All language subtitles for Rules.of.Engagement.S07E12.1080p.WEB.X264-EDHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:07,466 (HIGH-PITCHED) Whoa. 2 00:00:09,760 --> 00:00:13,889 Look who's come crawling back to beg for his job. 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,724 Neither crawling nor begging. 4 00:00:15,850 --> 00:00:17,935 Just retrieving the last of my things. 5 00:00:18,059 --> 00:00:19,728 Oh, and you just happen to be retrieving it all 6 00:00:19,854 --> 00:00:21,313 the exact moment I always come in to work? 7 00:00:21,438 --> 00:00:22,523 I've never seen you in the office before noon. 8 00:00:24,441 --> 00:00:25,400 Before noon? What time is it? 9 00:00:25,526 --> 00:00:26,401 8:00. O'clock? 10 00:00:28,445 --> 00:00:29,697 Anyway, listen. I've thought about it. 11 00:00:29,822 --> 00:00:30,656 I'm willing to take you back. 12 00:00:30,781 --> 00:00:32,491 I mean, who even remembers 13 00:00:32,616 --> 00:00:34,368 why you left in the first place? 14 00:00:34,493 --> 00:00:35,285 I do. 15 00:00:37,204 --> 00:00:38,789 Under the guise of a flu shot, 16 00:00:38,914 --> 00:00:41,000 you implanted a GPS tracking chip into my arm. 17 00:00:43,084 --> 00:00:44,211 Are we still talking about this? 18 00:00:44,336 --> 00:00:45,170 It was a week ago. 19 00:00:46,714 --> 00:00:48,465 No matter. 20 00:00:48,590 --> 00:00:50,718 I have a new job, which I also happen to love. 21 00:00:50,843 --> 00:00:52,887 Oh, yeah. What's this gig again? 22 00:00:53,012 --> 00:00:54,596 You're a, uh, call center operator? 23 00:00:56,515 --> 00:00:57,474 Street urchin? Hmm. 24 00:00:58,350 --> 00:00:59,267 Snake charmer? 25 00:01:00,769 --> 00:01:01,770 Are you fin... Magic carpet repairman? 26 00:01:04,147 --> 00:01:06,191 I am assistant to Mr. William Charles, 27 00:01:06,316 --> 00:01:07,693 president of one of New York's 28 00:01:07,818 --> 00:01:08,903 premier commercial real estate firms, 29 00:01:09,028 --> 00:01:10,571 and I will have you know, sir, 30 00:01:10,696 --> 00:01:12,364 I have already learned more there 31 00:01:12,489 --> 00:01:13,323 than I did in five years here. 32 00:01:15,242 --> 00:01:18,078 Well, a teacher's only as good as his student. 33 00:01:18,203 --> 00:01:20,915 So you have nothing else to say? 34 00:01:21,040 --> 00:01:22,416 Because when I walk out that door, 35 00:01:22,541 --> 00:01:24,459 I will never set foot in this office again. 36 00:01:25,920 --> 00:01:26,712 Sounds good. 37 00:01:28,422 --> 00:01:30,549 Typical. 38 00:01:30,674 --> 00:01:31,550 I'd be a fool to expect anything more. 39 00:01:32,885 --> 00:01:33,594 Timmy, wait. 40 00:01:35,930 --> 00:01:36,722 There is something. 41 00:01:36,847 --> 00:01:38,557 Yes? 42 00:01:38,682 --> 00:01:40,059 Have you seen my "no fat chicks" sign? 43 00:01:41,894 --> 00:01:42,895 I haven't, no. 44 00:01:45,064 --> 00:01:46,815 Perhaps one of the full-figured gals ate it. 45 00:01:53,530 --> 00:01:55,574 ♪ How many ways to say I love you? 46 00:01:58,744 --> 00:02:02,998 ♪ How many ways to say that I'm not scared? 47 00:02:03,123 --> 00:02:08,003 ♪ With you by my side There is no denying 48 00:02:08,128 --> 00:02:10,047 ♪ I can't wait for me and you ♪ 49 00:02:19,765 --> 00:02:20,682 God, you are humongous. 50 00:02:20,808 --> 00:02:21,809 When is this baby due? 51 00:02:24,770 --> 00:02:26,605 Two and a half weeks. When is your mustache due? 52 00:02:29,942 --> 00:02:31,819 Hey, Jeff, will you please pass the salt? 53 00:02:31,944 --> 00:02:32,611 Oh, sure. Here you go. 54 00:02:35,238 --> 00:02:36,323 You've got to meet me halfway. 55 00:02:38,826 --> 00:02:39,868 Jeff, just give it to her. This is as far as I can push it. 56 00:02:39,994 --> 00:02:42,579 Just give it. Oh. 57 00:02:42,704 --> 00:02:44,205 Why do you have to taunt the woman who's carrying our baby? 58 00:02:44,331 --> 00:02:45,290 Because you won't. 59 00:02:47,876 --> 00:02:48,627 Somebody's got to represent. 60 00:02:50,712 --> 00:02:51,839 Will you hurry up and have this kid? 61 00:02:51,964 --> 00:02:52,798 I want the attention back to me. 62 00:02:54,215 --> 00:02:55,509 Trust me, I can't wait. 63 00:02:55,634 --> 00:02:57,886 I can't even bend over anymore. 64 00:02:58,012 --> 00:02:59,763 You know, the other day in the subway, I dropped my bag. 65 00:02:59,888 --> 00:03:00,722 I just left it there. 66 00:03:02,432 --> 00:03:04,518 Anyway, you want to hear the worst part? ALL: Mmm-hmm. 67 00:03:04,643 --> 00:03:05,644 If I laugh too hard, I pee. 68 00:03:07,479 --> 00:03:09,898 Uh, wait a second. You've been wetting your pants? 69 00:03:10,024 --> 00:03:11,900 No, it's... It's perfectly normal. 70 00:03:12,026 --> 00:03:13,192 Yeah, if you're 11. 71 00:03:15,863 --> 00:03:16,780 Four? 72 00:03:18,490 --> 00:03:20,325 Yeah, it only happened once, 73 00:03:20,450 --> 00:03:22,703 and so I've just decided to avoid anything funny. 74 00:03:22,828 --> 00:03:23,787 Hence this booth. 75 00:03:24,538 --> 00:03:26,247 (LAUGHING) 76 00:03:26,373 --> 00:03:27,624 Audrey, come on. We should get going. 77 00:03:27,749 --> 00:03:29,710 We don't want to be late for the movie. 78 00:03:29,835 --> 00:03:31,628 The movie doesn't start for an hour. It's only three blocks away. 79 00:03:31,753 --> 00:03:32,671 Yeah, I know. We're going to be cutting it pretty close. 80 00:03:34,006 --> 00:03:34,965 Okay. I see what you mean. 81 00:03:35,090 --> 00:03:36,842 I'll be home around 10:00. 82 00:03:36,967 --> 00:03:40,512 Oh, this is the best thing ever. 83 00:03:40,637 --> 00:03:42,848 (SCOFFS) Audrey's only going to be gone a couple hours. 84 00:03:42,973 --> 00:03:43,640 You must really not like your wife. 85 00:03:45,266 --> 00:03:46,518 Nah, I love the feisty broad. 86 00:03:46,643 --> 00:03:47,352 I'm talking about Brenda. 87 00:03:48,187 --> 00:03:49,104 When she laughs, 88 00:03:49,855 --> 00:03:51,065 she...she pees. 89 00:03:53,400 --> 00:03:54,609 So if I can make her laugh, 90 00:03:56,236 --> 00:03:57,071 maybe she'll pee herself. 91 00:03:58,446 --> 00:03:59,781 Then what? 92 00:03:59,907 --> 00:04:00,824 Well, like there needs to be more? 93 00:04:00,949 --> 00:04:02,283 That's the whole thing. 94 00:04:02,409 --> 00:04:04,161 You know, I'd help, 95 00:04:04,285 --> 00:04:05,996 but I've got interviews set up for Timmy's replacement. 96 00:04:06,121 --> 00:04:07,039 He's really not coming back, huh? 97 00:04:07,164 --> 00:04:08,248 Oh, he wants to. 98 00:04:09,332 --> 00:04:10,959 Came by a couple weeks ago. 99 00:04:11,085 --> 00:04:12,211 "Hey, can I have my job back?" 100 00:04:12,335 --> 00:04:14,213 I'm like, "No". 101 00:04:14,337 --> 00:04:16,131 And he's like, "Please, sir, I'm begging." 102 00:04:22,846 --> 00:04:23,889 (SINGSONG) Jen. 103 00:04:26,808 --> 00:04:28,185 We're getting married tonight. 104 00:04:30,353 --> 00:04:33,190 Oh, that's such a romantic way to wake me up. 105 00:04:33,314 --> 00:04:34,900 Romantic? 106 00:04:35,025 --> 00:04:36,317 Honey, you know my voice gets all singsongy 107 00:04:36,443 --> 00:04:37,444 when I get nervous. 108 00:04:39,696 --> 00:04:41,156 Now, now, get up. Get up. 109 00:04:41,281 --> 00:04:42,991 We have a million things to do. 110 00:04:43,117 --> 00:04:45,619 Adam, everything's gonna be fine, okay? 111 00:04:45,744 --> 00:04:47,537 It's all under control. Under control? 112 00:04:47,662 --> 00:04:49,206 Oh, no. We've got to work out the seating chart, 113 00:04:49,330 --> 00:04:50,874 then I've got to pick up my suit from the dry cleaner's, 114 00:04:50,999 --> 00:04:52,292 and if you think I'm done choreographing our first dance, 115 00:04:52,417 --> 00:04:53,252 you're insane. Ugh. 116 00:04:55,003 --> 00:04:59,174 Look, it's all taken care of, okay? 117 00:04:59,299 --> 00:05:01,468 (CLEARING THROAT) We planned a simple, small get-together 118 00:05:01,593 --> 00:05:03,386 to avoid all the usual wedding craziness. 119 00:05:03,511 --> 00:05:06,306 So just calm down, okay? 120 00:05:06,431 --> 00:05:08,016 If you get nervous, you're gonna make me nervous. 121 00:05:08,142 --> 00:05:10,435 Okay. I hear you, I hear you. 122 00:05:10,560 --> 00:05:12,104 But I have barely scratched the surface of my to-do list. 123 00:05:13,772 --> 00:05:15,690 To-do list? 124 00:05:15,816 --> 00:05:17,651 "Add hydrangeas to centerpieces?" Can we? 125 00:05:17,776 --> 00:05:18,902 It's unseasonably warm. I don't know. 126 00:05:21,321 --> 00:05:22,614 "Invent signature wedding cocktail?" 127 00:05:22,739 --> 00:05:23,907 Already got the name. 128 00:05:24,032 --> 00:05:24,950 The "Jadam". 129 00:05:27,244 --> 00:05:29,871 Train Mambo to be ring bearer." 130 00:05:29,997 --> 00:05:31,165 We are not having your bird be the ring bearer. 131 00:05:33,250 --> 00:05:34,168 He is your bird too. 132 00:05:36,670 --> 00:05:37,963 Come on, 133 00:05:38,088 --> 00:05:39,965 just let me stay in bed a while longer. 134 00:05:42,176 --> 00:05:43,802 Okay. 135 00:05:43,927 --> 00:05:45,637 Well, "Final premarital intercourse" is on the list. 136 00:05:48,265 --> 00:05:49,766 All right, look. We've got to multi-task, okay? 137 00:05:49,891 --> 00:05:51,643 So while we're doing it, 138 00:05:51,768 --> 00:05:53,228 you've gotta think of garnishes for the "Jadam." 139 00:05:53,352 --> 00:05:55,022 Ugh. Ow! Hey. 140 00:06:00,819 --> 00:06:03,655 (SIGHS) Jeff, Jen and I are going to get wedding day massages. 141 00:06:03,780 --> 00:06:06,116 Did you do something with my purse? 142 00:06:06,241 --> 00:06:07,492 Yeah, I took it to work yesterday. 143 00:06:10,453 --> 00:06:11,538 Really made my outfit pop. 144 00:06:13,623 --> 00:06:15,709 Ha, ha. 145 00:06:15,834 --> 00:06:16,584 Just go back to reading your book. 146 00:06:18,962 --> 00:06:20,130 Wait, you're reading a book? 147 00:06:23,258 --> 00:06:24,218 Yeah, it's a joke book. Guess why. 148 00:06:25,177 --> 00:06:27,721 Something stupid? 149 00:06:27,846 --> 00:06:29,306 I'm gonna try to make Brenda laugh so hard 150 00:06:29,430 --> 00:06:30,057 that she pees in her underpants. 151 00:06:32,851 --> 00:06:34,853 Why on earth would you do that? 152 00:06:34,978 --> 00:06:37,064 'Cause I don't want to be the guy 153 00:06:37,189 --> 00:06:38,690 who could have made my friend pee in her pants 154 00:06:39,649 --> 00:06:40,692 and didn't. 155 00:06:41,693 --> 00:06:42,819 (KNOCKING ON DOOR) 156 00:06:46,156 --> 00:06:47,532 Aha, there she is. 157 00:06:47,657 --> 00:06:49,450 Big day. You nervous? 158 00:06:49,576 --> 00:06:51,286 Yes, but only because Adam's driving me crazy. 159 00:06:51,410 --> 00:06:53,372 Oh, Mambo? 160 00:06:53,496 --> 00:06:55,749 Oh, no, it's gone way beyond just bird stuff. 161 00:06:55,874 --> 00:06:58,417 (LAUGHING) Okay, let's get you to the spa for some relaxation. 162 00:06:58,543 --> 00:06:59,878 Here's the thing. 163 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 It would relax me a lot more 164 00:07:01,462 --> 00:07:02,923 if you would just take Adam instead. 165 00:07:03,048 --> 00:07:04,299 Are you sure? Why? 166 00:07:04,423 --> 00:07:05,967 Because if he's getting a massage, 167 00:07:06,093 --> 00:07:07,552 he's not ruining our wedding. 168 00:07:07,677 --> 00:07:09,428 I don't want to come home to find 169 00:07:09,554 --> 00:07:09,846 that I'm being walked down the aisle by Mambo. 170 00:07:11,806 --> 00:07:14,809 Honey, my goal is to relax you. 171 00:07:14,935 --> 00:07:16,228 So if this does it, fine. Yeah, I'll take Adam. 172 00:07:18,730 --> 00:07:19,898 Hey, hey. 173 00:07:20,023 --> 00:07:21,316 Which tux for Mambo, okay? 174 00:07:23,902 --> 00:07:26,113 I'm thinking this one if he's a guest, 175 00:07:26,238 --> 00:07:27,155 and this one if he's walking you down the aisle. 176 00:07:35,122 --> 00:07:35,747 Good morning, Timir. 177 00:07:36,623 --> 00:07:37,832 Ah, good morning, sir. 178 00:07:37,958 --> 00:07:39,042 Your daily schedule is on your desk, 179 00:07:39,167 --> 00:07:40,835 as are your phone messages. 180 00:07:40,961 --> 00:07:43,463 Oh, and as I have a wedding to attend this evening, 181 00:07:43,588 --> 00:07:46,466 I was wondering if it'd be all right if I left at 5:00? 182 00:07:46,591 --> 00:07:47,759 Well, yes, that's when the workday ends, anyway. 183 00:07:48,676 --> 00:07:49,970 It ends? How refreshing. 184 00:07:51,846 --> 00:07:53,014 Did you receive the details 185 00:07:53,140 --> 00:07:54,891 on tomorrow evening's cocktail reception? 186 00:07:55,016 --> 00:07:56,768 I did. The reception begins at 7:30, 187 00:07:56,893 --> 00:07:58,812 so I figured we'd leave at 7:00. 188 00:07:58,937 --> 00:08:01,064 I thought perhaps you'd need a wingman. 189 00:08:01,189 --> 00:08:02,732 You know, in case a lady you're interested in has an unpleasant friend. 190 00:08:03,817 --> 00:08:05,402 That won't be necessary. 191 00:08:05,526 --> 00:08:06,611 It's a business function. I'm not there to meet women. 192 00:08:07,237 --> 00:08:08,529 Of course. 193 00:08:08,655 --> 00:08:10,157 Besides, you have enough duties already. 194 00:08:10,282 --> 00:08:11,366 Ha. Duties. 195 00:08:12,533 --> 00:08:13,618 Pardon? Pardon? 196 00:08:15,536 --> 00:08:17,372 Anyway, Timir, you're doing a great job. 197 00:08:18,415 --> 00:08:20,125 I can't imagine your old boss 198 00:08:20,250 --> 00:08:21,376 finding a better replacement. Mmm. 199 00:08:22,336 --> 00:08:24,921 Well, knowing him, 200 00:08:25,046 --> 00:08:28,508 I'm sure he's conducting a thoroughly professional search. 201 00:08:28,633 --> 00:08:31,428 Confucius say, if you're gonna be my new assistant, 202 00:08:31,552 --> 00:08:32,471 I'll be getting my own cokes. 203 00:08:35,932 --> 00:08:37,517 Okay, La bamba, 204 00:08:37,642 --> 00:08:39,436 I don't mind the occasional siesta, 205 00:08:39,560 --> 00:08:41,104 but I don't want your whole family 206 00:08:41,229 --> 00:08:41,646 moving into the office, comprende? 207 00:08:46,567 --> 00:08:48,695 You brought the HR lady with you, huh? 208 00:08:48,820 --> 00:08:49,737 I like that. You're smart. 209 00:08:51,072 --> 00:08:51,823 All right, welcome aboard. 210 00:08:53,700 --> 00:08:54,534 Thank you very much. 211 00:08:58,163 --> 00:08:58,830 All right, murder-ball, let's get started. 212 00:09:02,125 --> 00:09:04,627 So the bartender says, 213 00:09:04,752 --> 00:09:06,921 "Lady, we don't even have a mechanical bull." 214 00:09:09,674 --> 00:09:14,513 Yeah, yeah, that is by far the best one. 215 00:09:14,637 --> 00:09:16,097 You know, still not worth the cab ride over here, but funny. 216 00:09:17,557 --> 00:09:18,475 It was. So, uh... 217 00:09:20,143 --> 00:09:20,935 Anything come out, or... 218 00:09:23,146 --> 00:09:24,272 What? 219 00:09:24,398 --> 00:09:26,525 You know...whiz-wise. 220 00:09:29,694 --> 00:09:32,739 Jeff, are you actually trying to make me pee myself? 221 00:09:34,615 --> 00:09:35,534 Yeah. 222 00:09:37,452 --> 00:09:39,287 All right. Well, it's not gonna happen, 223 00:09:39,413 --> 00:09:40,997 'cause your corny jokes, just not cutting it. 224 00:09:41,122 --> 00:09:42,832 Mmm. Well, that's okay, because I got backup. 225 00:09:42,957 --> 00:09:43,833 Check out this video right here. 226 00:09:46,545 --> 00:09:47,712 (PAINED GRUNT) (LAUGHS) 227 00:09:47,837 --> 00:09:48,671 Ow! 228 00:09:49,964 --> 00:09:50,798 Right in the nuts. Yeah. 229 00:09:51,591 --> 00:09:53,301 Ow. 230 00:09:53,427 --> 00:09:54,719 That guy is not all right. Yeah, no. 231 00:09:56,304 --> 00:09:57,138 Anything? 232 00:09:58,765 --> 00:10:00,934 No. And you realize that, if anything were to happen, 233 00:10:01,059 --> 00:10:02,394 that I'm sitting on your couch, right? 234 00:10:04,396 --> 00:10:05,480 Be worth it. Here. 235 00:10:06,940 --> 00:10:08,483 Check out this one. 236 00:10:08,608 --> 00:10:09,650 (PAINED GROANS) (LAUGHS) 237 00:10:11,819 --> 00:10:12,946 It's the same thing. 238 00:10:14,739 --> 00:10:15,574 Different nuts. 239 00:10:23,373 --> 00:10:25,666 Oh, boy, I cannot tell you 240 00:10:25,792 --> 00:10:27,001 how much I have been looking forward to this. 241 00:10:27,127 --> 00:10:28,669 A nice, quiet hour. 242 00:10:28,795 --> 00:10:29,837 Why are there two tables? 243 00:10:29,963 --> 00:10:31,798 I mean, where is it written 244 00:10:31,923 --> 00:10:33,674 that a ring bearer can't be a bird, you know? 245 00:10:35,260 --> 00:10:36,553 Oh, hey, Audrey. 246 00:10:36,677 --> 00:10:38,388 Uh, why is he here? 247 00:10:38,513 --> 00:10:39,847 Your certificate was for a couple's massage. 248 00:10:40,974 --> 00:10:42,601 Oh. I didn't realize. 249 00:10:42,725 --> 00:10:44,060 Well, we are not a couple, 250 00:10:44,185 --> 00:10:45,645 so we're gonna need separate rooms. 251 00:10:45,770 --> 00:10:48,315 I'm sorry, but every room is booked today. 252 00:10:48,440 --> 00:10:51,526 Uh, okay, I'm... I'm not sure this is gonna work for me. 253 00:10:51,651 --> 00:10:53,069 Hey, come on. Audrey, look. 254 00:10:53,194 --> 00:10:54,529 We're both adults here, right? 255 00:10:54,654 --> 00:10:56,156 And we both really need massages. 256 00:10:56,281 --> 00:10:57,282 It's only as uncomfortable as we make it. 257 00:10:59,826 --> 00:11:01,536 Uh, yeah. 258 00:11:01,661 --> 00:11:03,330 I mean, I guess you're... 259 00:11:03,455 --> 00:11:04,664 Naked. 260 00:11:04,789 --> 00:11:06,707 Um... Come on. 261 00:11:07,501 --> 00:11:08,126 Let's get our rub on. 262 00:11:17,511 --> 00:11:19,012 Oh, hey. 263 00:11:19,137 --> 00:11:20,305 What's going on, roly-poly? 264 00:11:22,182 --> 00:11:23,391 Hi, Mr. Dunbar. 265 00:11:23,517 --> 00:11:25,101 I put your messages on your desk. 266 00:11:25,226 --> 00:11:26,227 I was just about to head to the men's room. 267 00:11:26,894 --> 00:11:27,854 Oh, boy. 268 00:11:29,481 --> 00:11:30,565 All right, see you in an hour, I guess. 269 00:11:32,900 --> 00:11:34,444 (PHONE RINGING) (RUSSELL GROANS) 270 00:11:37,696 --> 00:11:39,282 (SIGHS) 271 00:11:39,407 --> 00:11:40,825 I'll... Ugh. I gotta go all the way over. 272 00:11:44,412 --> 00:11:45,205 R. T. Dunbar. 273 00:11:45,913 --> 00:11:47,123 Mr. Dunbar? 274 00:11:47,248 --> 00:11:47,999 It's Timmy. 275 00:11:49,501 --> 00:11:51,545 Oh, I knew a Timmy once. 276 00:11:51,670 --> 00:11:53,171 Mmm. 277 00:11:53,296 --> 00:11:55,131 Answering your own phone? 278 00:11:55,256 --> 00:11:56,216 Unable to find a replacement for me? 279 00:11:58,176 --> 00:12:00,803 Oh, no, I found a replacement in, like, mmm, nine seconds. 280 00:12:02,472 --> 00:12:03,598 And he's really hit the ground running. 281 00:12:06,184 --> 00:12:07,768 How are you getting along with your precious new boss? 282 00:12:07,894 --> 00:12:09,896 Oh, very well. 283 00:12:10,021 --> 00:12:13,650 He's all business, very professional, just as I wanted. 284 00:12:13,774 --> 00:12:14,859 Anyway, I'm merely calling because I think 285 00:12:14,984 --> 00:12:16,361 I left my gray cardigan there. 286 00:12:17,237 --> 00:12:18,112 Have you seen it? 287 00:12:18,238 --> 00:12:19,738 Uh, no, I haven't. 288 00:12:19,864 --> 00:12:21,241 Now, if you'll excuse me, 289 00:12:21,366 --> 00:12:22,283 I've got a lot of cool things to do 290 00:12:22,409 --> 00:12:23,451 with my awesome new assistant. 291 00:12:28,956 --> 00:12:29,999 (EXHALES) 292 00:12:39,718 --> 00:12:40,843 I wish you didn't quit me, Timmy. 293 00:12:45,473 --> 00:12:48,017 His office could, at this moment, 294 00:12:49,018 --> 00:12:50,729 be overrun with fat chicks. 295 00:12:53,814 --> 00:12:55,066 And they think they belong. 296 00:12:58,152 --> 00:12:59,404 (MOANING) Oh, yeah. 297 00:12:59,529 --> 00:13:01,656 Yeah, thanks. Oh, oh, yeah. 298 00:13:01,780 --> 00:13:03,533 That's...that's good stuff right there. 299 00:13:03,658 --> 00:13:05,452 Hey, thanks again for this, Audrey. 300 00:13:05,577 --> 00:13:08,204 I mean, it is so, so relaxing. 301 00:13:08,329 --> 00:13:09,581 You know, I really needed this, 302 00:13:09,706 --> 00:13:11,207 because, to be honest, 303 00:13:11,332 --> 00:13:14,168 Jen's really getting on my nerves a little bit, so... 304 00:13:14,294 --> 00:13:16,296 I'm really happy you're enjoying yourself. 305 00:13:16,421 --> 00:13:18,047 I prefer my massages to be silent. 306 00:13:18,172 --> 00:13:19,466 I hear you loud and clear. 307 00:13:19,591 --> 00:13:21,593 Yeah, because when things get quiet, 308 00:13:21,718 --> 00:13:23,010 that's really when the other senses kick in. 309 00:13:25,012 --> 00:13:27,307 Whoa, it smells awesome in here. 310 00:13:27,432 --> 00:13:29,183 Hey, do I detect a hint of sage? 311 00:13:29,309 --> 00:13:30,310 Adam? Huh? 312 00:13:30,435 --> 00:13:31,728 Shh. 313 00:13:31,852 --> 00:13:32,437 Oh. Right, no, I'm sorry. 314 00:13:33,480 --> 00:13:35,356 Phew! 315 00:13:35,482 --> 00:13:36,775 Oh, my God. Oh, my God, now, stop it. 316 00:13:36,899 --> 00:13:38,985 Oh, my God. Listen to me. 317 00:13:39,110 --> 00:13:41,529 Listen, I just came up with the greatest idea for the wedding, right? 318 00:13:41,655 --> 00:13:43,948 A signature scent. 319 00:13:44,073 --> 00:13:45,116 Just as we're about to have our first kiss... 320 00:13:46,159 --> 00:13:47,285 Poof! Sage bomb. 321 00:13:49,370 --> 00:13:50,664 Stop talking to me. 322 00:13:50,789 --> 00:13:51,623 Roger that. 323 00:13:55,794 --> 00:13:57,044 Hey, don't be afraid to, like, really get in there. 324 00:13:57,170 --> 00:13:58,087 Like, really push down on my muscles. 325 00:13:58,212 --> 00:13:58,963 I'm super, super tight. 326 00:13:59,838 --> 00:14:00,923 Will do. Okay. 327 00:14:01,048 --> 00:14:02,258 I forgot your name. 328 00:14:02,383 --> 00:14:03,718 (WHISPERING) Janice. Janice. 329 00:14:03,842 --> 00:14:05,178 Janice, hey, Janice. 330 00:14:05,303 --> 00:14:06,680 Hey, I'm Adam, right? 331 00:14:06,805 --> 00:14:08,682 This is my friend Audrey over here. 332 00:14:08,807 --> 00:14:10,642 And listen, you need to talk very quietly, 333 00:14:10,767 --> 00:14:11,892 because she's trying to relax. 334 00:14:12,018 --> 00:14:12,977 Okay. 335 00:14:15,188 --> 00:14:16,690 Oh, hey. Hey, Jan-Jan, Jan-Jan. 336 00:14:16,815 --> 00:14:18,733 How'd you get into the massage game, huh? 337 00:14:18,857 --> 00:14:20,360 I mean, did you come from, like, a long line of masseuser-ers? 338 00:14:20,485 --> 00:14:21,695 Adam! 339 00:14:21,820 --> 00:14:22,570 Don't talk to anyone. 340 00:14:23,446 --> 00:14:24,989 All right. I get it. 341 00:14:25,740 --> 00:14:26,825 (GROANS) 342 00:14:27,701 --> 00:14:28,493 (SIGHS) 343 00:14:29,869 --> 00:14:30,953 (MOANING) 344 00:14:31,746 --> 00:14:33,665 Oh, yeah. 345 00:14:34,541 --> 00:14:36,584 Ahh! 346 00:14:36,710 --> 00:14:37,460 Yeah, yeah, yeah, yeah. 347 00:14:39,045 --> 00:14:39,713 (DOOR SLAMMING SHUT) 348 00:14:50,390 --> 00:14:51,349 Can I at least have my robe? 349 00:14:56,937 --> 00:14:58,022 Thank you. 350 00:15:05,446 --> 00:15:07,240 You want to order now 351 00:15:07,365 --> 00:15:08,742 or wait till your perverted little troll friend shows up? 352 00:15:11,411 --> 00:15:12,245 Oh, uh, he won't be joining me. 353 00:15:13,872 --> 00:15:15,248 After five long years together, 354 00:15:15,373 --> 00:15:16,750 Mr. Dunbar and I have parted ways. 355 00:15:17,250 --> 00:15:18,501 Wow! 356 00:15:18,626 --> 00:15:19,878 Who gets custody of me not caring? 357 00:15:22,088 --> 00:15:23,673 Well, no matter. 358 00:15:23,798 --> 00:15:24,799 My new boss is much better. 359 00:15:24,924 --> 00:15:26,342 He gives me a whole hour for lunch. 360 00:15:27,301 --> 00:15:28,845 I could go to a museum, 361 00:15:28,969 --> 00:15:29,804 the park, catch up on my reading. 362 00:15:31,097 --> 00:15:32,432 The possibilities are all so exciting. 363 00:15:35,184 --> 00:15:37,478 I get 15 minutes to eat saltines standing up. 364 00:15:40,774 --> 00:15:42,650 Uh, hey. 365 00:15:42,776 --> 00:15:45,278 I've got some food to get, but I don't really know how this works. 366 00:15:45,403 --> 00:15:47,113 Ordinarily, I'd have my assistant pick it up, 367 00:15:47,238 --> 00:15:48,364 but his legs are all... (BLOWS A RASPBERRY) 368 00:15:51,618 --> 00:15:52,744 Mr. Dunbar. 369 00:15:52,869 --> 00:15:53,578 Hey, Timmy. 370 00:15:55,329 --> 00:15:56,330 You look well. 371 00:15:57,582 --> 00:15:59,793 As do you. 372 00:15:59,918 --> 00:16:02,670 Well, I should. My new assistant is taking great care of me. 373 00:16:02,796 --> 00:16:03,421 Oh, he's texting me right now. 374 00:16:04,171 --> 00:16:05,381 (LAUGHS) 375 00:16:06,633 --> 00:16:08,008 Oh, my God. He's so funny. 376 00:16:08,134 --> 00:16:09,135 "LOL." 377 00:16:11,638 --> 00:16:13,389 It's nice to have an assistant with a sense of humor. 378 00:16:13,514 --> 00:16:15,600 I'm giving Mr. Charles his schedule right now. 379 00:16:15,725 --> 00:16:17,685 And sent. 380 00:16:17,811 --> 00:16:20,062 So nice to have a boss for whom professionalism is paramount. 381 00:16:20,814 --> 00:16:23,107 Thank you. 382 00:16:23,232 --> 00:16:24,358 Well, I'll smell you later. And I you. 383 00:16:27,528 --> 00:16:28,279 Sir, wait. 384 00:16:29,614 --> 00:16:30,448 Yes, Timmy? 385 00:16:34,494 --> 00:16:35,578 ♪ Missing you 386 00:16:36,871 --> 00:16:38,122 ♪ Missing you 387 00:16:39,165 --> 00:16:40,249 ♪ Missing you 388 00:16:41,459 --> 00:16:42,752 ♪ Missing you 389 00:16:43,711 --> 00:16:44,796 ♪ Missing you 390 00:16:46,005 --> 00:16:47,089 ♪ Missing you 391 00:16:48,466 --> 00:16:49,550 ♪ Missing you 392 00:16:50,635 --> 00:16:51,886 ♪ Missing you 393 00:16:52,011 --> 00:16:53,137 ♪ Every time I think of you 394 00:16:56,223 --> 00:16:57,976 ♪ I always catch my breath 395 00:17:00,269 --> 00:17:01,479 ♪ And I'm still standing here 396 00:17:02,563 --> 00:17:03,857 ♪ And you're miles away 397 00:17:05,358 --> 00:17:07,986 ♪ And I'm wondering why you left 398 00:17:09,612 --> 00:17:11,823 ♪ And there's a storm that's raging 399 00:17:14,408 --> 00:17:16,995 ♪ Through my frozen heart tonight 400 00:17:18,538 --> 00:17:19,873 ♪ I hear your name 401 00:17:20,999 --> 00:17:22,333 ♪ In certain circles 402 00:17:23,835 --> 00:17:26,004 ♪ And it always makes me smile 403 00:17:28,214 --> 00:17:30,884 ♪ I spend my time thinking about you ♪ 404 00:17:32,886 --> 00:17:33,845 You forgot to pay. 405 00:17:35,346 --> 00:17:36,180 Oh. 406 00:17:39,099 --> 00:17:40,685 You know what? Put it on his tab. 407 00:17:48,902 --> 00:17:50,361 No, no, no, no, no. Just the violinist. 408 00:17:51,111 --> 00:17:53,447 That'll be fine. 409 00:17:53,573 --> 00:17:54,782 Yes, you can cancel the dueling banjos. 410 00:17:56,701 --> 00:17:57,702 That was my fiance. 411 00:18:00,162 --> 00:18:01,497 (BIRD SQUAWKS) No! 412 00:18:02,916 --> 00:18:04,500 No, Mambo! Not today! 413 00:18:04,625 --> 00:18:05,919 Today is my day! 414 00:18:10,506 --> 00:18:11,591 All right, you're paying for everything, 415 00:18:11,716 --> 00:18:13,551 so, go ahead, give it your best shot. 416 00:18:13,676 --> 00:18:14,802 I'm not gonna give you my best shot, 417 00:18:14,928 --> 00:18:15,762 but you know who is? 418 00:18:16,846 --> 00:18:18,681 Arnold Schwarzenegger. 419 00:18:18,806 --> 00:18:19,891 (IMITATING ARNOLD SCHWARZENEGGER) 420 00:18:20,016 --> 00:18:22,393 Yeah, uh... I'm Arnold Schwarzenegger. 421 00:18:25,312 --> 00:18:26,313 (NORMAL VOICE) That was Arnold Schwarzenegger. 422 00:18:27,231 --> 00:18:27,941 No, it wasn't. 423 00:18:29,609 --> 00:18:32,946 Well, then, uh, how about boxing sensation Rocky Balboa? 424 00:18:33,071 --> 00:18:34,614 (IMITATING ROCKY BALBOA) Hey, yo, I'm Rocky Balboa. 425 00:18:34,739 --> 00:18:36,323 Yo, Adrian, I'm punching meat. 426 00:18:36,449 --> 00:18:37,157 (SHARP BREATHS) 427 00:18:38,158 --> 00:18:40,536 Oh! 428 00:18:40,661 --> 00:18:41,913 Well, at least somebody wet their pants. 429 00:18:44,331 --> 00:18:47,501 I'm gonna go dry up, but don't be surprised... 430 00:18:47,627 --> 00:18:49,336 (IMITATING BILL COSBY) If you get a visit from Bill Cosby. 431 00:18:51,338 --> 00:18:52,673 Let's order up some pudding pops. 432 00:18:56,094 --> 00:18:57,095 Oh! 433 00:18:58,596 --> 00:18:59,847 (LAUGHS) Oh, my God. 434 00:18:59,973 --> 00:19:00,598 Okay, now, that's funny. 435 00:19:01,849 --> 00:19:03,517 Oh, Jeff! I wish you could've... 436 00:19:03,643 --> 00:19:05,478 You could've seen yourself. 437 00:19:05,603 --> 00:19:08,272 Just your giant body flying through the air. 438 00:19:08,898 --> 00:19:09,607 (LAUGHING) 439 00:19:12,151 --> 00:19:13,027 Uh-oh. 440 00:19:14,070 --> 00:19:14,779 Did it happen? 441 00:19:15,738 --> 00:19:16,447 Did I make you pee? 442 00:19:18,992 --> 00:19:19,700 I don't think that was pee. 443 00:19:24,122 --> 00:19:25,706 Audrey, Audrey, I've got some really important news. 444 00:19:26,373 --> 00:19:28,292 Get...out! 445 00:19:29,585 --> 00:19:30,670 Jeff just called. 446 00:19:32,421 --> 00:19:34,214 (SINGSONG) Brenda's water broke. 447 00:19:37,510 --> 00:19:38,719 Oh. 448 00:19:47,103 --> 00:19:48,270 (PHONE RINGS) 449 00:19:51,899 --> 00:19:53,776 Hey, Adam. 450 00:19:53,901 --> 00:19:55,153 It's almost time. Are you on your way? 451 00:19:56,946 --> 00:19:57,822 What? 452 00:20:00,992 --> 00:20:02,326 So Brenda's having the baby right now? 453 00:20:04,620 --> 00:20:05,579 Super. 454 00:20:08,166 --> 00:20:09,500 Son of a bitch. 455 00:20:15,965 --> 00:20:17,341 (BIRD SQUAWKS) 456 00:20:17,466 --> 00:20:18,801 JENNIFER: I will cook you for dinner, Mambo! 31754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.