All language subtitles for King.Of.Clones.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,880 --> 00:00:58,160 Korea will become 4 00:00:58,800 --> 00:01:02,320 an economic power 100 years ahead of schedule. 5 00:01:12,840 --> 00:01:14,520 At the time, this was huge. 6 00:01:15,440 --> 00:01:17,960 "Finally, we're the world's best!" 7 00:01:26,280 --> 00:01:29,320 First of all, we have news that is both shocking and devastating. 8 00:02:28,680 --> 00:02:33,240 The audience's hopes and ambitions are high… 9 00:04:53,120 --> 00:04:58,040 When sorrows form in my heart 10 00:04:58,120 --> 00:05:02,640 Drop by drop 11 00:05:03,280 --> 00:05:08,440 In the morning, I climb up a hill… 12 00:05:08,520 --> 00:05:12,840 My day-to-day life in this desert 13 00:05:12,920 --> 00:05:16,080 and listening to this music 14 00:05:16,160 --> 00:05:23,040 gives a lot of meaning to the life I have lived. 15 00:05:23,120 --> 00:05:27,880 The sweltering midday heat 16 00:05:27,960 --> 00:05:32,880 Is a trial for me 17 00:05:32,960 --> 00:05:38,160 I am going now 18 00:05:38,240 --> 00:05:43,000 Going into the barren wilderness 19 00:05:43,080 --> 00:05:48,080 Leaving my sorrows behind 20 00:05:48,160 --> 00:05:55,160 I am going now 21 00:05:58,080 --> 00:06:02,920 And perhaps in the eyes of others, 22 00:06:03,000 --> 00:06:04,960 much like the history of Korea, 23 00:06:05,040 --> 00:06:08,560 the history of what I did 24 00:06:11,280 --> 00:06:12,760 in the past 25 00:06:13,960 --> 00:06:16,680 contains both pain and glory. 26 00:06:18,040 --> 00:06:22,280 But these are things that can't be erased. 27 00:06:22,880 --> 00:06:24,400 All of that was me. 28 00:06:34,960 --> 00:06:41,320 This is the reception area of our main building. 29 00:06:41,920 --> 00:06:44,960 The portraits you are looking at 30 00:06:45,040 --> 00:06:47,120 are of the key leaders of the UAE. 31 00:06:48,040 --> 00:06:50,160 Sheikh Zayed, 32 00:06:50,240 --> 00:06:53,520 the current president, Sheikh Khalifa, 33 00:06:55,200 --> 00:06:57,720 Crown Prince Sheikh Mohamed, 34 00:06:57,800 --> 00:07:00,720 and our big boss, Sheikh Mansour. 35 00:07:01,360 --> 00:07:02,440 Welcome! 36 00:07:02,520 --> 00:07:03,800 Hello! 37 00:07:05,000 --> 00:07:05,840 How are you? 38 00:07:07,680 --> 00:07:08,520 Are you doing fine? 39 00:07:13,880 --> 00:07:15,920 I suppose you could 40 00:07:16,680 --> 00:07:19,960 call me several things. 41 00:07:20,040 --> 00:07:22,800 I was once the best lecturer 42 00:07:23,400 --> 00:07:25,720 at Seoul National University. 43 00:07:26,760 --> 00:07:28,800 But at one point, 44 00:07:29,720 --> 00:07:34,280 I'm sure they thought of me 45 00:07:35,240 --> 00:07:36,560 as an embarrassment. 46 00:07:36,640 --> 00:07:40,800 I'm sure they are fully aware of everything about me 47 00:07:41,560 --> 00:07:43,920 in this country as well. 48 00:07:44,000 --> 00:07:50,720 But still, they are ready to fully support me. 49 00:09:39,080 --> 00:09:40,000 Inshallah. 50 00:09:41,960 --> 00:09:44,600 In this place, we have 51 00:09:44,680 --> 00:09:48,840 six cloned baby camels. 52 00:09:49,600 --> 00:09:51,160 Among them, 53 00:09:51,240 --> 00:09:54,040 the black ones are beauty camels. 54 00:09:54,600 --> 00:09:58,520 Next, the baby that was born yesterday 55 00:09:58,600 --> 00:10:03,240 and the white camel over there are both racing camels. 56 00:10:03,320 --> 00:10:08,120 And sometime tonight, 57 00:10:08,720 --> 00:10:12,960 a third racing camel is expected to be born. 58 00:10:21,600 --> 00:10:27,600 Among those criticizing cloning technology, 59 00:10:27,680 --> 00:10:34,120 some insist that cloning is against God's order or authority of creation 60 00:10:34,200 --> 00:10:40,160 and that it's an attempt to play God. 61 00:10:40,680 --> 00:10:43,800 Cloning is not that kind of technology. 62 00:10:43,880 --> 00:10:47,880 What cloning does is copy genetically. 63 00:10:47,960 --> 00:10:51,360 Such imaginative tales about genetic cloning 64 00:10:51,440 --> 00:10:56,440 have already been disproven by history. 65 00:10:56,520 --> 00:10:58,360 Decades have passed already. 66 00:10:58,440 --> 00:11:00,000 In this whole wide world, 67 00:11:00,080 --> 00:11:04,080 has a Frankenstein ever been born? 68 00:11:04,760 --> 00:11:06,000 No, not yet. 69 00:11:08,840 --> 00:11:11,440 Every time I see such a creature, 70 00:11:11,520 --> 00:11:14,200 I feel the greatness of science and technology, 71 00:11:14,840 --> 00:11:21,840 a sense of awe at how much it can contribute to humanity, 72 00:11:21,920 --> 00:11:26,920 and great pride in it as well. 73 00:16:46,600 --> 00:16:48,320 Now, let us introduce the cloned calf, 74 00:16:48,400 --> 00:16:51,120 known as the "super calf." 75 00:16:52,040 --> 00:16:55,360 The mooing of the cloned calf was loud and strong from birth. 76 00:16:59,920 --> 00:17:02,760 After eight years of research, Professor Hwang's team 77 00:17:02,840 --> 00:17:05,520 created the cloned calf using cell nuclear transfer techniques 78 00:17:05,600 --> 00:17:08,240 in his lab at Seoul National University. 79 00:17:08,720 --> 00:17:12,839 When it's ready to be applied to domestic livestock farms in Korea, 80 00:17:12,920 --> 00:17:17,839 there will be huge savings on imports of about 700 billion won, 81 00:17:17,920 --> 00:17:24,560 creating added value of about 1,500 billion won per year. 82 00:17:26,599 --> 00:17:31,119 At the time, the public did not know who he was. 83 00:17:31,200 --> 00:17:35,360 He was merely a professor at Seoul National University. 84 00:17:36,240 --> 00:17:39,400 Since calves were expensive, it was huge news 85 00:17:39,480 --> 00:17:42,200 when Hwang Woo-suk succeeded in cloning a cow. 86 00:17:42,280 --> 00:17:45,720 So they called him and arranged a meeting 87 00:17:45,800 --> 00:17:49,040 between him and the president. 88 00:17:49,120 --> 00:17:52,920 This was possible because it was Professor Hwang. 89 00:17:53,000 --> 00:18:00,000 But in reality, that wasn't possible for an ordinary person or scientist. 90 00:18:24,600 --> 00:18:28,440 It was decided that it would be a wonderful scientific event 91 00:18:28,520 --> 00:18:33,080 if South Korean technology could clone the Korean tiger, 92 00:18:33,160 --> 00:18:37,920 which was a gift from the North. 93 00:18:38,000 --> 00:18:41,400 And Hwang grasped the opportunity. 94 00:18:41,480 --> 00:18:43,480 The process of cloning the Korean tiger 95 00:18:43,560 --> 00:18:45,360 -sounds technically complicated. -Yes. 96 00:18:45,440 --> 00:18:48,520 Can a tiger be successfully cloned? 97 00:18:48,600 --> 00:18:55,480 Yes, I am hoping to have a cloned tiger by the year 2000. 98 00:18:55,560 --> 00:18:56,440 I see. 99 00:18:56,520 --> 00:18:58,200 With just that claim, 100 00:18:58,280 --> 00:19:02,080 he could raise funding for his research and attract public attention. 101 00:19:02,160 --> 00:19:03,440 At the time, 102 00:19:04,480 --> 00:19:08,720 there was no "Korean tiger" in South Korea. 103 00:19:09,400 --> 00:19:15,320 We had failed to breed them, so to speak. 104 00:19:16,360 --> 00:19:20,400 But the Pyongyang Zoo had sent Korean tigers to the South, 105 00:19:20,480 --> 00:19:24,480 one male and one female, 106 00:19:24,560 --> 00:19:28,680 through an animal exchange program, 107 00:19:29,640 --> 00:19:31,120 and they remained alive. 108 00:19:33,440 --> 00:19:35,120 At the start, 109 00:19:35,200 --> 00:19:41,800 the easiest thing to obtain was the pig egg. 110 00:19:41,880 --> 00:19:46,040 It's easy to use pig eggs for surrogates. 111 00:19:46,120 --> 00:19:48,800 So we attempted to inject 112 00:19:49,520 --> 00:19:54,480 the Korean tiger donor cells into the pig eggs. 113 00:19:54,960 --> 00:19:57,680 In the next step, 114 00:19:58,640 --> 00:20:02,280 we used cow eggs. 115 00:20:02,360 --> 00:20:05,680 Once we'd confirmed that initial development 116 00:20:05,760 --> 00:20:09,240 was possible using the pig and the cow, 117 00:20:09,320 --> 00:20:13,080 we moved on to domestic cats. 118 00:20:13,640 --> 00:20:15,520 At the time, 119 00:20:16,240 --> 00:20:21,440 we used both the tiger and the lion as surrogate mothers. 120 00:20:24,040 --> 00:20:27,440 One of the lions developed a hernia. 121 00:20:27,520 --> 00:20:33,480 In other words, the wound didn't heal after implantation, 122 00:20:33,560 --> 00:20:40,360 and then the intestines came out, ending up in the animal's death. 123 00:20:41,120 --> 00:20:43,360 That's when we stopped the experiment. 124 00:20:44,120 --> 00:20:46,360 This is science. 125 00:20:47,120 --> 00:20:50,320 And some might think it's reckless, 126 00:20:50,840 --> 00:20:55,600 but in science, you can't dismiss a path just because it's reckless. 127 00:20:55,680 --> 00:20:57,200 Through the process, 128 00:20:57,280 --> 00:21:01,960 we obtain scientific data, 129 00:21:02,040 --> 00:21:04,160 so nothing goes to waste. 130 00:21:12,280 --> 00:21:17,120 It is an Afghan Hound, and it is 101 days old as of today. 131 00:21:17,200 --> 00:21:18,920 Dr. Hwang's success in dog cloning 132 00:21:19,000 --> 00:21:22,440 is seen as the peak of animal cloning research. 133 00:21:24,000 --> 00:21:26,360 Snuppy is the world's first cloned dog. 134 00:21:26,440 --> 00:21:28,560 Its name was created by combining 135 00:21:28,640 --> 00:21:32,040 Seoul National University's initials with the word "puppy." 136 00:21:38,000 --> 00:21:43,040 American researchers had tried for a long time 137 00:21:43,120 --> 00:21:47,400 to clone a puppy named Missy, 138 00:21:47,480 --> 00:21:49,360 but in the end, they failed. 139 00:22:09,360 --> 00:22:15,840 I believe that the message that this successful case sent 140 00:22:15,920 --> 00:22:20,280 to others in the cloning field was huge. 141 00:22:20,920 --> 00:22:24,720 The fact that we had succeeded in cloning dogs meant 142 00:22:24,800 --> 00:22:30,280 it would be possible to clone almost any other animal 143 00:22:30,760 --> 00:22:36,440 if given the necessary conditions and the chance. 144 00:22:52,800 --> 00:22:54,760 About 30 researchers on Professor Hwang's team 145 00:22:54,840 --> 00:22:59,400 work from 7 a.m. to 11 p.m. on average. 146 00:22:59,480 --> 00:23:01,840 The "chopstick technique" involves piercing a delicate egg 147 00:23:01,920 --> 00:23:04,640 and extracting the nucleus in a split second. 148 00:23:04,720 --> 00:23:08,000 Bioengineers around the world are in awe of this technique. 149 00:23:08,560 --> 00:23:11,360 Researchers from other countries have slower hands. 150 00:23:12,080 --> 00:23:14,160 Say if we were to do 100 in an hour, 151 00:23:14,240 --> 00:23:16,480 their numbers would be much lower. 152 00:23:16,560 --> 00:23:17,440 One day, 153 00:23:17,520 --> 00:23:18,960 I heard from the UAE government 154 00:23:19,040 --> 00:23:23,800 that there used to be a symbolic camel named Mabrukan, 155 00:23:24,400 --> 00:23:27,360 but about ten years ago, 156 00:23:28,200 --> 00:23:29,560 it suddenly died. 157 00:23:30,400 --> 00:23:32,240 They asked me 158 00:23:32,920 --> 00:23:37,040 whether it would be possible to clone him, 159 00:23:37,640 --> 00:23:39,240 so I told them. 160 00:23:39,320 --> 00:23:44,000 "The probability is less than 1%." 161 00:24:09,000 --> 00:24:10,440 In the end, 162 00:24:10,520 --> 00:24:13,320 eleven years after his death, 163 00:24:13,800 --> 00:24:19,520 eleven cloned Mabrukans were born. 164 00:24:25,480 --> 00:24:30,920 They are now living here in the UAE and being fondly cared for. 165 00:24:35,320 --> 00:24:38,560 When brain function and heartbeat stop, 166 00:24:39,320 --> 00:24:42,040 that is considered 167 00:24:42,120 --> 00:24:46,000 the starting point of death, 168 00:24:46,080 --> 00:24:47,240 but we think otherwise. 169 00:24:48,280 --> 00:24:53,640 We don't consider an organism to be dead 170 00:24:54,280 --> 00:24:57,800 until the body cells 171 00:24:57,880 --> 00:25:02,040 lose the potential to be cultured 172 00:25:02,120 --> 00:25:04,000 as a cell line. 173 00:25:04,080 --> 00:25:10,040 This process being part of our profession, 174 00:25:10,120 --> 00:25:13,720 we consider a single cell itself as a unit of life. 175 00:27:18,640 --> 00:27:25,240 In a way, one might consider grief 176 00:27:26,720 --> 00:27:29,120 as a starting point for cloning. 177 00:27:55,800 --> 00:27:58,960 "Although we can't guarantee success, 178 00:27:59,040 --> 00:28:00,560 send over the tissues quickly." 179 00:29:28,040 --> 00:29:29,760 Cloning technology 180 00:29:30,560 --> 00:29:34,360 is not about copying something 100%. 181 00:29:34,440 --> 00:29:40,440 It's a genetic and DNA copy of the original, 182 00:29:41,040 --> 00:29:43,280 not a copy of the phenotype. 183 00:29:43,360 --> 00:29:46,920 There may be slight differences from the original. 184 00:30:41,360 --> 00:30:44,760 I think we have cloned, 185 00:30:44,840 --> 00:30:47,280 roughly speaking, 186 00:30:47,880 --> 00:30:53,400 over 1,600 in the family of dogs. 187 00:30:53,480 --> 00:30:57,400 We have also cloned cows, pigs, wolves, 188 00:30:57,480 --> 00:31:01,040 coyotes, cats, and horses. 189 00:34:01,840 --> 00:34:06,160 There will come a time when I can share the details. 190 00:36:16,160 --> 00:36:18,520 I would like to express 191 00:36:19,120 --> 00:36:24,320 my deep gratitude to the many dignified women 192 00:36:25,240 --> 00:36:27,760 who were willing to provide their eggs for this study. 193 00:37:09,680 --> 00:37:13,480 BEEP BEEP 194 00:37:16,360 --> 00:37:21,640 YOU SHOULD CALL DR. HWANG 195 00:37:47,320 --> 00:37:48,520 COPY OF MEDICAL RECORDS 196 00:37:55,040 --> 00:37:58,440 DIFFICULTY BREATHING, ABDOMINAL BLOATING 197 00:37:58,520 --> 00:38:00,880 29 COLLECTED 198 00:38:06,560 --> 00:38:07,680 At the time, 199 00:38:09,440 --> 00:38:13,640 we had many female researchers in the lab. 200 00:38:14,240 --> 00:38:17,720 All of those female researchers 201 00:38:18,240 --> 00:38:21,000 were called into Hwang's office. 202 00:38:21,080 --> 00:38:24,960 He showed them the papers, personally explained the contents, 203 00:38:25,040 --> 00:38:27,120 then asked them to sign. 204 00:38:27,200 --> 00:38:32,240 Most of the female researchers in the lab signed the papers, 205 00:38:32,320 --> 00:38:35,120 and Hwang collected them. 206 00:39:33,360 --> 00:39:35,120 Funding for Professor Hwang's team 207 00:39:35,200 --> 00:39:38,160 provided by the government and private organizations 208 00:39:38,240 --> 00:39:41,000 amounts to over 100 billion won. 209 00:39:42,400 --> 00:39:44,200 This really proves your power. 210 00:39:44,280 --> 00:39:45,760 Power? What power? 211 00:39:45,840 --> 00:39:50,400 It just means our responsibility has become that much greater. 212 00:41:24,440 --> 00:41:26,000 DR. HWANG'S HUMAN EMBRYO CLONING PROCESS 213 00:41:48,040 --> 00:41:49,160 WHIRRR 214 00:41:54,040 --> 00:41:56,760 BEHOLD 215 00:41:56,840 --> 00:41:59,280 GURGLE GURGLE 216 00:42:25,840 --> 00:42:28,880 2002 FIFA WORLD CUP KOREA/JAPAN 217 00:42:41,360 --> 00:42:45,360 At the time, Korea was transitioning from being a developing country 218 00:42:45,440 --> 00:42:49,280 to a developed country. 219 00:42:49,360 --> 00:42:51,640 Naturally, such desires were very strong. 220 00:42:51,720 --> 00:42:53,440 "We're no longer following others." 221 00:42:53,520 --> 00:42:56,000 "Instead, we should be the ones creating something new." 222 00:42:56,080 --> 00:42:57,720 "We're among the world's best." 223 00:42:57,800 --> 00:43:00,840 "It's high time that we had the best technology, 224 00:43:00,920 --> 00:43:02,720 the best science, and so on." 225 00:43:02,800 --> 00:43:06,520 There was a great desire for these things at the time. 226 00:43:08,040 --> 00:43:12,200 The World Stem Cell Hub, which will turn Korea into a mecca 227 00:43:12,280 --> 00:43:15,560 for life science research worldwide, opened today. 228 00:43:26,640 --> 00:43:29,960 In the past, I was not a big help. 229 00:43:30,880 --> 00:43:33,080 But now, I am helping out a little bit. 230 00:43:33,160 --> 00:43:35,600 From this moment onward, I will be sure to give my support. 231 00:44:11,960 --> 00:44:13,480 As early as next month, 232 00:44:13,560 --> 00:44:17,160 the hub will be registering patients with incurable diseases. 233 00:44:17,240 --> 00:44:21,680 I have a dream that I can get up and throw away this wheelchair, 234 00:44:21,760 --> 00:44:24,560 maybe get a walker or a brace… 235 00:44:24,640 --> 00:44:28,600 At the time, the concept of stem cells was still in its early days 236 00:44:29,280 --> 00:44:32,080 and was not so well-known to the public. 237 00:44:32,160 --> 00:44:34,000 So at the time, 238 00:44:34,840 --> 00:44:37,400 it was introduced as something that could do anything, 239 00:44:37,480 --> 00:44:39,520 that could cure all diseases. 240 00:44:39,600 --> 00:44:41,680 Because that's how it was introduced, 241 00:44:43,240 --> 00:44:47,080 almost all patients and people with disabilities 242 00:44:47,160 --> 00:44:52,200 began to have big dreams and came to depend on it. 243 00:44:56,760 --> 00:44:59,320 Hallelujah, my beloved disciples of Christ. 244 00:44:59,400 --> 00:45:01,080 Have you been well this week? 245 00:45:02,240 --> 00:45:04,760 "Who am I?" 246 00:45:04,840 --> 00:45:07,160 "Where did I come from?" 247 00:45:07,800 --> 00:45:11,360 All humans seek answers to these questions. 248 00:45:11,840 --> 00:45:15,920 And through the 19th and 20th centuries, 249 00:45:16,000 --> 00:45:19,640 humans found answers in science. 250 00:45:19,720 --> 00:45:21,560 Therefore, 251 00:45:22,560 --> 00:45:26,640 humans have replaced God with science. 252 00:45:27,560 --> 00:45:29,000 But is this truly possible? 253 00:45:31,040 --> 00:45:35,800 My kid was involved in a car accident in 2002. 254 00:45:37,240 --> 00:45:39,680 He woke up after 24 days. 255 00:45:41,760 --> 00:45:42,920 He had been in a coma. 256 00:45:43,680 --> 00:45:44,640 After that, 257 00:45:46,400 --> 00:45:52,200 his lower body was paralyzed from the chest down. 258 00:45:53,440 --> 00:45:59,680 Back then, Dr. Hwang asked Gil Hospital for help. 259 00:46:00,920 --> 00:46:05,000 He was looking for a patient 260 00:46:05,080 --> 00:46:10,600 that would participate in his stem cell research. 261 00:46:11,320 --> 00:46:15,320 The doctor caring for Hyeon, my son, 262 00:46:16,640 --> 00:46:20,240 asked if we were interested 263 00:46:20,320 --> 00:46:23,680 in taking part in this. 264 00:46:25,000 --> 00:46:30,680 So we visited Dr. Hwang's lab 265 00:46:30,760 --> 00:46:33,280 upon his invitation. 266 00:46:34,080 --> 00:46:39,000 I realized how incredible Dr. Hwang's work was 267 00:46:39,080 --> 00:46:41,000 and started to have some hope. 268 00:46:44,080 --> 00:46:49,440 Kang Won-rae was a member of a two-man dance group. 269 00:46:50,200 --> 00:46:53,640 He was well-known for his dancing skills, 270 00:46:54,640 --> 00:47:01,120 and he had built his career as a backup dancer for a famous singer. 271 00:47:02,160 --> 00:47:03,920 Even the name of the group was Clon. 272 00:47:06,360 --> 00:47:10,200 I will help Mr. Kang Won-rae rise up 273 00:47:10,280 --> 00:47:13,680 so that he may once again show us 274 00:47:13,760 --> 00:47:17,360 the amazing dance skills that he showed in the past. 275 00:47:17,440 --> 00:47:20,080 They even put on that whole show. 276 00:47:20,160 --> 00:47:24,200 I mean, he told a man in a wheelchair that he would make him walk again. 277 00:47:24,280 --> 00:47:26,280 That's what Jesus Christ said. 278 00:47:27,120 --> 00:47:29,520 He told a pastor's son that he would make him walk. 279 00:47:29,600 --> 00:47:32,840 Who does he think he is, Jesus Christ? What is going on? 280 00:47:37,640 --> 00:47:40,400 You may be familiar with Christopher Reeve, 281 00:47:40,480 --> 00:47:42,440 the American actor who played Superman. 282 00:47:42,520 --> 00:47:46,360 He said that he was well aware of the work that Hwang was doing. 283 00:47:57,760 --> 00:48:01,040 They released a commemorative postage stamp. 284 00:48:02,320 --> 00:48:05,120 A person sitting in a wheelchair is depicted getting up 285 00:48:05,200 --> 00:48:07,920 and starting to walk in a continuous motion along the stamp. 286 00:48:08,000 --> 00:48:08,880 Wow. 287 00:48:09,480 --> 00:48:10,400 It was crazy. 288 00:48:12,320 --> 00:48:15,800 How can a scientist say, "I will make you walk"? 289 00:48:15,880 --> 00:48:18,000 Scientists can't say that. 290 00:48:19,720 --> 00:48:24,440 At the time, the most famous person in the country was Park Ji-sung. 291 00:48:30,480 --> 00:48:33,200 In today's terms, who would that be? 292 00:48:33,280 --> 00:48:36,560 Culturally, it would be BTS. 293 00:48:36,640 --> 00:48:39,000 Or Son Heung-min. 294 00:48:39,960 --> 00:48:45,360 Professor Hwang had more influence than all of these people combined. 295 00:48:45,960 --> 00:48:47,720 Professor Hwang of Seoul National University 296 00:48:47,800 --> 00:48:49,720 won the first Scientist of the Year Award. 297 00:48:49,800 --> 00:48:54,000 The Ministry of Science and Technology unanimously chose Hwang as the winner 298 00:48:54,080 --> 00:48:57,960 at the Palace Hotel in Seoul this morning. 299 00:48:58,040 --> 00:48:59,520 For the next five years, 300 00:48:59,600 --> 00:49:02,480 Hwang will receive three billion won in research funding annually. 301 00:49:18,120 --> 00:49:20,480 BAN DNA CLONING 302 00:49:28,800 --> 00:49:31,520 PD NOTE 303 00:49:32,320 --> 00:49:35,000 Some people reached out to PD Note with heavy hearts. 304 00:49:35,880 --> 00:49:40,080 They have shared their stories, requesting anonymity. 305 00:49:40,160 --> 00:49:43,560 I reported about Hwang on PD Note around 2005. 306 00:49:43,640 --> 00:49:48,040 It is an investigative reporting program widely known in Korea, 307 00:49:48,120 --> 00:49:51,200 and also number one in its category. 308 00:49:52,520 --> 00:49:55,560 This was my first thought when I received the tip-off. 309 00:49:56,480 --> 00:50:00,680 Since it was about Dr. Hwang, a university professor, 310 00:50:00,760 --> 00:50:02,960 I thought that it would be about 311 00:50:03,040 --> 00:50:04,560 sexual harassment of some sort. 312 00:50:07,200 --> 00:50:08,400 The informant told us, 313 00:50:08,480 --> 00:50:12,920 "I feel like I'm riding on the back of a tiger that I can't get off of." 314 00:50:13,000 --> 00:50:16,200 In the end, they made up their mind to tip us off. 315 00:50:19,520 --> 00:50:23,200 "I used to be on Dr. Hwang's research team, 316 00:50:23,280 --> 00:50:28,680 and I have an important piece of information for you." 317 00:50:28,760 --> 00:50:32,040 "I would like for us to meet in person to talk about it." 318 00:50:36,680 --> 00:50:41,600 As a producer and documentarian, 319 00:50:42,160 --> 00:50:44,120 I think it's the job of a journalist 320 00:50:44,200 --> 00:50:47,720 to reveal the truth, no matter how uncomfortable it may be. 321 00:50:47,800 --> 00:50:50,520 So I thought I'd go and listen to the informant 322 00:50:50,600 --> 00:50:52,640 to find out what this issue was, 323 00:50:52,720 --> 00:50:55,120 and if it was serious enough… 324 00:51:00,880 --> 00:51:03,480 The person who showed up 325 00:51:03,560 --> 00:51:06,280 was Han Hak-soo, who I'd never heard of before. 326 00:51:06,360 --> 00:51:10,800 At the time, I had my guard up, 327 00:51:10,880 --> 00:51:15,600 and I had to immediately gauge whether I could trust this person or not. 328 00:51:16,200 --> 00:51:18,480 When I got there, Mr. Ryu Young-joon 329 00:51:20,120 --> 00:51:24,480 took me to a quiet room, and before he said anything else, 330 00:51:24,560 --> 00:51:27,120 this was the very first question he asked me. 331 00:51:28,080 --> 00:51:33,320 "Mr. Han, which is more important? The truth or national interest?" 332 00:51:33,400 --> 00:51:35,200 He then replied, 333 00:51:36,440 --> 00:51:39,560 without hesitating for even a second, 334 00:51:39,640 --> 00:51:42,000 "Truth itself is the national interest." 335 00:51:42,080 --> 00:51:45,280 That was when I knew I could trust him. 336 00:51:45,360 --> 00:51:48,040 There were illegal transactions with regard to the eggs, 337 00:51:48,120 --> 00:51:50,800 and with all those illegally traded eggs… 338 00:51:52,680 --> 00:51:56,480 Neither Dr. Hwang nor I had any clue about how to procure eggs 339 00:51:56,560 --> 00:52:01,920 when we were first setting up the experimental design for our article. 340 00:52:02,480 --> 00:52:08,120 So I contacted all the labs in Korea that used eggs in their research, 341 00:52:08,200 --> 00:52:12,160 and I visited them myself to assess the situation. 342 00:52:12,240 --> 00:52:16,760 I asked them if they could provide us with eggs for our research, 343 00:52:16,840 --> 00:52:20,120 but they all refused. 344 00:52:21,160 --> 00:52:25,320 They said they couldn't spare any and that they couldn't help us 345 00:52:25,400 --> 00:52:27,760 because what we were trying to do was unethical. 346 00:52:27,840 --> 00:52:29,960 That was their conclusion. 347 00:52:30,040 --> 00:52:32,360 And Dr. Hwang was very offended. 348 00:52:34,280 --> 00:52:38,520 After that, he went out to meet these people in person 349 00:52:38,600 --> 00:52:40,760 and filtered out those who were willing to help. 350 00:52:40,840 --> 00:52:43,320 He decided to work with MizMedi, 351 00:52:44,560 --> 00:52:47,160 a maternity hospital specializing in infertility treatment. 352 00:52:47,720 --> 00:52:50,240 Professor Hwang Woo-suk has emphasized 353 00:52:50,320 --> 00:52:53,440 that he has only used eggs that were graciously donated by women 354 00:52:53,520 --> 00:52:58,000 whenever the ethical problem of eggs used in the study came up. 355 00:52:58,080 --> 00:53:01,920 I have already expressed to the foreign media 356 00:53:02,000 --> 00:53:07,200 my deep and sincere gratitude to those women. 357 00:53:07,760 --> 00:53:12,400 I don't know them personally, 358 00:53:13,720 --> 00:53:18,280 but they have willingly volunteered to donate their precious eggs 359 00:53:19,040 --> 00:53:21,600 to this research. 360 00:53:22,440 --> 00:53:27,840 However, our investigation revealed that Professor Hwang's claim was not true. 361 00:53:29,040 --> 00:53:31,000 Over the past few months, 362 00:53:31,080 --> 00:53:33,280 we have secured evidence that more than 600 eggs 363 00:53:33,360 --> 00:53:35,680 had been provided through trading. 364 00:53:36,880 --> 00:53:40,440 The woman, who traded with an egg broker she found on the Internet, 365 00:53:40,520 --> 00:53:41,960 seemed to have no idea 366 00:53:42,040 --> 00:53:45,440 that her eggs had been used in Professor Hwang's research. 367 00:53:47,480 --> 00:53:51,240 Another woman, who provided eggs twice in Professor Hwang's research, 368 00:53:51,800 --> 00:53:54,960 also admitted to selling her eggs through brokers. 369 00:53:55,040 --> 00:53:57,280 RECENT APPOINTMENTS MATERNITY CLINIC 370 00:53:57,360 --> 00:54:02,960 They recruited these young women to provide their eggs 371 00:54:03,040 --> 00:54:07,560 for 2.5 to 3 million won. 372 00:54:08,120 --> 00:54:11,760 Are there any ethical issues when it comes to the eggs used in the experiment? 373 00:54:13,280 --> 00:54:14,120 Well… 374 00:54:14,200 --> 00:54:15,520 Perhaps the eggs were bought? 375 00:54:15,600 --> 00:54:18,200 We've never done such a thing. 376 00:54:18,280 --> 00:54:19,360 Thank you, Professor Hwang. 377 00:54:19,440 --> 00:54:20,760 -Have a great day. -Thank you. 378 00:54:22,360 --> 00:54:28,320 The number of eggs they illegally procured by recruiting these women 379 00:54:28,400 --> 00:54:29,960 is beyond our imagination. 380 00:54:30,040 --> 00:54:35,680 My first report on the ethical issues 381 00:54:35,760 --> 00:54:38,920 regarding the eggs that Dr. Hwang used 382 00:54:39,000 --> 00:54:40,920 turned the country upside down. 383 00:54:41,480 --> 00:54:43,200 Save Professor Hwang Woo-suk… 384 00:54:45,120 --> 00:54:47,720 After the program aired, 385 00:54:47,800 --> 00:54:51,480 Hwang's supporters surrounded the MBC building night and day. 386 00:54:52,520 --> 00:54:56,040 At night, they held candlelight vigils. 387 00:54:56,680 --> 00:54:59,960 "Please ban PD Note from airing." 388 00:55:00,040 --> 00:55:04,480 "Please stop PD Note from reporting on Dr. Hwang Woo-suk." 389 00:55:05,320 --> 00:55:08,360 All sorts of people came out to these rallies to show their support, 390 00:55:08,440 --> 00:55:13,280 including people with disabilities, celebrities, and regular civilians. 391 00:55:13,360 --> 00:55:15,760 PEOPLE IN SUPPORT OF HWANG WOO-SUK JANUARY 11TH, GWANGHWAMUN, SEOUL 392 00:55:15,840 --> 00:55:18,200 At the time, we'd go to Seoul every week. 393 00:55:18,280 --> 00:55:20,120 My daughter was just six years old. 394 00:55:20,200 --> 00:55:22,760 We'd go there, and she'd be fine during the day. 395 00:55:22,840 --> 00:55:25,160 But she would get sleepy at night, then she would whine. 396 00:55:25,240 --> 00:55:26,720 Then we have to get back to the car, right? 397 00:55:26,800 --> 00:55:29,200 I would carry her on my back. 398 00:55:29,280 --> 00:55:32,760 Then the police would escort me all the way to the car. 399 00:55:32,840 --> 00:55:36,400 They asked me where I was from, so I said I was from Cheongju. 400 00:55:37,320 --> 00:55:42,240 Then they quietly commended me, saying, "You're doing wonderful work." 401 00:55:42,320 --> 00:55:44,440 The citizens are watching! 402 00:55:44,520 --> 00:55:46,320 -The citizens are watching! -The citizens are watching! 403 00:55:46,400 --> 00:55:48,160 Let him continue his research! 404 00:55:48,240 --> 00:55:50,200 -Let him continue his research! -Let him continue his research! 405 00:55:50,280 --> 00:55:53,000 My fellow Koreans, 406 00:55:53,080 --> 00:55:55,920 the research we are currently conducting 407 00:55:56,000 --> 00:56:01,240 is the world's first at every step. 408 00:56:02,600 --> 00:56:07,800 I will continue along my path with only the purest of scientific interests 409 00:56:08,720 --> 00:56:13,880 to thank you for your unwavering support 410 00:56:14,800 --> 00:56:20,320 and to fulfill the hopes of patients with incurable diseases. 411 00:56:20,400 --> 00:56:26,520 Dr. Hwang had an acute understanding of the nation’s psyche 412 00:56:27,120 --> 00:56:29,720 and the patriotic craze around all of this. 413 00:56:29,800 --> 00:56:33,840 That's why, two days after we aired the broadcast on eggs, 414 00:56:34,680 --> 00:56:38,560 he invited a whole swarm of journalists 415 00:56:38,640 --> 00:56:43,000 and held a live press conference. 416 00:56:44,080 --> 00:56:47,040 Frankly speaking, I feel that if I were a woman, 417 00:56:48,120 --> 00:56:50,520 I would have extracted my own eggs 418 00:56:50,600 --> 00:56:55,440 to conduct my experiments. 419 00:56:56,080 --> 00:57:01,240 This case shows us how Korean society hastily puts results first, 420 00:57:01,320 --> 00:57:04,880 pushing all other things to the periphery, 421 00:57:05,440 --> 00:57:12,120 and how people can become swept up in this dogmatic and fascist belief 422 00:57:12,200 --> 00:57:16,160 that the truth can be overlooked for the sake of the country. 423 00:57:16,240 --> 00:57:19,320 "Why are you undermining a promising scientist?" 424 00:57:19,400 --> 00:57:21,320 "You should keep your mouth shut for the country." 425 00:57:21,400 --> 00:57:24,800 "They're developing technology for the advancement of the country." 426 00:57:24,880 --> 00:57:27,560 "Instead of helping the country, you're always complaining." 427 00:57:27,640 --> 00:57:31,040 Our pride, our hero 428 00:57:31,120 --> 00:57:34,280 Our biotechnology amazed the world 429 00:57:34,360 --> 00:57:37,920 Dr. Hwang, stay strong 430 00:57:38,000 --> 00:57:40,560 Dr. Hwang, we love you 431 00:57:40,640 --> 00:57:41,880 DR. HWANG IS KOREA'S HOPE AND FUTURE 432 00:57:44,400 --> 00:57:50,360 I was completely shocked by the women willingly offering to donate their eggs. 433 00:57:50,920 --> 00:57:54,000 It was the first time I felt that our society had really gone mad. 434 00:57:54,080 --> 00:57:56,320 Because it usually goes like this. 435 00:57:56,400 --> 00:57:58,280 A lot of eggs are needed for experiments, 436 00:57:58,360 --> 00:58:00,800 and those eggs are extracted from young women. 437 00:58:00,880 --> 00:58:04,080 I heard that it's an excruciating process to extract these eggs. 438 00:58:04,160 --> 00:58:08,800 That's when I first felt like we were like Germany in the 1930s. 439 00:58:08,880 --> 00:58:13,040 The number of voluntary egg donors for Dr. Hwang's research 440 00:58:13,120 --> 00:58:14,600 has now surpassed 1,000. 441 00:58:14,680 --> 00:58:18,160 They said that if there were so many issues with obtaining eggs, 442 00:58:18,240 --> 00:58:20,000 then they would volunteer 443 00:58:20,080 --> 00:58:22,920 to donate their eggs. 444 00:58:23,000 --> 00:58:29,080 So his supporters would hold nationwide egg donation events. 445 00:58:29,640 --> 00:58:32,280 Women from all walks of life and families of people 446 00:58:32,360 --> 00:58:35,040 with incurable diseases and disabilities gathered together 447 00:58:35,120 --> 00:58:37,960 to create a foundation for egg donations 448 00:58:38,040 --> 00:58:39,360 needed for research. 449 00:58:39,440 --> 00:58:42,240 If women understand the purpose and use 450 00:58:42,320 --> 00:58:46,120 of egg donation for research and treatment, 451 00:58:46,200 --> 00:58:50,960 they will participate with their own will and their own judgment. 452 00:58:51,040 --> 00:58:53,280 We are all human beings after all. 453 00:58:53,360 --> 00:58:56,520 We feel obliged to help those who are less fortunate, 454 00:58:56,600 --> 00:58:59,200 and we believe it's the right thing to do. 455 00:58:59,280 --> 00:59:00,200 It was not easy. 456 00:59:00,760 --> 00:59:02,160 It wasn't, but I… 457 00:59:03,280 --> 00:59:05,080 I mean, it was research. 458 00:59:05,160 --> 00:59:07,120 Research that couldn't be done without eggs. 459 00:59:07,680 --> 00:59:11,320 So I gladly offered… 460 00:59:11,400 --> 00:59:13,120 I saw it as a seed of life. 461 00:59:13,720 --> 00:59:16,920 I wanted to gladly donate my eggs. 462 00:59:17,000 --> 00:59:20,360 It wasn't for the individual Hwang Woo-suk, 463 00:59:21,200 --> 00:59:24,520 but for the greater purpose of humankind. 464 00:59:24,600 --> 00:59:26,840 -That was my intention back then. -Doctor! 465 00:59:27,480 --> 00:59:28,840 Come to Daegu! 466 00:59:29,640 --> 00:59:32,520 -Please stay well, Dr. Hwang! -Stay well! 467 00:59:32,600 --> 00:59:35,280 Please stay strong! We will support you! 468 00:59:36,120 --> 00:59:42,840 Reporters and Hwang's supporters were already camping outside my place. 469 00:59:42,920 --> 00:59:45,280 It would have been a disaster if I went there. 470 00:59:45,360 --> 00:59:47,520 I would have been beaten to death. 471 00:59:48,040 --> 00:59:51,120 I received countless threats. 472 00:59:51,200 --> 00:59:54,120 Some even threatened to kill me. 473 00:59:54,600 --> 00:59:56,760 They threatened me with all sorts of things. 474 00:59:57,360 --> 01:00:00,840 I lived on the 13th floor of a 15-story building. 475 01:00:00,920 --> 01:00:06,640 Reporters from a broadcasting company rappelled from the rooftop, 476 01:00:06,720 --> 01:00:09,800 and they came into my place through the window. 477 01:00:11,280 --> 01:00:13,840 They took videos of my place, 478 01:00:13,920 --> 01:00:16,120 and they broadcasted it on the news that day. 479 01:00:17,200 --> 01:00:19,640 A common criticism I received was, 480 01:00:20,440 --> 01:00:22,560 "How could you betray a father figure?" 481 01:00:22,640 --> 01:00:29,520 In South Korea, officiating somebody's wedding 482 01:00:30,400 --> 01:00:36,560 means you will be there for the couple throughout the rest of their lives. 483 01:00:36,640 --> 01:00:40,680 He asked me to be their officiant, and I gladly obliged. 484 01:00:41,400 --> 01:00:45,760 When his first child was born, 485 01:00:46,640 --> 01:00:50,160 he asked me to be the godfather. 486 01:00:50,240 --> 01:00:53,360 So I paid a visit to the hospital 487 01:00:53,440 --> 01:00:58,760 and became the godfather of the newborn child. 488 01:00:58,840 --> 01:01:04,000 Later, I found out that during that entire time, 489 01:01:04,640 --> 01:01:10,480 he had been exchanging emails with Producer Han Hak-soo of MBC. 490 01:01:11,120 --> 01:01:13,600 It's not right for people to say I betrayed my mentor, 491 01:01:13,680 --> 01:01:17,440 who's not even family, because I wasn't complicit in his lies. 492 01:01:17,520 --> 01:01:19,800 That is not my definition of betrayal. 493 01:01:20,400 --> 01:01:22,120 To scientists, 494 01:01:22,880 --> 01:01:25,320 the word "betrayal" only applies 495 01:01:26,040 --> 01:01:28,640 when we betray the truth. 496 01:02:07,280 --> 01:02:10,440 According to the article published in Science last May, 497 01:02:10,520 --> 01:02:13,680 Professor Hwang's team had successfully cultured 498 01:02:13,760 --> 01:02:15,080 eleven stem cells in total. 499 01:02:15,160 --> 01:02:17,880 However, doubts have been raised within the research team 500 01:02:17,960 --> 01:02:20,200 that the cells were contaminated 501 01:02:20,280 --> 01:02:23,200 or were not even stem cells to begin with. 502 01:02:24,280 --> 01:02:28,280 There was a scientist called Anonymous. 503 01:02:28,360 --> 01:02:32,680 Well, he's not a scientist anymore. He's a potato farmer now. 504 01:02:33,680 --> 01:02:36,520 But he's someone who loves science. 505 01:02:36,600 --> 01:02:40,120 At the time, he read Dr. Hwang's paper. 506 01:02:40,200 --> 01:02:45,720 When he took another look, he instantly realized that the images 507 01:02:45,800 --> 01:02:49,440 of what were claimed to be stem cells had been manipulated. 508 01:02:51,680 --> 01:02:53,760 The additional cell lines 509 01:02:53,840 --> 01:02:56,040 that Professor Hwang's team claims to have established 510 01:02:56,120 --> 01:02:58,200 will undergo DNA analysis to confirm 511 01:02:58,280 --> 01:03:04,120 if they are actually patient-specific cloned somatic stem cells. 512 01:03:23,880 --> 01:03:25,400 23 SAMPLES ANALYZED AT 3 RESEARCH INSTITUTES 513 01:03:25,480 --> 01:03:26,480 Seoul National University, 514 01:03:26,560 --> 01:03:29,840 currently re-evaluating Professor Hwang's stem cell research, 515 01:03:29,920 --> 01:03:32,160 will shortly be making an interim announcement 516 01:03:32,240 --> 01:03:34,560 on the fourth floor of SNU headquarters. 517 01:03:36,480 --> 01:03:41,440 I was the leader of the human research team back then, 518 01:03:42,080 --> 01:03:45,200 so I had the raw data with me. 519 01:03:45,280 --> 01:03:49,520 I had also personally written the first draft of the Science article 520 01:03:49,600 --> 01:03:51,520 and gave it to him for review. 521 01:03:52,640 --> 01:03:57,000 He changed the raw data figures right in front of me as he saw fit 522 01:03:57,080 --> 01:04:00,200 as if he was exercising his authority. 523 01:04:00,280 --> 01:04:03,480 He changed the numbers, just like that. 524 01:04:04,560 --> 01:04:09,080 He lowered the failure rate and raised the success rate. 525 01:04:09,160 --> 01:04:13,040 He crossed out those percentages with his red pen, 526 01:04:13,120 --> 01:04:14,840 wrote down the numbers he wanted, 527 01:04:14,920 --> 01:04:16,840 and instructed me to revise accordingly. 528 01:04:21,160 --> 01:04:23,120 The 2005 scientific article reported 529 01:04:23,200 --> 01:04:28,080 that eleven patient-specific stem cell lines 530 01:04:28,160 --> 01:04:31,640 were created from somatic cell cloning. 531 01:04:31,720 --> 01:04:35,480 However, the truth is that the data of these 11 stem cells 532 01:04:35,560 --> 01:04:38,760 was fabricated from only two stem cells. 533 01:04:38,840 --> 01:04:42,320 First of all, we have news that's both shocking and devastating. 534 01:04:42,400 --> 01:04:43,920 There was a testimony 535 01:04:44,000 --> 01:04:46,720 that out of 11 of Professor Hwang's embryonic stem cells, 536 01:04:46,800 --> 01:04:48,080 at least nine are fake. 537 01:04:48,160 --> 01:04:50,040 -What are your plans now? -Please comment. 538 01:04:50,120 --> 01:04:51,600 -Any comments? -Give us a comment. 539 01:04:51,680 --> 01:04:52,680 Please talk to my lawyer. 540 01:04:52,760 --> 01:04:54,200 Just one word, please. 541 01:04:54,280 --> 01:04:55,920 We were hoping it wouldn't be the case, 542 01:04:56,000 --> 01:04:59,240 but the initial findings from the SNU Internal Review Board 543 01:04:59,320 --> 01:05:03,160 have left the whole nation feeling devastated and dumbfounded. 544 01:05:04,560 --> 01:05:10,040 I thought that whatever happened, Dr. Hwang's stem cell research 545 01:05:10,520 --> 01:05:15,160 was going to yield definitive results. 546 01:05:15,640 --> 01:05:19,680 Although I was not sure what went wrong in the process, 547 01:05:22,240 --> 01:05:28,000 if Dr. Hwang had never worked on creating my son's stem cells, 548 01:05:29,160 --> 01:05:32,520 if he had never even attempted the research to begin with, 549 01:05:34,000 --> 01:05:35,880 then he'd be a truly terrible person. 550 01:06:03,240 --> 01:06:05,000 We have charged Dr. Hwang Woo-suk 551 01:06:05,080 --> 01:06:08,560 under the Act on the Aggravated Punishment of Specific Economic Crimes 552 01:06:08,640 --> 01:06:14,520 for fraud, embezzlement, and violating the Bioethics and Safety Act. 553 01:06:19,080 --> 01:06:21,680 The Seoul Central Prosecutors' Office is filled with wailing. 554 01:06:22,400 --> 01:06:26,280 The police mobilized three units to block access to the building 555 01:06:26,360 --> 01:06:30,200 in case any of Dr. Hwang's supporters, dissatisfied with the announcement, 556 01:06:30,280 --> 01:06:32,160 displayed extreme behavior. 557 01:06:33,000 --> 01:06:36,280 Soon after, PD Note finally aired. 558 01:06:36,840 --> 01:06:40,920 I watched it together with my son and my wife. 559 01:06:41,000 --> 01:06:42,920 After the show, 560 01:06:43,000 --> 01:06:49,000 my son turned left to look at me and asked, 561 01:06:49,600 --> 01:06:55,160 "Dad, does this mean I can't walk again?" 562 01:07:02,880 --> 01:07:07,640 "God will definitely help you 563 01:07:09,120 --> 01:07:10,920 achieve it." 564 01:07:12,000 --> 01:07:17,440 "It's just that we believe in God, not people." 565 01:07:19,080 --> 01:07:23,280 "So there's no need to despair because of this." 566 01:07:27,800 --> 01:07:29,200 Then my son said, 567 01:07:31,040 --> 01:07:32,040 "Dad, 568 01:07:34,840 --> 01:07:35,880 I feel the same." 569 01:07:42,000 --> 01:07:43,400 And then he cried. 570 01:07:47,640 --> 01:07:53,760 Not long after the PD Note incident 571 01:07:55,880 --> 01:07:57,280 about Dr. Hwang, 572 01:07:59,320 --> 01:08:00,600 my son… 573 01:08:04,560 --> 01:08:06,040 fell into a coma. 574 01:08:43,359 --> 01:08:45,160 I ask for forgiveness. 575 01:08:46,880 --> 01:08:53,000 I feel ashamed to the extent that it's hard to even apologize. 576 01:08:54,040 --> 01:09:00,880 Considering the amount of love, support, and expectations you had for me, 577 01:09:02,040 --> 01:09:04,399 I have no right to be here. 578 01:09:05,040 --> 01:09:09,720 I admit to everything, and once again, I would like to express my apologies. 579 01:09:13,240 --> 01:09:16,920 This affair was a great lesson 580 01:09:17,000 --> 01:09:19,120 and became a milestone 581 01:09:19,200 --> 01:09:21,040 not only for me 582 01:09:21,680 --> 01:09:26,279 but also for the scientific community 583 01:09:27,279 --> 01:09:33,080 of Korea and the rest of the world. 584 01:09:34,359 --> 01:09:38,279 It'd be cowardly of me to use pressure as an excuse to justify my actions. 585 01:09:39,359 --> 01:09:43,439 Who would have pressured me to do the things I did? 586 01:09:43,920 --> 01:09:47,880 That's just a cowardly excuse. 587 01:09:49,080 --> 01:09:52,479 This happened because I was overly ambitious. 588 01:09:52,560 --> 01:09:57,760 There is no one else to blame. 589 01:10:00,440 --> 01:10:02,520 Looking back on it all, 590 01:10:02,600 --> 01:10:05,080 if I were to be born again 591 01:10:05,160 --> 01:10:11,560 and given another chance to choose the path of my life, 592 01:10:12,160 --> 01:10:14,920 I would take the same path. 593 01:11:11,000 --> 01:11:13,560 Thank you so much for the invitation. 594 01:11:39,240 --> 01:11:44,080 It was an exploration in the summer of 2012 595 01:11:44,160 --> 01:11:49,880 in the Kazachye region, which is in Northeast Siberia. 596 01:11:50,520 --> 01:11:55,240 At the time, I was the most disgraced 597 01:11:55,320 --> 01:12:01,360 I'd ever been in my scientific career. 598 01:12:02,200 --> 01:12:07,440 I was recommended for this expedition after indescribable hardships. 599 01:12:08,120 --> 01:12:14,560 I knew that if I didn't produce any results from this exploration, 600 01:12:14,640 --> 01:12:18,440 I would never be given another opportunity like this. 601 01:12:19,280 --> 01:12:25,880 All the walls are covered in ice crystals. 602 01:12:27,120 --> 01:12:31,000 This is where we found the elbow bone of the young mammoth. 603 01:12:33,480 --> 01:12:37,840 This cave did not occur naturally. 604 01:12:37,920 --> 01:12:44,920 The mammoth hunters would spray water at high pressures 605 01:12:45,000 --> 01:12:51,920 and form the cave bit by bit. 606 01:12:52,800 --> 01:12:58,320 The hunters only cared about obtaining the mammoth's ivory. 607 01:12:58,800 --> 01:13:03,560 On the other hand, we were there for the samples, not the ivory. 608 01:13:05,920 --> 01:13:11,960 We were told that the cave was potentially dangerous as it could collapse. 609 01:13:12,840 --> 01:13:13,680 Okay. 610 01:13:15,720 --> 01:13:17,080 -Here it is. -Sir, we need to go. 611 01:13:17,560 --> 01:13:18,640 -We have to leave. -Why? 612 01:13:18,720 --> 01:13:19,560 Because… 613 01:13:25,280 --> 01:13:27,000 The entrance is collapsing right now. 614 01:13:27,080 --> 01:13:28,120 -Really? -Yes. 615 01:13:45,520 --> 01:13:51,600 If the cave had collapsed, everyone inside would have perished. 616 01:13:51,680 --> 01:13:55,520 There would have been no way to save us. Everyone would have died. 617 01:13:57,920 --> 01:13:59,240 At the time, 618 01:13:59,320 --> 01:14:05,240 I was ready to give my life. 619 01:14:05,880 --> 01:14:09,040 I was firmly committed to that. 620 01:14:09,120 --> 01:14:12,120 I've lived long enough, 621 01:14:13,000 --> 01:14:15,320 and I went there 622 01:14:15,400 --> 01:14:21,360 for the purpose of fulfilling a scientific goal. 623 01:14:21,880 --> 01:14:25,560 So if my life was cut short there, 624 01:14:25,640 --> 01:14:29,400 it would still be meaningful. 625 01:14:31,520 --> 01:14:34,160 This small room has enough high-precision equipment 626 01:14:34,240 --> 01:14:38,400 to complete the first steps toward the creation of a mammoth clone. 627 01:14:38,480 --> 01:14:40,200 Overseeing the process was a professor 628 01:14:40,280 --> 01:14:43,520 at Sooam Korean Biomedical Technology Foundation, Hwang Woo-suk. 629 01:14:46,640 --> 01:14:50,240 Among the samples we obtained, 630 01:14:50,320 --> 01:14:53,680 we found muscle samples with traces of blood. 631 01:14:53,760 --> 01:14:55,680 That was the moment we thought 632 01:14:56,240 --> 01:15:00,160 that we could finally realize our dream. 633 01:15:00,240 --> 01:15:02,520 And these are what were captured of that moment. 634 01:15:03,240 --> 01:15:08,520 If we could find a single living cell, then that was it. 635 01:15:16,000 --> 01:15:20,480 If the mammoth project is successful, 636 01:15:20,560 --> 01:15:25,840 and if the Russian government agrees to it, 637 01:15:25,920 --> 01:15:28,600 I want to put a few mammoths in the DMZ 638 01:15:29,280 --> 01:15:34,520 to create a "mammoth belt" between South Korea and North Korea. 639 01:15:35,400 --> 01:15:38,760 It would be the beginning of the reunification of the two countries. 640 01:15:39,360 --> 01:15:41,760 The initiation of it all. 641 01:20:47,520 --> 01:20:52,200 Korea is the country where I was born. 642 01:20:53,560 --> 01:20:56,440 I feel at ease every time I come back from abroad, 643 01:20:56,520 --> 01:21:00,120 even if it's only once or twice a year. 644 01:21:10,560 --> 01:21:11,520 Pastor Kim. 645 01:21:14,520 --> 01:21:15,800 -My goodness. -Welcome. 646 01:21:18,440 --> 01:21:20,240 How have you been? 647 01:21:20,320 --> 01:21:21,280 Goodness. 648 01:21:22,200 --> 01:21:23,240 Pastor Kim. 649 01:21:24,720 --> 01:21:27,640 You haven't aged a bit. 650 01:21:28,480 --> 01:21:30,400 Neither have you. 651 01:21:30,480 --> 01:21:31,560 Let's go in. 652 01:21:31,640 --> 01:21:33,160 You seem younger. 653 01:21:35,680 --> 01:21:39,320 I have been wanting to see you. 654 01:21:44,400 --> 01:21:48,000 Hyeon is someone I can never forget. 655 01:21:49,080 --> 01:21:52,520 The noble promises I made with him. 656 01:21:53,120 --> 01:21:57,640 I hope that you continue to keep 657 01:21:57,720 --> 01:22:00,360 the promise you made to Hyeon 658 01:22:00,440 --> 01:22:04,280 in your heart as you've done so far. 659 01:22:04,360 --> 01:22:07,520 There are so many other Hyeons out there, right? 660 01:22:07,600 --> 01:22:10,800 -Yes, there are. -There are so many of them. 661 01:22:11,560 --> 01:22:13,760 I believe 662 01:22:14,360 --> 01:22:19,200 they have given you a mission to help them. 663 01:22:19,280 --> 01:22:25,800 Among those criticizing cloning technology, 664 01:22:28,680 --> 01:22:33,440 some insist that cloning is against God's order or authority of creation 665 01:22:33,520 --> 01:22:36,720 and that it's an attempt 666 01:22:37,560 --> 01:22:41,520 to play God. 667 01:22:42,800 --> 01:22:46,800 But how can anyone dare claim 668 01:22:46,880 --> 01:22:53,280 that only God has that right? 669 01:24:47,800 --> 01:24:52,800 Subtitle translation by: Hyea-jin Lee 50426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.