All language subtitles for Little.Bone.Lodge.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-LAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,606 --> 00:00:28,209 Dizem que mãe é o nome de Deus 2 00:00:28,276 --> 00:00:31,379 nos lábios e corações de todas as crianças. 3 00:00:32,313 --> 00:00:33,648 Ela pode ser gloriosa 4 00:00:34,415 --> 00:00:37,418 ou terrível, benevolente 5 00:00:37,485 --> 00:00:38,886 ou cheia de ódio. 6 00:00:40,588 --> 00:00:42,523 Ela vai lutar contra os monstros 7 00:00:42,590 --> 00:00:46,027 com as garras de um lobo e os dentes de um dragão. 8 00:00:48,496 --> 00:00:51,132 E amar com uma ferocidade nunca vista. 9 00:00:55,203 --> 00:00:56,737 O dever dela é proteger. 10 00:01:00,107 --> 00:01:01,442 A qualquer custo. 11 00:01:02,743 --> 00:01:05,446 E se alguém chegar a machucar sua família, 12 00:01:07,682 --> 00:01:09,917 nem dá para imaginar do que ela seria capaz. 13 00:01:17,262 --> 00:01:18,702 MAKE A DIFFERENCE! 14 00:01:18,703 --> 00:01:20,903 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 15 00:01:20,904 --> 00:01:21,904 - 16 00:01:21,905 --> 00:01:23,585 QUER SE JUNTAR A NÓS? 17 00:01:23,586 --> 00:01:25,719 E-MAIL loschulosteam@gmail.com 18 00:01:25,720 --> 00:01:26,720 - 19 00:01:26,721 --> 00:01:28,855 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: 20 00:01:28,856 --> 00:01:30,136 LOS CHULOS TEAM 21 00:01:30,137 --> 00:01:31,137 - 22 00:01:31,138 --> 00:01:33,271 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam 23 00:01:33,272 --> 00:01:35,005 FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN 24 00:01:50,558 --> 00:01:52,960 Parece que o tempo está horrível. 25 00:01:53,895 --> 00:01:55,897 Sim, parece que vem uma tempestade. 26 00:01:58,666 --> 00:02:00,434 Como está indo com isso? 27 00:02:00,501 --> 00:02:02,970 Não se pode apressar uma obra-prima. 28 00:02:03,804 --> 00:02:06,707 Não. Ele vai adorar. 29 00:02:07,208 --> 00:02:08,309 Tire sua mão daí. 30 00:02:12,380 --> 00:02:13,881 O melhor que você já fez. 31 00:02:14,882 --> 00:02:17,518 Está tão lindo, querida. 32 00:02:20,655 --> 00:02:21,756 Adorei. 33 00:02:25,459 --> 00:02:26,694 Vamos, Picasso. 34 00:02:33,334 --> 00:02:34,569 Ele está acordado? 35 00:02:35,736 --> 00:02:37,905 Feliz aniversário, papai. 36 00:02:40,975 --> 00:02:42,209 Feliz aniversário. 37 00:02:47,848 --> 00:02:50,017 - Posso abrir? - Claro. 38 00:02:51,786 --> 00:02:54,021 Olhe o que a mamãe fez para você. 39 00:02:54,689 --> 00:02:55,990 É lindo. 40 00:02:59,627 --> 00:03:01,062 Hora da fotografia. 41 00:03:01,862 --> 00:03:02,997 Sorria. 42 00:03:08,336 --> 00:03:10,638 Quer ficar acordada até mais tarde? 43 00:03:11,706 --> 00:03:14,041 Ficamos bem aconchegantes ouvindo a tempestade. 44 00:03:14,508 --> 00:03:15,508 Vai ser legal. 45 00:03:15,843 --> 00:03:17,445 Tudo bem, mamãe. Obrigada. 46 00:03:24,318 --> 00:03:25,653 Vamos lá. 47 00:03:26,687 --> 00:03:28,155 Primeiro, o remédio. 48 00:03:28,556 --> 00:03:29,557 Depois, o bolo. 49 00:03:34,929 --> 00:03:35,929 Aqui está. 50 00:03:40,801 --> 00:03:43,337 O tempo passa tão rápido. 51 00:03:46,040 --> 00:03:48,643 Olá! Tem alguém? Socorro! 52 00:03:52,480 --> 00:03:54,515 Por favor, abra a porta! 53 00:03:54,582 --> 00:03:55,616 Quem é? 54 00:03:55,683 --> 00:03:58,753 Oi, meu irmão está muito mal. 55 00:03:59,053 --> 00:04:00,287 Ele está machucado. 56 00:04:00,354 --> 00:04:02,423 O que vocês estavam fazendo aqui? 57 00:04:02,490 --> 00:04:05,960 Nos perdemos e saímos da estrada. Houve um acidente e... 58 00:04:06,394 --> 00:04:08,696 Meu irmão está sangrando muito. 59 00:04:09,063 --> 00:04:10,598 Precisamos ajudá-los, mãe. 60 00:04:10,665 --> 00:04:12,133 Maisy, vá para trás. 61 00:04:12,199 --> 00:04:15,636 Não posso ajudar, não tenho telefone. 62 00:04:15,903 --> 00:04:18,572 Por favor, não o deixe morrer. 63 00:04:18,639 --> 00:04:22,109 Não o deixe morrer! Por favor, por favor. 64 00:04:23,477 --> 00:04:26,714 Ele está sangrando muito. Não o deixe morrer. 65 00:04:28,282 --> 00:04:30,384 Por favor, não o deixe morrer. 66 00:04:33,320 --> 00:04:34,388 Por favor. 67 00:04:36,457 --> 00:04:37,825 Onde ele está ferido? 68 00:04:37,892 --> 00:04:39,627 Não sei. 69 00:04:40,294 --> 00:04:42,596 Acho que na cabeça. 70 00:04:42,997 --> 00:04:45,433 Tem muito sangue por todos os lados. 71 00:04:56,677 --> 00:04:58,913 Pare, pare com isso. 72 00:04:58,979 --> 00:05:01,615 Ele vai ficar bem? Pode fazer algo? 73 00:05:02,249 --> 00:05:04,385 Ele tem um corte profundo na cabeça. 74 00:05:05,219 --> 00:05:07,088 As costelas talvez estejam quebradas. 75 00:05:07,421 --> 00:05:11,692 E pode estar com alguma hemorragia. 76 00:05:12,660 --> 00:05:16,831 Se tirar isso, vai causar mais danos do que quando entrou. 77 00:05:17,465 --> 00:05:21,235 Ele precisa ir a um hospital. O mais próximo está a 160 quilômetros. 78 00:05:21,302 --> 00:05:23,804 - E não vão chegar assim. - Não. Nada de hospitais. 79 00:05:23,871 --> 00:05:25,406 Não vou voltar. 80 00:05:27,007 --> 00:05:28,109 O que você pode fazer? 81 00:05:30,878 --> 00:05:33,447 Preciso dar pontos nele ou vai sangrar até morrer. 82 00:05:44,525 --> 00:05:47,128 Vai ficar tudo bem, 83 00:05:48,329 --> 00:05:50,698 mas preciso que me dê um pouco de espaço. 84 00:05:50,765 --> 00:05:52,199 Então, vá para trás. 85 00:05:52,266 --> 00:05:53,367 Certo. 86 00:06:02,877 --> 00:06:04,111 Muito bem. 87 00:06:12,086 --> 00:06:14,054 Segure firme. 88 00:06:19,059 --> 00:06:21,262 - Está bem, querida? - Estou. 89 00:06:21,328 --> 00:06:23,330 Meu Deus! 90 00:06:26,600 --> 00:06:30,638 Quando eu contar até três, você precisa pressionar com muita força. 91 00:06:31,071 --> 00:06:35,543 Pronta? Um, dois, três. 92 00:06:43,384 --> 00:06:45,186 - Tudo bem, querida? - Tudo. 93 00:06:48,689 --> 00:06:49,857 Muito bem. 94 00:07:05,039 --> 00:07:06,574 Como você se chama, querido? 95 00:07:08,042 --> 00:07:09,610 Matty. Meu nome é Matty. 96 00:07:10,644 --> 00:07:14,281 Eu sou a Rose, e essa é minha filha, Maisy. 97 00:07:14,648 --> 00:07:16,116 - Oi. - Oi. 98 00:07:16,183 --> 00:07:21,288 Maisy, por que você não pega uma toalha e umas roupas do papai para o Matty? 99 00:07:22,156 --> 00:07:23,224 Está bem, mãe. 100 00:07:32,533 --> 00:07:34,668 Ele vai ficar bem. 101 00:07:36,437 --> 00:07:38,639 Ele só precisa descansar um pouco. 102 00:07:48,015 --> 00:07:49,083 Pode confiar em mim. 103 00:07:53,454 --> 00:07:54,454 Pode ir. 104 00:09:09,163 --> 00:09:12,533 Eu não temo o fogo porque sou o fogo. 105 00:09:50,104 --> 00:09:52,272 Venha se sentar, querido. 106 00:09:52,740 --> 00:09:55,175 Maisy fez uma sopa e eu fiz café. 107 00:09:55,809 --> 00:09:58,012 - Você bebe café? - Sim. 108 00:10:00,914 --> 00:10:02,049 Obrigado por ajudá-lo. 109 00:10:03,617 --> 00:10:04,617 Pensei que... 110 00:10:05,185 --> 00:10:06,185 Tudo bem. 111 00:10:06,820 --> 00:10:07,921 Mesmo. 112 00:10:07,988 --> 00:10:09,123 Você está seguro agora. 113 00:10:10,524 --> 00:10:12,159 Pode me contar o que aconteceu? 114 00:10:17,564 --> 00:10:19,299 Estava escuro, chovendo muito. 115 00:10:19,767 --> 00:10:21,068 Não conseguia ver nada. 116 00:10:21,402 --> 00:10:23,704 Onde vocês saíram da estrada? 117 00:10:24,571 --> 00:10:25,706 Longe daqui. 118 00:10:28,208 --> 00:10:31,478 Vim andando, mas não tinha nada. Só campo. 119 00:10:32,980 --> 00:10:33,980 Muita lama. 120 00:10:35,983 --> 00:10:37,618 Vamos, coma. 121 00:10:47,628 --> 00:10:48,695 Está com fome? 122 00:10:49,430 --> 00:10:50,497 Estou, sim. 123 00:10:50,964 --> 00:10:53,400 De onde você é? Seu jeito de falar é diferente. 124 00:10:56,036 --> 00:10:58,038 Maisy, o café. 125 00:11:02,743 --> 00:11:04,645 Para onde estavam indo? 126 00:11:04,945 --> 00:11:07,247 Eu e um amigo do Jack. Íamos andar de barco 127 00:11:07,781 --> 00:11:10,317 - Um bem rápido. - Um barco. 128 00:11:10,851 --> 00:11:12,119 Onde? 129 00:11:16,924 --> 00:11:17,991 Não sei. 130 00:11:18,959 --> 00:11:20,360 Não sabe aonde estavam indo. 131 00:11:24,098 --> 00:11:25,098 Não me lembro. 132 00:11:26,733 --> 00:11:27,968 Tudo bem. 133 00:11:28,535 --> 00:11:30,204 E de onde estavam vindo? 134 00:11:34,241 --> 00:11:35,242 Londres. 135 00:11:37,044 --> 00:11:39,313 Maisy, vamos tirar os pratos. 136 00:11:40,747 --> 00:11:42,116 Já é hora de dormir. 137 00:11:42,716 --> 00:11:44,651 - Mas, mãe... - Mãe, o quê? 138 00:11:47,354 --> 00:11:48,422 Sim, mãe. 139 00:11:52,960 --> 00:11:55,129 Para onde iam de barco? 140 00:12:01,668 --> 00:12:03,170 Íamos pescar, certo, parceiro? 141 00:12:03,237 --> 00:12:04,237 Jack! 142 00:12:08,475 --> 00:12:10,110 Como se sente? 143 00:12:10,677 --> 00:12:12,279 Como se tivesse batido o carro. 144 00:12:12,746 --> 00:12:14,348 Venha se sentar. 145 00:12:14,414 --> 00:12:15,482 Água? 146 00:12:16,650 --> 00:12:17,650 Sim, obrigado. 147 00:12:33,734 --> 00:12:35,068 Tem algo mais forte? 148 00:12:41,308 --> 00:12:43,210 Muito obrigado por dar um jeito nisso. 149 00:12:44,044 --> 00:12:45,879 Ela te costurou todo. 150 00:12:47,281 --> 00:12:49,416 Tentei limpá-lo o melhor que pude. 151 00:12:50,050 --> 00:12:52,319 Mas alguém precisa dar uma boa olhada nisso. 152 00:12:52,386 --> 00:12:56,356 O máximo que posso oferecer é Tramadol. 153 00:12:59,793 --> 00:13:01,028 Foi um bom trabalho. 154 00:13:01,094 --> 00:13:03,330 Não é a primeira vez que uso agulha e linha. 155 00:13:03,397 --> 00:13:04,631 Dá para ver. 156 00:13:05,933 --> 00:13:07,167 Agradeço por tudo. 157 00:13:07,534 --> 00:13:09,036 Deveria agradecer a ele. 158 00:13:14,608 --> 00:13:15,909 Você foi ótimo, parceiro. 159 00:13:24,017 --> 00:13:25,419 Só vocês três moram aqui? 160 00:13:25,485 --> 00:13:26,486 Isso mesmo. 161 00:13:28,555 --> 00:13:29,990 Tem gente esperando por nós. 162 00:13:30,424 --> 00:13:33,460 Preciso avisar que estamos bem e pedir que venham nos buscar. 163 00:13:33,527 --> 00:13:36,096 Não vai ter sinal aqui. 164 00:13:36,163 --> 00:13:38,065 Só quando a tempestade passar. 165 00:13:38,131 --> 00:13:39,666 Disseram que não têm telefone. 166 00:13:39,967 --> 00:13:42,236 Nem telefone, nem TV, nem computador. 167 00:13:42,302 --> 00:13:44,738 Aqui é uma fazenda, isso é inútil para nós. 168 00:13:45,505 --> 00:13:47,708 Não, mãe, só estava comentando. 169 00:13:48,275 --> 00:13:49,476 Somos autossuficientes. 170 00:13:50,244 --> 00:13:53,113 Vendemos ou trocamos o que não usamos 171 00:13:53,180 --> 00:13:54,748 pelo que precisamos no mercado. 172 00:13:56,283 --> 00:13:57,351 É uma escolha. 173 00:13:58,285 --> 00:14:01,021 Mas funciona bem para nós, não é, Maisy? 174 00:14:01,088 --> 00:14:02,088 Sim, mãe. 175 00:14:02,623 --> 00:14:06,460 Tem um velho telefone público na estrada para a vila. 176 00:14:06,526 --> 00:14:07,961 Talvez ainda funcione. 177 00:14:08,395 --> 00:14:10,464 Posso levá-los lá de manhã. 178 00:14:10,530 --> 00:14:13,133 Agradeço muito, mas precisamos ligar esta noite. 179 00:14:14,935 --> 00:14:16,103 Não posso fazer nada. 180 00:14:17,070 --> 00:14:18,872 Acha que o Mac vem nos buscar, Jack? 181 00:14:21,241 --> 00:14:22,743 Acho que vamos descobrir, não? 182 00:14:23,076 --> 00:14:25,412 Vocês podem dormir no quarto do pai hoje. 183 00:14:25,479 --> 00:14:26,847 E partir de manhã. 184 00:14:30,217 --> 00:14:31,351 Isso é muito gentil. 185 00:14:31,718 --> 00:14:34,788 Se quiser se limpar, mostro onde fica o banheiro. 186 00:14:34,855 --> 00:14:35,889 Eu sei onde fica. 187 00:14:37,557 --> 00:14:38,558 Então, vamos. 188 00:14:45,032 --> 00:14:46,033 Por aqui. 189 00:14:55,509 --> 00:14:56,743 Você deu uma arrumada? 190 00:15:11,091 --> 00:15:12,092 Vem. 191 00:15:52,799 --> 00:15:53,800 Droga. 192 00:15:57,104 --> 00:15:58,705 Jack, você está bem? 193 00:16:07,347 --> 00:16:09,015 Onde está a outra mala, parceiro? 194 00:16:09,082 --> 00:16:10,150 O quê? 195 00:16:10,217 --> 00:16:12,018 Essa é a única mala que está aqui. 196 00:16:13,153 --> 00:16:14,187 Olha pra mim. 197 00:16:15,088 --> 00:16:17,457 - Precisamos da outra mala. - Está me machucando. 198 00:16:19,126 --> 00:16:21,128 Pare. Não faça nenhum escândalo. 199 00:16:23,630 --> 00:16:25,565 Não pode fazer isso comigo agora. 200 00:16:26,500 --> 00:16:27,534 Por favor. 201 00:16:30,303 --> 00:16:31,303 Eu não sinto o fogo. 202 00:16:32,406 --> 00:16:33,407 Eu não sinto o fogo. 203 00:16:33,840 --> 00:16:35,442 Porque sou o fogo. 204 00:16:35,509 --> 00:16:36,977 Isso aí. 205 00:16:37,544 --> 00:16:40,046 Você queima e eu queimo. 206 00:16:42,015 --> 00:16:44,351 Se não tivermos a outra mala, estamos ferrados. 207 00:16:44,851 --> 00:16:46,119 Nada mais importa. 208 00:16:46,686 --> 00:16:48,622 Acho que peguei a errada. 209 00:16:51,258 --> 00:16:52,926 Tudo bem, tudo bem. 210 00:16:55,162 --> 00:16:56,396 Ainda está no carro? 211 00:16:58,565 --> 00:16:59,866 Tem certeza? 212 00:17:00,767 --> 00:17:01,767 Acho que sim. 213 00:17:03,069 --> 00:17:04,438 Está, sim. 214 00:17:06,139 --> 00:17:07,874 Está bem, está bem. 215 00:17:12,279 --> 00:17:14,681 O que mais você contou para essas pessoas? 216 00:17:15,415 --> 00:17:18,118 Você falou nossos nomes, o que mais contou? 217 00:17:18,518 --> 00:17:19,519 Nada. 218 00:17:20,153 --> 00:17:21,321 Nada? 219 00:17:21,388 --> 00:17:22,522 Eu juro. 220 00:17:23,123 --> 00:17:24,123 Tudo bem. 221 00:17:24,691 --> 00:17:25,691 Vem cá. 222 00:17:27,928 --> 00:17:29,463 O que vamos fazer agora? 223 00:17:39,406 --> 00:17:41,174 Precisamos voltar para aquele carro. 224 00:17:55,255 --> 00:17:56,957 Sei o que é o melhor para você. 225 00:17:57,023 --> 00:17:58,058 Certo. 226 00:18:02,429 --> 00:18:05,499 Você não vai gostar do que está me obrigando a fazer. 227 00:18:06,666 --> 00:18:08,201 Você não me deixou alternativa. 228 00:18:16,743 --> 00:18:19,346 Por que vieram para cá se estavam indo para a costa? 229 00:18:19,646 --> 00:18:20,947 Estavam no caminho errado. 230 00:18:21,448 --> 00:18:22,949 Deviam estar perdidos, acho. 231 00:18:23,016 --> 00:18:24,618 Ou não queriam ser encontrados. 232 00:18:35,562 --> 00:18:36,763 O que está acontecendo? 233 00:18:39,165 --> 00:18:42,736 Todas as coisas do Matty, seus cadernos, ainda estão no carro. 234 00:18:42,802 --> 00:18:44,638 Tenho um caderno que ele pode usar. 235 00:18:46,773 --> 00:18:47,908 Ele vai ficar bem? 236 00:18:48,842 --> 00:18:52,279 Isso só vai parar quando ele recuperar suas coisas. 237 00:18:52,612 --> 00:18:55,815 Então, ou você me ajuda, ou fica olhando isso acontecer. 238 00:18:55,882 --> 00:18:57,584 Não posso emprestar meu caminhão. 239 00:18:57,651 --> 00:18:59,886 As estradas estão muito perigosas. Desculpe. 240 00:19:02,889 --> 00:19:04,991 Ótimo, muito bom, parceiro. 241 00:19:14,668 --> 00:19:15,735 Temos dinheiro. 242 00:19:16,536 --> 00:19:18,471 Não precisamos do seu dinheiro. 243 00:19:18,538 --> 00:19:20,707 E você não pode comprar minha ajuda. 244 00:19:22,909 --> 00:19:24,077 Matty, querido. 245 00:19:25,845 --> 00:19:27,614 Vem cá, meu querido. 246 00:19:28,248 --> 00:19:29,316 Ouça. 247 00:19:30,650 --> 00:19:34,054 Eu entendo que esteja frustrado. 248 00:19:34,621 --> 00:19:36,489 Suas coisas são especiais para você. 249 00:19:36,556 --> 00:19:40,594 Só quero que ele me dê minhas coisas. 250 00:19:40,660 --> 00:19:41,995 Me dá minhas coisas. 251 00:19:42,629 --> 00:19:44,831 E quero ajudá-lo a recuperá-las. 252 00:19:45,465 --> 00:19:49,135 Você pode me ajudar respirando fundo? 253 00:19:52,138 --> 00:19:53,139 Vamos. 254 00:20:06,519 --> 00:20:07,621 Precisamos ser rápidos. 255 00:20:08,188 --> 00:20:10,991 Meu marido tem horários rígidos para tomar remédios, 256 00:20:11,057 --> 00:20:13,259 e não quero que deixe de tomar nenhum. 257 00:20:17,831 --> 00:20:19,599 Vamos limpar seu rosto? 258 00:20:20,634 --> 00:20:22,435 Vamos. 259 00:20:40,754 --> 00:20:42,155 Esse é o meu irmão, Ollie. 260 00:20:42,489 --> 00:20:44,691 Ele morreu quando papai sofreu um acidente. 261 00:20:45,925 --> 00:20:47,961 Eu era muito jovem e não me lembro dele. 262 00:20:48,962 --> 00:20:50,063 Acha que isso é ruim? 263 00:20:52,432 --> 00:20:53,432 Não. 264 00:20:55,969 --> 00:20:57,203 Às vezes é melhor assim. 265 00:21:17,090 --> 00:21:18,591 Vai ficar tudo bem, parceiro. 266 00:21:19,259 --> 00:21:20,560 Por favor, você prometeu. 267 00:21:25,598 --> 00:21:26,599 Segure minha bolsa. 268 00:21:31,805 --> 00:21:33,473 E você não vai me deixar de novo. 269 00:21:34,607 --> 00:21:35,642 Eu nunca... 270 00:21:37,277 --> 00:21:38,912 Feche os olhos, durma um pouco. 271 00:21:41,081 --> 00:21:42,582 São boas pessoas. 272 00:21:44,117 --> 00:21:45,218 Como ela era? 273 00:21:45,285 --> 00:21:46,753 Não temos tempo para isso. 274 00:21:46,820 --> 00:21:49,322 Por favor! Me ajuda a dormir. 275 00:21:57,731 --> 00:21:58,732 Ela era bonita. 276 00:21:59,899 --> 00:22:01,134 E tinha a pele macia. 277 00:22:02,368 --> 00:22:04,971 E fazia uma careta quando pensava, como você. 278 00:22:08,141 --> 00:22:09,342 Vejo muito dela em você. 279 00:22:11,611 --> 00:22:12,946 E ela nos amava. 280 00:22:16,950 --> 00:22:17,950 Claro. 281 00:22:38,938 --> 00:22:40,406 Espere, o que está fazendo? 282 00:22:41,875 --> 00:22:44,844 Se ele vai ficar aqui, deve ficar aí dentro. 283 00:22:44,911 --> 00:22:48,181 Não vou deixar minha filha sozinha com um homem que não conheço. 284 00:22:48,248 --> 00:22:50,183 Ele já está calmo. Não tem problema. 285 00:22:50,250 --> 00:22:51,985 Ele parece um bom garoto, mas... 286 00:22:52,619 --> 00:22:55,088 Se quiser minha ajuda, isso não está em negociação. 287 00:22:55,421 --> 00:22:56,823 Ele não é um cachorro, sabe? 288 00:23:02,796 --> 00:23:03,796 Está bem. 289 00:23:04,664 --> 00:23:07,133 Você fica responsável enquanto eu estiver fora. 290 00:23:07,967 --> 00:23:10,870 Se eu não voltar até as dez, você dá o remédio ao papai. 291 00:23:11,271 --> 00:23:12,271 Sim. 292 00:23:13,306 --> 00:23:16,709 Esse quarto fica trancado, só abra se a casa estiver desabando. 293 00:23:17,510 --> 00:23:18,510 Estou falando sério. 294 00:23:23,416 --> 00:23:24,851 - Eu te amo. - Também te amo. 295 00:24:11,331 --> 00:24:14,067 O que alguém como você faz aqui brincando de pastora? 296 00:24:15,034 --> 00:24:16,035 Como é? 297 00:24:16,436 --> 00:24:17,737 Você é enfermeira, não? 298 00:24:19,305 --> 00:24:22,208 Imaginei que não tinha aprendido a fazer isso numa fazenda. 299 00:24:24,344 --> 00:24:26,179 Anestesista, na verdade. 300 00:24:27,947 --> 00:24:29,716 A forma como você falou com o Matty. 301 00:24:31,417 --> 00:24:32,685 Já vi isso antes. 302 00:24:35,488 --> 00:24:37,090 Que coincidência, não? 303 00:24:38,124 --> 00:24:41,928 Eu tenho um espeto na bunda, no meio do nada. 304 00:24:44,564 --> 00:24:46,432 E Matty encontra a casa de uma médica. 305 00:24:51,170 --> 00:24:53,172 Foi há muito tempo. 306 00:24:54,774 --> 00:24:55,842 Outra vida. 307 00:24:58,244 --> 00:24:59,612 Deve ser duro. 308 00:25:03,016 --> 00:25:05,752 Administra uma fazenda. Vive da terra, cria uma garota. 309 00:25:06,519 --> 00:25:08,221 - Sozinha. - Não estou sozinha. 310 00:25:10,723 --> 00:25:12,091 Olha, eu não... 311 00:25:12,158 --> 00:25:14,794 - Não quis dizer. - Não, tudo bem. 312 00:25:26,239 --> 00:25:29,175 E não é tão difícil, quando você sabe o que é importante. 313 00:25:31,444 --> 00:25:33,346 Certo, então você é uma idealista. 314 00:25:34,280 --> 00:25:35,581 Apenas sei o que é a perda. 315 00:25:39,819 --> 00:25:40,987 Você perdeu seu filho. 316 00:25:46,793 --> 00:25:49,829 Disseram que foi um "acidente sem culpados". 317 00:25:51,030 --> 00:25:52,031 Besteira. 318 00:25:52,899 --> 00:25:54,434 Sempre é culpa de alguém. 319 00:25:57,904 --> 00:25:59,572 Ele não era um garoto fácil, 320 00:26:02,041 --> 00:26:03,176 mas era a minha bênção. 321 00:26:06,512 --> 00:26:07,547 E você? 322 00:26:09,682 --> 00:26:10,717 Alguém mais? 323 00:26:12,785 --> 00:26:14,420 Ninguém. Apenas... 324 00:26:16,689 --> 00:26:17,857 Apenas nós. 325 00:26:36,542 --> 00:26:37,744 Matty? 326 00:26:37,810 --> 00:26:38,810 O quê? 327 00:26:39,979 --> 00:26:41,014 Você está bem? 328 00:26:41,614 --> 00:26:43,249 Ele pediu para você cuidar de mim? 329 00:26:44,150 --> 00:26:46,552 - Não, não, eu... - Não sou burro. 330 00:26:46,819 --> 00:26:47,819 Eu sei... 331 00:26:49,022 --> 00:26:50,656 Só queria conversar com você. 332 00:26:52,625 --> 00:26:53,793 Quer conversar comigo? 333 00:26:58,431 --> 00:27:00,333 Sobre o quê? 334 00:27:01,367 --> 00:27:02,367 Não sei. 335 00:27:03,970 --> 00:27:05,938 Nunca conversei com ninguém antes. 336 00:27:06,572 --> 00:27:09,976 Exceto minha mãe. Ela é a única pessoa que conheço. 337 00:27:12,412 --> 00:27:13,412 Você tem sorte. 338 00:27:14,747 --> 00:27:17,817 Não me lembro da minha mãe. Ela ficou doente depois que nasci. 339 00:27:36,202 --> 00:27:38,271 Tudo bem. Não se preocupe com isso. 340 00:28:08,234 --> 00:28:10,770 Não acredito que tenha conseguido sobreviver a isso. 341 00:28:10,837 --> 00:28:12,105 Você está bem? 342 00:28:14,440 --> 00:28:16,175 Sim, estou bem. 343 00:28:16,242 --> 00:28:18,144 Vou entrar, espere aqui. 344 00:28:32,892 --> 00:28:34,861 Não, estou bem. Vamos. 345 00:28:42,702 --> 00:28:45,138 Me fale de você. Onde mora? 346 00:28:45,638 --> 00:28:48,407 É um apartamento grande? Ou uma casa? 347 00:28:50,510 --> 00:28:52,812 Nunca morei em um lugar exatamente. 348 00:28:54,180 --> 00:28:56,682 Jack sempre diz que só temos aquilo que procuramos. 349 00:28:59,085 --> 00:29:01,454 Se isso for verdade, então nunca temos nada. 350 00:29:10,963 --> 00:29:12,798 Queria que não tivesse visto isso. 351 00:29:13,099 --> 00:29:14,133 Visto o quê? 352 00:29:14,200 --> 00:29:16,569 Queria que isso fosse fácil. Ainda pode ser. 353 00:29:16,636 --> 00:29:18,804 - Ou pode ficar complicado. - Olha, não sei... 354 00:29:18,871 --> 00:29:20,439 Você é parte disso agora, certo? 355 00:29:20,773 --> 00:29:23,643 Não sei o que acha que vi, mas não vi. 356 00:29:23,709 --> 00:29:25,678 - Não sei quem é você ou... - Já terminou? 357 00:29:26,546 --> 00:29:28,714 Vai me levar até aquele telefone público 358 00:29:28,781 --> 00:29:29,782 agora mesmo. 359 00:29:32,752 --> 00:29:34,020 Merda! 360 00:29:35,988 --> 00:29:38,324 Ele queria que eu ficasse em instituições, 361 00:29:38,391 --> 00:29:39,492 mas eu odiava. 362 00:29:40,326 --> 00:29:41,561 Por isso fomos embora. 363 00:29:42,695 --> 00:29:43,729 Ele disse que... 364 00:29:44,063 --> 00:29:46,832 quando chegássemos na Noruega, iríamos parar de viajar. 365 00:29:47,099 --> 00:29:48,234 Criar raízes. 366 00:29:50,169 --> 00:29:51,604 Eu queria algo assim. 367 00:29:53,839 --> 00:29:54,941 O que tem lá em cima? 368 00:29:55,007 --> 00:29:57,210 O quarto da mamãe. O meu também. 369 00:29:58,010 --> 00:29:59,345 Posso ver? 370 00:30:01,147 --> 00:30:02,147 O que tem aqui? 371 00:30:03,816 --> 00:30:06,552 É a oficina da mamãe, ninguém pode entrar. 372 00:30:08,854 --> 00:30:10,489 Esse lugar parece o Fort Knox. 373 00:30:12,024 --> 00:30:14,227 A mamãe não gosta de casas abertas. 374 00:30:18,431 --> 00:30:21,067 A mamãe não sabe tudo. Vem. 375 00:30:21,567 --> 00:30:24,237 Quero te mostrar algo. Acho que vai gostar. 376 00:30:35,514 --> 00:30:37,116 Está assustada. Eu entendo. 377 00:30:38,150 --> 00:30:39,385 Não estou assustada. 378 00:30:46,892 --> 00:30:49,495 Já fiz coisas terríveis. 379 00:30:51,964 --> 00:30:53,633 Coisas que você nem imagina. 380 00:30:53,933 --> 00:30:55,668 Não sabe como foi minha vida. 381 00:31:09,248 --> 00:31:10,349 Vem. 382 00:31:27,566 --> 00:31:30,503 Gosto de imaginar as vozes e as músicas, mas só para mim. 383 00:31:31,971 --> 00:31:33,439 Isso é estranho? 384 00:31:35,141 --> 00:31:36,842 Não vai contar isso à mamãe, certo? 385 00:31:39,145 --> 00:31:40,145 Não. 386 00:31:41,580 --> 00:31:44,717 Olha, Noruega. 387 00:31:49,422 --> 00:31:51,223 Já esteve em todos esses lugares? 388 00:31:51,290 --> 00:31:52,290 Não. 389 00:31:53,159 --> 00:31:56,595 Não, bem que eu queria. Gosto do nome desses lugares. 390 00:32:30,029 --> 00:32:31,897 Quem é e como conseguiu esse número? 391 00:32:33,032 --> 00:32:34,033 É o JB. 392 00:32:36,035 --> 00:32:37,870 Você é idiota? 393 00:32:38,671 --> 00:32:41,707 O país inteiro atrás de você e me liga? 394 00:32:41,774 --> 00:32:44,110 Eu sei, mas houve um acidente. 395 00:32:44,176 --> 00:32:45,678 Passe para o Junior. 396 00:32:45,745 --> 00:32:49,181 Não dá. O Michael está bem. Está com o Matty. 397 00:32:49,515 --> 00:32:50,750 Mas o carro está ferrado. 398 00:32:51,550 --> 00:32:53,853 Estamos numa fazenda até a tempestade passar. 399 00:32:55,187 --> 00:32:56,789 Só precisamos de mais tempo. 400 00:32:57,923 --> 00:32:59,125 Não há mais tempo. 401 00:32:59,925 --> 00:33:01,427 Estou com o dinheiro. 402 00:33:01,961 --> 00:33:03,028 Me diga onde está. 403 00:33:03,596 --> 00:33:04,630 Vamos te pegar. 404 00:33:04,697 --> 00:33:05,698 Não. Tudo bem. 405 00:33:05,965 --> 00:33:07,233 Não estou pedindo, filho. 406 00:33:07,933 --> 00:33:10,970 E Jack, meu preço acabou de dobrar. 407 00:33:11,771 --> 00:33:14,440 Quer que eu ajude seu irmão? Esse é o preço. 408 00:33:14,940 --> 00:33:16,242 Entendido? 409 00:33:17,076 --> 00:33:18,076 Totalmente. 410 00:33:18,444 --> 00:33:19,712 Então, onde é essa fazenda? 411 00:33:26,452 --> 00:33:27,520 Isso era para mim? 412 00:33:29,855 --> 00:33:32,091 Tem um homem indo até sua fazenda agora. 413 00:33:32,825 --> 00:33:34,460 O que eu poderia fazer com você, 414 00:33:34,960 --> 00:33:36,162 com a sua Maisy, 415 00:33:36,629 --> 00:33:38,798 não é nada comparado com o que ele vai fazer 416 00:33:38,864 --> 00:33:41,100 quando descobrir que o filho dele está morto. 417 00:33:41,167 --> 00:33:42,701 Se ele tocar minha família, 418 00:33:43,235 --> 00:33:44,537 eu te mato. 419 00:33:46,572 --> 00:33:50,409 A única coisa entre ele e sua família, serei eu. 420 00:33:51,243 --> 00:33:52,578 E aquela mala de dinheiro. 421 00:34:01,120 --> 00:34:02,254 Não se esqueça disso. 422 00:34:05,991 --> 00:34:07,226 Agora vamos. 423 00:34:12,231 --> 00:34:14,533 Floresta de Facas, Madagascar. 424 00:34:16,135 --> 00:34:17,135 Como acha que é? 425 00:34:17,536 --> 00:34:19,104 Não sei. 426 00:34:19,472 --> 00:34:20,739 Parece perigosa. 427 00:34:20,806 --> 00:34:22,107 Você parece a mamãe. 428 00:34:24,677 --> 00:34:28,647 Talvez você pudesse vir nos visitar na Noruega. 429 00:34:30,115 --> 00:34:31,115 Talvez. 430 00:34:34,353 --> 00:34:36,722 A mamãe quer que fiquemos aqui, onde é seguro. 431 00:34:39,725 --> 00:34:41,160 Eu me sinto seguro aqui. 432 00:34:41,961 --> 00:34:42,961 Legal. 433 00:34:43,796 --> 00:34:45,331 Gosto que esteja aqui também. 434 00:34:45,397 --> 00:34:48,567 Com um assalto a mão armada em Londres na sexta-feira. 435 00:34:48,634 --> 00:34:50,870 A polícia acha que Michael McCalister Junior 436 00:34:50,936 --> 00:34:54,039 e os irmãos Jack e Matthew Byrne podem ter ido para o norte. 437 00:34:54,707 --> 00:34:57,443 Nas últimas horas, a polícia confirmou que Matthew Byrne 438 00:34:57,510 --> 00:35:01,313 também é procurado pela morte da enfermeira Karen Carr, 439 00:35:02,448 --> 00:35:04,783 cujo corpo foi encontrado na quinta-feira à noite. 440 00:35:05,618 --> 00:35:08,187 A polícia acredita que eles estão armados e... 441 00:35:08,254 --> 00:35:10,523 Vamos desligar isso e fingir que não ouvimos. 442 00:35:10,589 --> 00:35:12,491 - Falavam de vocês? - Não, não. É só... 443 00:35:12,758 --> 00:35:14,660 É só desligar e tudo vai ficar bem. 444 00:35:14,727 --> 00:35:17,530 - Você está me assustando. - Não estou mentindo. 445 00:35:17,596 --> 00:35:19,331 Eu não, eu não... 446 00:35:19,398 --> 00:35:21,534 Eu não fiz nada. Só preciso... 447 00:35:24,904 --> 00:35:27,373 Não fui eu, foi um erro. 448 00:35:27,439 --> 00:35:30,309 Foi um acidente. Eu não devia estar lá. 449 00:35:30,376 --> 00:35:31,877 Ele me deixou lá e acha que... 450 00:35:31,944 --> 00:35:34,813 - Não me toque. - Ele disse que era o melhor mas não era. 451 00:35:34,880 --> 00:35:36,515 - Ele nunca me ouve. - Eu te ouço. 452 00:35:36,582 --> 00:35:39,785 Então você sabe que não foi minha culpa. 453 00:35:40,653 --> 00:35:45,057 Preciso que acredite em mim. Não fiz nada errado. 454 00:35:45,124 --> 00:35:46,659 Não ouvi nada, está bem? 455 00:35:47,259 --> 00:35:49,962 Precisamos descer porque a mamãe vai voltar logo. 456 00:35:50,029 --> 00:35:51,697 E se ela descobrir que deixei você 457 00:35:51,764 --> 00:35:53,966 sair do quarto do papai, vamos ter problemas. 458 00:35:54,400 --> 00:35:55,401 Tudo bem? 459 00:35:58,737 --> 00:36:00,139 Agora você acha que sou mau. 460 00:36:01,607 --> 00:36:05,477 Não acho, prometo. 461 00:36:34,206 --> 00:36:35,741 Abra essa porta. 462 00:36:36,208 --> 00:36:37,443 Agora! 463 00:36:46,619 --> 00:36:48,520 Preciso dar o remédio ao pai. 464 00:36:49,521 --> 00:36:51,423 Vamos estabelecer algumas regras antes. 465 00:36:51,490 --> 00:36:53,392 - Matty, venha aqui. - O que está havendo? 466 00:36:53,459 --> 00:36:55,260 Vai ficar tudo bem. Prometo. 467 00:36:55,327 --> 00:36:57,062 Ouça sua mãe. Sai daqui. 468 00:36:58,330 --> 00:37:00,399 Retomamos o plano. Mac está vindo. 469 00:37:00,666 --> 00:37:02,501 Vamos. Sente-se! 470 00:37:04,203 --> 00:37:05,704 Você vai para lá! 471 00:37:05,771 --> 00:37:07,706 Ela fica comigo e não se discute. 472 00:37:07,773 --> 00:37:09,408 Acabou a discussão. 473 00:37:09,475 --> 00:37:11,510 - Jack, por favor, não... - Quieto, Matty! 474 00:37:11,577 --> 00:37:13,712 Vai se sentar ali, agora! 475 00:37:23,155 --> 00:37:26,959 Fingimos ser uma família feliz hoje. 476 00:37:28,494 --> 00:37:31,363 Vocês não fazem nada e ficam bem. 477 00:37:31,430 --> 00:37:33,932 E amanhã nós vamos embora. 478 00:37:33,999 --> 00:37:35,067 Prometo. 479 00:37:37,036 --> 00:37:38,637 Ou podemos terminar tudo agora. 480 00:37:38,704 --> 00:37:40,072 Vamos fazer o que quiser. 481 00:37:40,606 --> 00:37:41,740 Pode apostar. 482 00:37:41,807 --> 00:37:43,108 Você está sangrando, Jack. 483 00:37:43,942 --> 00:37:46,478 Preciso dar o remédio a ele, por favor. 484 00:37:54,253 --> 00:37:55,254 Vai com ela. 485 00:37:57,156 --> 00:37:58,691 Você tem 60 segundos. 486 00:37:58,757 --> 00:38:01,860 Ou não vai ter remédio que o fará reviver. 487 00:38:03,162 --> 00:38:04,163 Pode ir. 488 00:38:21,080 --> 00:38:22,081 O que isso faz? 489 00:38:23,649 --> 00:38:25,084 Controla a dor. 490 00:38:31,290 --> 00:38:33,892 Não é certo como ele fala com você. 491 00:38:34,727 --> 00:38:36,095 Não, ele estava certo. 492 00:38:37,129 --> 00:38:38,464 Não devia ter falado nada. 493 00:38:38,530 --> 00:38:40,999 Não, não está certo. 494 00:38:41,633 --> 00:38:44,670 Eu também já fui pisada muitas vezes. 495 00:38:45,471 --> 00:38:47,439 Você merece um tratamento muito melhor. 496 00:38:57,883 --> 00:38:59,251 Pare. Que merda é essa? 497 00:38:59,318 --> 00:39:00,419 - Maisy? - É um farol. 498 00:39:01,320 --> 00:39:02,921 - Pode ser o Mac. - É muito cedo. 499 00:39:02,988 --> 00:39:04,690 - O que você fez? - Não toque nela. 500 00:39:04,757 --> 00:39:07,392 - Não. Ela não fez nada. - Quem é esse palhaço? 501 00:39:07,893 --> 00:39:09,261 Vai, vai. 502 00:39:15,367 --> 00:39:17,269 Só pode ser brincadeira. 503 00:39:17,336 --> 00:39:18,637 É um maldito policial. 504 00:39:18,704 --> 00:39:20,439 - Vamos. - Por favor, não faça isso. 505 00:39:20,506 --> 00:39:23,208 Se fizer algo, virão mais. Eu resolvo isso. 506 00:39:23,275 --> 00:39:26,111 É bom mesmo. Leve a menina para o quarto dos fundos. 507 00:39:26,178 --> 00:39:27,880 Fiquem quietos, chega de besteiras. 508 00:39:27,946 --> 00:39:30,415 - Não deveria falar assim comigo. - O que disse? 509 00:39:30,482 --> 00:39:31,550 Nada. 510 00:39:31,617 --> 00:39:32,818 Como ousa? 511 00:39:33,118 --> 00:39:34,118 Agora não. 512 00:39:40,425 --> 00:39:43,896 Se livra desse caipira. 513 00:39:51,203 --> 00:39:52,204 Oi? 514 00:39:58,677 --> 00:40:00,746 - Boa noite, senhora. - Boa noite. 515 00:40:00,813 --> 00:40:02,181 Desculpe pela hora. 516 00:40:02,848 --> 00:40:04,716 Posso entrar para explicar? 517 00:40:04,783 --> 00:40:07,019 Tudo bem. 518 00:40:11,123 --> 00:40:14,393 O que o trouxe aqui a esta hora? 519 00:40:14,960 --> 00:40:17,229 Estamos atrás de três homens. Em todo o país. 520 00:40:17,296 --> 00:40:20,265 Roubo a mão armada. Um deles, suspeito de homicídio. 521 00:40:20,332 --> 00:40:21,834 Está em todas as notícias. 522 00:40:21,900 --> 00:40:24,636 Me desculpe, as notícias não chegam aqui. 523 00:40:31,844 --> 00:40:33,345 - Posso? - Claro. 524 00:40:39,151 --> 00:40:40,352 Sinto muito pelo rádio. 525 00:40:41,954 --> 00:40:43,121 Eu vou comprar um novo. 526 00:40:43,455 --> 00:40:44,455 Um melhor. 527 00:40:45,924 --> 00:40:46,925 Um digital. 528 00:40:50,295 --> 00:40:51,797 Você realmente machucou alguém? 529 00:40:52,331 --> 00:40:53,665 Eu nunca o machuquei. 530 00:40:54,800 --> 00:40:56,268 Certo. Desculpe. 531 00:41:00,472 --> 00:41:01,673 Não foi minha culpa. 532 00:41:04,243 --> 00:41:05,544 Você sabe disso, não? 533 00:41:07,145 --> 00:41:08,513 Foi um acidente, não foi? 534 00:41:10,315 --> 00:41:11,315 Foi. 535 00:41:17,689 --> 00:41:19,391 Acha que vieram nesta direção? 536 00:41:19,992 --> 00:41:21,093 Pouco provável. 537 00:41:21,159 --> 00:41:24,263 Dizem que foram para o norte. Alguém tinha que vir verificar. 538 00:41:24,329 --> 00:41:25,831 Eu perdi a aposta. 539 00:41:26,798 --> 00:41:29,301 Bom, como pode ver, não tem nenhum ladrão aqui. 540 00:41:31,203 --> 00:41:33,772 Só vocês dois cuidando de toda essa terra? 541 00:41:34,606 --> 00:41:35,607 Isso mesmo. 542 00:41:36,074 --> 00:41:37,509 É muito trabalho. 543 00:41:37,943 --> 00:41:39,511 Sou mais forte do que pareço. 544 00:41:42,047 --> 00:41:43,048 Convidados? 545 00:41:46,184 --> 00:41:47,184 Não. 546 00:41:49,087 --> 00:41:50,489 Perdemos um filho. 547 00:41:53,058 --> 00:41:57,596 Parece algo sentimental, mas ajuda em ocasiões especiais. 548 00:42:03,602 --> 00:42:07,272 Eu não quero abusar, mas está tão feio lá fora. 549 00:42:07,973 --> 00:42:10,108 Posso tomar um café antes de ir? 550 00:42:14,680 --> 00:42:16,281 É a persiana. 551 00:42:17,616 --> 00:42:19,217 Vou pegar o café. 552 00:42:33,098 --> 00:42:35,467 Acha que vai trabalhar a noite toda? 553 00:42:35,834 --> 00:42:36,969 Parece que sim. 554 00:42:37,636 --> 00:42:39,438 Pelo menos até receber outra ordem. 555 00:42:39,738 --> 00:42:41,106 Não tem muita gente por aqui. 556 00:42:42,174 --> 00:42:45,944 Só que tenho que passar por mais uns lugares. 557 00:43:03,762 --> 00:43:05,530 - O que é isso? - É um espasmo. 558 00:43:06,231 --> 00:43:07,231 Involuntário. 559 00:43:07,866 --> 00:43:09,835 Ele precisa tomar o remédio. 560 00:43:10,335 --> 00:43:11,370 Ele está bem? 561 00:43:11,436 --> 00:43:13,672 Sim, ele está bem. 562 00:43:13,739 --> 00:43:16,608 Só preciso cuidar dele agora. 563 00:43:18,643 --> 00:43:20,612 Tem certeza que tudo está bem, senhora? 564 00:43:20,679 --> 00:43:23,148 Sim, claro, com certeza. 565 00:43:24,349 --> 00:43:26,752 É que está ficando tarde. 566 00:43:26,818 --> 00:43:30,188 Agradeço que tenha vindo para ver se estávamos bem, 567 00:43:30,255 --> 00:43:34,292 mas meu marido precisa de mim. 568 00:43:34,760 --> 00:43:36,028 Se não se importar. 569 00:43:37,763 --> 00:43:38,764 Claro. 570 00:43:45,537 --> 00:43:48,173 Tome cuidado e espero que encontre eles. 571 00:43:49,608 --> 00:43:50,642 Antes de ir... 572 00:43:51,543 --> 00:43:53,278 Seu filho, 573 00:43:54,046 --> 00:43:55,113 qual era o nome dele? 574 00:43:56,915 --> 00:43:57,915 Ollie. 575 00:43:59,451 --> 00:44:01,520 O nome dele era Ollie. 576 00:44:03,622 --> 00:44:05,323 Então, quem é essa? 577 00:44:07,426 --> 00:44:09,161 Eu não a reconheci imediatamente. 578 00:44:09,661 --> 00:44:10,661 Já faz tanto tempo. 579 00:44:12,397 --> 00:44:13,397 É ela, não é? 580 00:44:13,732 --> 00:44:15,100 Desculpe, eu não... 581 00:44:15,167 --> 00:44:17,202 Todo mundo só falou disso naquele verão. 582 00:44:17,736 --> 00:44:20,105 Ela simplesmente desapareceu. A família dela também. 583 00:44:21,339 --> 00:44:23,675 O nome da mãe era Bella, 584 00:44:23,742 --> 00:44:27,145 mas não é você, não é, senhora? 585 00:44:27,412 --> 00:44:28,412 Socorro. 586 00:44:30,382 --> 00:44:31,383 Senhora? 587 00:44:58,143 --> 00:44:59,143 Desgraçado! 588 00:46:01,673 --> 00:46:04,809 Meu Deus, é você! 589 00:46:12,150 --> 00:46:13,318 O que você fez? 590 00:46:22,494 --> 00:46:23,562 Mas que droga? 591 00:46:27,699 --> 00:46:28,800 Fuja. 592 00:46:28,867 --> 00:46:30,368 Eu ouvi, o papai falou. 593 00:46:30,435 --> 00:46:32,470 - Não, querida. - Eu ouvi. 594 00:46:34,139 --> 00:46:35,607 Você não ouviu. 595 00:46:35,974 --> 00:46:37,776 Foi só uma convulsão. 596 00:46:45,884 --> 00:46:47,485 Veja o que me obrigou a fazer. 597 00:46:56,194 --> 00:46:58,530 Por que fez isso, mamãe? Não é certo. 598 00:46:59,097 --> 00:47:01,032 Eu fiz por você, querida. 599 00:47:01,499 --> 00:47:03,635 Tudo que faço é por você. 600 00:47:03,702 --> 00:47:04,803 Você o matou. 601 00:47:06,805 --> 00:47:09,040 Não, ele estava confuso. 602 00:47:09,808 --> 00:47:11,443 E trouxe problemas com ele. 603 00:47:12,077 --> 00:47:14,713 Ele ia tentar tirá-la de mim. 604 00:47:14,779 --> 00:47:17,515 E eu nunca ia deixar isso acontecer. Nunca! 605 00:47:20,652 --> 00:47:22,454 Você só precisa confiar em mim. 606 00:47:24,155 --> 00:47:26,024 Faça o que eu mandar. 607 00:48:03,628 --> 00:48:05,764 - Querida, me ajuda aqui. - Mamãe, não posso. 608 00:48:06,531 --> 00:48:08,333 Querem que eles tirem você de mim? 609 00:48:08,700 --> 00:48:09,768 É isso que você quer? 610 00:48:11,569 --> 00:48:12,570 Algum dia, 611 00:48:12,971 --> 00:48:14,806 você vai ter sua própria família 612 00:48:15,173 --> 00:48:17,842 - e vai entender. - Como vou ter uma família? 613 00:48:17,909 --> 00:48:19,544 Se fico presa aqui só com você. 614 00:48:19,611 --> 00:48:22,247 Estou tentando proteger nossa família. 615 00:48:24,316 --> 00:48:25,950 Ninguém nunca me protegeu. 616 00:48:27,385 --> 00:48:29,154 Não consegui protegê-los. 617 00:48:34,659 --> 00:48:35,794 Só me ajude. 618 00:48:36,594 --> 00:48:38,096 E tudo já vai terminar. 619 00:49:00,518 --> 00:49:02,120 Vai. Me siga. 620 00:49:30,515 --> 00:49:33,318 Oi, parceiro, Matty. 621 00:49:35,353 --> 00:49:36,353 Matty? 622 00:50:06,918 --> 00:50:08,086 Deixe a gente sair. 623 00:50:39,150 --> 00:50:40,418 Cubra os ouvidos, querida. 624 00:50:42,353 --> 00:50:43,822 O que está fazendo, mamãe? 625 00:50:45,156 --> 00:50:48,126 Tem que parecer que ele encontrou os dois aqui. 626 00:50:48,560 --> 00:50:50,295 Temos que afastar as pessoas de nós. 627 00:50:52,330 --> 00:50:54,833 Espera, não. Onde está o telefone dele? 628 00:50:55,200 --> 00:50:56,234 Você viu? 629 00:50:57,202 --> 00:50:58,570 Podem rastreá-lo. 630 00:51:50,455 --> 00:51:51,823 Maisy, está com você? 631 00:51:51,890 --> 00:51:53,491 Não, eu não vi, mamãe. 632 00:51:58,496 --> 00:52:01,399 Não faz sentido. Por que alguém iria me tirar de você? 633 00:52:02,200 --> 00:52:03,701 Porque as pessoas são cruéis. 634 00:52:04,102 --> 00:52:06,304 Por isso tive que te proteger delas. 635 00:52:06,371 --> 00:52:07,839 Por que tem medo da polícia? 636 00:52:07,906 --> 00:52:09,474 - A polícia é boa. - Ninguém é bom. 637 00:52:12,310 --> 00:52:13,878 Querida, me desculpe. 638 00:52:15,813 --> 00:52:18,216 Mas você se lembra da primeira vez que te abracei? 639 00:52:18,883 --> 00:52:21,119 Você estava tão fraca e com medo. 640 00:52:21,452 --> 00:52:23,354 Mas agora eu a deixei forte. 641 00:52:24,255 --> 00:52:26,457 E agora você precisa ser forte para mim. 642 00:52:26,891 --> 00:52:28,693 Chega de fazer perguntas, está bem? 643 00:52:30,395 --> 00:52:31,529 Meu Deus. 644 00:52:40,905 --> 00:52:42,173 Mamãe, olha. 645 00:53:07,432 --> 00:53:08,432 Garota esperta. 646 00:53:09,367 --> 00:53:10,535 Você é tão linda. 647 00:53:11,769 --> 00:53:12,769 Olhe só para você. 648 00:53:20,244 --> 00:53:22,080 Jack? Jack! 649 00:53:23,581 --> 00:53:26,050 Estou aqui! Estou bem aqui! Pare. 650 00:53:26,117 --> 00:53:27,151 Não consigo me mexer. 651 00:53:27,485 --> 00:53:28,586 Meu braço está preso. 652 00:53:28,653 --> 00:53:30,888 Pare de puxar. Olha... 653 00:53:30,955 --> 00:53:32,690 Por favor, tire isso de mim. 654 00:53:32,757 --> 00:53:33,925 Pare de puxar. Pare! 655 00:53:33,992 --> 00:53:35,793 Pare, pare! Fique calmo! 656 00:53:36,127 --> 00:53:38,162 - Não consigo respirar. - Consegue, sim. 657 00:53:38,229 --> 00:53:40,665 Consegue, sim. Pare! 658 00:53:41,633 --> 00:53:43,935 Pare de agir como bebê. 659 00:53:50,942 --> 00:53:52,243 Sai de cima de mim. 660 00:54:00,218 --> 00:54:02,120 Vamos, vamos, eu não sinto o fogo. 661 00:54:06,658 --> 00:54:07,658 Eu não sinto o fogo. 662 00:54:09,293 --> 00:54:10,293 Me desculpa. 663 00:54:12,063 --> 00:54:13,063 Me desculpa. 664 00:54:14,265 --> 00:54:15,265 Onde estamos? 665 00:54:17,235 --> 00:54:18,536 Estamos bem encrencados. 666 00:54:19,904 --> 00:54:21,072 Deveria chamar a polícia. 667 00:54:22,407 --> 00:54:23,641 É aquela mulher. 668 00:54:23,708 --> 00:54:26,344 Ela matou o policial com uma calibre doze. 669 00:54:27,211 --> 00:54:28,312 Por que ela fez isso? 670 00:54:29,781 --> 00:54:31,482 Ela está escondendo algo, parceiro. 671 00:54:32,550 --> 00:54:34,085 Algo bem sério. 672 00:54:35,620 --> 00:54:38,089 Precisamos sair daqui. E preciso da sua ajuda. 673 00:54:43,861 --> 00:54:45,196 Consegue puxar comigo? 674 00:54:54,672 --> 00:54:55,673 Vamos, parceiro. 675 00:54:58,710 --> 00:54:59,710 Merda! 676 00:55:05,717 --> 00:55:07,952 Jack? Tudo bem. 677 00:55:08,553 --> 00:55:11,622 Estamos acorrentados a uma parede num porão por uma doida. 678 00:55:18,563 --> 00:55:21,866 A não ser que tenha alguma boa ideia, estamos ferrados. 679 00:55:28,639 --> 00:55:30,441 Não sou tão tonto quanto você pensa. 680 00:55:32,110 --> 00:55:33,110 Boa, Matty! 681 00:55:38,216 --> 00:55:39,584 Certo, o jogo vai recomeçar. 682 00:55:49,527 --> 00:55:50,828 Obrigada, querida. 683 00:55:53,598 --> 00:55:54,632 Você está bem? 684 00:55:55,600 --> 00:55:59,036 Você se lembra quando eu era pequena, antes da fazenda? 685 00:56:00,905 --> 00:56:02,740 Tinha uma casa de tijolos vermelhos. 686 00:56:05,777 --> 00:56:06,911 Você se lembra? 687 00:56:08,379 --> 00:56:10,214 O que mais você se lembra? 688 00:56:10,281 --> 00:56:11,281 Meu abajur. 689 00:56:12,617 --> 00:56:15,887 Um hipopótamo azul que cintilava com seu colar. 690 00:56:17,221 --> 00:56:18,689 Eu tinha tanto medo do escuro. 691 00:56:19,824 --> 00:56:22,093 Você se deitava e cantarolava músicas para mim. 692 00:56:22,426 --> 00:56:23,961 Sempre me ajudava. 693 00:56:26,430 --> 00:56:27,698 Um dia, você parou. 694 00:56:30,268 --> 00:56:33,938 Talvez você não precisasse mais. 695 00:56:35,039 --> 00:56:37,542 Às vezes, eu tento cantarolar. 696 00:56:38,876 --> 00:56:40,178 Mas não consigo me lembrar. 697 00:56:41,879 --> 00:56:44,348 - Estou com medo agora, mãe. - Não fique, querida. 698 00:56:44,782 --> 00:56:49,887 Precisamos estar preparadas para quem vier procurar aqueles garotos. 699 00:57:05,870 --> 00:57:08,039 Vou puxar agora. Pronto? 700 00:57:08,105 --> 00:57:10,241 Um, dois, três. 701 00:57:29,060 --> 00:57:31,095 Certo. Segure firme. 702 00:57:31,729 --> 00:57:32,729 Pronto? 703 00:58:03,594 --> 00:58:04,929 Vamos, use o ombro. 704 00:58:06,063 --> 00:58:07,064 Droga! 705 00:58:07,732 --> 00:58:08,799 Procure outra saída. 706 00:58:29,987 --> 00:58:30,987 Isso aí. 707 00:58:50,741 --> 00:58:51,809 O carro dela não está. 708 00:58:52,910 --> 00:58:54,178 Vamos embora. 709 00:58:54,478 --> 00:58:55,746 Ainda não podemos ir. 710 00:58:56,914 --> 00:58:59,150 Por favor, não quero machucar mais ninguém. 711 00:58:59,884 --> 00:59:02,720 Que legal. O que acha que ela planejou para nós? 712 00:59:02,787 --> 00:59:04,388 Ela estava protegendo a Maisy. 713 00:59:04,455 --> 00:59:05,455 De quem? Da policia? 714 00:59:05,790 --> 00:59:08,292 Use a cabeça, parceiro. Ela não vai nos deixar ir. 715 00:59:08,726 --> 00:59:09,726 Por favor. 716 00:59:11,162 --> 00:59:12,162 Aonde você quer ir? 717 00:59:14,031 --> 00:59:16,968 Ela disse que tem uma cidade perto. Talvez possamos... 718 00:59:17,401 --> 00:59:18,436 Roubar um carro e... 719 00:59:18,502 --> 00:59:22,139 Só conseguiremos sair daqui com Mac. E para isso precisamos do dinheiro. 720 00:59:22,206 --> 00:59:24,308 Não posso recomeçar sem nada. 721 00:59:31,015 --> 00:59:32,283 Aquela é nossa entrada. 722 00:59:33,784 --> 00:59:36,654 Entre no estábulo de ovelhas. Espere por mim lá. 723 00:59:36,721 --> 00:59:38,222 Por que não posso ir com você? 724 00:59:39,256 --> 00:59:40,925 Porque preciso que vigie aqui fora. 725 00:59:41,359 --> 00:59:43,527 Não, Jack, não quero ficar sozinho. 726 00:59:43,594 --> 00:59:46,063 Não tenho tempo para suas besteiras agora, certo? 727 00:59:46,130 --> 00:59:47,965 - Entre no maldito estábulo. - Não! 728 00:59:49,500 --> 00:59:50,868 Por que você me odeia? 729 00:59:53,104 --> 00:59:55,239 - Por que você disse isso? - Porque é verdade. 730 00:59:57,141 --> 00:59:58,943 Eu cuidei de você toda sua vida. 731 01:00:00,244 --> 01:00:02,446 Quando a mãe morreu e fomos para aquela casa, 732 01:00:02,513 --> 01:00:03,748 eu nos tirei de lá. 733 01:00:03,814 --> 01:00:05,549 Por que me colocou em Norton View? 734 01:00:09,987 --> 01:00:12,690 - Pensei que era o melhor. - Não, queria se livrar de mim. 735 01:00:13,758 --> 01:00:16,260 E agora aquela mulher está morta e você me culpa. 736 01:00:16,327 --> 01:00:18,129 Nunca quis machucá-la. 737 01:00:18,629 --> 01:00:19,629 E o Michael? 738 01:00:19,930 --> 01:00:22,566 Estava rindo de mim porque vi o mapa errado e ele... 739 01:00:23,000 --> 01:00:25,069 Ele estava sempre rindo de mim! 740 01:00:25,136 --> 01:00:26,437 Precisávamos dele, Matty. 741 01:00:27,038 --> 01:00:29,473 Dele e das conexões do pai dele e você ferrou tudo. 742 01:00:29,540 --> 01:00:30,574 Não é minha culpa. 743 01:00:31,308 --> 01:00:32,376 Não é minha culpa. 744 01:00:32,443 --> 01:00:33,811 É tudo culpa sua. 745 01:00:34,478 --> 01:00:37,515 Você não percebe porque sempre resolvo suas besteiras 746 01:00:37,581 --> 01:00:38,816 por me sentir culpado. 747 01:00:38,883 --> 01:00:42,053 Como se eu tivesse errado em algo e por isso você está doente. 748 01:00:43,187 --> 01:00:45,256 Mas não é assim, parceiro. 749 01:00:46,323 --> 01:00:48,359 Você é uma desgraça ambulante, Matty. 750 01:00:48,426 --> 01:00:51,629 Completo. Você sempre foi assim, desde o começo. 751 01:00:58,469 --> 01:01:00,771 Queria que você tivesse morrido, não a mamãe. 752 01:01:10,915 --> 01:01:12,149 Quer saber a verdade? 753 01:01:15,219 --> 01:01:16,387 Ela não morreu. 754 01:01:18,022 --> 01:01:19,022 Ela foi embora. 755 01:01:19,457 --> 01:01:21,192 Foi embora porque não te aguentava. 756 01:01:26,197 --> 01:01:27,498 - Você está mentindo. - Não. 757 01:01:29,733 --> 01:01:33,070 Você só chorava e reclamava. 758 01:01:33,871 --> 01:01:35,940 E ela não aguentou. 759 01:01:36,307 --> 01:01:38,909 Os médicos diziam que não tinha nada errado com você. 760 01:01:38,976 --> 01:01:39,976 Era só cólica. 761 01:01:41,412 --> 01:01:42,913 Mas você não parava nunca. 762 01:01:44,181 --> 01:01:45,716 Ela não aguentou e foi embora. 763 01:01:45,783 --> 01:01:46,817 Não, é mentira. 764 01:01:46,884 --> 01:01:49,019 Ela morreu, você disse que ela morreu. 765 01:01:49,587 --> 01:01:50,587 Não. 766 01:01:54,492 --> 01:01:57,461 Não, e eu achava que ela era perfeita antes de você nascer. 767 01:01:59,230 --> 01:02:00,264 Ela era. 768 01:02:01,699 --> 01:02:04,368 Ela sempre foi uma egoísta desgraçada. 769 01:02:05,636 --> 01:02:07,104 Mas ela era minha. 770 01:02:08,772 --> 01:02:10,541 Eu podia ter sido alguém. 771 01:02:11,909 --> 01:02:14,445 Mas tudo de bom em mim, eu tive que dar para você. 772 01:02:16,046 --> 01:02:17,348 Não posso fazer mais isso. 773 01:02:20,985 --> 01:02:23,020 Depois de hoje, você está sozinho. 774 01:02:27,158 --> 01:02:29,226 Você nunca fez nada por mim, 775 01:02:30,694 --> 01:02:33,264 sempre foi para você. Nunca pergunta o que quero. 776 01:02:34,198 --> 01:02:36,233 Acha que vai ficar muito melhor sem mim? 777 01:02:38,435 --> 01:02:39,737 Você nunca será nada. 778 01:02:40,971 --> 01:02:42,540 Não fui só eu que ela abandonou. 779 01:02:43,407 --> 01:02:44,542 Ela não te quis também. 780 01:02:49,313 --> 01:02:50,313 É. 781 01:02:54,652 --> 01:02:56,053 Entra no estábulo, parceiro. 782 01:04:38,989 --> 01:04:42,359 E se pegássemos o dinheiro e saíssemos antes que alguém chegue? 783 01:04:42,826 --> 01:04:44,461 Não vamos fugir, querida. 784 01:04:44,828 --> 01:04:46,096 Esta é a nossa casa. 785 01:05:20,397 --> 01:05:21,432 Vire-se! 786 01:05:22,032 --> 01:05:23,032 Devagar. 787 01:05:24,702 --> 01:05:26,837 Levante-se agora! Não estou brincando! 788 01:05:59,970 --> 01:06:02,639 FAMÍLIA DESAPARECE APÓS ACIDENTE 789 01:06:04,875 --> 01:06:06,710 Você estava dirigindo o outro carro. 790 01:06:41,712 --> 01:06:42,712 Onde ela está? 791 01:06:44,882 --> 01:06:45,882 Ela foi embora. 792 01:06:48,685 --> 01:06:49,987 Onde está a Jenny? 793 01:06:55,225 --> 01:06:56,560 Ela foi embora também. 794 01:07:00,597 --> 01:07:01,597 Polícia. 795 01:07:04,902 --> 01:07:07,337 Chame a polícia. 796 01:07:10,507 --> 01:07:11,842 Não posso fazer isso. 797 01:07:13,310 --> 01:07:14,478 Nos ajude. 798 01:07:18,115 --> 01:07:21,552 Vai me ajudar a preparar os rapazes e depois vai esperar com o papai. 799 01:07:21,618 --> 01:07:23,954 - Mas, mãe... - Não. Ouça bem. 800 01:07:24,288 --> 01:07:27,458 Quero você escondida até isso terminar. Não quero correr riscos. 801 01:07:27,524 --> 01:07:28,559 E se eu... 802 01:07:28,625 --> 01:07:30,127 Não vou falar de novo. 803 01:07:37,835 --> 01:07:38,902 Espere aqui. 804 01:07:38,969 --> 01:07:39,970 E o papai? 805 01:08:14,037 --> 01:08:15,138 Droga. 806 01:08:28,619 --> 01:08:30,454 Talvez eu consiga te levar para baixo. 807 01:08:30,821 --> 01:08:32,823 Não é tão alto. Segure-se em mim. 808 01:08:36,627 --> 01:08:39,329 Pare. 809 01:08:39,396 --> 01:08:41,498 Precisamos sair antes que ela volte. 810 01:08:47,437 --> 01:08:48,805 Ela cantarola... 811 01:08:50,741 --> 01:08:51,742 Ela se lembra. 812 01:08:52,776 --> 01:08:55,045 Jenny se lembra de mim. 813 01:08:56,046 --> 01:08:58,916 Por que você não me ajuda a... 814 01:08:59,616 --> 01:09:00,851 Estou tentando, certo? 815 01:09:06,523 --> 01:09:07,558 Tudo bem. 816 01:09:08,392 --> 01:09:10,327 Não quero fazer isso. Por favor. 817 01:09:10,827 --> 01:09:11,962 Tudo bem. 818 01:09:13,497 --> 01:09:15,499 Me ajude. Me ajude a dormir. 819 01:09:16,700 --> 01:09:19,336 Quanto tempo mais? Por favor. 820 01:09:20,604 --> 01:09:21,604 Por favor. 821 01:09:22,372 --> 01:09:24,308 Não sou mais uma pessoa. 822 01:09:27,277 --> 01:09:28,278 Me ajude. 823 01:09:29,313 --> 01:09:30,480 Por favor. 824 01:09:36,887 --> 01:09:39,990 Não quero viver assim. 825 01:09:40,057 --> 01:09:41,291 Me mate. 826 01:09:43,493 --> 01:09:44,695 Tudo bem. 827 01:11:18,055 --> 01:11:20,457 Você disse que não precisava ser assim, Jack. 828 01:11:22,025 --> 01:11:23,326 Ainda não precisa. 829 01:11:24,428 --> 01:11:25,696 Está me ouvindo? 830 01:11:27,297 --> 01:11:28,765 Precisamos pensar no Matty. 831 01:11:31,601 --> 01:11:32,836 Precisamos conversar. 832 01:11:40,210 --> 01:11:42,779 Matt. O quê? 833 01:11:43,513 --> 01:11:44,513 Ele me deixou aqui. 834 01:11:48,652 --> 01:11:51,855 Ele disse que ninguém me quer. 835 01:11:55,559 --> 01:11:58,161 Disse que a mamãe não me queria. 836 01:12:01,965 --> 01:12:03,433 Ela não te merecia. 837 01:12:05,469 --> 01:12:07,938 A minha também não me merecia. 838 01:12:09,106 --> 01:12:12,309 Ela fez coisas terríveis. 839 01:12:14,344 --> 01:12:15,412 Terríveis. 840 01:12:21,618 --> 01:12:23,954 Você se parece com o meu Ollie. 841 01:12:30,193 --> 01:12:32,963 Talvez devêssemos ficar juntos. 842 01:12:37,501 --> 01:12:39,302 Não me sinto bem. 843 01:12:44,708 --> 01:12:46,409 Vou cuidar de você. 844 01:12:47,911 --> 01:12:49,045 Vem com a mamãe. 845 01:12:55,485 --> 01:12:57,320 Vem com a mamãe. 846 01:14:12,896 --> 01:14:14,364 Nossa! 847 01:14:30,413 --> 01:14:31,448 Droga! 848 01:15:25,435 --> 01:15:26,435 Devagar. 849 01:16:10,680 --> 01:16:11,715 Que droga? 850 01:16:12,649 --> 01:16:14,951 Ela está aqui? Onde? 851 01:16:22,058 --> 01:16:23,393 Droga! Me ouça. 852 01:16:23,460 --> 01:16:26,696 Me ouça. Ouça. 853 01:16:26,763 --> 01:16:29,432 Não estou brincando. Ela está mentindo para você. 854 01:16:29,499 --> 01:16:32,402 Tudo isso é uma mentira. Droga! 855 01:16:33,169 --> 01:16:34,270 Anda. 856 01:16:36,072 --> 01:16:37,774 Entre aí. Anda. 857 01:16:41,411 --> 01:16:43,079 Não faça barulho. 858 01:17:10,807 --> 01:17:11,875 Eu posso gritar. 859 01:17:12,242 --> 01:17:15,445 Poderia, mas nunca ia saber a verdade. Veja você mesma. 860 01:17:16,446 --> 01:17:18,348 Papai, você está bem? 861 01:17:21,418 --> 01:17:23,686 Disse que ela está mentindo. Como assim? 862 01:17:24,454 --> 01:17:26,489 Seu nome não é Maisy, é Jenny. 863 01:17:27,257 --> 01:17:29,459 Este não é seu lar. Ela não é sua mãe. 864 01:17:30,860 --> 01:17:34,030 O acidente que matou o Ollie matou o marido dela também. 865 01:17:34,097 --> 01:17:36,366 E o bebê dela, Maisy. 866 01:17:38,134 --> 01:17:39,134 O que está falando? 867 01:17:42,138 --> 01:17:44,374 A mulher dirigindo o outro carro era sua mãe. 868 01:17:45,575 --> 01:17:46,776 Sua mãe de verdade. 869 01:17:48,144 --> 01:17:50,046 Ela pegou você e seu pai 870 01:17:50,113 --> 01:17:52,315 para substituir a família dela como vingança. 871 01:17:52,582 --> 01:17:54,584 Como punição. Eu sei, ela é louca. 872 01:17:54,651 --> 01:17:56,019 - Está mentindo. - Por quê? 873 01:17:56,786 --> 01:17:58,955 - Por que eu mentiria? - Porque é um assassino. 874 01:17:59,923 --> 01:18:01,691 Você viu alguém morrer esta noite. 875 01:18:01,758 --> 01:18:03,426 Não era eu segurando a arma. 876 01:18:03,827 --> 01:18:04,861 Pense nisso. 877 01:18:06,396 --> 01:18:07,997 Aqui, olha. 878 01:18:24,881 --> 01:18:26,449 Eu me lembro disso. 879 01:18:26,816 --> 01:18:28,218 Eu me lembro do rosto dela. 880 01:18:29,352 --> 01:18:31,454 O que aconteceu com ela? Sabe onde está? 881 01:18:35,625 --> 01:18:36,659 Não sei. 882 01:18:45,435 --> 01:18:47,237 Por que esta porcaria está colada? 883 01:18:47,737 --> 01:18:48,872 Venha me ajudar. 884 01:18:50,306 --> 01:18:52,175 Não vai conseguir sair por aí. 885 01:18:58,448 --> 01:19:00,950 Certo, droga. Vamos sair pela frente. 886 01:19:09,425 --> 01:19:11,327 Depois você tenta entender tudo isso. 887 01:19:11,828 --> 01:19:13,763 Chame a polícia, não dou a mínima. 888 01:19:13,830 --> 01:19:15,398 Mas agora precisamos fugir. 889 01:19:15,465 --> 01:19:16,599 E a mamãe? 890 01:19:16,666 --> 01:19:18,902 - Ela que se dane. - Não posso deixá-la. 891 01:19:20,303 --> 01:19:21,504 Então, fique. 892 01:19:22,005 --> 01:19:24,107 Mas se ficar, nunca mais conseguirá sair. 893 01:19:24,174 --> 01:19:25,208 Para onde eu vou? 894 01:19:25,275 --> 01:19:26,876 Você vai encontrar um lugar. 895 01:19:26,943 --> 01:19:29,712 Leve seu pai para a caminhonete, vou pegar o Matty. 896 01:19:30,013 --> 01:19:31,714 Ligamos para o Mac da estrada. 897 01:19:31,781 --> 01:19:33,316 Não vou perder aquele barco. 898 01:19:33,616 --> 01:19:34,951 Por que está nos ajudando? 899 01:19:38,388 --> 01:19:39,822 Não tem nada a ver com vocês. 900 01:19:43,326 --> 01:19:44,460 O que você vai fazer? 901 01:19:49,265 --> 01:19:50,500 Vamos. 902 01:20:01,911 --> 01:20:03,213 Certo, coloque-o no carro. 903 01:20:16,226 --> 01:20:17,227 Matty. 904 01:20:32,108 --> 01:20:33,409 Que droga. 905 01:20:34,744 --> 01:20:35,979 Onde ele está? 906 01:20:36,746 --> 01:20:37,847 Não sei. 907 01:20:37,914 --> 01:20:40,083 Por favor, podemos ir embora? 908 01:20:42,719 --> 01:20:44,621 - Por favor. - Droga! 909 01:20:49,993 --> 01:20:51,094 Espere aqui. 910 01:21:24,694 --> 01:21:25,695 Matty. 911 01:21:28,131 --> 01:21:29,732 O que está fazendo aí em cima? 912 01:21:30,533 --> 01:21:32,068 Ela quer que eu fique. 913 01:21:32,435 --> 01:21:33,469 O quê? 914 01:21:39,309 --> 01:21:41,844 Onde está minha filha? O que fez com ela? 915 01:21:41,911 --> 01:21:43,579 Você disse que não ia machucá-lo! 916 01:21:44,781 --> 01:21:45,815 Matty! 917 01:21:45,882 --> 01:21:47,517 Quando seus amigos chegarem, 918 01:21:47,583 --> 01:21:50,286 alguém deve ser responsabilizado pelo cadáver no carro. 919 01:21:50,353 --> 01:21:52,522 Acha que ele não vai dizer que foi você? 920 01:21:52,588 --> 01:21:53,756 Ele nunca faria isso. 921 01:21:53,823 --> 01:21:56,659 Você mesmo disse que ele não se importa com você. 922 01:21:56,926 --> 01:21:59,629 - Você não pode machucá-lo... - Cala a boca, sua doida. 923 01:21:59,696 --> 01:22:01,130 Matty, o que está fazendo? 924 01:22:01,597 --> 01:22:06,135 Jack, não precisa mais cuidar de mim. A mamãe vai cuidar de mim. 925 01:22:07,003 --> 01:22:09,839 Só precisa devolver a Maisy, por favor. 926 01:22:13,009 --> 01:22:14,444 Eu sei o que você fez. 927 01:22:15,178 --> 01:22:16,512 Eu vi o que tem lá em cima. 928 01:22:17,080 --> 01:22:18,114 O quê? 929 01:22:19,816 --> 01:22:21,617 Ela me devia. 930 01:22:22,552 --> 01:22:24,187 Ela tinha uma dívida comigo. 931 01:22:24,253 --> 01:22:25,855 A menina sabe também e fugiu. 932 01:22:25,922 --> 01:22:28,257 - O que contou a ela? - Tudo. 933 01:22:28,324 --> 01:22:31,461 Pergunte o que ela fez. Ela é doida. 934 01:22:31,527 --> 01:22:35,798 Não, ela tirou minha família. Eu tirei a dela. 935 01:22:38,634 --> 01:22:40,770 Talvez pudesse ter um lugar para você também. 936 01:22:41,738 --> 01:22:43,606 Poderia parar de fugir, Jack. 937 01:22:46,242 --> 01:22:48,578 Dizem que não podemos escolher a família. 938 01:22:51,147 --> 01:22:52,315 Mas podemos, sim. 939 01:23:03,726 --> 01:23:05,728 Ela está certa sobre escolher a família. 940 01:23:07,130 --> 01:23:08,965 Se você queimar, eu vou queimar. 941 01:23:10,500 --> 01:23:12,001 Não, Jack, por favor. 942 01:23:13,035 --> 01:23:14,504 Por favor, não faça isso. 943 01:23:14,570 --> 01:23:16,539 - O que está fazendo? - Não podemos ficar? 944 01:23:16,606 --> 01:23:18,641 Vai se ferrar! O que está fazendo? 945 01:23:18,708 --> 01:23:20,843 Não quero nada, deixa ela, por favor, Jack! 946 01:23:20,910 --> 01:23:21,978 Podemos ficar aqui. 947 01:23:22,044 --> 01:23:23,846 Cala a boca! Fique aí! 948 01:23:23,913 --> 01:23:25,047 Por favor, Jack, pare! 949 01:23:53,342 --> 01:23:54,577 Está bem, mamãe? 950 01:23:58,481 --> 01:24:01,851 Levante-se, vamos! 951 01:24:03,186 --> 01:24:04,187 Vamos! 952 01:24:16,032 --> 01:24:18,468 Pare, estou avisando, Jack! 953 01:24:30,379 --> 01:24:31,414 Maisy? 954 01:24:32,849 --> 01:24:34,150 Você está bem? 955 01:24:35,351 --> 01:24:36,385 Está bem? 956 01:24:39,889 --> 01:24:41,290 Ouça uma coisa, querida. 957 01:24:42,024 --> 01:24:43,793 Vai ficar tudo bem. 958 01:24:47,196 --> 01:24:48,331 Você vai sair? 959 01:24:54,070 --> 01:24:55,137 Eu prometo. 960 01:24:57,139 --> 01:24:58,774 - Não estou brava. - É verdade? 961 01:24:59,909 --> 01:25:01,744 Você não é minha mãe verdadeira. 962 01:25:03,446 --> 01:25:04,747 Claro que sou. 963 01:25:07,350 --> 01:25:08,885 Eu te criei. 964 01:25:09,886 --> 01:25:11,854 Eu cuidei de você. 965 01:25:13,222 --> 01:25:16,025 Eu sou sua mãe e você é minha. 966 01:25:18,528 --> 01:25:19,528 Não, mamãe. 967 01:25:21,063 --> 01:25:22,298 Você não é. 968 01:25:29,105 --> 01:25:31,107 O Mac chegou. O Mac chegou! 969 01:25:31,173 --> 01:25:32,308 Jack! 970 01:25:34,010 --> 01:25:35,111 Você ouviu? 971 01:25:35,678 --> 01:25:36,678 Acabou! 972 01:25:36,712 --> 01:25:38,848 Não! Você tem uma dívida comigo! 973 01:25:40,116 --> 01:25:42,118 Venham aqui, rapazes. 974 01:25:47,390 --> 01:25:48,391 Boa sorte. 975 01:25:52,194 --> 01:25:53,496 Não, mamãe, espere! 976 01:25:53,563 --> 01:25:54,564 Não! 977 01:26:10,880 --> 01:26:12,181 Quem é essa? 978 01:26:13,182 --> 01:26:14,784 É uma longa história. 979 01:26:15,518 --> 01:26:16,552 Quantos são? 980 01:26:17,086 --> 01:26:18,087 Só ela. 981 01:26:21,958 --> 01:26:23,326 Está me zoando? 982 01:26:24,694 --> 01:26:25,694 Uma mulher? 983 01:26:28,898 --> 01:26:31,300 - Onde está meu dinheiro, Jack? - Está com ela. 984 01:26:34,236 --> 01:26:35,338 E meu filho? 985 01:26:35,972 --> 01:26:37,139 Ela o pegou também. 986 01:26:38,074 --> 01:26:39,408 Ela? 987 01:26:40,977 --> 01:26:41,977 Certo, vamos. 988 01:26:43,179 --> 01:26:44,647 Vamos, rapaz. Isso aí. 989 01:26:46,616 --> 01:26:48,751 Qual era o seu plano? 990 01:26:48,818 --> 01:26:49,852 Vá para trás. 991 01:26:54,924 --> 01:26:58,394 Encontrei seu carro vindo para cá. 992 01:27:05,001 --> 01:27:06,168 Levanta. 993 01:27:08,537 --> 01:27:10,806 Você é tão estúpido assim? 994 01:27:11,741 --> 01:27:14,677 Acha que não notaria que o Junior não está aqui? 995 01:27:18,547 --> 01:27:20,683 Onde está o Matty? 996 01:27:23,352 --> 01:27:24,387 Por favor. 997 01:27:25,121 --> 01:27:27,256 Por favor. 998 01:27:28,691 --> 01:27:30,459 Matty! 999 01:27:31,460 --> 01:27:32,762 Não, Matty. 1000 01:27:33,262 --> 01:27:34,930 Por favor, Mac, não o machuque. 1001 01:27:42,538 --> 01:27:43,539 Meu Deus. 1002 01:27:46,008 --> 01:27:48,277 Machucá-lo? Não. 1003 01:27:50,346 --> 01:27:53,849 Vou cortá-lo e espalhar o que sair de dentro. 1004 01:27:57,920 --> 01:27:59,188 Matty. 1005 01:28:00,690 --> 01:28:01,824 Venha agora. 1006 01:28:04,360 --> 01:28:05,394 Bom garoto. 1007 01:28:06,896 --> 01:28:08,431 Não foi o Jack. 1008 01:28:09,832 --> 01:28:11,033 Eu matei o Michael. 1009 01:28:12,168 --> 01:28:13,703 Se alguém merece ser machucado, 1010 01:28:14,303 --> 01:28:16,005 - sou eu. - Matty, fique aqui. 1011 01:28:16,872 --> 01:28:18,240 Isso não tem a ver com você. 1012 01:28:19,442 --> 01:28:21,143 Meu dinheiro compra sua vida. 1013 01:28:21,677 --> 01:28:24,080 Mas esses dois desgraçados... 1014 01:28:24,747 --> 01:28:26,515 já estão mortos e enterrados. 1015 01:28:26,849 --> 01:28:30,386 Não quero seu dinheiro e você pode levar o Jack também. 1016 01:28:30,453 --> 01:28:32,288 Mas não vai tocar nesse garoto. 1017 01:28:33,622 --> 01:28:34,622 É mesmo? 1018 01:28:35,991 --> 01:28:36,991 Sabe o que ele fez? 1019 01:28:38,527 --> 01:28:40,162 Está pronta para morrer por isso? 1020 01:28:40,496 --> 01:28:42,331 Não sou eu que vou morrer hoje. 1021 01:28:44,033 --> 01:28:46,001 Isso parece uma ameaça... 1022 01:28:48,838 --> 01:28:50,239 Seu maldito... 1023 01:29:30,079 --> 01:29:31,213 Sua doida... 1024 01:30:02,077 --> 01:30:03,077 Você está bem? 1025 01:30:06,015 --> 01:30:08,484 Os médicos disseram que seu pai vai se recuperar. 1026 01:30:08,551 --> 01:30:09,718 Ele perguntou por você. 1027 01:30:11,720 --> 01:30:12,720 Quer ir vê-lo? 1028 01:30:16,492 --> 01:30:17,492 Vamos prendê-la. 1029 01:30:18,661 --> 01:30:19,661 Não se preocupe. 1030 01:30:37,379 --> 01:30:38,547 Ela pode ser gloriosa, 1031 01:30:40,950 --> 01:30:41,950 benevolente 1032 01:30:44,420 --> 01:30:45,621 ou cheia de ódio. 1033 01:30:50,693 --> 01:30:52,027 O dever dela é proteger. 1034 01:30:54,897 --> 01:30:55,897 A qualquer custo. 1035 01:31:00,169 --> 01:31:03,005 E se alguém atacar sua família, 1036 01:31:05,541 --> 01:31:07,776 não dá para saber o que ela é capaz de fazer. 1037 01:31:47,316 --> 01:31:50,519 FAMÍLIA DESAPARECIDA 65693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.