All language subtitles for Kabhi Haan Kabhi Naa 1994 Hindi 720p HDRip Esubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,216 --> 00:02:21,216 Timings by Bluerain_20 Revised and Corrected Version (28/02/2019) 2 00:02:21,240 --> 00:02:22,250 I'm coming, Anna. 3 00:02:49,810 --> 00:02:51,980 Brother! Wake up. 4 00:02:55,160 --> 00:02:56,470 I'm Nikki, not Anna. 5 00:02:58,770 --> 00:02:59,700 Get up now. 6 00:03:02,320 --> 00:03:04,270 Oh, what's the problem that you had to wake me so early! 7 00:03:05,270 --> 00:03:07,210 I'd be married if only you had waited. 8 00:03:07,570 --> 00:03:09,200 Married, did you say! 9 00:03:09,650 --> 00:03:12,970 It's nothing... nothing at all. What's the time anyway? 10 00:03:13,240 --> 00:03:14,030 8 O' clock. 11 00:03:15,440 --> 00:03:18,860 If I'm late today too... 12 00:03:19,220 --> 00:03:20,530 ...Imran'll give me hell... 13 00:03:20,880 --> 00:03:22,740 And I must be at the station by 12 as well! 14 00:03:27,380 --> 00:03:29,770 My goodness! So many pictures of Anna! 15 00:03:32,020 --> 00:03:35,910 She's in English literature. In Economics... 16 00:03:36,690 --> 00:03:38,320 In Psychology too! 17 00:03:38,580 --> 00:03:39,790 I've only one favorite subject... 18 00:03:40,150 --> 00:03:41,580 Anna... Anna... And Anna! 19 00:03:44,470 --> 00:03:47,020 She doesn't love you though. 20 00:03:47,830 --> 00:03:51,020 But she likes me, doesn't she? She'll love me too. 21 00:03:52,020 --> 00:03:53,430 Exactly at five past 12! 22 00:03:54,800 --> 00:03:58,120 Oh, that's why you're going to the station! She's coming. 23 00:03:58,900 --> 00:04:02,100 Yes, after a whole year! I want that when she gets off... 24 00:04:02,450 --> 00:04:04,490 ...It's my face that she sees first. 25 00:04:05,880 --> 00:04:07,300 How happy she'll be to see me! 26 00:04:09,240 --> 00:04:13,280 Wear this green jacket. In this, you look very handsome. 27 00:04:13,330 --> 00:04:15,500 Sunil, Nikki! - Coming. Just a minute. 28 00:04:19,960 --> 00:04:22,410 Here, give it to me, Mummy. Why trouble yourself. 29 00:04:22,680 --> 00:04:24,530 Nikki said you had to go to the Bank. 30 00:04:24,880 --> 00:04:28,080 Have you any errands? I'm here to run them for you. 31 00:04:29,080 --> 00:04:30,700 No errands. - Nothing? 32 00:04:30,960 --> 00:04:33,960 Oh yes! You've to go to the market then. For rations. 33 00:04:34,230 --> 00:04:37,900 I haven't to go to the Bank, or get rations or need oil! 34 00:04:38,260 --> 00:04:42,000 You've got this week's pocket money. So don't butter me up! 35 00:04:42,260 --> 00:04:44,200 Call your father, Nikki. Breakfast's getting cold. 36 00:04:45,620 --> 00:04:47,760 That's what I like about Mummy... No Nonsense. 37 00:04:49,910 --> 00:04:52,970 Papa, breakfast is ready. 38 00:04:53,560 --> 00:04:55,920 Coming. I'll just wash my hands. 39 00:04:57,840 --> 00:05:00,330 I told you once. Not a paisa'll you get! 40 00:05:00,560 --> 00:05:04,620 Mom, please. Just 30 bucks. Ok then, make it 20. 41 00:05:09,240 --> 00:05:13,390 Sunil, my beloved son, you want money, do you? 42 00:05:13,880 --> 00:05:15,500 You can ask me, your Dad, can't you. 43 00:05:15,860 --> 00:05:17,490 I'll give however much you want, my son. 44 00:05:17,750 --> 00:05:20,850 Considering you're such a good son... 45 00:05:21,200 --> 00:05:22,960 And how proud I'm of you. 46 00:05:23,600 --> 00:05:26,920 For failing not once or even twice but THRICE! 47 00:05:27,380 --> 00:05:29,040 In all subjects on one occasion! 48 00:05:30,960 --> 00:05:32,910 How can you work in your Dad's garage! 49 00:05:33,270 --> 00:05:35,720 Won't the grease dirty your hands? 50 00:05:36,120 --> 00:05:40,340 No, my son. You were born to do such great deeds! 51 00:05:41,840 --> 00:05:46,100 You're so kind as to give me the chance to be your father. 52 00:05:48,660 --> 00:05:50,770 Now you do what you want. 53 00:05:51,030 --> 00:05:54,440 Stay out all day and even the night too! 54 00:05:54,710 --> 00:06:00,110 Go and play in a stupid band with your useless friends. 55 00:06:00,470 --> 00:06:01,680 And play this rotten stupid horn! 56 00:06:02,580 --> 00:06:05,260 It's a trumpet, not a horn. - Whatever! 57 00:06:05,620 --> 00:06:09,030 It's not a stupid band. We play very good music. 58 00:06:09,490 --> 00:06:11,120 As for your garage, I'll never work there. 59 00:06:11,480 --> 00:06:14,990 So you'll play a damn horn all your life? How'll you eat. 60 00:06:15,350 --> 00:06:18,220 Let me pass and I'll find some job. 61 00:06:18,480 --> 00:06:19,380 Let him pass! 62 00:06:19,730 --> 00:06:23,470 Heard that Prabha? As if we are stopping him from passing. 63 00:06:24,150 --> 00:06:25,360 And if you fail? 64 00:06:25,620 --> 00:06:27,560 Fail? The question doesn't arise! 65 00:06:27,830 --> 00:06:29,350 It has! 3 years in a row! 66 00:06:29,720 --> 00:06:32,500 But I'll pass this year. No matter what. 67 00:06:32,760 --> 00:06:35,440 If you don't, it's the garage. Understand? 68 00:06:35,670 --> 00:06:37,520 I do. - What did you understand? 69 00:06:37,780 --> 00:06:40,560 I fail and that's the end of music and the garage begins. 70 00:06:40,920 --> 00:06:42,260 I'm off. - Your breakfast... 71 00:07:01,300 --> 00:07:03,690 Can't you even stop to wish me properly!? 72 00:07:04,050 --> 00:07:05,260 I'm in a hurry. 73 00:07:05,520 --> 00:07:08,910 Hurry or no, you mustn't forget your manners surely. 74 00:07:09,590 --> 00:07:13,000 Well, drop me at the church. - But it's the other way! 75 00:07:13,360 --> 00:07:15,850 Whether you go one way or the other... 76 00:07:16,080 --> 00:07:19,380 ...all paths lead to God. 77 00:07:19,860 --> 00:07:21,170 I must reach for the rehearsal, Father. 78 00:07:25,200 --> 00:07:31,020 Slow... slow down, my son. 79 00:07:31,380 --> 00:07:33,140 I do know heaven is beautiful... 80 00:07:33,490 --> 00:07:35,220 but I'm in no hurry to go there. 81 00:07:36,400 --> 00:07:39,220 Easy now. Why do you go so fast? 82 00:07:39,570 --> 00:07:43,630 I've been late 3 days running and Imran will eat me alive! 83 00:08:27,280 --> 00:08:28,710 What's the excuse today? 84 00:08:28,980 --> 00:08:31,760 Believe me, it's no excuse. I ran into Father Braganza. 85 00:08:32,020 --> 00:08:34,190 He asked me drop him to the Church. What could I do? 86 00:08:34,420 --> 00:08:38,380 The same excuse as yesterday. - But I lied yesterday! 87 00:08:38,740 --> 00:08:39,720 Believe me, I really met him! 88 00:08:41,880 --> 00:08:45,260 How can I? You've to go to the bank or get rations. 89 00:08:45,720 --> 00:08:47,660 And even queue up for oil! 90 00:08:48,120 --> 00:08:50,060 If nothing else, it's Father Braganza! 91 00:08:50,450 --> 00:08:54,130 Let it be, Imran. At least he has a new excuse every day. 92 00:08:54,390 --> 00:08:55,400 Shut up, Yezdi! 93 00:08:57,970 --> 00:09:00,340 My brother spoke to Patel and he has agreed. 94 00:09:04,880 --> 00:09:07,570 Forgive me, Imran. Forgive me, yaar. 95 00:09:10,640 --> 00:09:12,500 Hey Imran, who's this Patel? 96 00:09:12,760 --> 00:09:14,800 Manager of Chinatown. Wants a good band for the club. 97 00:09:17,590 --> 00:09:20,880 It's our first chance to turn professional. Mustn't blow it. 98 00:09:21,140 --> 00:09:23,720 Smita's getting married. Who'll sing in her place? 99 00:09:23,990 --> 00:09:26,740 That can wait, Yezdi... well, what are our chances, Tony? 100 00:09:27,600 --> 00:09:30,700 It's done. Patel is a good pal of my brother Richie. 101 00:09:31,090 --> 00:09:33,960 He'll take us to Chinatown this evening to meet Patel. 102 00:09:34,320 --> 00:09:37,230 Today? - An audition and it's ours! 103 00:09:42,070 --> 00:09:44,850 A terrific new song to make Patel happy! 104 00:09:45,110 --> 00:09:46,030 Don't you worry, yaar. 105 00:09:46,480 --> 00:09:48,110 OK, Sunil. Get started. Tony, your guitar... 106 00:09:49,110 --> 00:09:51,280 Think of the lyrics, the tune. 107 00:09:51,730 --> 00:09:52,710 Make it quick, though. I must go. 108 00:09:53,620 --> 00:09:54,830 Go where? 109 00:09:55,510 --> 00:09:57,200 Anna is coming today. - Anna? 110 00:09:57,680 --> 00:09:59,630 Quiet, yaar. Nobody must know this. 111 00:10:00,630 --> 00:10:02,770 You said you'd go to the interview with me. 112 00:10:03,120 --> 00:10:06,220 Damn your interview! You'll never get a job, so why go! 113 00:10:06,480 --> 00:10:09,680 What to do! My Dad almost canes me into going! 114 00:10:09,940 --> 00:10:13,770 Sunil, stop yakking and get to work. Be serious, yaar. 115 00:10:14,680 --> 00:10:19,250 Yes, Imran. I was thinking... the tune must be romantic... 116 00:10:19,600 --> 00:10:22,600 And emphasize the melody... Isn't that so. 117 00:10:22,960 --> 00:10:25,100 Correct! Melody means sweetness... 118 00:10:25,460 --> 00:10:27,400 ...which'll enter the heart thro' the ears... 119 00:10:27,670 --> 00:10:29,390 Think of the words for a romantic tune. 120 00:10:29,750 --> 00:10:33,260 What'll be the tune... And what'll be its theme? 121 00:10:48,470 --> 00:10:51,370 I got it! I got the theme for the song! 122 00:10:51,830 --> 00:10:56,910 The theme is... A lover is waiting impatiently... 123 00:10:57,170 --> 00:11:02,260 ...for his beloved to return... on a railway platform! 124 00:11:02,610 --> 00:11:05,930 And I know who the girl is... Anna! 125 00:11:06,800 --> 00:11:10,420 Super! Sunil, go on. Tell us, yaar. 126 00:11:15,510 --> 00:11:18,610 The lover is young and very handsome. 127 00:11:19,600 --> 00:11:21,550 The train goes thro' the jungle... 128 00:11:22,100 --> 00:11:24,490 The girl's looking out of the window. 129 00:11:25,170 --> 00:11:28,470 The trees rustle and sway. 130 00:11:28,720 --> 00:11:30,580 There's a monkey on a tree... Quiet, you monkey! 131 00:11:32,560 --> 00:11:34,640 Birds flying in the sky... 132 00:11:36,630 --> 00:11:38,670 Yes. I can see them too! 133 00:11:43,440 --> 00:11:45,300 A tunnel thro' the mountains. 134 00:11:47,860 --> 00:11:49,800 And an engine hooting again and again... 135 00:12:09,750 --> 00:12:17,450 "Crazy...This heart is crazy." 136 00:12:17,880 --> 00:12:25,910 "This heart's crazy for you." 137 00:12:26,360 --> 00:12:30,100 "How long have I waited for you." 138 00:12:30,450 --> 00:12:34,450 "When will you come, o love of my life." 139 00:12:34,840 --> 00:12:38,450 "How long have I waited for you." 140 00:12:38,900 --> 00:12:42,730 "When will you come, o love of my life." 141 00:12:43,090 --> 00:12:47,050 "The more I try and quieten..." 142 00:12:47,410 --> 00:12:51,120 "...the more excited is this my heart." 143 00:12:51,800 --> 00:12:59,830 "Crazy...This heart is crazy." 144 00:13:00,180 --> 00:13:08,720 "This heart's crazy for you." 145 00:13:31,010 --> 00:13:35,040 The train's got stuck. How I wish Chris was here! 146 00:13:35,300 --> 00:13:36,640 But he's in Bangalore. 147 00:13:58,020 --> 00:13:59,360 Good you're back. 148 00:13:59,720 --> 00:14:00,830 Know why we're writing it? - Why? 149 00:14:01,060 --> 00:14:03,030 For Patel. - Oh, Chinatown! 150 00:14:06,440 --> 00:14:07,840 The song's stuck now. - Why? 151 00:14:08,100 --> 00:14:10,470 Help us with the song. Let's start again. 152 00:14:11,170 --> 00:14:14,140 Be quick, ok? I must go. - Why? 153 00:14:14,400 --> 00:14:17,090 Because Anna's coming. - Anna? That's great, yaar! 154 00:14:17,990 --> 00:14:20,670 That's why I got back quickly from Bangalore. 155 00:14:21,150 --> 00:14:23,940 She'll be back in the band. - This is really good. 156 00:14:24,290 --> 00:14:26,150 Damn! He is going too! 157 00:14:26,600 --> 00:14:29,560 I thought I'd be going alone to receive Anna. 158 00:14:29,830 --> 00:14:32,790 Chris, tell Anna we'll meet her at the bakery today. 159 00:14:33,790 --> 00:14:34,490 Let's start. 160 00:14:37,990 --> 00:14:42,140 You look very happy, yaar. - Of course. Anna's coming. 161 00:14:42,600 --> 00:14:45,460 But you needn't receive her. - Why? 162 00:14:45,730 --> 00:14:49,030 Her brother Albert'll fetch her. He said so. 163 00:14:49,510 --> 00:14:52,610 Of course. But I shall go. I've waited for this moment. 164 00:14:53,160 --> 00:14:56,150 You needn't check the watch. Do trains ever come on time! 165 00:14:56,420 --> 00:14:59,620 They're always late... 2 or 4 or even 6 hours late. 166 00:15:00,000 --> 00:15:01,950 Yesterday it was 12 hours late! 167 00:15:02,180 --> 00:15:05,920 12 Hours! If it were me, I'd never go. 168 00:15:06,180 --> 00:15:08,220 But I will go... however late it may be! 169 00:15:08,900 --> 00:15:10,110 Come here, Chris. 170 00:15:10,370 --> 00:15:15,040 Help finish the song. - You've to go, as it is. 171 00:15:17,480 --> 00:15:19,520 Imran, I too must go early. 172 00:15:20,100 --> 00:15:23,000 Going to the station? - What'll I do there! 173 00:15:23,360 --> 00:15:26,530 An errand for my Dad and you know him... 174 00:15:31,040 --> 00:15:34,270 Guys, Chinatown Club this evening. What time, Tony? 175 00:15:34,500 --> 00:15:35,740 7 o' Clock. 176 00:15:39,970 --> 00:15:40,950 We'll start with the song. 177 00:16:03,750 --> 00:16:07,580 "Showing off a style all her own." 178 00:16:07,840 --> 00:16:12,000 "To dazzle us with charms a hundred more." 179 00:16:12,260 --> 00:16:16,220 "Showing off a style all her own." 180 00:16:16,580 --> 00:16:20,380 "To dazzle us with charms a hundred more." 181 00:16:20,740 --> 00:16:24,540 "She will come bringing spring with her." 182 00:16:24,900 --> 00:16:29,060 "And make the garden bloom." 183 00:16:29,280 --> 00:16:37,530 "Oh please come now. My dearest love." 184 00:16:37,790 --> 00:16:44,670 "Crazy...This heart is crazy." 185 00:16:46,180 --> 00:16:50,010 "How long have I waited for you." 186 00:16:50,270 --> 00:16:54,170 "When will you come, o love of my life." 187 00:16:54,660 --> 00:16:58,370 "The more I try and quieten..." 188 00:16:58,720 --> 00:17:03,000 "...the more excited is this my heart." 189 00:17:33,800 --> 00:17:37,950 "I still treasure in my heart..." 190 00:17:38,310 --> 00:17:42,270 "...your silken scarf." 191 00:17:42,500 --> 00:17:46,520 "I still treasure in my heart..." 192 00:17:46,880 --> 00:17:50,940 "...your silken scarf." 193 00:17:51,300 --> 00:17:55,040 "What more can I say, my darling." 194 00:17:55,390 --> 00:17:59,420 "Come see for yourself the state I am in." 195 00:17:59,650 --> 00:18:07,800 "Oh please come now, my dearest love." 196 00:18:08,160 --> 00:18:15,680 "Crazy...This heart is crazy" 197 00:18:33,300 --> 00:18:36,810 "Wishing on a falling star..." 198 00:18:37,200 --> 00:18:41,130 "It was you, my darling, that I asked of God." 199 00:18:46,070 --> 00:18:49,710 "Wishing on a falling star..." 200 00:18:50,070 --> 00:18:53,990 "It was you, my darling, that I asked of God." 201 00:18:54,350 --> 00:18:58,480 "Should all the stars in heaven fall." 202 00:18:58,740 --> 00:19:02,800 "This is the only wish I will pray for." 203 00:19:03,030 --> 00:19:10,630 "Oh please come now my dearest love." 204 00:19:11,220 --> 00:19:19,470 "Crazy...this heart is crazy." 205 00:19:20,020 --> 00:19:23,560 "How long have I waited for you." 206 00:19:23,920 --> 00:19:27,720 "When will you come, o love of my life." 207 00:19:28,500 --> 00:19:32,110 "How long have I waited for you." 208 00:19:32,470 --> 00:19:36,620 "When will you come, o love of my life." 209 00:19:36,880 --> 00:19:40,630 "The more I try and quieten..." 210 00:19:40,980 --> 00:19:45,420 "...the more excited is this my heart." 211 00:19:45,680 --> 00:19:53,520 "Crazy...this heart is crazy." 212 00:19:53,870 --> 00:20:02,500 "Crazy...I am crazy for you." 213 00:20:38,230 --> 00:20:42,060 Here, take this. Oh, it's so long since I saw you. 214 00:20:42,940 --> 00:20:45,620 You are more beautiful and adorable than ever. 215 00:20:48,090 --> 00:20:52,430 Started off again! Flattery is such an old habit of yours. 216 00:20:52,700 --> 00:20:54,220 No, it's perfectly true. 217 00:20:54,580 --> 00:20:56,950 You're really more beautiful and adorable. 218 00:20:58,900 --> 00:21:01,870 Stop flattering me. What else is new? 219 00:21:04,700 --> 00:21:06,610 Oh, I forgot to tell you something. 220 00:21:06,970 --> 00:21:08,180 Well... what? 221 00:21:08,630 --> 00:21:09,740 I am in love. 222 00:21:12,860 --> 00:21:14,680 Who is she? 223 00:21:15,770 --> 00:21:19,310 She is so beautiful and adorable, Anna. 224 00:21:23,130 --> 00:21:25,910 But you said all this to me just now! 225 00:21:26,580 --> 00:21:28,530 Yes, because you are the girl I love, Anna. 226 00:21:36,310 --> 00:21:38,350 Albert is here... Albert! 227 00:21:48,380 --> 00:21:51,470 Sorry, the car stalled half-way. Hope you had no trouble. 228 00:21:51,740 --> 00:21:53,140 Absolutely none. Sunil was here. 229 00:21:54,230 --> 00:21:55,570 What's he doing here? 230 00:21:59,190 --> 00:22:01,010 So you came to receive Anna. 231 00:22:01,370 --> 00:22:02,800 Oh no. I came to receive my friend. 232 00:22:05,240 --> 00:22:07,180 He was right here. Must've gone home. 233 00:22:07,410 --> 00:22:09,900 The flowers? Where're they from? 234 00:22:10,360 --> 00:22:12,910 From there... - From the tea shop? 235 00:22:13,300 --> 00:22:14,800 Tea shops sell flowers! 236 00:22:15,290 --> 00:22:16,180 Who sells tea then? 237 00:22:17,080 --> 00:22:19,760 Oh, Albert! He came to meet me, ok? 238 00:22:22,620 --> 00:22:24,790 Take the keys. Wait outside. We'll bring the luggage. 239 00:22:26,070 --> 00:22:27,730 Hey, where're you off to? 240 00:22:28,090 --> 00:22:31,090 To fetch a coolie... Coolie... Coolie. 241 00:22:31,740 --> 00:22:33,590 No need. We two can manage. 242 00:22:36,980 --> 00:22:39,670 All this up to the car? - No. To the house. 243 00:22:48,440 --> 00:22:52,910 Your Papa made this cake. 244 00:22:54,640 --> 00:22:56,370 What a lovely cake you've baked! 245 00:22:57,360 --> 00:22:59,950 Well, stop praising me and eat your cake. 246 00:23:05,490 --> 00:23:06,510 Stop staring at the cake! 247 00:23:07,800 --> 00:23:09,970 Looks like you'll eat it up with your eyes. 248 00:23:10,290 --> 00:23:12,360 A small piece... please! 249 00:23:12,720 --> 00:23:15,280 Look at yourself first! You've diabetes as it is. 250 00:23:15,630 --> 00:23:18,220 But Mary, one tiny piece! 251 00:23:18,580 --> 00:23:21,360 I made this cake with such love in my own bakery. 252 00:23:21,720 --> 00:23:24,080 And I can't get to eat even a tiny piece! 253 00:23:24,340 --> 00:23:28,170 What did the doctor say? No sweets if you want to live! 254 00:23:28,530 --> 00:23:30,390 It's God's punishment. Rightly so! 255 00:23:31,480 --> 00:23:33,840 What's the connection between God and my diabetes! 256 00:23:37,680 --> 00:23:41,810 Anna, my child, tell me... how's the cake? 257 00:23:46,040 --> 00:23:49,960 Anna darling, please... won't you give me a small piece... 258 00:24:03,830 --> 00:24:05,870 The piece with the cherry, Anna... 259 00:24:07,280 --> 00:24:08,490 Please, Mummy isn't here. 260 00:24:16,180 --> 00:24:18,730 Mmm... I had soaked the cherries in brandy. 261 00:24:19,090 --> 00:24:19,890 Mummy! 262 00:24:20,370 --> 00:24:28,210 Simon! Look here! 263 00:24:31,060 --> 00:24:34,700 Oh Sunil! Careful! You're lugging so many cases! 264 00:24:38,740 --> 00:24:43,080 The poor chap just wouldn't listen when I said I'd help. 265 00:24:46,360 --> 00:24:48,080 Hello Sunil. Doing fine I guess. 266 00:24:48,440 --> 00:24:52,690 Are your results out, Sunil? - Not yet. Lots of time still. 267 00:24:53,270 --> 00:24:54,790 We all know he'll fail. 268 00:24:55,060 --> 00:24:57,480 Enough, Sunil. It's been too much. 269 00:24:57,840 --> 00:25:01,770 You must give up this habit of failing all the time. 270 00:25:02,450 --> 00:25:04,940 You ought to pay some attention to studies, eh? 271 00:25:05,400 --> 00:25:08,490 Look, why don't you take Chris for an example? 272 00:25:08,850 --> 00:25:10,710 Oh, Chris's case is entirely different, Dad. 273 00:25:11,060 --> 00:25:15,220 Stood first in class and joined his father's office. 274 00:25:15,570 --> 00:25:17,940 And he's good at music too! 275 00:25:18,260 --> 00:25:20,630 Stop it. You're after this poor guy! 276 00:25:21,110 --> 00:25:26,190 Here, Sunil. Have some cake and come with me. 277 00:25:28,110 --> 00:25:30,290 Get ready, Dad. I'll drop you at the bakery. 278 00:25:30,640 --> 00:25:32,170 I must take the car to the garage. 279 00:25:34,230 --> 00:25:36,050 See this tie? It's for Albert. 280 00:25:37,140 --> 00:25:38,480 And for me? 281 00:25:39,670 --> 00:25:41,190 How do you like these goggles? 282 00:25:43,670 --> 00:25:45,190 I got them for Chris. 283 00:25:47,960 --> 00:25:50,700 Nice... what've you got for me, Anna? 284 00:25:51,060 --> 00:25:54,950 Couldn't get anything for you tho' I wanted to. 285 00:25:55,220 --> 00:25:57,160 In fact, I saw a very nice thing... 286 00:25:59,320 --> 00:26:00,530 An ideal gift for you. 287 00:26:00,980 --> 00:26:01,990 But as it happened... 288 00:26:02,260 --> 00:26:05,260 I ran out of money when I bought all this stuff. 289 00:26:09,080 --> 00:26:11,860 Oh, it doesn't matter, Anna. After all... 290 00:26:14,320 --> 00:26:16,780 It's enough you at least thought of me. 291 00:26:17,140 --> 00:26:19,210 And anyway, it's feeling that counts. 292 00:26:19,990 --> 00:26:22,130 Gifts don't matter much. 293 00:26:35,890 --> 00:26:39,310 How's it possible I wouldn't bring anything for you? 294 00:27:10,450 --> 00:27:12,170 Sunil plays the mouth organ so well. 295 00:27:12,850 --> 00:27:15,310 It's nothing. Just put it to your lips and blow! 296 00:27:15,700 --> 00:27:17,840 No, Albert. It's an art. 297 00:27:18,420 --> 00:27:22,030 It's like... sitting by the lake on a January afternoon... 298 00:27:22,290 --> 00:27:25,900 ...under a cherry tree and eating a strawberry cake. 299 00:27:26,870 --> 00:27:30,380 Simon, you're forbidden even to think of sweets! 300 00:27:38,740 --> 00:27:41,420 It's really very nice. 301 00:27:42,710 --> 00:27:44,230 We're all coming to meet you at the bakery this evening. 302 00:28:06,870 --> 00:28:08,720 Sunil! You here? 303 00:28:09,490 --> 00:28:11,860 You said you had to run an errand for your Dad. 304 00:28:12,340 --> 00:28:15,750 I had to but Dad sent me off to the Station with a parcel. 305 00:28:16,210 --> 00:28:17,930 And luckily, I met Anna over there, yaar. 306 00:28:18,520 --> 00:28:21,420 But what happened to you? I waited 'n waited for you! 307 00:28:22,710 --> 00:28:24,560 I had a flat on the way. 308 00:28:24,910 --> 00:28:27,600 It was tough getting a taxi and when I reached... 309 00:28:28,370 --> 00:28:29,480 It was too late, right? 310 00:28:30,130 --> 00:28:32,910 I'm so sorry. Meeting at the station is so very different. 311 00:28:33,490 --> 00:28:35,430 No matter. Go and meet Anna now. 312 00:28:36,430 --> 00:28:39,400 Listen, Sunil. How's Anna? 313 00:28:40,950 --> 00:28:42,160 Yaar, did she ask anything about me? 314 00:28:42,610 --> 00:28:45,390 She asked after everybody... Hmm, she did ask about you... 315 00:28:45,750 --> 00:28:46,670 I can't remember what. 316 00:28:46,900 --> 00:28:49,800 You can't imagine how excited I am. 317 00:28:50,070 --> 00:28:51,690 I'm feeling so strange... 318 00:28:59,830 --> 00:29:04,650 Oh my God! Braganza! - Hey, Imran! 319 00:29:08,600 --> 00:29:10,120 Sorry, I couldn't see you, Father. 320 00:29:10,800 --> 00:29:14,000 Drop me at Vinayak's garage. - I'm going the other way. 321 00:29:14,360 --> 00:29:16,300 No matter. Whether you go... 322 00:29:16,660 --> 00:29:19,240 ...this way or the other, all paths lead to God. 323 00:29:19,510 --> 00:29:21,360 But first, I must go to the garage. 324 00:29:22,550 --> 00:29:23,860 Which leakage are you talking of, Albert? 325 00:29:24,210 --> 00:29:26,600 This leakage, that leakage! 326 00:29:26,960 --> 00:29:30,160 The one you repaired 2 days ago! It's leaking again. 327 00:29:30,800 --> 00:29:34,190 I told you to get it welded and the engine overhauled! 328 00:29:34,420 --> 00:29:37,420 But uncle... - Must change all the parts. 329 00:29:37,780 --> 00:29:40,780 Why don't you repair all leakages at one go? 330 00:29:42,200 --> 00:29:45,360 Why're you two fighting? - Ask him, Father. 331 00:29:47,310 --> 00:29:50,930 It was repaired yesterday and now it leaks! What am I to do. 332 00:29:51,190 --> 00:29:54,600 How am I to blame, Father! It's junk. An old heap! 333 00:29:54,960 --> 00:29:56,490 I told him it needs overhauling. 334 00:29:56,720 --> 00:29:58,150 All he gets done are patch ups. 335 00:30:00,400 --> 00:30:03,400 Why not sell this, put in some money and buy a cycle? 336 00:30:04,590 --> 00:30:06,630 This isn't your tempo. It's a CAR! 337 00:30:06,990 --> 00:30:09,860 Now children, no fighting. 338 00:30:11,090 --> 00:30:13,130 Tell me, Vinayak. What's the problem? 339 00:30:13,910 --> 00:30:15,760 Ask me what problems it HASN'T! 340 00:30:16,210 --> 00:30:19,030 Well, the problem it HASN'T? - Everything's a problem. 341 00:30:19,570 --> 00:30:22,570 The engine. Engine, you know? - Yes, the engine. 342 00:30:23,030 --> 00:30:24,650 It must be overhauled. 343 00:30:25,460 --> 00:30:27,730 The entire wiring's in a rat's belly! 344 00:30:28,280 --> 00:30:30,130 Rat's belly? - Yes, rats eat the wires. 345 00:30:32,370 --> 00:30:34,310 Albert, now you tell me. What's the problem? 346 00:30:34,670 --> 00:30:36,710 What can I say, Father? I'm getting late for work. 347 00:30:38,640 --> 00:30:40,470 You just repair this leakage now. 348 00:30:42,900 --> 00:30:44,750 I'll pick it up this evening. 349 00:30:45,200 --> 00:30:46,410 Well Father, I must go. 350 00:30:48,750 --> 00:30:50,700 Keep your class going. 351 00:30:52,850 --> 00:30:55,220 Potato pohe, specially made for you. 352 00:30:56,020 --> 00:30:57,960 And this sweet, for our New Year. 353 00:30:58,510 --> 00:31:01,100 Oh, today is Gudi Padva, your New year. 354 00:31:01,460 --> 00:31:03,910 How's it? 355 00:31:05,010 --> 00:31:08,010 Delicious... Really very good. 356 00:31:08,500 --> 00:31:10,510 Sunil likes it very much too. 357 00:31:12,020 --> 00:31:14,600 Talk to Sunil. He doesn't intend to pass ever, it seems! 358 00:31:17,270 --> 00:31:20,680 Sunil is a very good boy. Let him live his own way. 359 00:31:23,050 --> 00:31:24,260 Sunil! Look out! 360 00:31:29,860 --> 00:31:32,030 What've you done! You hit it! 361 00:31:32,390 --> 00:31:35,170 Thank you, God! It's safe! - Safe! It's fully damaged. 362 00:31:40,420 --> 00:31:42,980 Sunil, look out. 363 00:31:46,470 --> 00:31:50,210 He seems most dangerous! - Come on, run. 364 00:31:50,790 --> 00:31:52,200 Run! Instead of Chinatown, we'll end up in hospital! 365 00:31:53,510 --> 00:31:58,810 Come on. Run! - The bastards have run away. 366 00:32:01,260 --> 00:32:02,370 OK... we'll see later. 367 00:32:03,050 --> 00:32:05,630 Hurry. We must go to the docks. The goods are landing. 368 00:32:17,190 --> 00:32:18,910 A band is already playing here. 369 00:32:19,500 --> 00:32:22,500 It's only temporary... oh, Mr. Patel. 370 00:32:22,670 --> 00:32:24,310 How're you, Richie? - Fine. 371 00:32:24,913 --> 00:32:26,313 I heard you're getting married. 372 00:32:28,820 --> 00:32:30,760 Well, these are the boys you were praising so, eh? 373 00:32:31,730 --> 00:32:33,390 They're very talented, Mr. Patel. 374 00:32:35,510 --> 00:32:36,520 I'll introduce everybody. 375 00:32:36,850 --> 00:32:39,850 He's Imran, plays drums superbly. This is Chris. 376 00:32:40,210 --> 00:32:42,760 What! Not a single girl in your group!? 377 00:32:43,670 --> 00:32:46,120 We do have Anna. She sings very well. 378 00:32:48,660 --> 00:32:51,240 Now tell me when you can start. 379 00:32:51,700 --> 00:32:55,210 What! You mean we have been employed! 380 00:32:58,420 --> 00:33:01,730 Read the terms and conditions and sign the contract now. 381 00:33:07,030 --> 00:33:09,900 Throw the bastards out! Call this music! 382 00:33:21,200 --> 00:33:24,770 This damn Patel! Where does he pick such rotten bands! 383 00:33:31,950 --> 00:33:33,070 Please... oh, don't throw the glasses! 384 00:33:33,430 --> 00:33:34,990 They cost 300 a dozen! 385 00:33:35,380 --> 00:33:39,210 Throw this rotten band out! Or we'll throw the glasses! 386 00:33:47,730 --> 00:33:49,160 Play a fast tune. 387 00:33:58,510 --> 00:34:01,380 Look, Richie. The public here is mad. 388 00:34:01,970 --> 00:34:03,830 A rough crowd. Absolute hooligans. 389 00:34:04,180 --> 00:34:06,550 They throw glasses if they don't like the music. 390 00:34:07,630 --> 00:34:09,060 As for this band... 391 00:34:09,520 --> 00:34:14,920 No experience at all. What to do! They begged, groveled. 392 00:34:15,280 --> 00:34:16,300 Asked me to give them a break. 393 00:34:16,660 --> 00:34:18,510 And I gave them their first chance! 394 00:34:21,040 --> 00:34:22,770 Enough! No more! 395 00:34:23,120 --> 00:34:26,440 I won't give anyone a first chance in Chinatown! 396 00:34:38,920 --> 00:34:44,699 You have played in public before, haven't you? 397 00:34:45,770 --> 00:34:49,600 Why're you silent? Why don't you tell me? 398 00:34:51,190 --> 00:34:52,840 Of course we played. 399 00:34:54,550 --> 00:34:56,910 We played a lot, Mr. Patel. 400 00:34:58,830 --> 00:35:02,060 And this public's nothing, Mr. Patel. Nothing. 401 00:35:02,420 --> 00:35:04,460 We played to a far more dangerous crowd. 402 00:35:04,720 --> 00:35:05,700 What!? - Yes. 403 00:35:06,100 --> 00:35:08,880 Our band was to do a show... - What was the Club called? 404 00:35:14,670 --> 00:35:16,100 Enter the Dragon Club! 405 00:35:16,790 --> 00:35:18,410 The name sounds familiar. 406 00:35:20,660 --> 00:35:23,970 They throw only glasses here. There they throw plates. 407 00:35:25,170 --> 00:35:28,880 Pick up 'n throw! Pick up 'n throw... 408 00:35:29,230 --> 00:35:30,510 Enough! 409 00:35:30,870 --> 00:35:32,080 Even the waiters throw plates! 410 00:35:32,430 --> 00:35:33,860 Waiters? - Yes. 411 00:35:35,280 --> 00:35:38,800 Go in, my son... Never say such things before waiters! 412 00:35:40,720 --> 00:35:41,740 What happened then? 413 00:35:42,100 --> 00:35:42,990 What else, Mr. Patel! 414 00:35:43,350 --> 00:35:46,450 We began to play and there was pin-drop silence! 415 00:35:47,540 --> 00:35:50,850 And the whole crowd began to wag its tail like a cow. 416 00:35:51,310 --> 00:35:52,430 Wagged its tail like a cow? 417 00:35:53,200 --> 00:35:55,890 But cows don't wag tails! - They don't? 418 00:35:57,810 --> 00:35:59,950 They wagged tails like dogs! - Like dogs? 419 00:36:02,740 --> 00:36:06,350 You remember? How they cheered and threw money... 420 00:36:06,610 --> 00:36:07,820 Pounds, Dollars, Rials... 421 00:36:08,180 --> 00:36:10,350 One guy threw gold biscuits! - Gold biscuits? 422 00:36:10,610 --> 00:36:15,790 Yes. One of them hit Imran. See the scar. Right, Imran? 423 00:36:16,470 --> 00:36:18,830 No, Sunil. Stop it now. 424 00:36:19,730 --> 00:36:24,170 Mr. Patel, the truth is we've never performed in public. 425 00:36:24,560 --> 00:36:25,870 But believe me... - WHAT! 426 00:36:26,420 --> 00:36:29,480 Believe me. Our band is good. 427 00:36:30,350 --> 00:36:31,630 A 1000 times better than what you've here. 428 00:36:33,040 --> 00:36:34,570 If they start throwing plates here... 429 00:36:34,830 --> 00:36:36,460 I'll have to quit Town and go to CHINA! 430 00:36:36,950 --> 00:36:39,600 Please go... Go, please. 431 00:37:03,540 --> 00:37:05,160 Don't do it, Sunil. 432 00:37:09,300 --> 00:37:10,640 I said stop it, yaar. 433 00:37:12,690 --> 00:37:15,150 Why're you doing it? Imran's getting irritated. 434 00:37:15,920 --> 00:37:18,920 This irritates Imran and Imran irritates me! 435 00:37:19,380 --> 00:37:22,280 Why tell Patel we had never played in public? 436 00:37:22,640 --> 00:37:25,160 Don't start that again! - Imran is right. 437 00:37:25,520 --> 00:37:27,380 We needn't lie to get work. 438 00:37:27,730 --> 00:37:29,770 How'd a small lie harm us! 439 00:37:30,260 --> 00:37:32,400 What harm!? It'd be outright deception. 440 00:37:32,660 --> 00:37:36,370 Cheating? We weren't printing counterfeit notes! 441 00:37:36,820 --> 00:37:39,820 A small lie and our worked be done. Right, Anna? 442 00:37:40,720 --> 00:37:44,430 Absolutely wrong! You ought to be ashamed of it, Sunil. 443 00:37:44,820 --> 00:37:47,920 Even a lie must've limits. Enter the Dragon Club indeed! 444 00:37:51,730 --> 00:37:54,930 We had such hopes this time. Almost on the last rung... 445 00:37:55,410 --> 00:37:59,440 But I don't know why these things happen only to us. 446 00:38:02,830 --> 00:38:05,220 It doesn't matter, Chris. It'll be all right. 447 00:38:06,800 --> 00:38:08,530 Don't feel depressed. 448 00:38:21,810 --> 00:38:24,780 I don't know why these things happen only to us. 449 00:38:31,760 --> 00:38:33,800 I must say it was a good try. 450 00:38:34,480 --> 00:38:36,970 Some tall story, huh! Waiters throwing plates... 451 00:38:37,330 --> 00:38:40,400 you'll jump with joy! Know what? 452 00:38:40,750 --> 00:38:42,380 Patel's dead, right? - No, yaar 453 00:38:42,640 --> 00:38:44,910 Richie has given us a chance to play at his wedding. 454 00:38:45,360 --> 00:38:47,730 But he had booked another band. 455 00:38:47,990 --> 00:38:49,840 Cancelled! We'll play instead. 456 00:38:52,500 --> 00:38:56,750 Another thing. Patel will be there. If he likes our music... 457 00:38:57,010 --> 00:38:59,050 Chinatown is certain! 458 00:39:14,330 --> 00:39:17,200 You guys are ready? - Absolutely. 459 00:39:17,780 --> 00:39:20,630 Mr. Patel come. We've written a new song. 460 00:39:24,760 --> 00:39:27,660 I'm so thirsty, Sunil. - I'll get you a drink. 461 00:39:46,130 --> 00:39:47,990 What a nice pair Chris and Anna make! 462 00:39:48,850 --> 00:39:50,200 Oh, there come Chris' parents! 463 00:39:58,200 --> 00:40:01,940 I can't understand why he's so taken with a bakery girl. 464 00:40:08,280 --> 00:40:09,810 Charles... There's something we've to talk to you. 465 00:40:10,260 --> 00:40:11,570 Charles, the D'Cunhas are here. 466 00:40:19,540 --> 00:40:21,360 Sharon... where's Sharon? I don't see her. 467 00:40:21,620 --> 00:40:22,740 There she is. 468 00:40:28,850 --> 00:40:31,030 What's this, Sharon! You grow prettier every day! 469 00:40:31,800 --> 00:40:33,320 Perhaps it's my dress that you complement! 470 00:40:35,380 --> 00:40:38,580 Have you met Chris yet? - No. 471 00:40:38,930 --> 00:40:41,200 No? I'll call him right away. Chris! 472 00:40:41,970 --> 00:40:42,990 Come here, Chris. 473 00:40:50,230 --> 00:40:53,740 Certainly. I'll drop by suddenly someday! Ok? 474 00:40:54,930 --> 00:40:56,360 Chris, Patel is here! - Where? 475 00:40:57,050 --> 00:40:59,950 Hey, take care! 476 00:41:00,500 --> 00:41:02,360 What've you done to yourself, Mr. Patel!? 477 00:41:02,930 --> 00:41:04,760 Please don't ask me, brother! 478 00:41:05,330 --> 00:41:07,370 What happened? Accident? - No no! 479 00:41:07,640 --> 00:41:10,420 Fell off a balcony? - Oh no! What a thing to say. 480 00:41:10,680 --> 00:41:12,750 The balcony fell on you? - Nonsense, man! 481 00:41:13,110 --> 00:41:14,090 Then what did happen? 482 00:41:14,360 --> 00:41:18,220 What else! I sacked the old band and got a new one. 483 00:41:18,680 --> 00:41:22,830 Absolutely dynamic. Absolutely experienced! 484 00:41:23,410 --> 00:41:25,450 When they started playing... 485 00:41:30,550 --> 00:41:31,860 You'll find some way or the other. 486 00:42:04,600 --> 00:42:07,500 "Why not we delight in our love." 487 00:42:07,860 --> 00:42:10,960 "Why not we hold each other in our arms." 488 00:42:11,320 --> 00:42:14,580 "I found my true friend. Yes my true friend." 489 00:42:14,840 --> 00:42:18,150 "I found my love. Yes my true love." 490 00:42:18,420 --> 00:42:21,270 "Restless desires are tranquil today." 491 00:42:21,620 --> 00:42:24,620 "Becalmed today are the love-crazed..." 492 00:42:24,980 --> 00:42:28,300 "...love's passionate devotees." 493 00:42:30,040 --> 00:42:33,040 "Comfort and joy have I found in the love of my life." 494 00:42:33,400 --> 00:42:36,710 "I found my true friend. Yes my true love." 495 00:42:37,110 --> 00:42:40,110 "Restless desires are tranquil today." 496 00:42:40,470 --> 00:42:43,470 "Becalmed today are the love-crazed..." 497 00:42:43,830 --> 00:42:47,250 "...love's passionate devotees." 498 00:42:48,920 --> 00:42:51,890 "Comfort and joy have I found in the love of my life." 499 00:42:52,280 --> 00:42:55,660 "I found my true friend. Yes my true love." 500 00:43:33,270 --> 00:43:35,950 "See how brightly love's name is adorned." 501 00:43:36,210 --> 00:43:39,860 "My true friend shines in this company of friends." 502 00:43:42,970 --> 00:43:46,070 "See how brightly love's name is adorned." 503 00:43:46,420 --> 00:43:49,520 "My true friend shines in this company of friends." 504 00:43:50,290 --> 00:43:53,200 "Now my heart says..." 505 00:43:53,460 --> 00:43:56,760 "Come and embrace, my rosy-cheeked love." 506 00:43:56,980 --> 00:43:59,760 "Restless desires are tranquil today." 507 00:44:00,020 --> 00:44:03,120 "Becalmed today are the love-crazed..." 508 00:44:03,380 --> 00:44:06,700 "...love's passionate devotees." 509 00:44:07,160 --> 00:44:11,890 "Comfort and joy have I found in the love of my life." 510 00:44:12,090 --> 00:44:15,090 "I found my true friend. Yes my true love." 511 00:44:23,960 --> 00:44:25,780 Oh, what lovely music you guys make! 512 00:44:26,450 --> 00:44:29,040 You are on at the Chinatown. Definitely! 513 00:44:51,800 --> 00:44:54,480 "Love's union intoxicates the air." 514 00:44:54,870 --> 00:44:58,700 "Who wants to stay sober!" 515 00:45:01,620 --> 00:45:05,000 "Love's union intoxicates the air." 516 00:45:05,240 --> 00:45:08,650 "Who wants to stay sober!" 517 00:45:09,140 --> 00:45:11,830 "After how long a waiting..." 518 00:45:12,180 --> 00:45:15,480 "...comes this season of spring." 519 00:45:15,730 --> 00:45:18,520 "Restless desires are tranquil today." 520 00:45:18,870 --> 00:45:22,000 "Becalmed today are the love-crazed..." 521 00:45:22,360 --> 00:45:25,770 "...love's passionate devotees." 522 00:45:26,970 --> 00:45:30,280 "Comfort and joy have I found." 523 00:45:30,650 --> 00:45:33,910 "I found my true friend. Yes my true love." 524 00:45:39,600 --> 00:45:42,760 Chris, Anna, you've been fantastic! 525 00:45:42,920 --> 00:45:44,720 What a pair you make! 526 00:45:44,880 --> 00:45:49,380 A successful couple! What a good couple you do! 527 00:46:32,440 --> 00:46:36,150 Please! Softly! You'll wake Mummy and Daddy. 528 00:46:37,750 --> 00:46:40,200 Which fool is honking his car now! 529 00:46:40,690 --> 00:46:42,630 That's no car horn. It's our Sunil. 530 00:46:43,000 --> 00:46:47,020 What! Sunil? At this time of the night! 531 00:46:47,600 --> 00:46:48,810 He's gone raving mad! 532 00:46:51,800 --> 00:46:55,540 Please! Please... 533 00:47:34,740 --> 00:47:36,780 You love Anna very much, don't you? 534 00:47:37,560 --> 00:47:39,950 Tell me. Don't you? 535 00:47:42,160 --> 00:47:45,460 You know, Nikki... how the two of them sang today. 536 00:47:47,920 --> 00:47:49,780 How they danced together... 537 00:47:51,380 --> 00:47:54,480 Touched each other... held hands... 538 00:47:56,210 --> 00:47:58,250 How they looked into each other's eyes... 539 00:48:01,650 --> 00:48:03,590 How close she was to him... 540 00:48:05,010 --> 00:48:09,270 As for me, she didn't even try to understand my feelings. 541 00:48:11,220 --> 00:48:12,940 How shall I convince her... 542 00:48:14,320 --> 00:48:15,950 Not even a thousand Chrises together... 543 00:48:16,310 --> 00:48:19,720 ...can give her the love I can! 544 00:48:21,650 --> 00:48:25,930 But Chris has a car, a bungalow... 545 00:48:26,580 --> 00:48:29,260 He has factories, and money! 546 00:48:29,620 --> 00:48:32,110 No! Anna isn't at all like that. 547 00:48:32,560 --> 00:48:35,880 And you say these things? When you love her so much! 548 00:48:36,240 --> 00:48:39,760 But she must love me too! - She will, surely she will. 549 00:48:40,120 --> 00:48:42,700 Why won't she love you! What do you lack, tell me? 550 00:48:43,060 --> 00:48:46,990 When you go to a party or a picnic, you bring it alive. 551 00:48:47,350 --> 00:48:50,960 People're happy to see you. You cast magic over them. 552 00:48:51,320 --> 00:48:53,800 How long'll Anna be safe from this magic? 553 00:48:54,260 --> 00:48:57,190 And so, I tell you... Anna'll surely love you. 554 00:48:58,000 --> 00:49:00,560 Really, Nikki? - Yes, I swear. Come... 555 00:49:05,330 --> 00:49:07,700 Why don't you take Anna to the Carnival Ball? 556 00:49:08,050 --> 00:49:09,160 She'll be so happy. 557 00:49:09,940 --> 00:49:14,830 You're right. Chris has won the first round, that's all. 558 00:49:15,190 --> 00:49:16,530 It's my turn tomorrow. 559 00:49:33,620 --> 00:49:35,250 Well, Anna. I'm off. 560 00:49:35,510 --> 00:49:37,870 Be there exactly by six. I'll meet you there. 561 00:49:42,870 --> 00:49:45,550 Not going to the office? - I am. Good I met you. 562 00:49:45,910 --> 00:49:47,530 Come. I've terrific news. 563 00:49:47,800 --> 00:49:49,390 I can't come, yaar. - Come on. 564 00:49:49,750 --> 00:49:52,330 No, I've to buy bread. - Oh, do it later, yaar. 565 00:49:52,690 --> 00:49:55,110 But my bike's here. - Pick it up later. Come on. 566 00:49:55,480 --> 00:49:59,630 You don't know, Sunil. I'm the luckiest man alive. 567 00:49:59,890 --> 00:50:01,710 Why? What happened? 568 00:50:01,970 --> 00:50:04,650 My life's changed, friend. I'm in love! 569 00:50:05,430 --> 00:50:08,110 You're in love? That's wonderful news! 570 00:50:09,520 --> 00:50:11,150 Who's the lucky girl? 571 00:50:11,730 --> 00:50:13,590 I told you so often and you ask again! 572 00:50:13,940 --> 00:50:15,150 You've told me? - Yes. 573 00:50:15,510 --> 00:50:18,410 Oh yes, I remember now! Wonderful! 574 00:50:20,660 --> 00:50:22,570 Sharon is really lucky. 575 00:50:23,250 --> 00:50:26,030 Oh no! It's not Sharon. 576 00:50:26,290 --> 00:50:27,270 Not Sharon? - No. 577 00:50:27,960 --> 00:50:33,490 Tina... Lisa... Padmini! 578 00:50:34,260 --> 00:50:36,630 The girls you think of! None of them. 579 00:50:37,080 --> 00:50:37,770 OK, yaar. 580 00:50:38,130 --> 00:50:39,890 You tell me. I give up. 581 00:50:40,440 --> 00:50:43,020 You're the limit! How many times have I told you. 582 00:50:43,600 --> 00:50:48,360 The girl is Anna! What happened!? 583 00:50:49,040 --> 00:50:51,890 Nothing, yaar... So you love Anna. 584 00:50:52,370 --> 00:50:55,540 Out of all girls, you found only one! That too Anna! 585 00:50:55,890 --> 00:50:57,960 Why? What's wrong with Anna? 586 00:50:58,320 --> 00:51:00,780 Wrong... oh, yaar, how can I tell you. 587 00:51:01,140 --> 00:51:03,180 Let's just say she isn't worthy of you. 588 00:51:03,540 --> 00:51:05,930 Not worthy! What do you mean? 589 00:51:06,160 --> 00:51:10,120 Chris, you're so smart, intelligent... handsome! 590 00:51:10,390 --> 00:51:12,430 And Anna is so ugly to look at! 591 00:51:13,300 --> 00:51:15,370 Ugly! You haven't gone mad, have you! 592 00:51:15,730 --> 00:51:19,990 Sunil, all I know is I love her with all my heart. 593 00:51:20,340 --> 00:51:21,650 I want her so much! 594 00:51:22,740 --> 00:51:25,710 Ok. Agreed you love her very much... want her. 595 00:51:26,070 --> 00:51:30,960 But Chris... Does Anna love you too? 596 00:51:35,410 --> 00:51:40,080 Yes, she... I don't fully know, yaar. 597 00:51:41,170 --> 00:51:43,760 So find out, Chris. First find out fully. 598 00:51:44,850 --> 00:51:46,160 Bring two cream rolls. 599 00:51:47,060 --> 00:51:50,950 It's essential to find out. Or it may be one way traffic. 600 00:51:53,200 --> 00:51:54,410 OK, I'll find out. 601 00:51:55,090 --> 00:51:59,220 Anyway, I'm meeting Anna at 6. At the Carnival Ball. 602 00:52:00,210 --> 00:52:01,520 What's the matter! 603 00:52:01,880 --> 00:52:04,360 Did you say you're meeting Anna? 604 00:52:04,720 --> 00:52:06,550 That too at the Carnival Ball! 605 00:52:06,900 --> 00:52:08,240 I've already asked her. 606 00:52:08,600 --> 00:52:10,860 And she... She agreed to go? 607 00:52:11,220 --> 00:52:13,490 Yes, Sunil. I've got the tickets too. Look. 608 00:52:14,580 --> 00:52:16,850 What's the matter? - Your cream rolls, sir. 609 00:52:21,170 --> 00:52:24,490 Well, you're a gone case! Nobody can save you. 610 00:52:25,170 --> 00:52:26,890 What's the matter? 611 00:52:27,800 --> 00:52:30,860 Listen, Chris. I don't want to prejudice you. 612 00:52:31,220 --> 00:52:34,120 You love Anna so much, yaar. 613 00:52:35,410 --> 00:52:37,580 Come on, have a samosa, yaar. 614 00:52:38,040 --> 00:52:41,040 Later, yaar... Look, Sunil. Come clean with me. 615 00:52:42,450 --> 00:52:47,920 All right. But promise me, Chris. 616 00:52:48,180 --> 00:52:50,120 Whatever I tell you will remain between us. Ok? 617 00:52:50,390 --> 00:52:52,210 All right. But tell me, will you. 618 00:52:54,160 --> 00:52:57,550 You're not the first boy in her life. 619 00:52:58,230 --> 00:52:59,020 What! 620 00:52:59,380 --> 00:53:02,670 You don't know how many boys she's fooled with... 621 00:53:03,030 --> 00:53:04,240 She may not even remember. 622 00:53:04,600 --> 00:53:05,940 What're you saying, Sunil! 623 00:53:06,480 --> 00:53:11,370 They must all be rumors! 624 00:53:12,050 --> 00:53:13,580 I say Anna isn't like that. 625 00:53:13,940 --> 00:53:16,310 That's the problem with love! Man becomes a fool. 626 00:53:16,660 --> 00:53:19,890 You're worse than a fool. You're being willfully blind. 627 00:53:20,150 --> 00:53:22,700 Like that guy... er like... you know... Rahul. 628 00:53:22,960 --> 00:53:24,270 Rahul? Which Rahul? 629 00:53:24,660 --> 00:53:28,370 Y' know... tall thin guy with specs... he went off to Canada. 630 00:53:28,630 --> 00:53:30,380 Rahul Chowdhury? - Yes, Rahul Chowdhury! 631 00:53:30,740 --> 00:53:34,220 Anna used to string him along and then... cut him off. 632 00:53:36,050 --> 00:53:43,310 He couldn't bear the shock and went mad for Anna's love. 633 00:53:45,240 --> 00:53:48,850 What're you saying, Sunil! Are you sure it was Anna? 634 00:53:49,200 --> 00:53:51,060 Of course. It was Anna. 635 00:53:51,860 --> 00:53:53,800 No. Perhaps it was another girl? 636 00:53:54,680 --> 00:53:56,430 So you mean I'm lying! 637 00:53:56,880 --> 00:53:58,090 It isn't a matter of lying. 638 00:53:58,770 --> 00:54:00,810 No, I'm making it up to mislead you! 639 00:54:01,170 --> 00:54:02,280 No. I mean people talk all sorts of things. 640 00:54:02,740 --> 00:54:04,590 To hell with 'em! 641 00:54:05,080 --> 00:54:06,450 I'll tell you about ME. 642 00:54:07,120 --> 00:54:09,160 I'm forced to, since you don't want to believe. 643 00:54:09,840 --> 00:54:13,260 Anna played her game of so-called love with me too. 644 00:54:13,750 --> 00:54:15,790 With you too? - Yes... Give it here. 645 00:54:16,050 --> 00:54:17,360 It's for someone else. - Give him another. 646 00:54:19,000 --> 00:54:22,510 What're you saying! She did this to you too!? 647 00:54:22,870 --> 00:54:28,370 That's why I keep away from her. Here's my advice... 648 00:54:28,950 --> 00:54:30,800 keep away from her in this love stuff. 649 00:54:33,240 --> 00:54:35,920 Don't forget your promise. 650 00:54:36,820 --> 00:54:40,300 You're not to tell Anna any of this... Come on. 651 00:54:41,140 --> 00:54:43,510 Pay the bill and go to your office. You must be late. 652 00:54:46,070 --> 00:54:49,810 You saved me. Or I'd be ruined. 653 00:54:51,440 --> 00:54:53,580 I'll never meet her after this day! 654 00:54:54,160 --> 00:54:55,790 Won't even see her face! 655 00:54:56,560 --> 00:54:58,090 I'll hate her! Just hate her. 656 00:55:01,110 --> 00:55:04,520 You don't know how much I loved her! 657 00:55:05,750 --> 00:55:07,690 The way she looked at me yesterday... 658 00:55:08,660 --> 00:55:10,290 What a look it was! 659 00:55:11,160 --> 00:55:13,010 Her lovely big eyes... 660 00:55:14,200 --> 00:55:17,200 The tenderness on her face... 661 00:55:17,780 --> 00:55:19,820 Her innocent smile... 662 00:55:20,400 --> 00:55:23,190 Yes. I still love her, Sunil. 663 00:55:24,600 --> 00:55:26,960 I can't live without her! - You can't? 664 00:55:27,320 --> 00:55:28,840 I will meet her! - Just a minute... 665 00:55:29,300 --> 00:55:30,510 I'm going, Sunil. 666 00:55:31,410 --> 00:55:34,190 What're you doing, Chris! Think again. 667 00:55:34,550 --> 00:55:36,170 Look, you're your parents' only child. 668 00:55:36,440 --> 00:55:40,660 If anything happens to you, they'll weep to death! 669 00:55:41,430 --> 00:55:44,180 At least think of them if not yourself. 670 00:55:44,560 --> 00:55:46,700 This is my fate, Sunil. Nobody can do a thing. 671 00:55:47,060 --> 00:55:48,690 Everything is in Anna's hands now. 672 00:55:50,420 --> 00:55:52,590 Listen, Chris! 673 00:55:56,820 --> 00:55:58,670 Good I met you. I was coming home. 674 00:55:59,920 --> 00:56:01,870 Let's go out this evening. I so want to. 675 00:56:02,260 --> 00:56:03,570 Not today. 676 00:56:04,020 --> 00:56:07,120 Please. I'll take you to a fun place. You'll enjoy it. 677 00:56:07,380 --> 00:56:10,380 No, Sunil. I've to meet Chris this evening. 678 00:56:10,640 --> 00:56:11,310 We are... 679 00:56:11,570 --> 00:56:14,220 Going to the Carnival. Chris has tickets. I know. 680 00:56:14,710 --> 00:56:16,020 I was just joking. 681 00:56:16,370 --> 00:56:19,370 Chris sent you a message. - Message? 682 00:56:19,730 --> 00:56:23,150 He'll be late because some important work has turned up. 683 00:56:23,510 --> 00:56:25,360 He'll reach there at 7 instead of 6. 684 00:57:41,970 --> 00:57:44,430 Oh Sunil! How come you're here? 685 00:57:44,790 --> 00:57:47,570 Chris insisted that I take you to the Carnival Ball. 686 00:57:47,960 --> 00:57:50,290 But what happened? Why isn't he here? 687 00:57:50,640 --> 00:57:53,840 Poor guy's badly stuck at work. He couldn't get out. 688 00:57:54,190 --> 00:57:55,720 He begs you to forgive him. 689 00:57:56,080 --> 00:57:59,080 And sent these two tickets for the Carnival. 690 00:57:59,860 --> 00:58:03,500 I had waited all day for this evening. 691 00:58:03,860 --> 00:58:07,370 He could've told me earlier. Or at least phoned. 692 00:58:07,730 --> 00:58:11,150 He wanted to come but got stuck at the last minute. 693 00:58:11,510 --> 00:58:13,550 Stuck! What does he think he is! 694 00:58:13,940 --> 00:58:17,230 If he sets the time, he must reach there at all cost! 695 00:58:17,680 --> 00:58:19,540 There's a limit to rudeness. 696 00:58:20,310 --> 00:58:22,220 But why're you so angry with me!? 697 00:58:23,440 --> 00:58:26,860 I was angry with Chris, not you. 698 00:58:27,410 --> 00:58:29,270 He's gone and ruined the entire evening! 699 00:58:30,040 --> 00:58:32,270 I can understand what you're going through. 700 00:58:32,630 --> 00:58:34,670 But please, don't feel so depressed. 701 00:58:35,030 --> 00:58:36,240 Who's depressed! 702 00:58:36,720 --> 00:58:39,090 If he doesn't come, the world doesn't end! 703 00:58:39,540 --> 00:58:43,370 Let's go up. Come, let's enjoy ourselves. 704 00:59:16,550 --> 00:59:24,290 "How I wish I'd never wake up." 705 00:59:24,840 --> 00:59:32,740 "How I wish I'd never wake up." 706 00:59:33,190 --> 00:59:41,310 "So I could sing for ever love songs to you." 707 00:59:42,180 --> 00:59:49,820 "How I wish I'd never wake up." 708 00:59:50,470 --> 00:59:58,170 "How I wish I'd never wake up." 709 01:00:32,650 --> 01:00:36,480 "Your silken hair perfumes this evening." 710 01:00:36,740 --> 01:00:40,770 "These laughing lips spill sparkling wine." 711 01:00:40,970 --> 01:00:44,580 "Your silken hair perfumes this evening." 712 01:00:44,840 --> 01:00:49,000 "These laughing lips spill sparkling wine." 713 01:00:49,290 --> 01:00:52,800 "Sway and dance as you make music." 714 01:00:53,160 --> 01:01:01,090 "So I could sing for ever love songs to you." 715 01:01:02,050 --> 01:01:09,760 "How I wish I'd never wake up." 716 01:01:10,220 --> 01:01:18,330 "So I could sing for ever love songs to you." 717 01:01:18,700 --> 01:01:26,690 "How I wish I'd never wake up." 718 01:02:05,480 --> 01:02:09,220 "If only you were mine, my love." 719 01:02:09,580 --> 01:02:13,830 "I would be treading on stars." 720 01:02:13,960 --> 01:02:17,470 "If only you were mine, my love." 721 01:02:17,830 --> 01:02:21,860 "I would be treading on stars." 722 01:02:22,310 --> 01:02:25,730 "The whole world I'd forget." 723 01:02:26,310 --> 01:02:34,430 "So I could sing for ever love songs to you." 724 01:02:34,890 --> 01:02:42,690 "How I wish I'd never wake up." 725 01:02:43,270 --> 01:02:51,390 "So I could sing for ever love songs to you." 726 01:02:51,980 --> 01:02:59,910 "How I wish I'd never wake up." 727 01:03:00,490 --> 01:03:08,520 "How I wish I'd never wake up." 728 01:03:35,470 --> 01:03:38,570 Well, Mr. Romeo! You're here I see. 729 01:03:38,930 --> 01:03:41,170 How come you're here, yaar? 730 01:03:41,620 --> 01:03:45,360 Exactly what I want to ask you! What're you doing here? 731 01:03:45,620 --> 01:03:47,560 I... I... came to get myself an ice-cream. 732 01:03:48,530 --> 01:03:49,740 For yourself? - Yes. 733 01:03:50,100 --> 01:03:52,270 But you're holding two ice-creams, Sunil! 734 01:03:52,630 --> 01:03:54,800 Perhaps the other one's for me? 735 01:03:55,150 --> 01:03:56,880 Yes... take it, yaar. 736 01:03:57,780 --> 01:03:59,600 What of Anna then? 737 01:04:00,400 --> 01:04:02,670 She must be waiting for an ice-cream too! 738 01:04:03,120 --> 01:04:06,220 Anna! Er... The fact is... 739 01:04:06,670 --> 01:04:12,620 It's good you know it, Chris. Or you'd misunderstand me. 740 01:04:12,980 --> 01:04:15,210 Whatever I did was for your own good. 741 01:04:15,570 --> 01:04:18,540 Anna's very dangerous. She'd have ruined you. 742 01:04:18,900 --> 01:04:20,300 But I won't let it happen. 743 01:04:20,660 --> 01:04:23,970 Finished? Or is there more? 744 01:04:24,340 --> 01:04:27,240 Whatever you said that day was a rotten lie! 745 01:04:27,600 --> 01:04:30,800 About Anna, about Rahul... Even about you. 746 01:04:31,150 --> 01:04:34,980 The truth is you love Anna. Yes, you do. 747 01:04:36,400 --> 01:04:38,030 You're jealous when you see us together. 748 01:04:38,420 --> 01:04:42,350 To the extent of cheating me so you can've fun with Anna. 749 01:04:42,580 --> 01:04:43,920 No, Chris! You're mistaken. 750 01:04:44,270 --> 01:04:46,180 I've misunderstood you? - Yes 751 01:04:46,770 --> 01:04:49,640 We'll know soon enough. Come, let's go Anna. 752 01:04:51,470 --> 01:04:53,960 Why do you drag Anna into what concerns us? 753 01:04:54,190 --> 01:04:55,720 It's between us. Let's talk here. 754 01:04:56,080 --> 01:04:57,510 Afraid to face Anna, are you! 755 01:04:57,870 --> 01:05:01,070 Afraid? Why, I've done no harm. 756 01:05:01,460 --> 01:05:02,770 My heart's clear. I told you what I heard. 757 01:05:07,730 --> 01:05:09,800 See who I've brought! Chris! 758 01:05:10,260 --> 01:05:12,300 What's the use coming now! It's too late. 759 01:05:12,660 --> 01:05:13,870 It's not my fault, Anna. 760 01:05:14,260 --> 01:05:18,730 No!? You show up at 8 and say it's not your fault! 761 01:05:19,090 --> 01:05:21,680 Never mind. We enjoyed ourselves more without you. 762 01:05:25,170 --> 01:05:29,130 Listen to me! I was waiting here since 6 for you. 763 01:05:29,360 --> 01:05:30,470 Since 6? - Yes. 764 01:05:30,870 --> 01:05:32,490 But Sunil told me to come at 7! 765 01:05:32,720 --> 01:05:37,000 That's what I wanted to tell you. Sunil changed it to 7. 766 01:05:37,360 --> 01:05:38,670 A lie! - Your fault. 767 01:05:38,830 --> 01:05:39,600 But why!? 768 01:05:39,990 --> 01:05:41,290 Ask him. He did it deliberately. 769 01:05:41,550 --> 01:05:44,550 What's all this hassle? - Tell us! 770 01:05:44,790 --> 01:05:46,440 No hassle. I'll tell you. 771 01:05:46,800 --> 01:05:50,480 Remember, you were leaving the bakery this morning? 772 01:05:51,150 --> 01:05:54,250 You ran into me there. I was on my bike. 773 01:05:54,640 --> 01:05:57,100 You insisted I go to the restaurant with you? 774 01:05:57,360 --> 01:05:58,060 Yes. 775 01:05:58,420 --> 01:05:59,910 There you said you were meeting Anna at 7. 776 01:06:00,180 --> 01:06:01,610 You're lying! I said 6. 777 01:06:01,870 --> 01:06:04,970 You said 7. Try and remember. - Have some shame! 778 01:06:05,330 --> 01:06:07,270 Lies and more lies! How many lies, Sunil? 779 01:06:07,630 --> 01:06:11,690 Please, wait! I swear I told him 6 o' clock, Anna! 780 01:06:14,930 --> 01:06:17,200 Sunil, tell me the truth. What's the matter? 781 01:06:17,550 --> 01:06:21,160 All right, Anna. Perhaps I heard it wrong as 7, not 6. 782 01:06:21,710 --> 01:06:23,140 But if the time was 6... 783 01:06:26,130 --> 01:06:27,760 Ask him why he gave me the message for you... 784 01:06:27,920 --> 01:06:28,900 ...to meet him at 7? 785 01:06:29,170 --> 01:06:30,380 What message? 786 01:06:30,740 --> 01:06:32,170 You forgot the message in this 6 & 7 muddle! 787 01:06:32,950 --> 01:06:34,570 A lie! I sent no message. 788 01:06:34,830 --> 01:06:37,930 But why'd I lie, Anna? If I did, why'd I make it 7? 789 01:06:38,290 --> 01:06:40,660 I could've said 9 or 10! Or even Monday or Tuesday. 790 01:06:41,040 --> 01:06:42,860 I could even say Chris wasn't coming at all. 791 01:06:43,220 --> 01:06:47,180 Can't tell who's lying... - I'm telling the truth! 792 01:06:47,540 --> 01:06:49,680 Sunil, if you lie, I'll... - Stop it now! 793 01:06:50,080 --> 01:06:52,925 Who said what and what not I don't want to hear. 794 01:06:52,940 --> 01:06:55,640 To hell with you guys! I'm going home. 795 01:07:04,320 --> 01:07:06,320 - Shut up, Chris. - You're trapped, aren't you? 796 01:07:06,390 --> 01:07:08,940 You promised you wouldn't say anything. 797 01:07:09,200 --> 01:07:09,900 I don't remember anything. 798 01:07:11,830 --> 01:07:12,940 You should hear what else he said about you Anna. 799 01:07:13,620 --> 01:07:15,470 He said that you play games of love with guys. 800 01:07:15,830 --> 01:07:20,080 And that you make false promises with them and that your the biggest flirt. 801 01:07:22,510 --> 01:07:27,180 What? You said that I'm a flirt? 802 01:07:27,440 --> 01:07:31,700 Yes Anna and he said that you like playing with guy's feelings. 803 01:07:31,950 --> 01:07:38,380 He said that you lead guys on and then when they get serious you let them loose. 804 01:07:39,060 --> 01:07:41,030 You said all this about me? 805 01:07:41,390 --> 01:07:44,040 Yes! He also said it was you who ruined Rahul Chowdhury. 806 01:07:44,430 --> 01:07:46,990 He took to drugs and went mad because of you... 807 01:07:47,250 --> 01:07:49,010 And went to Canada for treatment. 808 01:07:50,290 --> 01:07:52,140 And what I'll tell you next will stun you! 809 01:07:53,040 --> 01:07:56,010 He told me you led him on too! 810 01:07:56,270 --> 01:07:57,450 And tried to trap him! 811 01:08:03,310 --> 01:08:05,580 Am I like that, Sunil? - No! Absolutely not! 812 01:08:05,940 --> 01:08:09,420 Perhaps... I was wrong. But this isn't what I meant... 813 01:08:10,710 --> 01:08:14,760 I respect you so much... I love you so much... 814 01:08:24,920 --> 01:08:27,120 Anna, please, calm down. 815 01:08:27,720 --> 01:08:29,720 Don't cry please. Everything will be fine. 816 01:08:36,850 --> 01:08:40,040 Please speak to me... Let me tell you why I did it. 817 01:08:45,650 --> 01:08:48,430 Don't touch me! Don't ever come before me! 818 01:08:48,780 --> 01:08:51,600 Don't talk to me. I don't ever want to see your face! 819 01:08:53,100 --> 01:08:55,970 Anna! At least have this ice-cream... Please. 820 01:09:01,170 --> 01:09:02,760 What have you done, Sunil! 821 01:09:03,660 --> 01:09:07,340 Dug your own grave! How'll you get out of this mess... 822 01:09:07,820 --> 01:09:09,450 But you've to get out. 823 01:09:10,000 --> 01:09:11,850 You've only one goal... Anna. 824 01:09:23,720 --> 01:09:25,920 Anna, give me just one more chance. 825 01:09:26,240 --> 01:09:28,840 I agree, I'm a fraud, a scoundrel, a liar and what not... 826 01:09:29,800 --> 01:09:33,100 But, forgive me once. Just once. 827 01:09:33,600 --> 01:09:35,600 So, you've forgiven me, eh? 828 01:09:45,060 --> 01:09:48,260 Anna, had your breakfast? - Yes, Mom. 829 01:10:27,890 --> 01:10:29,140 Sunil! You! 830 01:10:29,880 --> 01:10:32,020 I must tell you something. It's very important. 831 01:10:32,370 --> 01:10:33,300 I want to tell you that... 832 01:10:33,650 --> 01:10:35,510 How dare you come here! 833 01:10:35,960 --> 01:10:39,150 Anna, listen to me for a minute. 834 01:11:13,350 --> 01:11:16,220 What's the matter, Sunil? - I must talk to you, Father. 835 01:11:16,590 --> 01:11:18,760 I haven't the time to talk now. 836 01:11:19,110 --> 01:11:21,800 But it's very important! Just 5 minutes. 837 01:11:22,060 --> 01:11:24,740 No, Sunil. Later. Not now. 838 01:11:25,290 --> 01:11:26,950 I'm in such trouble. 839 01:11:28,780 --> 01:11:31,740 You're always in trouble. What's it now? 840 01:11:40,360 --> 01:11:42,750 You said such things about Anna? 841 01:11:43,720 --> 01:11:45,480 And you claim you said it out of love! 842 01:11:46,470 --> 01:11:48,000 What kind of love is this, Sunil! 843 01:11:48,550 --> 01:11:51,110 You call a poor innocent girl a flirt! 844 01:11:51,880 --> 01:11:53,510 A girl who lays snares... 845 01:11:54,510 --> 01:11:55,720 Strings boys along and then cuts them off! 846 01:11:57,960 --> 01:12:00,830 But I didn't really say it! I didn't mean it. 847 01:12:01,230 --> 01:12:03,360 How could you? Even you must've some limits. 848 01:12:04,680 --> 01:12:08,160 Drove Rahul Chowdhry mad... Sent him off to Canada! 849 01:12:08,520 --> 01:12:10,460 But he did go to Canada. 850 01:12:10,830 --> 01:12:12,580 But he didn't go mad before going there! 851 01:12:13,770 --> 01:12:16,040 I'd have slapped you if I were Anna! 852 01:12:16,590 --> 01:12:17,600 She did slap me. 853 01:12:18,700 --> 01:12:21,600 She slapped you, did she! Good! 854 01:12:24,270 --> 01:12:26,530 You must go and ask her forgiveness. 855 01:12:26,890 --> 01:12:30,300 I did go... thro' the window after climbing the balcony. 856 01:12:31,080 --> 01:12:34,690 The window! Oh, Sunil! Why do you always use windows!? 857 01:12:35,050 --> 01:12:37,290 Why not try using the door first? 858 01:12:42,470 --> 01:12:44,640 I love Anna so much, Father. 859 01:12:45,510 --> 01:12:47,850 The more I try and get close to her... 860 01:12:48,200 --> 01:12:49,830 ...the farther she is! 861 01:12:51,050 --> 01:12:55,620 She's so angry that I don't know how to placate her now. 862 01:12:56,300 --> 01:12:58,020 What can I do to make her forgive me. 863 01:12:59,750 --> 01:13:04,740 Father, you must show me a way out... Please... 864 01:13:08,360 --> 01:13:13,510 You must have something in you that can win Anna's heart. 865 01:13:13,870 --> 01:13:15,810 But I have nothing, Father! 866 01:13:16,070 --> 01:13:18,110 There must be something. Think, Sunil. 867 01:13:26,570 --> 01:13:30,910 Yes, you've music! You play so well. 868 01:13:31,270 --> 01:13:34,270 God has given you such a great gift. Use it. 869 01:13:37,260 --> 01:13:38,600 We're to perform at the Chinatown Club. 870 01:13:38,950 --> 01:13:41,060 I'll write such a song... all will be happy. 871 01:14:16,580 --> 01:14:23,140 Take extra pictures of the group. Give them good press coverage. 872 01:14:23,400 --> 01:14:28,190 Come up quick. Must take your pictures. 873 01:14:28,360 --> 01:14:29,220 Against the band's name. 874 01:14:30,860 --> 01:14:33,860 Forget it, Imran. Don't be so hard-hearted. 875 01:14:34,090 --> 01:14:36,360 Poor Sunil will feel so sad. - Let him. 876 01:14:36,710 --> 01:14:39,400 This poor guy of yours has made Anna cry so much. 877 01:14:39,750 --> 01:14:40,960 Remember that. 878 01:14:41,350 --> 01:14:43,870 Once we've decided to throw Sunil out of the band... 879 01:14:44,230 --> 01:14:46,140 ...it's final. 880 01:14:47,560 --> 01:14:51,390 Please relent, Anna. What's done is done. 881 01:14:51,750 --> 01:14:52,650 Forget it and call Sunil back. 882 01:14:52,900 --> 01:14:54,020 All right, call him. 883 01:14:54,600 --> 01:14:57,060 But I'll leave if he comes. 884 01:14:57,420 --> 01:15:00,230 Take the photos. 885 01:15:01,740 --> 01:15:05,350 One minute, Anna... Come and stand beside Chris... yes. 886 01:15:08,010 --> 01:15:09,440 Now click our star pair together. 887 01:15:12,441 --> 01:15:17,841 Now look into each other's eyes. Go ahead...don't be shy. 888 01:15:21,830 --> 01:15:25,480 OK, brothers, I'm off. Practice hard, will you. 889 01:15:25,830 --> 01:15:27,460 Take Chinatown by storm tonight! 890 01:16:01,510 --> 01:16:04,740 Some people are so dense that they can't take hints. 891 01:16:04,940 --> 01:16:08,100 Hints! It's all written out there. Can't read or what! 892 01:16:08,460 --> 01:16:12,710 There's no lack of shameless people. We must ignore them. 893 01:16:13,070 --> 01:16:14,180 And concentrate on our work. 894 01:16:19,880 --> 01:16:23,180 May I sit here? I heard that your music is very good. 895 01:16:23,530 --> 01:16:24,740 Thank you very much, sir. 896 01:16:25,320 --> 01:16:32,900 But not here. Over there... But you will keep quiet. 897 01:16:33,580 --> 01:16:36,890 Don't even think of sneaking into the band again. 898 01:16:37,580 --> 01:16:39,850 I'm singing your lines now, understand? 899 01:16:41,870 --> 01:16:44,680 I understand. Very well too. - Good... Let's start. 900 01:16:52,680 --> 01:16:54,500 Just a minute! - I told you to keep quiet! 901 01:16:59,880 --> 01:17:02,980 I just wanted to say this song won't do for Chinatown. 902 01:17:03,340 --> 01:17:06,880 It'll be a total flop, actually. 903 01:17:07,340 --> 01:17:09,380 A flop, you say! 904 01:17:09,870 --> 01:17:12,550 Heard that? When it was such a hit at Richie's wedding! 905 01:17:12,910 --> 01:17:14,020 They were crazy about it! 906 01:17:14,380 --> 01:17:16,830 What's more, Chris and Anna made a super hit pair. 907 01:17:17,100 --> 01:17:18,210 People loved them. 908 01:17:18,570 --> 01:17:21,540 I know folks loved it and the song was a super hit. 909 01:17:22,020 --> 01:17:24,810 But that was a suit'n tie crowd. 910 01:17:25,290 --> 01:17:29,600 And Chinatown is an entirely different world. 911 01:17:30,700 --> 01:17:32,450 You sing a suit'n tie song to that crowd... 912 01:17:32,810 --> 01:17:34,120 And what'll happen? Thought of it? 913 01:17:39,180 --> 01:17:42,890 What he says is true. 914 01:17:43,270 --> 01:17:44,900 Dad hasn't insured my life, you know! 915 01:17:45,260 --> 01:17:49,000 Well, if this won't do, which other song will? 916 01:17:49,450 --> 01:17:54,210 I'll tell you. The song must somehow reflect... 917 01:17:54,600 --> 01:17:55,490 ...the life of those who come to Chinatown. 918 01:17:55,850 --> 01:17:57,540 It must say something about their situation... 919 01:17:58,220 --> 01:18:00,160 ...which they can recognize. 920 01:18:00,750 --> 01:18:01,860 Something they can identify with... 921 01:18:08,300 --> 01:18:12,770 Rubbish! I don't agree. 922 01:18:13,130 --> 01:18:15,710 And anyway, who'll write such a song? 923 01:18:16,070 --> 01:18:17,280 Yes! Who'll write it? 924 01:18:20,360 --> 01:18:21,670 I wrote such a song. 925 01:18:22,470 --> 01:18:25,990 Wonderful! You've already written it! You're a genius. 926 01:18:26,670 --> 01:18:29,600 It's a trick. First, take the song then the singer. 927 01:18:29,960 --> 01:18:32,130 We don't want it. - Absolutely! 928 01:18:37,160 --> 01:18:39,750 Why're you wasting time? - They're outdated songs. 929 01:18:41,160 --> 01:18:43,840 Please listen to the song! 930 01:18:44,200 --> 01:18:46,570 Why listen to a song that we don't want! 931 01:18:47,050 --> 01:18:48,460 This isn't a trick, Anna, 932 01:18:48,810 --> 01:18:52,450 keep me out of the band but at least take my song! 933 01:18:52,710 --> 01:18:54,850 We said we don't want to hear it! 934 01:18:55,110 --> 01:18:58,430 Ok, don't hear the song. At least read it once! 935 01:19:25,700 --> 01:19:29,350 Now you understand? - Ok... 936 01:19:29,700 --> 01:19:30,980 To hell with you all! 937 01:19:31,340 --> 01:19:32,650 Go sing your rotten old song! 938 01:19:34,860 --> 01:19:37,030 Don't come to me when they throw their shoes at you! 939 01:19:49,860 --> 01:19:52,230 Sorry for what happened, yaar. 940 01:19:52,580 --> 01:19:54,240 I'll leave the band if you wish. 941 01:19:54,600 --> 01:19:56,640 If you're out, I'm out too. - No need for that. 942 01:19:57,000 --> 01:19:59,170 Don't you worry. I'll take care of them. 943 01:19:59,530 --> 01:20:03,140 An idea... we're going to the Carnival after the rehearsal. 944 01:20:03,500 --> 01:20:05,120 Try and persuade Anna there. 945 01:20:05,480 --> 01:20:08,680 Once Anna agrees, everybody else will... All right? 946 01:20:24,780 --> 01:20:29,280 "Anna, don't think my love is false, o my darling." 947 01:20:29,580 --> 01:20:33,830 "Anna, don't think my love is false, o my darling." 948 01:20:34,180 --> 01:20:38,410 "To win you, my love, was this whole charade." 949 01:20:38,890 --> 01:20:43,260 "Anna, don't think my love is false, o my darling." 950 01:20:43,820 --> 01:20:47,880 "To win you, my love, was this whole charade." 951 01:20:48,330 --> 01:20:52,670 "What's done is done. Won't you let it go at that." 952 01:20:52,940 --> 01:20:57,730 "What's done is done. Won't you let it go at that." 953 01:21:21,960 --> 01:21:25,860 "Look at my fate! An arrow's struck in my heart." 954 01:21:26,350 --> 01:21:31,430 "Whose image is it that haunts me, o my love." 955 01:21:31,620 --> 01:21:35,620 "Let go my hand! I well know your kind." 956 01:21:36,100 --> 01:21:40,770 "Every word a lie and every promise false!" 957 01:21:41,190 --> 01:21:45,350 "Whether I'm true or false this whole world knows." 958 01:21:45,800 --> 01:21:50,270 "Anna, don't think my love is false, o my darling." 959 01:21:50,860 --> 01:21:55,300 "To win you, my love, was this whole charade." 960 01:21:55,590 --> 01:21:59,620 "What's done is done. Won't you let it go at that." 961 01:22:00,070 --> 01:22:04,640 "What's done is done. Won't you let it go at that." 962 01:22:53,160 --> 01:22:57,090 "The snare you set caught you instead." 963 01:22:57,480 --> 01:23:02,340 "So Mister Trouble, get back the way you came." 964 01:23:02,920 --> 01:23:06,750 "Don't, o my friend, kick my bruised heart so!" 965 01:23:07,020 --> 01:23:11,870 "For God's sake know that I love you so!" 966 01:23:12,460 --> 01:23:16,290 "Now that I know don't dare talk anymore." 967 01:23:16,870 --> 01:23:21,380 "Anna, don't think my love is false, o my darling." 968 01:23:21,670 --> 01:23:26,150 "Anna, don't think my love is false, o my darling." 969 01:23:26,600 --> 01:23:30,980 "To win you, my love, was this whole charade." 970 01:23:31,530 --> 01:23:35,360 "What's done is done. Won't you let it go at that." 971 01:23:36,040 --> 01:23:40,610 "What's done is done. Won't you let it go at that." 972 01:24:14,360 --> 01:24:16,310 Anna, listen to what I've to say. 973 01:24:17,850 --> 01:24:23,800 Go then, Anna. But give me back my trumpet! 974 01:24:29,630 --> 01:24:33,140 Brothers, today I present a brand new band before you. 975 01:24:33,630 --> 01:24:38,810 It's a band that's the best. Lively, strong... And a hit! 976 01:24:39,260 --> 01:24:40,370 Hey Patel, stop yakking. 977 01:24:40,730 --> 01:24:42,900 Bring on the musicians and let's test their playing! 978 01:25:02,650 --> 01:25:06,680 Yes. Our palms are beginning to itch! 979 01:25:13,340 --> 01:25:16,090 Please, Brothers! Don't throw glasses! 980 01:25:16,960 --> 01:25:19,130 Don't throw the glasses now. We'll do it later. 981 01:25:19,480 --> 01:25:20,700 Yes! 982 01:25:21,050 --> 01:25:25,280 Bullets'll hit this band! Our Big Boss's coming today. 983 01:25:25,630 --> 01:25:27,160 Who? Anthony? - Yes! 984 01:25:29,210 --> 01:25:32,630 Who's this Anthony? - The top Don of this town. 985 01:25:55,640 --> 01:25:58,070 Why've you all gone so quiet, you bastards? 986 01:25:58,330 --> 01:25:59,450 Keep the party going. 987 01:26:05,690 --> 01:26:08,150 And ya punks, keep the song 'n dance going! 988 01:26:11,450 --> 01:26:12,430 Come on, start. 989 01:26:17,120 --> 01:26:20,120 "Why not we delight in our love." 990 01:26:20,480 --> 01:26:23,670 "Why not we hold each other in our arms." 991 01:26:24,030 --> 01:26:27,030 "I found my true friend. Yes my true friend." 992 01:26:27,390 --> 01:26:30,770 "I found my true love. Yes my true love." 993 01:26:32,190 --> 01:26:35,290 You dumb jackasses! What sort of song is this! 994 01:26:39,230 --> 01:26:40,720 This song's so sappy! 995 01:27:10,970 --> 01:27:15,930 Listen, brothers! This isn't a police siren! No. 996 01:27:16,160 --> 01:27:17,810 I played it. Listen, like this. 997 01:27:24,890 --> 01:27:28,280 Thank you, Sahib! Listen, please sit down. 998 01:27:28,670 --> 01:27:30,200 Please calm down... There, at the back too. 999 01:27:30,560 --> 01:27:33,240 Give us a chance for a brand new, brilliant song. 1000 01:27:34,170 --> 01:27:36,240 Boss, this's the same guy who hit your car! 1001 01:27:37,120 --> 01:27:39,060 What? This worm? - Yes. 1002 01:27:39,420 --> 01:27:40,530 Mark him down. 1003 01:27:40,890 --> 01:27:43,160 We'll finish him off after the show. 1004 01:27:43,184 --> 01:27:45,649 He thinks he's Goa's Romeo. 1005 01:27:46,420 --> 01:27:50,430 The bastard sounds a siren! He'll sing, will he! 1006 01:27:50,430 --> 01:27:52,700 Hits my car! The bloody worm! 1007 01:28:32,910 --> 01:28:37,250 Friends, what you're about to hear... 1008 01:28:37,520 --> 01:28:39,520 ...isn't just a song. It's also a story. 1009 01:28:41,070 --> 01:28:45,960 Yes a true story about a Don. 1010 01:28:53,900 --> 01:28:57,130 "This is a true story. - Listen, o my love." 1011 01:28:57,680 --> 01:29:00,680 "In this city there lived... A young man." 1012 01:29:01,040 --> 01:29:04,550 "Straight and simple was he. - A most lovable man." 1013 01:29:04,910 --> 01:29:10,440 "How can I describe how he turned into a Don." 1014 01:29:17,520 --> 01:29:20,620 "This is a true story. - Listen, o my love." 1015 01:29:20,970 --> 01:29:24,170 "In this city there lived... A young man." 1016 01:29:24,430 --> 01:29:27,850 "Straight and simple was he. - A most lovable man." 1017 01:29:28,110 --> 01:29:34,250 "How can I describe how he turned into a Don." 1018 01:30:13,900 --> 01:30:16,940 "Where all did he not go just in search of a job!" 1019 01:30:17,230 --> 01:30:20,650 "Thrown out was he wherever he went." 1020 01:30:24,530 --> 01:30:27,720 "Where all did he not go just in search of a job!" 1021 01:30:28,080 --> 01:30:31,720 "Thrown out was he wherever he went." 1022 01:30:32,080 --> 01:30:35,080 "But he was young. So purposefully young." 1023 01:30:35,280 --> 01:30:39,050 "Finally he left the world of decent folk." 1024 01:30:39,980 --> 01:30:42,350 "But he was young. So purposefully young." 1025 01:30:42,700 --> 01:30:46,180 "Finally he left the world of decent folk." 1026 01:30:51,150 --> 01:30:54,980 "From the day he turned a Don folks began to fear." 1027 01:30:55,660 --> 01:30:59,460 "He turned into a terror is all that I can say." 1028 01:31:00,270 --> 01:31:02,730 "The whole world was at his feet." 1029 01:31:04,560 --> 01:31:08,070 "In a way, he got all he wanted." 1030 01:31:08,460 --> 01:31:11,760 "But the garden of his heart did not bloom." 1031 01:31:11,980 --> 01:31:15,020 "His heart's happiness he'd have found." 1032 01:31:16,270 --> 01:31:21,130 "If only someone had loved him." 1033 01:31:28,880 --> 01:31:32,260 "This is a true story. Listen, o my love." 1034 01:31:32,530 --> 01:31:36,080 "In this city lived a young man." 1035 01:31:36,370 --> 01:31:39,470 "Straight and simple was he. A lovable man." 1036 01:31:39,860 --> 01:31:46,050 "How can I describe how he turned into a Don." 1037 01:32:39,400 --> 01:32:42,300 "How can I describe the rest of his story." 1038 01:32:42,660 --> 01:32:46,080 "His days of youth were burnt barren." 1039 01:32:49,990 --> 01:32:53,180 "How can I describe the rest of his story." 1040 01:32:53,540 --> 01:32:57,150 "His days of youth were burnt barren." 1041 01:32:57,510 --> 01:33:00,380 "His very own denied him love." 1042 01:33:00,740 --> 01:33:04,480 "The season of love was never to be his." 1043 01:33:04,640 --> 01:33:07,740 "His very own denied him love." 1044 01:33:08,000 --> 01:33:11,520 "The season of love was never to be his." 1045 01:33:12,000 --> 01:33:13,830 "Whenever he came amongst people." 1046 01:33:15,140 --> 01:33:18,750 "Whenever he smiled and laughed." 1047 01:33:19,240 --> 01:33:22,330 "Those who saw him felt." 1048 01:33:22,600 --> 01:33:28,890 "The tears behind the smiles." 1049 01:33:35,460 --> 01:33:38,620 "This is his story. - Listen, o my love." 1050 01:33:38,850 --> 01:33:42,170 "Somewhere in this city... - Lived a young man." 1051 01:33:42,400 --> 01:33:45,950 "He was simple and straight. A lovable man" 1052 01:33:46,150 --> 01:33:52,230 "I don't know how to tell you how he became a Don." 1053 01:33:54,280 --> 01:33:55,260 "Don! Don!" 1054 01:34:30,520 --> 01:34:34,580 Great! What a tragedy song it was! 1055 01:34:34,940 --> 01:34:35,950 What music! 1056 01:34:36,320 --> 01:34:40,060 I wanna to meet everyone in this band and embrace them! 1057 01:34:44,320 --> 01:34:48,570 Meet Sunil. He wrote the song, composed the tune. 1058 01:34:48,920 --> 01:34:49,720 He did everything in fact. 1059 01:34:49,950 --> 01:34:52,530 Wonderful, Sunil! It was really something. 1060 01:34:52,890 --> 01:34:56,310 The story in your song was my story... 1061 01:34:56,670 --> 01:34:57,880 The story of every Anthony! 1062 01:34:58,270 --> 01:35:00,920 Your song's Don isn't a Don. He's this Anthony Gomes! 1063 01:35:01,310 --> 01:35:02,900 Man, I've become your fan! 1064 01:35:05,240 --> 01:35:08,890 Look, you need anything in life, call Anthony Gomes. 1065 01:35:09,240 --> 01:35:10,360 I'll do anything for you! 1066 01:35:11,450 --> 01:35:12,350 Well, gotta be on my way. 1067 01:35:15,420 --> 01:35:16,950 Just a minute. Patel, come here. 1068 01:35:17,720 --> 01:35:19,990 Give it to the kids from me... To buy some sweets. 1069 01:35:53,210 --> 01:35:55,380 I knew that once I was thrown out of the band... 1070 01:35:56,250 --> 01:35:57,780 I shouldn't have come here. 1071 01:35:58,550 --> 01:36:01,240 I shouldn't have even stepped on the stage. 1072 01:36:03,070 --> 01:36:04,730 But I couldn't stop myself. 1073 01:36:13,440 --> 01:36:16,440 Hey, Sunil! Where're you going!? 1074 01:36:16,920 --> 01:36:18,550 It was because of you we were saved. 1075 01:36:19,000 --> 01:36:21,170 The band's a hit because of you. 1076 01:36:25,720 --> 01:36:27,130 But Chris, what I did to you that day... 1077 01:36:27,710 --> 01:36:31,280 Forget that day. Today, there's only you... only you. 1078 01:36:32,920 --> 01:36:35,290 We couldn't even imagine that the song'd be so good. 1079 01:36:36,380 --> 01:36:37,590 Who had torn up the song? 1080 01:37:17,850 --> 01:37:20,850 You seem very happy today. - I am very happy. 1081 01:37:21,210 --> 01:37:22,840 I too am very happy today. - Have some cake? 1082 01:37:23,550 --> 01:37:27,990 Where's Anna, uncle? - Anna didn't come here. 1083 01:37:28,480 --> 01:37:31,670 But she asked me to meet her here! We're going out. 1084 01:37:32,250 --> 01:37:33,460 Well, I don't know about that. 1085 01:37:34,240 --> 01:37:37,330 Oh yes! Chris came and took Anna out. 1086 01:37:38,010 --> 01:37:38,810 But how can it be! I... 1087 01:37:39,900 --> 01:37:42,270 Forget Anna, Sunil. And you had better know... 1088 01:37:43,030 --> 01:37:46,650 But Dad, we must clearly tell him what happened. Look... 1089 01:37:47,000 --> 01:37:51,160 Chris and Anna are in love. He has invited her home... 1090 01:37:51,520 --> 01:37:54,300 ...for us to talk to his parents about their marriage. 1091 01:37:54,750 --> 01:37:56,600 They'll be married soon. 1092 01:37:56,624 --> 01:37:59,824 You better stop thinking about Anna. 1093 01:39:11,390 --> 01:39:17,950 Vasco, some guy around here is very very sad... yes man. 1094 01:39:23,580 --> 01:39:27,510 Don't note it down! Feel it? 1095 01:39:41,530 --> 01:39:46,100 Vasco, my heart's crying, man! 1096 01:39:46,460 --> 01:39:50,290 Take me to him... yes, take me there. 1097 01:40:00,990 --> 01:40:05,870 Oh God, Vasco! It's my buddy, man! 1098 01:40:10,870 --> 01:40:13,560 What's happened to my friend? Tell me! 1099 01:40:13,910 --> 01:40:17,620 He's very sad, Mr. Anthony. He is a loser in love! 1100 01:40:19,260 --> 01:40:21,880 You mean... his heart is broken! 1101 01:40:22,750 --> 01:40:23,960 Yes. 1102 01:40:24,310 --> 01:40:26,680 That's why such music is bursting out of his heart! 1103 01:40:33,980 --> 01:40:35,800 The same thing happened to me! 1104 01:40:37,950 --> 01:40:40,430 But now, I'll talk to him. 1105 01:40:40,790 --> 01:40:42,000 Yes. I'll talk to my friend. 1106 01:40:50,750 --> 01:40:53,530 Don't worry, my friend. I have come. 1107 01:40:54,140 --> 01:40:56,030 Your Anthony has come. 1108 01:40:56,510 --> 01:40:58,130 I'll fix up everything. 1109 01:40:58,390 --> 01:41:00,340 That guy Yezdi told me everything. 1110 01:41:01,020 --> 01:41:04,020 You're my buddy, man. Get up. 1111 01:41:04,700 --> 01:41:06,230 I'll make it all right. Come on... 1112 01:41:07,100 --> 01:41:09,040 You want Anna, right? You will have her. 1113 01:41:09,400 --> 01:41:10,830 What's there to cry? 1114 01:41:11,420 --> 01:41:15,160 Look! First, I'll bump off Chris. 1115 01:41:15,510 --> 01:41:18,360 That leaves her parents. I'll bump em off too. 1116 01:41:18,810 --> 01:41:21,080 Then the girl's yours! Marry her. 1117 01:41:21,430 --> 01:41:24,850 Go on a honeymoon... Hey you, book a hotel in Ooty. 1118 01:41:25,340 --> 01:41:28,190 Just a minute, Mr. Anthony. Have you gone mad!? 1119 01:41:28,540 --> 01:41:29,650 You're talking of killing people! 1120 01:41:30,330 --> 01:41:33,330 You don't want 'em killed? Ok, no killing then. 1121 01:41:34,110 --> 01:41:37,300 Only break their bones. - No! Mr. Anthony, No! 1122 01:41:38,390 --> 01:41:39,820 What's this, yaar even break their bones? 1123 01:41:40,700 --> 01:41:44,020 Ok. I've found a simple and straight way. 1124 01:41:44,600 --> 01:41:48,020 Listen! Don't you say no to me now... Vasco, take the car... 1125 01:41:48,470 --> 01:41:50,740 ...kidnap Anna. Now, this very minute! 1126 01:41:51,100 --> 01:41:53,680 One moment! Who do you think you are!? 1127 01:41:54,780 --> 01:41:56,820 You may be a big Don or whatever! 1128 01:41:57,280 --> 01:42:00,570 But listen to what I've to say. I love Anna very much. 1129 01:42:01,020 --> 01:42:03,600 But it's my own affair and I'll deal with it myself. 1130 01:42:04,380 --> 01:42:06,230 But you dare meddle... 1131 01:42:06,590 --> 01:42:08,630 I'll break your legs and hand Vasco the bones! 1132 01:42:08,654 --> 01:42:13,254 How dare you talk to the boss like that? I'll kill you! 1133 01:42:15,770 --> 01:42:18,970 Speak to my friend with politeness, you understand! 1134 01:42:20,700 --> 01:42:24,900 Sunil my brother! My friend! 1135 01:42:24,902 --> 01:42:26,842 Listen to me, on behalf of this damn brute. 1136 01:42:26,846 --> 01:42:28,476 ...I beg your forgiveness with folded hands! 1137 01:42:28,580 --> 01:42:34,060 My friend, you are a true lover! Yes, a true lover! 1138 01:42:34,266 --> 01:42:40,066 Your life story's like mine. Same to Same! 1139 01:42:40,090 --> 01:42:46,350 When you are sad, I am double sad! 1140 01:42:47,230 --> 01:42:49,080 And... I can't bear to see you sad, man! 1141 01:42:51,420 --> 01:42:53,790 If you sit here this way you'll lose her. 1142 01:42:54,460 --> 01:42:55,990 Go to her... 1143 01:42:56,350 --> 01:42:58,290 Tear out your heart and show her what's inside! 1144 01:42:58,680 --> 01:43:00,090 When she sees how much you love her... 1145 01:43:00,440 --> 01:43:04,660 She top will love you as much! 1146 01:43:08,920 --> 01:43:11,570 Are you ready? It's time to go. 1147 01:43:11,960 --> 01:43:14,100 Yes, dear. Just 5 minutes. 1148 01:43:21,150 --> 01:43:23,540 Look Simon! We're going to Chris' house. 1149 01:43:23,900 --> 01:43:24,880 Take care what you eat! 1150 01:43:26,940 --> 01:43:28,280 So I don't have to scold you in public! 1151 01:43:31,450 --> 01:43:35,480 What's wrong? Are you ok? - I'm perfectly all right. 1152 01:43:37,500 --> 01:43:39,250 Just feeling a bit nervous. 1153 01:43:40,030 --> 01:43:42,900 When I think of his parents, I'm a bit scared. 1154 01:43:44,540 --> 01:43:47,860 I'm scared too, Simon... They're such big people. 1155 01:43:48,220 --> 01:43:50,460 From where to where has Charles gone in a few years! 1156 01:43:50,810 --> 01:43:52,570 Such a big name in society! 1157 01:43:53,150 --> 01:43:57,270 I was a baker then and I am a baker even now. 1158 01:43:57,750 --> 01:43:59,890 Nobody bothers about these things today. 1159 01:44:00,280 --> 01:44:02,740 Only the boy and girl must like each other. 1160 01:44:37,750 --> 01:44:40,400 Such a big party, Chris! Anything special? 1161 01:44:40,860 --> 01:44:43,730 Yes, Aunty. It's my parents' anniversary. 1162 01:44:44,730 --> 01:44:45,940 You should've told us, Chris! 1163 01:44:46,650 --> 01:44:50,910 We'd have brought a present. I'd have baked a cake. 1164 01:44:51,900 --> 01:44:53,620 Simon, we must go and wish them. Come on. 1165 01:44:58,390 --> 01:45:00,020 Let's go over there, Anna. - Why? 1166 01:45:00,380 --> 01:45:02,000 'Cos I'm going to Bangalore tomorrow. 1167 01:45:02,390 --> 01:45:04,570 And I want to spend all my time with you. 1168 01:45:04,920 --> 01:45:07,700 And I don't want to be disturbed! 1169 01:45:07,960 --> 01:45:10,170 You're going to Bangalore? For how long? 1170 01:45:10,650 --> 01:45:12,760 Not long. I'll be back soon. 1171 01:45:13,340 --> 01:45:17,590 Look Charles, I want to talk about something important. 1172 01:45:17,820 --> 01:45:18,650 So tell me. 1173 01:45:19,190 --> 01:45:21,370 I want... that... 1174 01:45:21,720 --> 01:45:26,390 Charles! Mr. D' Cunha wants you. 1175 01:45:31,480 --> 01:45:34,680 You know the D'Cunhas? - Yes, we do. 1176 01:45:35,030 --> 01:45:37,850 Albert works in their hotel. - They're very rich. 1177 01:45:38,070 --> 01:45:41,070 And very nice too. Have you met their daughter Sharon? 1178 01:45:41,430 --> 01:45:43,670 Yes. Charles introduced us. 1179 01:45:44,150 --> 01:45:47,350 She's so sweet! I like her so much. 1180 01:45:47,580 --> 01:45:49,240 The D'Cunhas want Chris and Sharon to marry. 1181 01:45:49,500 --> 01:45:51,640 We too think it'll be very good. 1182 01:45:53,500 --> 01:45:55,220 That's what they're deciding now. 1183 01:45:56,310 --> 01:45:58,770 Chris is going to Bangalore. As soon as he comes back... 1184 01:46:00,730 --> 01:46:03,100 I think... perhaps they want me. 1185 01:46:07,900 --> 01:46:09,240 We thought one thing... 1186 01:46:09,690 --> 01:46:11,960 And the situation is entirely different! 1187 01:46:12,440 --> 01:46:18,550 Simon! What's the matter? - Nothing... 1188 01:46:19,640 --> 01:46:22,200 I'm feeling giddy... - Sit down 1189 01:46:29,750 --> 01:46:31,510 Anna, Albert! Come on. 1190 01:46:35,320 --> 01:46:37,260 We're going home. Now, this very minute! 1191 01:46:43,000 --> 01:46:43,900 What's the matter, Anna? 1192 01:46:44,150 --> 01:46:44,950 We're going, Chris. 1193 01:46:45,340 --> 01:46:48,090 So early? The party has just begun! 1194 01:46:51,160 --> 01:46:52,370 What's wrong? Why're you all leaving? 1195 01:46:52,670 --> 01:46:54,710 Nothing. Mom wants to go home. 1196 01:46:55,070 --> 01:46:57,010 No, something's wrong. You look very disturbed. 1197 01:46:57,790 --> 01:47:00,240 Don't pretend that you know nothing! 1198 01:47:00,470 --> 01:47:01,520 What's it, Anna? 1199 01:47:02,620 --> 01:47:05,300 Tell me the truth! I don't understand anything. 1200 01:47:06,070 --> 01:47:08,440 I'm talking of the marriage that's being decided... 1201 01:47:08,700 --> 01:47:10,870 ...between you and Sharon! - What!? 1202 01:47:12,280 --> 01:47:13,490 She's beautiful... Talented... 1203 01:47:13,690 --> 01:47:16,110 What more do you want? 1204 01:47:16,990 --> 01:47:20,780 Believe me, Anna! Sharon means nothing to me. 1205 01:47:21,150 --> 01:47:22,580 You are everything to me Anna! 1206 01:47:30,270 --> 01:47:32,750 Hurry up, Anna. It's getting late. 1207 01:47:33,850 --> 01:47:37,150 Just see what Anna thinks Aunty! What's wrong with her? 1208 01:47:41,180 --> 01:47:44,280 Look, Chris. Try and understand. 1209 01:47:44,760 --> 01:47:47,960 We're very simple and ordinary people. 1210 01:47:48,350 --> 01:47:50,680 Your family's very rich... 1211 01:47:51,130 --> 01:47:54,130 ...where money and name mean everything. 1212 01:47:54,490 --> 01:47:57,270 Naturally, your parents want you to marry... 1213 01:47:57,750 --> 01:48:00,440 ...into the same society. 1214 01:48:00,860 --> 01:48:03,960 No, Aunty! I don't believe in such things at all. 1215 01:48:04,220 --> 01:48:06,260 What you believe doesn't change the truth. 1216 01:48:06,520 --> 01:48:07,420 And the truth is... 1217 01:48:07,770 --> 01:48:09,810 ...your marriage with Sharon is being settled! 1218 01:48:10,200 --> 01:48:12,660 Stop, Anna! Listen to me... 1219 01:48:13,660 --> 01:48:16,440 I'm sure I can persuade Mummy and Daddy. 1220 01:48:16,700 --> 01:48:20,410 They can't refuse when they know how we feel. It's true. 1221 01:48:23,070 --> 01:48:26,480 All right. I'll go speak to them right now. Wait here. 1222 01:48:42,140 --> 01:48:48,180 You'll be happy to know that our son Chris is to marry... 1223 01:48:48,410 --> 01:48:51,960 ...Sharon, daughter of Mr. & Mrs. D'Cunha! 1224 01:49:19,960 --> 01:49:23,260 Ok, brothers! Get ready for the next show. 1225 01:49:23,510 --> 01:49:25,040 You've only two days left. 1226 01:49:26,650 --> 01:49:29,110 You must have a new song for this show. 1227 01:49:29,470 --> 01:49:33,300 More terrific than the earlier one! A super hit! 1228 01:49:33,750 --> 01:49:34,680 It'll be done. 1229 01:49:35,030 --> 01:49:38,450 You've come alone, Tony! Where's Anna? 1230 01:49:39,030 --> 01:49:40,530 She won't come today. - Why? 1231 01:49:41,020 --> 01:49:43,380 She isn't well. 1232 01:49:44,060 --> 01:49:45,680 Nothing serious, I hope? 1233 01:49:46,140 --> 01:49:48,510 She'll come on time from tomorrow. 1234 01:49:52,120 --> 01:49:54,610 What's happened to Anna? 1235 01:49:54,970 --> 01:49:56,860 Nothing, as I told you. She'll come from tomorrow. 1236 01:49:57,110 --> 01:49:58,610 But why hasn't she come today? Something is wrong. 1237 01:49:59,100 --> 01:50:00,590 It's nothing, I tell you. 1238 01:50:01,080 --> 01:50:04,080 You're lying, Tony. Something's surely wrong. 1239 01:50:04,310 --> 01:50:08,060 You have got to tell me! Tell me. What happened? 1240 01:50:08,410 --> 01:50:11,640 Chris' parents have fixed his marriage to some Sharon. 1241 01:50:12,920 --> 01:50:15,610 Anna came to know this last night. 1242 01:50:17,240 --> 01:50:19,280 Oh, what a pity, yaar! 1243 01:50:19,960 --> 01:50:21,270 The poor girl's in a bad state. 1244 01:50:22,910 --> 01:50:26,520 She didn't want to sing. She agreed for the band's sake. 1245 01:50:27,610 --> 01:50:29,370 Chris shouldn't have done this. 1246 01:50:30,460 --> 01:50:31,510 I'll be off now. 1247 01:50:31,990 --> 01:50:35,410 Sunil, let's have a really hot song. 1248 01:50:35,870 --> 01:50:39,700 It should pierce one's heart like a bullet. 1249 01:50:40,470 --> 01:50:41,400 And leave it wounded! 1250 01:50:41,750 --> 01:50:43,890 Don't worry. What I've in mind'll shatter everyone! 1251 01:50:44,380 --> 01:50:46,520 We'll create havoc in Chinatown this time! 1252 01:50:48,890 --> 01:50:54,670 Remember! Today's the 14th. The program's on the 16th. 1253 01:50:54,910 --> 01:50:56,340 You've only two days left! 1254 01:51:00,570 --> 01:51:01,910 Come on, finish it fast. 1255 01:51:05,210 --> 01:51:07,280 Today's the 14th, isn't it? - Yes. Why? 1256 01:51:07,740 --> 01:51:12,530 14th... 14th... There's something today... 1257 01:51:13,310 --> 01:51:16,600 Something very important... concerning me... 1258 01:51:17,270 --> 01:51:18,800 oh well! What's this thing? 1259 01:51:19,070 --> 01:51:21,850 I know it's something but can't remember what... 1260 01:51:22,200 --> 01:51:24,690 It's not important if you can't remember. 1261 01:51:25,050 --> 01:51:25,720 Why're you worried? 1262 01:51:26,110 --> 01:51:27,630 Let's write the song... Listen to this, Imran. 1263 01:51:29,270 --> 01:51:29,970 What happened? 1264 01:51:32,990 --> 01:51:34,070 How could I forget! 1265 01:51:34,870 --> 01:51:36,250 My results will be out today! 1266 01:51:44,450 --> 01:51:49,200 O Bhagwan! Let me pass this time. Everything's in your hands. 1267 01:51:49,200 --> 01:51:50,200 Please don't crush my hopes! 1268 01:52:07,800 --> 01:52:10,900 O Lord! I ducked thrice. Make me pass this time! 1269 01:52:14,010 --> 01:52:16,690 O Allah! Please help me get through! 1270 01:52:17,650 --> 01:52:19,920 Grant me passing marks! 1271 01:52:30,680 --> 01:52:37,320 Why's courage got to do? Open it and look for the number. 1272 01:52:38,930 --> 01:52:42,230 well, you see and tell me... I can't bear to look! 1273 01:52:43,960 --> 01:52:45,810 What's your number, brother? 1274 01:52:46,070 --> 01:52:48,530 1599. - Lucky No! No need to see. 1275 01:52:48,850 --> 01:52:49,750 Please see... 1276 01:52:52,310 --> 01:52:54,160 1100... 1200... 1500... 1277 01:52:54,740 --> 01:52:58,060 1595... 1598... 1278 01:53:10,810 --> 01:53:12,500 What's after 1598? 1279 01:53:14,230 --> 01:53:17,230 1599! Please look. 1280 01:53:30,390 --> 01:53:32,760 Let it be, man. You'll pass next time, yaar. 1281 01:53:33,110 --> 01:53:35,280 I'm not bothered whether I pass or fail. 1282 01:53:35,830 --> 01:53:37,900 Only one thing matters in life... my music! 1283 01:53:38,360 --> 01:53:41,040 I won't be a better musician if I passed or had a degree! 1284 01:53:43,190 --> 01:53:45,780 A degree or a lack of it won't make a difference. 1285 01:53:46,040 --> 01:53:48,560 It does, sir. It makes a difference to my father. 1286 01:53:48,920 --> 01:53:52,230 If he knows I failed put me in the garage! 1287 01:53:52,690 --> 01:53:54,450 Then it means I won't get out of the house. 1288 01:53:54,900 --> 01:53:58,220 It's the end of my music the band and Chinatown! 1289 01:53:58,580 --> 01:54:01,270 What!? The end of Chinatown! 1290 01:54:01,620 --> 01:54:05,680 But son, you are the life of this band! 1291 01:54:06,040 --> 01:54:08,080 Nothing can be done without you. 1292 01:54:08,660 --> 01:54:13,520 But my fate has been decided... 1293 01:54:13,910 --> 01:54:16,430 Nobody can change it! 1294 01:54:16,690 --> 01:54:19,890 What do you mean, nobody can change it! We must find a way. 1295 01:54:21,940 --> 01:54:24,530 There is a way... 1296 01:54:24,760 --> 01:54:28,720 There's no way. This isn't trivial, sir. I've failed! 1297 01:54:29,270 --> 01:54:32,080 Sunil, who says you've failed? 1298 01:54:32,530 --> 01:54:34,390 This... The paper says it! 1299 01:54:34,740 --> 01:54:35,950 Well, it says wrong. 1300 01:54:37,780 --> 01:54:40,650 You haven't failed. You have passed, man! 1301 01:54:41,240 --> 01:54:44,620 The paper has missed your number because of a mistake. 1302 01:54:45,080 --> 01:54:46,090 Understand? 1303 01:54:46,650 --> 01:54:47,540 ...No... 1304 01:54:47,890 --> 01:54:51,920 It's a very simple matter man... A false mark sheet. 1305 01:54:57,530 --> 01:55:00,430 Everything'll be okay. 1306 01:55:00,790 --> 01:55:02,320 Daddy is very angry. 1307 01:55:02,680 --> 01:55:05,460 If he knows that you failed... Be careful. 1308 01:55:06,770 --> 01:55:15,950 Nothing'll happen, you see! It'll be alright. 1309 01:55:17,460 --> 01:55:19,700 Get out! 1310 01:55:20,180 --> 01:55:25,070 Calm down. Everyone will hear. 1311 01:55:25,330 --> 01:55:27,370 I don't care. Get out! 1312 01:55:27,730 --> 01:55:28,330 But Dad... 1313 01:55:28,600 --> 01:55:30,320 Don't you Daddy me damn you! 1314 01:55:30,810 --> 01:55:35,150 It'll all stop now! No more studies or loafing or music! 1315 01:55:35,380 --> 01:55:37,140 No horn! No Chinatown. 1316 01:55:38,650 --> 01:55:47,840 First fetch water and clean the cars. Start learning how to fix a puncture. 1317 01:55:47,870 --> 01:55:48,920 No need to wait for your results. 1318 01:55:48,970 --> 01:55:50,040 You already failed thrice. 1319 01:55:51,700 --> 01:55:52,680 But I passed, Dad. 1320 01:55:55,060 --> 01:55:56,880 What did you say! You passed!? 1321 01:55:57,140 --> 01:56:00,560 That's what I've been trying to say all this time. 1322 01:56:02,000 --> 01:56:04,000 By mistake they skipped his number in the papers. 1323 01:56:04,024 --> 01:56:06,624 Skipped? Impossible! 1324 01:56:20,440 --> 01:56:23,090 Come quickly, Prabha! Sunil's results are out. 1325 01:56:23,640 --> 01:56:26,870 Is it all right? You checked the mark sheet? 1326 01:56:27,220 --> 01:56:30,320 It must be all right. Anthony got it done. 1327 01:56:35,190 --> 01:56:37,870 Never mind, son Try once again... 1328 01:56:38,100 --> 01:56:39,760 Look, God willing... 1329 01:56:40,120 --> 01:56:42,160 you'll surely pass the next time. All right? 1330 01:56:42,650 --> 01:56:46,160 But he has passed, Prabha! And with a first class! 1331 01:56:46,740 --> 01:56:49,940 You'll be crazy with joy when you hear the marks... 1332 01:56:50,520 --> 01:56:53,100 79 percent in Psychology! 1333 01:56:55,320 --> 01:57:03,440 85% in Political Science! - 95% in Economics! 1334 01:57:05,080 --> 01:57:07,760 What's he done! 95%! - Why? Is it less? 1335 01:57:08,020 --> 01:57:10,160 No, it's more! More than necessary. 1336 01:57:10,650 --> 01:57:12,780 No one's got 95% in Economics so far! 1337 01:57:13,140 --> 01:57:15,730 So what! You got it now. It's happy news. 1338 01:57:15,990 --> 01:57:19,370 No, absolutely not! All I wanted were passing marks. 1339 01:57:19,640 --> 01:57:22,450 You should've told me first. 1340 01:57:22,810 --> 01:57:26,830 Anthony is your fan and must've got carried away. 1341 01:57:27,060 --> 01:57:27,860 What can I do! 1342 01:57:29,080 --> 01:57:31,730 Look at the results! See how happy your parents are. 1343 01:57:32,090 --> 01:57:35,730 But Prabha, how can anyone... 1344 01:57:36,090 --> 01:57:38,000 ...get such good marks after failing thrice! 1345 01:57:38,360 --> 01:57:41,040 Why not? Hasn't my son done it and shown you! 1346 01:57:41,490 --> 01:57:42,920 Right, son? 1347 01:57:43,290 --> 01:57:47,630 Yes, Mummy. To tell you I had studied sincerely. 1348 01:57:48,120 --> 01:57:50,060 See how capable my son is! 1349 01:57:50,420 --> 01:57:53,100 I knew he cold do anything if he wanted to. 1350 01:57:53,370 --> 01:57:55,310 Mr. Vinayak, I must tell you... 1351 01:57:55,670 --> 01:57:58,740 your son doesn't waste his time. He's very talented. 1352 01:57:59,090 --> 01:58:00,620 And has brought home today... 1353 01:58:00,980 --> 01:58:04,720 ...the first earnings from his talent... you give them. 1354 01:58:10,650 --> 01:58:16,460 15 hundred! That means a thousand five hundred! 1355 01:58:17,880 --> 01:58:20,240 You see this!? The boy you used to scold... 1356 01:58:20,600 --> 01:58:22,220 ...and thought useless... 1357 01:58:22,580 --> 01:58:24,340 How good and able he is! 1358 01:58:24,890 --> 01:58:28,630 Wonderful! Well done my son! 1359 01:58:31,350 --> 01:58:34,160 I don't feel good... 1360 01:58:36,370 --> 01:58:37,780 ...cheating my parents like this! 1361 01:58:39,000 --> 01:58:41,360 I shouldn't have done this. 1362 01:58:42,230 --> 01:58:45,650 What's done is done. Forget it and have fun. 1363 01:58:46,010 --> 01:58:48,910 See you in Chinatown tomorrow. 1364 01:58:51,720 --> 01:58:53,720 Besides, you'll have Anna's company tomorrow. 1365 02:00:12,020 --> 02:00:15,220 Hello Anna. See what I've brought you! 1366 02:00:16,850 --> 02:00:20,150 Nice, isn't it. Like it? ...well, I'll keep it here. 1367 02:00:28,690 --> 02:00:32,060 I know you're depressed and troubled. 1368 02:00:32,070 --> 02:00:38,220 But a pretty and innocent girl like you ought not to be depressed ever. 1369 02:00:38,944 --> 02:00:43,644 I can't bear to see you unhappy, Anna. 1370 02:00:45,068 --> 02:00:48,968 You should be the happiest loveliest girl in the world. 1371 02:00:50,070 --> 02:00:52,440 You know, if I could... 1372 02:00:52,890 --> 02:00:55,150 I'd do anything to make you happy. 1373 02:00:55,960 --> 02:01:01,670 Just once... please smile a little. 1374 02:01:02,650 --> 02:01:08,790 Then I'll make you laugh so much... 1375 02:01:08,814 --> 02:01:10,814 That you'll forget you were ever sad. 1376 02:01:19,410 --> 02:01:22,280 And please come to rehearsal. 1377 02:02:10,430 --> 02:02:12,570 Oh, you're home! - What's happening here? 1378 02:02:12,920 --> 02:02:14,650 Mummy and Daddy are waiting for you. 1379 02:02:15,100 --> 02:02:17,550 Mummy, Daddy! Sunil has come. 1380 02:02:18,560 --> 02:02:20,410 Great! My son has come. 1381 02:02:20,860 --> 02:02:22,930 Sunil wants to know what's happening here. 1382 02:02:23,390 --> 02:02:27,180 All that's happening here is only for you, son. 1383 02:02:28,280 --> 02:02:31,060 One moment! Please... Some quiet, please. 1384 02:02:31,120 --> 02:02:33,380 Our son Sunil is here. 1385 02:02:33,970 --> 02:02:37,800 Please give him a big hand for passing his exam! 1386 02:02:46,830 --> 02:02:49,700 Oh Sunil! What you did is great, yaar. 1387 02:02:50,610 --> 02:02:53,900 You've shown the whole world what you really are. 1388 02:02:54,290 --> 02:02:56,230 I'm so happy for you! 1389 02:02:56,780 --> 02:02:59,880 Friends, it's most happy day for me. 1390 02:03:00,690 --> 02:03:02,960 I want to tell you all something. 1391 02:03:03,310 --> 02:03:06,630 In fact, I was very angry with Sunil for failing thrice. 1392 02:03:07,180 --> 02:03:10,180 I gave up all hope, all expectations. 1393 02:03:10,770 --> 02:03:13,130 I was most irritated by his music. 1394 02:03:13,900 --> 02:03:15,630 He'd play his horn all day and night too! 1395 02:03:15,980 --> 02:03:18,320 How many sleepless nights! 1396 02:03:19,630 --> 02:03:21,010 What I mean to say is... 1397 02:03:21,360 --> 02:03:25,730 My wife... and so many of you perhaps... 1398 02:03:25,754 --> 02:03:26,289 - Not I. 1399 02:03:27,560 --> 02:03:31,010 ...thought that Sunil was totally useless... 1400 02:03:31,020 --> 02:03:32,750 ...he'd never amount to much in life. 1401 02:03:33,970 --> 02:03:35,790 And as for me, I was absolutely sure... 1402 02:03:36,140 --> 02:03:38,960 ...that he'd fail this year too! 1403 02:03:40,880 --> 02:03:41,990 But today... 1404 02:03:43,820 --> 02:03:45,550 ...I've got everything in life! 1405 02:03:46,220 --> 02:03:51,280 I don't want anything more. Never again'll I say to him... 1406 02:03:51,660 --> 02:03:53,290 Son, come and work in my garage! 1407 02:03:53,970 --> 02:03:55,910 No, son. Do whatever you want. 1408 02:03:56,270 --> 02:03:58,410 Make music your career if you wish. 1409 02:03:58,800 --> 02:04:00,840 Yes. My blessings are with you. 1410 02:04:01,520 --> 02:04:02,320 May God... 1411 02:04:02,670 --> 02:04:05,480 ...give you happiness and success. 1412 02:04:12,830 --> 02:04:16,850 And my son... here's a gift from all of us. 1413 02:04:26,040 --> 02:04:27,450 You see what this mark sheet has done? 1414 02:04:28,780 --> 02:04:32,580 I just don't know what to do... It's so suffocating. 1415 02:04:33,170 --> 02:04:35,110 I'm feeling bad too. 1416 02:04:35,600 --> 02:04:38,280 I didn't know it'd go this far. 1417 02:04:39,470 --> 02:04:42,570 Don't be afraid. I'll go speak to your parents. 1418 02:04:42,830 --> 02:04:45,420 No! Don't do it! Don't know how they'll react. 1419 02:04:45,870 --> 02:04:50,630 But they must be told somehow... 1420 02:05:07,340 --> 02:05:11,050 You had a false mark sheet made! 1421 02:05:23,120 --> 02:05:25,290 Why on earth did you do it, Sunil. 1422 02:05:30,740 --> 02:05:34,790 Your family is so happy that you passed... 1423 02:05:35,150 --> 02:05:36,580 And threw such a nice party for you. 1424 02:05:37,170 --> 02:05:41,290 Have you thought of their state if they know this!? 1425 02:05:49,330 --> 02:05:50,730 I've done something very wrong... 1426 02:05:52,560 --> 02:05:53,990 Please forgive me. 1427 02:05:54,580 --> 02:05:57,130 Please tell them, I feel so wretched. 1428 02:05:57,810 --> 02:05:59,210 No, I won't tell them. 1429 02:05:59,470 --> 02:06:01,640 You did it and you must tell them the truth. 1430 02:06:02,000 --> 02:06:03,940 I can't! How can I! 1431 02:06:04,300 --> 02:06:06,470 You told the lie, so you must tell the truth too. 1432 02:06:06,930 --> 02:06:11,820 Go, Sunil, Go now, this very instant! 1433 02:06:40,240 --> 02:06:43,880 It was a false mark sheet! You failed! Aren't you ashamed! 1434 02:06:44,240 --> 02:06:48,140 Why're you silent, you wretch! Come on, tell me! 1435 02:06:48,142 --> 02:06:54,012 Go drown yourself in some dirty gutter! 1436 02:06:54,020 --> 02:06:55,640 You cheat! Liar! Dirty wretch! 1437 02:06:58,220 --> 02:07:01,010 You lied to me! You lied to everyone! 1438 02:07:01,870 --> 02:07:06,130 Get lost! Go away from here! Now! 1439 02:07:06,380 --> 02:07:08,290 Don't show me your face! Don't step into this house! 1440 02:07:08,620 --> 02:07:10,090 You're dead to me! 1441 02:07:10,514 --> 02:07:14,914 Why must you sold him before others? - I must. 1442 02:07:15,630 --> 02:07:17,570 See what our son has done. 1443 02:07:18,580 --> 02:07:21,670 Friends, I want to tell you something. 1444 02:07:22,260 --> 02:07:25,570 All that I said about Sunil just a while ago... 1445 02:07:26,030 --> 02:07:27,240 ...is all wrong. 1446 02:07:27,630 --> 02:07:30,730 That he made us happy... and we were proud of him... 1447 02:07:31,220 --> 02:07:34,890 That our blessing're with him... all that is wrong. 1448 02:07:36,110 --> 02:07:40,370 All of you came here to celebrate with us... 1449 02:07:40,850 --> 02:07:43,720 ...because Sunil passed with a first class. 1450 02:07:44,500 --> 02:07:46,440 It's false... everything's false. 1451 02:07:47,020 --> 02:07:50,440 He made a fool of us... cheated and lied! 1452 02:07:51,440 --> 02:07:55,270 Let alone a first class he didn't even pass! 1453 02:07:55,630 --> 02:07:57,490 He failed... yes, failed! 1454 02:07:58,250 --> 02:08:04,420 The mark sheet he gave his father was a fake! 1455 02:08:05,780 --> 02:08:09,490 What he did has made us hang our heads in shame! 1456 02:08:11,090 --> 02:08:14,090 I'm ashamed that he is my son! 1457 02:08:42,000 --> 02:08:45,640 Vinayak, I've known Sunil for so long. 1458 02:08:46,100 --> 02:08:48,680 I know what's good and what's bad in him. 1459 02:08:49,040 --> 02:08:51,910 Don't judge him by standards of passing and failing. 1460 02:08:52,430 --> 02:08:55,630 Look, there're some people in the world who want... 1461 02:08:55,980 --> 02:09:00,970 ...to live life their own way. It's no use forcing them. 1462 02:09:01,770 --> 02:09:05,290 Such souls aren't worried about finding goals in life. 1463 02:09:05,550 --> 02:09:08,720 Life's journey is everything to them. 1464 02:09:09,580 --> 02:09:12,170 This is the greatest thing about Sunil. 1465 02:09:12,530 --> 02:09:14,890 To live such a life needs great courage. 1466 02:09:15,570 --> 02:09:17,190 And it is Sunil's courage... 1467 02:09:17,490 --> 02:09:21,510 ...that made him own up his wrong doing before everyone. 1468 02:09:21,900 --> 02:09:23,850 To confess your wrong doing before so many... 1469 02:09:24,340 --> 02:09:26,600 ...is no small thing! 1470 02:09:27,060 --> 02:09:30,800 It shows how pure of heart Sunil is! 1471 02:09:31,790 --> 02:09:33,420 Sunil hasn't failed... 1472 02:09:33,780 --> 02:09:36,460 He has passed with cent percent marks! 1473 02:09:38,090 --> 02:09:41,060 You should be proud to have a son like him, Vinayak! 1474 02:09:41,520 --> 02:09:43,280 If you feel what I said is right... 1475 02:09:43,760 --> 02:09:47,470 Say that you've forgiven Sunil. Say it, Vinayak. 1476 02:09:49,300 --> 02:09:51,780 Listen, Vinayak... 1477 02:09:52,140 --> 02:09:54,280 You have to say you have forgiven Sunil. 1478 02:09:54,770 --> 02:10:02,280 Say that you have forgiven Sunil! Say it, Vinayak. 1479 02:10:45,420 --> 02:10:48,650 "A blithe spirit is he." 1480 02:10:49,010 --> 02:10:52,200 "One in thousands is he." 1481 02:10:52,880 --> 02:10:55,850 "A blithe spirit is he." 1482 02:10:56,340 --> 02:10:58,890 "One in thousands is he." 1483 02:11:00,300 --> 02:11:02,950 "All you ever saw were only his flaws." 1484 02:11:03,340 --> 02:11:06,860 "But his talents you never saw." 1485 02:11:07,150 --> 02:11:10,250 "A blithe spirit is he." 1486 02:11:10,830 --> 02:11:14,030 "One in thousands is he." 1487 02:11:14,700 --> 02:11:17,770 "All you ever saw were only his flaws." 1488 02:11:18,130 --> 02:11:21,230 "But his talents you never saw." 1489 02:11:21,810 --> 02:11:26,060 "A blithe spirit is he." 1490 02:12:04,140 --> 02:12:10,890 "So lost in your own world are you." 1491 02:12:11,380 --> 02:12:18,760 "How would you ever know what's in his heart." 1492 02:12:22,540 --> 02:12:29,220 "So lost in your own world are you." 1493 02:12:29,580 --> 02:12:36,140 "How would you ever know what's in his heart." 1494 02:12:37,040 --> 02:12:40,140 "What I thought was stone." 1495 02:12:40,490 --> 02:12:43,590 "Has turned into a diamond." 1496 02:12:44,050 --> 02:12:47,050 "All you ever saw were only his flaws." 1497 02:12:47,440 --> 02:12:50,850 "But his talents you never saw." 1498 02:12:51,340 --> 02:12:54,510 "A blithe spirit is he." 1499 02:12:54,990 --> 02:12:58,250 "One in thousands is he." 1500 02:12:58,800 --> 02:13:03,590 "A blithe spirit is he." 1501 02:13:39,050 --> 02:13:45,420 "The flute was for you only a lifeless stick." 1502 02:13:45,870 --> 02:13:52,750 "Did you ever hear the melody of its song?" 1503 02:13:56,910 --> 02:14:03,560 "The flute was for you only a lifeless stick." 1504 02:14:03,920 --> 02:14:10,790 "Did you ever hear the melody of its song?" 1505 02:14:11,370 --> 02:14:14,240 "All you ever saw was the lamp's lowly mud." 1506 02:14:14,730 --> 02:14:18,030 "Did you ever see its bright flame?" 1507 02:14:18,610 --> 02:14:21,390 "All you ever saw were only his flaws." 1508 02:14:21,770 --> 02:14:25,290 "But his talents you never saw." 1509 02:14:25,650 --> 02:14:28,960 "A blithe spirit is he." 1510 02:14:29,330 --> 02:14:32,620 "One in thousands is he." 1511 02:14:33,170 --> 02:14:35,980 "A blithe spirit is he." 1512 02:14:36,910 --> 02:14:40,010 "One in thousands is he." 1513 02:14:40,690 --> 02:14:47,880 "A blithe spirit is he." 1514 02:14:58,090 --> 02:15:01,060 Sunil, I gotta know just now... 1515 02:15:01,610 --> 02:15:03,780 you got a first class... with distinction too! 1516 02:15:09,800 --> 02:15:14,590 Show this one. Better huh? 100 out of 100! 1517 02:15:14,950 --> 02:15:16,170 He's brought another mark sheet! 1518 02:15:32,970 --> 02:15:36,900 Anna my child, I know you loved Chris very much. 1519 02:15:37,260 --> 02:15:38,570 And you still love him very much. 1520 02:15:39,150 --> 02:15:42,460 But you know, in life... 1521 02:15:42,700 --> 02:15:46,020 ...we don't get all that we want and ask for. 1522 02:15:47,340 --> 02:15:48,870 And... Sunil is such a nice boy. 1523 02:15:49,550 --> 02:15:51,300 He loves you so much, doesn't he. 1524 02:15:51,880 --> 02:15:55,490 He'll make you very happy. Isn't that so, Albert? 1525 02:15:56,620 --> 02:15:59,300 Think about him, child. Think about Sunil. 1526 02:16:10,250 --> 02:16:12,420 Sunil, my son. 1527 02:16:12,780 --> 02:16:16,710 Have you ever thought of getting married? 1528 02:16:17,290 --> 02:16:20,900 Marriage!? Whose? You're joking, Daddy. 1529 02:16:21,190 --> 02:16:22,690 I never ever thought of marriage... never... 1530 02:16:23,150 --> 02:16:25,640 Some girl you like may be... 1531 02:16:25,990 --> 02:16:35,490 Girl!? I don't even think. - What about Anna? 1532 02:16:36,270 --> 02:16:41,960 Anna! Did you say Anna? You mean... our Anna? 1533 02:16:42,220 --> 02:16:44,900 Yes, our Anna. Simon and Mary's Anna. 1534 02:16:45,390 --> 02:16:47,910 So you're asking me about Anna... 1535 02:16:49,740 --> 02:16:51,590 We're pretty good friends. 1536 02:17:02,860 --> 02:17:06,180 That's better! Listen, last night... 1537 02:17:06,540 --> 02:17:09,190 we talked to Simon and Mary... about your marriage to Anna. 1538 02:17:09,870 --> 02:17:13,060 You should be happy to know that they agreed. 1539 02:17:15,440 --> 02:17:19,050 We'll have a church wedding and one as per our custom. 1540 02:17:19,720 --> 02:17:23,140 Go to Anna's house and ask her father's permission. 1541 02:17:23,500 --> 02:17:25,770 That's the way it's done among Christian folks. 1542 02:17:26,250 --> 02:17:27,970 You mean I must go today. 1543 02:17:28,330 --> 02:17:30,820 Not today, now! This very minute! 1544 02:17:33,290 --> 02:17:36,290 Here, take this gift... 1545 02:17:36,560 --> 02:17:38,050 Give it to our daughter-in-law to be. 1546 02:18:06,700 --> 02:18:10,110 I'm happy to see you came by the door and not the window. 1547 02:18:11,850 --> 02:18:13,860 Well, sit down... 1548 02:18:20,110 --> 02:18:21,220 So, tell me now. 1549 02:18:43,270 --> 02:18:45,510 I wanted to ask you... 1550 02:18:45,870 --> 02:18:49,060 Actually, I mean... 1551 02:18:49,350 --> 02:18:50,950 I wanted to... er ask your permission... 1552 02:18:51,750 --> 02:18:54,340 Why're you getting so nervous, son? 1553 02:18:54,700 --> 02:18:56,970 Say what you've to simply. We know why you're here. 1554 02:19:01,930 --> 02:19:07,750 I just want to tell you this... 1555 02:19:08,750 --> 02:19:13,320 To me, the most precious and lovely thing in this world... 1556 02:19:13,610 --> 02:19:15,110 ...is your daughter Anna. 1557 02:19:15,910 --> 02:19:21,610 And I know that everybody thinks I'm useless. 1558 02:19:22,570 --> 02:19:24,330 But I promise you this... 1559 02:19:24,910 --> 02:19:28,420 I'll always keep her happy whatever happens. 1560 02:19:29,100 --> 02:19:30,310 Because... 1561 02:19:30,890 --> 02:19:42,340 I love her very much... so very much. 1562 02:19:43,340 --> 02:19:45,380 We understand, my son. We do understand. 1563 02:19:46,700 --> 02:19:49,960 I've full faith that you'll, make our Anna happy, Sunil. 1564 02:19:52,620 --> 02:19:55,110 Uncle, then you consent to this marriage? 1565 02:19:55,470 --> 02:19:59,520 We consent most happily. 1566 02:20:00,200 --> 02:20:03,810 Come on, let's celebrate with sweets. 1567 02:20:13,450 --> 02:20:15,490 Let him eat, Mom. It's a such a happy occasion. 1568 02:20:16,070 --> 02:20:17,800 All right, eat. 1569 02:20:20,170 --> 02:20:21,450 All three of us are going to Church. 1570 02:20:21,800 --> 02:20:23,660 I've something important to discuss with Fr. Braganza. 1571 02:20:41,070 --> 02:20:42,920 Such lovely flowers! 1572 02:20:46,950 --> 02:20:50,570 I've something to say to you, Anna. 1573 02:20:52,200 --> 02:20:53,480 Actually, I want to say that... 1574 02:20:55,720 --> 02:20:56,840 This is the limit, Anna! 1575 02:20:57,190 --> 02:21:00,190 I've said all this so often but I can't say it today! 1576 02:21:00,970 --> 02:21:06,470 Anna, try and understand what I'm saying... that I... 1577 02:21:06,830 --> 02:21:09,100 That you love me very much Sunil. 1578 02:21:10,410 --> 02:21:11,750 Yes, Anna! 1579 02:21:12,520 --> 02:21:16,260 I'll always keep you happy Anna. I won't trouble you! 1580 02:21:17,450 --> 02:21:19,910 All that I want is... 1581 02:21:21,230 --> 02:21:22,750 ...you love me too... 1582 02:21:23,340 --> 02:21:25,190 ...as much as I love you! 1583 02:22:06,760 --> 02:22:09,250 I agree I should've told my parents about you earlier. 1584 02:22:10,030 --> 02:22:11,970 But on the night of the party... 1585 02:22:12,330 --> 02:22:14,790 I was going to tell them... it all happened so quickly... 1586 02:22:15,270 --> 02:22:17,830 I couldn't tell them... I could say nothing at all. 1587 02:22:20,810 --> 02:22:23,300 Yes, go on, Chris. I'm listening. 1588 02:22:25,740 --> 02:22:27,490 I'm aware I've done wrong... 1589 02:22:28,070 --> 02:22:30,280 I know I hurt you badly. 1590 02:22:31,080 --> 02:22:35,170 But will you never forgive me for my one mistake? 1591 02:22:35,660 --> 02:22:39,680 All right, I forgive you. But all this talk is useless. 1592 02:22:40,170 --> 02:22:44,510 Why! Why's it useless? You know how much I love you. 1593 02:22:45,320 --> 02:22:46,530 But even then... 1594 02:22:46,890 --> 02:22:48,200 You talk this way to me! 1595 02:22:50,030 --> 02:22:51,780 Anna, I'm ready to give up everything for you... 1596 02:22:52,230 --> 02:22:54,720 My parents, my home... everything! 1597 02:22:55,080 --> 02:23:00,800 It's no use now! How can I make you understand, Chris! 1598 02:23:01,070 --> 02:23:02,440 Sunil's parents have talked to mine. 1599 02:23:02,920 --> 02:23:06,630 The wedding date is fixed. I've said yes, Chris! 1600 02:23:07,530 --> 02:23:10,210 I can't break Sunil's heart under any circumstances! 1601 02:23:10,990 --> 02:23:13,860 He loves me so much! So very much. 1602 02:23:14,250 --> 02:23:17,450 My love means nothing at all to you? Has it no value? 1603 02:23:17,800 --> 02:23:21,000 It's too late now... I'm getting married to Sunil. 1604 02:23:25,030 --> 02:23:28,450 All right. If this is your final wish... 1605 02:23:29,160 --> 02:23:32,010 I'll also wish that you are always happy... 1606 02:23:33,000 --> 02:23:36,170 May Sunil give you the same love and happiness... 1607 02:23:36,460 --> 02:23:38,470 ...that I could have. 1608 02:24:46,470 --> 02:24:50,090 Late even today! Wonder when Sunil will learn to be on time. 1609 02:24:52,460 --> 02:24:54,080 How long are we to wait for Sunil!? 1610 02:24:54,440 --> 02:24:56,480 Don't worry. He must be on his way. 1611 02:24:56,970 --> 02:24:58,790 I can't wait anymore! I must begin. 1612 02:24:59,180 --> 02:25:00,900 I've come, Father... 1613 02:25:06,030 --> 02:25:07,010 How nice you both look! 1614 02:25:07,690 --> 02:25:09,380 Sorry, I was a little late. 1615 02:25:09,870 --> 02:25:13,160 Little! A second more and I'd have performed the wedding. 1616 02:25:13,450 --> 02:25:16,000 How can Anna and Chris marry without Sunil! 1617 02:25:22,030 --> 02:25:40,740 Chris, do you take Anna for your wife? 1618 02:25:41,800 --> 02:25:42,730 I do. 1619 02:25:46,540 --> 02:25:51,210 You are joined before this gathering. 1620 02:25:51,560 --> 02:25:53,320 May God make this union strong. 1621 02:25:53,770 --> 02:25:56,770 Let His infinite mercy bless you. 1622 02:26:08,940 --> 02:26:12,130 As a symbol of your love and trust... 1623 02:26:12,430 --> 02:26:13,920 You may now exchange rings. 1624 02:26:46,990 --> 02:26:48,640 Sunil, found the ring? 1625 02:27:02,540 --> 02:27:03,850 I found the ring, Anna? 1626 02:27:47,340 --> 02:27:49,860 Can you tell me where this address is? 1627 02:27:56,520 --> 02:27:59,300 Go straight. Turn left and then right at the church. 1628 02:28:00,300 --> 02:28:02,570 Turn left before or after the church? 1629 02:28:05,320 --> 02:28:07,690 All right, I'll take you. Anyway, I've to go there too. 1630 02:28:15,950 --> 02:28:17,670 Is all this luggage yours!? 1631 02:28:18,860 --> 02:28:20,900 The cabbie said the house was somewhere nearby. 1632 02:28:21,870 --> 02:28:24,000 Don't be scared! I'll carry it all myself. 1633 02:29:10,600 --> 02:29:13,290 You're carrying it all! Give me the bag at least... please. 1634 02:29:13,640 --> 02:29:14,850 No... it's okay. 1635 02:29:15,430 --> 02:29:18,470 I've got used to it. This luggage is nothing! 1636 02:29:27,530 --> 02:29:32,520 Oh look! It's the first time in my life... 1637 02:29:32,780 --> 02:29:33,960 ...that I've seen a shooting star! 1638 02:29:34,540 --> 02:29:36,910 Oh, we see shooting stars all the time. 1639 02:29:37,580 --> 02:29:38,690 There's one every couple of days. 1640 02:29:39,500 --> 02:29:41,120 You know what they say about shooting stars? 1641 02:29:41,580 --> 02:29:45,220 Make a wish on a shooting and it will come true. 1642 02:29:45,244 --> 02:29:48,144 Why didn't you telle me before? I'd have made a wish. 1643 02:29:50,150 --> 02:29:53,120 You guys were worried about what would happen to our Sunil? 1644 02:29:53,510 --> 02:29:57,260 He's strong. There's no need to worry about him. 1645 02:29:57,284 --> 02:30:00,484 Besides in life love is sometimes requited, sometimes refused. 1646 02:30:00,810 --> 02:30:03,910 Get over it just like Sunil did. 1647 02:30:04,300 --> 02:30:06,240 He and I share the same story... 1648 02:30:06,241 --> 02:30:08,241 - Boss, the police. - The police! 1649 02:30:08,265 --> 02:30:10,265 - See you later. Goodbye. - Goodbye. 1650 02:30:10,289 --> 02:30:11,489 One of those stars will shoot now. 1651 02:30:11,489 --> 02:30:12,689 - Really? 1652 02:30:12,689 --> 02:30:14,089 - This side? - No. This way. 1653 02:30:16,013 --> 02:30:18,013 This way. 129373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.