Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:07,466
(HIGH-PITCHED) Whoa.
2
00:00:09,760 --> 00:00:13,889
Look who's come
crawling back
to beg for his job.
3
00:00:14,014 --> 00:00:15,724
Neither crawling
nor begging.
4
00:00:15,850 --> 00:00:17,935
Just retrieving
the last of my things.
5
00:00:18,059 --> 00:00:19,728
Oh, and you just happen
to be retrieving it all
6
00:00:19,854 --> 00:00:21,313
the exact moment
I always come in to work?
7
00:00:21,438 --> 00:00:22,523
I've never seen you
in the office before noon.
8
00:00:24,441 --> 00:00:25,400
Before noon?
What time is it?
9
00:00:25,526 --> 00:00:26,401
8:00.
O'clock?
10
00:00:28,445 --> 00:00:29,697
Anyway, listen.
I've thought about it.
11
00:00:29,822 --> 00:00:30,656
I'm willing
to take you back.
12
00:00:30,781 --> 00:00:32,491
I mean, who even remembers
13
00:00:32,616 --> 00:00:34,368
why you left
in the first place?
14
00:00:34,493 --> 00:00:35,285
I do.
15
00:00:37,204 --> 00:00:38,789
Under the guise
of a flu shot,
16
00:00:38,914 --> 00:00:41,000
you implanted
a GPS tracking chip
into my arm.
17
00:00:43,084 --> 00:00:44,211
Are we still talking
about this?
18
00:00:44,336 --> 00:00:45,170
It was a week ago.
19
00:00:46,714 --> 00:00:48,465
No matter.
20
00:00:48,590 --> 00:00:50,718
I have a new job,
which I also happen to love.
21
00:00:50,843 --> 00:00:52,887
Oh, yeah.
What's this gig again?
22
00:00:53,012 --> 00:00:54,596
You're a, uh,
call center operator?
23
00:00:56,515 --> 00:00:57,474
Street urchin?
Hmm.
24
00:00:58,350 --> 00:00:59,267
Snake charmer?
25
00:01:00,769 --> 00:01:01,770
Are you fin...
Magic carpet repairman?
26
00:01:04,147 --> 00:01:06,191
I am assistant
to Mr. William Charles,
27
00:01:06,316 --> 00:01:07,693
president of
one of New York's
28
00:01:07,818 --> 00:01:08,903
premier commercial
real estate firms,
29
00:01:09,028 --> 00:01:10,571
and I will
have you know, sir,
30
00:01:10,696 --> 00:01:12,364
I have already
learned more there
31
00:01:12,489 --> 00:01:13,323
than I did
in five years here.
32
00:01:15,242 --> 00:01:18,078
Well, a teacher's only
as good as his student.
33
00:01:18,203 --> 00:01:20,915
So you have
nothing else to say?
34
00:01:21,040 --> 00:01:22,416
Because when I walk
out that door,
35
00:01:22,541 --> 00:01:24,459
I will never set foot
in this office again.
36
00:01:25,920 --> 00:01:26,712
Sounds good.
37
00:01:28,422 --> 00:01:30,549
Typical.
38
00:01:30,674 --> 00:01:31,550
I'd be a fool
to expect anything more.
39
00:01:32,885 --> 00:01:33,594
Timmy, wait.
40
00:01:35,930 --> 00:01:36,722
There is something.
41
00:01:36,847 --> 00:01:38,557
Yes?
42
00:01:38,682 --> 00:01:40,059
Have you seen
my "no fat chicks" sign?
43
00:01:41,894 --> 00:01:42,895
I haven't, no.
44
00:01:45,064 --> 00:01:46,815
Perhaps one of
the full-figured gals
ate it.
45
00:01:53,530 --> 00:01:55,574
♪ How many ways
to say I love you?
46
00:01:58,744 --> 00:02:02,998
♪ How many ways
to say that I'm not scared?
47
00:02:03,123 --> 00:02:08,003
♪ With you by my side
There is no denying
48
00:02:08,128 --> 00:02:10,047
♪ I can't wait
for me and you ♪
49
00:02:19,765 --> 00:02:20,682
God, you are humongous.
50
00:02:20,808 --> 00:02:21,809
When is this baby due?
51
00:02:24,770 --> 00:02:26,605
Two and a half weeks.
When is your mustache due?
52
00:02:29,942 --> 00:02:31,819
Hey, Jeff,
will you please
pass the salt?
53
00:02:31,944 --> 00:02:32,611
Oh, sure.
Here you go.
54
00:02:35,238 --> 00:02:36,323
You've got
to meet me halfway.
55
00:02:38,826 --> 00:02:39,868
Jeff, just give it to her.
This is as far
as I can push it.
56
00:02:39,994 --> 00:02:42,579
Just give it.
Oh.
57
00:02:42,704 --> 00:02:44,205
Why do you have
to taunt the woman
who's carrying our baby?
58
00:02:44,331 --> 00:02:45,290
Because you won't.
59
00:02:47,876 --> 00:02:48,627
Somebody's got
to represent.
60
00:02:50,712 --> 00:02:51,839
Will you hurry up
and have this kid?
61
00:02:51,964 --> 00:02:52,798
I want the attention
back to me.
62
00:02:54,215 --> 00:02:55,509
Trust me, I can't wait.
63
00:02:55,634 --> 00:02:57,886
I can't even
bend over anymore.
64
00:02:58,012 --> 00:02:59,763
You know, the other day
in the subway,
I dropped my bag.
65
00:02:59,888 --> 00:03:00,722
I just left it there.
66
00:03:02,432 --> 00:03:04,518
Anyway, you want
to hear the worst part?
ALL: Mmm-hmm.
67
00:03:04,643 --> 00:03:05,644
If I laugh too hard, I pee.
68
00:03:07,479 --> 00:03:09,898
Uh, wait a second.
You've been
wetting your pants?
69
00:03:10,024 --> 00:03:11,900
No, it's...
It's perfectly normal.
70
00:03:12,026 --> 00:03:13,192
Yeah, if you're 11.
71
00:03:15,863 --> 00:03:16,780
Four?
72
00:03:18,490 --> 00:03:20,325
Yeah, it only
happened once,
73
00:03:20,450 --> 00:03:22,703
and so I've just decided
to avoid anything funny.
74
00:03:22,828 --> 00:03:23,787
Hence this booth.
75
00:03:24,538 --> 00:03:26,247
(LAUGHING)
76
00:03:26,373 --> 00:03:27,624
Audrey, come on.
We should get going.
77
00:03:27,749 --> 00:03:29,710
We don't want to be late
for the movie.
78
00:03:29,835 --> 00:03:31,628
The movie doesn't
start for an hour.
It's only three blocks away.
79
00:03:31,753 --> 00:03:32,671
Yeah, I know.
We're going to be
cutting it pretty close.
80
00:03:34,006 --> 00:03:34,965
Okay. I see what you mean.
81
00:03:35,090 --> 00:03:36,842
I'll be home
around 10:00.
82
00:03:36,967 --> 00:03:40,512
Oh, this is
the best thing ever.
83
00:03:40,637 --> 00:03:42,848
(SCOFFS) Audrey's only
going to be gone
a couple hours.
84
00:03:42,973 --> 00:03:43,640
You must really
not like your wife.
85
00:03:45,266 --> 00:03:46,518
Nah, I love
the feisty broad.
86
00:03:46,643 --> 00:03:47,352
I'm talking about Brenda.
87
00:03:48,187 --> 00:03:49,104
When she laughs,
88
00:03:49,855 --> 00:03:51,065
she...she pees.
89
00:03:53,400 --> 00:03:54,609
So if I can
make her laugh,
90
00:03:56,236 --> 00:03:57,071
maybe she'll pee herself.
91
00:03:58,446 --> 00:03:59,781
Then what?
92
00:03:59,907 --> 00:04:00,824
Well, like there needs
to be more?
93
00:04:00,949 --> 00:04:02,283
That's the whole thing.
94
00:04:02,409 --> 00:04:04,161
You know, I'd help,
95
00:04:04,285 --> 00:04:05,996
but I've got interviews
set up for Timmy's
replacement.
96
00:04:06,121 --> 00:04:07,039
He's really not
coming back, huh?
97
00:04:07,164 --> 00:04:08,248
Oh, he wants to.
98
00:04:09,332 --> 00:04:10,959
Came by a couple weeks ago.
99
00:04:11,085 --> 00:04:12,211
"Hey, can I
have my job back?"
100
00:04:12,335 --> 00:04:14,213
I'm like, "No".
101
00:04:14,337 --> 00:04:16,131
And he's like,
"Please, sir, I'm begging."
102
00:04:22,846 --> 00:04:23,889
(SINGSONG) Jen.
103
00:04:26,808 --> 00:04:28,185
We're getting married
tonight.
104
00:04:30,353 --> 00:04:33,190
Oh, that's such
a romantic way
to wake me up.
105
00:04:33,314 --> 00:04:34,900
Romantic?
106
00:04:35,025 --> 00:04:36,317
Honey, you know
my voice gets
all singsongy
107
00:04:36,443 --> 00:04:37,444
when I get nervous.
108
00:04:39,696 --> 00:04:41,156
Now, now, get up. Get up.
109
00:04:41,281 --> 00:04:42,991
We have a million things
to do.
110
00:04:43,117 --> 00:04:45,619
Adam, everything's gonna
be fine, okay?
111
00:04:45,744 --> 00:04:47,537
It's all under control.
Under control?
112
00:04:47,662 --> 00:04:49,206
Oh, no.
We've got to work out
the seating chart,
113
00:04:49,330 --> 00:04:50,874
then I've got
to pick up my suit
from the dry cleaner's,
114
00:04:50,999 --> 00:04:52,292
and if you think
I'm done choreographing
our first dance,
115
00:04:52,417 --> 00:04:53,252
you're insane.
Ugh.
116
00:04:55,003 --> 00:04:59,174
Look, it's all
taken care of, okay?
117
00:04:59,299 --> 00:05:01,468
(CLEARING THROAT)
We planned a simple,
small get-together
118
00:05:01,593 --> 00:05:03,386
to avoid all the usual
wedding craziness.
119
00:05:03,511 --> 00:05:06,306
So just calm down, okay?
120
00:05:06,431 --> 00:05:08,016
If you get nervous,
you're gonna
make me nervous.
121
00:05:08,142 --> 00:05:10,435
Okay. I hear you,
I hear you.
122
00:05:10,560 --> 00:05:12,104
But I have barely
scratched the surface
of my to-do list.
123
00:05:13,772 --> 00:05:15,690
To-do list?
124
00:05:15,816 --> 00:05:17,651
"Add hydrangeas
to centerpieces?"
Can we?
125
00:05:17,776 --> 00:05:18,902
It's unseasonably warm.
I don't know.
126
00:05:21,321 --> 00:05:22,614
"Invent signature
wedding cocktail?"
127
00:05:22,739 --> 00:05:23,907
Already got the name.
128
00:05:24,032 --> 00:05:24,950
The "Jadam".
129
00:05:27,244 --> 00:05:29,871
Train Mambo
to be ring bearer."
130
00:05:29,997 --> 00:05:31,165
We are not
having your bird
be the ring bearer.
131
00:05:33,250 --> 00:05:34,168
He is your bird too.
132
00:05:36,670 --> 00:05:37,963
Come on,
133
00:05:38,088 --> 00:05:39,965
just let me stay in bed
a while longer.
134
00:05:42,176 --> 00:05:43,802
Okay.
135
00:05:43,927 --> 00:05:45,637
Well, "Final premarital
intercourse" is on the list.
136
00:05:48,265 --> 00:05:49,766
All right, look.
We've got
to multi-task, okay?
137
00:05:49,891 --> 00:05:51,643
So while we're doing it,
138
00:05:51,768 --> 00:05:53,228
you've gotta
think of garnishes
for the "Jadam."
139
00:05:53,352 --> 00:05:55,022
Ugh.
Ow! Hey.
140
00:06:00,819 --> 00:06:03,655
(SIGHS) Jeff, Jen and I
are going to get
wedding day massages.
141
00:06:03,780 --> 00:06:06,116
Did you do something
with my purse?
142
00:06:06,241 --> 00:06:07,492
Yeah, I took it
to work yesterday.
143
00:06:10,453 --> 00:06:11,538
Really made my outfit pop.
144
00:06:13,623 --> 00:06:15,709
Ha, ha.
145
00:06:15,834 --> 00:06:16,584
Just go back
to reading your book.
146
00:06:18,962 --> 00:06:20,130
Wait, you're reading a book?
147
00:06:23,258 --> 00:06:24,218
Yeah, it's a joke book.
Guess why.
148
00:06:25,177 --> 00:06:27,721
Something stupid?
149
00:06:27,846 --> 00:06:29,306
I'm gonna try to make
Brenda laugh so hard
150
00:06:29,430 --> 00:06:30,057
that she pees
in her underpants.
151
00:06:32,851 --> 00:06:34,853
Why on earth
would you do that?
152
00:06:34,978 --> 00:06:37,064
'Cause I don't want
to be the guy
153
00:06:37,189 --> 00:06:38,690
who could have
made my friend
pee in her pants
154
00:06:39,649 --> 00:06:40,692
and didn't.
155
00:06:41,693 --> 00:06:42,819
(KNOCKING ON DOOR)
156
00:06:46,156 --> 00:06:47,532
Aha, there she is.
157
00:06:47,657 --> 00:06:49,450
Big day. You nervous?
158
00:06:49,576 --> 00:06:51,286
Yes, but only because
Adam's driving me crazy.
159
00:06:51,410 --> 00:06:53,372
Oh, Mambo?
160
00:06:53,496 --> 00:06:55,749
Oh, no, it's gone
way beyond
just bird stuff.
161
00:06:55,874 --> 00:06:58,417
(LAUGHING) Okay,
let's get you to the spa
for some relaxation.
162
00:06:58,543 --> 00:06:59,878
Here's the thing.
163
00:07:00,003 --> 00:07:01,338
It would relax me
a lot more
164
00:07:01,462 --> 00:07:02,923
if you would just take
Adam instead.
165
00:07:03,048 --> 00:07:04,299
Are you sure? Why?
166
00:07:04,423 --> 00:07:05,967
Because if he's
getting a massage,
167
00:07:06,093 --> 00:07:07,552
he's not ruining
our wedding.
168
00:07:07,677 --> 00:07:09,428
I don't want
to come home to find
169
00:07:09,554 --> 00:07:09,846
that I'm being walked
down the aisle by Mambo.
170
00:07:11,806 --> 00:07:14,809
Honey, my goal
is to relax you.
171
00:07:14,935 --> 00:07:16,228
So if this does it, fine.
Yeah, I'll take Adam.
172
00:07:18,730 --> 00:07:19,898
Hey, hey.
173
00:07:20,023 --> 00:07:21,316
Which tux for Mambo, okay?
174
00:07:23,902 --> 00:07:26,113
I'm thinking this one
if he's a guest,
175
00:07:26,238 --> 00:07:27,155
and this one
if he's walking you
down the aisle.
176
00:07:35,122 --> 00:07:35,747
Good morning, Timir.
177
00:07:36,623 --> 00:07:37,832
Ah, good morning, sir.
178
00:07:37,958 --> 00:07:39,042
Your daily schedule
is on your desk,
179
00:07:39,167 --> 00:07:40,835
as are your phone messages.
180
00:07:40,961 --> 00:07:43,463
Oh, and as I have a wedding
to attend this evening,
181
00:07:43,588 --> 00:07:46,466
I was wondering
if it'd be all right
if I left at 5:00?
182
00:07:46,591 --> 00:07:47,759
Well, yes, that's when
the workday ends, anyway.
183
00:07:48,676 --> 00:07:49,970
It ends?
How refreshing.
184
00:07:51,846 --> 00:07:53,014
Did you receive
the details
185
00:07:53,140 --> 00:07:54,891
on tomorrow evening's
cocktail reception?
186
00:07:55,016 --> 00:07:56,768
I did. The reception
begins at 7:30,
187
00:07:56,893 --> 00:07:58,812
so I figured
we'd leave at 7:00.
188
00:07:58,937 --> 00:08:01,064
I thought perhaps
you'd need a wingman.
189
00:08:01,189 --> 00:08:02,732
You know, in case a lady
you're interested in
has an unpleasant friend.
190
00:08:03,817 --> 00:08:05,402
That won't be necessary.
191
00:08:05,526 --> 00:08:06,611
It's a business function.
I'm not there to meet women.
192
00:08:07,237 --> 00:08:08,529
Of course.
193
00:08:08,655 --> 00:08:10,157
Besides, you have
enough duties already.
194
00:08:10,282 --> 00:08:11,366
Ha. Duties.
195
00:08:12,533 --> 00:08:13,618
Pardon?
Pardon?
196
00:08:15,536 --> 00:08:17,372
Anyway, Timir,
you're doing a great job.
197
00:08:18,415 --> 00:08:20,125
I can't imagine
your old boss
198
00:08:20,250 --> 00:08:21,376
finding a better
replacement.
Mmm.
199
00:08:22,336 --> 00:08:24,921
Well, knowing him,
200
00:08:25,046 --> 00:08:28,508
I'm sure he's conducting
a thoroughly
professional search.
201
00:08:28,633 --> 00:08:31,428
Confucius say,
if you're gonna
be my new assistant,
202
00:08:31,552 --> 00:08:32,471
I'll be getting
my own cokes.
203
00:08:35,932 --> 00:08:37,517
Okay, La bamba,
204
00:08:37,642 --> 00:08:39,436
I don't mind
the occasional siesta,
205
00:08:39,560 --> 00:08:41,104
but I don't want
your whole family
206
00:08:41,229 --> 00:08:41,646
moving into the office,
comprende?
207
00:08:46,567 --> 00:08:48,695
You brought the HR lady
with you, huh?
208
00:08:48,820 --> 00:08:49,737
I like that.
You're smart.
209
00:08:51,072 --> 00:08:51,823
All right,
welcome aboard.
210
00:08:53,700 --> 00:08:54,534
Thank you very much.
211
00:08:58,163 --> 00:08:58,830
All right, murder-ball,
let's get started.
212
00:09:02,125 --> 00:09:04,627
So the bartender says,
213
00:09:04,752 --> 00:09:06,921
"Lady, we don't even have
a mechanical bull."
214
00:09:09,674 --> 00:09:14,513
Yeah, yeah, that is by far
the best one.
215
00:09:14,637 --> 00:09:16,097
You know, still not
worth the cab ride
over here, but funny.
216
00:09:17,557 --> 00:09:18,475
It was. So, uh...
217
00:09:20,143 --> 00:09:20,935
Anything come out, or...
218
00:09:23,146 --> 00:09:24,272
What?
219
00:09:24,398 --> 00:09:26,525
You know...whiz-wise.
220
00:09:29,694 --> 00:09:32,739
Jeff, are you
actually trying
to make me pee myself?
221
00:09:34,615 --> 00:09:35,534
Yeah.
222
00:09:37,452 --> 00:09:39,287
All right.
Well, it's not gonna happen,
223
00:09:39,413 --> 00:09:40,997
'cause your corny jokes,
just not cutting it.
224
00:09:41,122 --> 00:09:42,832
Mmm. Well, that's okay,
because I got backup.
225
00:09:42,957 --> 00:09:43,833
Check out this video
right here.
226
00:09:46,545 --> 00:09:47,712
(PAINED GRUNT)
(LAUGHS)
227
00:09:47,837 --> 00:09:48,671
Ow!
228
00:09:49,964 --> 00:09:50,798
Right in the nuts.
Yeah.
229
00:09:51,591 --> 00:09:53,301
Ow.
230
00:09:53,427 --> 00:09:54,719
That guy
is not all right.
Yeah, no.
231
00:09:56,304 --> 00:09:57,138
Anything?
232
00:09:58,765 --> 00:10:00,934
No. And you realize that,
if anything were to happen,
233
00:10:01,059 --> 00:10:02,394
that I'm sitting
on your couch, right?
234
00:10:04,396 --> 00:10:05,480
Be worth it. Here.
235
00:10:06,940 --> 00:10:08,483
Check out this one.
236
00:10:08,608 --> 00:10:09,650
(PAINED GROANS)
(LAUGHS)
237
00:10:11,819 --> 00:10:12,946
It's the same thing.
238
00:10:14,739 --> 00:10:15,574
Different nuts.
239
00:10:23,373 --> 00:10:25,666
Oh, boy,
I cannot tell you
240
00:10:25,792 --> 00:10:27,001
how much I have been
looking forward to this.
241
00:10:27,127 --> 00:10:28,669
A nice, quiet hour.
242
00:10:28,795 --> 00:10:29,837
Why are there
two tables?
243
00:10:29,963 --> 00:10:31,798
I mean,
where is it written
244
00:10:31,923 --> 00:10:33,674
that a ring bearer
can't be a bird,
you know?
245
00:10:35,260 --> 00:10:36,553
Oh, hey, Audrey.
246
00:10:36,677 --> 00:10:38,388
Uh, why is he here?
247
00:10:38,513 --> 00:10:39,847
Your certificate was
for a couple's massage.
248
00:10:40,974 --> 00:10:42,601
Oh. I didn't realize.
249
00:10:42,725 --> 00:10:44,060
Well, we are not a couple,
250
00:10:44,185 --> 00:10:45,645
so we're gonna need
separate rooms.
251
00:10:45,770 --> 00:10:48,315
I'm sorry,
but every room
is booked today.
252
00:10:48,440 --> 00:10:51,526
Uh, okay, I'm...
I'm not sure this
is gonna work for me.
253
00:10:51,651 --> 00:10:53,069
Hey, come on.
Audrey, look.
254
00:10:53,194 --> 00:10:54,529
We're both
adults here, right?
255
00:10:54,654 --> 00:10:56,156
And we both
really need massages.
256
00:10:56,281 --> 00:10:57,282
It's only as uncomfortable
as we make it.
257
00:10:59,826 --> 00:11:01,536
Uh, yeah.
258
00:11:01,661 --> 00:11:03,330
I mean,
I guess you're...
259
00:11:03,455 --> 00:11:04,664
Naked.
260
00:11:04,789 --> 00:11:06,707
Um...
Come on.
261
00:11:07,501 --> 00:11:08,126
Let's get our rub on.
262
00:11:17,511 --> 00:11:19,012
Oh, hey.
263
00:11:19,137 --> 00:11:20,305
What's going on,
roly-poly?
264
00:11:22,182 --> 00:11:23,391
Hi, Mr. Dunbar.
265
00:11:23,517 --> 00:11:25,101
I put your messages
on your desk.
266
00:11:25,226 --> 00:11:26,227
I was just about
to head to the men's room.
267
00:11:26,894 --> 00:11:27,854
Oh, boy.
268
00:11:29,481 --> 00:11:30,565
All right, see you
in an hour, I guess.
269
00:11:32,900 --> 00:11:34,444
(PHONE RINGING)
(RUSSELL GROANS)
270
00:11:37,696 --> 00:11:39,282
(SIGHS)
271
00:11:39,407 --> 00:11:40,825
I'll... Ugh.
I gotta go
all the way over.
272
00:11:44,412 --> 00:11:45,205
R. T. Dunbar.
273
00:11:45,913 --> 00:11:47,123
Mr. Dunbar?
274
00:11:47,248 --> 00:11:47,999
It's Timmy.
275
00:11:49,501 --> 00:11:51,545
Oh, I knew
a Timmy once.
276
00:11:51,670 --> 00:11:53,171
Mmm.
277
00:11:53,296 --> 00:11:55,131
Answering your own phone?
278
00:11:55,256 --> 00:11:56,216
Unable to find
a replacement for me?
279
00:11:58,176 --> 00:12:00,803
Oh, no, I found
a replacement in,
like, mmm, nine seconds.
280
00:12:02,472 --> 00:12:03,598
And he's really
hit the ground running.
281
00:12:06,184 --> 00:12:07,768
How are you
getting along with
your precious new boss?
282
00:12:07,894 --> 00:12:09,896
Oh, very well.
283
00:12:10,021 --> 00:12:13,650
He's all business,
very professional,
just as I wanted.
284
00:12:13,774 --> 00:12:14,859
Anyway, I'm merely calling
because I think
285
00:12:14,984 --> 00:12:16,361
I left my gray cardigan there.
286
00:12:17,237 --> 00:12:18,112
Have you seen it?
287
00:12:18,238 --> 00:12:19,738
Uh, no, I haven't.
288
00:12:19,864 --> 00:12:21,241
Now, if you'll excuse me,
289
00:12:21,366 --> 00:12:22,283
I've got a lot
of cool things to do
290
00:12:22,409 --> 00:12:23,451
with my awesome
new assistant.
291
00:12:28,956 --> 00:12:29,999
(EXHALES)
292
00:12:39,718 --> 00:12:40,843
I wish you didn't
quit me, Timmy.
293
00:12:45,473 --> 00:12:48,017
His office could,
at this moment,
294
00:12:49,018 --> 00:12:50,729
be overrun
with fat chicks.
295
00:12:53,814 --> 00:12:55,066
And they think
they belong.
296
00:12:58,152 --> 00:12:59,404
(MOANING)
Oh, yeah.
297
00:12:59,529 --> 00:13:01,656
Yeah, thanks.
Oh, oh, yeah.
298
00:13:01,780 --> 00:13:03,533
That's...that's good stuff
right there.
299
00:13:03,658 --> 00:13:05,452
Hey, thanks again
for this, Audrey.
300
00:13:05,577 --> 00:13:08,204
I mean, it is
so, so relaxing.
301
00:13:08,329 --> 00:13:09,581
You know,
I really needed this,
302
00:13:09,706 --> 00:13:11,207
because, to be honest,
303
00:13:11,332 --> 00:13:14,168
Jen's really getting
on my nerves
a little bit, so...
304
00:13:14,294 --> 00:13:16,296
I'm really happy
you're enjoying yourself.
305
00:13:16,421 --> 00:13:18,047
I prefer my massages
to be silent.
306
00:13:18,172 --> 00:13:19,466
I hear you loud and clear.
307
00:13:19,591 --> 00:13:21,593
Yeah, because when things
get quiet,
308
00:13:21,718 --> 00:13:23,010
that's really when
the other senses kick in.
309
00:13:25,012 --> 00:13:27,307
Whoa, it smells awesome
in here.
310
00:13:27,432 --> 00:13:29,183
Hey, do I detect
a hint of sage?
311
00:13:29,309 --> 00:13:30,310
Adam?
Huh?
312
00:13:30,435 --> 00:13:31,728
Shh.
313
00:13:31,852 --> 00:13:32,437
Oh. Right, no, I'm sorry.
314
00:13:33,480 --> 00:13:35,356
Phew!
315
00:13:35,482 --> 00:13:36,775
Oh, my God.
Oh, my God,
now, stop it.
316
00:13:36,899 --> 00:13:38,985
Oh, my God.
Listen to me.
317
00:13:39,110 --> 00:13:41,529
Listen, I just came up
with the greatest idea
for the wedding, right?
318
00:13:41,655 --> 00:13:43,948
A signature scent.
319
00:13:44,073 --> 00:13:45,116
Just as we're about
to have our first kiss...
320
00:13:46,159 --> 00:13:47,285
Poof! Sage bomb.
321
00:13:49,370 --> 00:13:50,664
Stop talking to me.
322
00:13:50,789 --> 00:13:51,623
Roger that.
323
00:13:55,794 --> 00:13:57,044
Hey, don't be afraid
to, like, really
get in there.
324
00:13:57,170 --> 00:13:58,087
Like, really push down
on my muscles.
325
00:13:58,212 --> 00:13:58,963
I'm super, super tight.
326
00:13:59,838 --> 00:14:00,923
Will do.
Okay.
327
00:14:01,048 --> 00:14:02,258
I forgot your name.
328
00:14:02,383 --> 00:14:03,718
(WHISPERING)
Janice.
Janice.
329
00:14:03,842 --> 00:14:05,178
Janice, hey, Janice.
330
00:14:05,303 --> 00:14:06,680
Hey, I'm Adam, right?
331
00:14:06,805 --> 00:14:08,682
This is my friend Audrey
over here.
332
00:14:08,807 --> 00:14:10,642
And listen,
you need to talk
very quietly,
333
00:14:10,767 --> 00:14:11,892
because she's trying
to relax.
334
00:14:12,018 --> 00:14:12,977
Okay.
335
00:14:15,188 --> 00:14:16,690
Oh, hey.
Hey, Jan-Jan, Jan-Jan.
336
00:14:16,815 --> 00:14:18,733
How'd you get into
the massage game, huh?
337
00:14:18,857 --> 00:14:20,360
I mean, did you come
from, like, a long line
of masseuser-ers?
338
00:14:20,485 --> 00:14:21,695
Adam!
339
00:14:21,820 --> 00:14:22,570
Don't talk to anyone.
340
00:14:23,446 --> 00:14:24,989
All right. I get it.
341
00:14:25,740 --> 00:14:26,825
(GROANS)
342
00:14:27,701 --> 00:14:28,493
(SIGHS)
343
00:14:29,869 --> 00:14:30,953
(MOANING)
344
00:14:31,746 --> 00:14:33,665
Oh, yeah.
345
00:14:34,541 --> 00:14:36,584
Ahh!
346
00:14:36,710 --> 00:14:37,460
Yeah, yeah,
yeah, yeah.
347
00:14:39,045 --> 00:14:39,713
(DOOR SLAMMING SHUT)
348
00:14:50,390 --> 00:14:51,349
Can I at least
have my robe?
349
00:14:56,937 --> 00:14:58,022
Thank you.
350
00:15:05,446 --> 00:15:07,240
You want to order now
351
00:15:07,365 --> 00:15:08,742
or wait till
your perverted little
troll friend shows up?
352
00:15:11,411 --> 00:15:12,245
Oh, uh,
he won't be joining me.
353
00:15:13,872 --> 00:15:15,248
After five
long years together,
354
00:15:15,373 --> 00:15:16,750
Mr. Dunbar and I
have parted ways.
355
00:15:17,250 --> 00:15:18,501
Wow!
356
00:15:18,626 --> 00:15:19,878
Who gets custody
of me not caring?
357
00:15:22,088 --> 00:15:23,673
Well, no matter.
358
00:15:23,798 --> 00:15:24,799
My new boss
is much better.
359
00:15:24,924 --> 00:15:26,342
He gives me a whole hour
for lunch.
360
00:15:27,301 --> 00:15:28,845
I could go to a museum,
361
00:15:28,969 --> 00:15:29,804
the park,
catch up on my reading.
362
00:15:31,097 --> 00:15:32,432
The possibilities
are all so exciting.
363
00:15:35,184 --> 00:15:37,478
I get 15 minutes
to eat saltines
standing up.
364
00:15:40,774 --> 00:15:42,650
Uh, hey.
365
00:15:42,776 --> 00:15:45,278
I've got some food to get,
but I don't really know
how this works.
366
00:15:45,403 --> 00:15:47,113
Ordinarily, I'd have
my assistant pick it up,
367
00:15:47,238 --> 00:15:48,364
but his legs are all...
(BLOWS A RASPBERRY)
368
00:15:51,618 --> 00:15:52,744
Mr. Dunbar.
369
00:15:52,869 --> 00:15:53,578
Hey, Timmy.
370
00:15:55,329 --> 00:15:56,330
You look well.
371
00:15:57,582 --> 00:15:59,793
As do you.
372
00:15:59,918 --> 00:16:02,670
Well, I should.
My new assistant is
taking great care of me.
373
00:16:02,796 --> 00:16:03,421
Oh, he's texting me
right now.
374
00:16:04,171 --> 00:16:05,381
(LAUGHS)
375
00:16:06,633 --> 00:16:08,008
Oh, my God.
He's so funny.
376
00:16:08,134 --> 00:16:09,135
"LOL."
377
00:16:11,638 --> 00:16:13,389
It's nice to have
an assistant
with a sense of humor.
378
00:16:13,514 --> 00:16:15,600
I'm giving Mr. Charles
his schedule right now.
379
00:16:15,725 --> 00:16:17,685
And sent.
380
00:16:17,811 --> 00:16:20,062
So nice to have a boss
for whom professionalism
is paramount.
381
00:16:20,814 --> 00:16:23,107
Thank you.
382
00:16:23,232 --> 00:16:24,358
Well, I'll
smell you later.
And I you.
383
00:16:27,528 --> 00:16:28,279
Sir, wait.
384
00:16:29,614 --> 00:16:30,448
Yes, Timmy?
385
00:16:34,494 --> 00:16:35,578
♪ Missing you
386
00:16:36,871 --> 00:16:38,122
♪ Missing you
387
00:16:39,165 --> 00:16:40,249
♪ Missing you
388
00:16:41,459 --> 00:16:42,752
♪ Missing you
389
00:16:43,711 --> 00:16:44,796
♪ Missing you
390
00:16:46,005 --> 00:16:47,089
♪ Missing you
391
00:16:48,466 --> 00:16:49,550
♪ Missing you
392
00:16:50,635 --> 00:16:51,886
♪ Missing you
393
00:16:52,011 --> 00:16:53,137
♪ Every time
I think of you
394
00:16:56,223 --> 00:16:57,976
♪ I always catch
my breath
395
00:17:00,269 --> 00:17:01,479
♪ And I'm still
standing here
396
00:17:02,563 --> 00:17:03,857
♪ And you're miles away
397
00:17:05,358 --> 00:17:07,986
♪ And I'm wondering
why you left
398
00:17:09,612 --> 00:17:11,823
♪ And there's a storm
that's raging
399
00:17:14,408 --> 00:17:16,995
♪ Through my frozen heart
tonight
400
00:17:18,538 --> 00:17:19,873
♪ I hear your name
401
00:17:20,999 --> 00:17:22,333
♪ In certain circles
402
00:17:23,835 --> 00:17:26,004
♪ And it always
makes me smile
403
00:17:28,214 --> 00:17:30,884
♪ I spend my time
thinking about you ♪
404
00:17:32,886 --> 00:17:33,845
You forgot to pay.
405
00:17:35,346 --> 00:17:36,180
Oh.
406
00:17:39,099 --> 00:17:40,685
You know what?
Put it on his tab.
407
00:17:48,902 --> 00:17:50,361
No, no, no, no, no.
Just the violinist.
408
00:17:51,111 --> 00:17:53,447
That'll be fine.
409
00:17:53,573 --> 00:17:54,782
Yes, you can cancel
the dueling banjos.
410
00:17:56,701 --> 00:17:57,702
That was my fiance.
411
00:18:00,162 --> 00:18:01,497
(BIRD SQUAWKS)
No!
412
00:18:02,916 --> 00:18:04,500
No, Mambo! Not today!
413
00:18:04,625 --> 00:18:05,919
Today is my day!
414
00:18:10,506 --> 00:18:11,591
All right, you're paying
for everything,
415
00:18:11,716 --> 00:18:13,551
so, go ahead,
give it your best shot.
416
00:18:13,676 --> 00:18:14,802
I'm not gonna give you
my best shot,
417
00:18:14,928 --> 00:18:15,762
but you know who is?
418
00:18:16,846 --> 00:18:18,681
Arnold Schwarzenegger.
419
00:18:18,806 --> 00:18:19,891
(IMITATING
ARNOLD SCHWARZENEGGER)
420
00:18:20,016 --> 00:18:22,393
Yeah, uh...
I'm Arnold Schwarzenegger.
421
00:18:25,312 --> 00:18:26,313
(NORMAL VOICE) That was
Arnold Schwarzenegger.
422
00:18:27,231 --> 00:18:27,941
No, it wasn't.
423
00:18:29,609 --> 00:18:32,946
Well, then, uh, how about
boxing sensation
Rocky Balboa?
424
00:18:33,071 --> 00:18:34,614
(IMITATING ROCKY BALBOA)
Hey, yo, I'm Rocky Balboa.
425
00:18:34,739 --> 00:18:36,323
Yo, Adrian,
I'm punching meat.
426
00:18:36,449 --> 00:18:37,157
(SHARP BREATHS)
427
00:18:38,158 --> 00:18:40,536
Oh!
428
00:18:40,661 --> 00:18:41,913
Well, at least somebody
wet their pants.
429
00:18:44,331 --> 00:18:47,501
I'm gonna go dry up,
but don't be surprised...
430
00:18:47,627 --> 00:18:49,336
(IMITATING BILL COSBY)
If you get a visit
from Bill Cosby.
431
00:18:51,338 --> 00:18:52,673
Let's order up
some pudding pops.
432
00:18:56,094 --> 00:18:57,095
Oh!
433
00:18:58,596 --> 00:18:59,847
(LAUGHS)
Oh, my God.
434
00:18:59,973 --> 00:19:00,598
Okay, now, that's funny.
435
00:19:01,849 --> 00:19:03,517
Oh, Jeff!
I wish you could've...
436
00:19:03,643 --> 00:19:05,478
You could've
seen yourself.
437
00:19:05,603 --> 00:19:08,272
Just your giant body
flying through the air.
438
00:19:08,898 --> 00:19:09,607
(LAUGHING)
439
00:19:12,151 --> 00:19:13,027
Uh-oh.
440
00:19:14,070 --> 00:19:14,779
Did it happen?
441
00:19:15,738 --> 00:19:16,447
Did I make you pee?
442
00:19:18,992 --> 00:19:19,700
I don't think
that was pee.
443
00:19:24,122 --> 00:19:25,706
Audrey, Audrey,
I've got some really
important news.
444
00:19:26,373 --> 00:19:28,292
Get...out!
445
00:19:29,585 --> 00:19:30,670
Jeff just called.
446
00:19:32,421 --> 00:19:34,214
(SINGSONG)
Brenda's water broke.
447
00:19:37,510 --> 00:19:38,719
Oh.
448
00:19:47,103 --> 00:19:48,270
(PHONE RINGS)
449
00:19:51,899 --> 00:19:53,776
Hey, Adam.
450
00:19:53,901 --> 00:19:55,153
It's almost time.
Are you on your way?
451
00:19:56,946 --> 00:19:57,822
What?
452
00:20:00,992 --> 00:20:02,326
So Brenda's having the baby
right now?
453
00:20:04,620 --> 00:20:05,579
Super.
454
00:20:08,166 --> 00:20:09,500
Son of a bitch.
455
00:20:15,965 --> 00:20:17,341
(BIRD SQUAWKS)
456
00:20:17,466 --> 00:20:18,801
JENNIFER: I will cook you
for dinner, Mambo!
31754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.