Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,606 --> 00:00:28,209
Dizem que mãe é o nome de Deus
2
00:00:28,276 --> 00:00:31,379
nos lábios e corações
de todas as crianças.
3
00:00:32,313 --> 00:00:33,648
Ela pode ser gloriosa
4
00:00:34,415 --> 00:00:37,418
ou terrível, benevolente
5
00:00:37,485 --> 00:00:38,886
ou cheia de ódio.
6
00:00:40,588 --> 00:00:42,523
Ela vai lutar contra os monstros
7
00:00:42,590 --> 00:00:46,027
com as garras de um lobo
e os dentes de um dragão.
8
00:00:48,496 --> 00:00:51,132
E amar
com uma ferocidade nunca vista.
9
00:00:55,203 --> 00:00:56,737
O dever dela é proteger.
10
00:01:00,107 --> 00:01:01,442
A qualquer custo.
11
00:01:02,743 --> 00:01:05,446
E se alguém chegar
a machucar sua família,
12
00:01:07,682 --> 00:01:09,917
nem dá para imaginar
do que ela seria capaz.
13
00:01:17,262 --> 00:01:18,702
MAKE A DIFFERENCE!
14
00:01:18,703 --> 00:01:20,903
BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS.
15
00:01:20,904 --> 00:01:21,904
-
16
00:01:21,905 --> 00:01:23,585
QUER SE JUNTAR A NÓS?
17
00:01:23,586 --> 00:01:25,719
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
18
00:01:25,720 --> 00:01:26,720
-
19
00:01:26,721 --> 00:01:28,855
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
20
00:01:28,856 --> 00:01:30,136
LOS CHULOS TEAM
21
00:01:30,137 --> 00:01:31,137
-
22
00:01:31,138 --> 00:01:33,271
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
23
00:01:33,272 --> 00:01:35,005
FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN
24
00:01:50,558 --> 00:01:52,960
Parece que o tempo
está horrível.
25
00:01:53,895 --> 00:01:55,897
Sim,
parece que vem uma tempestade.
26
00:01:58,666 --> 00:02:00,434
Como está indo com isso?
27
00:02:00,501 --> 00:02:02,970
Não se pode
apressar uma obra-prima.
28
00:02:03,804 --> 00:02:06,707
Não. Ele vai adorar.
29
00:02:07,208 --> 00:02:08,309
Tire sua mão daí.
30
00:02:12,380 --> 00:02:13,881
O melhor que você já fez.
31
00:02:14,882 --> 00:02:17,518
Está tão lindo, querida.
32
00:02:20,655 --> 00:02:21,756
Adorei.
33
00:02:25,459 --> 00:02:26,694
Vamos, Picasso.
34
00:02:33,334 --> 00:02:34,569
Ele está acordado?
35
00:02:35,736 --> 00:02:37,905
Feliz aniversário, papai.
36
00:02:40,975 --> 00:02:42,209
Feliz aniversário.
37
00:02:47,848 --> 00:02:50,017
- Posso abrir?
- Claro.
38
00:02:51,786 --> 00:02:54,021
Olhe o que a mamãe
fez para você.
39
00:02:54,689 --> 00:02:55,990
É lindo.
40
00:02:59,627 --> 00:03:01,062
Hora da fotografia.
41
00:03:01,862 --> 00:03:02,997
Sorria.
42
00:03:08,336 --> 00:03:10,638
Quer ficar acordada
até mais tarde?
43
00:03:11,706 --> 00:03:14,041
Ficamos bem aconchegantes
ouvindo a tempestade.
44
00:03:14,508 --> 00:03:15,508
Vai ser legal.
45
00:03:15,843 --> 00:03:17,445
Tudo bem, mamãe. Obrigada.
46
00:03:24,318 --> 00:03:25,653
Vamos lá.
47
00:03:26,687 --> 00:03:28,155
Primeiro, o remédio.
48
00:03:28,556 --> 00:03:29,557
Depois, o bolo.
49
00:03:34,929 --> 00:03:35,929
Aqui está.
50
00:03:40,801 --> 00:03:43,337
O tempo passa tão rápido.
51
00:03:46,040 --> 00:03:48,643
Olá! Tem alguém? Socorro!
52
00:03:52,480 --> 00:03:54,515
Por favor, abra a porta!
53
00:03:54,582 --> 00:03:55,616
Quem é?
54
00:03:55,683 --> 00:03:58,753
Oi, meu irmão está muito mal.
55
00:03:59,053 --> 00:04:00,287
Ele está machucado.
56
00:04:00,354 --> 00:04:02,423
O que vocês
estavam fazendo aqui?
57
00:04:02,490 --> 00:04:05,960
Nos perdemos e saímos da estrada.
Houve um acidente e...
58
00:04:06,394 --> 00:04:08,696
Meu irmão está sangrando muito.
59
00:04:09,063 --> 00:04:10,598
Precisamos ajudá-los, mãe.
60
00:04:10,665 --> 00:04:12,133
Maisy, vá para trás.
61
00:04:12,199 --> 00:04:15,636
Não posso ajudar,
não tenho telefone.
62
00:04:15,903 --> 00:04:18,572
Por favor, não o deixe morrer.
63
00:04:18,639 --> 00:04:22,109
Não o deixe morrer!
Por favor, por favor.
64
00:04:23,477 --> 00:04:26,714
Ele está sangrando muito.
Não o deixe morrer.
65
00:04:28,282 --> 00:04:30,384
Por favor, não o deixe morrer.
66
00:04:33,320 --> 00:04:34,388
Por favor.
67
00:04:36,457 --> 00:04:37,825
Onde ele está ferido?
68
00:04:37,892 --> 00:04:39,627
Não sei.
69
00:04:40,294 --> 00:04:42,596
Acho que na cabeça.
70
00:04:42,997 --> 00:04:45,433
Tem muito sangue
por todos os lados.
71
00:04:56,677 --> 00:04:58,913
Pare, pare com isso.
72
00:04:58,979 --> 00:05:01,615
Ele vai ficar bem?
Pode fazer algo?
73
00:05:02,249 --> 00:05:04,385
Ele tem um corte
profundo na cabeça.
74
00:05:05,219 --> 00:05:07,088
As costelas talvez
estejam quebradas.
75
00:05:07,421 --> 00:05:11,692
E pode estar
com alguma hemorragia.
76
00:05:12,660 --> 00:05:16,831
Se tirar isso, vai causar mais
danos do que quando entrou.
77
00:05:17,465 --> 00:05:21,235
Ele precisa ir a um hospital. O
mais próximo está a 160 quilômetros.
78
00:05:21,302 --> 00:05:23,804
- E não vão chegar assim.
- Não. Nada de hospitais.
79
00:05:23,871 --> 00:05:25,406
Não vou voltar.
80
00:05:27,007 --> 00:05:28,109
O que você pode fazer?
81
00:05:30,878 --> 00:05:33,447
Preciso dar pontos nele
ou vai sangrar até morrer.
82
00:05:44,525 --> 00:05:47,128
Vai ficar tudo bem,
83
00:05:48,329 --> 00:05:50,698
mas preciso
que me dê um pouco de espaço.
84
00:05:50,765 --> 00:05:52,199
Então, vá para trás.
85
00:05:52,266 --> 00:05:53,367
Certo.
86
00:06:02,877 --> 00:06:04,111
Muito bem.
87
00:06:12,086 --> 00:06:14,054
Segure firme.
88
00:06:19,059 --> 00:06:21,262
- Está bem, querida?
- Estou.
89
00:06:21,328 --> 00:06:23,330
Meu Deus!
90
00:06:26,600 --> 00:06:30,638
Quando eu contar até três, você
precisa pressionar com muita força.
91
00:06:31,071 --> 00:06:35,543
Pronta? Um, dois, três.
92
00:06:43,384 --> 00:06:45,186
- Tudo bem, querida?
- Tudo.
93
00:06:48,689 --> 00:06:49,857
Muito bem.
94
00:07:05,039 --> 00:07:06,574
Como você se chama, querido?
95
00:07:08,042 --> 00:07:09,610
Matty. Meu nome é Matty.
96
00:07:10,644 --> 00:07:14,281
Eu sou a Rose,
e essa é minha filha, Maisy.
97
00:07:14,648 --> 00:07:16,116
- Oi.
- Oi.
98
00:07:16,183 --> 00:07:21,288
Maisy, por que você não pega uma toalha
e umas roupas do papai para o Matty?
99
00:07:22,156 --> 00:07:23,224
Está bem, mãe.
100
00:07:32,533 --> 00:07:34,668
Ele vai ficar bem.
101
00:07:36,437 --> 00:07:38,639
Ele só precisa
descansar um pouco.
102
00:07:48,015 --> 00:07:49,083
Pode confiar em mim.
103
00:07:53,454 --> 00:07:54,454
Pode ir.
104
00:09:09,163 --> 00:09:12,533
Eu não temo o fogo
porque sou o fogo.
105
00:09:50,104 --> 00:09:52,272
Venha se sentar, querido.
106
00:09:52,740 --> 00:09:55,175
Maisy fez
uma sopa e eu fiz café.
107
00:09:55,809 --> 00:09:58,012
- Você bebe café?
- Sim.
108
00:10:00,914 --> 00:10:02,049
Obrigado por ajudá-lo.
109
00:10:03,617 --> 00:10:04,617
Pensei que...
110
00:10:05,185 --> 00:10:06,185
Tudo bem.
111
00:10:06,820 --> 00:10:07,921
Mesmo.
112
00:10:07,988 --> 00:10:09,123
Você está seguro agora.
113
00:10:10,524 --> 00:10:12,159
Pode me contar o que aconteceu?
114
00:10:17,564 --> 00:10:19,299
Estava escuro, chovendo muito.
115
00:10:19,767 --> 00:10:21,068
Não conseguia ver nada.
116
00:10:21,402 --> 00:10:23,704
Onde vocês saíram da estrada?
117
00:10:24,571 --> 00:10:25,706
Longe daqui.
118
00:10:28,208 --> 00:10:31,478
Vim andando,
mas não tinha nada. Só campo.
119
00:10:32,980 --> 00:10:33,980
Muita lama.
120
00:10:35,983 --> 00:10:37,618
Vamos, coma.
121
00:10:47,628 --> 00:10:48,695
Está com fome?
122
00:10:49,430 --> 00:10:50,497
Estou, sim.
123
00:10:50,964 --> 00:10:53,400
De onde você é?
Seu jeito de falar é diferente.
124
00:10:56,036 --> 00:10:58,038
Maisy, o café.
125
00:11:02,743 --> 00:11:04,645
Para onde estavam indo?
126
00:11:04,945 --> 00:11:07,247
Eu e um amigo do Jack.
Íamos andar de barco
127
00:11:07,781 --> 00:11:10,317
- Um bem rápido.
- Um barco.
128
00:11:10,851 --> 00:11:12,119
Onde?
129
00:11:16,924 --> 00:11:17,991
Não sei.
130
00:11:18,959 --> 00:11:20,360
Não sabe aonde estavam indo.
131
00:11:24,098 --> 00:11:25,098
Não me lembro.
132
00:11:26,733 --> 00:11:27,968
Tudo bem.
133
00:11:28,535 --> 00:11:30,204
E de onde estavam vindo?
134
00:11:34,241 --> 00:11:35,242
Londres.
135
00:11:37,044 --> 00:11:39,313
Maisy, vamos tirar os pratos.
136
00:11:40,747 --> 00:11:42,116
Já é hora de dormir.
137
00:11:42,716 --> 00:11:44,651
- Mas, mãe...
- Mãe, o quê?
138
00:11:47,354 --> 00:11:48,422
Sim, mãe.
139
00:11:52,960 --> 00:11:55,129
Para onde iam de barco?
140
00:12:01,668 --> 00:12:03,170
Íamos pescar, certo, parceiro?
141
00:12:03,237 --> 00:12:04,237
Jack!
142
00:12:08,475 --> 00:12:10,110
Como se sente?
143
00:12:10,677 --> 00:12:12,279
Como se tivesse batido o carro.
144
00:12:12,746 --> 00:12:14,348
Venha se sentar.
145
00:12:14,414 --> 00:12:15,482
Água?
146
00:12:16,650 --> 00:12:17,650
Sim, obrigado.
147
00:12:33,734 --> 00:12:35,068
Tem algo mais forte?
148
00:12:41,308 --> 00:12:43,210
Muito obrigado
por dar um jeito nisso.
149
00:12:44,044 --> 00:12:45,879
Ela te costurou todo.
150
00:12:47,281 --> 00:12:49,416
Tentei limpá-lo
o melhor que pude.
151
00:12:50,050 --> 00:12:52,319
Mas alguém precisa
dar uma boa olhada nisso.
152
00:12:52,386 --> 00:12:56,356
O máximo que posso
oferecer é Tramadol.
153
00:12:59,793 --> 00:13:01,028
Foi um bom trabalho.
154
00:13:01,094 --> 00:13:03,330
Não é a primeira vez
que uso agulha e linha.
155
00:13:03,397 --> 00:13:04,631
Dá para ver.
156
00:13:05,933 --> 00:13:07,167
Agradeço por tudo.
157
00:13:07,534 --> 00:13:09,036
Deveria agradecer a ele.
158
00:13:14,608 --> 00:13:15,909
Você foi ótimo, parceiro.
159
00:13:24,017 --> 00:13:25,419
Só vocês três moram aqui?
160
00:13:25,485 --> 00:13:26,486
Isso mesmo.
161
00:13:28,555 --> 00:13:29,990
Tem gente esperando por nós.
162
00:13:30,424 --> 00:13:33,460
Preciso avisar que estamos bem
e pedir que venham nos buscar.
163
00:13:33,527 --> 00:13:36,096
Não vai ter sinal aqui.
164
00:13:36,163 --> 00:13:38,065
Só quando a tempestade passar.
165
00:13:38,131 --> 00:13:39,666
Disseram que não têm telefone.
166
00:13:39,967 --> 00:13:42,236
Nem telefone, nem TV,
nem computador.
167
00:13:42,302 --> 00:13:44,738
Aqui é uma fazenda,
isso é inútil para nós.
168
00:13:45,505 --> 00:13:47,708
Não, mãe, só estava comentando.
169
00:13:48,275 --> 00:13:49,476
Somos autossuficientes.
170
00:13:50,244 --> 00:13:53,113
Vendemos ou trocamos
o que não usamos
171
00:13:53,180 --> 00:13:54,748
pelo que precisamos no mercado.
172
00:13:56,283 --> 00:13:57,351
É uma escolha.
173
00:13:58,285 --> 00:14:01,021
Mas funciona bem para nós,
não é, Maisy?
174
00:14:01,088 --> 00:14:02,088
Sim, mãe.
175
00:14:02,623 --> 00:14:06,460
Tem um velho telefone público
na estrada para a vila.
176
00:14:06,526 --> 00:14:07,961
Talvez ainda funcione.
177
00:14:08,395 --> 00:14:10,464
Posso levá-los lá de manhã.
178
00:14:10,530 --> 00:14:13,133
Agradeço muito,
mas precisamos ligar esta noite.
179
00:14:14,935 --> 00:14:16,103
Não posso fazer nada.
180
00:14:17,070 --> 00:14:18,872
Acha que o Mac vem nos buscar,
Jack?
181
00:14:21,241 --> 00:14:22,743
Acho que vamos descobrir, não?
182
00:14:23,076 --> 00:14:25,412
Vocês podem dormir
no quarto do pai hoje.
183
00:14:25,479 --> 00:14:26,847
E partir de manhã.
184
00:14:30,217 --> 00:14:31,351
Isso é muito gentil.
185
00:14:31,718 --> 00:14:34,788
Se quiser se limpar,
mostro onde fica o banheiro.
186
00:14:34,855 --> 00:14:35,889
Eu sei onde fica.
187
00:14:37,557 --> 00:14:38,558
Então, vamos.
188
00:14:45,032 --> 00:14:46,033
Por aqui.
189
00:14:55,509 --> 00:14:56,743
Você deu uma arrumada?
190
00:15:11,091 --> 00:15:12,092
Vem.
191
00:15:52,799 --> 00:15:53,800
Droga.
192
00:15:57,104 --> 00:15:58,705
Jack, você está bem?
193
00:16:07,347 --> 00:16:09,015
Onde está a outra mala,
parceiro?
194
00:16:09,082 --> 00:16:10,150
O quê?
195
00:16:10,217 --> 00:16:12,018
Essa é a única
mala que está aqui.
196
00:16:13,153 --> 00:16:14,187
Olha pra mim.
197
00:16:15,088 --> 00:16:17,457
- Precisamos da outra mala.
- Está me machucando.
198
00:16:19,126 --> 00:16:21,128
Pare. Não faça nenhum escândalo.
199
00:16:23,630 --> 00:16:25,565
Não pode fazer
isso comigo agora.
200
00:16:26,500 --> 00:16:27,534
Por favor.
201
00:16:30,303 --> 00:16:31,303
Eu não sinto o fogo.
202
00:16:32,406 --> 00:16:33,407
Eu não sinto o fogo.
203
00:16:33,840 --> 00:16:35,442
Porque sou o fogo.
204
00:16:35,509 --> 00:16:36,977
Isso aí.
205
00:16:37,544 --> 00:16:40,046
Você queima e eu queimo.
206
00:16:42,015 --> 00:16:44,351
Se não tivermos a outra mala,
estamos ferrados.
207
00:16:44,851 --> 00:16:46,119
Nada mais importa.
208
00:16:46,686 --> 00:16:48,622
Acho que peguei a errada.
209
00:16:51,258 --> 00:16:52,926
Tudo bem, tudo bem.
210
00:16:55,162 --> 00:16:56,396
Ainda está no carro?
211
00:16:58,565 --> 00:16:59,866
Tem certeza?
212
00:17:00,767 --> 00:17:01,767
Acho que sim.
213
00:17:03,069 --> 00:17:04,438
Está, sim.
214
00:17:06,139 --> 00:17:07,874
Está bem, está bem.
215
00:17:12,279 --> 00:17:14,681
O que mais você contou
para essas pessoas?
216
00:17:15,415 --> 00:17:18,118
Você falou nossos nomes,
o que mais contou?
217
00:17:18,518 --> 00:17:19,519
Nada.
218
00:17:20,153 --> 00:17:21,321
Nada?
219
00:17:21,388 --> 00:17:22,522
Eu juro.
220
00:17:23,123 --> 00:17:24,123
Tudo bem.
221
00:17:24,691 --> 00:17:25,691
Vem cá.
222
00:17:27,928 --> 00:17:29,463
O que vamos fazer agora?
223
00:17:39,406 --> 00:17:41,174
Precisamos voltar
para aquele carro.
224
00:17:55,255 --> 00:17:56,957
Sei o que é o melhor para você.
225
00:17:57,023 --> 00:17:58,058
Certo.
226
00:18:02,429 --> 00:18:05,499
Você não vai gostar do que está
me obrigando a fazer.
227
00:18:06,666 --> 00:18:08,201
Você não me deixou alternativa.
228
00:18:16,743 --> 00:18:19,346
Por que vieram para cá
se estavam indo para a costa?
229
00:18:19,646 --> 00:18:20,947
Estavam no caminho errado.
230
00:18:21,448 --> 00:18:22,949
Deviam estar perdidos, acho.
231
00:18:23,016 --> 00:18:24,618
Ou não queriam ser encontrados.
232
00:18:35,562 --> 00:18:36,763
O que está acontecendo?
233
00:18:39,165 --> 00:18:42,736
Todas as coisas do Matty,
seus cadernos, ainda estão no carro.
234
00:18:42,802 --> 00:18:44,638
Tenho um caderno
que ele pode usar.
235
00:18:46,773 --> 00:18:47,908
Ele vai ficar bem?
236
00:18:48,842 --> 00:18:52,279
Isso só vai parar quando ele
recuperar suas coisas.
237
00:18:52,612 --> 00:18:55,815
Então, ou você me ajuda,
ou fica olhando isso acontecer.
238
00:18:55,882 --> 00:18:57,584
Não posso
emprestar meu caminhão.
239
00:18:57,651 --> 00:18:59,886
As estradas estão
muito perigosas. Desculpe.
240
00:19:02,889 --> 00:19:04,991
Ótimo, muito bom, parceiro.
241
00:19:14,668 --> 00:19:15,735
Temos dinheiro.
242
00:19:16,536 --> 00:19:18,471
Não precisamos do seu dinheiro.
243
00:19:18,538 --> 00:19:20,707
E você não pode
comprar minha ajuda.
244
00:19:22,909 --> 00:19:24,077
Matty, querido.
245
00:19:25,845 --> 00:19:27,614
Vem cá, meu querido.
246
00:19:28,248 --> 00:19:29,316
Ouça.
247
00:19:30,650 --> 00:19:34,054
Eu entendo que esteja frustrado.
248
00:19:34,621 --> 00:19:36,489
Suas coisas são
especiais para você.
249
00:19:36,556 --> 00:19:40,594
Só quero que ele
me dê minhas coisas.
250
00:19:40,660 --> 00:19:41,995
Me dá minhas coisas.
251
00:19:42,629 --> 00:19:44,831
E quero ajudá-lo a recuperá-las.
252
00:19:45,465 --> 00:19:49,135
Você pode me ajudar
respirando fundo?
253
00:19:52,138 --> 00:19:53,139
Vamos.
254
00:20:06,519 --> 00:20:07,621
Precisamos ser rápidos.
255
00:20:08,188 --> 00:20:10,991
Meu marido tem horários rígidos
para tomar remédios,
256
00:20:11,057 --> 00:20:13,259
e não quero que deixe
de tomar nenhum.
257
00:20:17,831 --> 00:20:19,599
Vamos limpar seu rosto?
258
00:20:20,634 --> 00:20:22,435
Vamos.
259
00:20:40,754 --> 00:20:42,155
Esse é o meu irmão, Ollie.
260
00:20:42,489 --> 00:20:44,691
Ele morreu
quando papai sofreu um acidente.
261
00:20:45,925 --> 00:20:47,961
Eu era muito jovem
e não me lembro dele.
262
00:20:48,962 --> 00:20:50,063
Acha que isso é ruim?
263
00:20:52,432 --> 00:20:53,432
Não.
264
00:20:55,969 --> 00:20:57,203
Às vezes é melhor assim.
265
00:21:17,090 --> 00:21:18,591
Vai ficar tudo bem, parceiro.
266
00:21:19,259 --> 00:21:20,560
Por favor, você prometeu.
267
00:21:25,598 --> 00:21:26,599
Segure minha bolsa.
268
00:21:31,805 --> 00:21:33,473
E você não vai
me deixar de novo.
269
00:21:34,607 --> 00:21:35,642
Eu nunca...
270
00:21:37,277 --> 00:21:38,912
Feche os olhos, durma um pouco.
271
00:21:41,081 --> 00:21:42,582
São boas pessoas.
272
00:21:44,117 --> 00:21:45,218
Como ela era?
273
00:21:45,285 --> 00:21:46,753
Não temos tempo para isso.
274
00:21:46,820 --> 00:21:49,322
Por favor! Me ajuda a dormir.
275
00:21:57,731 --> 00:21:58,732
Ela era bonita.
276
00:21:59,899 --> 00:22:01,134
E tinha a pele macia.
277
00:22:02,368 --> 00:22:04,971
E fazia uma careta
quando pensava, como você.
278
00:22:08,141 --> 00:22:09,342
Vejo muito dela em você.
279
00:22:11,611 --> 00:22:12,946
E ela nos amava.
280
00:22:16,950 --> 00:22:17,950
Claro.
281
00:22:38,938 --> 00:22:40,406
Espere, o que está fazendo?
282
00:22:41,875 --> 00:22:44,844
Se ele vai ficar aqui,
deve ficar aí dentro.
283
00:22:44,911 --> 00:22:48,181
Não vou deixar minha filha sozinha
com um homem que não conheço.
284
00:22:48,248 --> 00:22:50,183
Ele já está calmo.
Não tem problema.
285
00:22:50,250 --> 00:22:51,985
Ele parece um bom garoto, mas...
286
00:22:52,619 --> 00:22:55,088
Se quiser minha ajuda,
isso não está em negociação.
287
00:22:55,421 --> 00:22:56,823
Ele não é um cachorro, sabe?
288
00:23:02,796 --> 00:23:03,796
Está bem.
289
00:23:04,664 --> 00:23:07,133
Você fica responsável
enquanto eu estiver fora.
290
00:23:07,967 --> 00:23:10,870
Se eu não voltar até as dez,
você dá o remédio ao papai.
291
00:23:11,271 --> 00:23:12,271
Sim.
292
00:23:13,306 --> 00:23:16,709
Esse quarto fica trancado, só
abra se a casa estiver desabando.
293
00:23:17,510 --> 00:23:18,510
Estou falando sério.
294
00:23:23,416 --> 00:23:24,851
- Eu te amo.
- Também te amo.
295
00:24:11,331 --> 00:24:14,067
O que alguém como você faz aqui
brincando de pastora?
296
00:24:15,034 --> 00:24:16,035
Como é?
297
00:24:16,436 --> 00:24:17,737
Você é enfermeira, não?
298
00:24:19,305 --> 00:24:22,208
Imaginei que não tinha aprendido
a fazer isso numa fazenda.
299
00:24:24,344 --> 00:24:26,179
Anestesista, na verdade.
300
00:24:27,947 --> 00:24:29,716
A forma como você
falou com o Matty.
301
00:24:31,417 --> 00:24:32,685
Já vi isso antes.
302
00:24:35,488 --> 00:24:37,090
Que coincidência, não?
303
00:24:38,124 --> 00:24:41,928
Eu tenho um espeto na bunda,
no meio do nada.
304
00:24:44,564 --> 00:24:46,432
E Matty encontra
a casa de uma médica.
305
00:24:51,170 --> 00:24:53,172
Foi há muito tempo.
306
00:24:54,774 --> 00:24:55,842
Outra vida.
307
00:24:58,244 --> 00:24:59,612
Deve ser duro.
308
00:25:03,016 --> 00:25:05,752
Administra uma fazenda.
Vive da terra, cria uma garota.
309
00:25:06,519 --> 00:25:08,221
- Sozinha.
- Não estou sozinha.
310
00:25:10,723 --> 00:25:12,091
Olha, eu não...
311
00:25:12,158 --> 00:25:14,794
- Não quis dizer.
- Não, tudo bem.
312
00:25:26,239 --> 00:25:29,175
E não é tão difícil, quando você
sabe o que é importante.
313
00:25:31,444 --> 00:25:33,346
Certo,
então você é uma idealista.
314
00:25:34,280 --> 00:25:35,581
Apenas sei o que é a perda.
315
00:25:39,819 --> 00:25:40,987
Você perdeu seu filho.
316
00:25:46,793 --> 00:25:49,829
Disseram que foi
um "acidente sem culpados".
317
00:25:51,030 --> 00:25:52,031
Besteira.
318
00:25:52,899 --> 00:25:54,434
Sempre é culpa de alguém.
319
00:25:57,904 --> 00:25:59,572
Ele não era um garoto fácil,
320
00:26:02,041 --> 00:26:03,176
mas era a minha bênção.
321
00:26:06,512 --> 00:26:07,547
E você?
322
00:26:09,682 --> 00:26:10,717
Alguém mais?
323
00:26:12,785 --> 00:26:14,420
Ninguém. Apenas...
324
00:26:16,689 --> 00:26:17,857
Apenas nós.
325
00:26:36,542 --> 00:26:37,744
Matty?
326
00:26:37,810 --> 00:26:38,810
O quê?
327
00:26:39,979 --> 00:26:41,014
Você está bem?
328
00:26:41,614 --> 00:26:43,249
Ele pediu para você
cuidar de mim?
329
00:26:44,150 --> 00:26:46,552
- Não, não, eu...
- Não sou burro.
330
00:26:46,819 --> 00:26:47,819
Eu sei...
331
00:26:49,022 --> 00:26:50,656
Só queria conversar com você.
332
00:26:52,625 --> 00:26:53,793
Quer conversar comigo?
333
00:26:58,431 --> 00:27:00,333
Sobre o quê?
334
00:27:01,367 --> 00:27:02,367
Não sei.
335
00:27:03,970 --> 00:27:05,938
Nunca conversei
com ninguém antes.
336
00:27:06,572 --> 00:27:09,976
Exceto minha mãe. Ela é
a única pessoa que conheço.
337
00:27:12,412 --> 00:27:13,412
Você tem sorte.
338
00:27:14,747 --> 00:27:17,817
Não me lembro da minha mãe. Ela
ficou doente depois que nasci.
339
00:27:36,202 --> 00:27:38,271
Tudo bem.
Não se preocupe com isso.
340
00:28:08,234 --> 00:28:10,770
Não acredito que tenha
conseguido sobreviver a isso.
341
00:28:10,837 --> 00:28:12,105
Você está bem?
342
00:28:14,440 --> 00:28:16,175
Sim, estou bem.
343
00:28:16,242 --> 00:28:18,144
Vou entrar, espere aqui.
344
00:28:32,892 --> 00:28:34,861
Não, estou bem. Vamos.
345
00:28:42,702 --> 00:28:45,138
Me fale de você. Onde mora?
346
00:28:45,638 --> 00:28:48,407
É um apartamento grande?
Ou uma casa?
347
00:28:50,510 --> 00:28:52,812
Nunca morei
em um lugar exatamente.
348
00:28:54,180 --> 00:28:56,682
Jack sempre diz que só temos
aquilo que procuramos.
349
00:28:59,085 --> 00:29:01,454
Se isso for verdade,
então nunca temos nada.
350
00:29:10,963 --> 00:29:12,798
Queria
que não tivesse visto isso.
351
00:29:13,099 --> 00:29:14,133
Visto o quê?
352
00:29:14,200 --> 00:29:16,569
Queria que isso fosse fácil.
Ainda pode ser.
353
00:29:16,636 --> 00:29:18,804
- Ou pode ficar complicado.
- Olha, não sei...
354
00:29:18,871 --> 00:29:20,439
Você é parte disso agora, certo?
355
00:29:20,773 --> 00:29:23,643
Não sei o que acha que vi,
mas não vi.
356
00:29:23,709 --> 00:29:25,678
- Não sei quem é você ou...
- Já terminou?
357
00:29:26,546 --> 00:29:28,714
Vai me levar
até aquele telefone público
358
00:29:28,781 --> 00:29:29,782
agora mesmo.
359
00:29:32,752 --> 00:29:34,020
Merda!
360
00:29:35,988 --> 00:29:38,324
Ele queria
que eu ficasse em instituições,
361
00:29:38,391 --> 00:29:39,492
mas eu odiava.
362
00:29:40,326 --> 00:29:41,561
Por isso fomos embora.
363
00:29:42,695 --> 00:29:43,729
Ele disse que...
364
00:29:44,063 --> 00:29:46,832
quando chegássemos na Noruega,
iríamos parar de viajar.
365
00:29:47,099 --> 00:29:48,234
Criar raízes.
366
00:29:50,169 --> 00:29:51,604
Eu queria algo assim.
367
00:29:53,839 --> 00:29:54,941
O que tem lá em cima?
368
00:29:55,007 --> 00:29:57,210
O quarto da mamãe. O meu também.
369
00:29:58,010 --> 00:29:59,345
Posso ver?
370
00:30:01,147 --> 00:30:02,147
O que tem aqui?
371
00:30:03,816 --> 00:30:06,552
É a oficina da mamãe,
ninguém pode entrar.
372
00:30:08,854 --> 00:30:10,489
Esse lugar parece o Fort Knox.
373
00:30:12,024 --> 00:30:14,227
A mamãe não gosta
de casas abertas.
374
00:30:18,431 --> 00:30:21,067
A mamãe não sabe tudo. Vem.
375
00:30:21,567 --> 00:30:24,237
Quero te mostrar algo.
Acho que vai gostar.
376
00:30:35,514 --> 00:30:37,116
Está assustada. Eu entendo.
377
00:30:38,150 --> 00:30:39,385
Não estou assustada.
378
00:30:46,892 --> 00:30:49,495
Já fiz coisas terríveis.
379
00:30:51,964 --> 00:30:53,633
Coisas que você nem imagina.
380
00:30:53,933 --> 00:30:55,668
Não sabe como foi minha vida.
381
00:31:09,248 --> 00:31:10,349
Vem.
382
00:31:27,566 --> 00:31:30,503
Gosto de imaginar as vozes
e as músicas, mas só para mim.
383
00:31:31,971 --> 00:31:33,439
Isso é estranho?
384
00:31:35,141 --> 00:31:36,842
Não vai contar isso à mamãe,
certo?
385
00:31:39,145 --> 00:31:40,145
Não.
386
00:31:41,580 --> 00:31:44,717
Olha, Noruega.
387
00:31:49,422 --> 00:31:51,223
Já esteve em todos
esses lugares?
388
00:31:51,290 --> 00:31:52,290
Não.
389
00:31:53,159 --> 00:31:56,595
Não, bem que eu queria.
Gosto do nome desses lugares.
390
00:32:30,029 --> 00:32:31,897
Quem é
e como conseguiu esse número?
391
00:32:33,032 --> 00:32:34,033
É o JB.
392
00:32:36,035 --> 00:32:37,870
Você é idiota?
393
00:32:38,671 --> 00:32:41,707
O país inteiro atrás de você
e me liga?
394
00:32:41,774 --> 00:32:44,110
Eu sei, mas houve um acidente.
395
00:32:44,176 --> 00:32:45,678
Passe para o Junior.
396
00:32:45,745 --> 00:32:49,181
Não dá. O Michael está bem.
Está com o Matty.
397
00:32:49,515 --> 00:32:50,750
Mas o carro está ferrado.
398
00:32:51,550 --> 00:32:53,853
Estamos numa fazenda
até a tempestade passar.
399
00:32:55,187 --> 00:32:56,789
Só precisamos de mais tempo.
400
00:32:57,923 --> 00:32:59,125
Não há mais tempo.
401
00:32:59,925 --> 00:33:01,427
Estou com o dinheiro.
402
00:33:01,961 --> 00:33:03,028
Me diga onde está.
403
00:33:03,596 --> 00:33:04,630
Vamos te pegar.
404
00:33:04,697 --> 00:33:05,698
Não. Tudo bem.
405
00:33:05,965 --> 00:33:07,233
Não estou pedindo, filho.
406
00:33:07,933 --> 00:33:10,970
E Jack,
meu preço acabou de dobrar.
407
00:33:11,771 --> 00:33:14,440
Quer que eu ajude seu irmão?
Esse é o preço.
408
00:33:14,940 --> 00:33:16,242
Entendido?
409
00:33:17,076 --> 00:33:18,076
Totalmente.
410
00:33:18,444 --> 00:33:19,712
Então, onde é essa fazenda?
411
00:33:26,452 --> 00:33:27,520
Isso era para mim?
412
00:33:29,855 --> 00:33:32,091
Tem um homem indo
até sua fazenda agora.
413
00:33:32,825 --> 00:33:34,460
O que eu poderia fazer com você,
414
00:33:34,960 --> 00:33:36,162
com a sua Maisy,
415
00:33:36,629 --> 00:33:38,798
não é nada comparado
com o que ele vai fazer
416
00:33:38,864 --> 00:33:41,100
quando descobrir
que o filho dele está morto.
417
00:33:41,167 --> 00:33:42,701
Se ele tocar minha família,
418
00:33:43,235 --> 00:33:44,537
eu te mato.
419
00:33:46,572 --> 00:33:50,409
A única coisa entre ele
e sua família, serei eu.
420
00:33:51,243 --> 00:33:52,578
E aquela mala de dinheiro.
421
00:34:01,120 --> 00:34:02,254
Não se esqueça disso.
422
00:34:05,991 --> 00:34:07,226
Agora vamos.
423
00:34:12,231 --> 00:34:14,533
Floresta de Facas, Madagascar.
424
00:34:16,135 --> 00:34:17,135
Como acha que é?
425
00:34:17,536 --> 00:34:19,104
Não sei.
426
00:34:19,472 --> 00:34:20,739
Parece perigosa.
427
00:34:20,806 --> 00:34:22,107
Você parece a mamãe.
428
00:34:24,677 --> 00:34:28,647
Talvez você pudesse vir
nos visitar na Noruega.
429
00:34:30,115 --> 00:34:31,115
Talvez.
430
00:34:34,353 --> 00:34:36,722
A mamãe quer que fiquemos aqui,
onde é seguro.
431
00:34:39,725 --> 00:34:41,160
Eu me sinto seguro aqui.
432
00:34:41,961 --> 00:34:42,961
Legal.
433
00:34:43,796 --> 00:34:45,331
Gosto que esteja aqui também.
434
00:34:45,397 --> 00:34:48,567
Com um assalto a mão armada
em Londres na sexta-feira.
435
00:34:48,634 --> 00:34:50,870
A polícia acha
que Michael McCalister Junior
436
00:34:50,936 --> 00:34:54,039
e os irmãos Jack e Matthew Byrne
podem ter ido para o norte.
437
00:34:54,707 --> 00:34:57,443
Nas últimas horas, a polícia
confirmou que Matthew Byrne
438
00:34:57,510 --> 00:35:01,313
também é procurado pela morte
da enfermeira Karen Carr,
439
00:35:02,448 --> 00:35:04,783
cujo corpo foi encontrado
na quinta-feira à noite.
440
00:35:05,618 --> 00:35:08,187
A polícia acredita
que eles estão armados e...
441
00:35:08,254 --> 00:35:10,523
Vamos desligar isso
e fingir que não ouvimos.
442
00:35:10,589 --> 00:35:12,491
- Falavam de vocês?
- Não, não. É só...
443
00:35:12,758 --> 00:35:14,660
É só desligar
e tudo vai ficar bem.
444
00:35:14,727 --> 00:35:17,530
- Você está me assustando.
- Não estou mentindo.
445
00:35:17,596 --> 00:35:19,331
Eu não, eu não...
446
00:35:19,398 --> 00:35:21,534
Eu não fiz nada. Só preciso...
447
00:35:24,904 --> 00:35:27,373
Não fui eu, foi um erro.
448
00:35:27,439 --> 00:35:30,309
Foi um acidente.
Eu não devia estar lá.
449
00:35:30,376 --> 00:35:31,877
Ele me deixou lá e acha que...
450
00:35:31,944 --> 00:35:34,813
- Não me toque.
- Ele disse que era o melhor mas não era.
451
00:35:34,880 --> 00:35:36,515
- Ele nunca me ouve.
- Eu te ouço.
452
00:35:36,582 --> 00:35:39,785
Então você sabe
que não foi minha culpa.
453
00:35:40,653 --> 00:35:45,057
Preciso que acredite em mim.
Não fiz nada errado.
454
00:35:45,124 --> 00:35:46,659
Não ouvi nada, está bem?
455
00:35:47,259 --> 00:35:49,962
Precisamos descer
porque a mamãe vai voltar logo.
456
00:35:50,029 --> 00:35:51,697
E se ela descobrir
que deixei você
457
00:35:51,764 --> 00:35:53,966
sair do quarto do papai,
vamos ter problemas.
458
00:35:54,400 --> 00:35:55,401
Tudo bem?
459
00:35:58,737 --> 00:36:00,139
Agora você acha que sou mau.
460
00:36:01,607 --> 00:36:05,477
Não acho, prometo.
461
00:36:34,206 --> 00:36:35,741
Abra essa porta.
462
00:36:36,208 --> 00:36:37,443
Agora!
463
00:36:46,619 --> 00:36:48,520
Preciso dar o remédio ao pai.
464
00:36:49,521 --> 00:36:51,423
Vamos estabelecer
algumas regras antes.
465
00:36:51,490 --> 00:36:53,392
- Matty, venha aqui.
- O que está havendo?
466
00:36:53,459 --> 00:36:55,260
Vai ficar tudo bem. Prometo.
467
00:36:55,327 --> 00:36:57,062
Ouça sua mãe. Sai daqui.
468
00:36:58,330 --> 00:37:00,399
Retomamos o plano.
Mac está vindo.
469
00:37:00,666 --> 00:37:02,501
Vamos. Sente-se!
470
00:37:04,203 --> 00:37:05,704
Você vai para lá!
471
00:37:05,771 --> 00:37:07,706
Ela fica comigo
e não se discute.
472
00:37:07,773 --> 00:37:09,408
Acabou a discussão.
473
00:37:09,475 --> 00:37:11,510
- Jack, por favor, não...
- Quieto, Matty!
474
00:37:11,577 --> 00:37:13,712
Vai se sentar ali, agora!
475
00:37:23,155 --> 00:37:26,959
Fingimos ser
uma família feliz hoje.
476
00:37:28,494 --> 00:37:31,363
Vocês não fazem
nada e ficam bem.
477
00:37:31,430 --> 00:37:33,932
E amanhã nós vamos embora.
478
00:37:33,999 --> 00:37:35,067
Prometo.
479
00:37:37,036 --> 00:37:38,637
Ou podemos terminar tudo agora.
480
00:37:38,704 --> 00:37:40,072
Vamos fazer o que quiser.
481
00:37:40,606 --> 00:37:41,740
Pode apostar.
482
00:37:41,807 --> 00:37:43,108
Você está sangrando, Jack.
483
00:37:43,942 --> 00:37:46,478
Preciso dar o remédio
a ele, por favor.
484
00:37:54,253 --> 00:37:55,254
Vai com ela.
485
00:37:57,156 --> 00:37:58,691
Você tem 60 segundos.
486
00:37:58,757 --> 00:38:01,860
Ou não vai ter remédio
que o fará reviver.
487
00:38:03,162 --> 00:38:04,163
Pode ir.
488
00:38:21,080 --> 00:38:22,081
O que isso faz?
489
00:38:23,649 --> 00:38:25,084
Controla a dor.
490
00:38:31,290 --> 00:38:33,892
Não é certo
como ele fala com você.
491
00:38:34,727 --> 00:38:36,095
Não, ele estava certo.
492
00:38:37,129 --> 00:38:38,464
Não devia ter falado nada.
493
00:38:38,530 --> 00:38:40,999
Não, não está certo.
494
00:38:41,633 --> 00:38:44,670
Eu também já fui
pisada muitas vezes.
495
00:38:45,471 --> 00:38:47,439
Você merece
um tratamento muito melhor.
496
00:38:57,883 --> 00:38:59,251
Pare. Que merda é essa?
497
00:38:59,318 --> 00:39:00,419
- Maisy?
- É um farol.
498
00:39:01,320 --> 00:39:02,921
- Pode ser o Mac.
- É muito cedo.
499
00:39:02,988 --> 00:39:04,690
- O que você fez?
- Não toque nela.
500
00:39:04,757 --> 00:39:07,392
- Não. Ela não fez nada.
- Quem é esse palhaço?
501
00:39:07,893 --> 00:39:09,261
Vai, vai.
502
00:39:15,367 --> 00:39:17,269
Só pode ser brincadeira.
503
00:39:17,336 --> 00:39:18,637
É um maldito policial.
504
00:39:18,704 --> 00:39:20,439
- Vamos.
- Por favor, não faça isso.
505
00:39:20,506 --> 00:39:23,208
Se fizer algo, virão mais.
Eu resolvo isso.
506
00:39:23,275 --> 00:39:26,111
É bom mesmo. Leve a menina
para o quarto dos fundos.
507
00:39:26,178 --> 00:39:27,880
Fiquem quietos,
chega de besteiras.
508
00:39:27,946 --> 00:39:30,415
- Não deveria falar assim comigo.
- O que disse?
509
00:39:30,482 --> 00:39:31,550
Nada.
510
00:39:31,617 --> 00:39:32,818
Como ousa?
511
00:39:33,118 --> 00:39:34,118
Agora não.
512
00:39:40,425 --> 00:39:43,896
Se livra desse caipira.
513
00:39:51,203 --> 00:39:52,204
Oi?
514
00:39:58,677 --> 00:40:00,746
- Boa noite, senhora.
- Boa noite.
515
00:40:00,813 --> 00:40:02,181
Desculpe pela hora.
516
00:40:02,848 --> 00:40:04,716
Posso entrar para explicar?
517
00:40:04,783 --> 00:40:07,019
Tudo bem.
518
00:40:11,123 --> 00:40:14,393
O que o trouxe aqui a esta hora?
519
00:40:14,960 --> 00:40:17,229
Estamos atrás de três homens.
Em todo o país.
520
00:40:17,296 --> 00:40:20,265
Roubo a mão armada.
Um deles, suspeito de homicídio.
521
00:40:20,332 --> 00:40:21,834
Está em todas as notícias.
522
00:40:21,900 --> 00:40:24,636
Me desculpe,
as notícias não chegam aqui.
523
00:40:31,844 --> 00:40:33,345
- Posso?
- Claro.
524
00:40:39,151 --> 00:40:40,352
Sinto muito pelo rádio.
525
00:40:41,954 --> 00:40:43,121
Eu vou comprar um novo.
526
00:40:43,455 --> 00:40:44,455
Um melhor.
527
00:40:45,924 --> 00:40:46,925
Um digital.
528
00:40:50,295 --> 00:40:51,797
Você realmente machucou alguém?
529
00:40:52,331 --> 00:40:53,665
Eu nunca o machuquei.
530
00:40:54,800 --> 00:40:56,268
Certo. Desculpe.
531
00:41:00,472 --> 00:41:01,673
Não foi minha culpa.
532
00:41:04,243 --> 00:41:05,544
Você sabe disso, não?
533
00:41:07,145 --> 00:41:08,513
Foi um acidente, não foi?
534
00:41:10,315 --> 00:41:11,315
Foi.
535
00:41:17,689 --> 00:41:19,391
Acha que vieram nesta direção?
536
00:41:19,992 --> 00:41:21,093
Pouco provável.
537
00:41:21,159 --> 00:41:24,263
Dizem que foram para o norte.
Alguém tinha que vir verificar.
538
00:41:24,329 --> 00:41:25,831
Eu perdi a aposta.
539
00:41:26,798 --> 00:41:29,301
Bom, como pode ver,
não tem nenhum ladrão aqui.
540
00:41:31,203 --> 00:41:33,772
Só vocês dois cuidando
de toda essa terra?
541
00:41:34,606 --> 00:41:35,607
Isso mesmo.
542
00:41:36,074 --> 00:41:37,509
É muito trabalho.
543
00:41:37,943 --> 00:41:39,511
Sou mais forte do que pareço.
544
00:41:42,047 --> 00:41:43,048
Convidados?
545
00:41:46,184 --> 00:41:47,184
Não.
546
00:41:49,087 --> 00:41:50,489
Perdemos um filho.
547
00:41:53,058 --> 00:41:57,596
Parece algo sentimental,
mas ajuda em ocasiões especiais.
548
00:42:03,602 --> 00:42:07,272
Eu não quero abusar,
mas está tão feio lá fora.
549
00:42:07,973 --> 00:42:10,108
Posso tomar um café antes de ir?
550
00:42:14,680 --> 00:42:16,281
É a persiana.
551
00:42:17,616 --> 00:42:19,217
Vou pegar o café.
552
00:42:33,098 --> 00:42:35,467
Acha que vai
trabalhar a noite toda?
553
00:42:35,834 --> 00:42:36,969
Parece que sim.
554
00:42:37,636 --> 00:42:39,438
Pelo menos
até receber outra ordem.
555
00:42:39,738 --> 00:42:41,106
Não tem muita gente por aqui.
556
00:42:42,174 --> 00:42:45,944
Só que tenho
que passar por mais uns lugares.
557
00:43:03,762 --> 00:43:05,530
- O que é isso?
- É um espasmo.
558
00:43:06,231 --> 00:43:07,231
Involuntário.
559
00:43:07,866 --> 00:43:09,835
Ele precisa tomar o remédio.
560
00:43:10,335 --> 00:43:11,370
Ele está bem?
561
00:43:11,436 --> 00:43:13,672
Sim, ele está bem.
562
00:43:13,739 --> 00:43:16,608
Só preciso cuidar dele agora.
563
00:43:18,643 --> 00:43:20,612
Tem certeza
que tudo está bem, senhora?
564
00:43:20,679 --> 00:43:23,148
Sim, claro, com certeza.
565
00:43:24,349 --> 00:43:26,752
É que está ficando tarde.
566
00:43:26,818 --> 00:43:30,188
Agradeço que tenha vindo
para ver se estávamos bem,
567
00:43:30,255 --> 00:43:34,292
mas meu marido precisa de mim.
568
00:43:34,760 --> 00:43:36,028
Se não se importar.
569
00:43:37,763 --> 00:43:38,764
Claro.
570
00:43:45,537 --> 00:43:48,173
Tome cuidado
e espero que encontre eles.
571
00:43:49,608 --> 00:43:50,642
Antes de ir...
572
00:43:51,543 --> 00:43:53,278
Seu filho,
573
00:43:54,046 --> 00:43:55,113
qual era o nome dele?
574
00:43:56,915 --> 00:43:57,915
Ollie.
575
00:43:59,451 --> 00:44:01,520
O nome dele era Ollie.
576
00:44:03,622 --> 00:44:05,323
Então, quem é essa?
577
00:44:07,426 --> 00:44:09,161
Eu não a reconheci
imediatamente.
578
00:44:09,661 --> 00:44:10,661
Já faz tanto tempo.
579
00:44:12,397 --> 00:44:13,397
É ela, não é?
580
00:44:13,732 --> 00:44:15,100
Desculpe, eu não...
581
00:44:15,167 --> 00:44:17,202
Todo mundo só falou
disso naquele verão.
582
00:44:17,736 --> 00:44:20,105
Ela simplesmente desapareceu.
A família dela também.
583
00:44:21,339 --> 00:44:23,675
O nome da mãe era Bella,
584
00:44:23,742 --> 00:44:27,145
mas não é você, não é, senhora?
585
00:44:27,412 --> 00:44:28,412
Socorro.
586
00:44:30,382 --> 00:44:31,383
Senhora?
587
00:44:58,143 --> 00:44:59,143
Desgraçado!
588
00:46:01,673 --> 00:46:04,809
Meu Deus, é você!
589
00:46:12,150 --> 00:46:13,318
O que você fez?
590
00:46:22,494 --> 00:46:23,562
Mas que droga?
591
00:46:27,699 --> 00:46:28,800
Fuja.
592
00:46:28,867 --> 00:46:30,368
Eu ouvi, o papai falou.
593
00:46:30,435 --> 00:46:32,470
- Não, querida.
- Eu ouvi.
594
00:46:34,139 --> 00:46:35,607
Você não ouviu.
595
00:46:35,974 --> 00:46:37,776
Foi só uma convulsão.
596
00:46:45,884 --> 00:46:47,485
Veja o que me obrigou a fazer.
597
00:46:56,194 --> 00:46:58,530
Por que fez isso, mamãe?
Não é certo.
598
00:46:59,097 --> 00:47:01,032
Eu fiz por você, querida.
599
00:47:01,499 --> 00:47:03,635
Tudo que faço é por você.
600
00:47:03,702 --> 00:47:04,803
Você o matou.
601
00:47:06,805 --> 00:47:09,040
Não, ele estava confuso.
602
00:47:09,808 --> 00:47:11,443
E trouxe problemas com ele.
603
00:47:12,077 --> 00:47:14,713
Ele ia tentar tirá-la de mim.
604
00:47:14,779 --> 00:47:17,515
E eu nunca ia deixar
isso acontecer. Nunca!
605
00:47:20,652 --> 00:47:22,454
Você só precisa confiar em mim.
606
00:47:24,155 --> 00:47:26,024
Faça o que eu mandar.
607
00:48:03,628 --> 00:48:05,764
- Querida, me ajuda aqui.
- Mamãe, não posso.
608
00:48:06,531 --> 00:48:08,333
Querem que eles
tirem você de mim?
609
00:48:08,700 --> 00:48:09,768
É isso que você quer?
610
00:48:11,569 --> 00:48:12,570
Algum dia,
611
00:48:12,971 --> 00:48:14,806
você vai ter sua própria família
612
00:48:15,173 --> 00:48:17,842
- e vai entender.
- Como vou ter uma família?
613
00:48:17,909 --> 00:48:19,544
Se fico presa aqui só com você.
614
00:48:19,611 --> 00:48:22,247
Estou tentando
proteger nossa família.
615
00:48:24,316 --> 00:48:25,950
Ninguém nunca me protegeu.
616
00:48:27,385 --> 00:48:29,154
Não consegui protegê-los.
617
00:48:34,659 --> 00:48:35,794
Só me ajude.
618
00:48:36,594 --> 00:48:38,096
E tudo já vai terminar.
619
00:49:00,518 --> 00:49:02,120
Vai. Me siga.
620
00:49:30,515 --> 00:49:33,318
Oi, parceiro, Matty.
621
00:49:35,353 --> 00:49:36,353
Matty?
622
00:50:06,918 --> 00:50:08,086
Deixe a gente sair.
623
00:50:39,150 --> 00:50:40,418
Cubra os ouvidos, querida.
624
00:50:42,353 --> 00:50:43,822
O que está fazendo, mamãe?
625
00:50:45,156 --> 00:50:48,126
Tem que parecer
que ele encontrou os dois aqui.
626
00:50:48,560 --> 00:50:50,295
Temos que afastar
as pessoas de nós.
627
00:50:52,330 --> 00:50:54,833
Espera, não.
Onde está o telefone dele?
628
00:50:55,200 --> 00:50:56,234
Você viu?
629
00:50:57,202 --> 00:50:58,570
Podem rastreá-lo.
630
00:51:50,455 --> 00:51:51,823
Maisy, está com você?
631
00:51:51,890 --> 00:51:53,491
Não, eu não vi, mamãe.
632
00:51:58,496 --> 00:52:01,399
Não faz sentido. Por que alguém
iria me tirar de você?
633
00:52:02,200 --> 00:52:03,701
Porque as pessoas são cruéis.
634
00:52:04,102 --> 00:52:06,304
Por isso tive
que te proteger delas.
635
00:52:06,371 --> 00:52:07,839
Por que tem medo da polícia?
636
00:52:07,906 --> 00:52:09,474
- A polícia é boa.
- Ninguém é bom.
637
00:52:12,310 --> 00:52:13,878
Querida, me desculpe.
638
00:52:15,813 --> 00:52:18,216
Mas você se lembra
da primeira vez que te abracei?
639
00:52:18,883 --> 00:52:21,119
Você estava
tão fraca e com medo.
640
00:52:21,452 --> 00:52:23,354
Mas agora eu a deixei forte.
641
00:52:24,255 --> 00:52:26,457
E agora você
precisa ser forte para mim.
642
00:52:26,891 --> 00:52:28,693
Chega de fazer perguntas,
está bem?
643
00:52:30,395 --> 00:52:31,529
Meu Deus.
644
00:52:40,905 --> 00:52:42,173
Mamãe, olha.
645
00:53:07,432 --> 00:53:08,432
Garota esperta.
646
00:53:09,367 --> 00:53:10,535
Você é tão linda.
647
00:53:11,769 --> 00:53:12,769
Olhe só para você.
648
00:53:20,244 --> 00:53:22,080
Jack? Jack!
649
00:53:23,581 --> 00:53:26,050
Estou aqui!
Estou bem aqui! Pare.
650
00:53:26,117 --> 00:53:27,151
Não consigo me mexer.
651
00:53:27,485 --> 00:53:28,586
Meu braço está preso.
652
00:53:28,653 --> 00:53:30,888
Pare de puxar. Olha...
653
00:53:30,955 --> 00:53:32,690
Por favor, tire isso de mim.
654
00:53:32,757 --> 00:53:33,925
Pare de puxar. Pare!
655
00:53:33,992 --> 00:53:35,793
Pare, pare! Fique calmo!
656
00:53:36,127 --> 00:53:38,162
- Não consigo respirar.
- Consegue, sim.
657
00:53:38,229 --> 00:53:40,665
Consegue, sim. Pare!
658
00:53:41,633 --> 00:53:43,935
Pare de agir como bebê.
659
00:53:50,942 --> 00:53:52,243
Sai de cima de mim.
660
00:54:00,218 --> 00:54:02,120
Vamos, vamos,
eu não sinto o fogo.
661
00:54:06,658 --> 00:54:07,658
Eu não sinto o fogo.
662
00:54:09,293 --> 00:54:10,293
Me desculpa.
663
00:54:12,063 --> 00:54:13,063
Me desculpa.
664
00:54:14,265 --> 00:54:15,265
Onde estamos?
665
00:54:17,235 --> 00:54:18,536
Estamos bem encrencados.
666
00:54:19,904 --> 00:54:21,072
Deveria chamar a polícia.
667
00:54:22,407 --> 00:54:23,641
É aquela mulher.
668
00:54:23,708 --> 00:54:26,344
Ela matou o policial
com uma calibre doze.
669
00:54:27,211 --> 00:54:28,312
Por que ela fez isso?
670
00:54:29,781 --> 00:54:31,482
Ela está escondendo algo,
parceiro.
671
00:54:32,550 --> 00:54:34,085
Algo bem sério.
672
00:54:35,620 --> 00:54:38,089
Precisamos sair daqui.
E preciso da sua ajuda.
673
00:54:43,861 --> 00:54:45,196
Consegue puxar comigo?
674
00:54:54,672 --> 00:54:55,673
Vamos, parceiro.
675
00:54:58,710 --> 00:54:59,710
Merda!
676
00:55:05,717 --> 00:55:07,952
Jack? Tudo bem.
677
00:55:08,553 --> 00:55:11,622
Estamos acorrentados a uma parede
num porão por uma doida.
678
00:55:18,563 --> 00:55:21,866
A não ser que tenha alguma
boa ideia, estamos ferrados.
679
00:55:28,639 --> 00:55:30,441
Não sou tão tonto
quanto você pensa.
680
00:55:32,110 --> 00:55:33,110
Boa, Matty!
681
00:55:38,216 --> 00:55:39,584
Certo, o jogo vai recomeçar.
682
00:55:49,527 --> 00:55:50,828
Obrigada, querida.
683
00:55:53,598 --> 00:55:54,632
Você está bem?
684
00:55:55,600 --> 00:55:59,036
Você se lembra quando eu
era pequena, antes da fazenda?
685
00:56:00,905 --> 00:56:02,740
Tinha uma casa
de tijolos vermelhos.
686
00:56:05,777 --> 00:56:06,911
Você se lembra?
687
00:56:08,379 --> 00:56:10,214
O que mais você se lembra?
688
00:56:10,281 --> 00:56:11,281
Meu abajur.
689
00:56:12,617 --> 00:56:15,887
Um hipopótamo azul
que cintilava com seu colar.
690
00:56:17,221 --> 00:56:18,689
Eu tinha tanto medo do escuro.
691
00:56:19,824 --> 00:56:22,093
Você se deitava
e cantarolava músicas para mim.
692
00:56:22,426 --> 00:56:23,961
Sempre me ajudava.
693
00:56:26,430 --> 00:56:27,698
Um dia, você parou.
694
00:56:30,268 --> 00:56:33,938
Talvez você não precisasse mais.
695
00:56:35,039 --> 00:56:37,542
Às vezes, eu tento cantarolar.
696
00:56:38,876 --> 00:56:40,178
Mas não consigo me lembrar.
697
00:56:41,879 --> 00:56:44,348
- Estou com medo agora, mãe.
- Não fique, querida.
698
00:56:44,782 --> 00:56:49,887
Precisamos estar preparadas
para quem vier procurar aqueles garotos.
699
00:57:05,870 --> 00:57:08,039
Vou puxar agora. Pronto?
700
00:57:08,105 --> 00:57:10,241
Um, dois, três.
701
00:57:29,060 --> 00:57:31,095
Certo. Segure firme.
702
00:57:31,729 --> 00:57:32,729
Pronto?
703
00:58:03,594 --> 00:58:04,929
Vamos, use o ombro.
704
00:58:06,063 --> 00:58:07,064
Droga!
705
00:58:07,732 --> 00:58:08,799
Procure outra saída.
706
00:58:29,987 --> 00:58:30,987
Isso aí.
707
00:58:50,741 --> 00:58:51,809
O carro dela não está.
708
00:58:52,910 --> 00:58:54,178
Vamos embora.
709
00:58:54,478 --> 00:58:55,746
Ainda não podemos ir.
710
00:58:56,914 --> 00:58:59,150
Por favor,
não quero machucar mais ninguém.
711
00:58:59,884 --> 00:59:02,720
Que legal. O que acha
que ela planejou para nós?
712
00:59:02,787 --> 00:59:04,388
Ela estava protegendo a Maisy.
713
00:59:04,455 --> 00:59:05,455
De quem? Da policia?
714
00:59:05,790 --> 00:59:08,292
Use a cabeça, parceiro.
Ela não vai nos deixar ir.
715
00:59:08,726 --> 00:59:09,726
Por favor.
716
00:59:11,162 --> 00:59:12,162
Aonde você quer ir?
717
00:59:14,031 --> 00:59:16,968
Ela disse que tem uma cidade
perto. Talvez possamos...
718
00:59:17,401 --> 00:59:18,436
Roubar um carro e...
719
00:59:18,502 --> 00:59:22,139
Só conseguiremos sair daqui com Mac.
E para isso precisamos do dinheiro.
720
00:59:22,206 --> 00:59:24,308
Não posso recomeçar sem nada.
721
00:59:31,015 --> 00:59:32,283
Aquela é nossa entrada.
722
00:59:33,784 --> 00:59:36,654
Entre no estábulo de ovelhas.
Espere por mim lá.
723
00:59:36,721 --> 00:59:38,222
Por que não posso ir com você?
724
00:59:39,256 --> 00:59:40,925
Porque preciso
que vigie aqui fora.
725
00:59:41,359 --> 00:59:43,527
Não, Jack,
não quero ficar sozinho.
726
00:59:43,594 --> 00:59:46,063
Não tenho tempo
para suas besteiras agora, certo?
727
00:59:46,130 --> 00:59:47,965
- Entre no maldito estábulo.
- Não!
728
00:59:49,500 --> 00:59:50,868
Por que você me odeia?
729
00:59:53,104 --> 00:59:55,239
- Por que você disse isso?
- Porque é verdade.
730
00:59:57,141 --> 00:59:58,943
Eu cuidei de você toda sua vida.
731
01:00:00,244 --> 01:00:02,446
Quando a mãe morreu
e fomos para aquela casa,
732
01:00:02,513 --> 01:00:03,748
eu nos tirei de lá.
733
01:00:03,814 --> 01:00:05,549
Por que me colocou
em Norton View?
734
01:00:09,987 --> 01:00:12,690
- Pensei que era o melhor.
- Não, queria se livrar de mim.
735
01:00:13,758 --> 01:00:16,260
E agora aquela mulher está morta
e você me culpa.
736
01:00:16,327 --> 01:00:18,129
Nunca quis machucá-la.
737
01:00:18,629 --> 01:00:19,629
E o Michael?
738
01:00:19,930 --> 01:00:22,566
Estava rindo de mim
porque vi o mapa errado e ele...
739
01:00:23,000 --> 01:00:25,069
Ele estava sempre rindo de mim!
740
01:00:25,136 --> 01:00:26,437
Precisávamos dele, Matty.
741
01:00:27,038 --> 01:00:29,473
Dele e das conexões do pai dele
e você ferrou tudo.
742
01:00:29,540 --> 01:00:30,574
Não é minha culpa.
743
01:00:31,308 --> 01:00:32,376
Não é minha culpa.
744
01:00:32,443 --> 01:00:33,811
É tudo culpa sua.
745
01:00:34,478 --> 01:00:37,515
Você não percebe porque sempre
resolvo suas besteiras
746
01:00:37,581 --> 01:00:38,816
por me sentir culpado.
747
01:00:38,883 --> 01:00:42,053
Como se eu tivesse errado em algo
e por isso você está doente.
748
01:00:43,187 --> 01:00:45,256
Mas não é assim, parceiro.
749
01:00:46,323 --> 01:00:48,359
Você é uma desgraça ambulante,
Matty.
750
01:00:48,426 --> 01:00:51,629
Completo. Você sempre foi assim,
desde o começo.
751
01:00:58,469 --> 01:01:00,771
Queria que você tivesse morrido,
não a mamãe.
752
01:01:10,915 --> 01:01:12,149
Quer saber a verdade?
753
01:01:15,219 --> 01:01:16,387
Ela não morreu.
754
01:01:18,022 --> 01:01:19,022
Ela foi embora.
755
01:01:19,457 --> 01:01:21,192
Foi embora
porque não te aguentava.
756
01:01:26,197 --> 01:01:27,498
- Você está mentindo.
- Não.
757
01:01:29,733 --> 01:01:33,070
Você só chorava e reclamava.
758
01:01:33,871 --> 01:01:35,940
E ela não aguentou.
759
01:01:36,307 --> 01:01:38,909
Os médicos diziam que não tinha
nada errado com você.
760
01:01:38,976 --> 01:01:39,976
Era só cólica.
761
01:01:41,412 --> 01:01:42,913
Mas você não parava nunca.
762
01:01:44,181 --> 01:01:45,716
Ela não aguentou e foi embora.
763
01:01:45,783 --> 01:01:46,817
Não, é mentira.
764
01:01:46,884 --> 01:01:49,019
Ela morreu,
você disse que ela morreu.
765
01:01:49,587 --> 01:01:50,587
Não.
766
01:01:54,492 --> 01:01:57,461
Não, e eu achava que ela era
perfeita antes de você nascer.
767
01:01:59,230 --> 01:02:00,264
Ela era.
768
01:02:01,699 --> 01:02:04,368
Ela sempre foi
uma egoísta desgraçada.
769
01:02:05,636 --> 01:02:07,104
Mas ela era minha.
770
01:02:08,772 --> 01:02:10,541
Eu podia ter sido alguém.
771
01:02:11,909 --> 01:02:14,445
Mas tudo de bom em mim,
eu tive que dar para você.
772
01:02:16,046 --> 01:02:17,348
Não posso fazer mais isso.
773
01:02:20,985 --> 01:02:23,020
Depois de hoje,
você está sozinho.
774
01:02:27,158 --> 01:02:29,226
Você nunca fez nada por mim,
775
01:02:30,694 --> 01:02:33,264
sempre foi para você.
Nunca pergunta o que quero.
776
01:02:34,198 --> 01:02:36,233
Acha que vai ficar
muito melhor sem mim?
777
01:02:38,435 --> 01:02:39,737
Você nunca será nada.
778
01:02:40,971 --> 01:02:42,540
Não fui só eu que ela abandonou.
779
01:02:43,407 --> 01:02:44,542
Ela não te quis também.
780
01:02:49,313 --> 01:02:50,313
É.
781
01:02:54,652 --> 01:02:56,053
Entra no estábulo, parceiro.
782
01:04:38,989 --> 01:04:42,359
E se pegássemos o dinheiro
e saíssemos antes que alguém chegue?
783
01:04:42,826 --> 01:04:44,461
Não vamos fugir, querida.
784
01:04:44,828 --> 01:04:46,096
Esta é a nossa casa.
785
01:05:20,397 --> 01:05:21,432
Vire-se!
786
01:05:22,032 --> 01:05:23,032
Devagar.
787
01:05:24,702 --> 01:05:26,837
Levante-se agora!
Não estou brincando!
788
01:05:59,970 --> 01:06:02,639
FAMÍLIA DESAPARECE APÓS ACIDENTE
789
01:06:04,875 --> 01:06:06,710
Você estava
dirigindo o outro carro.
790
01:06:41,712 --> 01:06:42,712
Onde ela está?
791
01:06:44,882 --> 01:06:45,882
Ela foi embora.
792
01:06:48,685 --> 01:06:49,987
Onde está a Jenny?
793
01:06:55,225 --> 01:06:56,560
Ela foi embora também.
794
01:07:00,597 --> 01:07:01,597
Polícia.
795
01:07:04,902 --> 01:07:07,337
Chame a polícia.
796
01:07:10,507 --> 01:07:11,842
Não posso fazer isso.
797
01:07:13,310 --> 01:07:14,478
Nos ajude.
798
01:07:18,115 --> 01:07:21,552
Vai me ajudar a preparar os rapazes
e depois vai esperar com o papai.
799
01:07:21,618 --> 01:07:23,954
- Mas, mãe...
- Não. Ouça bem.
800
01:07:24,288 --> 01:07:27,458
Quero você escondida até isso
terminar. Não quero correr riscos.
801
01:07:27,524 --> 01:07:28,559
E se eu...
802
01:07:28,625 --> 01:07:30,127
Não vou falar de novo.
803
01:07:37,835 --> 01:07:38,902
Espere aqui.
804
01:07:38,969 --> 01:07:39,970
E o papai?
805
01:08:14,037 --> 01:08:15,138
Droga.
806
01:08:28,619 --> 01:08:30,454
Talvez eu consiga
te levar para baixo.
807
01:08:30,821 --> 01:08:32,823
Não é tão alto.
Segure-se em mim.
808
01:08:36,627 --> 01:08:39,329
Pare.
809
01:08:39,396 --> 01:08:41,498
Precisamos sair
antes que ela volte.
810
01:08:47,437 --> 01:08:48,805
Ela cantarola...
811
01:08:50,741 --> 01:08:51,742
Ela se lembra.
812
01:08:52,776 --> 01:08:55,045
Jenny se lembra de mim.
813
01:08:56,046 --> 01:08:58,916
Por que você não me ajuda a...
814
01:08:59,616 --> 01:09:00,851
Estou tentando, certo?
815
01:09:06,523 --> 01:09:07,558
Tudo bem.
816
01:09:08,392 --> 01:09:10,327
Não quero fazer isso. Por favor.
817
01:09:10,827 --> 01:09:11,962
Tudo bem.
818
01:09:13,497 --> 01:09:15,499
Me ajude. Me ajude a dormir.
819
01:09:16,700 --> 01:09:19,336
Quanto tempo mais? Por favor.
820
01:09:20,604 --> 01:09:21,604
Por favor.
821
01:09:22,372 --> 01:09:24,308
Não sou mais uma pessoa.
822
01:09:27,277 --> 01:09:28,278
Me ajude.
823
01:09:29,313 --> 01:09:30,480
Por favor.
824
01:09:36,887 --> 01:09:39,990
Não quero viver assim.
825
01:09:40,057 --> 01:09:41,291
Me mate.
826
01:09:43,493 --> 01:09:44,695
Tudo bem.
827
01:11:18,055 --> 01:11:20,457
Você disse que não precisava
ser assim, Jack.
828
01:11:22,025 --> 01:11:23,326
Ainda não precisa.
829
01:11:24,428 --> 01:11:25,696
Está me ouvindo?
830
01:11:27,297 --> 01:11:28,765
Precisamos pensar no Matty.
831
01:11:31,601 --> 01:11:32,836
Precisamos conversar.
832
01:11:40,210 --> 01:11:42,779
Matt. O quê?
833
01:11:43,513 --> 01:11:44,513
Ele me deixou aqui.
834
01:11:48,652 --> 01:11:51,855
Ele disse que ninguém me quer.
835
01:11:55,559 --> 01:11:58,161
Disse que a mamãe não me queria.
836
01:12:01,965 --> 01:12:03,433
Ela não te merecia.
837
01:12:05,469 --> 01:12:07,938
A minha também não me merecia.
838
01:12:09,106 --> 01:12:12,309
Ela fez coisas terríveis.
839
01:12:14,344 --> 01:12:15,412
Terríveis.
840
01:12:21,618 --> 01:12:23,954
Você se parece com o meu Ollie.
841
01:12:30,193 --> 01:12:32,963
Talvez devêssemos ficar juntos.
842
01:12:37,501 --> 01:12:39,302
Não me sinto bem.
843
01:12:44,708 --> 01:12:46,409
Vou cuidar de você.
844
01:12:47,911 --> 01:12:49,045
Vem com a mamãe.
845
01:12:55,485 --> 01:12:57,320
Vem com a mamãe.
846
01:14:12,896 --> 01:14:14,364
Nossa!
847
01:14:30,413 --> 01:14:31,448
Droga!
848
01:15:25,435 --> 01:15:26,435
Devagar.
849
01:16:10,680 --> 01:16:11,715
Que droga?
850
01:16:12,649 --> 01:16:14,951
Ela está aqui? Onde?
851
01:16:22,058 --> 01:16:23,393
Droga! Me ouça.
852
01:16:23,460 --> 01:16:26,696
Me ouça. Ouça.
853
01:16:26,763 --> 01:16:29,432
Não estou brincando.
Ela está mentindo para você.
854
01:16:29,499 --> 01:16:32,402
Tudo isso é uma mentira. Droga!
855
01:16:33,169 --> 01:16:34,270
Anda.
856
01:16:36,072 --> 01:16:37,774
Entre aí. Anda.
857
01:16:41,411 --> 01:16:43,079
Não faça barulho.
858
01:17:10,807 --> 01:17:11,875
Eu posso gritar.
859
01:17:12,242 --> 01:17:15,445
Poderia, mas nunca ia saber
a verdade. Veja você mesma.
860
01:17:16,446 --> 01:17:18,348
Papai, você está bem?
861
01:17:21,418 --> 01:17:23,686
Disse que ela está mentindo.
Como assim?
862
01:17:24,454 --> 01:17:26,489
Seu nome não é Maisy, é Jenny.
863
01:17:27,257 --> 01:17:29,459
Este não é seu lar.
Ela não é sua mãe.
864
01:17:30,860 --> 01:17:34,030
O acidente que matou o Ollie
matou o marido dela também.
865
01:17:34,097 --> 01:17:36,366
E o bebê dela, Maisy.
866
01:17:38,134 --> 01:17:39,134
O que está falando?
867
01:17:42,138 --> 01:17:44,374
A mulher dirigindo o outro carro
era sua mãe.
868
01:17:45,575 --> 01:17:46,776
Sua mãe de verdade.
869
01:17:48,144 --> 01:17:50,046
Ela pegou você e seu pai
870
01:17:50,113 --> 01:17:52,315
para substituir a família dela
como vingança.
871
01:17:52,582 --> 01:17:54,584
Como punição.
Eu sei, ela é louca.
872
01:17:54,651 --> 01:17:56,019
- Está mentindo.
- Por quê?
873
01:17:56,786 --> 01:17:58,955
- Por que eu mentiria?
- Porque é um assassino.
874
01:17:59,923 --> 01:18:01,691
Você viu alguém
morrer esta noite.
875
01:18:01,758 --> 01:18:03,426
Não era eu segurando a arma.
876
01:18:03,827 --> 01:18:04,861
Pense nisso.
877
01:18:06,396 --> 01:18:07,997
Aqui, olha.
878
01:18:24,881 --> 01:18:26,449
Eu me lembro disso.
879
01:18:26,816 --> 01:18:28,218
Eu me lembro do rosto dela.
880
01:18:29,352 --> 01:18:31,454
O que aconteceu com ela?
Sabe onde está?
881
01:18:35,625 --> 01:18:36,659
Não sei.
882
01:18:45,435 --> 01:18:47,237
Por que esta
porcaria está colada?
883
01:18:47,737 --> 01:18:48,872
Venha me ajudar.
884
01:18:50,306 --> 01:18:52,175
Não vai conseguir sair por aí.
885
01:18:58,448 --> 01:19:00,950
Certo, droga.
Vamos sair pela frente.
886
01:19:09,425 --> 01:19:11,327
Depois você tenta
entender tudo isso.
887
01:19:11,828 --> 01:19:13,763
Chame a polícia,
não dou a mínima.
888
01:19:13,830 --> 01:19:15,398
Mas agora precisamos fugir.
889
01:19:15,465 --> 01:19:16,599
E a mamãe?
890
01:19:16,666 --> 01:19:18,902
- Ela que se dane.
- Não posso deixá-la.
891
01:19:20,303 --> 01:19:21,504
Então, fique.
892
01:19:22,005 --> 01:19:24,107
Mas se ficar,
nunca mais conseguirá sair.
893
01:19:24,174 --> 01:19:25,208
Para onde eu vou?
894
01:19:25,275 --> 01:19:26,876
Você vai encontrar um lugar.
895
01:19:26,943 --> 01:19:29,712
Leve seu pai para a caminhonete,
vou pegar o Matty.
896
01:19:30,013 --> 01:19:31,714
Ligamos para o Mac da estrada.
897
01:19:31,781 --> 01:19:33,316
Não vou perder aquele barco.
898
01:19:33,616 --> 01:19:34,951
Por que está nos ajudando?
899
01:19:38,388 --> 01:19:39,822
Não tem nada a ver com vocês.
900
01:19:43,326 --> 01:19:44,460
O que você vai fazer?
901
01:19:49,265 --> 01:19:50,500
Vamos.
902
01:20:01,911 --> 01:20:03,213
Certo, coloque-o no carro.
903
01:20:16,226 --> 01:20:17,227
Matty.
904
01:20:32,108 --> 01:20:33,409
Que droga.
905
01:20:34,744 --> 01:20:35,979
Onde ele está?
906
01:20:36,746 --> 01:20:37,847
Não sei.
907
01:20:37,914 --> 01:20:40,083
Por favor, podemos ir embora?
908
01:20:42,719 --> 01:20:44,621
- Por favor.
- Droga!
909
01:20:49,993 --> 01:20:51,094
Espere aqui.
910
01:21:24,694 --> 01:21:25,695
Matty.
911
01:21:28,131 --> 01:21:29,732
O que está fazendo aí em cima?
912
01:21:30,533 --> 01:21:32,068
Ela quer que eu fique.
913
01:21:32,435 --> 01:21:33,469
O quê?
914
01:21:39,309 --> 01:21:41,844
Onde está minha filha?
O que fez com ela?
915
01:21:41,911 --> 01:21:43,579
Você disse
que não ia machucá-lo!
916
01:21:44,781 --> 01:21:45,815
Matty!
917
01:21:45,882 --> 01:21:47,517
Quando seus amigos chegarem,
918
01:21:47,583 --> 01:21:50,286
alguém deve ser responsabilizado
pelo cadáver no carro.
919
01:21:50,353 --> 01:21:52,522
Acha que ele
não vai dizer que foi você?
920
01:21:52,588 --> 01:21:53,756
Ele nunca faria isso.
921
01:21:53,823 --> 01:21:56,659
Você mesmo disse
que ele não se importa com você.
922
01:21:56,926 --> 01:21:59,629
- Você não pode machucá-lo...
- Cala a boca, sua doida.
923
01:21:59,696 --> 01:22:01,130
Matty, o que está fazendo?
924
01:22:01,597 --> 01:22:06,135
Jack, não precisa mais cuidar
de mim. A mamãe vai cuidar de mim.
925
01:22:07,003 --> 01:22:09,839
Só precisa devolver a Maisy,
por favor.
926
01:22:13,009 --> 01:22:14,444
Eu sei o que você fez.
927
01:22:15,178 --> 01:22:16,512
Eu vi o que tem lá em cima.
928
01:22:17,080 --> 01:22:18,114
O quê?
929
01:22:19,816 --> 01:22:21,617
Ela me devia.
930
01:22:22,552 --> 01:22:24,187
Ela tinha uma dívida comigo.
931
01:22:24,253 --> 01:22:25,855
A menina sabe também e fugiu.
932
01:22:25,922 --> 01:22:28,257
- O que contou a ela?
- Tudo.
933
01:22:28,324 --> 01:22:31,461
Pergunte o que ela fez.
Ela é doida.
934
01:22:31,527 --> 01:22:35,798
Não, ela tirou minha família.
Eu tirei a dela.
935
01:22:38,634 --> 01:22:40,770
Talvez pudesse ter um lugar
para você também.
936
01:22:41,738 --> 01:22:43,606
Poderia parar de fugir, Jack.
937
01:22:46,242 --> 01:22:48,578
Dizem que não podemos
escolher a família.
938
01:22:51,147 --> 01:22:52,315
Mas podemos, sim.
939
01:23:03,726 --> 01:23:05,728
Ela está certa
sobre escolher a família.
940
01:23:07,130 --> 01:23:08,965
Se você queimar, eu vou queimar.
941
01:23:10,500 --> 01:23:12,001
Não, Jack, por favor.
942
01:23:13,035 --> 01:23:14,504
Por favor, não faça isso.
943
01:23:14,570 --> 01:23:16,539
- O que está fazendo?
- Não podemos ficar?
944
01:23:16,606 --> 01:23:18,641
Vai se ferrar!
O que está fazendo?
945
01:23:18,708 --> 01:23:20,843
Não quero nada,
deixa ela, por favor, Jack!
946
01:23:20,910 --> 01:23:21,978
Podemos ficar aqui.
947
01:23:22,044 --> 01:23:23,846
Cala a boca! Fique aí!
948
01:23:23,913 --> 01:23:25,047
Por favor, Jack, pare!
949
01:23:53,342 --> 01:23:54,577
Está bem, mamãe?
950
01:23:58,481 --> 01:24:01,851
Levante-se, vamos!
951
01:24:03,186 --> 01:24:04,187
Vamos!
952
01:24:16,032 --> 01:24:18,468
Pare, estou avisando, Jack!
953
01:24:30,379 --> 01:24:31,414
Maisy?
954
01:24:32,849 --> 01:24:34,150
Você está bem?
955
01:24:35,351 --> 01:24:36,385
Está bem?
956
01:24:39,889 --> 01:24:41,290
Ouça uma coisa, querida.
957
01:24:42,024 --> 01:24:43,793
Vai ficar tudo bem.
958
01:24:47,196 --> 01:24:48,331
Você vai sair?
959
01:24:54,070 --> 01:24:55,137
Eu prometo.
960
01:24:57,139 --> 01:24:58,774
- Não estou brava.
- É verdade?
961
01:24:59,909 --> 01:25:01,744
Você não é minha mãe verdadeira.
962
01:25:03,446 --> 01:25:04,747
Claro que sou.
963
01:25:07,350 --> 01:25:08,885
Eu te criei.
964
01:25:09,886 --> 01:25:11,854
Eu cuidei de você.
965
01:25:13,222 --> 01:25:16,025
Eu sou sua mãe e você é minha.
966
01:25:18,528 --> 01:25:19,528
Não, mamãe.
967
01:25:21,063 --> 01:25:22,298
Você não é.
968
01:25:29,105 --> 01:25:31,107
O Mac chegou. O Mac chegou!
969
01:25:31,173 --> 01:25:32,308
Jack!
970
01:25:34,010 --> 01:25:35,111
Você ouviu?
971
01:25:35,678 --> 01:25:36,678
Acabou!
972
01:25:36,712 --> 01:25:38,848
Não! Você tem uma dívida comigo!
973
01:25:40,116 --> 01:25:42,118
Venham aqui, rapazes.
974
01:25:47,390 --> 01:25:48,391
Boa sorte.
975
01:25:52,194 --> 01:25:53,496
Não, mamãe, espere!
976
01:25:53,563 --> 01:25:54,564
Não!
977
01:26:10,880 --> 01:26:12,181
Quem é essa?
978
01:26:13,182 --> 01:26:14,784
É uma longa história.
979
01:26:15,518 --> 01:26:16,552
Quantos são?
980
01:26:17,086 --> 01:26:18,087
Só ela.
981
01:26:21,958 --> 01:26:23,326
Está me zoando?
982
01:26:24,694 --> 01:26:25,694
Uma mulher?
983
01:26:28,898 --> 01:26:31,300
- Onde está meu dinheiro, Jack?
- Está com ela.
984
01:26:34,236 --> 01:26:35,338
E meu filho?
985
01:26:35,972 --> 01:26:37,139
Ela o pegou também.
986
01:26:38,074 --> 01:26:39,408
Ela?
987
01:26:40,977 --> 01:26:41,977
Certo, vamos.
988
01:26:43,179 --> 01:26:44,647
Vamos, rapaz. Isso aí.
989
01:26:46,616 --> 01:26:48,751
Qual era o seu plano?
990
01:26:48,818 --> 01:26:49,852
Vá para trás.
991
01:26:54,924 --> 01:26:58,394
Encontrei
seu carro vindo para cá.
992
01:27:05,001 --> 01:27:06,168
Levanta.
993
01:27:08,537 --> 01:27:10,806
Você é tão estúpido assim?
994
01:27:11,741 --> 01:27:14,677
Acha que não notaria
que o Junior não está aqui?
995
01:27:18,547 --> 01:27:20,683
Onde está o Matty?
996
01:27:23,352 --> 01:27:24,387
Por favor.
997
01:27:25,121 --> 01:27:27,256
Por favor.
998
01:27:28,691 --> 01:27:30,459
Matty!
999
01:27:31,460 --> 01:27:32,762
Não, Matty.
1000
01:27:33,262 --> 01:27:34,930
Por favor, Mac, não o machuque.
1001
01:27:42,538 --> 01:27:43,539
Meu Deus.
1002
01:27:46,008 --> 01:27:48,277
Machucá-lo? Não.
1003
01:27:50,346 --> 01:27:53,849
Vou cortá-lo
e espalhar o que sair de dentro.
1004
01:27:57,920 --> 01:27:59,188
Matty.
1005
01:28:00,690 --> 01:28:01,824
Venha agora.
1006
01:28:04,360 --> 01:28:05,394
Bom garoto.
1007
01:28:06,896 --> 01:28:08,431
Não foi o Jack.
1008
01:28:09,832 --> 01:28:11,033
Eu matei o Michael.
1009
01:28:12,168 --> 01:28:13,703
Se alguém merece ser machucado,
1010
01:28:14,303 --> 01:28:16,005
- sou eu.
- Matty, fique aqui.
1011
01:28:16,872 --> 01:28:18,240
Isso não tem a ver com você.
1012
01:28:19,442 --> 01:28:21,143
Meu dinheiro compra sua vida.
1013
01:28:21,677 --> 01:28:24,080
Mas esses dois desgraçados...
1014
01:28:24,747 --> 01:28:26,515
já estão mortos e enterrados.
1015
01:28:26,849 --> 01:28:30,386
Não quero seu dinheiro
e você pode levar o Jack também.
1016
01:28:30,453 --> 01:28:32,288
Mas não vai tocar nesse garoto.
1017
01:28:33,622 --> 01:28:34,622
É mesmo?
1018
01:28:35,991 --> 01:28:36,991
Sabe o que ele fez?
1019
01:28:38,527 --> 01:28:40,162
Está pronta
para morrer por isso?
1020
01:28:40,496 --> 01:28:42,331
Não sou eu que vou morrer hoje.
1021
01:28:44,033 --> 01:28:46,001
Isso parece uma ameaça...
1022
01:28:48,838 --> 01:28:50,239
Seu maldito...
1023
01:29:30,079 --> 01:29:31,213
Sua doida...
1024
01:30:02,077 --> 01:30:03,077
Você está bem?
1025
01:30:06,015 --> 01:30:08,484
Os médicos disseram
que seu pai vai se recuperar.
1026
01:30:08,551 --> 01:30:09,718
Ele perguntou por você.
1027
01:30:11,720 --> 01:30:12,720
Quer ir vê-lo?
1028
01:30:16,492 --> 01:30:17,492
Vamos prendê-la.
1029
01:30:18,661 --> 01:30:19,661
Não se preocupe.
1030
01:30:37,379 --> 01:30:38,547
Ela pode ser gloriosa,
1031
01:30:40,950 --> 01:30:41,950
benevolente
1032
01:30:44,420 --> 01:30:45,621
ou cheia de ódio.
1033
01:30:50,693 --> 01:30:52,027
O dever dela é proteger.
1034
01:30:54,897 --> 01:30:55,897
A qualquer custo.
1035
01:31:00,169 --> 01:31:03,005
E se alguém atacar sua família,
1036
01:31:05,541 --> 01:31:07,776
não dá para saber
o que ela é capaz de fazer.
1037
01:31:47,316 --> 01:31:50,519
FAMÍLIA DESAPARECIDA
65693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.