All language subtitles for FreeKs s01e11 Al limite

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,878 --> 00:00:05,964 One, two, three, go! 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:21,289 --> 00:01:22,540 Yeah! 4 00:01:37,889 --> 00:01:40,934 -What am I going to do with you two? -Mauricio, let us go! 5 00:01:41,017 --> 00:01:46,231 -Help, help! -Nina, no one's going to hear you. 6 00:01:47,065 --> 00:01:50,485 The neighbors are far away. I'm not an amateur. 7 00:01:50,568 --> 00:01:53,530 -Mauricio, let us go. -Enough. 8 00:01:53,947 --> 00:01:59,744 -You wanted to scare us. You did it. -Hush! Let me think. 9 00:02:02,789 --> 00:02:05,583 -I'm so glad I ran into you. -Yeah, it's so nice! Come, take a seat. 10 00:02:05,667 --> 00:02:07,544 Thanks. I've been thinking about you lately. 11 00:02:07,627 --> 00:02:10,755 -How are you? All's good, working a lot... 12 00:02:11,923 --> 00:02:16,636 You'll have the money in 48 hours, don't worry. But don't cut my credit. 13 00:02:17,428 --> 00:02:20,723 I still want to play. Will you be there tonight? 14 00:02:21,850 --> 00:02:26,771 Give me a chance to get back on my feet. OK. Bye. 15 00:02:38,241 --> 00:02:42,287 Ulises... If you are looking for Coco, I haven't seen him in a while. 16 00:02:42,370 --> 00:02:45,874 -No, I'm here to talk to you about him. -I can't right now. 17 00:02:49,210 --> 00:02:53,506 We're having an issue with the band that I think you should know. 18 00:02:53,965 --> 00:02:55,592 An issue? 19 00:02:58,261 --> 00:03:05,226 I don't know if you're aware that Coco... How do I put this, so you understand? 20 00:03:07,353 --> 00:03:10,356 Did you know that Coco likes to dress as a woman? 21 00:03:11,691 --> 00:03:16,988 -Why would I discuss this with you? Eh? 22 00:03:18,865 --> 00:03:23,703 I get it. It's shameful for us. 23 00:03:23,786 --> 00:03:26,331 I can't imagine how you must feel being his father. 24 00:03:26,414 --> 00:03:29,334 Ulises, beat it. I don't want to talk to you about this. 25 00:03:31,377 --> 00:03:34,964 It's your son you should have talked to, a long time ago. 26 00:03:36,174 --> 00:03:40,345 It's for your own good. And for Coco's, if he wants to stay in the band. 27 00:03:47,143 --> 00:03:50,772 You don't get to tell me what to do. Got it? 28 00:03:50,855 --> 00:03:53,358 Huh? Got it? So, beat it. 29 00:03:53,441 --> 00:03:56,194 -Calm down, don't get riled up. -Beat it! Beat it right now! 30 00:03:56,277 --> 00:03:57,362 Calm down, don't get nervous. 31 00:03:57,445 --> 00:04:00,156 Enzo! Enzo! What is it? Call an ambulance! 32 00:04:09,290 --> 00:04:10,708 Hi. Hi. 33 00:04:10,792 --> 00:04:13,086 I didn't understand your texts. What's up with Gaspar? 34 00:04:13,169 --> 00:04:14,712 That's what we'd like to know. 35 00:04:14,796 --> 00:04:16,589 When was the last time you saw him? 36 00:04:16,673 --> 00:04:21,928 I don't know... Yesterday. He said he was meeting Ludo. 37 00:04:22,011 --> 00:04:23,805 If he's not with him, he must be with Nina. 38 00:04:23,888 --> 00:04:26,683 Ludo said he never showed up. 39 00:04:26,766 --> 00:04:29,769 We called Nina and Gaspar, but no. 40 00:04:29,852 --> 00:04:33,189 Maybe there's no signal where they are or they want to be alone. 41 00:04:33,273 --> 00:04:37,819 Listen up... kid. Do you have her friend's number...? 42 00:04:37,902 --> 00:04:39,904 -What's her name again? -Fabi's? 43 00:04:39,988 --> 00:04:43,616 -Fabi. Do you? -No, but I can find out. 44 00:04:45,618 --> 00:04:49,205 -Let's try to untie each other. 45 00:04:57,714 --> 00:05:02,135 -You look very pretty, you know? -Are you kidding me? 46 00:05:02,760 --> 00:05:04,387 -Are you for real? -I'm sorry. 47 00:05:05,430 --> 00:05:07,515 I was just trying to lighten things up. 48 00:05:07,598 --> 00:05:10,268 If it weren't for my ex kidnapping us, I'd be hysterical right now. 49 00:05:10,351 --> 00:05:13,354 Sorry, Nina. I'm just trying to help you calm down. 50 00:05:16,983 --> 00:05:19,944 -How long have you been here? 51 00:05:21,446 --> 00:05:22,822 Since right after I texted you. 52 00:05:23,531 --> 00:05:26,868 -I don't know how I ended up here. -Me neither. 53 00:05:27,535 --> 00:05:29,704 No, man. The computer is brand-new. 54 00:05:30,121 --> 00:05:33,166 That's too little, you can do better than that! 55 00:05:33,916 --> 00:05:38,129 No, that's just too little. I'd rather... 56 00:05:40,923 --> 00:05:45,428 Hang on. Wait a second. Calm down, we can work this out. 57 00:05:45,970 --> 00:05:47,597 You want a picture? I can send some right now. 58 00:05:49,682 --> 00:05:55,688 Yeah. OK. Talk to you later. Bye. 59 00:05:56,272 --> 00:05:59,776 -Weren't you supposed to return her stuff? -Yeah, but I didn't. 60 00:06:02,320 --> 00:06:06,240 Come here. Why? What happened? 61 00:06:08,409 --> 00:06:12,330 I saw Isabella with Khea. They were hugging. 62 00:06:12,997 --> 00:06:14,624 It was too much for me, so I left. 63 00:06:15,166 --> 00:06:17,960 -Don't answer that. 64 00:06:21,923 --> 00:06:24,384 -Hi. -Are you kidding? You didn't show up. 65 00:06:24,467 --> 00:06:27,303 No, no, no. -Yeah, you stood me up. 66 00:06:27,387 --> 00:06:30,348 -Do you want me to come now? I can't right now. 67 00:06:30,431 --> 00:06:33,351 I ran into a friend. We're eating here. We'll figure it out later. 68 00:06:33,434 --> 00:06:36,270 -OK, I'll call you back. No. Don't call me. 69 00:06:36,354 --> 00:06:38,481 I'll text you later and we'll figure something out. 70 00:06:38,689 --> 00:06:42,693 Can you bring me the computer I lent to your brother for the office? 71 00:06:42,777 --> 00:06:45,279 -I'm not being mean. I need it. -Sure. 72 00:06:45,530 --> 00:06:46,572 Bye. 73 00:06:56,874 --> 00:07:01,170 Don't worry. Talk to me. 74 00:07:02,547 --> 00:07:03,631 She wants her computer back. 75 00:07:04,340 --> 00:07:08,010 No. No, no, no, no. Not the computer. Tell her no. 76 00:07:10,096 --> 00:07:13,850 He's not coming, so we can order something. 77 00:07:13,933 --> 00:07:15,685 Great. We can catch up. 78 00:07:15,768 --> 00:07:17,395 -Sure. Nice. 79 00:07:17,478 --> 00:07:22,775 What you did with the band is amazing. I can't believe it. What was the song? 80 00:07:25,445 --> 00:07:30,491 Hey! It's really amazing. The video of them fighting. 81 00:07:30,575 --> 00:07:34,954 Punching each other... Amazing. You were all over that. 82 00:07:35,037 --> 00:07:39,125 I mean, Lugones is fine and all, we know. But that was you. 83 00:07:39,667 --> 00:07:42,670 - I know, don't deny it. Maybe. There's some truth in that. 84 00:07:42,753 --> 00:07:45,840 Things have been good for us lately. We have the date for our concert. 85 00:07:45,923 --> 00:07:47,675 -Where? At Park Hall. 86 00:07:48,843 --> 00:07:50,595 -Park Hall? -Yeah. 87 00:07:50,678 --> 00:07:51,971 -Congratulations! Thank you. 88 00:07:52,054 --> 00:07:54,307 -To you and the band. That's amazing. -Thanks. 89 00:07:54,390 --> 00:07:56,976 -So, what's next? -Umm... 90 00:07:57,351 --> 00:08:00,104 -I don't know. I really don't know. -You don't know? 91 00:08:00,188 --> 00:08:02,982 -No. -Come work with me. 92 00:08:05,902 --> 00:08:09,405 -I want you in my team. -OK. I'll think about it. 93 00:08:09,489 --> 00:08:13,117 Let's take a picture to record the occasion. 94 00:08:15,036 --> 00:08:16,370 The queen of the hill!! 95 00:08:16,454 --> 00:08:21,417 -The concert will be the bomb. -The Park Hall will be a party. 96 00:08:22,001 --> 00:08:24,587 Fasten your seat belts. We're about to take off. 97 00:08:25,671 --> 00:08:27,757 The band that blew up social media 98 00:08:27,840 --> 00:08:29,842 will now blow up Park Hall. 99 00:08:29,926 --> 00:08:30,968 FreeKs! 100 00:08:31,177 --> 00:08:32,011 Sunday 10/10 8.30 pm 101 00:08:32,094 --> 00:08:32,929 Tickets for sale. 102 00:08:33,971 --> 00:08:36,307 We're here. 103 00:08:37,558 --> 00:08:41,020 Come on, Juani. You know I don't like surprises. 104 00:08:41,103 --> 00:08:44,148 -Just give me my stuff and I'll go. OK, just a moment. 105 00:08:56,494 --> 00:08:57,537 Voil�. 106 00:08:59,956 --> 00:09:02,917 -Everything is clean and so tidy. 107 00:09:03,709 --> 00:09:06,837 -Wow, this is quite an improvement. Thanks. 108 00:09:08,422 --> 00:09:12,927 But... Juani, I'm not going to get back with you. 109 00:09:13,761 --> 00:09:16,597 Cami... Don't worry, OK? 110 00:09:22,311 --> 00:09:25,022 No one mentioned us getting back together. Forget about that. 111 00:09:27,358 --> 00:09:34,282 I wanted to do this for you to thank you and to apologize. 112 00:09:36,951 --> 00:09:39,287 -I owed you that much. -Thanks. 113 00:09:41,163 --> 00:09:43,082 -Sushi? -Mm-hmm. 114 00:09:43,374 --> 00:09:45,001 It looks nice. Where did you get it? 115 00:09:45,084 --> 00:09:46,752 -I made it. No way. 116 00:09:46,836 --> 00:09:48,254 Yeah. I did! -No way. 117 00:09:48,796 --> 00:09:50,923 I did. Pure art. 118 00:09:51,007 --> 00:09:53,551 -I see. -Oh! The glasses. 119 00:10:04,312 --> 00:10:06,147 You're full of surprises. 120 00:10:06,647 --> 00:10:08,107 Thanks, gi. I owe you one 121 00:10:08,858 --> 00:10:09,942 In that case... 122 00:10:11,652 --> 00:10:14,572 let's toast to surprises. 123 00:10:16,157 --> 00:10:18,117 And to the new Juani. 124 00:10:22,371 --> 00:10:23,497 See you at park hall! 125 00:10:23,581 --> 00:10:24,957 Park hall outfit for sure. I'm coming 126 00:10:30,421 --> 00:10:32,632 I never imagined that Blas was a gambler. 127 00:10:32,757 --> 00:10:36,927 He's not just that. I think he's in big trouble. 128 00:10:37,094 --> 00:10:39,388 It's so weird Ludo never mentioned it. 129 00:10:40,222 --> 00:10:43,434 Ludo doesn't know about this. Blas hides it from him. 130 00:10:46,062 --> 00:10:49,273 All done. As good as new. 131 00:10:50,149 --> 00:10:53,444 Thank you, pal. You have your mom's talent. 132 00:11:01,327 --> 00:11:02,328 Hello? 133 00:11:04,664 --> 00:11:05,831 Yes, this is he. 134 00:11:07,208 --> 00:11:10,044 -Where? 135 00:11:11,295 --> 00:11:12,672 OK, I'm on my way. 136 00:11:15,800 --> 00:11:16,884 What happened? 137 00:11:30,523 --> 00:11:33,526 If my old man dies because of me, I don't know what I'm going to do. 138 00:11:43,536 --> 00:11:45,955 Don't worry, I'm not going to use it. 139 00:11:49,625 --> 00:11:54,213 Unless you make me. You have made me do things I never thought I would. 140 00:11:58,467 --> 00:12:02,596 But no. We're just going to talk now, OK? 141 00:12:05,015 --> 00:12:07,059 It's time to tell the truth. 142 00:12:08,269 --> 00:12:11,564 -Mauricio... -Hang on. Hush. Wait. 143 00:12:14,692 --> 00:12:18,028 - How long... 144 00:12:20,823 --> 00:12:22,992 have you two been dating? 145 00:12:31,167 --> 00:12:37,089 And I want the truth. OK? I'll know if you're lying. 146 00:12:37,173 --> 00:12:39,759 -Why do you care, Mauricio? Let us go. Just... 147 00:12:40,009 --> 00:12:42,011 Just shut up and don't call me by my name again. 148 00:13:01,030 --> 00:13:05,493 Nina... Did you leave me for him? 149 00:13:06,368 --> 00:13:09,705 No, our relationship was over. We weren't together anymore. 150 00:13:11,248 --> 00:13:14,084 -Don't explain anything to him, Nina. -Why are you still talking? 151 00:13:14,168 --> 00:13:18,839 -Why? I told you to shut up and not... -Please calm down. 152 00:13:18,923 --> 00:13:22,051 -You need to calm down. -Sure, I'm the one that needs to. 153 00:13:22,718 --> 00:13:24,428 Because I get mad so fast. 154 00:13:30,100 --> 00:13:31,352 I'm hungry, do you want something to eat? 155 00:13:35,397 --> 00:13:36,440 Nina won't answer. 156 00:13:37,566 --> 00:13:40,361 -Fabi and Ludo don't know anything either. -So? 157 00:13:41,111 --> 00:13:44,490 I don't know, but I'm sure they're together. 158 00:13:44,573 --> 00:13:47,868 -What if something happened to them? -Let's not freak out. 159 00:13:48,118 --> 00:13:51,956 You're his friend, but I'm his mother and I know him very well. 160 00:13:52,581 --> 00:13:54,959 -He should have contacted me by now. -Calm down. 161 00:13:56,126 --> 00:13:57,878 -No, I got it! -What? 162 00:13:57,962 --> 00:13:59,880 -I know how to locate them. -Ah! 163 00:14:00,214 --> 00:14:05,511 When she went to that old house, Gaspar asked me for a GPS on Nina's phone. 164 00:14:05,886 --> 00:14:07,888 -And I made one for him. And? 165 00:14:07,972 --> 00:14:10,766 Done! Confirmed, I'll give you the address in a second. 166 00:14:10,975 --> 00:14:12,476 Thank you, Gi. Let's go. 167 00:14:13,936 --> 00:14:17,064 -I need money. -Money? 168 00:14:17,147 --> 00:14:21,819 -I'm in big trouble this time, pal. -Where will I get money? 169 00:14:22,444 --> 00:14:26,323 We didn't get paid. I don't know what you want me to do. 170 00:14:26,407 --> 00:14:27,700 Wait. 171 00:14:28,617 --> 00:14:31,495 -Use your dad's card. 172 00:14:35,541 --> 00:14:37,042 How much are we talking about? 173 00:14:39,503 --> 00:14:40,754 Twenty thousand. 174 00:14:43,007 --> 00:14:46,343 If I take 20,000 pesos from my dad's account, he'll know. 175 00:14:52,892 --> 00:14:54,101 I meant $20,000 dollars. 176 00:14:55,394 --> 00:14:56,395 What?! 177 00:15:25,841 --> 00:15:26,842 Hey, Dad. 178 00:15:28,385 --> 00:15:30,262 -Hi, Coco. How are you? 179 00:15:33,015 --> 00:15:40,022 Not at my best... But I'm doing OK. Don't worry. Listen... 180 00:15:40,648 --> 00:15:43,609 I saw you talking to the doctor. What did she tell you? 181 00:15:44,109 --> 00:15:47,071 It's your heart. They need to run some tests. 182 00:15:49,615 --> 00:15:50,658 What happened? 183 00:15:52,826 --> 00:15:57,164 I guess it's not working like it used to. I got upset... 184 00:15:59,541 --> 00:16:03,754 My blood pressure went up. And that was when I passed out. 185 00:16:06,590 --> 00:16:09,635 I'm sorry, Dad. This is all my fault. 186 00:16:12,179 --> 00:16:16,642 -I never meant you to end up here. -No, Coquito, no. 187 00:16:17,559 --> 00:16:19,228 You have nothing to do with this. 188 00:16:20,229 --> 00:16:21,855 -Ulises... -Ulises? 189 00:16:22,231 --> 00:16:26,026 -What about him? What happened? 190 00:16:27,528 --> 00:16:28,988 I don't want to hear any explanations. 191 00:16:29,071 --> 00:16:32,533 I need you to understand. I didn't want to spy on anyone. 192 00:16:32,950 --> 00:16:35,285 I had to find a culprit to prove I didn't do it. 193 00:16:35,369 --> 00:16:38,080 -So why didn't you tell me? -I didn't want you to be an accomplice. 194 00:16:39,164 --> 00:16:41,458 -I know the whole camera thing is wrong. -So? 195 00:16:41,542 --> 00:16:44,044 It was the only thing I had to find out what was going on. 196 00:16:45,838 --> 00:16:47,423 How long is this nutcase going to keep us here? 197 00:16:48,382 --> 00:16:51,719 He's playing with us. I don't think he'll hurt us. 198 00:17:06,358 --> 00:17:07,609 Ok... 199 00:17:11,405 --> 00:17:12,990 Now we can all eat together. 200 00:17:20,873 --> 00:17:22,249 I bought some pasta. 201 00:17:23,459 --> 00:17:27,046 It's not homemade, but... This place has a lot of good reviews. 202 00:17:33,844 --> 00:17:34,970 Eat! 203 00:17:36,722 --> 00:17:40,350 So, I said, "Do I look like a bank to you? Do I look like I accept installments?" 204 00:17:40,434 --> 00:17:43,937 That's made of-- -Hey, where's Isabella's computer? 205 00:17:44,021 --> 00:17:46,315 -I need to give it back to her. -I have it. I'll give it to her later. 206 00:17:46,398 --> 00:17:49,401 -Yeah, well, she asked me. -She can ask me. I'm her brother. 207 00:17:49,485 --> 00:17:52,071 I'll take it to her, Ulises. Where is it? 208 00:17:52,154 --> 00:17:53,947 -Uh, Well... -If you want... 209 00:17:54,156 --> 00:17:56,325 -You're a piece of trash! -Whoa! 210 00:17:56,408 --> 00:17:58,077 Hey, hey, hey! What is it? 211 00:17:58,202 --> 00:17:59,787 -My dad's in the hospital because of you. -What? 212 00:18:00,204 --> 00:18:01,622 What did you do? Nothing. 213 00:18:01,705 --> 00:18:05,918 -Don't lie! -Hey, easy, Coco! Look at me. 214 00:18:06,001 --> 00:18:09,379 Don't ask me to do that. He talked to my dad about my private life. 215 00:18:09,797 --> 00:18:12,257 Well... your private life is not much of a secret, Coco. 216 00:18:13,592 --> 00:18:15,761 You're a fine one to talk about secrets. 217 00:18:18,305 --> 00:18:21,058 And that was it. Nothing more. 218 00:18:23,393 --> 00:18:26,396 -Are the two of you getting back together? -I don't think so. 219 00:18:27,189 --> 00:18:29,066 She was excited about this new version of me. 220 00:18:30,317 --> 00:18:32,945 She loved the sushi. Great idea. 221 00:18:33,237 --> 00:18:34,988 -Cool. Thanks. 222 00:18:35,072 --> 00:18:36,740 But I felt weird. 223 00:18:37,449 --> 00:18:41,745 I don't know. I'd look at her and think, "This girl is not for me." I don't know. 224 00:18:42,204 --> 00:18:43,580 -Did something happen? No, no, no. 225 00:18:43,664 --> 00:18:46,291 -No, although she was hitting on me. 226 00:18:46,458 --> 00:18:49,670 -I'm serious! She was! -I believe you. 227 00:18:50,295 --> 00:18:53,132 But I felt weird. 228 00:18:54,258 --> 00:18:58,720 It's like I don't want to pretend to be someone else for anyone. 229 00:18:58,804 --> 00:19:01,765 Neither for Cami nor for anyone else. This is the way I am. 230 00:19:02,099 --> 00:19:06,353 -If you like it, fine. If not... -I like it. 231 00:19:15,696 --> 00:19:17,614 -Tea? Yeah. 232 00:19:43,932 --> 00:19:46,018 I'm sorry. That was out of line. 233 00:19:58,363 --> 00:20:00,657 #freeks #i'llbehere 234 00:20:00,741 --> 00:20:03,202 Such a hit by @ulisego see you at park hall 235 00:20:03,285 --> 00:20:05,287 Platinuuuuuuum 236 00:20:08,081 --> 00:20:09,082 Did you like the food? 237 00:20:10,167 --> 00:20:13,629 -I'm not hungry. You're being rude. Eat. 238 00:20:15,672 --> 00:20:18,592 -Nina, are you OK? -No. 239 00:20:19,843 --> 00:20:22,221 Come on. Let's talk like grown-ups. 240 00:20:22,304 --> 00:20:26,183 Mauricio, what did you do? Nina! What did you put in her food? Nina! 241 00:20:26,767 --> 00:20:30,812 Nina! Nina, are you OK? Nina! 242 00:20:30,896 --> 00:20:32,481 What did you do, Mauricio? Did you poison us? 243 00:20:32,564 --> 00:20:37,527 I'd never do that. I just put some Xanax to calm you. It's what I use to sleep. 244 00:20:37,611 --> 00:20:41,281 -Mauricio, how many pills did you put? -I'm not sure. About six or seven. 245 00:20:41,865 --> 00:20:43,533 "Six or seven," Mauricio? 246 00:20:44,243 --> 00:20:45,953 Yeah, but nothing happened to you. 247 00:20:46,328 --> 00:20:48,497 Are you sure you didn't put all the pills in just one plate? 248 00:20:52,167 --> 00:20:54,962 -Hey, what's wrong with you? Ulises, take him away. 249 00:20:55,045 --> 00:20:57,464 Stop it. Stop it. Relax, Coco! 250 00:20:57,547 --> 00:21:02,719 -I can't! He gets on my nerves. -I know, he gets on everyone's nerves. 251 00:21:03,512 --> 00:21:06,223 -How's your dad? -Fine, he's stable. 252 00:21:07,641 --> 00:21:12,396 That's a good thing. Calm down, it's over. Calm down. 253 00:21:16,483 --> 00:21:19,861 I don't get it. What was that whole thing about Blas having secrets? 254 00:21:20,779 --> 00:21:22,906 -It's nothing, forget about it. -Come on. Tell me. 255 00:21:22,990 --> 00:21:26,535 -Forget about it. -You're driving me crazy. What's going on? 256 00:21:28,704 --> 00:21:33,375 Your brother has a gambling problem. He owes people a lot of money. 257 00:21:36,086 --> 00:21:40,757 Nina, wake up! Mauricio, listen to me. I need you to call an ambulance. Please. 258 00:21:41,383 --> 00:21:42,718 This is serious, Mauricio! 259 00:21:42,801 --> 00:21:46,722 -I would never hurt her. I love her! -Call an ambulance! Where are we, anyway? 260 00:21:47,806 --> 00:21:50,100 Where are you going? Mauricio, where are you going? 261 00:21:50,726 --> 00:21:52,561 Nina. Don't worry, you will be OK. 262 00:21:53,228 --> 00:21:54,604 Five minutes. 263 00:21:55,022 --> 00:21:55,939 -Hey! -What? 264 00:21:56,023 --> 00:21:57,691 -Are you going out? -Yes. 265 00:21:58,817 --> 00:22:03,989 =First date or someone you're seeing? -Neither. A meeting. 266 00:22:04,740 --> 00:22:05,699 Are you taking the car? 267 00:22:07,534 --> 00:22:11,371 -No, it's still at the mechanic's. -When will it be ready? 268 00:22:12,539 --> 00:22:15,417 Anytime now. It's kind of complicated because... 269 00:22:15,500 --> 00:22:19,463 He found what the issue was, but he's having trouble with some parts. 270 00:22:19,921 --> 00:22:23,967 You know how mechanics are. I have to go, see you later. 271 00:22:24,760 --> 00:22:26,053 Hey, Dad. 272 00:22:27,137 --> 00:22:31,224 -Coco, how are you? -Fine. I brought you some clean pajamas, 273 00:22:32,434 --> 00:22:38,106 shampoo, shaving foam. I forgot your slippers. 274 00:22:39,524 --> 00:22:40,984 Just a second, Coco. 275 00:22:42,069 --> 00:22:43,111 I want to talk to you. 276 00:22:44,279 --> 00:22:46,073 -What's wrong? -Sit down. 277 00:22:46,156 --> 00:22:50,035 Come on, sit down. Sit down. 278 00:22:58,085 --> 00:22:58,960 Why are you looking at me like that? 279 00:23:02,547 --> 00:23:04,007 What would I be without you? 280 00:23:04,591 --> 00:23:07,677 -Please don't start being so dramatic. -I've missed you so much. 281 00:23:13,141 --> 00:23:14,351 Me too, Dad. 282 00:23:24,152 --> 00:23:29,074 Son, you know I... I'm not the emotional type. 283 00:23:31,451 --> 00:23:35,205 Especially after your mom left. 284 00:23:39,209 --> 00:23:40,669 You know how much I love you, right? 285 00:23:53,098 --> 00:23:54,599 And do you know how much I love you? 286 00:24:01,648 --> 00:24:06,820 I was wrong, Coco. And I'd like to apologize. 287 00:24:09,072 --> 00:24:10,615 I also want you to know... 288 00:24:12,325 --> 00:24:16,830 that your happiness is the most important thing to me. 289 00:24:17,747 --> 00:24:18,790 You know? 290 00:24:21,793 --> 00:24:23,086 And... 291 00:24:26,006 --> 00:24:30,260 I also meant to tell you that, you can come back home... 292 00:24:33,597 --> 00:24:34,806 If you want to, that is. 293 00:25:05,587 --> 00:25:08,924 -You're running out of time, Blas. -Yeah... 294 00:25:09,216 --> 00:25:13,553 Let's do one more game. Just one. If I win, we're even, okay? 295 00:25:14,304 --> 00:25:17,015 Do you understand what will happen to you if you lose and don't pay? 296 00:25:23,980 --> 00:25:25,357 Here's my bet. 297 00:25:29,319 --> 00:25:30,654 Give it to Manso. 298 00:25:48,421 --> 00:25:52,175 -Gaspar, are you there? It's us, son! 299 00:25:52,259 --> 00:25:55,679 Bear! Bear, please open the door. Nina needs help! 300 00:25:57,430 --> 00:26:00,100 Hang on, Nina, please. Help is on the way. 301 00:26:00,725 --> 00:26:03,520 -Please, Mom. Help us! Calm down. 302 00:26:04,396 --> 00:26:05,981 Tell me what happened. What happened? 303 00:26:06,064 --> 00:26:10,402 He drugged her. He had a gun. I don't know what's going on. 304 00:26:10,485 --> 00:26:11,736 Nina needs help now! 305 00:26:11,820 --> 00:26:15,073 -An ambulance is on its way. -Please, Bear! It should already be here! 306 00:26:15,282 --> 00:26:16,992 It's a toy gun, kid. 307 00:26:17,367 --> 00:26:19,452 -Relax, it's on its way. -I need that ambulance now. 308 00:26:19,536 --> 00:26:22,038 -She needs help, Mom. -It's coming, it's coming. 309 00:26:23,832 --> 00:26:27,627 I will put you in touch with our merchandising team. Great. 310 00:26:27,711 --> 00:26:30,755 Very well. Talk to you later. 311 00:26:32,382 --> 00:26:35,385 Thirty percent of the Park Hall tickets are sold. 312 00:26:37,887 --> 00:26:39,139 Is something wrong? 313 00:26:47,397 --> 00:26:52,736 My sister said they may have found out Blas stole the money. 314 00:26:55,864 --> 00:27:01,202 Who "found out"? I don't understand. Make yourself clear. 315 00:27:02,203 --> 00:27:03,622 Coco and Isabella. 316 00:27:08,043 --> 00:27:11,880 -Aren't you worried? 317 00:27:13,465 --> 00:27:16,217 I mean, the truth will be out any time now, Ricardo. 318 00:27:20,055 --> 00:27:21,264 What are we going to do? 319 00:27:29,272 --> 00:27:30,607 Close the door. 320 00:30:29,577 --> 00:30:32,789 Characters and events fictitious. Resemblances to reality are coincidental. 321 00:30:32,872 --> 00:30:34,874 Translated by Ignacio Ben�tez Laurito 322 00:30:35,305 --> 00:31:35,741 Please rate this subtitle at www.osdb.link/f5bjd Help other users to choose the best subtitles 323 00:31:35,791 --> 00:31:40,341 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.