All language subtitles for Rules.of.Engagement.S07E13.1080p.WEB.X264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,754 --> 00:00:04,839 Mr. Bingham? 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,090 Yes, I am Jeff Bingham. 3 00:00:07,215 --> 00:00:08,175 Just filled out this form here. 4 00:00:09,259 --> 00:00:10,135 (GROANS) 5 00:00:13,263 --> 00:00:15,432 Sorry. I'm having a baby. 6 00:00:15,557 --> 00:00:18,352 Congratulations. And your wife is doing fine. 7 00:00:18,477 --> 00:00:19,269 Well, she's not my wife. She's a lesbian. 8 00:00:21,271 --> 00:00:22,898 I don't know if that affects anything, 9 00:00:23,022 --> 00:00:24,441 but I wrote it on the form there. 10 00:00:24,566 --> 00:00:26,819 Oh. 11 00:00:26,944 --> 00:00:28,779 Yes, I see. "Big ol' lesbian." 12 00:00:29,989 --> 00:00:31,615 My wife is on her way. 13 00:00:31,740 --> 00:00:33,868 Now, will the two of you be in the delivery room? 14 00:00:33,993 --> 00:00:36,411 Well, according to her, we will be. 15 00:00:36,537 --> 00:00:37,412 But to be honest, I really don't wanna see my buddy's business. 16 00:00:39,748 --> 00:00:41,876 I'll get started on your paperwork. Okay. 17 00:00:42,001 --> 00:00:43,711 Jeff, I'm here. Sorry. Ahh. 18 00:00:44,795 --> 00:00:45,921 Ah. 19 00:00:46,045 --> 00:00:47,756 Ah, me too. Me too, buddy. 20 00:00:51,218 --> 00:00:52,636 Okay. Hey, guys. 21 00:00:52,761 --> 00:00:54,596 Look, and as far as this may or may not 22 00:00:54,722 --> 00:00:57,265 affect our wedding tonight, it is all good. 23 00:00:57,391 --> 00:00:59,142 All right, the important thing is not to worry. 24 00:00:59,267 --> 00:01:00,268 What's he talking about? 25 00:01:01,854 --> 00:01:04,023 Ha! That is a good one, best man. 26 00:01:04,147 --> 00:01:06,650 And look, if you'd like me to, 27 00:01:06,775 --> 00:01:08,276 I could be there in the delivery room to help, 28 00:01:08,402 --> 00:01:10,404 'cause as you know, my mother was a doula. 29 00:01:12,155 --> 00:01:14,616 Well, I don't know what that is, 30 00:01:14,742 --> 00:01:17,036 but don't take that as an invitation to tell me. 31 00:01:19,872 --> 00:01:22,875 Well, a doula is a nonmedical birthing guide. 32 00:01:23,000 --> 00:01:25,836 Listen, maybe you can go to the cafeteria and get us some snacks. 33 00:01:25,961 --> 00:01:27,046 You're kinda under-using me, but okay. 34 00:01:28,630 --> 00:01:31,132 Oh, hey, speaking of snacks... 35 00:01:31,258 --> 00:01:32,467 Do you guys plan on eating the placenta? 36 00:01:32,593 --> 00:01:33,594 (SIGHS) 37 00:01:34,887 --> 00:01:36,221 Uh... No? 38 00:01:36,346 --> 00:01:37,765 No, Mm-mmm. Just go. 39 00:01:37,890 --> 00:01:39,558 Okay. Placenta. 40 00:01:41,894 --> 00:01:43,395 Okay. When do we go to the delivery room? 41 00:01:43,520 --> 00:01:45,272 All right. Well, actually, I was thinking, 42 00:01:45,397 --> 00:01:46,774 with today's technology, we could probably... 43 00:01:46,899 --> 00:01:49,359 No. You cannot Skype the birth. 44 00:01:49,484 --> 00:01:51,528 Honey, I know you're squeamish, 45 00:01:51,653 --> 00:01:53,154 but I want you in there with me, come on. 46 00:01:53,280 --> 00:01:55,282 Yeah, well, forgive me for not wanting to see Brenda 47 00:01:55,407 --> 00:01:56,742 nearly torn in two by another human. 48 00:01:58,410 --> 00:01:59,745 Honey, I will be there to help you. 49 00:01:59,870 --> 00:02:01,455 Come on, it's gonna be beautiful. 50 00:02:01,580 --> 00:02:03,791 Wow. You gals all stick together, don't you? 51 00:02:08,879 --> 00:02:11,131 ♪ How many ways to say I love you? 52 00:02:14,134 --> 00:02:18,513 ♪ How many ways to say that I'm not scared? 53 00:02:18,639 --> 00:02:23,393 ♪ With you by my side There is no denying 54 00:02:23,518 --> 00:02:25,520 ♪ I can't wait for me and you ♪ 55 00:02:35,196 --> 00:02:36,448 (PHONE RINGING) 56 00:02:42,370 --> 00:02:44,498 William Charles's office. 57 00:02:44,623 --> 00:02:46,416 Ah, hello, Mr. Charles. How goes the conference? 58 00:02:47,334 --> 00:02:48,794 (CHUCKLES) 59 00:02:48,919 --> 00:02:50,796 Oh, very witty, sir. 60 00:02:50,921 --> 00:02:52,756 So nice to work for someone whose sense of humor 61 00:02:52,881 --> 00:02:54,883 transcends that of a horny schoolboy. 62 00:02:57,052 --> 00:02:59,596 What's that? 63 00:02:59,721 --> 00:03:03,266 Human resources said there's a problem with my work visa? 64 00:03:03,391 --> 00:03:05,978 Sir, I assure you, it should've transferred from my old job. 65 00:03:06,103 --> 00:03:08,147 I completed all the required paperwork. 66 00:03:08,313 --> 00:03:09,690 All that was needed was for Mr. Dunbar to... 67 00:03:09,815 --> 00:03:10,941 Oh, my God! 68 00:03:17,322 --> 00:03:19,700 EDDIE: Wait. Wait, you can't just go in there! 69 00:03:21,952 --> 00:03:24,454 Sorry, sorry. Sir, I tried to stop him. 70 00:03:24,579 --> 00:03:26,165 And you couldn't? That doesn't have brakes? 71 00:03:28,125 --> 00:03:29,793 Just go get me a cup of coffee or something. 72 00:03:33,296 --> 00:03:35,007 Well, well. 73 00:03:35,132 --> 00:03:38,343 To what do I owe this inconvenience? 74 00:03:38,468 --> 00:03:40,387 Shouldn't be at your new job, trying to curry favor with your boss? 75 00:03:42,347 --> 00:03:44,099 And by curry, I mean Indian curry. 76 00:03:46,309 --> 00:03:50,814 I'm here, braving your acrid cologne one final time, 77 00:03:50,939 --> 00:03:52,232 to ask if you've received a call 78 00:03:52,357 --> 00:03:53,358 from immigration officials asking about me. 79 00:03:53,775 --> 00:03:54,693 No. 80 00:03:56,945 --> 00:04:00,032 I did get a prank phone call about some fake name though. 81 00:04:01,867 --> 00:04:03,785 Timir Patel? Yes! 82 00:04:03,911 --> 00:04:05,037 Did you get that same call? 83 00:04:06,371 --> 00:04:08,498 That's my given name. 84 00:04:08,623 --> 00:04:10,167 Oh, really? You should give it back. 85 00:04:11,626 --> 00:04:14,504 Sir, that was a verification call 86 00:04:14,629 --> 00:04:17,132 to extend my visa to stay in America. 87 00:04:17,257 --> 00:04:19,760 Tell 'em to call me back. I'll "strizzy" it all "izzy." 88 00:04:19,885 --> 00:04:22,221 Oh, I think you've "strizzled" enough "izzle." 89 00:04:24,556 --> 00:04:25,891 What do you need? 90 00:04:27,226 --> 00:04:28,476 I have your coffee. 91 00:04:28,602 --> 00:04:30,896 I'm in a meeting. 92 00:04:31,021 --> 00:04:32,231 You can't barge in... Just put it on the floor. 93 00:04:34,441 --> 00:04:36,235 (EXHALES SHARPLY) Okay. 94 00:04:36,359 --> 00:04:38,612 Oh, and Adam Rhodes called from the hospital. 95 00:04:38,737 --> 00:04:41,156 He said Brenda's gone into labor. 96 00:04:41,281 --> 00:04:43,867 Just another prank phone call. I don't know a Brenda. 97 00:04:44,785 --> 00:04:46,078 Brenda. 98 00:04:46,203 --> 00:04:47,621 (SIGHS) Seriously? 99 00:04:47,746 --> 00:04:49,539 Mr. and Mrs. Bingham's friend 100 00:04:49,664 --> 00:04:50,874 and surrogate for their child... 101 00:04:52,459 --> 00:04:54,836 Who you've met umpteen times! 102 00:04:55,462 --> 00:04:56,421 Brenda! 103 00:05:04,471 --> 00:05:05,806 Oh, Bren-da. 104 00:05:07,266 --> 00:05:09,601 I know Brenda. Yeah, yeah, yeah. 105 00:05:09,726 --> 00:05:11,352 No, she's having a kid. We should go see it. 106 00:05:11,478 --> 00:05:12,562 And more importantly, hot nurses. 107 00:05:12,687 --> 00:05:14,314 I'd love to. 108 00:05:14,439 --> 00:05:16,108 Unfortunately, I have to go to the immigration office. 109 00:05:16,566 --> 00:05:18,735 Why? 110 00:05:18,860 --> 00:05:22,239 I'm kidding. All that stuff you were blabbing out, I heard ya. 111 00:05:22,363 --> 00:05:24,574 Listen, why don't you cruise by after you straighten all that out, okay? 112 00:05:26,367 --> 00:05:27,410 Aah. 113 00:05:30,371 --> 00:05:32,624 Really, Eddie? You put coffee on the floor? 114 00:05:39,047 --> 00:05:41,633 All right, Brenda, keep breathing. You're doing great. 115 00:05:41,758 --> 00:05:43,010 Ahh, Doctor says you're doing great. Yes, I can hear. 116 00:05:43,135 --> 00:05:44,928 The baby is not coming out of my ears. 117 00:05:45,053 --> 00:05:46,596 Hey, Jeff. Don't look down there, okay? 118 00:05:46,721 --> 00:05:48,182 Don't worry. I don't want to. 119 00:05:48,307 --> 00:05:49,850 Jeff! Can you please try to be helpful? 120 00:05:49,975 --> 00:05:52,269 All right. I will, okay? 121 00:05:52,393 --> 00:05:53,979 Mets lost again. No surprise there. (GRUNTING) 122 00:05:54,104 --> 00:05:56,148 What are you doing? 123 00:05:56,273 --> 00:05:58,399 I'm reading the sports page to take Brenda's mind off of the pain. 124 00:05:58,525 --> 00:06:00,068 That's not gonna help. No, actually I think that it will. Keep going, Jeff. 125 00:06:00,194 --> 00:06:01,320 As I was saying... 126 00:06:01,444 --> 00:06:02,529 Mets three games in a row. 127 00:06:02,654 --> 00:06:04,156 (GROANS LOUDLY) 128 00:06:04,281 --> 00:06:05,406 Yeah, it's been a rough season. 129 00:06:05,532 --> 00:06:07,492 (GRUNTS) 130 00:06:07,617 --> 00:06:10,162 Andres Torres, one for four. Justin Turner, one for four. 131 00:06:10,287 --> 00:06:13,040 All right, this is not exactly how I pictured the birth of my child. 132 00:06:13,165 --> 00:06:14,791 Yeah, well... Who pitched for the Mets? 133 00:06:14,916 --> 00:06:16,459 Santana. Ugh. 134 00:06:16,584 --> 00:06:17,502 They just never score runs for him. 135 00:06:18,461 --> 00:06:20,297 Please, what is happening? 136 00:06:20,421 --> 00:06:22,632 I blame the middle of the Mets' batting order. 137 00:06:22,757 --> 00:06:23,925 No, I meant with Brenda. What... 138 00:06:24,718 --> 00:06:26,636 Oh, of course. 139 00:06:26,761 --> 00:06:29,056 Oh, looks like the baby's coming down the birth canal. 140 00:06:29,181 --> 00:06:31,183 Ooh. David Wright, 0 for 4. 141 00:06:31,308 --> 00:06:33,018 Ow, ow! 142 00:06:33,143 --> 00:06:35,062 DOCTOR: Keep breathing. That's a girl. 143 00:06:35,187 --> 00:06:36,855 You two wanna come see the progress down here? 144 00:06:36,980 --> 00:06:38,273 Oh, come on, doc! 145 00:06:39,774 --> 00:06:41,568 Jeff, this is the birth of our daughter. 146 00:06:41,693 --> 00:06:43,611 If you miss this, you're gonna be sorry. 147 00:06:43,737 --> 00:06:45,072 Yeah, go ahead, Jeff. Everyone else is looking at it. 148 00:06:46,573 --> 00:06:47,532 Come on, I'll help you. I'll hold your hand. 149 00:06:50,869 --> 00:06:51,995 (RETCHES) 150 00:06:52,120 --> 00:06:53,705 (VOMITS) 151 00:06:53,830 --> 00:06:55,456 What just happened? 152 00:06:55,582 --> 00:06:57,209 Audrey looked at your stuff and threw up. 153 00:07:00,962 --> 00:07:02,339 Oh, hey. 154 00:07:02,463 --> 00:07:04,632 Hey, Russell. 155 00:07:04,758 --> 00:07:06,551 Jeff and Audrey, having a baby, huh? 156 00:07:06,676 --> 00:07:09,012 Pretty exciting. I know. It's a real hoot, buddy. 157 00:07:09,137 --> 00:07:10,513 Plus it gets me out of some lame 158 00:07:10,638 --> 00:07:12,057 bummer of a thing I had to do later tonight. 159 00:07:14,809 --> 00:07:16,311 My wedding to Jen? 160 00:07:16,436 --> 00:07:18,855 Oh, that was it, yeah. 161 00:07:18,980 --> 00:07:20,732 Whew, bullet dodged. 162 00:07:22,525 --> 00:07:24,778 Hey, don't worry, buddy. We're gonna reschedule it. 163 00:07:24,903 --> 00:07:27,447 Hey, to be honest, it gives me more time to train Mambo. 164 00:07:27,572 --> 00:07:29,824 Mm-mmm. You know, I want him to, like, fly the rings in. 165 00:07:29,950 --> 00:07:31,368 Right. 166 00:07:31,492 --> 00:07:32,535 We are just not there yet. 167 00:07:33,745 --> 00:07:35,330 Really? Tell me less. 168 00:07:35,455 --> 00:07:36,581 Hey, listen... 169 00:07:37,999 --> 00:07:40,752 Where's all the, uh, nurses around here? 170 00:07:40,877 --> 00:07:43,255 Uh, there's a couple of 'em right over there. 171 00:07:44,131 --> 00:07:46,883 No. No, no. 172 00:07:47,008 --> 00:07:48,969 No, you're not hearing me. 173 00:07:49,094 --> 00:07:51,221 The nurses with the, uh, fishnets and the short skirts and the... 174 00:07:54,182 --> 00:07:56,393 Oh, yeah, the porno nurses. 175 00:07:56,517 --> 00:07:57,852 Yes, those. 176 00:07:58,603 --> 00:07:59,396 (ELEVATOR DINGS) 177 00:08:01,189 --> 00:08:02,732 Ah, yeah. It's the wife. 178 00:08:03,566 --> 00:08:04,985 Hi, baby. 179 00:08:05,110 --> 00:08:08,280 Jen, it's good you're here. Maybe you can help. 180 00:08:08,405 --> 00:08:10,824 Do you know where I can find the porno nurses? 181 00:08:13,701 --> 00:08:16,537 Yes, on the browsing history of every computer you've ever touched. 182 00:08:16,663 --> 00:08:19,540 (CHUCKLES) Not untrue. 183 00:08:19,666 --> 00:08:21,209 But if there's any on this floor, I'll find 'em stat. 184 00:08:25,046 --> 00:08:27,299 It's pretty exciting, huh? 185 00:08:27,424 --> 00:08:30,010 Hey, maybe Jeff and Audrey will put us down on who gets the baby if they die. 186 00:08:30,135 --> 00:08:31,303 I mean... 187 00:08:31,428 --> 00:08:32,220 Maybe. 188 00:08:33,763 --> 00:08:35,640 What's wrong, huh? 189 00:08:35,765 --> 00:08:38,477 Oh. Honey, are you... 190 00:08:38,601 --> 00:08:40,187 Are you sad that Jeff and Audrey are dead? 191 00:08:42,647 --> 00:08:45,108 No. I'm upset because, once again, 192 00:08:45,233 --> 00:08:46,693 something happens on the day we're supposed to get married. 193 00:08:46,818 --> 00:08:48,445 No, we can still do it. 194 00:08:48,569 --> 00:08:51,072 No, it wouldn't be the same without Jeff and Audrey. 195 00:08:51,198 --> 00:08:53,950 And besides, they're supposed to be our best man and our maid of honor. 196 00:08:54,075 --> 00:08:57,204 Okay, so we'll reschedule it. 197 00:08:57,329 --> 00:08:58,163 I mean, this whole thing is super casual. It won't be hard. 198 00:08:59,956 --> 00:09:03,210 Plus, plus Mambo is almost to the point... 199 00:09:03,335 --> 00:09:05,212 Enough with the bird! 200 00:09:05,337 --> 00:09:07,964 Okay. But when we do get married, 201 00:09:08,089 --> 00:09:09,590 hmm-hmm, he will stick the landing. 202 00:09:11,343 --> 00:09:12,719 I don't know. 203 00:09:12,844 --> 00:09:14,929 I mean, maybe this is the universe's way 204 00:09:15,055 --> 00:09:16,056 of telling us we're just not meant to get married. 205 00:09:17,598 --> 00:09:18,599 Are... Are you dumping me? 206 00:09:19,976 --> 00:09:21,436 What? 207 00:09:21,561 --> 00:09:22,062 Honey, no, because I, I can change. 208 00:09:22,187 --> 00:09:23,897 I mean... 209 00:09:24,022 --> 00:09:25,190 I can make more money. I could get smarter. 210 00:09:29,403 --> 00:09:32,364 No. I'm just saying, maybe we should just keep living together. 211 00:09:32,489 --> 00:09:33,823 (ELEVATOR DINGS) You know, maybe getting married wasn't meant to be. 212 00:09:33,948 --> 00:09:34,782 (SIGHS) 213 00:09:40,621 --> 00:09:41,540 Or maybe it was. 214 00:09:49,506 --> 00:09:51,091 Come on, Brenda! Oh, my god! Oh, my god! 215 00:09:51,216 --> 00:09:53,260 Come on! It's a good deal for both of us. 216 00:09:53,385 --> 00:09:55,387 Jeff, I am not making a fantasy baseball trade right now! 217 00:09:56,721 --> 00:09:58,515 Okay. All right, I'm back. 218 00:09:58,639 --> 00:10:00,267 I've just been a little nauseous lately, 219 00:10:00,392 --> 00:10:01,809 but I swear I did not throw up because I saw your vagina. 220 00:10:01,935 --> 00:10:03,103 Aah! Whoa! 221 00:10:03,228 --> 00:10:04,479 You gotta use the "V" word. 222 00:10:04,604 --> 00:10:06,647 It's a medical term. 223 00:10:06,773 --> 00:10:09,817 I prefer to use "hoo ha." Little more fun. Try it. 224 00:10:09,943 --> 00:10:11,819 Hoo ha. Yeah, that's better. 225 00:10:11,945 --> 00:10:14,239 Oh, my God. Come on, guys, focus. 226 00:10:14,364 --> 00:10:15,740 DOCTOR: All right. Okay, Brenda. 227 00:10:15,865 --> 00:10:17,658 Now one more big push. 228 00:10:17,784 --> 00:10:19,202 Oh, God. Ah, okay. It's happening. 229 00:10:19,327 --> 00:10:20,954 (GRUNTING) 230 00:10:21,079 --> 00:10:21,829 Wait. Whoa, whoa, whoa. What's happening? What's happening? 231 00:10:21,955 --> 00:10:23,790 Your baby, she's crowning. 232 00:10:23,915 --> 00:10:25,833 Ahh! Ahh! Jeff, did you hear that? 233 00:10:25,959 --> 00:10:28,044 Yeah, already wearing a crown, just like her mom, Queen Audrey. 234 00:10:28,169 --> 00:10:29,712 (GROANS) 235 00:10:29,837 --> 00:10:31,631 I have never been in so much pain, 236 00:10:31,756 --> 00:10:33,550 but at least I'm not married to you. 237 00:10:34,384 --> 00:10:35,760 (BREATHES HEAVILY) 238 00:10:40,848 --> 00:10:41,641 Hello, your excellence. 239 00:10:44,852 --> 00:10:47,439 I'm Adam, and this is my fiancee Jennifer. 240 00:10:47,564 --> 00:10:49,190 I'm Reverend Todd. Pleased to meet you. 241 00:10:49,316 --> 00:10:50,775 Are you family? 242 00:10:50,900 --> 00:10:52,360 No. We're just browsing. 243 00:10:53,528 --> 00:10:55,405 So, uh, you busy? 244 00:10:57,324 --> 00:10:59,493 Well, I'm here to tend to this man's spiritual needs. 245 00:10:59,618 --> 00:11:00,619 Oh. 246 00:11:01,495 --> 00:11:02,745 Yeah, wow. He is old. 247 00:11:05,332 --> 00:11:07,041 He looks like a turtle that just crawled out of his shell. 248 00:11:07,167 --> 00:11:09,628 Adam! No, no. He's right. 249 00:11:11,421 --> 00:11:13,381 But he has lived a very long, very full life. 250 00:11:13,507 --> 00:11:14,215 Yes. 251 00:11:16,009 --> 00:11:17,552 Come on, Adam. Just ask him. Okay. 252 00:11:17,676 --> 00:11:18,845 (DEEP BREATH) 253 00:11:18,970 --> 00:11:21,473 Well, the thing is, uh, you know, 254 00:11:21,598 --> 00:11:24,142 Jen and I here have been engaged for, like, ever. 255 00:11:24,267 --> 00:11:26,019 All right. Fast-forward to right now. 256 00:11:26,144 --> 00:11:27,479 Can I be me, please? Can I just be me? 257 00:11:31,149 --> 00:11:33,234 I'm sorry. Uh, anyway, we were wondering 258 00:11:33,360 --> 00:11:35,862 if maybe you could marry us in the hospital chapel. 259 00:11:35,987 --> 00:11:37,738 I would be happy to. 260 00:11:37,864 --> 00:11:38,990 Wow. That's great! You know, thank you so much! 261 00:11:39,115 --> 00:11:41,409 Look, see, Jen, it was meant to be. 262 00:11:41,535 --> 00:11:44,412 Unfortunately, I need to be here at his bedside until he passes. 263 00:11:45,580 --> 00:11:48,041 Oh. 264 00:11:48,166 --> 00:11:50,502 We... We understand. And we appreciate you even consid... 265 00:11:50,627 --> 00:11:52,337 (ECG FLATLINING) All right! Let's do this thing! 266 00:11:57,217 --> 00:11:58,092 Hey. 267 00:11:59,844 --> 00:12:01,555 By the way, before you get too excited... 268 00:12:01,680 --> 00:12:03,557 All the nurses are actual medical professionals. 269 00:12:08,353 --> 00:12:09,479 I'm here for the Bingham's. 270 00:12:09,604 --> 00:12:11,730 Mmm. 271 00:12:11,856 --> 00:12:14,568 And are you at all curious about the problem of mine that you created? 272 00:12:14,693 --> 00:12:15,694 Your virginity? 273 00:12:18,238 --> 00:12:19,738 Uh, I didn't create that, the women of America did. 274 00:12:21,282 --> 00:12:23,159 I'm referring to my work visa problem. 275 00:12:23,284 --> 00:12:25,328 Oh, yeah. What's going on with dat? 276 00:12:25,453 --> 00:12:28,582 My work visa has expired, thanks to you. 277 00:12:28,707 --> 00:12:29,708 You know what you should do? 278 00:12:29,832 --> 00:12:30,791 Renew it. 279 00:12:31,876 --> 00:12:33,920 I can't. 280 00:12:34,045 --> 00:12:36,881 I have to leave the country and wait to get back in line to return. 281 00:12:37,006 --> 00:12:38,550 It could be years. 282 00:12:38,675 --> 00:12:40,343 Well, can't you just, you know, 283 00:12:40,468 --> 00:12:42,136 scale a fence or... 284 00:12:43,930 --> 00:12:45,306 Stow away in some container ship? 285 00:12:47,642 --> 00:12:49,852 Or maybe float to America in a bottle, that's how Fievel did it. 286 00:12:51,396 --> 00:12:52,939 Ah, brilliant. 287 00:12:53,064 --> 00:12:55,233 If only I were a cartoon mouse. 288 00:12:55,358 --> 00:12:56,109 You're closer than you think. 289 00:12:59,654 --> 00:13:00,905 What? 290 00:13:01,989 --> 00:13:02,865 Come... 291 00:13:04,992 --> 00:13:06,494 Okay. You're doing great, doing great. 292 00:13:06,620 --> 00:13:07,786 Just keep breathing, keep breathing. 293 00:13:07,912 --> 00:13:09,080 Fourth and goal. You're on the one. 294 00:13:09,205 --> 00:13:11,124 Just punch it in! Break the plane! 295 00:13:11,249 --> 00:13:12,626 DOCTOR: She's coming. (EXHALES) 296 00:13:12,751 --> 00:13:13,960 Keep pushing. 297 00:13:14,085 --> 00:13:15,420 (GRUNTS) She's coming. 298 00:13:15,545 --> 00:13:17,088 Here she is! 299 00:13:17,213 --> 00:13:17,964 (BABY CRYING) 300 00:13:18,465 --> 00:13:20,091 Oh, oh! 301 00:13:20,216 --> 00:13:21,050 (PANTING) 302 00:13:23,303 --> 00:13:24,554 Oh, thank God I can drink again! 303 00:13:27,390 --> 00:13:28,475 AUDREY: Jeff, we have a daughter. 304 00:13:28,600 --> 00:13:29,392 Oh, my God. We do. 305 00:13:30,143 --> 00:13:31,810 (SIGHS) 306 00:13:32,853 --> 00:13:34,147 (EXHALES) 307 00:13:34,272 --> 00:13:36,190 J... Jeff. 308 00:13:36,316 --> 00:13:37,358 Oh, sorry, right. 309 00:13:37,484 --> 00:13:39,277 Hey, doc, way to go. 310 00:13:42,029 --> 00:13:43,072 Best for last. 311 00:13:45,575 --> 00:13:47,076 (BABY CRYING) 312 00:13:48,161 --> 00:13:49,454 Oh. 313 00:13:51,665 --> 00:13:52,915 (LAUGHS) 314 00:13:53,832 --> 00:13:55,335 Look at her. 315 00:13:55,460 --> 00:13:58,087 She's beautiful. 316 00:13:58,212 --> 00:13:59,297 Yeah, she's perfect. 317 00:14:02,258 --> 00:14:03,384 The head's gonna round out though, right? 318 00:14:08,222 --> 00:14:10,266 ...and then she suckled my pinkie. 319 00:14:10,391 --> 00:14:12,851 My little baby, she was so cute, 320 00:14:12,977 --> 00:14:14,228 dribbling and drooling all over herself. 321 00:14:14,354 --> 00:14:15,605 Aw. 322 00:14:15,730 --> 00:14:16,356 Just like her daddy. 323 00:14:18,149 --> 00:14:20,694 Congratulations. I can't wait to see her. 324 00:14:20,819 --> 00:14:25,281 And, hey, if anything happens to you guys, don't worry. We got her. 325 00:14:25,406 --> 00:14:26,658 I'll do whatever it takes to outlive you. 326 00:14:29,494 --> 00:14:31,954 Listen, we're sorry all this ruined your wedding. 327 00:14:32,079 --> 00:14:33,414 Oh, there's no need to apologize. 328 00:14:33,540 --> 00:14:35,416 Yeah, none at all. 329 00:14:35,542 --> 00:14:38,252 Because you didn't ruin it. 330 00:14:38,378 --> 00:14:40,213 Do you, Alan, take Jennifer... Uh... 331 00:14:40,338 --> 00:14:41,088 Actually, it's Adam. 332 00:14:42,507 --> 00:14:44,300 Ah. 333 00:14:44,425 --> 00:14:46,260 Do you, Alan, take Adam... 334 00:14:46,386 --> 00:14:47,970 (CHUCKLES) 335 00:14:48,095 --> 00:14:49,180 I'm kidding. That's a little officiating humor. 336 00:14:51,599 --> 00:14:53,893 Do you, Adam, take Jennifer to be your lawfully wedded wife? 337 00:14:55,269 --> 00:14:57,480 Yeah, I do. 338 00:14:57,605 --> 00:14:59,399 And do you, Jennifer, take Adam to be your lawfully wedded husband? 339 00:15:00,316 --> 00:15:02,485 I do. 340 00:15:02,610 --> 00:15:04,404 Then by the powers vested in me by the state of New York, 341 00:15:04,529 --> 00:15:05,446 I now pronounce you husband and wife. 342 00:15:06,531 --> 00:15:07,448 Finally. 343 00:15:10,535 --> 00:15:11,703 (SOBS) I always cry at weddings. 344 00:15:13,037 --> 00:15:15,623 You may now... Yes, that. 345 00:15:15,749 --> 00:15:17,542 Ahh, congratulations, guys. 346 00:15:17,667 --> 00:15:19,043 (TIMMY SIGHS) 347 00:15:19,168 --> 00:15:21,462 I'm going to miss all of you. 348 00:15:21,588 --> 00:15:23,798 Dude, there's gotta be some way you can stay. 349 00:15:23,923 --> 00:15:24,841 Yeah, come on. We'll all help. 350 00:15:26,467 --> 00:15:28,762 I appreciate that, I really do. 351 00:15:28,887 --> 00:15:31,055 But I'm afraid I've exhausted all the avenues and, um... 352 00:15:31,598 --> 00:15:32,432 Stop. 353 00:15:33,516 --> 00:15:34,809 Ooh, drama. 354 00:15:38,479 --> 00:15:40,356 I can't sit by and do nothing. 355 00:15:40,481 --> 00:15:41,858 Timmy, you know when I make a mistake, I'm the first to admit it. 356 00:15:45,653 --> 00:15:47,697 Couldn't be less true. 357 00:15:47,822 --> 00:15:49,407 I've made a mistake. I'm here to fix it. 358 00:15:49,532 --> 00:15:51,409 Really? How? 359 00:15:52,952 --> 00:15:54,746 Well, we've been together a long time, 360 00:15:54,871 --> 00:15:57,164 and, uh, I don't want it to end. 361 00:15:58,625 --> 00:15:59,959 I guess what I'm trying to say is, 362 00:16:01,502 --> 00:16:02,712 Timmy Patel, will you marry me? 363 00:16:06,633 --> 00:16:07,926 I knew it. 364 00:16:11,262 --> 00:16:14,891 Um, sir, what are you doing? 365 00:16:15,015 --> 00:16:16,434 If you marry a citizen, they can't kick you out of the country. 366 00:16:18,478 --> 00:16:20,146 Sir, I don't even know what to say. 367 00:16:21,063 --> 00:16:22,482 (WHISPERS) Just say yes. 368 00:16:26,569 --> 00:16:30,490 ...and there may be times filled with happiness, sorrow, tears, or laughter. 369 00:16:30,615 --> 00:16:33,868 Whatever it may be, remember love has given you wings. 370 00:16:33,993 --> 00:16:35,119 How come we didn't get the wings thing? 371 00:16:37,079 --> 00:16:38,748 I know. Mambo would've loved that. 372 00:16:39,958 --> 00:16:41,876 So I'll now ask. 373 00:16:42,001 --> 00:16:44,128 Do you, Russell, take Timir to be your lawfully wedded spouse? 374 00:16:44,671 --> 00:16:46,923 I do. 375 00:16:47,047 --> 00:16:49,258 And do you, Timir, take Russell to be your lawfully wedded spouse? 376 00:16:49,383 --> 00:16:50,844 I do. 377 00:16:50,969 --> 00:16:52,303 Do I? Really? 378 00:16:54,096 --> 00:16:55,264 Oh, I feel nauseous. 379 00:16:59,143 --> 00:17:00,478 Wait till they kiss, I'll be right there with you. 380 00:17:02,438 --> 00:17:04,440 And by the powers vested in me by the state of New York, 381 00:17:04,565 --> 00:17:06,901 I now pronounce you are married. 382 00:17:07,026 --> 00:17:08,820 If you'd like to seal this marriage with a kiss, you may now do so. 383 00:17:18,997 --> 00:17:19,664 I don't think so. 384 00:17:20,832 --> 00:17:21,916 Yeah, no. 385 00:17:22,041 --> 00:17:22,917 Uh, of course not. 386 00:17:25,211 --> 00:17:27,338 So it's not just in my mind anymore. 387 00:17:27,463 --> 00:17:28,882 You two are legally gay. 388 00:17:32,886 --> 00:17:34,094 Hello, little Shea. 389 00:17:36,556 --> 00:17:37,557 I'm your daddy. 390 00:17:39,350 --> 00:17:41,811 And I'm gonna do the best I can to take care of you. 391 00:17:44,564 --> 00:17:48,609 Now your mom, she can go a little Looney Tunes every once in a while, 392 00:17:48,735 --> 00:17:50,528 but all in all, she's a good egg. 393 00:17:50,653 --> 00:17:52,363 There you go. 394 00:17:52,488 --> 00:17:54,949 There you go. Hey. 395 00:17:55,074 --> 00:17:57,744 How's she doing? Oh, she's perfect. 396 00:17:57,869 --> 00:17:58,745 Well, yeah. 397 00:17:59,746 --> 00:18:01,163 Come here, you. 398 00:18:01,288 --> 00:18:03,750 Where'd you run off to? 399 00:18:03,875 --> 00:18:05,626 Well, you know, I've been feeling kind of sick lately, 400 00:18:05,752 --> 00:18:06,961 so I decided to get checked out. 401 00:18:09,547 --> 00:18:11,215 Was it that pot roast you made the other night? 402 00:18:11,340 --> 00:18:12,550 That was a swing and a miss. 403 00:18:17,889 --> 00:18:18,890 Jeff, I'm pregnant. 404 00:18:23,019 --> 00:18:24,353 What? (GIGGLES) 405 00:18:24,478 --> 00:18:26,731 Really? I know. It's crazy. 406 00:18:26,856 --> 00:18:29,525 I thought we couldn't. I thought that it was medically a no-go. 407 00:18:29,650 --> 00:18:32,152 I know. It's... Well, it's a go. It's definitely a go. 408 00:18:33,362 --> 00:18:34,030 (CHUCKLES) 409 00:18:39,911 --> 00:18:40,745 Is it okay to come in? 410 00:18:41,495 --> 00:18:42,288 Yeah, yeah. 411 00:18:46,292 --> 00:18:48,335 Oh, my God. She's beautiful. 412 00:18:48,461 --> 00:18:50,170 (GASPS) 413 00:18:50,296 --> 00:18:51,839 Look at her. Oh, hey. Hey, Shea. 414 00:18:51,965 --> 00:18:53,967 Hey, your birthday is our anniversary. 415 00:18:54,092 --> 00:18:55,384 Oh, ours too. 416 00:18:58,304 --> 00:19:00,640 What do you think, Timmy? Giving you any ideas? 417 00:19:02,016 --> 00:19:04,184 I'm not quite ready to be a dad. 418 00:19:04,310 --> 00:19:06,437 Uh, I'm the dad. You're the lady. 419 00:19:07,981 --> 00:19:10,566 Aw, their first fight as a married couple. 420 00:19:10,691 --> 00:19:11,609 Yeah, I can't believe you guys actually did it. 421 00:19:12,693 --> 00:19:15,071 As great as all that is... 422 00:19:16,906 --> 00:19:18,116 ...something even better happened today. 423 00:19:19,700 --> 00:19:22,703 (CLOSING TIME PLAYING) 424 00:19:28,709 --> 00:19:31,378 ♪ Closing Time 425 00:19:31,504 --> 00:19:33,547 ♪ Open All The Doors 426 00:19:33,673 --> 00:19:37,093 ♪ And Let You Out Into the world 427 00:19:39,178 --> 00:19:42,056 ♪ Closing Time 428 00:19:42,181 --> 00:19:44,266 ♪ Turn All Of the lights on 429 00:19:44,391 --> 00:19:47,645 ♪ Over Every Boy And every girl 430 00:19:50,148 --> 00:19:55,235 ♪ I Know Who I Want To take me home 431 00:19:55,361 --> 00:20:00,324 ♪ I Know Who I want to take me home 432 00:20:00,449 --> 00:20:02,785 ♪ I Know Who I Want To take me home ♪ 433 00:20:07,832 --> 00:20:10,043 Mmm. She looks so peaceful. 434 00:20:11,752 --> 00:20:14,338 Everything feels different. 435 00:20:14,463 --> 00:20:18,384 You know, like, petty stuff doesn't even matter anymore. 436 00:20:18,509 --> 00:20:20,344 Yeah. It's all about her now. 437 00:20:24,140 --> 00:20:25,516 You should get some sleep, babe. Yeah. 438 00:20:26,976 --> 00:20:27,977 (BOTH CHUCKLE) 439 00:20:29,436 --> 00:20:31,355 Mmm. Mmm. 440 00:20:31,480 --> 00:20:32,732 (BABY CRYING) 441 00:20:36,152 --> 00:20:39,030 Um, your turn. 442 00:20:39,155 --> 00:20:40,990 Come on, Jeff. I'm pregnant. 443 00:20:41,115 --> 00:20:41,908 Barely. 444 00:20:43,951 --> 00:20:47,038 Okay. All right. I will do this feeding. 445 00:20:47,163 --> 00:20:48,455 You can do the next two diaper changes. 446 00:20:50,290 --> 00:20:53,377 Pass. I'll do this feeding. 447 00:20:53,502 --> 00:20:55,046 Nice doing business with you. 448 00:20:57,673 --> 00:21:00,760 JEFF: After I'm done taking care of Shea, 449 00:21:00,885 --> 00:21:02,136 how about you take care of daddy? 32411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.