All language subtitles for St.Georges.Day.2012.DVDRiP.XViD-NoGRP-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:11,800 # Can't wait to celebrate 3 00:00:13,240 --> 00:00:15,720 # Can't wait to celebrate 4 00:00:15,720 --> 00:00:17,320 # It's great 5 00:00:17,320 --> 00:00:18,920 # To celebrate! # 6 00:00:20,680 --> 00:00:23,200 Whoo-hoo! 7 00:00:23,200 --> 00:00:25,120 Aha! Did I frighten you? 8 00:00:25,120 --> 00:00:29,000 Aw I'm sorry if I did. I'm\na knight - Sir Thomas of Ticker! 9 00:00:29,000 --> 00:00:33,040 I found this old suit of armour\nunderneath some bits and bobs 10 00:00:33,040 --> 00:00:35,080 and decided to try it on. 11 00:00:35,080 --> 00:00:37,040 Now I can't get out! 12 00:00:37,040 --> 00:00:40,160 It's very difficult\nto move around in. 13 00:00:40,160 --> 00:00:42,240 CLANK! CLANK! 14 00:00:44,240 --> 00:00:46,440 How did knights drink tea? 15 00:00:46,440 --> 00:00:51,200 My friends Sam and Matthew love\nknights and one in particular - 16 00:00:51,200 --> 00:00:54,640 St George\nthe patron saint of England. 17 00:00:54,640 --> 00:00:59,920 They're about to get ready for a\nvery special day - St George's Day. 18 00:00:59,920 --> 00:01:04,400 I think they're very excited.\nLet's find out shall we? 19 00:01:07,040 --> 00:01:11,520 {\1c&H00FF00&}- Hi I'm Sam.{\r} {\1c&HFFFF00&}- Hi I'm Matthew.\n{\r} - BOTH: We're twins! 20 00:01:15,480 --> 00:01:18,160 We're celebrating\nSt George's Day... 21 00:01:18,160 --> 00:01:20,440 BOTH: ..and being English! 22 00:01:20,440 --> 00:01:23,840 Yeah! 23 00:01:23,840 --> 00:01:25,880 We love being English. 24 00:01:25,880 --> 00:01:30,560 And here are some things people\nthink of when they think of England. 25 00:01:30,560 --> 00:01:32,840 Fish and chips. 26 00:01:32,840 --> 00:01:34,800 BOTH: Rain! 27 00:01:36,840 --> 00:01:38,280 Cricket. 28 00:01:43,520 --> 00:01:46,000 Red post boxes. 29 00:01:46,000 --> 00:01:48,240 Morris dancing. 30 00:01:48,240 --> 00:01:51,240 BELLS JANGLE 31 00:01:51,240 --> 00:01:53,440 And dragons. 32 00:01:53,440 --> 00:01:55,760 OK then not dragons exactly. 33 00:01:55,760 --> 00:02:00,120 {\1c&H00FF00&}- The man who fought one -\nSt George.{\r} - Oh-h! 34 00:02:02,120 --> 00:02:05,880 St George is the patron saint\nof England. 35 00:02:05,880 --> 00:02:09,880 People think\nhe was a brave strong man. 36 00:02:09,880 --> 00:02:12,560 He stood up for what he believed in. 37 00:02:14,240 --> 00:02:16,720 Come on Matthew! Let's go. 38 00:02:17,720 --> 00:02:20,120 'At school today' 39 00:02:20,120 --> 00:02:24,640 'our friends are doing\none of our favourite dances - 40 00:02:24,640 --> 00:02:26,240 'maypole dancing. 41 00:02:26,240 --> 00:02:30,240 'They dance around the pole 42 00:02:30,240 --> 00:02:33,560 'with all the different\ncoloured ribbons. 43 00:02:33,560 --> 00:02:38,600 'Tomorrow we're going\nto a big St George's Day event. 44 00:02:38,600 --> 00:02:44,280 'So we've come to a craft workshop\nto make things for our costumes.' 45 00:02:44,280 --> 00:02:46,520 - Hiya. Are you all right? {\1c&H00FF00&}- Yeah.{\r} 46 00:02:46,520 --> 00:02:52,080 Right so you're going to be\nSt George so on your shield 47 00:02:52,080 --> 00:02:56,440 - what would you like to draw?\nShall we draw...? {\1c&H00FF00&}- A cross?{\r} 48 00:02:56,440 --> 00:02:58,680 The red cross yep good idea. 49 00:02:58,680 --> 00:03:03,120 You're going to make a dragon's\nhelmet. Would you like to try it on? 50 00:03:03,120 --> 00:03:05,240 See what it fits like. Wow! 51 00:03:05,240 --> 00:03:10,080 Go on then Sam.\nYou do that line for me. Lovely! 52 00:03:10,080 --> 00:03:12,880 Does it look like a dragon's mouth? 53 00:03:16,560 --> 00:03:19,480 You're doing a great job with that. 54 00:03:19,480 --> 00:03:22,560 The red cross\nis the symbol of St George. 55 00:03:22,560 --> 00:03:25,320 The cross is looking good\non the shield. 56 00:03:25,320 --> 00:03:28,400 OK scaly yes! 57 00:03:28,400 --> 00:03:30,400 Real scaly. 58 00:03:32,080 --> 00:03:33,280 Good. 59 00:03:33,280 --> 00:03:36,200 Don't leave any white pieces\nwill you? 60 00:03:42,200 --> 00:03:43,880 That's it Sam. 61 00:03:43,880 --> 00:03:46,680 Nice! Keep going. 62 00:03:46,680 --> 00:03:48,880 Beautiful! 63 00:03:48,880 --> 00:03:50,320 Big tap... 64 00:03:50,320 --> 00:03:52,360 on the table that's it. 65 00:03:52,360 --> 00:03:58,040 - Beautiful. Let's have a look.\nShow everyone else. {\1c&HFFFF00&}- That's nice.{\r} 66 00:03:58,040 --> 00:04:01,040 Really nice Sam.\nYour name looks really good. 67 00:04:02,200 --> 00:04:04,480 Wow! 68 00:04:04,480 --> 00:04:07,200 Let's hear the noise. 69 00:04:07,200 --> 00:04:09,200 HE ROARS 70 00:04:09,200 --> 00:04:14,200 I think you're going to look a bit\nscary tomorrow. Thank you very much. 71 00:04:14,200 --> 00:04:17,440 - Bye! {\1c&HFFFF00&}- Thank you very much.\n{\r} - ROARING 72 00:04:17,440 --> 00:04:22,280 'Now we've got our costumes there's\none more thing we need to prepare.' 73 00:04:22,280 --> 00:04:26,080 BOTH: Picnic food! Yummy! 74 00:04:26,080 --> 00:04:29,760 - So Sam what do we need first? {\1c&H00FF00&}- Food.{\r} - And... 75 00:04:29,760 --> 00:04:33,960 BOTH: MU-UM! 76 00:04:33,960 --> 00:04:38,160 Come on then boys.\nLet's wash our hands. 77 00:04:38,160 --> 00:04:40,600 First we're making sandwiches. 78 00:04:44,640 --> 00:04:48,000 I'm making cucumber sandwiches. 79 00:04:48,000 --> 00:04:51,120 And I'm making ham sandwiches. 80 00:04:51,120 --> 00:04:55,560 I'm using bread butter\nand cucumber. 81 00:04:55,560 --> 00:04:58,120 I'm using bread butter and ham. 82 00:04:58,120 --> 00:04:59,680 Well done. 83 00:04:59,680 --> 00:05:02,160 Put the sandwich on the plate. 84 00:05:02,160 --> 00:05:06,800 Sam and Matthew are making a picnic\nfor their friends Aidan and Ewan. 85 00:05:08,360 --> 00:05:12,680 Also for our picnic\nwe've got some English pork pies. 86 00:05:12,680 --> 00:05:15,160 And we've got some scones. 87 00:05:15,160 --> 00:05:18,160 Best of all\nwe've got strawberries and cream. 88 00:05:18,160 --> 00:05:21,040 We can't wait to celebrate tomorrow. 89 00:05:24,640 --> 00:05:27,680 Ah! That English picnic\nlooked delicious. 90 00:05:27,680 --> 00:05:29,800 I hope their friends enjoy it. 91 00:05:29,800 --> 00:05:32,040 I've got a sandwich of my own... 92 00:05:32,040 --> 00:05:35,160 except that every time\nI try to take a bite... 93 00:05:35,160 --> 00:05:37,600 - CLUNK! {\1c&H00FFFF&}- ..my helmet slams shut!{\r} 94 00:05:37,600 --> 00:05:40,520 St George is the patron saint\nof England. 95 00:05:40,520 --> 00:05:43,880 But no part of England\nis quite like another. 96 00:05:43,880 --> 00:05:48,160 There are cities and there's\ncountryside and beaches... 97 00:05:48,160 --> 00:05:49,760 Well I tell you what. 98 00:05:49,760 --> 00:05:54,480 I know a poem that will show you\nhow many different places there are. 99 00:05:54,480 --> 00:05:56,040 # Celebrate! # 100 00:05:59,080 --> 00:06:00,720 Nelson on his column 101 00:06:00,720 --> 00:06:03,200 Tells the lions crouched below 102 00:06:03,200 --> 00:06:05,600 About lighthouses and rocky shores 103 00:06:05,600 --> 00:06:09,520 No-one knows this land like me 104 00:06:09,520 --> 00:06:13,360 On Liverpool's skyline\ntwo birds sing 105 00:06:13,360 --> 00:06:16,160 Of the Mersey River\nracing to the sea 106 00:06:16,160 --> 00:06:18,920 No-one knows this land like me 107 00:06:18,920 --> 00:06:21,520 The Angel of the North 108 00:06:21,520 --> 00:06:23,920 Holds his arms outspread 109 00:06:23,920 --> 00:06:26,640 Showing the width of Tyne and Wear 110 00:06:26,640 --> 00:06:29,640 No-one knows this land like me 111 00:06:31,160 --> 00:06:33,600 An owl hunting on Bodmin Moor 112 00:06:33,600 --> 00:06:37,520 Sees the moon hide behind\neach granite tor 113 00:06:37,520 --> 00:06:39,440 And windblown tree 114 00:06:39,440 --> 00:06:42,360 No-one knows this land like me 115 00:06:42,360 --> 00:06:44,960 On the Berkshire Downs 116 00:06:44,960 --> 00:06:47,960 A hare counts 40 hops between 117 00:06:47,960 --> 00:06:50,280 The chalky horse's mane and tail 118 00:06:50,280 --> 00:06:53,280 No-one knows this land like me 119 00:06:55,280 --> 00:06:57,800 The wind ruffles Lake Windermere 120 00:06:57,800 --> 00:07:01,000 Spins the windmills of Norfolk 121 00:07:01,000 --> 00:07:04,160 And blows steam\nfrom a builder's mug of tea 122 00:07:04,160 --> 00:07:07,000 No-one knows this land like me 123 00:07:08,000 --> 00:07:10,560 A Birmingham fox 124 00:07:10,560 --> 00:07:12,560 In the shadow of tower blocks 125 00:07:12,560 --> 00:07:14,000 Smells salty chips 126 00:07:14,000 --> 00:07:18,320 Watches sparks from trains\non the Western line 127 00:07:18,320 --> 00:07:21,280 No-one knows this land like me 128 00:07:21,280 --> 00:07:23,000 In Wiltshire 129 00:07:23,000 --> 00:07:25,440 Wheat grows and acorns fall 130 00:07:25,440 --> 00:07:28,360 Stonehenge remembers\nthe feel of hands 131 00:07:28,360 --> 00:07:31,560 And songs in many mother tongues 132 00:07:31,560 --> 00:07:34,760 No-one knows this land like me. 133 00:07:35,760 --> 00:07:38,320 # It's great to celebrate! # 134 00:07:41,280 --> 00:07:44,720 - HE SNIFFS {\1c&H00FFFF&}- I think I can smell something.{\r} 135 00:07:44,720 --> 00:07:47,280 I think it's sausages! 136 00:07:47,280 --> 00:07:51,240 It must be time\nfor the St George's celebration. 137 00:07:57,920 --> 00:08:03,440 {\1c&HFFFF00&}- It smells yummy.{\r} - I know. Mummy's\ncooking us an English breakfast. 138 00:08:04,440 --> 00:08:09,280 Let's get our costumes on\nto surprise her. 139 00:08:09,280 --> 00:08:11,360 Boys! Breakfast's ready. 140 00:08:11,360 --> 00:08:13,680 BOTH: Coming! 141 00:08:20,720 --> 00:08:23,480 Oh wow! Look at you two! 142 00:08:23,480 --> 00:08:26,800 I love your helmet.\nAnd your shield Sam - brilliant. 143 00:08:31,920 --> 00:08:36,120 {\1c&H00FF00&}- Shall I burn the toast?\n{\r} - Burn the toast?! 144 00:08:36,120 --> 00:08:39,920 - HE GIGGLES {\1c&H00FF00&}- Cos I'm a dragon!{\r} 145 00:08:39,920 --> 00:08:42,960 'It's time to go 146 00:08:42,960 --> 00:08:46,040 'to the St George's Day\ncelebrations... 147 00:08:46,040 --> 00:08:48,960 'if we can get the hamper\nout the door! 148 00:08:48,960 --> 00:08:51,720 'Loads of people have turned up 149 00:08:51,720 --> 00:08:54,280 'to celebrate St George's Day 150 00:08:54,280 --> 00:08:57,480 'and there is so much to do here! 151 00:08:59,520 --> 00:09:02,400 'Look! There's our friends.' 152 00:09:02,400 --> 00:09:06,840 We're going to learn\nhow to be like St George. 153 00:09:06,840 --> 00:09:10,480 BOTH: And we're going to learn\nhow to be a dragon! 154 00:09:15,560 --> 00:09:17,720 Hello there young squires! 155 00:09:17,720 --> 00:09:21,400 - Do you want to be a knight\nlike St George? {\1c&HFFFF00&}- Yes.{\r} {\1c&H00FF00&}- Yes.{\r} 156 00:09:21,400 --> 00:09:23,880 Excellent! Three two one go! 157 00:09:23,880 --> 00:09:27,200 Come on see if you can hit\nthe hoop! No carry on! 158 00:09:27,200 --> 00:09:28,960 Yes that's it! 159 00:09:28,960 --> 00:09:33,600 Carry on.\nAnd the final hoop - there you go! 160 00:09:33,600 --> 00:09:36,280 Oh nice try! 161 00:09:39,400 --> 00:09:43,080 So I'm looking\nfor the very best dragon I can. 162 00:09:43,080 --> 00:09:48,240 Then I will have the mightiest dragon\nand St George will finally be beaten! 163 00:09:48,240 --> 00:09:50,320 THEY LAUGH 164 00:09:50,320 --> 00:09:52,960 Three two one go! 165 00:09:52,960 --> 00:09:55,120 Right under we go - that's it. 166 00:09:55,120 --> 00:09:57,720 Oh get that pig get him! Forward! 167 00:09:57,720 --> 00:10:02,680 Pick up the sponge throw it at the\nnobleman - three two one throw! 168 00:10:02,680 --> 00:10:06,160 Yes brilliant!\nRun back through here this way. 169 00:10:06,160 --> 00:10:08,360 Oh you're dropping them all. 170 00:10:08,360 --> 00:10:10,080 PIGS SQUEAK 171 00:10:10,080 --> 00:10:13,800 You're holding them in your hand!\nThat's no good! 172 00:10:13,800 --> 00:10:16,160 No no no no! 173 00:10:18,160 --> 00:10:22,320 Now we're going to see a man\npretending to be St George 174 00:10:22,320 --> 00:10:23,560 on a real horse. 175 00:10:23,560 --> 00:10:25,840 And a massive dragon! 176 00:10:25,840 --> 00:10:28,720 THEY CHEER 177 00:10:28,720 --> 00:10:30,480 CROWD: Oo-ooh! 178 00:10:30,480 --> 00:10:32,440 ANNOUNCER: 'Dragon! 179 00:10:32,440 --> 00:10:35,200 'Let's hear it for St George!' 180 00:10:35,200 --> 00:10:37,280 CROWD CHEERS 181 00:10:37,280 --> 00:10:39,040 'He's a hero!' 182 00:10:39,040 --> 00:10:41,200 EVIL LAUGHTER 183 00:10:41,200 --> 00:10:44,680 St George I will defeat you! 184 00:10:44,680 --> 00:10:47,360 'The dragon is a villain!'\nCROWD BOOS 185 00:10:47,360 --> 00:10:50,560 'St George is a hero!'\nCROWD CHEERS 186 00:10:50,560 --> 00:10:55,160 'Will the dragon go over?\nIs he going to go down? 187 00:10:55,160 --> 00:10:57,720 'The villain's going down! 188 00:10:57,720 --> 00:11:02,520 'Ladies and gentlemen\nour hero St George!' 189 00:11:02,520 --> 00:11:05,280 CROWD CHEERS 190 00:11:07,360 --> 00:11:09,080 'That was amazing.' 191 00:11:09,080 --> 00:11:11,160 Look who it is! 192 00:11:11,160 --> 00:11:13,800 - Hello! {\1c&HFFFF00&}- Hello St George.{\r} 193 00:11:13,800 --> 00:11:18,520 - How are you guys doing?\nNice to meet you. {\1c&HFFFF00&}- Nice to meet you.{\r} 194 00:11:18,520 --> 00:11:23,280 Ah you're a dragon as well.\nExcellent. That's a cool costume. 195 00:11:23,280 --> 00:11:25,480 - Did you watch the pageant? {\1c&HFFFF00&}- Yeah.{\r} 196 00:11:25,480 --> 00:11:31,240 - Did you cheer for St George? {\1c&HFFFF00&}- Yeah.\nGlad to hear it.{\r} {\1c&H00FF00&}- OK come on boys.{\r} 197 00:11:32,560 --> 00:11:35,480 'All the action's made us hungry. 198 00:11:35,480 --> 00:11:38,960 'Time to surprise our friends.' 199 00:11:38,960 --> 00:11:42,840 - Ready Aidan? {\1c&HFFFFFF&}- Yeah.\n{\r} - Ready Ewan? {\1c&H00FF00&}- Yeah.{\r} 200 00:11:42,840 --> 00:11:45,800 - Wow! {\1c&H00FF00&}- Wow!{\r} 201 00:11:45,800 --> 00:11:49,080 Oh my favourite! 202 00:11:49,080 --> 00:11:51,080 Scones! 203 00:11:51,080 --> 00:11:52,600 I love scones. 204 00:11:52,600 --> 00:11:56,720 Have you saved some for us boys? 205 00:11:56,720 --> 00:12:00,160 I'll take that you pour some more. 206 00:12:00,160 --> 00:12:04,880 {\1c&H00FF00&}- Would you like a ham sandwich?{\r} - Mmm.\nYummy strawberries. Pass them around. 207 00:12:10,040 --> 00:12:13,240 {\1c&H00FF00&}- Happy St George's Day!\n{\r} {\1c&HFFFF00&}- It's great to celebrate!{\r} 208 00:12:13,240 --> 00:12:15,640 ALL: Yeah! 209 00:12:16,560 --> 00:12:19,400 Oh I think they had a lot of fun. 210 00:12:19,400 --> 00:12:21,560 Whoo! Free at last! 211 00:12:21,560 --> 00:12:24,480 It's great to celebrate. 212 00:12:24,480 --> 00:12:26,520 I love this bit. 213 00:12:26,520 --> 00:12:28,800 Hey-hey! 214 00:12:29,800 --> 00:12:32,560 # Can't wait to celebrate 215 00:12:32,560 --> 00:12:34,280 # It's great to celebrate 216 00:12:34,280 --> 00:12:35,920 # Can't wait to celebrate 217 00:12:35,920 --> 00:12:38,160 # It's great to celebrate 218 00:12:38,160 --> 00:12:40,120 # Can't wait to celebrate 219 00:12:40,120 --> 00:12:42,440 # It's great to celebrate 220 00:12:42,440 --> 00:12:44,200 # Can't wait to celebrate 221 00:12:44,200 --> 00:12:46,160 # It's great to celebrate! 222 00:12:50,440 --> 00:12:54,000 # We're so excited\nCos it's going to be 223 00:12:54,000 --> 00:12:57,840 # A party time\nfor all our friends and family 224 00:12:57,840 --> 00:13:01,600 # We're getting ready\nWe'll have so much fun 225 00:13:01,600 --> 00:13:04,960 # So come and join in everyone 226 00:13:04,960 --> 00:13:07,880 # Cos it's time for us to celebrate 227 00:13:07,880 --> 00:13:11,320 # Yeah it's time for us\nto celebrate 228 00:13:11,320 --> 00:13:13,160 # It's great to celebrate 229 00:13:13,160 --> 00:13:15,680 # Cos today is such a special day 230 00:13:15,680 --> 00:13:17,400 # It's great to celebrate 231 00:13:17,400 --> 00:13:20,920 # It's time for you and me\nTo celebrate 232 00:13:24,960 --> 00:13:28,840 # So jump to your feet\nAnd dance with us 233 00:13:28,840 --> 00:13:32,240 # Clap your hands and cheer 234 00:13:32,240 --> 00:13:35,040 # Cos it's time for us to celebrate 235 00:13:35,040 --> 00:13:37,280 # It's great to celebrate 236 00:13:37,280 --> 00:13:40,360 # It's time for us to celebrate 237 00:13:40,360 --> 00:13:42,960 # Cos today is such a special day 238 00:13:42,960 --> 00:13:44,960 # It's great to celebrate 239 00:13:44,960 --> 00:13:49,120 # It's time for you and me\nto celebrate 240 00:13:49,120 --> 00:13:51,400 # Time for us to celebrate 241 00:13:51,400 --> 00:13:53,040 # It's great to celebrate 242 00:13:53,040 --> 00:13:55,080 # It's time for you and me 243 00:13:55,080 --> 00:13:57,120 # It's great to celebrate! # 16922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.