司 161 00:09:13,680 --> 00:09:16,360 这次无论如何 162 00:09:16,760 --> 00:09:19,680 无论如何我一定会帮你打赢的 163 00:09:21,400 --> 00:09:24,320 当年我觉得你帮我打的话 164 00:09:24,440 --> 00:09:26,480 我一定不会输 165 00:09:27,720 --> 00:09:30,960 现在我觉得结果也是一样 166 00:09:34,000 --> 00:09:37,320 不过如果真的很不幸输了的话 167 00:09:38,560 --> 00:09:41,000 我想应该会坐很多年牢 168 00:09:42,360 --> 00:09:45,160 不知道会不会坐到头发都白了呢 169 00:09:48,320 --> 00:09:51,240 如果我真的要坐牢的话 170 00:09:51,720 --> 00:09:52,840 你会不会等我? 171 00:09:52,880 --> 00:09:54,160 不会 172 00:09:57,080 --> 00:09:59,480 我一定不会让你坐牢的 173 00:10:08,280 --> 00:10:11,040 Laughing被革职只是第一步 174 00:10:11,080 --> 00:10:14,520 接着我们会安排他坐牢来改变身份 175 00:10:14,560 --> 00:10:16,320 我和律政署已经研究过了 176 00:10:16,360 --> 00:10:18,120 他没有用枪指着警察 177 00:10:18,160 --> 00:10:20,440 他只是醉酒闹事和袭警 178 00:10:20,520 --> 00:10:23,120 应该可以轻判坐两个月牢 179 00:10:23,440 --> 00:10:26,240 这个Laughing自己已经有心理准备 180 00:10:26,320 --> 00:10:29,200 相信这次可以加强他变节的说服力 181 00:10:29,240 --> 00:10:32,600 也能减低小混混对他的戒心和怀疑 182 00:10:32,640 --> 00:10:35,680 Laughing虽然是个很有经验的卧底 183 00:10:35,720 --> 00:10:38,680 但是这件事很有难度 184 00:10:38,720 --> 00:10:40,440 你们要好好地合作 185 00:10:40,520 --> 00:10:41,600 我会的 186 00:10:41,640 --> 00:10:43,720 苏星柏那件案子就快上庭了 187 00:10:43,760 --> 00:10:45,040 你进行得怎么样? 188 00:10:45,120 --> 00:10:48,600 方俊龙很合作,除了他之外 189 00:10:48,640 --> 00:10:51,120 我们还有两个卧底以及日志 190 00:10:51,160 --> 00:10:53,560 所以人证物证都很齐全 191 00:10:53,600 --> 00:10:54,880 跛Co应该跑不掉的 192 00:10:54,960 --> 00:10:57,760 方俊龙虽然肯转做污点证人 193 00:10:57,800 --> 00:10:59,920 但是法官对小混混的口供 194 00:10:59,960 --> 00:11:01,760 都会有所保留 195 00:11:01,800 --> 00:11:04,440 希望这次不会有意外 196 00:11:11,560 --> 00:11:12,840 探监 197 00:11:22,520 --> 00:11:23,840 痛不痛? 198 00:11:23,920 --> 00:11:26,600 你试试从天黑跟人打架打到天亮 199 00:11:26,680 --> 00:11:29,600 个个帮会的人都轮着过来打你 200 00:11:29,680 --> 00:11:31,320 你看看痛不痛? 201 00:11:34,440 --> 00:11:37,320 囚犯恨警察是一定的 202 00:11:37,400 --> 00:11:41,600 何况是你这种口没遮拦的过气警察 203 00:11:41,640 --> 00:11:45,440 在牢里多人讨厌多仇家是必定的 204 00:11:46,280 --> 00:11:50,200 不过,你不只是在这里出名 205 00:11:50,240 --> 00:11:52,560 现在连义丰那些叔父都开始留意 206 00:11:52,640 --> 00:11:56,040 你这个专门点火的囚犯阿Sir 207 00:11:56,120 --> 00:11:59,480 所以你挨揍也是有价值的 208 00:12:00,080 --> 00:12:03,960 还以为女的操作者会比男的细心 209 00:12:04,000 --> 00:12:07,520 起码也拿个鸡蛋来给我揉一下伤口 210 00:12:07,560 --> 00:12:11,000 谁知道还在这里说风凉话 211 00:12:11,040 --> 00:12:13,120 告诉你一个好消息 212 00:12:13,240 --> 00:12:15,240 检控官研究过 213 00:12:15,280 --> 00:12:18,320 跛Co那件案子被起诉的机会很大 214 00:12:18,440 --> 00:12:20,880 这次他跳到黄河也洗不清了 215 00:12:21,000 --> 00:12:21,920 至于杰少爷 216 00:12:21,960 --> 00:12:25,040 虽然他完全康复的机会很渺茫 217 00:12:25,080 --> 00:12:27,160 不过,他正在康复中 218 00:12:27,200 --> 00:12:29,040 无论判跛Co坐多久牢 219 00:12:29,080 --> 00:12:31,520 也补偿不了杰少爷的牺牲 220 00:12:32,000 --> 00:12:34,080 我一定要彻底铲除义丰 221 00:12:34,120 --> 00:12:36,200 这样才对得起大伙兄弟 222 00:12:37,520 --> 00:12:40,520 不过你千万别忽略自己的人身安全 223 00:12:40,560 --> 00:12:44,080 我…我和巩Sir 224 00:12:44,160 --> 00:12:46,960 都不想你步杰少爷的后尘 225 00:12:49,160 --> 00:12:51,000 这条路是我自己选的 226 00:12:51,040 --> 00:12:52,640 我目标很清晰 227 00:12:52,680 --> 00:12:53,880 就是要让莫一烈罪成 228 00:12:53,920 --> 00:12:55,680 扫荡他的大毒仓 229 00:12:56,360 --> 00:12:58,320 只要完成这个目标 230 00:12:58,400 --> 00:13:01,040 什么牺牲都是值得的 231 00:13:05,960 --> 00:13:09,920 好了,如果没什么的话 232 00:13:10,000 --> 00:13:11,920 未来这两个月我都不会再来看你 233 00:13:11,960 --> 00:13:12,720 你自己保重 234 00:13:12,760 --> 00:13:14,120 Madam 235 00:13:15,440 --> 00:13:17,080 难道这么快就走? 236 00:13:17,160 --> 00:13:19,240 你是不是嫌两个月太短暂? 237 00:13:20,000 --> 00:13:22,760 真的做到这么公私分明 238 00:13:23,040 --> 00:13:25,800 女人果然是天生绝情 239 00:13:32,520 --> 00:13:35,680 还是热的,你喜欢吃了它也行 240 00:13:35,720 --> 00:13:37,640 用来揉伤口也行 241 00:13:37,720 --> 00:13:42,120 揉完伤口再吃也行,就这样 242 00:13:51,080 --> 00:13:52,400 法官阁下 243 00:13:52,480 --> 00:13:54,480 我想传召本案的第一位证人 244 00:13:54,520 --> 00:13:56,080 范振江警长 245 00:13:56,160 --> 00:13:58,800 范振江警长,请你讲述一下 246 00:13:58,880 --> 00:14:02,360 在什么情况之下接触被告苏星柏? 247 00:14:02,440 --> 00:14:03,640 当时我是卧底 248 00:14:03,680 --> 00:14:05,800 假扮一名台湾的毒贩 249 00:14:05,880 --> 00:14:08,240 我和人家在酒吧喝酒应酬的时候 250 00:14:08,320 --> 00:14:12,640 被告不请自来,他还主动来认识我 251 00:14:12,680 --> 00:14:16,480 之后他透过警方另一名卧底孙少杰 252 00:14:16,560 --> 00:14:18,640 打电话约我出来谈生意 253 00:14:18,760 --> 00:14:20,480 那次见面的时候 254 00:14:20,560 --> 00:14:23,360 被告主动向我提出毒品交易 255 00:14:23,400 --> 00:14:26,840 我按照上级的指示,答应他 256 00:14:27,040 --> 00:14:29,560 范振江警长,你说我的当事人 257 00:14:29,640 --> 00:14:32,600 苏星柏先生主动向你提出毒品交易 258 00:14:32,680 --> 00:14:35,320 你可否把当时的情况再说一遍 259 00:14:35,360 --> 00:14:37,480 那晚我们是第三次见面 260 00:14:37,560 --> 00:14:39,360 时间是接近凌晨 261 00:14:39,440 --> 00:14:41,520 地点是名都夜总会 262 00:14:41,560 --> 00:14:43,760 当时苏星柏主动提出 263 00:14:43,800 --> 00:14:46,240 他说有一批"货"纯度很高 264 00:14:46,280 --> 00:14:47,640 问我要不要 265 00:14:47,680 --> 00:14:49,960 他还说可以拿些货的样品给我试 266 00:14:50,000 --> 00:14:51,520 试完好的话 267 00:14:51,560 --> 00:14:54,400 可以长期和大量提供给我 268 00:14:54,440 --> 00:14:57,640 之后我当事人有没有拿货给你试? 269 00:14:57,680 --> 00:14:58,840 没有,因为在第二天… 270 00:14:58,880 --> 00:15:01,800 你只需要简单回答我的问题 271 00:15:01,880 --> 00:15:04,320 我当事人有没有拿货给你试? 272 00:15:04,400 --> 00:15:06,200 有还是没有? 273 00:15:06,240 --> 00:15:07,400 没有 274 00:15:07,440 --> 00:15:08,920 既然你没试过那些货 275 00:15:08,960 --> 00:15:10,920 为何你一口咬定我的当事人 276 00:15:10,960 --> 00:15:12,760 是向你提出毒品交易呢? 277 00:15:12,800 --> 00:15:14,080 因为当时我是奉命 278 00:15:14,120 --> 00:15:16,240 冒充台湾毒贩陈志勇 279 00:15:16,280 --> 00:15:17,720 接近苏星柏身边 280 00:15:17,760 --> 00:15:19,400 搜集他的贩毒证据,所以… 281 00:15:19,480 --> 00:15:20,720 所以你就先入为主 282 00:15:20,760 --> 00:15:24,440 把我当事人说的货当作毒品去理解 283 00:15:24,480 --> 00:15:25,800 而你也没有再三求证 284 00:15:25,880 --> 00:15:27,560 那批货是不是毒品的时候 285 00:15:27,600 --> 00:15:28,560 就在你的日志上 286 00:15:28,640 --> 00:15:32,360 诠释为俗称K仔的氯胺酮,是吗? 287 00:15:33,040 --> 00:15:33,960 反对 288 00:15:34,040 --> 00:15:36,560 反对辩方律师作出无根据的推测 289 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 反对有效 290 00:15:37,680 --> 00:15:38,480 法官阁下 291 00:15:38,600 --> 00:15:41,280 我想传召下一位证人,孙少杰 292 00:15:50,560 --> 00:15:52,520 孙少杰,请你确认一下 293 00:15:52,560 --> 00:15:56,040 这本卧底日志是否出自你的手笔 294 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 是 295 00:15:57,920 --> 00:16:00,160 日志里面所提到的那位火龙 296 00:16:00,200 --> 00:16:03,800 相信就是你孪生哥哥方俊龙,是吗 297 00:16:03,920 --> 00:16:04,760 是 298 00:16:04,840 --> 00:16:09,400 我想请各位听我读出其中部份内容 299 00:16:09,920 --> 00:16:11,240 四月十八日 300 00:16:11,320 --> 00:16:13,440 火龙开始相信我的经历 301 00:16:13,480 --> 00:16:15,440 他说我以前很乖 302 00:16:15,480 --> 00:16:17,400 奚落我现在是否和他一样 303 00:16:17,440 --> 00:16:19,440 走同一条路捞偏门 304 00:16:19,480 --> 00:16:21,640 突然间,我觉得他变成这样 305 00:16:21,720 --> 00:16:23,520 我似乎也有点责任 306 00:16:23,600 --> 00:16:25,240 我很希望他迷途知返 307 00:16:25,280 --> 00:16:27,680 我很痛恨黑社会把他变成这样 308 00:16:27,880 --> 00:16:30,600 五月十七日,我们开始谈心事 309 00:16:30,720 --> 00:16:31,480 我才知道 310 00:16:31,560 --> 00:16:34,120 原来当年他故意让我跟着我妈 311 00:16:34,200 --> 00:16:34,760 他这样做 312 00:16:34,840 --> 00:16:37,280 是希望我得到好的生活和成长 313 00:16:37,360 --> 00:16:39,720 我听完后,真的很震撼 314 00:16:39,760 --> 00:16:41,320 我把这件事记录下来 315 00:16:41,400 --> 00:16:43,800 是希望万一将来火龙被抓 316 00:16:43,880 --> 00:16:47,080 可以作为求情理由,他是罪有应得 317 00:16:47,160 --> 00:16:50,160 但是良心未泯,可以减刑就好 318 00:16:50,480 --> 00:16:52,640 孙少杰,日志里面 319 00:16:52,680 --> 00:16:54,360 看得出你们的感情很好 320 00:16:54,440 --> 00:16:56,400 所以你为了帮你哥哥脱罪 321 00:16:56,440 --> 00:16:59,840 故意在日志里抹黑我当事人苏星柏 322 00:16:59,880 --> 00:17:02,040 甚至嫁祸和捏造事实 323 00:17:02,120 --> 00:17:05,800 目的是令你亲哥哥得以减刑,是吗 324 00:17:06,000 --> 00:17:09,360 不…不是… 325 00:17:09,599 --> 00:17:10,479 反对 326 00:17:10,560 --> 00:17:13,160 反对辩方律师作出无根据的推测 327 00:17:13,240 --> 00:17:14,440 反对有效 328 00:17:15,000 --> 00:17:15,920 孙少杰 329 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 你在另一段日志里提到 330 00:17:18,079 --> 00:17:19,799 你为了避免引起怀疑 331 00:17:19,839 --> 00:17:22,199 所以被逼在众兄弟面前吸食氯胺酮 332 00:17:22,280 --> 00:17:24,000 你是否因为吸食氯胺酮上瘾 333 00:17:24,040 --> 00:17:26,240 所以令脑细胞和神经受损 334 00:17:26,280 --> 00:17:27,400 有记忆力衰退 335 00:17:27,440 --> 00:17:29,480 和手脚不协调的后遗症? 336 00:17:29,520 --> 00:17:32,280 不是,他… 337 00:17:36,080 --> 00:17:36,560 本席认为 338 00:17:36,640 --> 00:17:40,440 证人孙少杰现阶段不适宜接受问话 339 00:17:40,560 --> 00:17:43,640 本席宣布休庭三十分钟 340 00:17:49,680 --> 00:17:51,800 对…对不起 341 00:17:52,240 --> 00:17:54,040 不关你的事,杰少爷 342 00:17:54,120 --> 00:17:56,040 你刚才已经回答得很好 343 00:18:00,560 --> 00:18:02,160 Madam,阿杰他怎样? 344 00:18:02,320 --> 00:18:03,920 放心,他没事 345 00:18:04,920 --> 00:18:06,840 不过辩方律师真的很狡猾 346 00:18:06,880 --> 00:18:09,240 刚才有点打乱了我们的阵脚 347 00:18:09,280 --> 00:18:11,600 不要紧,检控官说过 348 00:18:11,680 --> 00:18:13,280 你的证供才是关键 349 00:18:13,360 --> 00:18:15,440 加上我们呈上去的证据 350 00:18:15,520 --> 00:18:16,960 苏星柏一定跑不掉 351 00:18:17,040 --> 00:18:18,440 Madam,你放心 352 00:18:18,520 --> 00:18:20,680 一会我一定把他的丑事都抖出来 353 00:18:20,760 --> 00:18:22,680 我不会让我弟弟白白牺牲的 354 00:18:22,840 --> 00:18:23,640 好 355 00:18:24,840 --> 00:18:28,760 方俊龙,请问你和苏星柏什么关系 356 00:18:28,840 --> 00:18:31,240 我和苏星柏都是义丰的兄弟 357 00:18:31,320 --> 00:18:34,200 我是他手下,我一向跟着他混饭吃 358 00:18:34,280 --> 00:18:36,400 从你提供给警方的线索 359 00:18:36,480 --> 00:18:38,560 警方在九龙湾的迷你仓里面 360 00:18:38,640 --> 00:18:40,080 搜到一个旅行袋 361 00:18:40,120 --> 00:18:41,400 里面装着氯胺酮 362 00:18:41,440 --> 00:18:43,360 就是俗称的K仔 363 00:18:43,400 --> 00:18:45,440 同时在这个旅行袋上面 364 00:18:45,520 --> 00:18:48,760 发现到有被告苏星柏的指纹 365 00:18:48,840 --> 00:18:52,040 请问这个迷你仓是谁租的? 366 00:18:52,160 --> 00:18:53,680 旅行袋又是谁的? 367 00:18:53,760 --> 00:18:56,800 迷你仓是苏星柏用太空户口租的 368 00:18:56,880 --> 00:18:59,520 那个旅行袋也是苏星柏的 369 00:18:59,560 --> 00:19:00,840 请你解释一下 370 00:19:00,880 --> 00:19:03,360 为何苏星柏租的迷你仓里面 371 00:19:03,400 --> 00:19:04,760 会藏有氯胺酮呢? 372 00:19:04,800 --> 00:19:06,600 苏星柏租这个迷你仓 373 00:19:06,640 --> 00:19:08,640 主要是用来放置氯胺酮 374 00:19:08,680 --> 00:19:10,200 当有客人要货的时候 375 00:19:10,240 --> 00:19:12,080 他就叫我上去取货 376 00:19:12,120 --> 00:19:13,800 通常他都不会出现 377 00:19:13,840 --> 00:19:16,560 所以正常来说,这个迷你仓里面 378 00:19:16,600 --> 00:19:19,680 应该不会有被告苏星柏的指纹 379 00:19:19,760 --> 00:19:21,840 那为什么那个旅行袋上面 380 00:19:21,880 --> 00:19:23,560 会有苏星柏的指纹? 381 00:19:23,680 --> 00:19:25,520 上个月他载我去迷你仓 382 00:19:25,560 --> 00:19:26,960 叫我上去取货 383 00:19:27,000 --> 00:19:28,920 当我打开迷你仓的时候 384 00:19:28,960 --> 00:19:31,520 发觉装氯胺酮的旅行袋拉链爆裂 385 00:19:31,560 --> 00:19:33,080 我怕粉会漏出来 386 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 我就立刻致电告诉苏星柏 387 00:19:35,840 --> 00:19:37,800 他叫我去他车里 388 00:19:37,880 --> 00:19:39,520 给我一个旅行袋拿上去换 389 00:19:39,560 --> 00:19:42,280 当我把氯胺酮换到他的袋子里之后 390 00:19:42,360 --> 00:19:45,840 他打给我,说客人临时取消交易 391 00:19:45,960 --> 00:19:47,960 所以我把他那个旅行袋和货 392 00:19:48,040 --> 00:19:49,440 放回迷你仓 393 00:19:49,480 --> 00:19:51,440 那就是说这个旅行袋 394 00:19:51,480 --> 00:19:54,600 是放在苏星柏车子的后车箱里 395 00:19:54,680 --> 00:19:57,280 然后由他亲自交给你,再吩咐你 396 00:19:57,360 --> 00:20:00,360 把迷你仓里面的氯胺酮放进去 397 00:20:00,400 --> 00:20:01,880 所以旅行袋上面 398 00:20:01,960 --> 00:20:03,840 就留有苏星柏的指纹 399 00:20:04,320 --> 00:20:06,200 我这样说有没有错? 400 00:20:06,720 --> 00:20:07,960 没错 401 00:20:08,200 --> 00:20:10,200 法官阁下,我问完了 402 00:20:15,800 --> 00:20:16,680 苏星柏 403 00:20:16,760 --> 00:20:19,520 请问你和方俊龙是什么关系? 404 00:20:19,600 --> 00:20:20,560 普通朋友 405 00:20:20,600 --> 00:20:21,840 方俊龙指证你 406 00:20:21,920 --> 00:20:24,480 用太空户口租迷你仓来藏毒 407 00:20:24,560 --> 00:20:25,920 有没有这回事? 408 00:20:25,960 --> 00:20:28,120 我根本不知道迷你仓的事 409 00:20:28,160 --> 00:20:30,280 那你如何解释迷你仓里面的旅行袋 410 00:20:30,360 --> 00:20:31,600 有你的指纹呢? 411 00:20:31,720 --> 00:20:35,320 有一天,方俊龙搭我便车去九龙湾 412 00:20:35,400 --> 00:20:37,120 他说他装东西的袋子破了 413 00:20:37,200 --> 00:20:38,720 问我有没有袋子借给他 414 00:20:38,760 --> 00:20:40,560 正巧我后车箱里有个旅行袋 415 00:20:40,600 --> 00:20:42,120 所以就借给他了 416 00:20:47,440 --> 00:20:48,440 法官阁下 417 00:20:48,520 --> 00:20:50,680 我刚刚收到一份新的证供 418 00:20:50,760 --> 00:20:54,080 我要求再传召方俊龙上庭作供 419 00:20:57,880 --> 00:20:58,880 方俊龙 420 00:20:58,920 --> 00:21:01,360 你认不认识迷你仓的职员佘智明 421 00:21:01,400 --> 00:21:02,360 认识 422 00:21:02,480 --> 00:21:04,120 你们怎么认识的呢? 423 00:21:04,240 --> 00:21:06,520 我经常会上去迷你仓取货 424 00:21:06,560 --> 00:21:08,840 他偶尔会向我买一点货自己用 425 00:21:08,920 --> 00:21:09,880 所以认识 426 00:21:09,960 --> 00:21:12,240 今天上午警方收到情报 427 00:21:12,320 --> 00:21:14,560 在九龙湾同一个迷你仓公司 428 00:21:14,640 --> 00:21:16,760 不同客人的迷你仓里面 429 00:21:16,840 --> 00:21:19,280 搜到二十袋重量不一的毒品 430 00:21:19,360 --> 00:21:20,840 在警员的警戒之下 431 00:21:20,880 --> 00:21:23,280 有职员承认串通外面的毒贩 432 00:21:23,320 --> 00:21:25,040 在客人不知情之下 433 00:21:25,120 --> 00:21:27,080 利用客人的迷你仓藏毒 434 00:21:27,120 --> 00:21:28,320 以供贩卖 435 00:21:28,360 --> 00:21:30,240 而职员佘智明因为收到消息 436 00:21:30,280 --> 00:21:33,560 已经畏罪潜逃,警方正通缉他 437 00:21:33,920 --> 00:21:36,480 方俊龙,你是否串通佘智明 438 00:21:36,520 --> 00:21:39,000 利用其他人的迷你仓来藏毒? 439 00:21:39,040 --> 00:21:40,800 不是,没这回事 440 00:21:40,960 --> 00:21:42,200 根据资料显示 441 00:21:42,280 --> 00:21:44,160 警方今天搜出的毒品包装 442 00:21:44,280 --> 00:21:46,640 和验出有你指纹的毒品包装 443 00:21:46,680 --> 00:21:49,440 是完全一样,我有足够理由相信 444 00:21:49,480 --> 00:21:50,800 你诬蔑我的当事人 445 00:21:50,840 --> 00:21:53,840 因为你想换取控方撤销对你的控罪 446 00:21:53,920 --> 00:21:56,600 所以你转做特赦证人,把所有罪名 447 00:21:56,680 --> 00:21:58,600 都推在我当事人苏星柏身上 448 00:21:58,640 --> 00:21:59,200 是不是? 449 00:21:59,280 --> 00:22:00,720 胡说,没这回事 450 00:22:00,760 --> 00:22:03,200 臭婆娘,你冤枉完我弟弟又冤枉我 451 00:22:03,440 --> 00:22:04,320 你这个混蛋 452 00:22:04,400 --> 00:22:05,520 你弄得我弟弟现在这样 453 00:22:05,560 --> 00:22:07,520 我不会放过你,你会有报应的 454 00:22:07,560 --> 00:22:09,040 肃静… 455 00:22:09,320 --> 00:22:11,600 证人,请你控制你的情绪 456 00:22:12,200 --> 00:22:13,280 法官阁下 457 00:22:13,320 --> 00:22:15,320 警方在未有足够的证据之下 458 00:22:15,400 --> 00:22:17,880 依然向我当事人提出起诉 459 00:22:18,000 --> 00:22:19,360 而事实一再证明 460 00:22:19,440 --> 00:22:21,560 我当事人是清白无辜 461 00:22:21,640 --> 00:22:22,920 我恳请法官阁下 462 00:22:22,960 --> 00:22:25,920 判我当事人苏星柏无罪释放 463 00:22:38,720 --> 00:22:39,600 谢谢 464 00:22:39,640 --> 00:22:40,600 不用客气 465 00:22:40,760 --> 00:22:41,840 再见 466 00:22:44,800 --> 00:22:46,040 叛徒 467 00:22:50,000 --> 00:22:52,640 我无罪释放,是否很不服气? 468 00:22:52,720 --> 00:22:54,440 你说什么 Madam 469 00:22:54,480 --> 00:22:55,360 你最好提醒一下 470 00:22:55,400 --> 00:22:57,320 你身边那位特赦证人 471 00:22:57,360 --> 00:22:59,680 如果他对我当事人无理动粗的话 472 00:22:59,720 --> 00:23:01,840 我们保留法律追究的权利 473 00:23:01,960 --> 00:23:05,040 他做过什么,他自己最清楚 474 00:23:05,120 --> 00:23:07,040 这次你能够脱身,是你运气好 475 00:23:07,120 --> 00:23:08,280 不会有下次 476 00:23:08,320 --> 00:23:10,400 不是觉得上天有天理的吗? 477 00:23:10,640 --> 00:23:15,440 天理在这里,谁有脑袋谁就有天理 478 00:23:16,360 --> 00:23:19,200 做叛徒,这条路很难走的 479 00:23:43,480 --> 00:23:45,200 是我害了阿杰 480 00:23:45,400 --> 00:23:47,600 如果我没帮跛Co那个混蛋贩毒 481 00:23:48,000 --> 00:23:51,240 阿杰就不会利用我身份去桂花楼 482 00:23:51,400 --> 00:23:53,320 那他就不会弄成这样 483 00:23:53,880 --> 00:23:57,080 我这个做哥哥的,真的很没用 484 00:23:57,160 --> 00:24:00,000 到最后也帮不了弟弟讨回个公道 485 00:24:05,880 --> 00:24:10,160 你肯出来指证跛Co,已经很勇敢了 486 00:24:10,280 --> 00:24:13,360 我相信阿杰一定很感激你的 487 00:24:15,640 --> 00:24:18,640 这件案子已经告一段落 488 00:24:18,800 --> 00:24:22,640 根据协议,我们会豁免你的起诉 489 00:24:22,720 --> 00:24:24,400 帮你换一个新的身份 490 00:24:24,440 --> 00:24:26,600 去外国过新的生活 491 00:24:26,800 --> 00:24:31,040 我不会走,我要留在这里照顾阿杰 492 00:24:33,120 --> 00:24:36,080 阿龙,你留在这里有多危险 493 00:24:36,160 --> 00:24:38,760 我相信你比我们更加清楚 494 00:24:39,360 --> 00:24:42,160 我不会扔下阿杰独自一人无人照顾 495 00:24:43,520 --> 00:24:46,360 出来混,早料到得还 496 00:24:46,440 --> 00:24:48,960 如果跛Co真的找人杀我的话 497 00:24:49,000 --> 00:24:51,640 你就多一个机会起诉他 498 00:24:54,080 --> 00:24:55,320 既然你已经决定 499 00:24:55,400 --> 00:24:56,960 我帮你向上级反映一下 500 00:24:57,000 --> 00:24:58,560 谢谢Madam 501 00:25:06,560 --> 00:25:09,280 怎么样?刚才那顿饭满不满意? 502 00:25:09,360 --> 00:25:11,160 结帐要两万多元 503 00:25:11,240 --> 00:25:13,040 我还能说不满意吗? 504 00:25:13,600 --> 00:25:17,960 打赢了一场官司,莫说是两万多 505 00:25:18,040 --> 00:25:20,520 二十几万一顿我也吃得开心 506 00:25:20,560 --> 00:25:23,400 还是你有本事,想到那个点子 507 00:25:23,440 --> 00:25:26,040 叫我找爆登买通佘智明 508 00:25:26,080 --> 00:25:28,160 摆些货在不同的迷你仓里面 509 00:25:28,200 --> 00:25:31,040 然后放消息给警察来扫荡 510 00:25:31,120 --> 00:25:35,480 佘智明还被逼潜逃,赢得真精彩 511 00:25:36,160 --> 00:25:38,400 我说过,无论付出任何代价 512 00:25:38,480 --> 00:25:41,480 都一定要帮你打赢这场官司 513 00:25:41,640 --> 00:25:45,080 钱财身外物,这次失去了一些钱 514 00:25:45,160 --> 00:25:46,760 很快就会赚回来 515 00:25:48,400 --> 00:25:50,400 带你去一个地方,来 516 00:25:50,560 --> 00:25:52,160 不是回家吗? 517 00:25:55,480 --> 00:25:57,920 你干什么偷偷地带我进来这里? 518 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 想邀请你参加舞会 519 00:26:00,240 --> 00:26:01,600 现在? 520 00:26:02,120 --> 00:26:03,400 你等我一会 521 00:26:27,040 --> 00:26:28,680 你去哪里了? 522 00:26:36,640 --> 00:26:38,400 以前读书的时候 523 00:26:38,480 --> 00:26:40,840 并不觉得时间过得很快 524 00:26:41,600 --> 00:26:43,520 现在回头一看 525 00:26:43,560 --> 00:26:47,960 时间真的很快很快就过去了 526 00:26:48,040 --> 00:26:50,760 其实周围都没什么转变 527 00:26:50,800 --> 00:26:54,680 最大的改变可能是我们自己 528 00:26:58,720 --> 00:27:01,240 我们以前浪费了太多时间 529 00:27:01,560 --> 00:27:05,960 总之以后每一天,都要珍惜对方 530 00:27:06,000 --> 00:27:08,520 无论以后发生什么事 531 00:27:08,600 --> 00:27:11,920 不管我们还有多少时间能够在一起 532 00:27:11,960 --> 00:27:15,800 总之这一刻,这一刻是最重要 533 00:27:26,680 --> 00:27:27,640 来,干杯 534 00:27:27,720 --> 00:27:30,280 干杯… 535 00:27:30,480 --> 00:27:32,920 我们最近最有办法的是辣姜,是吧 536 00:27:33,000 --> 00:27:36,160 销货销到澳门,最近你可真威风 537 00:27:36,200 --> 00:27:38,160 还有,兼管跛Co的地盘 538 00:27:38,240 --> 00:27:40,040 一样搞得有声有色 539 00:27:40,080 --> 00:27:44,040 我觉得最值得高兴的是跛Co 540 00:27:44,280 --> 00:27:46,920 打赢了官司,关二哥保佑 541 00:27:47,000 --> 00:27:48,920 不用去坐牢,干杯 542 00:27:49,000 --> 00:27:49,920 干杯 543 00:27:51,000 --> 00:27:54,320 我真的要谢谢你,我在打官司 544 00:27:54,360 --> 00:27:57,120 你这么有义气主动帮我掌管场子 545 00:27:57,200 --> 00:28:00,560 标明是你掌旗,其他人谁敢踩过来 546 00:28:00,760 --> 00:28:05,200 来,吃块饼,辛苦了 547 00:28:05,280 --> 00:28:08,200 大家兄弟一场,难道我见死不救? 548 00:28:08,240 --> 00:28:12,360 我总是说,谁有本事就让谁来做 549 00:28:12,520 --> 00:28:16,480 大家都是帮社团赚钱做事 550 00:28:16,840 --> 00:28:18,760 谁来掌管都是一样的 551 00:28:18,840 --> 00:28:22,080 最要紧就是以和为贵 552 00:28:23,720 --> 00:28:24,520 对 553 00:28:27,600 --> 00:28:32,400 来,以和为贵干杯,干杯… 554 00:28:36,560 --> 00:28:38,680 对不起,Co哥,是我没用 555 00:28:38,760 --> 00:28:40,200 连几个场子也看不住 556 00:28:41,080 --> 00:28:42,320 关你什么事 557 00:28:42,840 --> 00:28:45,240 是辣姜趁我不在插足过来 558 00:28:45,320 --> 00:28:46,520 躲不了的 559 00:28:47,440 --> 00:28:49,440 他故意把货抓着不放 560 00:28:49,480 --> 00:28:51,440 弄得我们场子都是他的人来销货 561 00:28:51,520 --> 00:28:55,160 慢慢侵犯过来…我们也拿他没办法 562 00:28:55,280 --> 00:28:56,480 最糟糕的是倒霉起来 563 00:28:56,520 --> 00:28:58,160 连外币期指都亏大钱 564 00:28:58,200 --> 00:28:59,760 否则也没这么损失惨重 565 00:28:59,840 --> 00:29:00,920 不过,Co哥 566 00:29:00,960 --> 00:29:03,400 如果辣姜他还是把货抓着不放 567 00:29:03,480 --> 00:29:04,880 我们在网上积累的那批客人 568 00:29:04,920 --> 00:29:06,200 迟早都会散掉 569 00:29:06,280 --> 00:29:08,120 到时候损失可就更惨重了 570 00:29:08,160 --> 00:29:11,920 有什么办法,形势落后于人,忍吧 571 00:29:12,320 --> 00:29:13,600 跛Co 572 00:29:14,560 --> 00:29:17,760 这么巧,这么有空闲在这里闲聊? 573 00:29:17,920 --> 00:29:20,920 我这边的手下,就特别是辛苦命 574 00:29:21,000 --> 00:29:23,760 前阵子被警察扫荡,坐了几个月牢 575 00:29:23,800 --> 00:29:26,560 一出狱立刻就要开工了 576 00:29:26,600 --> 00:29:29,800 哪像你们,无所事事又一天了 577 00:29:29,840 --> 00:29:30,920 辣姜哥 578 00:29:31,000 --> 00:29:34,560 我们这种大鸡哪吃得下小米饭 579 00:29:34,640 --> 00:29:37,720 花圈店的工作那么琐碎,哪有空搞 580 00:29:37,760 --> 00:29:39,120 如果你无以谋生 581 00:29:39,200 --> 00:29:41,720 就去那里混混日子 582 00:29:41,840 --> 00:29:45,560 是呀,做回老本行,最适合你了 583 00:29:46,640 --> 00:29:51,760 爆登,风水轮流转是不是?吃宵夜 584 00:29:56,360 --> 00:29:57,560 今早澳门警方那边 585 00:29:57,640 --> 00:29:59,000 传了些资料给我们 586 00:29:59,040 --> 00:30:01,280 说昨晚海关截到一艘走私船 587 00:30:01,320 --> 00:30:03,960 船上有一支枪和少量氯胺酮粉 588 00:30:04,080 --> 00:30:07,320 船主说这几个月经常载着邓国彬 589 00:30:07,360 --> 00:30:09,960 绰号叫辣姜,偷渡去澳门 590 00:30:10,040 --> 00:30:13,080 而邓国彬进出每次都拿着个旅行袋 591 00:30:13,160 --> 00:30:16,920 刚好最近澳门大大小小的娱乐场所 592 00:30:17,000 --> 00:30:19,440 氯胺酮数量越来越多 593 00:30:19,520 --> 00:30:21,480 所以澳门司警就怀疑 594 00:30:21,560 --> 00:30:23,560 邓国彬偷运毒品入境 595 00:30:23,640 --> 00:30:25,960 看看我们能否给他们一些资料 596 00:30:28,080 --> 00:30:29,680 警方收到消息 597 00:30:29,760 --> 00:30:33,640 说澳门那边多了很多毒品流入 598 00:30:33,840 --> 00:30:36,720 澳门司警很希望我们给他们资料 599 00:30:36,760 --> 00:30:38,320 堵截源头 600 00:30:39,040 --> 00:30:42,800 你知不知道谁在澳门销货? 601 00:30:42,920 --> 00:30:45,120 那些兄弟有跟我提过这件事 602 00:30:45,160 --> 00:30:47,840 不过这件事好像很低调 603 00:30:47,920 --> 00:30:50,120 暂时真的不知道是谁销货 604 00:30:52,000 --> 00:30:54,040 会不会是义丰里面的人做的? 605 00:30:54,080 --> 00:30:55,520 应该不会 606 00:30:55,600 --> 00:30:57,360 跛Co那件案子几乎遭殃 607 00:30:57,400 --> 00:30:58,520 莫一烈下了命令 608 00:30:58,600 --> 00:31:01,400 所有人都要低调,所以最近一有空 609 00:31:01,440 --> 00:31:04,360 我都和兄弟上深圳按摩捶背 610 00:31:04,440 --> 00:31:05,600 隔个大海那么远的事 611 00:31:05,640 --> 00:31:07,200 我真的没留意 612 00:31:07,640 --> 00:31:09,680 如果你知道是谁做的 613 00:31:09,760 --> 00:31:12,560 一有消息立刻通知我 614 00:31:12,640 --> 00:31:17,320 好呀,巩Sir,说实在的 615 00:31:17,400 --> 00:31:20,880 我觉得你应该放假休息一下 616 00:31:21,040 --> 00:31:23,480 你是人,不是铁打的 617 00:31:24,080 --> 00:31:26,080 自从嫂子去世之后 618 00:31:26,160 --> 00:31:28,040 你整个人都憔悴了 619 00:31:28,120 --> 00:31:29,960 是时候要充充电 620 00:31:30,120 --> 00:31:33,040 深圳那边,有几间按摩中心还不错 621 00:31:33,120 --> 00:31:34,720 我给你介绍 622 00:31:34,920 --> 00:31:36,120 谢了 623 00:31:40,080 --> 00:31:45,320 辣姜,你老实告诉我 624 00:31:45,360 --> 00:31:49,720 我把你摆在义丰这么多年,累不累 625 00:31:49,840 --> 00:31:54,400 还好,我挺得住,干吗这样问? 626 00:31:54,720 --> 00:31:57,720 其实黑白两个世界这样走来走去 627 00:31:57,800 --> 00:32:03,160 我很清楚你比一般人多走一倍的路 628 00:32:03,240 --> 00:32:05,360 有否想过重见光明 629 00:32:05,480 --> 00:32:07,720 重新过正常健康的生活 630 00:32:07,760 --> 00:32:10,520 不是吧,现在?你开玩笑是吗? 631 00:32:10,600 --> 00:32:14,160 我不是开玩笑,我是认真的 632 00:32:14,240 --> 00:32:16,280 也是时候收网 633 00:32:16,320 --> 00:32:18,840 或许你可以好像我这样,升做警司 634 00:32:18,920 --> 00:32:20,800 收什么网呢? 635 00:32:20,880 --> 00:32:24,040 根本不是时候,还没有收获 636 00:32:24,160 --> 00:32:26,280 如果我说是时候了呢? 637 00:32:33,960 --> 00:32:39,560 现在你做主,觉得是时候就告诉我 638 00:32:44,440 --> 00:32:46,120 许Sir,我觉得现在是时候 639 00:32:46,200 --> 00:32:48,320 终止邓国彬在义丰的卧底行动 640 00:32:48,360 --> 00:32:49,880 召他回来警队 641 00:32:50,040 --> 00:32:51,120 原因呢? 642 00:32:51,320 --> 00:32:53,200 他有很多事都刻意隐瞒 643 00:32:53,320 --> 00:32:56,840 不用这么冲动,Harry,你也说过 644 00:32:56,920 --> 00:32:58,680 只要在控制范围之内 645 00:32:58,760 --> 00:33:01,000 我们应该给他机会和信任他 646 00:33:01,080 --> 00:33:02,760 正如你所说,我们投放了 647 00:33:02,840 --> 00:33:05,240 这么多资源和时间在他身上 648 00:33:05,320 --> 00:33:07,760 不应该贸然终止行动 649 00:33:07,840 --> 00:33:10,720 相信只是你们在沟通上出现些问题 650 00:33:10,920 --> 00:33:13,840 沟通的问题,可以慢慢改善 651 00:33:14,160 --> 00:33:17,560 跟我来,我带你见一个人 652 00:33:17,600 --> 00:33:19,080 你可能会改变主意 653 00:33:24,000 --> 00:33:25,120 早安,Sir 654 00:33:25,440 --> 00:33:27,280 你先出去,没有我吩咐 655 00:33:27,360 --> 00:33:28,520 任何人都不可以进来 656 00:33:28,560 --> 00:33:29,800 是,Sir 657 00:33:34,120 --> 00:33:35,320 早安,Sir 658 00:33:35,600 --> 00:33:38,080 辣姜,告诉巩Sir 659 00:33:38,160 --> 00:33:39,200 你为何会在这里 660 00:33:39,240 --> 00:33:42,160 是,昨天我收到秘密情报 661 00:33:42,200 --> 00:33:42,960 知道龙鼓滩 662 00:33:43,040 --> 00:33:45,160 有一宗价值三百万的氯胺酮交易 663 00:33:45,200 --> 00:33:46,840 本来我想通知你的,巩Sir 664 00:33:46,920 --> 00:33:48,440 但是怎么都找不到你 665 00:33:48,560 --> 00:33:50,440 我只好向许Sir报告 666 00:33:50,520 --> 00:33:52,320 结果警方成功逮捕了那个毒贩 667 00:33:52,360 --> 00:33:53,800 并且检获了那批货 668 00:33:53,840 --> 00:33:56,200 今早,警方来到我家 669 00:33:56,240 --> 00:33:57,960 把我带回警局协助调查 670 00:33:59,160 --> 00:34:01,440 从氯胺酮包装上的标记看到 671 00:34:01,480 --> 00:34:03,600 证实是之前桂花楼那件案子里 672 00:34:03,680 --> 00:34:06,760 被梁笑棠拿走的证物其中一部份 673 00:34:06,840 --> 00:34:08,680 这次全靠许Sir部署得好 674 00:34:08,719 --> 00:34:10,159 把毒贩绳之以法 675 00:34:10,239 --> 00:34:13,759 同时起出部份证物,带我回来盘问 676 00:34:13,840 --> 00:34:15,960 可以消除莫一烈对我的怀疑 677 00:34:16,920 --> 00:34:19,400 只要继续让我再留在义丰一段时间 678 00:34:19,480 --> 00:34:21,480 我就有机会知道大仓在哪里 679 00:34:21,520 --> 00:34:23,240 到时候就可以把义丰和莫一烈 680 00:34:23,280 --> 00:34:24,640 连根拔起 681 00:34:25,440 --> 00:34:28,280 我还要和NB谈谈如何开发布会 682 00:34:28,320 --> 00:34:29,680 你们好好沟通一下 683 00:34:29,760 --> 00:34:30,880 是,Sir 684 00:34:39,639 --> 00:34:40,719 高 685 00:34:49,360 --> 00:34:50,720 巩Sir 686 00:34:51,760 --> 00:34:55,760 我真的不想绕过你向许Sir报告的 687 00:34:55,800 --> 00:34:56,560 但是我发觉最近 688 00:34:56,639 --> 00:34:59,960 你越来越不信任我的做事方式 689 00:35:00,040 --> 00:35:01,200 我很怕我跟你说了 690 00:35:01,280 --> 00:35:04,360 一不小心被莫一烈知道我真正身份 691 00:35:04,400 --> 00:35:06,760 不但是前功尽弃 692 00:35:07,480 --> 00:35:10,000 我随时横尸街头 693 00:35:10,880 --> 00:35:11,840 那上次呢? 694 00:35:11,880 --> 00:35:13,240 上次台湾人那件事 695 00:35:13,320 --> 00:35:14,960 我并非不向你报告 696 00:35:15,000 --> 00:35:17,560 我想多探听点资料再向你汇报 697 00:35:17,600 --> 00:35:19,400 难道张三李四跟我说几句 698 00:35:19,440 --> 00:35:20,880 我也来烦你吗? 699 00:35:20,920 --> 00:35:22,360 你知道我不怕烦的 700 00:35:26,200 --> 00:35:28,960 你做卧底这么久,你应该很清楚 701 00:35:29,000 --> 00:35:31,880 你见过什么人,做过什么事 702 00:35:31,960 --> 00:35:33,680 除了写在日志之外 703 00:35:33,720 --> 00:35:35,400 还要向我汇报 704 00:35:35,640 --> 00:35:38,200 如果你连这个都做不到 705 00:35:40,160 --> 00:35:42,720 那我就要召你回警队 706 00:35:42,760 --> 00:35:44,880 到时候你不可以不遵从 707 00:35:45,120 --> 00:35:47,960 你知道不遵从会有什么样的后果 708 00:35:56,880 --> 00:35:58,880 其实你跟随了我这么久 709 00:35:59,360 --> 00:36:02,600 你的安全,我比任何人都在意 710 00:36:03,440 --> 00:36:07,040 我知道你一个人在外面压力很大 711 00:36:07,160 --> 00:36:10,000 所以我们更加要互相信任 712 00:36:10,080 --> 00:36:12,640 这样才对大家有好处 713 00:36:16,040 --> 00:36:19,880 以后有什么事,不要瞒我 714 00:36:21,200 --> 00:36:22,760 我希望我们俩 715 00:36:22,800 --> 00:36:26,840 能够回复以前合作的关系 716 00:36:31,440 --> 00:36:32,520 是,Sir 717 00:36:50,920 --> 00:36:53,000 原来辣姜是我们的人 718 00:36:53,440 --> 00:36:58,040 当年他刚刚毕业的时候,成绩优异 719 00:36:58,320 --> 00:37:00,440 很多大公司都向他招手 720 00:37:00,480 --> 00:37:03,440 不过最后他还是选择加入警队 721 00:37:03,520 --> 00:37:05,360 我还找他进来CIB 722 00:37:05,440 --> 00:37:07,400 是巩Sir你派他去义丰的? 723 00:37:07,480 --> 00:37:09,960 他是我一手训练做卧底的 724 00:37:10,040 --> 00:37:13,160 他做事很有冲劲,又有头脑 725 00:37:13,200 --> 00:37:15,840 是个聪明人,所以他很快 726 00:37:15,920 --> 00:37:19,200 就渗透进入义丰的领导层 727 00:37:19,280 --> 00:37:21,720 连当年的坐馆白头佬 728 00:37:21,760 --> 00:37:23,400 也是他提供线索 729 00:37:23,440 --> 00:37:27,680 警方才能成功检控,判他终身监禁 730 00:37:28,760 --> 00:37:30,800 所以这么多年来 731 00:37:30,880 --> 00:37:33,800 你就利用他打进义丰 732 00:37:33,880 --> 00:37:37,680 而他就利用警力来帮自己升上高位 733 00:37:38,200 --> 00:37:40,280 一伸手就碰到这么多钱 734 00:37:40,360 --> 00:37:42,760 还有这么多手下尾随他 735 00:37:42,840 --> 00:37:44,480 很难会不心动 736 00:37:44,520 --> 00:37:46,760 说到底都是因为"贪" 737 00:37:46,840 --> 00:37:49,000 相信他已经变节了 738 00:37:49,160 --> 00:37:50,680 如果我没猜错的话 739 00:37:50,720 --> 00:37:54,000 我想义丰有人和毒贩交易完之后 740 00:37:54,040 --> 00:37:56,880 他才把这个情报交给许Sir 741 00:37:56,920 --> 00:37:58,600 换取许Sir的信任 742 00:37:58,640 --> 00:38:01,400 这样他就不会有损失 743 00:38:01,440 --> 00:38:03,640 而且还可以继续做他的卧底 744 00:38:03,720 --> 00:38:07,880 一石三鸟,你说是不是高招? 745 00:38:08,360 --> 00:38:12,080 这个人,会越来越难对付 746 00:38:12,120 --> 00:38:14,680 巩Sir,Laughing已经放出来 747 00:38:14,760 --> 00:38:17,280 现在正进行渗入义丰的工作 748 00:38:17,360 --> 00:38:19,640 他应该可以取代辣姜的功能 749 00:38:19,720 --> 00:38:22,640 同时可以找到辣姜犯罪的证据 750 00:38:22,720 --> 00:38:24,080 将来Laughing向你报料 751 00:38:24,160 --> 00:38:26,240 所有有关邓国彬的事 752 00:38:26,280 --> 00:38:27,800 全部要向我汇报 753 00:38:27,880 --> 00:38:28,960 是,Sir 754 00:38:29,000 --> 00:38:30,640 这个秘密 755 00:38:30,720 --> 00:38:33,040 还不是时候让Laughing知道 756 00:38:33,120 --> 00:38:35,760 我怕有了看法,做事太过着迹 757 00:38:35,800 --> 00:38:37,440 会引起人家怀疑 758 00:38:37,760 --> 00:38:39,800 放心,我知道怎么做了 759 00:38:42,680 --> 00:38:44,000 这次他们会贩卖一批 760 00:38:44,080 --> 00:38:46,320 价值一百万的氯胺酮 761 00:38:46,560 --> 00:38:49,040 这个刘长禄,负责取货 762 00:38:49,080 --> 00:38:51,240 炖盅负责接货,我们要做的 763 00:38:51,320 --> 00:38:54,080 就是在刘长禄取货的时候逮捕他 764 00:38:54,120 --> 00:38:56,200 这份就是交货地点 765 00:38:56,240 --> 00:38:57,840 以及附近街道的平面图 766 00:38:57,920 --> 00:39:00,680 指挥车就会在A位进行监视 767 00:39:00,760 --> 00:39:02,640 我已经记下你们埋伏的位置 768 00:39:02,720 --> 00:39:04,440 阿檬,发给大家看看 769 00:39:04,480 --> 00:39:05,560 是,Sir 770 00:39:05,640 --> 00:39:06,800 大家记熟之后 771 00:39:06,840 --> 00:39:09,760 我就会向大家说说这次行动的细节 772 00:39:11,200 --> 00:39:13,560 Madam,方不方便说几句? 773 00:39:15,920 --> 00:39:17,360 这次我们有足够证据 774 00:39:17,400 --> 00:39:19,640 为何不通知NB一起行动呢? 775 00:39:19,920 --> 00:39:22,320 因为这次是巩Sir直接下命令 776 00:39:22,400 --> 00:39:23,640 而且只是一百万氯胺酮 777 00:39:23,680 --> 00:39:25,120 逮捕一个人而已 778 00:39:25,160 --> 00:39:26,920 我们CIB可以处理 779 00:39:34,080 --> 00:39:35,720 不好意思,老大,对不起 780 00:39:36,480 --> 00:39:37,240 堵车,老大 781 00:39:37,280 --> 00:39:38,200 你机灵点行不行 782 00:39:38,240 --> 00:39:40,200 我是约你几点的? 783 00:39:41,200 --> 00:39:42,440 我告诉你 784 00:39:42,480 --> 00:39:44,800 这次做得漂漂亮亮就鱼翅拌饭 785 00:39:44,840 --> 00:39:46,120 搞砸了,你就一头撞墙死掉算了 786 00:39:46,160 --> 00:39:47,280 不要连累别人 787 00:39:47,360 --> 00:39:48,160 放心,老大 788 00:39:48,200 --> 00:39:49,720 这次我一定做得漂漂亮亮 789 00:39:49,760 --> 00:39:51,240 不会令你失望 790 00:39:52,440 --> 00:39:53,720 老大 791 00:39:53,760 --> 00:39:54,880 又怎么了? 792 00:39:54,960 --> 00:39:56,320 我内急,想先去小便 793 00:39:56,360 --> 00:39:58,120 我很快回来,很快回来 794 00:40:22,200 --> 00:40:24,040 目标出现,狗仔解散 795 00:40:24,120 --> 00:40:25,240 A组候命 796 00:40:48,160 --> 00:40:49,600 A组,行动 797 00:40:54,280 --> 00:40:55,680 别跑,警察 798 00:41:06,720 --> 00:41:08,400 别跑… 799 00:41:08,520 --> 00:41:09,080 站住 800 00:41:09,160 --> 00:41:11,640 A组,立刻追,别让他跑了 801 00:41:51,880 --> 00:41:53,280 放下袋子 802 00:41:55,880 --> 00:41:57,040 Laughing? 803 00:41:57,120 --> 00:41:59,480 真行,这么快就跟来了 804 00:41:59,560 --> 00:42:00,960 警察也没你这么聪明 805 00:42:01,040 --> 00:42:02,320 你为什么要这样做? 806 00:42:02,400 --> 00:42:04,600 四个字,我不服气 807 00:42:04,680 --> 00:42:06,720 你气那些警察弄得你坐牢 808 00:42:06,800 --> 00:42:09,120 是你自作自受怨不得人 809 00:42:09,640 --> 00:42:11,400 我这个人很记仇的 810 00:42:11,440 --> 00:42:14,280 人家踩我一脚,我一定十倍奉还 811 00:42:14,320 --> 00:42:15,640 你要报仇是你的事 812 00:42:15,720 --> 00:42:16,640 货是义丰的 813 00:42:16,720 --> 00:42:18,960 你把袋子放下,我当没见过你 814 00:42:19,040 --> 00:42:21,320 好,我还给你 815 00:42:21,520 --> 00:42:24,960 不过你多找几名手下帮你下海捞吧 53105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.