Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,216 --> 00:02:21,216
Timings by Bluerain_20
Revised and Corrected Version (28/02/2019)
2
00:02:21,240 --> 00:02:22,250
I'm coming, Anna.
3
00:02:49,810 --> 00:02:51,980
Brother!
Wake up.
4
00:02:55,160 --> 00:02:56,470
I'm Nikki, not Anna.
5
00:02:58,770 --> 00:02:59,700
Get up now.
6
00:03:02,320 --> 00:03:04,270
Oh, what's the problem that
you had to wake me so early!
7
00:03:05,270 --> 00:03:07,210
I'd be married if only
you had waited.
8
00:03:07,570 --> 00:03:09,200
Married, did you say!
9
00:03:09,650 --> 00:03:12,970
It's nothing... nothing at all.
What's the time anyway?
10
00:03:13,240 --> 00:03:14,030
8 O' clock.
11
00:03:15,440 --> 00:03:18,860
If I'm late today too...
12
00:03:19,220 --> 00:03:20,530
...Imran'll give me hell...
13
00:03:20,880 --> 00:03:22,740
And I must be at the
station by 12 as well!
14
00:03:27,380 --> 00:03:29,770
My goodness!
So many pictures of Anna!
15
00:03:32,020 --> 00:03:35,910
She's in English literature.
In Economics...
16
00:03:36,690 --> 00:03:38,320
In Psychology too!
17
00:03:38,580 --> 00:03:39,790
I've only one favorite
subject...
18
00:03:40,150 --> 00:03:41,580
Anna... Anna... And Anna!
19
00:03:44,470 --> 00:03:47,020
She doesn't love
you though.
20
00:03:47,830 --> 00:03:51,020
But she likes me, doesn't she?
She'll love me too.
21
00:03:52,020 --> 00:03:53,430
Exactly at five past 12!
22
00:03:54,800 --> 00:03:58,120
Oh, that's why you're going
to the station! She's coming.
23
00:03:58,900 --> 00:04:02,100
Yes, after a whole year!
I want that when she gets off...
24
00:04:02,450 --> 00:04:04,490
...It's my face that she
sees first.
25
00:04:05,880 --> 00:04:07,300
How happy she'll be
to see me!
26
00:04:09,240 --> 00:04:13,280
Wear this green jacket.
In this, you look very handsome.
27
00:04:13,330 --> 00:04:15,500
Sunil, Nikki!
- Coming. Just a minute.
28
00:04:19,960 --> 00:04:22,410
Here, give it to me, Mummy.
Why trouble yourself.
29
00:04:22,680 --> 00:04:24,530
Nikki said you had to go
to the Bank.
30
00:04:24,880 --> 00:04:28,080
Have you any errands? I'm
here to run them for you.
31
00:04:29,080 --> 00:04:30,700
No errands.
- Nothing?
32
00:04:30,960 --> 00:04:33,960
Oh yes! You've to go to the
market then. For rations.
33
00:04:34,230 --> 00:04:37,900
I haven't to go to the Bank,
or get rations or need oil!
34
00:04:38,260 --> 00:04:42,000
You've got this week's pocket
money. So don't butter me up!
35
00:04:42,260 --> 00:04:44,200
Call your father, Nikki.
Breakfast's getting cold.
36
00:04:45,620 --> 00:04:47,760
That's what I like about
Mummy... No Nonsense.
37
00:04:49,910 --> 00:04:52,970
Papa, breakfast is ready.
38
00:04:53,560 --> 00:04:55,920
Coming. I'll just
wash my hands.
39
00:04:57,840 --> 00:05:00,330
I told you once.
Not a paisa'll you get!
40
00:05:00,560 --> 00:05:04,620
Mom, please. Just 30 bucks.
Ok then, make it 20.
41
00:05:09,240 --> 00:05:13,390
Sunil, my beloved son,
you want money, do you?
42
00:05:13,880 --> 00:05:15,500
You can ask me,
your Dad, can't you.
43
00:05:15,860 --> 00:05:17,490
I'll give however much
you want, my son.
44
00:05:17,750 --> 00:05:20,850
Considering you're
such a good son...
45
00:05:21,200 --> 00:05:22,960
And how proud I'm of you.
46
00:05:23,600 --> 00:05:26,920
For failing not once or even
twice but THRICE!
47
00:05:27,380 --> 00:05:29,040
In all subjects on one
occasion!
48
00:05:30,960 --> 00:05:32,910
How can you work in
your Dad's garage!
49
00:05:33,270 --> 00:05:35,720
Won't the grease dirty
your hands?
50
00:05:36,120 --> 00:05:40,340
No, my son. You were born
to do such great deeds!
51
00:05:41,840 --> 00:05:46,100
You're so kind as to give me
the chance to be your father.
52
00:05:48,660 --> 00:05:50,770
Now you do what you want.
53
00:05:51,030 --> 00:05:54,440
Stay out all day and even
the night too!
54
00:05:54,710 --> 00:06:00,110
Go and play in a stupid band
with your useless friends.
55
00:06:00,470 --> 00:06:01,680
And play this rotten
stupid horn!
56
00:06:02,580 --> 00:06:05,260
It's a trumpet, not a horn.
- Whatever!
57
00:06:05,620 --> 00:06:09,030
It's not a stupid band.
We play very good music.
58
00:06:09,490 --> 00:06:11,120
As for your garage, I'll
never work there.
59
00:06:11,480 --> 00:06:14,990
So you'll play a damn horn
all your life? How'll you eat.
60
00:06:15,350 --> 00:06:18,220
Let me pass and
I'll find some job.
61
00:06:18,480 --> 00:06:19,380
Let him pass!
62
00:06:19,730 --> 00:06:23,470
Heard that Prabha? As if we
are stopping him from passing.
63
00:06:24,150 --> 00:06:25,360
And if you fail?
64
00:06:25,620 --> 00:06:27,560
Fail?
The question doesn't arise!
65
00:06:27,830 --> 00:06:29,350
It has! 3 years in a row!
66
00:06:29,720 --> 00:06:32,500
But I'll pass this year.
No matter what.
67
00:06:32,760 --> 00:06:35,440
If you don't, it's the
garage. Understand?
68
00:06:35,670 --> 00:06:37,520
I do.
- What did you understand?
69
00:06:37,780 --> 00:06:40,560
I fail and that's the end of
music and the garage begins.
70
00:06:40,920 --> 00:06:42,260
I'm off.
- Your breakfast...
71
00:07:01,300 --> 00:07:03,690
Can't you even stop to wish
me properly!?
72
00:07:04,050 --> 00:07:05,260
I'm in a hurry.
73
00:07:05,520 --> 00:07:08,910
Hurry or no, you mustn't
forget your manners surely.
74
00:07:09,590 --> 00:07:13,000
Well, drop me at the church.
- But it's the other way!
75
00:07:13,360 --> 00:07:15,850
Whether you go one way
or the other...
76
00:07:16,080 --> 00:07:19,380
...all paths lead to God.
77
00:07:19,860 --> 00:07:21,170
I must reach for
the rehearsal, Father.
78
00:07:25,200 --> 00:07:31,020
Slow... slow down, my son.
79
00:07:31,380 --> 00:07:33,140
I do know heaven is
beautiful...
80
00:07:33,490 --> 00:07:35,220
but I'm in no
hurry to go there.
81
00:07:36,400 --> 00:07:39,220
Easy now. Why do
you go so fast?
82
00:07:39,570 --> 00:07:43,630
I've been late 3 days running
and Imran will eat me alive!
83
00:08:27,280 --> 00:08:28,710
What's the excuse today?
84
00:08:28,980 --> 00:08:31,760
Believe me, it's no excuse.
I ran into Father Braganza.
85
00:08:32,020 --> 00:08:34,190
He asked me drop him to
the Church. What could I do?
86
00:08:34,420 --> 00:08:38,380
The same excuse as yesterday.
- But I lied yesterday!
87
00:08:38,740 --> 00:08:39,720
Believe me, I really met him!
88
00:08:41,880 --> 00:08:45,260
How can I? You've to go to
the bank or get rations.
89
00:08:45,720 --> 00:08:47,660
And even queue up for oil!
90
00:08:48,120 --> 00:08:50,060
If nothing else, it's
Father Braganza!
91
00:08:50,450 --> 00:08:54,130
Let it be, Imran. At least
he has a new excuse every day.
92
00:08:54,390 --> 00:08:55,400
Shut up, Yezdi!
93
00:08:57,970 --> 00:09:00,340
My brother spoke to Patel
and he has agreed.
94
00:09:04,880 --> 00:09:07,570
Forgive me, Imran.
Forgive me, yaar.
95
00:09:10,640 --> 00:09:12,500
Hey Imran, who's this Patel?
96
00:09:12,760 --> 00:09:14,800
Manager of Chinatown. Wants
a good band for the club.
97
00:09:17,590 --> 00:09:20,880
It's our first chance to turn
professional. Mustn't blow it.
98
00:09:21,140 --> 00:09:23,720
Smita's getting married.
Who'll sing in her place?
99
00:09:23,990 --> 00:09:26,740
That can wait, Yezdi... well,
what are our chances, Tony?
100
00:09:27,600 --> 00:09:30,700
It's done. Patel is a good
pal of my brother Richie.
101
00:09:31,090 --> 00:09:33,960
He'll take us to Chinatown
this evening to meet Patel.
102
00:09:34,320 --> 00:09:37,230
Today?
- An audition and it's ours!
103
00:09:42,070 --> 00:09:44,850
A terrific new song
to make Patel happy!
104
00:09:45,110 --> 00:09:46,030
Don't you worry, yaar.
105
00:09:46,480 --> 00:09:48,110
OK, Sunil. Get started.
Tony, your guitar...
106
00:09:49,110 --> 00:09:51,280
Think of the lyrics, the tune.
107
00:09:51,730 --> 00:09:52,710
Make it quick, though.
I must go.
108
00:09:53,620 --> 00:09:54,830
Go where?
109
00:09:55,510 --> 00:09:57,200
Anna is coming today.
- Anna?
110
00:09:57,680 --> 00:09:59,630
Quiet, yaar.
Nobody must know this.
111
00:10:00,630 --> 00:10:02,770
You said you'd go to
the interview with me.
112
00:10:03,120 --> 00:10:06,220
Damn your interview! You'll
never get a job, so why go!
113
00:10:06,480 --> 00:10:09,680
What to do! My Dad almost
canes me into going!
114
00:10:09,940 --> 00:10:13,770
Sunil, stop yakking and get
to work. Be serious, yaar.
115
00:10:14,680 --> 00:10:19,250
Yes, Imran. I was thinking...
the tune must be romantic...
116
00:10:19,600 --> 00:10:22,600
And emphasize the melody...
Isn't that so.
117
00:10:22,960 --> 00:10:25,100
Correct! Melody means
sweetness...
118
00:10:25,460 --> 00:10:27,400
...which'll enter the heart
thro' the ears...
119
00:10:27,670 --> 00:10:29,390
Think of the words for
a romantic tune.
120
00:10:29,750 --> 00:10:33,260
What'll be the tune...
And what'll be its theme?
121
00:10:48,470 --> 00:10:51,370
I got it! I got the theme
for the song!
122
00:10:51,830 --> 00:10:56,910
The theme is... A lover
is waiting impatiently...
123
00:10:57,170 --> 00:11:02,260
...for his beloved to return...
on a railway platform!
124
00:11:02,610 --> 00:11:05,930
And I know who the girl is...
Anna!
125
00:11:06,800 --> 00:11:10,420
Super! Sunil, go on.
Tell us, yaar.
126
00:11:15,510 --> 00:11:18,610
The lover is young and
very handsome.
127
00:11:19,600 --> 00:11:21,550
The train goes
thro' the jungle...
128
00:11:22,100 --> 00:11:24,490
The girl's looking out
of the window.
129
00:11:25,170 --> 00:11:28,470
The trees rustle and sway.
130
00:11:28,720 --> 00:11:30,580
There's a monkey on a tree...
Quiet, you monkey!
131
00:11:32,560 --> 00:11:34,640
Birds flying in the sky...
132
00:11:36,630 --> 00:11:38,670
Yes. I can see them too!
133
00:11:43,440 --> 00:11:45,300
A tunnel thro' the mountains.
134
00:11:47,860 --> 00:11:49,800
And an engine hooting
again and again...
135
00:12:09,750 --> 00:12:17,450
"Crazy...This
heart is crazy."
136
00:12:17,880 --> 00:12:25,910
"This heart's crazy for you."
137
00:12:26,360 --> 00:12:30,100
"How long have
I waited for you."
138
00:12:30,450 --> 00:12:34,450
"When will you come,
o love of my life."
139
00:12:34,840 --> 00:12:38,450
"How long have
I waited for you."
140
00:12:38,900 --> 00:12:42,730
"When will you come,
o love of my life."
141
00:12:43,090 --> 00:12:47,050
"The more I try
and quieten..."
142
00:12:47,410 --> 00:12:51,120
"...the more excited
is this my heart."
143
00:12:51,800 --> 00:12:59,830
"Crazy...This
heart is crazy."
144
00:13:00,180 --> 00:13:08,720
"This heart's crazy for you."
145
00:13:31,010 --> 00:13:35,040
The train's got stuck.
How I wish Chris was here!
146
00:13:35,300 --> 00:13:36,640
But he's in Bangalore.
147
00:13:58,020 --> 00:13:59,360
Good you're back.
148
00:13:59,720 --> 00:14:00,830
Know why we're writing it?
- Why?
149
00:14:01,060 --> 00:14:03,030
For Patel.
- Oh, Chinatown!
150
00:14:06,440 --> 00:14:07,840
The song's stuck now.
- Why?
151
00:14:08,100 --> 00:14:10,470
Help us with the song.
Let's start again.
152
00:14:11,170 --> 00:14:14,140
Be quick, ok? I must go.
- Why?
153
00:14:14,400 --> 00:14:17,090
Because Anna's coming.
- Anna? That's great, yaar!
154
00:14:17,990 --> 00:14:20,670
That's why I got back
quickly from Bangalore.
155
00:14:21,150 --> 00:14:23,940
She'll be back in the band.
- This is really good.
156
00:14:24,290 --> 00:14:26,150
Damn! He is going too!
157
00:14:26,600 --> 00:14:29,560
I thought I'd be going
alone to receive Anna.
158
00:14:29,830 --> 00:14:32,790
Chris, tell Anna we'll meet
her at the bakery today.
159
00:14:33,790 --> 00:14:34,490
Let's start.
160
00:14:37,990 --> 00:14:42,140
You look very happy, yaar.
- Of course. Anna's coming.
161
00:14:42,600 --> 00:14:45,460
But you needn't receive her.
- Why?
162
00:14:45,730 --> 00:14:49,030
Her brother Albert'll fetch her.
He said so.
163
00:14:49,510 --> 00:14:52,610
Of course. But I shall go.
I've waited for this moment.
164
00:14:53,160 --> 00:14:56,150
You needn't check the watch.
Do trains ever come on time!
165
00:14:56,420 --> 00:14:59,620
They're always late... 2 or 4
or even 6 hours late.
166
00:15:00,000 --> 00:15:01,950
Yesterday it was 12 hours late!
167
00:15:02,180 --> 00:15:05,920
12 Hours! If it were me,
I'd never go.
168
00:15:06,180 --> 00:15:08,220
But I will go...
however late it may be!
169
00:15:08,900 --> 00:15:10,110
Come here, Chris.
170
00:15:10,370 --> 00:15:15,040
Help finish the song.
- You've to go, as it is.
171
00:15:17,480 --> 00:15:19,520
Imran, I too must go early.
172
00:15:20,100 --> 00:15:23,000
Going to the station?
- What'll I do there!
173
00:15:23,360 --> 00:15:26,530
An errand for my Dad
and you know him...
174
00:15:31,040 --> 00:15:34,270
Guys, Chinatown Club this
evening. What time, Tony?
175
00:15:34,500 --> 00:15:35,740
7 o' Clock.
176
00:15:39,970 --> 00:15:40,950
We'll start with the song.
177
00:16:03,750 --> 00:16:07,580
"Showing off a style
all her own."
178
00:16:07,840 --> 00:16:12,000
"To dazzle us with charms
a hundred more."
179
00:16:12,260 --> 00:16:16,220
"Showing off a style
all her own."
180
00:16:16,580 --> 00:16:20,380
"To dazzle us with charms
a hundred more."
181
00:16:20,740 --> 00:16:24,540
"She will come
bringing spring with her."
182
00:16:24,900 --> 00:16:29,060
"And make the garden bloom."
183
00:16:29,280 --> 00:16:37,530
"Oh please come now.
My dearest love."
184
00:16:37,790 --> 00:16:44,670
"Crazy...This
heart is crazy."
185
00:16:46,180 --> 00:16:50,010
"How long have I
waited for you."
186
00:16:50,270 --> 00:16:54,170
"When will you come,
o love of my life."
187
00:16:54,660 --> 00:16:58,370
"The more I try
and quieten..."
188
00:16:58,720 --> 00:17:03,000
"...the more excited
is this my heart."
189
00:17:33,800 --> 00:17:37,950
"I still treasure
in my heart..."
190
00:17:38,310 --> 00:17:42,270
"...your silken scarf."
191
00:17:42,500 --> 00:17:46,520
"I still treasure
in my heart..."
192
00:17:46,880 --> 00:17:50,940
"...your silken scarf."
193
00:17:51,300 --> 00:17:55,040
"What more can I say,
my darling."
194
00:17:55,390 --> 00:17:59,420
"Come see for yourself
the state I am in."
195
00:17:59,650 --> 00:18:07,800
"Oh please come now,
my dearest love."
196
00:18:08,160 --> 00:18:15,680
"Crazy...This
heart is crazy"
197
00:18:33,300 --> 00:18:36,810
"Wishing on a falling star..."
198
00:18:37,200 --> 00:18:41,130
"It was you, my darling,
that I asked of God."
199
00:18:46,070 --> 00:18:49,710
"Wishing on a falling star..."
200
00:18:50,070 --> 00:18:53,990
"It was you, my darling,
that I asked of God."
201
00:18:54,350 --> 00:18:58,480
"Should all the stars in
heaven fall."
202
00:18:58,740 --> 00:19:02,800
"This is the only wish
I will pray for."
203
00:19:03,030 --> 00:19:10,630
"Oh please come now
my dearest love."
204
00:19:11,220 --> 00:19:19,470
"Crazy...this
heart is crazy."
205
00:19:20,020 --> 00:19:23,560
"How long have I
waited for you."
206
00:19:23,920 --> 00:19:27,720
"When will you come,
o love of my life."
207
00:19:28,500 --> 00:19:32,110
"How long have I
waited for you."
208
00:19:32,470 --> 00:19:36,620
"When will you come,
o love of my life."
209
00:19:36,880 --> 00:19:40,630
"The more I try
and quieten..."
210
00:19:40,980 --> 00:19:45,420
"...the more excited
is this my heart."
211
00:19:45,680 --> 00:19:53,520
"Crazy...this
heart is crazy."
212
00:19:53,870 --> 00:20:02,500
"Crazy...I am
crazy for you."
213
00:20:38,230 --> 00:20:42,060
Here, take this. Oh, it's
so long since I saw you.
214
00:20:42,940 --> 00:20:45,620
You are more beautiful and
adorable than ever.
215
00:20:48,090 --> 00:20:52,430
Started off again! Flattery
is such an old habit of yours.
216
00:20:52,700 --> 00:20:54,220
No, it's perfectly true.
217
00:20:54,580 --> 00:20:56,950
You're really more beautiful
and adorable.
218
00:20:58,900 --> 00:21:01,870
Stop flattering me.
What else is new?
219
00:21:04,700 --> 00:21:06,610
Oh, I forgot to
tell you something.
220
00:21:06,970 --> 00:21:08,180
Well... what?
221
00:21:08,630 --> 00:21:09,740
I am in love.
222
00:21:12,860 --> 00:21:14,680
Who is she?
223
00:21:15,770 --> 00:21:19,310
She is so beautiful
and adorable, Anna.
224
00:21:23,130 --> 00:21:25,910
But you said all
this to me just now!
225
00:21:26,580 --> 00:21:28,530
Yes, because you are
the girl I love, Anna.
226
00:21:36,310 --> 00:21:38,350
Albert is here... Albert!
227
00:21:48,380 --> 00:21:51,470
Sorry, the car stalled half-way.
Hope you had no trouble.
228
00:21:51,740 --> 00:21:53,140
Absolutely none.
Sunil was here.
229
00:21:54,230 --> 00:21:55,570
What's he doing here?
230
00:21:59,190 --> 00:22:01,010
So you came to receive Anna.
231
00:22:01,370 --> 00:22:02,800
Oh no. I came to
receive my friend.
232
00:22:05,240 --> 00:22:07,180
He was right here.
Must've gone home.
233
00:22:07,410 --> 00:22:09,900
The flowers?
Where're they from?
234
00:22:10,360 --> 00:22:12,910
From there...
- From the tea shop?
235
00:22:13,300 --> 00:22:14,800
Tea shops sell flowers!
236
00:22:15,290 --> 00:22:16,180
Who sells tea then?
237
00:22:17,080 --> 00:22:19,760
Oh, Albert! He came to meet me, ok?
238
00:22:22,620 --> 00:22:24,790
Take the keys. Wait outside.
We'll bring the luggage.
239
00:22:26,070 --> 00:22:27,730
Hey, where're you off to?
240
00:22:28,090 --> 00:22:31,090
To fetch a coolie...
Coolie... Coolie.
241
00:22:31,740 --> 00:22:33,590
No need. We two can manage.
242
00:22:36,980 --> 00:22:39,670
All this up to the car?
- No. To the house.
243
00:22:48,440 --> 00:22:52,910
Your Papa made this cake.
244
00:22:54,640 --> 00:22:56,370
What a lovely cake
you've baked!
245
00:22:57,360 --> 00:22:59,950
Well, stop praising me
and eat your cake.
246
00:23:05,490 --> 00:23:06,510
Stop staring at the cake!
247
00:23:07,800 --> 00:23:09,970
Looks like you'll eat it up
with your eyes.
248
00:23:10,290 --> 00:23:12,360
A small piece... please!
249
00:23:12,720 --> 00:23:15,280
Look at yourself first!
You've diabetes as it is.
250
00:23:15,630 --> 00:23:18,220
But Mary, one tiny piece!
251
00:23:18,580 --> 00:23:21,360
I made this cake with such
love in my own bakery.
252
00:23:21,720 --> 00:23:24,080
And I can't get to eat
even a tiny piece!
253
00:23:24,340 --> 00:23:28,170
What did the doctor say? No
sweets if you want to live!
254
00:23:28,530 --> 00:23:30,390
It's God's punishment.
Rightly so!
255
00:23:31,480 --> 00:23:33,840
What's the connection
between God and my diabetes!
256
00:23:37,680 --> 00:23:41,810
Anna, my child, tell me...
how's the cake?
257
00:23:46,040 --> 00:23:49,960
Anna darling, please... won't
you give me a small piece...
258
00:24:03,830 --> 00:24:05,870
The piece with the cherry,
Anna...
259
00:24:07,280 --> 00:24:08,490
Please, Mummy isn't here.
260
00:24:16,180 --> 00:24:18,730
Mmm... I had soaked the
cherries in brandy.
261
00:24:19,090 --> 00:24:19,890
Mummy!
262
00:24:20,370 --> 00:24:28,210
Simon! Look here!
263
00:24:31,060 --> 00:24:34,700
Oh Sunil! Careful! You're
lugging so many cases!
264
00:24:38,740 --> 00:24:43,080
The poor chap just wouldn't
listen when I said I'd help.
265
00:24:46,360 --> 00:24:48,080
Hello Sunil.
Doing fine I guess.
266
00:24:48,440 --> 00:24:52,690
Are your results out, Sunil?
- Not yet. Lots of time still.
267
00:24:53,270 --> 00:24:54,790
We all know he'll fail.
268
00:24:55,060 --> 00:24:57,480
Enough, Sunil.
It's been too much.
269
00:24:57,840 --> 00:25:01,770
You must give up this habit
of failing all the time.
270
00:25:02,450 --> 00:25:04,940
You ought to pay some
attention to studies, eh?
271
00:25:05,400 --> 00:25:08,490
Look, why don't you take
Chris for an example?
272
00:25:08,850 --> 00:25:10,710
Oh, Chris's case is
entirely different, Dad.
273
00:25:11,060 --> 00:25:15,220
Stood first in class and
joined his father's office.
274
00:25:15,570 --> 00:25:17,940
And he's good at music too!
275
00:25:18,260 --> 00:25:20,630
Stop it. You're after
this poor guy!
276
00:25:21,110 --> 00:25:26,190
Here, Sunil. Have some cake
and come with me.
277
00:25:28,110 --> 00:25:30,290
Get ready, Dad. I'll drop
you at the bakery.
278
00:25:30,640 --> 00:25:32,170
I must take the car to
the garage.
279
00:25:34,230 --> 00:25:36,050
See this tie?
It's for Albert.
280
00:25:37,140 --> 00:25:38,480
And for me?
281
00:25:39,670 --> 00:25:41,190
How do you like these
goggles?
282
00:25:43,670 --> 00:25:45,190
I got them for Chris.
283
00:25:47,960 --> 00:25:50,700
Nice... what've you got
for me, Anna?
284
00:25:51,060 --> 00:25:54,950
Couldn't get anything for
you tho' I wanted to.
285
00:25:55,220 --> 00:25:57,160
In fact, I saw a
very nice thing...
286
00:25:59,320 --> 00:26:00,530
An ideal gift for you.
287
00:26:00,980 --> 00:26:01,990
But as it happened...
288
00:26:02,260 --> 00:26:05,260
I ran out of money when
I bought all this stuff.
289
00:26:09,080 --> 00:26:11,860
Oh, it doesn't matter, Anna.
After all...
290
00:26:14,320 --> 00:26:16,780
It's enough you at least
thought of me.
291
00:26:17,140 --> 00:26:19,210
And anyway, it's feeling
that counts.
292
00:26:19,990 --> 00:26:22,130
Gifts don't matter much.
293
00:26:35,890 --> 00:26:39,310
How's it possible I wouldn't
bring anything for you?
294
00:27:10,450 --> 00:27:12,170
Sunil plays the
mouth organ so well.
295
00:27:12,850 --> 00:27:15,310
It's nothing. Just put it
to your lips and blow!
296
00:27:15,700 --> 00:27:17,840
No, Albert. It's an art.
297
00:27:18,420 --> 00:27:22,030
It's like... sitting by the
lake on a January afternoon...
298
00:27:22,290 --> 00:27:25,900
...under a cherry tree and
eating a strawberry cake.
299
00:27:26,870 --> 00:27:30,380
Simon, you're forbidden
even to think of sweets!
300
00:27:38,740 --> 00:27:41,420
It's really very nice.
301
00:27:42,710 --> 00:27:44,230
We're all coming to meet you
at the bakery this evening.
302
00:28:06,870 --> 00:28:08,720
Sunil! You here?
303
00:28:09,490 --> 00:28:11,860
You said you had to run
an errand for your Dad.
304
00:28:12,340 --> 00:28:15,750
I had to but Dad sent me off
to the Station with a parcel.
305
00:28:16,210 --> 00:28:17,930
And luckily, I met Anna
over there, yaar.
306
00:28:18,520 --> 00:28:21,420
But what happened to you?
I waited 'n waited for you!
307
00:28:22,710 --> 00:28:24,560
I had a flat on the way.
308
00:28:24,910 --> 00:28:27,600
It was tough getting a taxi
and when I reached...
309
00:28:28,370 --> 00:28:29,480
It was too late, right?
310
00:28:30,130 --> 00:28:32,910
I'm so sorry. Meeting at the
station is so very different.
311
00:28:33,490 --> 00:28:35,430
No matter. Go and meet Anna now.
312
00:28:36,430 --> 00:28:39,400
Listen, Sunil. How's Anna?
313
00:28:40,950 --> 00:28:42,160
Yaar, did she ask
anything about me?
314
00:28:42,610 --> 00:28:45,390
She asked after everybody...
Hmm, she did ask about you...
315
00:28:45,750 --> 00:28:46,670
I can't remember what.
316
00:28:46,900 --> 00:28:49,800
You can't imagine how
excited I am.
317
00:28:50,070 --> 00:28:51,690
I'm feeling so strange...
318
00:28:59,830 --> 00:29:04,650
Oh my God! Braganza!
- Hey, Imran!
319
00:29:08,600 --> 00:29:10,120
Sorry, I couldn't
see you, Father.
320
00:29:10,800 --> 00:29:14,000
Drop me at Vinayak's garage.
- I'm going the other way.
321
00:29:14,360 --> 00:29:16,300
No matter. Whether you go...
322
00:29:16,660 --> 00:29:19,240
...this way or the other,
all paths lead to God.
323
00:29:19,510 --> 00:29:21,360
But first, I must go
to the garage.
324
00:29:22,550 --> 00:29:23,860
Which leakage are you
talking of, Albert?
325
00:29:24,210 --> 00:29:26,600
This leakage, that leakage!
326
00:29:26,960 --> 00:29:30,160
The one you repaired 2 days
ago! It's leaking again.
327
00:29:30,800 --> 00:29:34,190
I told you to get it welded
and the engine overhauled!
328
00:29:34,420 --> 00:29:37,420
But uncle...
- Must change all the parts.
329
00:29:37,780 --> 00:29:40,780
Why don't you repair all
leakages at one go?
330
00:29:42,200 --> 00:29:45,360
Why're you two fighting?
- Ask him, Father.
331
00:29:47,310 --> 00:29:50,930
It was repaired yesterday and
now it leaks! What am I to do.
332
00:29:51,190 --> 00:29:54,600
How am I to blame, Father!
It's junk. An old heap!
333
00:29:54,960 --> 00:29:56,490
I told him it needs
overhauling.
334
00:29:56,720 --> 00:29:58,150
All he gets done are
patch ups.
335
00:30:00,400 --> 00:30:03,400
Why not sell this, put in
some money and buy a cycle?
336
00:30:04,590 --> 00:30:06,630
This isn't your tempo.
It's a CAR!
337
00:30:06,990 --> 00:30:09,860
Now children, no fighting.
338
00:30:11,090 --> 00:30:13,130
Tell me, Vinayak.
What's the problem?
339
00:30:13,910 --> 00:30:15,760
Ask me what problems
it HASN'T!
340
00:30:16,210 --> 00:30:19,030
Well, the problem it HASN'T?
- Everything's a problem.
341
00:30:19,570 --> 00:30:22,570
The engine. Engine, you know?
- Yes, the engine.
342
00:30:23,030 --> 00:30:24,650
It must be overhauled.
343
00:30:25,460 --> 00:30:27,730
The entire wiring's in
a rat's belly!
344
00:30:28,280 --> 00:30:30,130
Rat's belly?
- Yes, rats eat the wires.
345
00:30:32,370 --> 00:30:34,310
Albert, now you tell me.
What's the problem?
346
00:30:34,670 --> 00:30:36,710
What can I say, Father?
I'm getting late for work.
347
00:30:38,640 --> 00:30:40,470
You just repair this leakage now.
348
00:30:42,900 --> 00:30:44,750
I'll pick it up this evening.
349
00:30:45,200 --> 00:30:46,410
Well Father, I must go.
350
00:30:48,750 --> 00:30:50,700
Keep your class going.
351
00:30:52,850 --> 00:30:55,220
Potato pohe, specially
made for you.
352
00:30:56,020 --> 00:30:57,960
And this sweet, for our
New Year.
353
00:30:58,510 --> 00:31:01,100
Oh, today is Gudi Padva,
your New year.
354
00:31:01,460 --> 00:31:03,910
How's it?
355
00:31:05,010 --> 00:31:08,010
Delicious... Really very good.
356
00:31:08,500 --> 00:31:10,510
Sunil likes it very much too.
357
00:31:12,020 --> 00:31:14,600
Talk to Sunil. He doesn't
intend to pass ever, it seems!
358
00:31:17,270 --> 00:31:20,680
Sunil is a very good boy.
Let him live his own way.
359
00:31:23,050 --> 00:31:24,260
Sunil! Look out!
360
00:31:29,860 --> 00:31:32,030
What've you done!
You hit it!
361
00:31:32,390 --> 00:31:35,170
Thank you, God! It's safe!
- Safe! It's fully damaged.
362
00:31:40,420 --> 00:31:42,980
Sunil, look out.
363
00:31:46,470 --> 00:31:50,210
He seems most dangerous!
- Come on, run.
364
00:31:50,790 --> 00:31:52,200
Run! Instead of Chinatown,
we'll end up in hospital!
365
00:31:53,510 --> 00:31:58,810
Come on. Run!
- The bastards have run away.
366
00:32:01,260 --> 00:32:02,370
OK... we'll see later.
367
00:32:03,050 --> 00:32:05,630
Hurry. We must go to the docks.
The goods are landing.
368
00:32:17,190 --> 00:32:18,910
A band is already playing here.
369
00:32:19,500 --> 00:32:22,500
It's only temporary...
oh, Mr. Patel.
370
00:32:22,670 --> 00:32:24,310
How're you, Richie?
- Fine.
371
00:32:24,913 --> 00:32:26,313
I heard you're getting married.
372
00:32:28,820 --> 00:32:30,760
Well, these are the boys
you were praising so, eh?
373
00:32:31,730 --> 00:32:33,390
They're very talented, Mr. Patel.
374
00:32:35,510 --> 00:32:36,520
I'll introduce everybody.
375
00:32:36,850 --> 00:32:39,850
He's Imran, plays drums
superbly. This is Chris.
376
00:32:40,210 --> 00:32:42,760
What! Not a single girl
in your group!?
377
00:32:43,670 --> 00:32:46,120
We do have Anna.
She sings very well.
378
00:32:48,660 --> 00:32:51,240
Now tell me when you can start.
379
00:32:51,700 --> 00:32:55,210
What! You mean we have
been employed!
380
00:32:58,420 --> 00:33:01,730
Read the terms and conditions
and sign the contract now.
381
00:33:07,030 --> 00:33:09,900
Throw the bastards out!
Call this music!
382
00:33:21,200 --> 00:33:24,770
This damn Patel! Where does
he pick such rotten bands!
383
00:33:31,950 --> 00:33:33,070
Please... oh, don't throw
the glasses!
384
00:33:33,430 --> 00:33:34,990
They cost 300 a dozen!
385
00:33:35,380 --> 00:33:39,210
Throw this rotten band out!
Or we'll throw the glasses!
386
00:33:47,730 --> 00:33:49,160
Play a fast tune.
387
00:33:58,510 --> 00:34:01,380
Look, Richie. The public
here is mad.
388
00:34:01,970 --> 00:34:03,830
A rough crowd.
Absolute hooligans.
389
00:34:04,180 --> 00:34:06,550
They throw glasses if they
don't like the music.
390
00:34:07,630 --> 00:34:09,060
As for this band...
391
00:34:09,520 --> 00:34:14,920
No experience at all. What
to do! They begged, groveled.
392
00:34:15,280 --> 00:34:16,300
Asked me to give them
a break.
393
00:34:16,660 --> 00:34:18,510
And I gave them their
first chance!
394
00:34:21,040 --> 00:34:22,770
Enough! No more!
395
00:34:23,120 --> 00:34:26,440
I won't give anyone a first
chance in Chinatown!
396
00:34:38,920 --> 00:34:44,699
You have played in public
before, haven't you?
397
00:34:45,770 --> 00:34:49,600
Why're you silent?
Why don't you tell me?
398
00:34:51,190 --> 00:34:52,840
Of course we played.
399
00:34:54,550 --> 00:34:56,910
We played a lot, Mr. Patel.
400
00:34:58,830 --> 00:35:02,060
And this public's nothing,
Mr. Patel. Nothing.
401
00:35:02,420 --> 00:35:04,460
We played to a far more
dangerous crowd.
402
00:35:04,720 --> 00:35:05,700
What!?
- Yes.
403
00:35:06,100 --> 00:35:08,880
Our band was to do a show...
- What was the Club called?
404
00:35:14,670 --> 00:35:16,100
Enter the Dragon Club!
405
00:35:16,790 --> 00:35:18,410
The name sounds familiar.
406
00:35:20,660 --> 00:35:23,970
They throw only glasses here.
There they throw plates.
407
00:35:25,170 --> 00:35:28,880
Pick up 'n throw!
Pick up 'n throw...
408
00:35:29,230 --> 00:35:30,510
Enough!
409
00:35:30,870 --> 00:35:32,080
Even the waiters throw plates!
410
00:35:32,430 --> 00:35:33,860
Waiters?
- Yes.
411
00:35:35,280 --> 00:35:38,800
Go in, my son... Never say
such things before waiters!
412
00:35:40,720 --> 00:35:41,740
What happened then?
413
00:35:42,100 --> 00:35:42,990
What else, Mr. Patel!
414
00:35:43,350 --> 00:35:46,450
We began to play and
there was pin-drop silence!
415
00:35:47,540 --> 00:35:50,850
And the whole crowd began
to wag its tail like a cow.
416
00:35:51,310 --> 00:35:52,430
Wagged its tail like a cow?
417
00:35:53,200 --> 00:35:55,890
But cows don't wag tails!
- They don't?
418
00:35:57,810 --> 00:35:59,950
They wagged tails like dogs!
- Like dogs?
419
00:36:02,740 --> 00:36:06,350
You remember? How they
cheered and threw money...
420
00:36:06,610 --> 00:36:07,820
Pounds, Dollars, Rials...
421
00:36:08,180 --> 00:36:10,350
One guy threw gold biscuits!
- Gold biscuits?
422
00:36:10,610 --> 00:36:15,790
Yes. One of them hit Imran.
See the scar. Right, Imran?
423
00:36:16,470 --> 00:36:18,830
No, Sunil. Stop it now.
424
00:36:19,730 --> 00:36:24,170
Mr. Patel, the truth is we've
never performed in public.
425
00:36:24,560 --> 00:36:25,870
But believe me...
- WHAT!
426
00:36:26,420 --> 00:36:29,480
Believe me. Our band is good.
427
00:36:30,350 --> 00:36:31,630
A 1000 times better than
what you've here.
428
00:36:33,040 --> 00:36:34,570
If they start throwing
plates here...
429
00:36:34,830 --> 00:36:36,460
I'll have to quit Town
and go to CHINA!
430
00:36:36,950 --> 00:36:39,600
Please go...
Go, please.
431
00:37:03,540 --> 00:37:05,160
Don't do it, Sunil.
432
00:37:09,300 --> 00:37:10,640
I said stop it, yaar.
433
00:37:12,690 --> 00:37:15,150
Why're you doing it?
Imran's getting irritated.
434
00:37:15,920 --> 00:37:18,920
This irritates Imran and
Imran irritates me!
435
00:37:19,380 --> 00:37:22,280
Why tell Patel we had never
played in public?
436
00:37:22,640 --> 00:37:25,160
Don't start that again!
- Imran is right.
437
00:37:25,520 --> 00:37:27,380
We needn't lie to get work.
438
00:37:27,730 --> 00:37:29,770
How'd a small lie harm us!
439
00:37:30,260 --> 00:37:32,400
What harm!? It'd be
outright deception.
440
00:37:32,660 --> 00:37:36,370
Cheating? We weren't
printing counterfeit notes!
441
00:37:36,820 --> 00:37:39,820
A small lie and our worked
be done. Right, Anna?
442
00:37:40,720 --> 00:37:44,430
Absolutely wrong! You ought
to be ashamed of it, Sunil.
443
00:37:44,820 --> 00:37:47,920
Even a lie must've limits.
Enter the Dragon Club indeed!
444
00:37:51,730 --> 00:37:54,930
We had such hopes this time.
Almost on the last rung...
445
00:37:55,410 --> 00:37:59,440
But I don't know why these
things happen only to us.
446
00:38:02,830 --> 00:38:05,220
It doesn't matter, Chris.
It'll be all right.
447
00:38:06,800 --> 00:38:08,530
Don't feel depressed.
448
00:38:21,810 --> 00:38:24,780
I don't know why these
things happen only to us.
449
00:38:31,760 --> 00:38:33,800
I must say it was a good try.
450
00:38:34,480 --> 00:38:36,970
Some tall story, huh!
Waiters throwing plates...
451
00:38:37,330 --> 00:38:40,400
you'll jump with joy!
Know what?
452
00:38:40,750 --> 00:38:42,380
Patel's dead, right?
- No, yaar
453
00:38:42,640 --> 00:38:44,910
Richie has given us a chance
to play at his wedding.
454
00:38:45,360 --> 00:38:47,730
But he had booked
another band.
455
00:38:47,990 --> 00:38:49,840
Cancelled! We'll play instead.
456
00:38:52,500 --> 00:38:56,750
Another thing. Patel will be
there. If he likes our music...
457
00:38:57,010 --> 00:38:59,050
Chinatown is certain!
458
00:39:14,330 --> 00:39:17,200
You guys are ready?
- Absolutely.
459
00:39:17,780 --> 00:39:20,630
Mr. Patel come.
We've written a new song.
460
00:39:24,760 --> 00:39:27,660
I'm so thirsty, Sunil.
- I'll get you a drink.
461
00:39:46,130 --> 00:39:47,990
What a nice pair Chris
and Anna make!
462
00:39:48,850 --> 00:39:50,200
Oh, there come Chris' parents!
463
00:39:58,200 --> 00:40:01,940
I can't understand why he's
so taken with a bakery girl.
464
00:40:08,280 --> 00:40:09,810
Charles... There's something
we've to talk to you.
465
00:40:10,260 --> 00:40:11,570
Charles, the D'Cunhas are here.
466
00:40:19,540 --> 00:40:21,360
Sharon... where's Sharon?
I don't see her.
467
00:40:21,620 --> 00:40:22,740
There she is.
468
00:40:28,850 --> 00:40:31,030
What's this, Sharon! You
grow prettier every day!
469
00:40:31,800 --> 00:40:33,320
Perhaps it's my dress
that you complement!
470
00:40:35,380 --> 00:40:38,580
Have you met Chris yet?
- No.
471
00:40:38,930 --> 00:40:41,200
No? I'll call him right
away. Chris!
472
00:40:41,970 --> 00:40:42,990
Come here, Chris.
473
00:40:50,230 --> 00:40:53,740
Certainly. I'll drop by
suddenly someday! Ok?
474
00:40:54,930 --> 00:40:56,360
Chris, Patel is here!
- Where?
475
00:40:57,050 --> 00:40:59,950
Hey, take care!
476
00:41:00,500 --> 00:41:02,360
What've you done to
yourself, Mr. Patel!?
477
00:41:02,930 --> 00:41:04,760
Please don't ask me, brother!
478
00:41:05,330 --> 00:41:07,370
What happened? Accident?
- No no!
479
00:41:07,640 --> 00:41:10,420
Fell off a balcony?
- Oh no! What a thing to say.
480
00:41:10,680 --> 00:41:12,750
The balcony fell on you?
- Nonsense, man!
481
00:41:13,110 --> 00:41:14,090
Then what did happen?
482
00:41:14,360 --> 00:41:18,220
What else! I sacked the old
band and got a new one.
483
00:41:18,680 --> 00:41:22,830
Absolutely dynamic.
Absolutely experienced!
484
00:41:23,410 --> 00:41:25,450
When they started playing...
485
00:41:30,550 --> 00:41:31,860
You'll find some way or
the other.
486
00:42:04,600 --> 00:42:07,500
"Why not we delight
in our love."
487
00:42:07,860 --> 00:42:10,960
"Why not we hold
each other in our arms."
488
00:42:11,320 --> 00:42:14,580
"I found my true friend.
Yes my true friend."
489
00:42:14,840 --> 00:42:18,150
"I found my love.
Yes my true love."
490
00:42:18,420 --> 00:42:21,270
"Restless desires are
tranquil today."
491
00:42:21,620 --> 00:42:24,620
"Becalmed today
are the love-crazed..."
492
00:42:24,980 --> 00:42:28,300
"...love's passionate
devotees."
493
00:42:30,040 --> 00:42:33,040
"Comfort and joy have I found
in the love of my life."
494
00:42:33,400 --> 00:42:36,710
"I found my true friend.
Yes my true love."
495
00:42:37,110 --> 00:42:40,110
"Restless desires are
tranquil today."
496
00:42:40,470 --> 00:42:43,470
"Becalmed today
are the love-crazed..."
497
00:42:43,830 --> 00:42:47,250
"...love's passionate
devotees."
498
00:42:48,920 --> 00:42:51,890
"Comfort and joy have I found
in the love of my life."
499
00:42:52,280 --> 00:42:55,660
"I found my true friend.
Yes my true love."
500
00:43:33,270 --> 00:43:35,950
"See how brightly
love's name is adorned."
501
00:43:36,210 --> 00:43:39,860
"My true friend shines
in this company of friends."
502
00:43:42,970 --> 00:43:46,070
"See how brightly
love's name is adorned."
503
00:43:46,420 --> 00:43:49,520
"My true friend shines
in this company of friends."
504
00:43:50,290 --> 00:43:53,200
"Now my heart says..."
505
00:43:53,460 --> 00:43:56,760
"Come and embrace,
my rosy-cheeked love."
506
00:43:56,980 --> 00:43:59,760
"Restless desires
are tranquil today."
507
00:44:00,020 --> 00:44:03,120
"Becalmed today
are the love-crazed..."
508
00:44:03,380 --> 00:44:06,700
"...love's passionate
devotees."
509
00:44:07,160 --> 00:44:11,890
"Comfort and joy have I found
in the love of my life."
510
00:44:12,090 --> 00:44:15,090
"I found my true friend.
Yes my true love."
511
00:44:23,960 --> 00:44:25,780
Oh, what lovely music
you guys make!
512
00:44:26,450 --> 00:44:29,040
You are on at the Chinatown.
Definitely!
513
00:44:51,800 --> 00:44:54,480
"Love's union
intoxicates the air."
514
00:44:54,870 --> 00:44:58,700
"Who wants to stay sober!"
515
00:45:01,620 --> 00:45:05,000
"Love's union
intoxicates the air."
516
00:45:05,240 --> 00:45:08,650
"Who wants to stay sober!"
517
00:45:09,140 --> 00:45:11,830
"After how long
a waiting..."
518
00:45:12,180 --> 00:45:15,480
"...comes this season
of spring."
519
00:45:15,730 --> 00:45:18,520
"Restless desires
are tranquil today."
520
00:45:18,870 --> 00:45:22,000
"Becalmed today
are the love-crazed..."
521
00:45:22,360 --> 00:45:25,770
"...love's passionate
devotees."
522
00:45:26,970 --> 00:45:30,280
"Comfort and joy have I found."
523
00:45:30,650 --> 00:45:33,910
"I found my true friend.
Yes my true love."
524
00:45:39,600 --> 00:45:42,760
Chris, Anna, you've been fantastic!
525
00:45:42,920 --> 00:45:44,720
What a pair you make!
526
00:45:44,880 --> 00:45:49,380
A successful couple!
What a good couple you do!
527
00:46:32,440 --> 00:46:36,150
Please! Softly!
You'll wake Mummy and Daddy.
528
00:46:37,750 --> 00:46:40,200
Which fool is honking
his car now!
529
00:46:40,690 --> 00:46:42,630
That's no car horn.
It's our Sunil.
530
00:46:43,000 --> 00:46:47,020
What! Sunil?
At this time of the night!
531
00:46:47,600 --> 00:46:48,810
He's gone raving mad!
532
00:46:51,800 --> 00:46:55,540
Please! Please...
533
00:47:34,740 --> 00:47:36,780
You love Anna very
much, don't you?
534
00:47:37,560 --> 00:47:39,950
Tell me. Don't you?
535
00:47:42,160 --> 00:47:45,460
You know, Nikki... how
the two of them sang today.
536
00:47:47,920 --> 00:47:49,780
How they danced together...
537
00:47:51,380 --> 00:47:54,480
Touched each other...
held hands...
538
00:47:56,210 --> 00:47:58,250
How they looked into each
other's eyes...
539
00:48:01,650 --> 00:48:03,590
How close she was to him...
540
00:48:05,010 --> 00:48:09,270
As for me, she didn't even
try to understand my feelings.
541
00:48:11,220 --> 00:48:12,940
How shall I convince her...
542
00:48:14,320 --> 00:48:15,950
Not even a thousand
Chrises together...
543
00:48:16,310 --> 00:48:19,720
...can give her the love I can!
544
00:48:21,650 --> 00:48:25,930
But Chris has a car,
a bungalow...
545
00:48:26,580 --> 00:48:29,260
He has factories,
and money!
546
00:48:29,620 --> 00:48:32,110
No! Anna isn't at all
like that.
547
00:48:32,560 --> 00:48:35,880
And you say these things?
When you love her so much!
548
00:48:36,240 --> 00:48:39,760
But she must love me too!
- She will, surely she will.
549
00:48:40,120 --> 00:48:42,700
Why won't she love you!
What do you lack, tell me?
550
00:48:43,060 --> 00:48:46,990
When you go to a party or a
picnic, you bring it alive.
551
00:48:47,350 --> 00:48:50,960
People're happy to see you.
You cast magic over them.
552
00:48:51,320 --> 00:48:53,800
How long'll Anna be safe
from this magic?
553
00:48:54,260 --> 00:48:57,190
And so, I tell you...
Anna'll surely love you.
554
00:48:58,000 --> 00:49:00,560
Really, Nikki?
- Yes, I swear. Come...
555
00:49:05,330 --> 00:49:07,700
Why don't you take Anna
to the Carnival Ball?
556
00:49:08,050 --> 00:49:09,160
She'll be so happy.
557
00:49:09,940 --> 00:49:14,830
You're right. Chris has won
the first round, that's all.
558
00:49:15,190 --> 00:49:16,530
It's my turn tomorrow.
559
00:49:33,620 --> 00:49:35,250
Well, Anna. I'm off.
560
00:49:35,510 --> 00:49:37,870
Be there exactly by six.
I'll meet you there.
561
00:49:42,870 --> 00:49:45,550
Not going to the office?
- I am. Good I met you.
562
00:49:45,910 --> 00:49:47,530
Come. I've terrific news.
563
00:49:47,800 --> 00:49:49,390
I can't come, yaar.
- Come on.
564
00:49:49,750 --> 00:49:52,330
No, I've to buy bread.
- Oh, do it later, yaar.
565
00:49:52,690 --> 00:49:55,110
But my bike's here.
- Pick it up later. Come on.
566
00:49:55,480 --> 00:49:59,630
You don't know, Sunil.
I'm the luckiest man alive.
567
00:49:59,890 --> 00:50:01,710
Why? What happened?
568
00:50:01,970 --> 00:50:04,650
My life's changed, friend.
I'm in love!
569
00:50:05,430 --> 00:50:08,110
You're in love? That's
wonderful news!
570
00:50:09,520 --> 00:50:11,150
Who's the lucky girl?
571
00:50:11,730 --> 00:50:13,590
I told you so often
and you ask again!
572
00:50:13,940 --> 00:50:15,150
You've told me?
- Yes.
573
00:50:15,510 --> 00:50:18,410
Oh yes, I remember now!
Wonderful!
574
00:50:20,660 --> 00:50:22,570
Sharon is really lucky.
575
00:50:23,250 --> 00:50:26,030
Oh no! It's not Sharon.
576
00:50:26,290 --> 00:50:27,270
Not Sharon?
- No.
577
00:50:27,960 --> 00:50:33,490
Tina... Lisa...
Padmini!
578
00:50:34,260 --> 00:50:36,630
The girls you think of!
None of them.
579
00:50:37,080 --> 00:50:37,770
OK, yaar.
580
00:50:38,130 --> 00:50:39,890
You tell me. I give up.
581
00:50:40,440 --> 00:50:43,020
You're the limit! How many
times have I told you.
582
00:50:43,600 --> 00:50:48,360
The girl is Anna!
What happened!?
583
00:50:49,040 --> 00:50:51,890
Nothing, yaar...
So you love Anna.
584
00:50:52,370 --> 00:50:55,540
Out of all girls, you found
only one! That too Anna!
585
00:50:55,890 --> 00:50:57,960
Why? What's wrong with Anna?
586
00:50:58,320 --> 00:51:00,780
Wrong... oh, yaar,
how can I tell you.
587
00:51:01,140 --> 00:51:03,180
Let's just say she isn't
worthy of you.
588
00:51:03,540 --> 00:51:05,930
Not worthy! What do you mean?
589
00:51:06,160 --> 00:51:10,120
Chris, you're so smart,
intelligent... handsome!
590
00:51:10,390 --> 00:51:12,430
And Anna is so ugly to look at!
591
00:51:13,300 --> 00:51:15,370
Ugly! You haven't
gone mad, have you!
592
00:51:15,730 --> 00:51:19,990
Sunil, all I know is I love
her with all my heart.
593
00:51:20,340 --> 00:51:21,650
I want her so much!
594
00:51:22,740 --> 00:51:25,710
Ok. Agreed you love her
very much... want her.
595
00:51:26,070 --> 00:51:30,960
But Chris... Does Anna
love you too?
596
00:51:35,410 --> 00:51:40,080
Yes, she... I don't
fully know, yaar.
597
00:51:41,170 --> 00:51:43,760
So find out, Chris.
First find out fully.
598
00:51:44,850 --> 00:51:46,160
Bring two cream rolls.
599
00:51:47,060 --> 00:51:50,950
It's essential to find out.
Or it may be one way traffic.
600
00:51:53,200 --> 00:51:54,410
OK, I'll find out.
601
00:51:55,090 --> 00:51:59,220
Anyway, I'm meeting Anna at 6.
At the Carnival Ball.
602
00:52:00,210 --> 00:52:01,520
What's the matter!
603
00:52:01,880 --> 00:52:04,360
Did you say you're meeting Anna?
604
00:52:04,720 --> 00:52:06,550
That too at the Carnival Ball!
605
00:52:06,900 --> 00:52:08,240
I've already asked her.
606
00:52:08,600 --> 00:52:10,860
And she... She agreed to go?
607
00:52:11,220 --> 00:52:13,490
Yes, Sunil. I've got
the tickets too. Look.
608
00:52:14,580 --> 00:52:16,850
What's the matter?
- Your cream rolls, sir.
609
00:52:21,170 --> 00:52:24,490
Well, you're a gone case!
Nobody can save you.
610
00:52:25,170 --> 00:52:26,890
What's the matter?
611
00:52:27,800 --> 00:52:30,860
Listen, Chris. I don't want
to prejudice you.
612
00:52:31,220 --> 00:52:34,120
You love Anna so much, yaar.
613
00:52:35,410 --> 00:52:37,580
Come on, have a samosa, yaar.
614
00:52:38,040 --> 00:52:41,040
Later, yaar... Look, Sunil.
Come clean with me.
615
00:52:42,450 --> 00:52:47,920
All right. But promise me, Chris.
616
00:52:48,180 --> 00:52:50,120
Whatever I tell you
will remain between us. Ok?
617
00:52:50,390 --> 00:52:52,210
All right. But
tell me, will you.
618
00:52:54,160 --> 00:52:57,550
You're not the first
boy in her life.
619
00:52:58,230 --> 00:52:59,020
What!
620
00:52:59,380 --> 00:53:02,670
You don't know how many boys
she's fooled with...
621
00:53:03,030 --> 00:53:04,240
She may not even remember.
622
00:53:04,600 --> 00:53:05,940
What're you saying, Sunil!
623
00:53:06,480 --> 00:53:11,370
They must all be rumors!
624
00:53:12,050 --> 00:53:13,580
I say Anna isn't like that.
625
00:53:13,940 --> 00:53:16,310
That's the problem with love!
Man becomes a fool.
626
00:53:16,660 --> 00:53:19,890
You're worse than a fool.
You're being willfully blind.
627
00:53:20,150 --> 00:53:22,700
Like that guy... er like...
you know... Rahul.
628
00:53:22,960 --> 00:53:24,270
Rahul? Which Rahul?
629
00:53:24,660 --> 00:53:28,370
Y' know... tall thin guy with
specs... he went off to Canada.
630
00:53:28,630 --> 00:53:30,380
Rahul Chowdhury?
- Yes, Rahul Chowdhury!
631
00:53:30,740 --> 00:53:34,220
Anna used to string him
along and then... cut him off.
632
00:53:36,050 --> 00:53:43,310
He couldn't bear the shock
and went mad for Anna's love.
633
00:53:45,240 --> 00:53:48,850
What're you saying, Sunil!
Are you sure it was Anna?
634
00:53:49,200 --> 00:53:51,060
Of course. It was Anna.
635
00:53:51,860 --> 00:53:53,800
No. Perhaps it was another girl?
636
00:53:54,680 --> 00:53:56,430
So you mean I'm lying!
637
00:53:56,880 --> 00:53:58,090
It isn't a matter of lying.
638
00:53:58,770 --> 00:54:00,810
No, I'm making it up
to mislead you!
639
00:54:01,170 --> 00:54:02,280
No. I mean people talk all
sorts of things.
640
00:54:02,740 --> 00:54:04,590
To hell with 'em!
641
00:54:05,080 --> 00:54:06,450
I'll tell you about ME.
642
00:54:07,120 --> 00:54:09,160
I'm forced to, since
you don't want to believe.
643
00:54:09,840 --> 00:54:13,260
Anna played her game of
so-called love with me too.
644
00:54:13,750 --> 00:54:15,790
With you too?
- Yes... Give it here.
645
00:54:16,050 --> 00:54:17,360
It's for someone else.
- Give him another.
646
00:54:19,000 --> 00:54:22,510
What're you saying!
She did this to you too!?
647
00:54:22,870 --> 00:54:28,370
That's why I keep away from her.
Here's my advice...
648
00:54:28,950 --> 00:54:30,800
keep away from her in
this love stuff.
649
00:54:33,240 --> 00:54:35,920
Don't forget your promise.
650
00:54:36,820 --> 00:54:40,300
You're not to tell Anna
any of this... Come on.
651
00:54:41,140 --> 00:54:43,510
Pay the bill and go to your office.
You must be late.
652
00:54:46,070 --> 00:54:49,810
You saved me. Or I'd be ruined.
653
00:54:51,440 --> 00:54:53,580
I'll never meet
her after this day!
654
00:54:54,160 --> 00:54:55,790
Won't even see her face!
655
00:54:56,560 --> 00:54:58,090
I'll hate her! Just hate her.
656
00:55:01,110 --> 00:55:04,520
You don't know how
much I loved her!
657
00:55:05,750 --> 00:55:07,690
The way she looked
at me yesterday...
658
00:55:08,660 --> 00:55:10,290
What a look it was!
659
00:55:11,160 --> 00:55:13,010
Her lovely big eyes...
660
00:55:14,200 --> 00:55:17,200
The tenderness on her face...
661
00:55:17,780 --> 00:55:19,820
Her innocent smile...
662
00:55:20,400 --> 00:55:23,190
Yes. I still love her, Sunil.
663
00:55:24,600 --> 00:55:26,960
I can't live without her!
- You can't?
664
00:55:27,320 --> 00:55:28,840
I will meet her!
- Just a minute...
665
00:55:29,300 --> 00:55:30,510
I'm going, Sunil.
666
00:55:31,410 --> 00:55:34,190
What're you doing, Chris!
Think again.
667
00:55:34,550 --> 00:55:36,170
Look, you're your parents'
only child.
668
00:55:36,440 --> 00:55:40,660
If anything happens to you,
they'll weep to death!
669
00:55:41,430 --> 00:55:44,180
At least think of them if
not yourself.
670
00:55:44,560 --> 00:55:46,700
This is my fate, Sunil.
Nobody can do a thing.
671
00:55:47,060 --> 00:55:48,690
Everything is in
Anna's hands now.
672
00:55:50,420 --> 00:55:52,590
Listen, Chris!
673
00:55:56,820 --> 00:55:58,670
Good I met you. I was coming home.
674
00:55:59,920 --> 00:56:01,870
Let's go out this evening.
I so want to.
675
00:56:02,260 --> 00:56:03,570
Not today.
676
00:56:04,020 --> 00:56:07,120
Please. I'll take you to a
fun place. You'll enjoy it.
677
00:56:07,380 --> 00:56:10,380
No, Sunil. I've to meet
Chris this evening.
678
00:56:10,640 --> 00:56:11,310
We are...
679
00:56:11,570 --> 00:56:14,220
Going to the Carnival.
Chris has tickets. I know.
680
00:56:14,710 --> 00:56:16,020
I was just joking.
681
00:56:16,370 --> 00:56:19,370
Chris sent you a message.
- Message?
682
00:56:19,730 --> 00:56:23,150
He'll be late because some
important work has turned up.
683
00:56:23,510 --> 00:56:25,360
He'll reach there at 7
instead of 6.
684
00:57:41,970 --> 00:57:44,430
Oh Sunil! How come you're here?
685
00:57:44,790 --> 00:57:47,570
Chris insisted that I take you
to the Carnival Ball.
686
00:57:47,960 --> 00:57:50,290
But what happened?
Why isn't he here?
687
00:57:50,640 --> 00:57:53,840
Poor guy's badly stuck at work.
He couldn't get out.
688
00:57:54,190 --> 00:57:55,720
He begs you to forgive him.
689
00:57:56,080 --> 00:57:59,080
And sent these two tickets
for the Carnival.
690
00:57:59,860 --> 00:58:03,500
I had waited all day for
this evening.
691
00:58:03,860 --> 00:58:07,370
He could've told me
earlier. Or at least phoned.
692
00:58:07,730 --> 00:58:11,150
He wanted to come but got
stuck at the last minute.
693
00:58:11,510 --> 00:58:13,550
Stuck! What does he think he is!
694
00:58:13,940 --> 00:58:17,230
If he sets the time, he must
reach there at all cost!
695
00:58:17,680 --> 00:58:19,540
There's a limit to rudeness.
696
00:58:20,310 --> 00:58:22,220
But why're you so
angry with me!?
697
00:58:23,440 --> 00:58:26,860
I was angry with
Chris, not you.
698
00:58:27,410 --> 00:58:29,270
He's gone and ruined
the entire evening!
699
00:58:30,040 --> 00:58:32,270
I can understand what
you're going through.
700
00:58:32,630 --> 00:58:34,670
But please, don't
feel so depressed.
701
00:58:35,030 --> 00:58:36,240
Who's depressed!
702
00:58:36,720 --> 00:58:39,090
If he doesn't come,
the world doesn't end!
703
00:58:39,540 --> 00:58:43,370
Let's go up.
Come, let's enjoy ourselves.
704
00:59:16,550 --> 00:59:24,290
"How I wish
I'd never wake up."
705
00:59:24,840 --> 00:59:32,740
"How I wish
I'd never wake up."
706
00:59:33,190 --> 00:59:41,310
"So I could sing for ever
love songs to you."
707
00:59:42,180 --> 00:59:49,820
"How I wish
I'd never wake up."
708
00:59:50,470 --> 00:59:58,170
"How I wish
I'd never wake up."
709
01:00:32,650 --> 01:00:36,480
"Your silken hair perfumes
this evening."
710
01:00:36,740 --> 01:00:40,770
"These laughing lips
spill sparkling wine."
711
01:00:40,970 --> 01:00:44,580
"Your silken hair perfumes
this evening."
712
01:00:44,840 --> 01:00:49,000
"These laughing lips
spill sparkling wine."
713
01:00:49,290 --> 01:00:52,800
"Sway and dance
as you make music."
714
01:00:53,160 --> 01:01:01,090
"So I could sing for ever
love songs to you."
715
01:01:02,050 --> 01:01:09,760
"How I wish
I'd never wake up."
716
01:01:10,220 --> 01:01:18,330
"So I could sing for ever
love songs to you."
717
01:01:18,700 --> 01:01:26,690
"How I wish
I'd never wake up."
718
01:02:05,480 --> 01:02:09,220
"If only you were mine,
my love."
719
01:02:09,580 --> 01:02:13,830
"I would be treading
on stars."
720
01:02:13,960 --> 01:02:17,470
"If only you were mine,
my love."
721
01:02:17,830 --> 01:02:21,860
"I would be treading
on stars."
722
01:02:22,310 --> 01:02:25,730
"The whole world
I'd forget."
723
01:02:26,310 --> 01:02:34,430
"So I could sing for ever
love songs to you."
724
01:02:34,890 --> 01:02:42,690
"How I wish
I'd never wake up."
725
01:02:43,270 --> 01:02:51,390
"So I could sing for ever
love songs to you."
726
01:02:51,980 --> 01:02:59,910
"How I wish
I'd never wake up."
727
01:03:00,490 --> 01:03:08,520
"How I wish
I'd never wake up."
728
01:03:35,470 --> 01:03:38,570
Well, Mr. Romeo!
You're here I see.
729
01:03:38,930 --> 01:03:41,170
How come you're here, yaar?
730
01:03:41,620 --> 01:03:45,360
Exactly what I want to ask you!
What're you doing here?
731
01:03:45,620 --> 01:03:47,560
I... I... came to get myself
an ice-cream.
732
01:03:48,530 --> 01:03:49,740
For yourself?
- Yes.
733
01:03:50,100 --> 01:03:52,270
But you're holding two
ice-creams, Sunil!
734
01:03:52,630 --> 01:03:54,800
Perhaps the other
one's for me?
735
01:03:55,150 --> 01:03:56,880
Yes... take it, yaar.
736
01:03:57,780 --> 01:03:59,600
What of Anna then?
737
01:04:00,400 --> 01:04:02,670
She must be waiting for
an ice-cream too!
738
01:04:03,120 --> 01:04:06,220
Anna! Er... The fact is...
739
01:04:06,670 --> 01:04:12,620
It's good you know it, Chris.
Or you'd misunderstand me.
740
01:04:12,980 --> 01:04:15,210
Whatever I did was
for your own good.
741
01:04:15,570 --> 01:04:18,540
Anna's very dangerous.
She'd have ruined you.
742
01:04:18,900 --> 01:04:20,300
But I won't let it happen.
743
01:04:20,660 --> 01:04:23,970
Finished? Or is there more?
744
01:04:24,340 --> 01:04:27,240
Whatever you said that day
was a rotten lie!
745
01:04:27,600 --> 01:04:30,800
About Anna, about Rahul...
Even about you.
746
01:04:31,150 --> 01:04:34,980
The truth is you love Anna.
Yes, you do.
747
01:04:36,400 --> 01:04:38,030
You're jealous when
you see us together.
748
01:04:38,420 --> 01:04:42,350
To the extent of cheating me
so you can've fun with Anna.
749
01:04:42,580 --> 01:04:43,920
No, Chris! You're mistaken.
750
01:04:44,270 --> 01:04:46,180
I've misunderstood you?
- Yes
751
01:04:46,770 --> 01:04:49,640
We'll know soon enough.
Come, let's go Anna.
752
01:04:51,470 --> 01:04:53,960
Why do you drag Anna
into what concerns us?
753
01:04:54,190 --> 01:04:55,720
It's between us. Let's talk here.
754
01:04:56,080 --> 01:04:57,510
Afraid to face
Anna, are you!
755
01:04:57,870 --> 01:05:01,070
Afraid? Why, I've done no harm.
756
01:05:01,460 --> 01:05:02,770
My heart's clear.
I told you what I heard.
757
01:05:07,730 --> 01:05:09,800
See who I've brought!
Chris!
758
01:05:10,260 --> 01:05:12,300
What's the use coming now!
It's too late.
759
01:05:12,660 --> 01:05:13,870
It's not my fault, Anna.
760
01:05:14,260 --> 01:05:18,730
No!? You show up at 8
and say it's not your fault!
761
01:05:19,090 --> 01:05:21,680
Never mind. We enjoyed
ourselves more without you.
762
01:05:25,170 --> 01:05:29,130
Listen to me! I was waiting
here since 6 for you.
763
01:05:29,360 --> 01:05:30,470
Since 6?
- Yes.
764
01:05:30,870 --> 01:05:32,490
But Sunil told me to come at 7!
765
01:05:32,720 --> 01:05:37,000
That's what I wanted to tell you.
Sunil changed it to 7.
766
01:05:37,360 --> 01:05:38,670
A lie!
- Your fault.
767
01:05:38,830 --> 01:05:39,600
But why!?
768
01:05:39,990 --> 01:05:41,290
Ask him. He did it
deliberately.
769
01:05:41,550 --> 01:05:44,550
What's all this hassle?
- Tell us!
770
01:05:44,790 --> 01:05:46,440
No hassle. I'll tell you.
771
01:05:46,800 --> 01:05:50,480
Remember, you were leaving
the bakery this morning?
772
01:05:51,150 --> 01:05:54,250
You ran into me there.
I was on my bike.
773
01:05:54,640 --> 01:05:57,100
You insisted I go to
the restaurant with you?
774
01:05:57,360 --> 01:05:58,060
Yes.
775
01:05:58,420 --> 01:05:59,910
There you said you were
meeting Anna at 7.
776
01:06:00,180 --> 01:06:01,610
You're lying! I said 6.
777
01:06:01,870 --> 01:06:04,970
You said 7. Try and remember.
- Have some shame!
778
01:06:05,330 --> 01:06:07,270
Lies and more lies!
How many lies, Sunil?
779
01:06:07,630 --> 01:06:11,690
Please, wait! I swear I told
him 6 o' clock, Anna!
780
01:06:14,930 --> 01:06:17,200
Sunil, tell me the truth.
What's the matter?
781
01:06:17,550 --> 01:06:21,160
All right, Anna. Perhaps I
heard it wrong as 7, not 6.
782
01:06:21,710 --> 01:06:23,140
But if the time was 6...
783
01:06:26,130 --> 01:06:27,760
Ask him why he gave me
the message for you...
784
01:06:27,920 --> 01:06:28,900
...to meet him at 7?
785
01:06:29,170 --> 01:06:30,380
What message?
786
01:06:30,740 --> 01:06:32,170
You forgot the message
in this 6 & 7 muddle!
787
01:06:32,950 --> 01:06:34,570
A lie! I sent no message.
788
01:06:34,830 --> 01:06:37,930
But why'd I lie, Anna?
If I did, why'd I make it 7?
789
01:06:38,290 --> 01:06:40,660
I could've said 9 or 10!
Or even Monday or Tuesday.
790
01:06:41,040 --> 01:06:42,860
I could even say Chris
wasn't coming at all.
791
01:06:43,220 --> 01:06:47,180
Can't tell who's lying...
- I'm telling the truth!
792
01:06:47,540 --> 01:06:49,680
Sunil, if you lie, I'll...
- Stop it now!
793
01:06:50,080 --> 01:06:52,925
Who said what and what
not I don't want to hear.
794
01:06:52,940 --> 01:06:55,640
To hell with you guys!
I'm going home.
795
01:07:04,320 --> 01:07:06,320
- Shut up, Chris.
- You're trapped, aren't you?
796
01:07:06,390 --> 01:07:08,940
You promised you
wouldn't say anything.
797
01:07:09,200 --> 01:07:09,900
I don't remember anything.
798
01:07:11,830 --> 01:07:12,940
You should hear what else
he said about you Anna.
799
01:07:13,620 --> 01:07:15,470
He said that you play
games of love with guys.
800
01:07:15,830 --> 01:07:20,080
And that you make false promises with them
and that your the biggest flirt.
801
01:07:22,510 --> 01:07:27,180
What? You said that I'm a flirt?
802
01:07:27,440 --> 01:07:31,700
Yes Anna and he said that you
like playing with guy's feelings.
803
01:07:31,950 --> 01:07:38,380
He said that you lead guys on and then when
they get serious you let them loose.
804
01:07:39,060 --> 01:07:41,030
You said all this about me?
805
01:07:41,390 --> 01:07:44,040
Yes! He also said it was you
who ruined Rahul Chowdhury.
806
01:07:44,430 --> 01:07:46,990
He took to drugs and went
mad because of you...
807
01:07:47,250 --> 01:07:49,010
And went to Canada for treatment.
808
01:07:50,290 --> 01:07:52,140
And what I'll tell you next
will stun you!
809
01:07:53,040 --> 01:07:56,010
He told me you led him on too!
810
01:07:56,270 --> 01:07:57,450
And tried to trap him!
811
01:08:03,310 --> 01:08:05,580
Am I like that, Sunil?
- No! Absolutely not!
812
01:08:05,940 --> 01:08:09,420
Perhaps... I was wrong. But
this isn't what I meant...
813
01:08:10,710 --> 01:08:14,760
I respect you so much...
I love you so much...
814
01:08:24,920 --> 01:08:27,120
Anna, please, calm down.
815
01:08:27,720 --> 01:08:29,720
Don't cry please.
Everything will be fine.
816
01:08:36,850 --> 01:08:40,040
Please speak to me... Let
me tell you why I did it.
817
01:08:45,650 --> 01:08:48,430
Don't touch me! Don't ever
come before me!
818
01:08:48,780 --> 01:08:51,600
Don't talk to me. I don't
ever want to see your face!
819
01:08:53,100 --> 01:08:55,970
Anna! At least have this
ice-cream... Please.
820
01:09:01,170 --> 01:09:02,760
What have you done, Sunil!
821
01:09:03,660 --> 01:09:07,340
Dug your own grave! How'll
you get out of this mess...
822
01:09:07,820 --> 01:09:09,450
But you've to get out.
823
01:09:10,000 --> 01:09:11,850
You've only one goal... Anna.
824
01:09:23,720 --> 01:09:25,920
Anna, give me just one more chance.
825
01:09:26,240 --> 01:09:28,840
I agree, I'm a fraud, a scoundrel,
a liar and what not...
826
01:09:29,800 --> 01:09:33,100
But, forgive me once. Just once.
827
01:09:33,600 --> 01:09:35,600
So, you've forgiven me, eh?
828
01:09:45,060 --> 01:09:48,260
Anna, had your breakfast?
- Yes, Mom.
829
01:10:27,890 --> 01:10:29,140
Sunil! You!
830
01:10:29,880 --> 01:10:32,020
I must tell you something.
It's very important.
831
01:10:32,370 --> 01:10:33,300
I want to tell you that...
832
01:10:33,650 --> 01:10:35,510
How dare you come here!
833
01:10:35,960 --> 01:10:39,150
Anna, listen to me for
a minute.
834
01:11:13,350 --> 01:11:16,220
What's the matter, Sunil?
- I must talk to you, Father.
835
01:11:16,590 --> 01:11:18,760
I haven't the time to talk now.
836
01:11:19,110 --> 01:11:21,800
But it's very important!
Just 5 minutes.
837
01:11:22,060 --> 01:11:24,740
No, Sunil. Later.
Not now.
838
01:11:25,290 --> 01:11:26,950
I'm in such trouble.
839
01:11:28,780 --> 01:11:31,740
You're always in trouble.
What's it now?
840
01:11:40,360 --> 01:11:42,750
You said such things about Anna?
841
01:11:43,720 --> 01:11:45,480
And you claim you said it
out of love!
842
01:11:46,470 --> 01:11:48,000
What kind of love is this, Sunil!
843
01:11:48,550 --> 01:11:51,110
You call a poor
innocent girl a flirt!
844
01:11:51,880 --> 01:11:53,510
A girl who lays snares...
845
01:11:54,510 --> 01:11:55,720
Strings boys along and
then cuts them off!
846
01:11:57,960 --> 01:12:00,830
But I didn't really say it!
I didn't mean it.
847
01:12:01,230 --> 01:12:03,360
How could you? Even you
must've some limits.
848
01:12:04,680 --> 01:12:08,160
Drove Rahul Chowdhry mad...
Sent him off to Canada!
849
01:12:08,520 --> 01:12:10,460
But he did go to Canada.
850
01:12:10,830 --> 01:12:12,580
But he didn't go mad before
going there!
851
01:12:13,770 --> 01:12:16,040
I'd have slapped you
if I were Anna!
852
01:12:16,590 --> 01:12:17,600
She did slap me.
853
01:12:18,700 --> 01:12:21,600
She slapped you, did she!
Good!
854
01:12:24,270 --> 01:12:26,530
You must go and ask her
forgiveness.
855
01:12:26,890 --> 01:12:30,300
I did go... thro' the window
after climbing the balcony.
856
01:12:31,080 --> 01:12:34,690
The window! Oh, Sunil! Why
do you always use windows!?
857
01:12:35,050 --> 01:12:37,290
Why not try using the door first?
858
01:12:42,470 --> 01:12:44,640
I love Anna so much, Father.
859
01:12:45,510 --> 01:12:47,850
The more I try and get close
to her...
860
01:12:48,200 --> 01:12:49,830
...the farther she is!
861
01:12:51,050 --> 01:12:55,620
She's so angry that I don't
know how to placate her now.
862
01:12:56,300 --> 01:12:58,020
What can I do to make her
forgive me.
863
01:12:59,750 --> 01:13:04,740
Father, you must show me
a way out... Please...
864
01:13:08,360 --> 01:13:13,510
You must have something in
you that can win Anna's heart.
865
01:13:13,870 --> 01:13:15,810
But I have nothing, Father!
866
01:13:16,070 --> 01:13:18,110
There must be something.
Think, Sunil.
867
01:13:26,570 --> 01:13:30,910
Yes, you've music!
You play so well.
868
01:13:31,270 --> 01:13:34,270
God has given you such a
great gift. Use it.
869
01:13:37,260 --> 01:13:38,600
We're to perform at
the Chinatown Club.
870
01:13:38,950 --> 01:13:41,060
I'll write such a song...
all will be happy.
871
01:14:16,580 --> 01:14:23,140
Take extra pictures of the group.
Give them good press coverage.
872
01:14:23,400 --> 01:14:28,190
Come up quick. Must take
your pictures.
873
01:14:28,360 --> 01:14:29,220
Against the band's name.
874
01:14:30,860 --> 01:14:33,860
Forget it, Imran. Don't be
so hard-hearted.
875
01:14:34,090 --> 01:14:36,360
Poor Sunil will feel so sad.
- Let him.
876
01:14:36,710 --> 01:14:39,400
This poor guy of yours has
made Anna cry so much.
877
01:14:39,750 --> 01:14:40,960
Remember that.
878
01:14:41,350 --> 01:14:43,870
Once we've decided to
throw Sunil out of the band...
879
01:14:44,230 --> 01:14:46,140
...it's final.
880
01:14:47,560 --> 01:14:51,390
Please relent, Anna.
What's done is done.
881
01:14:51,750 --> 01:14:52,650
Forget it and call Sunil back.
882
01:14:52,900 --> 01:14:54,020
All right, call him.
883
01:14:54,600 --> 01:14:57,060
But I'll leave if he comes.
884
01:14:57,420 --> 01:15:00,230
Take the photos.
885
01:15:01,740 --> 01:15:05,350
One minute, Anna... Come and
stand beside Chris... yes.
886
01:15:08,010 --> 01:15:09,440
Now click our star pair
together.
887
01:15:12,441 --> 01:15:17,841
Now look into each other's eyes.
Go ahead...don't be shy.
888
01:15:21,830 --> 01:15:25,480
OK, brothers, I'm off.
Practice hard, will you.
889
01:15:25,830 --> 01:15:27,460
Take Chinatown by storm tonight!
890
01:16:01,510 --> 01:16:04,740
Some people are so dense
that they can't take hints.
891
01:16:04,940 --> 01:16:08,100
Hints! It's all written out
there. Can't read or what!
892
01:16:08,460 --> 01:16:12,710
There's no lack of shameless
people. We must ignore them.
893
01:16:13,070 --> 01:16:14,180
And concentrate on our work.
894
01:16:19,880 --> 01:16:23,180
May I sit here? I heard that
your music is very good.
895
01:16:23,530 --> 01:16:24,740
Thank you very much, sir.
896
01:16:25,320 --> 01:16:32,900
But not here. Over there...
But you will keep quiet.
897
01:16:33,580 --> 01:16:36,890
Don't even think of sneaking
into the band again.
898
01:16:37,580 --> 01:16:39,850
I'm singing your lines now,
understand?
899
01:16:41,870 --> 01:16:44,680
I understand. Very well too.
- Good... Let's start.
900
01:16:52,680 --> 01:16:54,500
Just a minute!
- I told you to keep quiet!
901
01:16:59,880 --> 01:17:02,980
I just wanted to say this
song won't do for Chinatown.
902
01:17:03,340 --> 01:17:06,880
It'll be a total flop, actually.
903
01:17:07,340 --> 01:17:09,380
A flop, you say!
904
01:17:09,870 --> 01:17:12,550
Heard that? When it was such
a hit at Richie's wedding!
905
01:17:12,910 --> 01:17:14,020
They were crazy about it!
906
01:17:14,380 --> 01:17:16,830
What's more, Chris and Anna
made a super hit pair.
907
01:17:17,100 --> 01:17:18,210
People loved them.
908
01:17:18,570 --> 01:17:21,540
I know folks loved it and
the song was a super hit.
909
01:17:22,020 --> 01:17:24,810
But that was a suit'n tie crowd.
910
01:17:25,290 --> 01:17:29,600
And Chinatown is an entirely
different world.
911
01:17:30,700 --> 01:17:32,450
You sing a suit'n tie song
to that crowd...
912
01:17:32,810 --> 01:17:34,120
And what'll happen?
Thought of it?
913
01:17:39,180 --> 01:17:42,890
What he says is true.
914
01:17:43,270 --> 01:17:44,900
Dad hasn't insured
my life, you know!
915
01:17:45,260 --> 01:17:49,000
Well, if this won't do,
which other song will?
916
01:17:49,450 --> 01:17:54,210
I'll tell you. The song
must somehow reflect...
917
01:17:54,600 --> 01:17:55,490
...the life of those
who come to Chinatown.
918
01:17:55,850 --> 01:17:57,540
It must say something
about their situation...
919
01:17:58,220 --> 01:18:00,160
...which they can recognize.
920
01:18:00,750 --> 01:18:01,860
Something they can identify with...
921
01:18:08,300 --> 01:18:12,770
Rubbish! I don't agree.
922
01:18:13,130 --> 01:18:15,710
And anyway, who'll write
such a song?
923
01:18:16,070 --> 01:18:17,280
Yes! Who'll write it?
924
01:18:20,360 --> 01:18:21,670
I wrote such a song.
925
01:18:22,470 --> 01:18:25,990
Wonderful! You've already
written it! You're a genius.
926
01:18:26,670 --> 01:18:29,600
It's a trick. First, take
the song then the singer.
927
01:18:29,960 --> 01:18:32,130
We don't want it.
- Absolutely!
928
01:18:37,160 --> 01:18:39,750
Why're you wasting time?
- They're outdated songs.
929
01:18:41,160 --> 01:18:43,840
Please listen to the song!
930
01:18:44,200 --> 01:18:46,570
Why listen to a song
that we don't want!
931
01:18:47,050 --> 01:18:48,460
This isn't a trick, Anna,
932
01:18:48,810 --> 01:18:52,450
keep me out of the band
but at least take my song!
933
01:18:52,710 --> 01:18:54,850
We said we don't want to
hear it!
934
01:18:55,110 --> 01:18:58,430
Ok, don't hear the song.
At least read it once!
935
01:19:25,700 --> 01:19:29,350
Now you understand?
- Ok...
936
01:19:29,700 --> 01:19:30,980
To hell with you all!
937
01:19:31,340 --> 01:19:32,650
Go sing your rotten old song!
938
01:19:34,860 --> 01:19:37,030
Don't come to me when they
throw their shoes at you!
939
01:19:49,860 --> 01:19:52,230
Sorry for what happened, yaar.
940
01:19:52,580 --> 01:19:54,240
I'll leave the band if you wish.
941
01:19:54,600 --> 01:19:56,640
If you're out, I'm out too.
- No need for that.
942
01:19:57,000 --> 01:19:59,170
Don't you worry. I'll take
care of them.
943
01:19:59,530 --> 01:20:03,140
An idea... we're going to the
Carnival after the rehearsal.
944
01:20:03,500 --> 01:20:05,120
Try and persuade Anna there.
945
01:20:05,480 --> 01:20:08,680
Once Anna agrees, everybody
else will... All right?
946
01:20:24,780 --> 01:20:29,280
"Anna, don't think my love
is false, o my darling."
947
01:20:29,580 --> 01:20:33,830
"Anna, don't think my love
is false, o my darling."
948
01:20:34,180 --> 01:20:38,410
"To win you, my love,
was this whole charade."
949
01:20:38,890 --> 01:20:43,260
"Anna, don't think my love
is false, o my darling."
950
01:20:43,820 --> 01:20:47,880
"To win you, my love,
was this whole charade."
951
01:20:48,330 --> 01:20:52,670
"What's done is done.
Won't you let it go at that."
952
01:20:52,940 --> 01:20:57,730
"What's done is done.
Won't you let it go at that."
953
01:21:21,960 --> 01:21:25,860
"Look at my fate!
An arrow's struck in my heart."
954
01:21:26,350 --> 01:21:31,430
"Whose image is it
that haunts me, o my love."
955
01:21:31,620 --> 01:21:35,620
"Let go my hand!
I well know your kind."
956
01:21:36,100 --> 01:21:40,770
"Every word a lie
and every promise false!"
957
01:21:41,190 --> 01:21:45,350
"Whether I'm true or false
this whole world knows."
958
01:21:45,800 --> 01:21:50,270
"Anna, don't think my love
is false, o my darling."
959
01:21:50,860 --> 01:21:55,300
"To win you, my love,
was this whole charade."
960
01:21:55,590 --> 01:21:59,620
"What's done is done.
Won't you let it go at that."
961
01:22:00,070 --> 01:22:04,640
"What's done is done.
Won't you let it go at that."
962
01:22:53,160 --> 01:22:57,090
"The snare you set
caught you instead."
963
01:22:57,480 --> 01:23:02,340
"So Mister Trouble,
get back the way you came."
964
01:23:02,920 --> 01:23:06,750
"Don't, o my friend,
kick my bruised heart so!"
965
01:23:07,020 --> 01:23:11,870
"For God's sake know
that I love you so!"
966
01:23:12,460 --> 01:23:16,290
"Now that I know
don't dare talk anymore."
967
01:23:16,870 --> 01:23:21,380
"Anna, don't think my love
is false, o my darling."
968
01:23:21,670 --> 01:23:26,150
"Anna, don't think my love
is false, o my darling."
969
01:23:26,600 --> 01:23:30,980
"To win you, my love,
was this whole charade."
970
01:23:31,530 --> 01:23:35,360
"What's done is done.
Won't you let it go at that."
971
01:23:36,040 --> 01:23:40,610
"What's done is done.
Won't you let it go at that."
972
01:24:14,360 --> 01:24:16,310
Anna, listen to
what I've to say.
973
01:24:17,850 --> 01:24:23,800
Go then, Anna. But give me
back my trumpet!
974
01:24:29,630 --> 01:24:33,140
Brothers, today I present
a brand new band before you.
975
01:24:33,630 --> 01:24:38,810
It's a band that's the best.
Lively, strong... And a hit!
976
01:24:39,260 --> 01:24:40,370
Hey Patel, stop yakking.
977
01:24:40,730 --> 01:24:42,900
Bring on the musicians and
let's test their playing!
978
01:25:02,650 --> 01:25:06,680
Yes. Our palms are
beginning to itch!
979
01:25:13,340 --> 01:25:16,090
Please, Brothers!
Don't throw glasses!
980
01:25:16,960 --> 01:25:19,130
Don't throw the glasses now.
We'll do it later.
981
01:25:19,480 --> 01:25:20,700
Yes!
982
01:25:21,050 --> 01:25:25,280
Bullets'll hit this band!
Our Big Boss's coming today.
983
01:25:25,630 --> 01:25:27,160
Who? Anthony?
- Yes!
984
01:25:29,210 --> 01:25:32,630
Who's this Anthony?
- The top Don of this town.
985
01:25:55,640 --> 01:25:58,070
Why've you all gone so quiet,
you bastards?
986
01:25:58,330 --> 01:25:59,450
Keep the party going.
987
01:26:05,690 --> 01:26:08,150
And ya punks, keep
the song 'n dance going!
988
01:26:11,450 --> 01:26:12,430
Come on, start.
989
01:26:17,120 --> 01:26:20,120
"Why not we delight
in our love."
990
01:26:20,480 --> 01:26:23,670
"Why not we hold
each other in our arms."
991
01:26:24,030 --> 01:26:27,030
"I found my true friend.
Yes my true friend."
992
01:26:27,390 --> 01:26:30,770
"I found my true love.
Yes my true love."
993
01:26:32,190 --> 01:26:35,290
You dumb jackasses! What
sort of song is this!
994
01:26:39,230 --> 01:26:40,720
This song's so sappy!
995
01:27:10,970 --> 01:27:15,930
Listen, brothers! This
isn't a police siren! No.
996
01:27:16,160 --> 01:27:17,810
I played it. Listen, like this.
997
01:27:24,890 --> 01:27:28,280
Thank you, Sahib! Listen,
please sit down.
998
01:27:28,670 --> 01:27:30,200
Please calm down...
There, at the back too.
999
01:27:30,560 --> 01:27:33,240
Give us a chance for a
brand new, brilliant song.
1000
01:27:34,170 --> 01:27:36,240
Boss, this's the same guy
who hit your car!
1001
01:27:37,120 --> 01:27:39,060
What? This worm?
- Yes.
1002
01:27:39,420 --> 01:27:40,530
Mark him down.
1003
01:27:40,890 --> 01:27:43,160
We'll finish him off
after the show.
1004
01:27:43,184 --> 01:27:45,649
He thinks he's Goa's Romeo.
1005
01:27:46,420 --> 01:27:50,430
The bastard sounds a siren!
He'll sing, will he!
1006
01:27:50,430 --> 01:27:52,700
Hits my car! The bloody worm!
1007
01:28:32,910 --> 01:28:37,250
Friends, what you're about
to hear...
1008
01:28:37,520 --> 01:28:39,520
...isn't just a song.
It's also a story.
1009
01:28:41,070 --> 01:28:45,960
Yes a true story about a Don.
1010
01:28:53,900 --> 01:28:57,130
"This is a true story.
- Listen, o my love."
1011
01:28:57,680 --> 01:29:00,680
"In this city there lived...
A young man."
1012
01:29:01,040 --> 01:29:04,550
"Straight and simple was he.
- A most lovable man."
1013
01:29:04,910 --> 01:29:10,440
"How can I describe
how he turned into a Don."
1014
01:29:17,520 --> 01:29:20,620
"This is a true story.
- Listen, o my love."
1015
01:29:20,970 --> 01:29:24,170
"In this city there lived...
A young man."
1016
01:29:24,430 --> 01:29:27,850
"Straight and simple was he.
- A most lovable man."
1017
01:29:28,110 --> 01:29:34,250
"How can I describe
how he turned into a Don."
1018
01:30:13,900 --> 01:30:16,940
"Where all did he not go
just in search of a job!"
1019
01:30:17,230 --> 01:30:20,650
"Thrown out was he
wherever he went."
1020
01:30:24,530 --> 01:30:27,720
"Where all did he not go
just in search of a job!"
1021
01:30:28,080 --> 01:30:31,720
"Thrown out was he
wherever he went."
1022
01:30:32,080 --> 01:30:35,080
"But he was young.
So purposefully young."
1023
01:30:35,280 --> 01:30:39,050
"Finally he left
the world of decent folk."
1024
01:30:39,980 --> 01:30:42,350
"But he was young.
So purposefully young."
1025
01:30:42,700 --> 01:30:46,180
"Finally he left
the world of decent folk."
1026
01:30:51,150 --> 01:30:54,980
"From the day he turned a Don
folks began to fear."
1027
01:30:55,660 --> 01:30:59,460
"He turned into a terror
is all that I can say."
1028
01:31:00,270 --> 01:31:02,730
"The whole world was
at his feet."
1029
01:31:04,560 --> 01:31:08,070
"In a way, he got
all he wanted."
1030
01:31:08,460 --> 01:31:11,760
"But the garden of his heart
did not bloom."
1031
01:31:11,980 --> 01:31:15,020
"His heart's happiness
he'd have found."
1032
01:31:16,270 --> 01:31:21,130
"If only someone
had loved him."
1033
01:31:28,880 --> 01:31:32,260
"This is a true story.
Listen, o my love."
1034
01:31:32,530 --> 01:31:36,080
"In this city lived
a young man."
1035
01:31:36,370 --> 01:31:39,470
"Straight and simple was he.
A lovable man."
1036
01:31:39,860 --> 01:31:46,050
"How can I describe how he turned
into a Don."
1037
01:32:39,400 --> 01:32:42,300
"How can I describe
the rest of his story."
1038
01:32:42,660 --> 01:32:46,080
"His days of youth
were burnt barren."
1039
01:32:49,990 --> 01:32:53,180
"How can I describe
the rest of his story."
1040
01:32:53,540 --> 01:32:57,150
"His days of youth
were burnt barren."
1041
01:32:57,510 --> 01:33:00,380
"His very own
denied him love."
1042
01:33:00,740 --> 01:33:04,480
"The season of love
was never to be his."
1043
01:33:04,640 --> 01:33:07,740
"His very own
denied him love."
1044
01:33:08,000 --> 01:33:11,520
"The season of love
was never to be his."
1045
01:33:12,000 --> 01:33:13,830
"Whenever he came
amongst people."
1046
01:33:15,140 --> 01:33:18,750
"Whenever he smiled
and laughed."
1047
01:33:19,240 --> 01:33:22,330
"Those who saw him felt."
1048
01:33:22,600 --> 01:33:28,890
"The tears
behind the smiles."
1049
01:33:35,460 --> 01:33:38,620
"This is his story.
- Listen, o my love."
1050
01:33:38,850 --> 01:33:42,170
"Somewhere in this city...
- Lived a young man."
1051
01:33:42,400 --> 01:33:45,950
"He was simple and straight.
A lovable man"
1052
01:33:46,150 --> 01:33:52,230
"I don't know how to tell you
how he became a Don."
1053
01:33:54,280 --> 01:33:55,260
"Don! Don!"
1054
01:34:30,520 --> 01:34:34,580
Great! What a tragedy
song it was!
1055
01:34:34,940 --> 01:34:35,950
What music!
1056
01:34:36,320 --> 01:34:40,060
I wanna to meet everyone in
this band and embrace them!
1057
01:34:44,320 --> 01:34:48,570
Meet Sunil. He wrote
the song, composed the tune.
1058
01:34:48,920 --> 01:34:49,720
He did everything in fact.
1059
01:34:49,950 --> 01:34:52,530
Wonderful, Sunil!
It was really something.
1060
01:34:52,890 --> 01:34:56,310
The story in your song
was my story...
1061
01:34:56,670 --> 01:34:57,880
The story of every Anthony!
1062
01:34:58,270 --> 01:35:00,920
Your song's Don isn't a Don.
He's this Anthony Gomes!
1063
01:35:01,310 --> 01:35:02,900
Man, I've become your fan!
1064
01:35:05,240 --> 01:35:08,890
Look, you need anything in
life, call Anthony Gomes.
1065
01:35:09,240 --> 01:35:10,360
I'll do anything for you!
1066
01:35:11,450 --> 01:35:12,350
Well, gotta be on my way.
1067
01:35:15,420 --> 01:35:16,950
Just a minute. Patel, come here.
1068
01:35:17,720 --> 01:35:19,990
Give it to the kids from me...
To buy some sweets.
1069
01:35:53,210 --> 01:35:55,380
I knew that once I was
thrown out of the band...
1070
01:35:56,250 --> 01:35:57,780
I shouldn't have come here.
1071
01:35:58,550 --> 01:36:01,240
I shouldn't have even
stepped on the stage.
1072
01:36:03,070 --> 01:36:04,730
But I couldn't stop myself.
1073
01:36:13,440 --> 01:36:16,440
Hey, Sunil! Where're you going!?
1074
01:36:16,920 --> 01:36:18,550
It was because of you
we were saved.
1075
01:36:19,000 --> 01:36:21,170
The band's a hit because of you.
1076
01:36:25,720 --> 01:36:27,130
But Chris, what I did to you
that day...
1077
01:36:27,710 --> 01:36:31,280
Forget that day. Today,
there's only you... only you.
1078
01:36:32,920 --> 01:36:35,290
We couldn't even imagine
that the song'd be so good.
1079
01:36:36,380 --> 01:36:37,590
Who had torn up the song?
1080
01:37:17,850 --> 01:37:20,850
You seem very happy today.
- I am very happy.
1081
01:37:21,210 --> 01:37:22,840
I too am very happy today.
- Have some cake?
1082
01:37:23,550 --> 01:37:27,990
Where's Anna, uncle?
- Anna didn't come here.
1083
01:37:28,480 --> 01:37:31,670
But she asked me to meet her here!
We're going out.
1084
01:37:32,250 --> 01:37:33,460
Well, I don't know about that.
1085
01:37:34,240 --> 01:37:37,330
Oh yes! Chris came and took
Anna out.
1086
01:37:38,010 --> 01:37:38,810
But how can it be! I...
1087
01:37:39,900 --> 01:37:42,270
Forget Anna, Sunil.
And you had better know...
1088
01:37:43,030 --> 01:37:46,650
But Dad, we must clearly tell
him what happened. Look...
1089
01:37:47,000 --> 01:37:51,160
Chris and Anna are in love.
He has invited her home...
1090
01:37:51,520 --> 01:37:54,300
...for us to talk to his
parents about their marriage.
1091
01:37:54,750 --> 01:37:56,600
They'll be married soon.
1092
01:37:56,624 --> 01:37:59,824
You better stop thinking about Anna.
1093
01:39:11,390 --> 01:39:17,950
Vasco, some guy around here
is very very sad... yes man.
1094
01:39:23,580 --> 01:39:27,510
Don't note it down!
Feel it?
1095
01:39:41,530 --> 01:39:46,100
Vasco, my heart's crying, man!
1096
01:39:46,460 --> 01:39:50,290
Take me to him...
yes, take me there.
1097
01:40:00,990 --> 01:40:05,870
Oh God, Vasco!
It's my buddy, man!
1098
01:40:10,870 --> 01:40:13,560
What's happened to
my friend? Tell me!
1099
01:40:13,910 --> 01:40:17,620
He's very sad, Mr. Anthony.
He is a loser in love!
1100
01:40:19,260 --> 01:40:21,880
You mean...
his heart is broken!
1101
01:40:22,750 --> 01:40:23,960
Yes.
1102
01:40:24,310 --> 01:40:26,680
That's why such music is
bursting out of his heart!
1103
01:40:33,980 --> 01:40:35,800
The same thing happened to me!
1104
01:40:37,950 --> 01:40:40,430
But now, I'll talk to him.
1105
01:40:40,790 --> 01:40:42,000
Yes. I'll talk to my friend.
1106
01:40:50,750 --> 01:40:53,530
Don't worry, my friend.
I have come.
1107
01:40:54,140 --> 01:40:56,030
Your Anthony has come.
1108
01:40:56,510 --> 01:40:58,130
I'll fix up everything.
1109
01:40:58,390 --> 01:41:00,340
That guy Yezdi told me everything.
1110
01:41:01,020 --> 01:41:04,020
You're my buddy, man.
Get up.
1111
01:41:04,700 --> 01:41:06,230
I'll make it all right.
Come on...
1112
01:41:07,100 --> 01:41:09,040
You want Anna, right?
You will have her.
1113
01:41:09,400 --> 01:41:10,830
What's there to cry?
1114
01:41:11,420 --> 01:41:15,160
Look!
First, I'll bump off Chris.
1115
01:41:15,510 --> 01:41:18,360
That leaves her parents.
I'll bump em off too.
1116
01:41:18,810 --> 01:41:21,080
Then the girl's yours!
Marry her.
1117
01:41:21,430 --> 01:41:24,850
Go on a honeymoon...
Hey you, book a hotel in Ooty.
1118
01:41:25,340 --> 01:41:28,190
Just a minute, Mr. Anthony.
Have you gone mad!?
1119
01:41:28,540 --> 01:41:29,650
You're talking of killing
people!
1120
01:41:30,330 --> 01:41:33,330
You don't want 'em killed?
Ok, no killing then.
1121
01:41:34,110 --> 01:41:37,300
Only break their bones.
- No! Mr. Anthony, No!
1122
01:41:38,390 --> 01:41:39,820
What's this, yaar even
break their bones?
1123
01:41:40,700 --> 01:41:44,020
Ok. I've found a simple and
straight way.
1124
01:41:44,600 --> 01:41:48,020
Listen! Don't you say no to
me now... Vasco, take the car...
1125
01:41:48,470 --> 01:41:50,740
...kidnap Anna.
Now, this very minute!
1126
01:41:51,100 --> 01:41:53,680
One moment! Who do you
think you are!?
1127
01:41:54,780 --> 01:41:56,820
You may be a big Don
or whatever!
1128
01:41:57,280 --> 01:42:00,570
But listen to what I've to
say. I love Anna very much.
1129
01:42:01,020 --> 01:42:03,600
But it's my own affair and
I'll deal with it myself.
1130
01:42:04,380 --> 01:42:06,230
But you dare meddle...
1131
01:42:06,590 --> 01:42:08,630
I'll break your legs
and hand Vasco the bones!
1132
01:42:08,654 --> 01:42:13,254
How dare you talk to the boss like that?
I'll kill you!
1133
01:42:15,770 --> 01:42:18,970
Speak to my friend with
politeness, you understand!
1134
01:42:20,700 --> 01:42:24,900
Sunil my brother!
My friend!
1135
01:42:24,902 --> 01:42:26,842
Listen to me, on behalf
of this damn brute.
1136
01:42:26,846 --> 01:42:28,476
...I beg your forgiveness
with folded hands!
1137
01:42:28,580 --> 01:42:34,060
My friend, you are a true lover!
Yes, a true lover!
1138
01:42:34,266 --> 01:42:40,066
Your life story's like mine.
Same to Same!
1139
01:42:40,090 --> 01:42:46,350
When you are sad,
I am double sad!
1140
01:42:47,230 --> 01:42:49,080
And... I can't bear to see
you sad, man!
1141
01:42:51,420 --> 01:42:53,790
If you sit here this way
you'll lose her.
1142
01:42:54,460 --> 01:42:55,990
Go to her...
1143
01:42:56,350 --> 01:42:58,290
Tear out your heart and
show her what's inside!
1144
01:42:58,680 --> 01:43:00,090
When she sees how much
you love her...
1145
01:43:00,440 --> 01:43:04,660
She top will love you
as much!
1146
01:43:08,920 --> 01:43:11,570
Are you ready?
It's time to go.
1147
01:43:11,960 --> 01:43:14,100
Yes, dear. Just 5 minutes.
1148
01:43:21,150 --> 01:43:23,540
Look Simon! We're going to
Chris' house.
1149
01:43:23,900 --> 01:43:24,880
Take care what you eat!
1150
01:43:26,940 --> 01:43:28,280
So I don't have to scold
you in public!
1151
01:43:31,450 --> 01:43:35,480
What's wrong? Are you ok?
- I'm perfectly all right.
1152
01:43:37,500 --> 01:43:39,250
Just feeling a bit nervous.
1153
01:43:40,030 --> 01:43:42,900
When I think of his parents,
I'm a bit scared.
1154
01:43:44,540 --> 01:43:47,860
I'm scared too, Simon...
They're such big people.
1155
01:43:48,220 --> 01:43:50,460
From where to where has
Charles gone in a few years!
1156
01:43:50,810 --> 01:43:52,570
Such a big name in society!
1157
01:43:53,150 --> 01:43:57,270
I was a baker then and
I am a baker even now.
1158
01:43:57,750 --> 01:43:59,890
Nobody bothers about these
things today.
1159
01:44:00,280 --> 01:44:02,740
Only the boy and girl must
like each other.
1160
01:44:37,750 --> 01:44:40,400
Such a big party, Chris!
Anything special?
1161
01:44:40,860 --> 01:44:43,730
Yes, Aunty. It's my parents'
anniversary.
1162
01:44:44,730 --> 01:44:45,940
You should've told us, Chris!
1163
01:44:46,650 --> 01:44:50,910
We'd have brought a present.
I'd have baked a cake.
1164
01:44:51,900 --> 01:44:53,620
Simon, we must go and
wish them. Come on.
1165
01:44:58,390 --> 01:45:00,020
Let's go over there, Anna.
- Why?
1166
01:45:00,380 --> 01:45:02,000
'Cos I'm going to Bangalore tomorrow.
1167
01:45:02,390 --> 01:45:04,570
And I want to spend all
my time with you.
1168
01:45:04,920 --> 01:45:07,700
And I don't want to be disturbed!
1169
01:45:07,960 --> 01:45:10,170
You're going to Bangalore?
For how long?
1170
01:45:10,650 --> 01:45:12,760
Not long. I'll be back soon.
1171
01:45:13,340 --> 01:45:17,590
Look Charles, I want to talk
about something important.
1172
01:45:17,820 --> 01:45:18,650
So tell me.
1173
01:45:19,190 --> 01:45:21,370
I want... that...
1174
01:45:21,720 --> 01:45:26,390
Charles! Mr. D' Cunha wants you.
1175
01:45:31,480 --> 01:45:34,680
You know the D'Cunhas?
- Yes, we do.
1176
01:45:35,030 --> 01:45:37,850
Albert works in their hotel.
- They're very rich.
1177
01:45:38,070 --> 01:45:41,070
And very nice too. Have you
met their daughter Sharon?
1178
01:45:41,430 --> 01:45:43,670
Yes. Charles introduced us.
1179
01:45:44,150 --> 01:45:47,350
She's so sweet!
I like her so much.
1180
01:45:47,580 --> 01:45:49,240
The D'Cunhas want Chris
and Sharon to marry.
1181
01:45:49,500 --> 01:45:51,640
We too think it'll be very good.
1182
01:45:53,500 --> 01:45:55,220
That's what they're deciding now.
1183
01:45:56,310 --> 01:45:58,770
Chris is going to Bangalore.
As soon as he comes back...
1184
01:46:00,730 --> 01:46:03,100
I think... perhaps they want me.
1185
01:46:07,900 --> 01:46:09,240
We thought one thing...
1186
01:46:09,690 --> 01:46:11,960
And the situation is
entirely different!
1187
01:46:12,440 --> 01:46:18,550
Simon! What's the matter?
- Nothing...
1188
01:46:19,640 --> 01:46:22,200
I'm feeling giddy...
- Sit down
1189
01:46:29,750 --> 01:46:31,510
Anna, Albert! Come on.
1190
01:46:35,320 --> 01:46:37,260
We're going home.
Now, this very minute!
1191
01:46:43,000 --> 01:46:43,900
What's the matter, Anna?
1192
01:46:44,150 --> 01:46:44,950
We're going, Chris.
1193
01:46:45,340 --> 01:46:48,090
So early?
The party has just begun!
1194
01:46:51,160 --> 01:46:52,370
What's wrong?
Why're you all leaving?
1195
01:46:52,670 --> 01:46:54,710
Nothing.
Mom wants to go home.
1196
01:46:55,070 --> 01:46:57,010
No, something's wrong.
You look very disturbed.
1197
01:46:57,790 --> 01:47:00,240
Don't pretend that you know nothing!
1198
01:47:00,470 --> 01:47:01,520
What's it, Anna?
1199
01:47:02,620 --> 01:47:05,300
Tell me the truth! I don't
understand anything.
1200
01:47:06,070 --> 01:47:08,440
I'm talking of the marriage
that's being decided...
1201
01:47:08,700 --> 01:47:10,870
...between you and Sharon!
- What!?
1202
01:47:12,280 --> 01:47:13,490
She's beautiful...
Talented...
1203
01:47:13,690 --> 01:47:16,110
What more do you want?
1204
01:47:16,990 --> 01:47:20,780
Believe me, Anna!
Sharon means nothing to me.
1205
01:47:21,150 --> 01:47:22,580
You are everything to me Anna!
1206
01:47:30,270 --> 01:47:32,750
Hurry up, Anna.
It's getting late.
1207
01:47:33,850 --> 01:47:37,150
Just see what Anna thinks Aunty!
What's wrong with her?
1208
01:47:41,180 --> 01:47:44,280
Look, Chris.
Try and understand.
1209
01:47:44,760 --> 01:47:47,960
We're very simple and
ordinary people.
1210
01:47:48,350 --> 01:47:50,680
Your family's very rich...
1211
01:47:51,130 --> 01:47:54,130
...where money and name
mean everything.
1212
01:47:54,490 --> 01:47:57,270
Naturally, your parents want
you to marry...
1213
01:47:57,750 --> 01:48:00,440
...into the same society.
1214
01:48:00,860 --> 01:48:03,960
No, Aunty! I don't believe
in such things at all.
1215
01:48:04,220 --> 01:48:06,260
What you believe doesn't
change the truth.
1216
01:48:06,520 --> 01:48:07,420
And the truth is...
1217
01:48:07,770 --> 01:48:09,810
...your marriage with Sharon
is being settled!
1218
01:48:10,200 --> 01:48:12,660
Stop, Anna!
Listen to me...
1219
01:48:13,660 --> 01:48:16,440
I'm sure I can persuade
Mummy and Daddy.
1220
01:48:16,700 --> 01:48:20,410
They can't refuse when they
know how we feel. It's true.
1221
01:48:23,070 --> 01:48:26,480
All right. I'll go speak to
them right now. Wait here.
1222
01:48:42,140 --> 01:48:48,180
You'll be happy to know that
our son Chris is to marry...
1223
01:48:48,410 --> 01:48:51,960
...Sharon, daughter of
Mr. & Mrs. D'Cunha!
1224
01:49:19,960 --> 01:49:23,260
Ok, brothers! Get ready for
the next show.
1225
01:49:23,510 --> 01:49:25,040
You've only two days left.
1226
01:49:26,650 --> 01:49:29,110
You must have a new song
for this show.
1227
01:49:29,470 --> 01:49:33,300
More terrific than the
earlier one! A super hit!
1228
01:49:33,750 --> 01:49:34,680
It'll be done.
1229
01:49:35,030 --> 01:49:38,450
You've come alone, Tony!
Where's Anna?
1230
01:49:39,030 --> 01:49:40,530
She won't come today.
- Why?
1231
01:49:41,020 --> 01:49:43,380
She isn't well.
1232
01:49:44,060 --> 01:49:45,680
Nothing serious, I hope?
1233
01:49:46,140 --> 01:49:48,510
She'll come on time from tomorrow.
1234
01:49:52,120 --> 01:49:54,610
What's happened to Anna?
1235
01:49:54,970 --> 01:49:56,860
Nothing, as I told you.
She'll come from tomorrow.
1236
01:49:57,110 --> 01:49:58,610
But why hasn't she come today?
Something is wrong.
1237
01:49:59,100 --> 01:50:00,590
It's nothing, I tell you.
1238
01:50:01,080 --> 01:50:04,080
You're lying, Tony.
Something's surely wrong.
1239
01:50:04,310 --> 01:50:08,060
You have got to tell me!
Tell me. What happened?
1240
01:50:08,410 --> 01:50:11,640
Chris' parents have fixed
his marriage to some Sharon.
1241
01:50:12,920 --> 01:50:15,610
Anna came to know this last night.
1242
01:50:17,240 --> 01:50:19,280
Oh, what a pity, yaar!
1243
01:50:19,960 --> 01:50:21,270
The poor girl's in a bad state.
1244
01:50:22,910 --> 01:50:26,520
She didn't want to sing.
She agreed for the band's sake.
1245
01:50:27,610 --> 01:50:29,370
Chris shouldn't have done this.
1246
01:50:30,460 --> 01:50:31,510
I'll be off now.
1247
01:50:31,990 --> 01:50:35,410
Sunil, let's have a really
hot song.
1248
01:50:35,870 --> 01:50:39,700
It should pierce one's heart
like a bullet.
1249
01:50:40,470 --> 01:50:41,400
And leave it wounded!
1250
01:50:41,750 --> 01:50:43,890
Don't worry. What I've in
mind'll shatter everyone!
1251
01:50:44,380 --> 01:50:46,520
We'll create havoc in
Chinatown this time!
1252
01:50:48,890 --> 01:50:54,670
Remember! Today's the 14th.
The program's on the 16th.
1253
01:50:54,910 --> 01:50:56,340
You've only two days left!
1254
01:51:00,570 --> 01:51:01,910
Come on, finish it fast.
1255
01:51:05,210 --> 01:51:07,280
Today's the 14th, isn't it?
- Yes. Why?
1256
01:51:07,740 --> 01:51:12,530
14th... 14th... There's
something today...
1257
01:51:13,310 --> 01:51:16,600
Something very important...
concerning me...
1258
01:51:17,270 --> 01:51:18,800
oh well! What's this thing?
1259
01:51:19,070 --> 01:51:21,850
I know it's something
but can't remember what...
1260
01:51:22,200 --> 01:51:24,690
It's not important if you
can't remember.
1261
01:51:25,050 --> 01:51:25,720
Why're you worried?
1262
01:51:26,110 --> 01:51:27,630
Let's write the song...
Listen to this, Imran.
1263
01:51:29,270 --> 01:51:29,970
What happened?
1264
01:51:32,990 --> 01:51:34,070
How could I forget!
1265
01:51:34,870 --> 01:51:36,250
My results will be out today!
1266
01:51:44,450 --> 01:51:49,200
O Bhagwan! Let me pass this time.
Everything's in your hands.
1267
01:51:49,200 --> 01:51:50,200
Please don't crush my hopes!
1268
01:52:07,800 --> 01:52:10,900
O Lord! I ducked thrice.
Make me pass this time!
1269
01:52:14,010 --> 01:52:16,690
O Allah! Please help me
get through!
1270
01:52:17,650 --> 01:52:19,920
Grant me passing marks!
1271
01:52:30,680 --> 01:52:37,320
Why's courage got to do?
Open it and look for the number.
1272
01:52:38,930 --> 01:52:42,230
well, you see and tell me...
I can't bear to look!
1273
01:52:43,960 --> 01:52:45,810
What's your number,
brother?
1274
01:52:46,070 --> 01:52:48,530
1599.
- Lucky No! No need to see.
1275
01:52:48,850 --> 01:52:49,750
Please see...
1276
01:52:52,310 --> 01:52:54,160
1100... 1200... 1500...
1277
01:52:54,740 --> 01:52:58,060
1595... 1598...
1278
01:53:10,810 --> 01:53:12,500
What's after 1598?
1279
01:53:14,230 --> 01:53:17,230
1599! Please look.
1280
01:53:30,390 --> 01:53:32,760
Let it be, man. You'll pass
next time, yaar.
1281
01:53:33,110 --> 01:53:35,280
I'm not bothered
whether I pass or fail.
1282
01:53:35,830 --> 01:53:37,900
Only one thing matters in
life... my music!
1283
01:53:38,360 --> 01:53:41,040
I won't be a better musician
if I passed or had a degree!
1284
01:53:43,190 --> 01:53:45,780
A degree or a lack of it
won't make a difference.
1285
01:53:46,040 --> 01:53:48,560
It does, sir. It makes a
difference to my father.
1286
01:53:48,920 --> 01:53:52,230
If he knows I failed
put me in the garage!
1287
01:53:52,690 --> 01:53:54,450
Then it means I won't
get out of the house.
1288
01:53:54,900 --> 01:53:58,220
It's the end of my music
the band and Chinatown!
1289
01:53:58,580 --> 01:54:01,270
What!?
The end of Chinatown!
1290
01:54:01,620 --> 01:54:05,680
But son, you are the life
of this band!
1291
01:54:06,040 --> 01:54:08,080
Nothing can be done
without you.
1292
01:54:08,660 --> 01:54:13,520
But my fate has been
decided...
1293
01:54:13,910 --> 01:54:16,430
Nobody can change it!
1294
01:54:16,690 --> 01:54:19,890
What do you mean, nobody can
change it! We must find a way.
1295
01:54:21,940 --> 01:54:24,530
There is a way...
1296
01:54:24,760 --> 01:54:28,720
There's no way. This isn't
trivial, sir. I've failed!
1297
01:54:29,270 --> 01:54:32,080
Sunil, who says you've failed?
1298
01:54:32,530 --> 01:54:34,390
This... The paper says it!
1299
01:54:34,740 --> 01:54:35,950
Well, it says wrong.
1300
01:54:37,780 --> 01:54:40,650
You haven't failed.
You have passed, man!
1301
01:54:41,240 --> 01:54:44,620
The paper has missed your
number because of a mistake.
1302
01:54:45,080 --> 01:54:46,090
Understand?
1303
01:54:46,650 --> 01:54:47,540
...No...
1304
01:54:47,890 --> 01:54:51,920
It's a very simple matter man...
A false mark sheet.
1305
01:54:57,530 --> 01:55:00,430
Everything'll be okay.
1306
01:55:00,790 --> 01:55:02,320
Daddy is very angry.
1307
01:55:02,680 --> 01:55:05,460
If he knows that you
failed... Be careful.
1308
01:55:06,770 --> 01:55:15,950
Nothing'll happen, you see!
It'll be alright.
1309
01:55:17,460 --> 01:55:19,700
Get out!
1310
01:55:20,180 --> 01:55:25,070
Calm down. Everyone will hear.
1311
01:55:25,330 --> 01:55:27,370
I don't care. Get out!
1312
01:55:27,730 --> 01:55:28,330
But Dad...
1313
01:55:28,600 --> 01:55:30,320
Don't you Daddy me
damn you!
1314
01:55:30,810 --> 01:55:35,150
It'll all stop now! No more
studies or loafing or music!
1315
01:55:35,380 --> 01:55:37,140
No horn! No Chinatown.
1316
01:55:38,650 --> 01:55:47,840
First fetch water and clean the cars.
Start learning how to fix a puncture.
1317
01:55:47,870 --> 01:55:48,920
No need to wait
for your results.
1318
01:55:48,970 --> 01:55:50,040
You already failed thrice.
1319
01:55:51,700 --> 01:55:52,680
But I passed, Dad.
1320
01:55:55,060 --> 01:55:56,880
What did you say!
You passed!?
1321
01:55:57,140 --> 01:56:00,560
That's what I've been trying
to say all this time.
1322
01:56:02,000 --> 01:56:04,000
By mistake they skipped
his number in the papers.
1323
01:56:04,024 --> 01:56:06,624
Skipped? Impossible!
1324
01:56:20,440 --> 01:56:23,090
Come quickly, Prabha!
Sunil's results are out.
1325
01:56:23,640 --> 01:56:26,870
Is it all right? You checked
the mark sheet?
1326
01:56:27,220 --> 01:56:30,320
It must be all right.
Anthony got it done.
1327
01:56:35,190 --> 01:56:37,870
Never mind, son
Try once again...
1328
01:56:38,100 --> 01:56:39,760
Look, God willing...
1329
01:56:40,120 --> 01:56:42,160
you'll surely pass
the next time. All right?
1330
01:56:42,650 --> 01:56:46,160
But he has passed, Prabha!
And with a first class!
1331
01:56:46,740 --> 01:56:49,940
You'll be crazy with joy
when you hear the marks...
1332
01:56:50,520 --> 01:56:53,100
79 percent in Psychology!
1333
01:56:55,320 --> 01:57:03,440
85% in Political Science!
- 95% in Economics!
1334
01:57:05,080 --> 01:57:07,760
What's he done! 95%!
- Why? Is it less?
1335
01:57:08,020 --> 01:57:10,160
No, it's more! More than
necessary.
1336
01:57:10,650 --> 01:57:12,780
No one's got 95%
in Economics so far!
1337
01:57:13,140 --> 01:57:15,730
So what! You got it now.
It's happy news.
1338
01:57:15,990 --> 01:57:19,370
No, absolutely not! All I
wanted were passing marks.
1339
01:57:19,640 --> 01:57:22,450
You should've told me first.
1340
01:57:22,810 --> 01:57:26,830
Anthony is your fan and
must've got carried away.
1341
01:57:27,060 --> 01:57:27,860
What can I do!
1342
01:57:29,080 --> 01:57:31,730
Look at the results! See
how happy your parents are.
1343
01:57:32,090 --> 01:57:35,730
But Prabha, how can anyone...
1344
01:57:36,090 --> 01:57:38,000
...get such good marks
after failing thrice!
1345
01:57:38,360 --> 01:57:41,040
Why not? Hasn't my son done
it and shown you!
1346
01:57:41,490 --> 01:57:42,920
Right, son?
1347
01:57:43,290 --> 01:57:47,630
Yes, Mummy. To tell you
I had studied sincerely.
1348
01:57:48,120 --> 01:57:50,060
See how capable my son is!
1349
01:57:50,420 --> 01:57:53,100
I knew he cold do anything
if he wanted to.
1350
01:57:53,370 --> 01:57:55,310
Mr. Vinayak, I must tell you...
1351
01:57:55,670 --> 01:57:58,740
your son doesn't waste his
time. He's very talented.
1352
01:57:59,090 --> 01:58:00,620
And has brought home today...
1353
01:58:00,980 --> 01:58:04,720
...the first earnings from
his talent... you give them.
1354
01:58:10,650 --> 01:58:16,460
15 hundred! That means
a thousand five hundred!
1355
01:58:17,880 --> 01:58:20,240
You see this!? The boy you
used to scold...
1356
01:58:20,600 --> 01:58:22,220
...and thought useless...
1357
01:58:22,580 --> 01:58:24,340
How good and able he is!
1358
01:58:24,890 --> 01:58:28,630
Wonderful! Well done my son!
1359
01:58:31,350 --> 01:58:34,160
I don't feel good...
1360
01:58:36,370 --> 01:58:37,780
...cheating my parents
like this!
1361
01:58:39,000 --> 01:58:41,360
I shouldn't have done this.
1362
01:58:42,230 --> 01:58:45,650
What's done is done.
Forget it and have fun.
1363
01:58:46,010 --> 01:58:48,910
See you in Chinatown
tomorrow.
1364
01:58:51,720 --> 01:58:53,720
Besides, you'll have Anna's
company tomorrow.
1365
02:00:12,020 --> 02:00:15,220
Hello Anna. See what I've
brought you!
1366
02:00:16,850 --> 02:00:20,150
Nice, isn't it. Like it?
...well, I'll keep it here.
1367
02:00:28,690 --> 02:00:32,060
I know you're depressed and troubled.
1368
02:00:32,070 --> 02:00:38,220
But a pretty and innocent girl like
you ought not to be depressed ever.
1369
02:00:38,944 --> 02:00:43,644
I can't bear to see you
unhappy, Anna.
1370
02:00:45,068 --> 02:00:48,968
You should be the happiest
loveliest girl in the world.
1371
02:00:50,070 --> 02:00:52,440
You know, if I could...
1372
02:00:52,890 --> 02:00:55,150
I'd do anything to make you happy.
1373
02:00:55,960 --> 02:01:01,670
Just once...
please smile a little.
1374
02:01:02,650 --> 02:01:08,790
Then I'll make you laugh
so much...
1375
02:01:08,814 --> 02:01:10,814
That you'll forget
you were ever sad.
1376
02:01:19,410 --> 02:01:22,280
And please come to rehearsal.
1377
02:02:10,430 --> 02:02:12,570
Oh, you're home!
- What's happening here?
1378
02:02:12,920 --> 02:02:14,650
Mummy and Daddy
are waiting for you.
1379
02:02:15,100 --> 02:02:17,550
Mummy, Daddy!
Sunil has come.
1380
02:02:18,560 --> 02:02:20,410
Great! My son has come.
1381
02:02:20,860 --> 02:02:22,930
Sunil wants to know what's
happening here.
1382
02:02:23,390 --> 02:02:27,180
All that's happening here
is only for you, son.
1383
02:02:28,280 --> 02:02:31,060
One moment! Please...
Some quiet, please.
1384
02:02:31,120 --> 02:02:33,380
Our son Sunil is here.
1385
02:02:33,970 --> 02:02:37,800
Please give him a big hand
for passing his exam!
1386
02:02:46,830 --> 02:02:49,700
Oh Sunil! What you did
is great, yaar.
1387
02:02:50,610 --> 02:02:53,900
You've shown the whole world
what you really are.
1388
02:02:54,290 --> 02:02:56,230
I'm so happy for you!
1389
02:02:56,780 --> 02:02:59,880
Friends, it's most happy
day for me.
1390
02:03:00,690 --> 02:03:02,960
I want to tell you all
something.
1391
02:03:03,310 --> 02:03:06,630
In fact, I was very angry
with Sunil for failing thrice.
1392
02:03:07,180 --> 02:03:10,180
I gave up all hope,
all expectations.
1393
02:03:10,770 --> 02:03:13,130
I was most irritated
by his music.
1394
02:03:13,900 --> 02:03:15,630
He'd play his horn all day
and night too!
1395
02:03:15,980 --> 02:03:18,320
How many sleepless nights!
1396
02:03:19,630 --> 02:03:21,010
What I mean to say is...
1397
02:03:21,360 --> 02:03:25,730
My wife... and so many of
you perhaps...
1398
02:03:25,754 --> 02:03:26,289
- Not I.
1399
02:03:27,560 --> 02:03:31,010
...thought that Sunil was
totally useless...
1400
02:03:31,020 --> 02:03:32,750
...he'd never amount to much
in life.
1401
02:03:33,970 --> 02:03:35,790
And as for me, I was
absolutely sure...
1402
02:03:36,140 --> 02:03:38,960
...that he'd fail this year too!
1403
02:03:40,880 --> 02:03:41,990
But today...
1404
02:03:43,820 --> 02:03:45,550
...I've got everything
in life!
1405
02:03:46,220 --> 02:03:51,280
I don't want anything more.
Never again'll I say to him...
1406
02:03:51,660 --> 02:03:53,290
Son, come and work in
my garage!
1407
02:03:53,970 --> 02:03:55,910
No, son. Do whatever
you want.
1408
02:03:56,270 --> 02:03:58,410
Make music your career
if you wish.
1409
02:03:58,800 --> 02:04:00,840
Yes. My blessings are
with you.
1410
02:04:01,520 --> 02:04:02,320
May God...
1411
02:04:02,670 --> 02:04:05,480
...give you happiness and success.
1412
02:04:12,830 --> 02:04:16,850
And my son... here's a gift
from all of us.
1413
02:04:26,040 --> 02:04:27,450
You see what this
mark sheet has done?
1414
02:04:28,780 --> 02:04:32,580
I just don't know what to
do... It's so suffocating.
1415
02:04:33,170 --> 02:04:35,110
I'm feeling bad too.
1416
02:04:35,600 --> 02:04:38,280
I didn't know it'd go
this far.
1417
02:04:39,470 --> 02:04:42,570
Don't be afraid. I'll go
speak to your parents.
1418
02:04:42,830 --> 02:04:45,420
No! Don't do it!
Don't know how they'll react.
1419
02:04:45,870 --> 02:04:50,630
But they must be told
somehow...
1420
02:05:07,340 --> 02:05:11,050
You had a false mark sheet made!
1421
02:05:23,120 --> 02:05:25,290
Why on earth did you
do it, Sunil.
1422
02:05:30,740 --> 02:05:34,790
Your family is so happy
that you passed...
1423
02:05:35,150 --> 02:05:36,580
And threw such a nice
party for you.
1424
02:05:37,170 --> 02:05:41,290
Have you thought of their
state if they know this!?
1425
02:05:49,330 --> 02:05:50,730
I've done something very
wrong...
1426
02:05:52,560 --> 02:05:53,990
Please forgive me.
1427
02:05:54,580 --> 02:05:57,130
Please tell them,
I feel so wretched.
1428
02:05:57,810 --> 02:05:59,210
No, I won't tell them.
1429
02:05:59,470 --> 02:06:01,640
You did it and you
must tell them the truth.
1430
02:06:02,000 --> 02:06:03,940
I can't! How can I!
1431
02:06:04,300 --> 02:06:06,470
You told the lie, so you
must tell the truth too.
1432
02:06:06,930 --> 02:06:11,820
Go, Sunil, Go now,
this very instant!
1433
02:06:40,240 --> 02:06:43,880
It was a false mark sheet! You
failed! Aren't you ashamed!
1434
02:06:44,240 --> 02:06:48,140
Why're you silent, you wretch!
Come on, tell me!
1435
02:06:48,142 --> 02:06:54,012
Go drown yourself in some
dirty gutter!
1436
02:06:54,020 --> 02:06:55,640
You cheat! Liar!
Dirty wretch!
1437
02:06:58,220 --> 02:07:01,010
You lied to me!
You lied to everyone!
1438
02:07:01,870 --> 02:07:06,130
Get lost! Go away from
here! Now!
1439
02:07:06,380 --> 02:07:08,290
Don't show me your face!
Don't step into this house!
1440
02:07:08,620 --> 02:07:10,090
You're dead to me!
1441
02:07:10,514 --> 02:07:14,914
Why must you sold him before others?
- I must.
1442
02:07:15,630 --> 02:07:17,570
See what our son has done.
1443
02:07:18,580 --> 02:07:21,670
Friends, I want to
tell you something.
1444
02:07:22,260 --> 02:07:25,570
All that I said about Sunil
just a while ago...
1445
02:07:26,030 --> 02:07:27,240
...is all wrong.
1446
02:07:27,630 --> 02:07:30,730
That he made us happy...
and we were proud of him...
1447
02:07:31,220 --> 02:07:34,890
That our blessing're with
him... all that is wrong.
1448
02:07:36,110 --> 02:07:40,370
All of you came here
to celebrate with us...
1449
02:07:40,850 --> 02:07:43,720
...because Sunil passed
with a first class.
1450
02:07:44,500 --> 02:07:46,440
It's false...
everything's false.
1451
02:07:47,020 --> 02:07:50,440
He made a fool of us...
cheated and lied!
1452
02:07:51,440 --> 02:07:55,270
Let alone a first class
he didn't even pass!
1453
02:07:55,630 --> 02:07:57,490
He failed... yes, failed!
1454
02:07:58,250 --> 02:08:04,420
The mark sheet he gave
his father was a fake!
1455
02:08:05,780 --> 02:08:09,490
What he did has made us
hang our heads in shame!
1456
02:08:11,090 --> 02:08:14,090
I'm ashamed that he is my son!
1457
02:08:42,000 --> 02:08:45,640
Vinayak, I've known Sunil
for so long.
1458
02:08:46,100 --> 02:08:48,680
I know what's good and
what's bad in him.
1459
02:08:49,040 --> 02:08:51,910
Don't judge him by standards
of passing and failing.
1460
02:08:52,430 --> 02:08:55,630
Look, there're some people
in the world who want...
1461
02:08:55,980 --> 02:09:00,970
...to live life their own way.
It's no use forcing them.
1462
02:09:01,770 --> 02:09:05,290
Such souls aren't worried
about finding goals in life.
1463
02:09:05,550 --> 02:09:08,720
Life's journey is
everything to them.
1464
02:09:09,580 --> 02:09:12,170
This is the greatest
thing about Sunil.
1465
02:09:12,530 --> 02:09:14,890
To live such a life
needs great courage.
1466
02:09:15,570 --> 02:09:17,190
And it is Sunil's courage...
1467
02:09:17,490 --> 02:09:21,510
...that made him own up his
wrong doing before everyone.
1468
02:09:21,900 --> 02:09:23,850
To confess your wrong doing
before so many...
1469
02:09:24,340 --> 02:09:26,600
...is no small thing!
1470
02:09:27,060 --> 02:09:30,800
It shows how pure
of heart Sunil is!
1471
02:09:31,790 --> 02:09:33,420
Sunil hasn't failed...
1472
02:09:33,780 --> 02:09:36,460
He has passed with cent
percent marks!
1473
02:09:38,090 --> 02:09:41,060
You should be proud to have
a son like him, Vinayak!
1474
02:09:41,520 --> 02:09:43,280
If you feel what
I said is right...
1475
02:09:43,760 --> 02:09:47,470
Say that you've forgiven Sunil.
Say it, Vinayak.
1476
02:09:49,300 --> 02:09:51,780
Listen, Vinayak...
1477
02:09:52,140 --> 02:09:54,280
You have to say you
have forgiven Sunil.
1478
02:09:54,770 --> 02:10:02,280
Say that you have forgiven Sunil!
Say it, Vinayak.
1479
02:10:45,420 --> 02:10:48,650
"A blithe spirit is he."
1480
02:10:49,010 --> 02:10:52,200
"One in thousands is he."
1481
02:10:52,880 --> 02:10:55,850
"A blithe spirit is he."
1482
02:10:56,340 --> 02:10:58,890
"One in thousands is he."
1483
02:11:00,300 --> 02:11:02,950
"All you ever saw
were only his flaws."
1484
02:11:03,340 --> 02:11:06,860
"But his talents
you never saw."
1485
02:11:07,150 --> 02:11:10,250
"A blithe spirit is he."
1486
02:11:10,830 --> 02:11:14,030
"One in thousands is he."
1487
02:11:14,700 --> 02:11:17,770
"All you ever saw
were only his flaws."
1488
02:11:18,130 --> 02:11:21,230
"But his talents
you never saw."
1489
02:11:21,810 --> 02:11:26,060
"A blithe spirit is he."
1490
02:12:04,140 --> 02:12:10,890
"So lost in your
own world are you."
1491
02:12:11,380 --> 02:12:18,760
"How would you ever know
what's in his heart."
1492
02:12:22,540 --> 02:12:29,220
"So lost in your
own world are you."
1493
02:12:29,580 --> 02:12:36,140
"How would you ever know
what's in his heart."
1494
02:12:37,040 --> 02:12:40,140
"What I thought
was stone."
1495
02:12:40,490 --> 02:12:43,590
"Has turned into a diamond."
1496
02:12:44,050 --> 02:12:47,050
"All you ever saw
were only his flaws."
1497
02:12:47,440 --> 02:12:50,850
"But his talents
you never saw."
1498
02:12:51,340 --> 02:12:54,510
"A blithe spirit is he."
1499
02:12:54,990 --> 02:12:58,250
"One in thousands is he."
1500
02:12:58,800 --> 02:13:03,590
"A blithe spirit is he."
1501
02:13:39,050 --> 02:13:45,420
"The flute was for you
only a lifeless stick."
1502
02:13:45,870 --> 02:13:52,750
"Did you ever hear
the melody of its song?"
1503
02:13:56,910 --> 02:14:03,560
"The flute was for you
only a lifeless stick."
1504
02:14:03,920 --> 02:14:10,790
"Did you ever hear
the melody of its song?"
1505
02:14:11,370 --> 02:14:14,240
"All you ever saw
was the lamp's lowly mud."
1506
02:14:14,730 --> 02:14:18,030
"Did you ever see
its bright flame?"
1507
02:14:18,610 --> 02:14:21,390
"All you ever saw
were only his flaws."
1508
02:14:21,770 --> 02:14:25,290
"But his talents
you never saw."
1509
02:14:25,650 --> 02:14:28,960
"A blithe spirit is he."
1510
02:14:29,330 --> 02:14:32,620
"One in thousands is he."
1511
02:14:33,170 --> 02:14:35,980
"A blithe spirit is he."
1512
02:14:36,910 --> 02:14:40,010
"One in thousands is he."
1513
02:14:40,690 --> 02:14:47,880
"A blithe spirit is he."
1514
02:14:58,090 --> 02:15:01,060
Sunil, I gotta know just now...
1515
02:15:01,610 --> 02:15:03,780
you got a first class...
with distinction too!
1516
02:15:09,800 --> 02:15:14,590
Show this one. Better huh?
100 out of 100!
1517
02:15:14,950 --> 02:15:16,170
He's brought another
mark sheet!
1518
02:15:32,970 --> 02:15:36,900
Anna my child, I know
you loved Chris very much.
1519
02:15:37,260 --> 02:15:38,570
And you still love him
very much.
1520
02:15:39,150 --> 02:15:42,460
But you know,
in life...
1521
02:15:42,700 --> 02:15:46,020
...we don't get all that
we want and ask for.
1522
02:15:47,340 --> 02:15:48,870
And... Sunil is such a
nice boy.
1523
02:15:49,550 --> 02:15:51,300
He loves you so much,
doesn't he.
1524
02:15:51,880 --> 02:15:55,490
He'll make you very happy.
Isn't that so, Albert?
1525
02:15:56,620 --> 02:15:59,300
Think about him, child.
Think about Sunil.
1526
02:16:10,250 --> 02:16:12,420
Sunil, my son.
1527
02:16:12,780 --> 02:16:16,710
Have you ever thought of
getting married?
1528
02:16:17,290 --> 02:16:20,900
Marriage!? Whose?
You're joking, Daddy.
1529
02:16:21,190 --> 02:16:22,690
I never ever thought of
marriage... never...
1530
02:16:23,150 --> 02:16:25,640
Some girl you like may be...
1531
02:16:25,990 --> 02:16:35,490
Girl!? I don't even think.
- What about Anna?
1532
02:16:36,270 --> 02:16:41,960
Anna! Did you say Anna?
You mean... our Anna?
1533
02:16:42,220 --> 02:16:44,900
Yes, our Anna.
Simon and Mary's Anna.
1534
02:16:45,390 --> 02:16:47,910
So you're asking me about Anna...
1535
02:16:49,740 --> 02:16:51,590
We're pretty good friends.
1536
02:17:02,860 --> 02:17:06,180
That's better!
Listen, last night...
1537
02:17:06,540 --> 02:17:09,190
we talked to Simon and Mary...
about your marriage to Anna.
1538
02:17:09,870 --> 02:17:13,060
You should be happy to know
that they agreed.
1539
02:17:15,440 --> 02:17:19,050
We'll have a church wedding
and one as per our custom.
1540
02:17:19,720 --> 02:17:23,140
Go to Anna's house and
ask her father's permission.
1541
02:17:23,500 --> 02:17:25,770
That's the way it's done
among Christian folks.
1542
02:17:26,250 --> 02:17:27,970
You mean I must go today.
1543
02:17:28,330 --> 02:17:30,820
Not today, now!
This very minute!
1544
02:17:33,290 --> 02:17:36,290
Here, take this gift...
1545
02:17:36,560 --> 02:17:38,050
Give it to our
daughter-in-law to be.
1546
02:18:06,700 --> 02:18:10,110
I'm happy to see you came by
the door and not the window.
1547
02:18:11,850 --> 02:18:13,860
Well, sit down...
1548
02:18:20,110 --> 02:18:21,220
So, tell me now.
1549
02:18:43,270 --> 02:18:45,510
I wanted to ask you...
1550
02:18:45,870 --> 02:18:49,060
Actually, I mean...
1551
02:18:49,350 --> 02:18:50,950
I wanted to... er ask your
permission...
1552
02:18:51,750 --> 02:18:54,340
Why're you getting
so nervous, son?
1553
02:18:54,700 --> 02:18:56,970
Say what you've to simply.
We know why you're here.
1554
02:19:01,930 --> 02:19:07,750
I just want to tell you this...
1555
02:19:08,750 --> 02:19:13,320
To me, the most precious and
lovely thing in this world...
1556
02:19:13,610 --> 02:19:15,110
...is your daughter Anna.
1557
02:19:15,910 --> 02:19:21,610
And I know that everybody
thinks I'm useless.
1558
02:19:22,570 --> 02:19:24,330
But I promise you this...
1559
02:19:24,910 --> 02:19:28,420
I'll always keep her happy
whatever happens.
1560
02:19:29,100 --> 02:19:30,310
Because...
1561
02:19:30,890 --> 02:19:42,340
I love her very much...
so very much.
1562
02:19:43,340 --> 02:19:45,380
We understand, my son.
We do understand.
1563
02:19:46,700 --> 02:19:49,960
I've full faith that you'll,
make our Anna happy, Sunil.
1564
02:19:52,620 --> 02:19:55,110
Uncle, then you consent
to this marriage?
1565
02:19:55,470 --> 02:19:59,520
We consent most happily.
1566
02:20:00,200 --> 02:20:03,810
Come on, let's celebrate
with sweets.
1567
02:20:13,450 --> 02:20:15,490
Let him eat, Mom.
It's a such a happy occasion.
1568
02:20:16,070 --> 02:20:17,800
All right, eat.
1569
02:20:20,170 --> 02:20:21,450
All three of us
are going to Church.
1570
02:20:21,800 --> 02:20:23,660
I've something important to
discuss with Fr. Braganza.
1571
02:20:41,070 --> 02:20:42,920
Such lovely flowers!
1572
02:20:46,950 --> 02:20:50,570
I've something to
say to you, Anna.
1573
02:20:52,200 --> 02:20:53,480
Actually, I want to say that...
1574
02:20:55,720 --> 02:20:56,840
This is the limit, Anna!
1575
02:20:57,190 --> 02:21:00,190
I've said all this so often
but I can't say it today!
1576
02:21:00,970 --> 02:21:06,470
Anna, try and understand
what I'm saying... that I...
1577
02:21:06,830 --> 02:21:09,100
That you love me very much Sunil.
1578
02:21:10,410 --> 02:21:11,750
Yes, Anna!
1579
02:21:12,520 --> 02:21:16,260
I'll always keep you happy Anna.
I won't trouble you!
1580
02:21:17,450 --> 02:21:19,910
All that I want is...
1581
02:21:21,230 --> 02:21:22,750
...you love me too...
1582
02:21:23,340 --> 02:21:25,190
...as much as I love you!
1583
02:22:06,760 --> 02:22:09,250
I agree I should've told my
parents about you earlier.
1584
02:22:10,030 --> 02:22:11,970
But on the night of
the party...
1585
02:22:12,330 --> 02:22:14,790
I was going to tell them...
it all happened so quickly...
1586
02:22:15,270 --> 02:22:17,830
I couldn't tell them...
I could say nothing at all.
1587
02:22:20,810 --> 02:22:23,300
Yes, go on, Chris.
I'm listening.
1588
02:22:25,740 --> 02:22:27,490
I'm aware I've done wrong...
1589
02:22:28,070 --> 02:22:30,280
I know I hurt you badly.
1590
02:22:31,080 --> 02:22:35,170
But will you never forgive me
for my one mistake?
1591
02:22:35,660 --> 02:22:39,680
All right, I forgive you.
But all this talk is useless.
1592
02:22:40,170 --> 02:22:44,510
Why! Why's it useless?
You know how much I love you.
1593
02:22:45,320 --> 02:22:46,530
But even then...
1594
02:22:46,890 --> 02:22:48,200
You talk this way to me!
1595
02:22:50,030 --> 02:22:51,780
Anna, I'm ready to give up
everything for you...
1596
02:22:52,230 --> 02:22:54,720
My parents, my home...
everything!
1597
02:22:55,080 --> 02:23:00,800
It's no use now! How can I
make you understand, Chris!
1598
02:23:01,070 --> 02:23:02,440
Sunil's parents
have talked to mine.
1599
02:23:02,920 --> 02:23:06,630
The wedding date is fixed.
I've said yes, Chris!
1600
02:23:07,530 --> 02:23:10,210
I can't break Sunil's heart
under any circumstances!
1601
02:23:10,990 --> 02:23:13,860
He loves me so much!
So very much.
1602
02:23:14,250 --> 02:23:17,450
My love means nothing at all
to you? Has it no value?
1603
02:23:17,800 --> 02:23:21,000
It's too late now...
I'm getting married to Sunil.
1604
02:23:25,030 --> 02:23:28,450
All right. If this is your
final wish...
1605
02:23:29,160 --> 02:23:32,010
I'll also wish that you are
always happy...
1606
02:23:33,000 --> 02:23:36,170
May Sunil give you the same
love and happiness...
1607
02:23:36,460 --> 02:23:38,470
...that I could have.
1608
02:24:46,470 --> 02:24:50,090
Late even today! Wonder when
Sunil will learn to be on time.
1609
02:24:52,460 --> 02:24:54,080
How long are we
to wait for Sunil!?
1610
02:24:54,440 --> 02:24:56,480
Don't worry.
He must be on his way.
1611
02:24:56,970 --> 02:24:58,790
I can't wait anymore!
I must begin.
1612
02:24:59,180 --> 02:25:00,900
I've come, Father...
1613
02:25:06,030 --> 02:25:07,010
How nice you both look!
1614
02:25:07,690 --> 02:25:09,380
Sorry, I was a little late.
1615
02:25:09,870 --> 02:25:13,160
Little! A second more and I'd
have performed the wedding.
1616
02:25:13,450 --> 02:25:16,000
How can Anna and Chris marry
without Sunil!
1617
02:25:22,030 --> 02:25:40,740
Chris, do you take Anna
for your wife?
1618
02:25:41,800 --> 02:25:42,730
I do.
1619
02:25:46,540 --> 02:25:51,210
You are joined before
this gathering.
1620
02:25:51,560 --> 02:25:53,320
May God make this union strong.
1621
02:25:53,770 --> 02:25:56,770
Let His infinite
mercy bless you.
1622
02:26:08,940 --> 02:26:12,130
As a symbol of your
love and trust...
1623
02:26:12,430 --> 02:26:13,920
You may now exchange rings.
1624
02:26:46,990 --> 02:26:48,640
Sunil, found the ring?
1625
02:27:02,540 --> 02:27:03,850
I found the ring, Anna?
1626
02:27:47,340 --> 02:27:49,860
Can you tell me
where this address is?
1627
02:27:56,520 --> 02:27:59,300
Go straight. Turn left and
then right at the church.
1628
02:28:00,300 --> 02:28:02,570
Turn left before
or after the church?
1629
02:28:05,320 --> 02:28:07,690
All right, I'll take you.
Anyway, I've to go there too.
1630
02:28:15,950 --> 02:28:17,670
Is all this luggage yours!?
1631
02:28:18,860 --> 02:28:20,900
The cabbie said the house
was somewhere nearby.
1632
02:28:21,870 --> 02:28:24,000
Don't be scared! I'll
carry it all myself.
1633
02:29:10,600 --> 02:29:13,290
You're carrying it all! Give
me the bag at least... please.
1634
02:29:13,640 --> 02:29:14,850
No... it's okay.
1635
02:29:15,430 --> 02:29:18,470
I've got used to it.
This luggage is nothing!
1636
02:29:27,530 --> 02:29:32,520
Oh look! It's the first time
in my life...
1637
02:29:32,780 --> 02:29:33,960
...that I've seen
a shooting star!
1638
02:29:34,540 --> 02:29:36,910
Oh, we see shooting
stars all the time.
1639
02:29:37,580 --> 02:29:38,690
There's one every couple of days.
1640
02:29:39,500 --> 02:29:41,120
You know what they say about
shooting stars?
1641
02:29:41,580 --> 02:29:45,220
Make a wish on a shooting
and it will come true.
1642
02:29:45,244 --> 02:29:48,144
Why didn't you telle me before?
I'd have made a wish.
1643
02:29:50,150 --> 02:29:53,120
You guys were worried about what
would happen to our Sunil?
1644
02:29:53,510 --> 02:29:57,260
He's strong. There's no
need to worry about him.
1645
02:29:57,284 --> 02:30:00,484
Besides in life love is sometimes
requited, sometimes refused.
1646
02:30:00,810 --> 02:30:03,910
Get over it just like Sunil did.
1647
02:30:04,300 --> 02:30:06,240
He and I share the same story...
1648
02:30:06,241 --> 02:30:08,241
- Boss, the police.
- The police!
1649
02:30:08,265 --> 02:30:10,265
- See you later. Goodbye.
- Goodbye.
1650
02:30:10,289 --> 02:30:11,489
One of those stars will shoot now.
1651
02:30:11,489 --> 02:30:12,689
- Really?
1652
02:30:12,689 --> 02:30:14,089
- This side?
- No. This way.
1653
02:30:16,013 --> 02:30:18,013
This way.
129373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.