All language subtitles for Deathstroke.Knights.And.Dragons.The.Movie.Arabic-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,481 --> 00:00:08,850 "ستوديوهات "دي سي 2 00:00:10,511 --> 00:00:14,914 ضربات الموت : الفرسان والتنانين 3 00:00:19,260 --> 00:00:23,067 ترجمة : ثامر حاتم الجبوري 4 00:00:25,252 --> 00:00:29,173 ♥اطيب الاوقات اتمناها لكم♥ 5 00:00:51,318 --> 00:00:52,619 "انا اقول لك ، "ايدي 6 00:00:52,686 --> 00:00:54,654 "اذا بنينا هذه المصانع في "سان ميغيل 7 00:00:54,722 --> 00:00:56,858 فأن العمل سيكون مكلفاً جداً 8 00:00:56,924 --> 00:00:59,961 افضل ان تكون معي اكثر من المال 9 00:01:00,027 --> 00:01:02,797 ...انت بعيد جداً يا "سليد" وأنا 10 00:01:04,966 --> 00:01:05,967 هل انتٍ بخير ؟ 11 00:01:07,534 --> 00:01:10,303 عندما تكون في البيت، عندما نكون جميعاً معاً 12 00:01:10,370 --> 00:01:12,439 انا لا افكر بذلك الشيء ابداً 13 00:01:12,506 --> 00:01:14,574 ...لكن بمجرد ان تبتعد،انا 14 00:01:26,120 --> 00:01:29,322 "لأجل الرب ، "ايدي حادثة كمبوديا كانت منذ سنوات مضت 15 00:01:29,389 --> 00:01:31,259 قبل ان نتزوج حتى 16 00:01:31,324 --> 00:01:32,827 كنا مغرمين ببعض 17 00:01:32,894 --> 00:01:34,729 كنا مخطوبين 18 00:01:34,796 --> 00:01:36,429 وكلانا رأينا ما يكفي من الحروب 19 00:01:36,496 --> 00:01:38,698 لنعلم أن الجروح مهما كانت ستشفى 20 00:01:40,667 --> 00:01:42,435 كيف امكنك فعل هذا بي ؟ 21 00:01:42,502 --> 00:01:43,805 لقد وثقت بك 22 00:01:50,577 --> 00:01:52,379 لكنها لا تنسى ابداً ... 23 00:01:54,215 --> 00:01:55,216 هل بوسعي التحدث اليه ؟ 24 00:01:55,283 --> 00:01:57,651 انا اعلم ، انا اعلم 25 00:01:57,718 --> 00:02:00,888 "واقسم لك يا "ايدي اني لم اكذب عليك منذ ذلك الحين 26 00:02:00,955 --> 00:02:02,824 ولن اكذب عليك مجدداً 27 00:02:03,623 --> 00:02:04,926 انت تصدقني ، أليس كذلك ؟ 28 00:02:05,559 --> 00:02:06,660 بالبطع انا اصدقك 29 00:02:06,727 --> 00:02:08,395 ...... انه فقط - هل يمكنني التحدث ؟ - 30 00:02:09,931 --> 00:02:11,833 شخص ما يريدك - 31 00:02:11,899 --> 00:02:14,135 اتسائل من يكون - اهلاً أبي - 32 00:02:14,202 --> 00:02:15,837 اهلاً يا فتى ، هل فرشت اسنانك ؟ 33 00:02:16,336 --> 00:02:17,404 اجل 34 00:02:19,140 --> 00:02:20,041 اقرأ لي 35 00:02:20,107 --> 00:02:21,341 "ارغب بذلك يا "جو 36 00:02:21,408 --> 00:02:22,810 ... لكني متأخر عن مقابلة عشاء ، و 37 00:02:22,877 --> 00:02:24,045 قليلاً فقط 38 00:02:25,947 --> 00:02:26,914 قليلاً فقط 39 00:02:34,789 --> 00:02:37,591 الارض كانت ممتلئة بالتنانين 40 00:02:37,657 --> 00:02:39,160 والناس كانوا خائفين 41 00:02:39,227 --> 00:02:41,729 لكن الفارس اللامع اتى سائراً للأمام 42 00:02:41,796 --> 00:02:44,165 لحماية كل من الرجال والنساء 43 00:02:44,232 --> 00:02:48,435 لقد واجه أشرس المخلوقات التي عرفها العالم على الإطلاق 44 00:02:48,501 --> 00:02:50,403 وفعلها بدون اي مساعدة 45 00:02:50,470 --> 00:02:52,139 فعلها لوحده 46 00:02:52,206 --> 00:02:56,476 وعندما انهى عمله ، التنانين لم تعد موجودة 47 00:02:56,543 --> 00:02:58,779 وهكذا تحول الفارس 48 00:02:58,846 --> 00:03:01,782 الى اسطورة ، الى ارث 49 00:03:02,817 --> 00:03:04,417 وهذا كل شيء لهذه الليلة يا فتى 50 00:03:04,484 --> 00:03:06,519 المزيد ، ارجوك 51 00:03:06,586 --> 00:03:08,388 علي الذهاب يا فتى 52 00:03:08,455 --> 00:03:10,157 وانت عليك ان تنام 53 00:03:10,224 --> 00:03:11,092 حسناً 54 00:03:14,061 --> 00:03:15,096 هو يفتقدك 55 00:03:15,997 --> 00:03:17,564 نحن نفتقدك 56 00:03:17,631 --> 00:03:19,499 سأكون على متن اخر طائرة مغادرة الليلة 57 00:03:21,135 --> 00:03:23,170 "احبك يا "ايديلين ويلسون 58 00:03:23,237 --> 00:03:26,107 "وانا اعشقك يا "سليد ويلسون 59 00:03:41,389 --> 00:03:42,857 الى الفراش ايها الجندي الصغير 60 00:03:42,924 --> 00:03:44,591 حاضر سيدي 61 00:03:45,927 --> 00:03:46,928 اقرأي لي يا امي 62 00:03:46,994 --> 00:03:49,163 ...لكن اباك قد قرأ لك بالفعل - ارجوكٍ ؟ - 63 00:03:49,230 --> 00:03:53,100 لا تعطيني هذه النظرة العريضة البريئة المبتذلة ، سيادتك 64 00:03:54,201 --> 00:03:55,502 ارجوك، يا امي ؟ 65 00:03:56,938 --> 00:03:59,340 ليس هذه . هذه لأبي فقط 66 00:03:59,407 --> 00:04:03,144 من الواضح انك الضابط الآمر في هذه العائلة 67 00:05:17,418 --> 00:05:18,919 تصبح على خير ايها الجندي الصغير 68 00:05:18,986 --> 00:05:21,255 تصبحين على خير يا امي 69 00:05:29,797 --> 00:05:31,598 ليس عليك ان تفزعي 70 00:05:31,664 --> 00:05:33,666 ستكونين ميتة بالفعل لو اردت ذلك 71 00:05:33,734 --> 00:05:36,037 ماذا تريد ؟ 72 00:05:36,636 --> 00:05:37,838 ابنك 73 00:06:26,754 --> 00:06:28,322 اذا كنت تبحث عن ضحية بلا حول ولا قوة 74 00:06:28,389 --> 00:06:30,524 فقد اتيت الى المنزل الخاطئ 75 00:06:45,473 --> 00:06:47,708 "انت خارج نطاق الممارسة "ايديلين 76 00:06:50,010 --> 00:06:52,746 لقد سمعت انك كنتٍ شيء يستحق الاهتمام 77 00:06:52,813 --> 00:06:55,182 قبل ان يجعلك الزواج والامومة رقيقة 78 00:06:57,318 --> 00:07:00,620 قائد فرقة النخبة مع القبعات الخضراء الذي يدعى الفريق السابع 79 00:07:00,687 --> 00:07:03,224 "انتم دربتم "سليد ويلسون 80 00:07:03,290 --> 00:07:05,860 وساعدتموه ليكون الة القتل التي هو عليها الان 81 00:07:05,926 --> 00:07:08,695 الة قتل " ؟ " 82 00:07:08,762 --> 00:07:10,764 انه رجل اعمال 83 00:07:10,831 --> 00:07:12,665 "اوه، "ايديلين 84 00:07:12,733 --> 00:07:14,667 هناك الكثير لا تعرفيه 85 00:07:14,735 --> 00:07:16,737 من انت بحق الجحيم ؟ 86 00:07:17,338 --> 00:07:18,405 أبن آوى 87 00:07:35,823 --> 00:07:37,858 مولينا" ارسلتك" 88 00:07:37,925 --> 00:07:40,693 الرئيس لا يحب ان يتأمر عليه جنرالاته 89 00:07:40,761 --> 00:07:43,097 لقد اكتشف ثورة مقيتة 90 00:07:43,164 --> 00:07:45,599 .اذاً أمض قدماً .أقطع رقبتي 91 00:07:45,665 --> 00:07:48,068 لن تخرج من هنا حياً ابداً 92 00:07:48,135 --> 00:07:49,436 بالطبع سأخرج 93 00:07:51,939 --> 00:07:53,307 ما هذا ؟ 94 00:07:53,374 --> 00:07:54,775 "رأس الرئيس "مولينا 95 00:07:54,842 --> 00:07:57,011 لاحظ نظرة الذهول في وجهه 96 00:07:57,077 --> 00:07:59,380 مشابهة لنظرتك الان 97 00:08:02,616 --> 00:08:03,951 لا افهم 98 00:08:04,018 --> 00:08:06,654 ... اذا كان "مولينا" قد استأجرك لقتلي، اذاً 99 00:08:06,720 --> 00:08:08,688 انا مرتزق ولست احمق 100 00:08:08,756 --> 00:08:10,958 رئيسك كان فاشي قمعي 101 00:08:11,025 --> 00:08:12,993 يدفن الموالين له في القذارة 102 00:08:13,060 --> 00:08:15,796 تحت حكمه أصبحت "سان ميغيل" بالوعة 103 00:08:15,863 --> 00:08:17,898 من الفقر والجوع والمرض 104 00:08:17,965 --> 00:08:21,502 بينما هو يصبح اكثر ثراءاً وبدانة 105 00:08:21,569 --> 00:08:23,170 "أحسن صنعاً ايها الجنرال "سواريز 106 00:08:23,971 --> 00:08:25,272 او سيكون هذا انت 107 00:08:26,907 --> 00:08:28,275 و، اوه ، اجل 108 00:08:28,342 --> 00:08:30,811 هناك القليل بما يخص راتبي 109 00:08:40,054 --> 00:08:41,889 والذي يسعدني أن أدفعه 110 00:08:50,164 --> 00:08:52,199 تلقيت بعض الاصابات كما ارى 111 00:08:52,266 --> 00:08:54,034 انها لا شيء 112 00:08:54,101 --> 00:08:56,370 هل فكرت يوما بما "سيحدث "لأديلين" و"جوزيف 113 00:08:56,437 --> 00:08:59,373 إذا مت في واحدة من هذه الرحلات القصيرة؟ 114 00:08:59,440 --> 00:09:02,376 لقد كنت تفعل هذا منذ كم؟ ، ثماني سنوات الآن؟ تسعة؟ 115 00:09:02,443 --> 00:09:05,879 ...ربما حان التوقف عن كونك مرتزق وتكون 116 00:09:05,946 --> 00:09:08,249 سأحتاج إلى النقل في اسرع وقت ممكن ، وينترغرين 117 00:09:08,315 --> 00:09:10,284 وسوف تحصل عليه ، صديقي القديم 118 00:09:13,754 --> 00:09:16,957 كلما كبرت كلما حسدت قدرتك على الشفاء 119 00:09:17,024 --> 00:09:19,793 حصل الجيش بالتأكيد على ما دفع ثمنه 120 00:09:19,860 --> 00:09:21,262 واكثر 121 00:09:36,143 --> 00:09:37,845 انه لا ي عمل ، اللعنة 122 00:09:43,150 --> 00:09:45,653 هل سيعيش ؟ - لا يهم - 123 00:09:45,720 --> 00:09:47,121 لقد فشلنا مجدداً 124 00:09:53,560 --> 00:09:54,962 ...لقد قالوا 125 00:09:55,029 --> 00:09:56,630 لقد قالوا انها كانت معجزة كوني لا زلت حياً 126 00:09:56,697 --> 00:10:00,301 قلت لك لا تتطوع لتجربة العلاج اللعينة تلك 127 00:10:00,367 --> 00:10:02,469 عندما لم يخبروك لاجل ماذا كانت ....عرفت انها 128 00:10:02,536 --> 00:10:03,971 عرفت انها كانت خياري 129 00:10:04,038 --> 00:10:05,372 كنت استطيع ان ارفض 130 00:10:05,439 --> 00:10:06,840 اذاً لما لم ترفض؟ 131 00:10:06,907 --> 00:10:08,743 لأنهم احتاجوني 132 00:10:08,809 --> 00:10:11,178 لم يكن هناك سوى عدد قليل من من الناس الذين يناسبون ملف التجربة 133 00:10:11,245 --> 00:10:13,580 وانت كنت دائماً جندياً جيداً 134 00:10:14,515 --> 00:10:16,083 ربما جيداً اكثر من اللازم 135 00:10:16,150 --> 00:10:18,118 سوف يرسلوني الى المنزل في ايام قليلة 136 00:10:18,185 --> 00:10:19,687 وانا سأذهب معك 137 00:10:19,754 --> 00:10:21,155 ...لكن واجباتك 138 00:10:21,221 --> 00:10:23,190 لقد خدمت بلدي 139 00:10:23,257 --> 00:10:25,025 واديت له خدمة عظيمة 140 00:10:25,092 --> 00:10:27,561 ...لكنك تحتاجيني الان - كلا - 141 00:10:27,628 --> 00:10:29,296 لديك 14 شهراً اخرى 142 00:10:29,363 --> 00:10:31,465 افعلي ما تم تكليفك لفعله 143 00:10:33,735 --> 00:10:37,137 دعيني احاول بناء حياة لنفسي، لنا 144 00:10:37,671 --> 00:10:39,206 ...ثم 145 00:10:39,273 --> 00:10:40,742 ...ثم، اذا لا زلت تريديني 146 00:10:40,809 --> 00:10:43,077 لماذا لا اريدك ؟ 147 00:10:43,143 --> 00:10:44,713 "انا احبك، "سليد 148 00:10:44,779 --> 00:10:46,413 لدينا خطط 149 00:10:46,480 --> 00:10:48,115 حياة كاملة امامنا 150 00:10:48,182 --> 00:10:51,018 "الجيش هو الحياة الوحيدة التي عرفتها، "أيدي 151 00:10:51,085 --> 00:10:54,221 .ان اكون جندي جيد .انفذ الاوامر 152 00:10:55,456 --> 00:10:57,157 افتل الاعداء 153 00:10:57,224 --> 00:10:59,393 هناك الكثير لك اكثر من هذا 154 00:11:00,928 --> 00:11:02,162 آمل ذلك 155 00:14:02,576 --> 00:14:04,378 أيدي - 156 00:14:20,929 --> 00:14:22,931 يا الهي ، ماذا حدث ؟ 157 00:14:22,997 --> 00:14:24,398 اين "جوزيف" ؟ 158 00:14:24,464 --> 00:14:27,735 قال اني اذا اتصلت بالشرطة فسوف يقتله 159 00:14:28,402 --> 00:14:30,571 من ؟ من فعل هذا ؟ 160 00:14:31,338 --> 00:14:33,741 قال انك انت من يريده 161 00:14:33,808 --> 00:14:34,809 من فعل هذا ؟ 162 00:14:35,977 --> 00:14:37,377 أبن آوى 163 00:14:37,444 --> 00:14:39,646 من هذا "ابن اوى" بحق الجحيم ؟ 164 00:14:39,714 --> 00:14:41,348 انت تعرف من هو 165 00:14:41,415 --> 00:14:43,584 "انا لم اكذب عليك منذ ذلك الحين" انت قلت 166 00:14:43,650 --> 00:14:46,453 "ولن اكذب عليك مجدداً" 167 00:14:46,520 --> 00:14:49,523 لكنها لم تكن سوى اكاذيب ، أليس كذلك؟ 168 00:14:49,590 --> 00:14:50,925 لا اعلم عن ماذا تتحدثين ؟ 169 00:14:50,992 --> 00:14:52,492 توقف 170 00:14:52,559 --> 00:14:55,395 أبن آوى " اخبرني كل شيء" 171 00:14:55,462 --> 00:14:58,398 الجيش اعتقد ان التجربة كانت فاشلة 172 00:14:58,465 --> 00:15:00,267 وان علاجهم لم ينجح 173 00:15:00,334 --> 00:15:02,436 لهذا السبب اخرجوك 174 00:15:02,502 --> 00:15:05,205 ... لكن الامر استغرق وفتاً قصيراً ليحولوك الى 175 00:15:05,272 --> 00:15:07,008 بماذا اسماك ؟ 176 00:15:07,075 --> 00:15:08,275 ديث ستروك 177 00:15:09,343 --> 00:15:11,378 انا رجل اعمال 178 00:15:11,445 --> 00:15:14,147 هذا ما اعتقدته دائماً 179 00:15:14,214 --> 00:15:17,317 سليد ويلسون" ، رجل الشهم والمحترم" 180 00:15:17,384 --> 00:15:19,219 الذي احب زوجته وابنه 181 00:15:19,286 --> 00:15:21,421 والذي سيفعل اي شيء لعائلته 182 00:15:21,488 --> 00:15:23,791 لكنك مرتزق لعين 183 00:15:23,858 --> 00:15:26,961 تبيع الموت لصاحب اعلى ثمن 184 00:15:27,028 --> 00:15:28,796 واخفيت ذلك عني 185 00:15:29,964 --> 00:15:31,331 كل هذه السنين 186 00:15:32,734 --> 00:15:33,634 لماذا ؟ 187 00:15:38,338 --> 00:15:40,074 "سأعيد "جوزيف 188 00:15:40,140 --> 00:15:43,377 وسأجلب جثة "أبن آوى" معي 189 00:15:43,443 --> 00:15:46,480 .انا لا احتاجك .نحن لا نحتاجك 190 00:15:46,546 --> 00:15:48,082 .استطيع فعل ذلك بدونك 191 00:15:50,684 --> 00:15:52,252 اللعنة ، قدمي مكسورة 192 00:15:52,319 --> 00:15:54,187 من اماكن عديدة عند النظر اليها 193 00:15:54,588 --> 00:15:55,455 اذهب 194 00:16:02,329 --> 00:16:04,431 عندما ينتهي هذا "ايدي" ، سنتحدث 195 00:16:04,498 --> 00:16:06,466 لا تحاول ان تكذب علي مجدداً 196 00:16:06,533 --> 00:16:09,236 ايها المخادع 197 00:16:09,302 --> 00:16:11,405 فقط احضر "جوزيف" للمنزل 198 00:16:11,471 --> 00:16:13,808 وسيكون الله بعونك لو فشلت 199 00:16:15,143 --> 00:16:16,510 انا لم افشل ابداً 200 00:16:37,297 --> 00:16:39,599 كيف حال الزوجة، "ويلسون" ؟ 201 00:16:39,666 --> 00:16:40,868 اظهر نفسك 202 00:16:46,741 --> 00:16:47,909 انا هنا 203 00:16:49,342 --> 00:16:50,610 .. بُني 204 00:16:50,677 --> 00:16:53,480 انه بخير ، مجرد ورقة للمساومة 205 00:16:53,547 --> 00:16:56,316 اقبل الصفقة ولن يتأذى 206 00:16:56,383 --> 00:16:58,351 انا لا اعمل مع خلايا سرية 207 00:16:58,418 --> 00:17:00,520 كما قلت في اخر مرة طلبت منك 208 00:17:00,587 --> 00:17:01,889 وانا احترم ذلك 209 00:17:01,956 --> 00:17:04,926 لكن لسوء الحظ ، رؤسائي لا يحترمون ذلك 210 00:17:08,963 --> 00:17:12,200 هم يعتقدون ان مهاراتك ستكون ذات قيمة كبيرة بالنسبة لنا 211 00:17:12,265 --> 00:17:13,567 انتم ارهابيون 212 00:17:13,633 --> 00:17:15,837 قتلة متساوو الفرص 213 00:17:15,903 --> 00:17:18,305 يعرضون خدماتهم لصاحب اعلى ثمن 214 00:17:18,371 --> 00:17:19,741 مثلك تماماً 215 00:17:19,807 --> 00:17:22,342 الفارق الوحيد هو ان تفكيرك سطحي 216 00:17:22,409 --> 00:17:24,444 الخلية السرية يفكرون على مستوى عالمي 217 00:17:24,511 --> 00:17:25,780 كم من الناس الابرياء 218 00:17:25,847 --> 00:17:29,183 نساء واطفال ماتوا على يديك ؟ 219 00:17:29,249 --> 00:17:31,886 بصراحة ، لا استطيع عدهم 220 00:17:31,953 --> 00:17:36,157 "لكننا جميعاً قتلة بداخلنا يا "ويلسون 221 00:17:36,224 --> 00:17:38,159 انها فقط مسألة عدد 222 00:17:38,226 --> 00:17:41,863 الأخلاق هي الوهم الذي يرتديه الحمقى كعباءة مريحة 223 00:17:42,897 --> 00:17:45,332 لكنك لست احمقاً ، أليس كذلك ؟ 224 00:17:45,398 --> 00:17:48,136 وحش ربما، لكن ليس احمق 225 00:17:48,202 --> 00:17:49,503 وحش ؟ 226 00:17:49,569 --> 00:17:52,073 اجل، انا اقتل لأعيش 227 00:17:52,140 --> 00:17:54,108 لكن فقط اذا كان الهدف نبيل 228 00:17:54,175 --> 00:17:56,077 هناك حدود لا اتجاوزها 229 00:17:56,144 --> 00:17:58,012 لا ادري اذا كان ارامل واطفال 230 00:17:58,079 --> 00:18:01,481 "هؤلاء الجنود الذين قتلتهم في "سان ميغيل 231 00:18:02,183 --> 00:18:03,450 عانوا لنفس السبب 232 00:18:03,517 --> 00:18:04,919 الا ترى ذلك ؟ 233 00:18:04,986 --> 00:18:08,388 رجال مثلنا يتظاهرون بأن لديهم قلوب وأرواح 234 00:18:08,455 --> 00:18:09,623 لكن تحت ذلك 235 00:18:10,323 --> 00:18:11,491 هناك ظلام فقط 236 00:18:19,033 --> 00:18:21,702 الاجابة هي كلا 237 00:18:23,137 --> 00:18:24,437 اعد النظر 238 00:18:56,436 --> 00:18:57,537 كفى 239 00:19:01,474 --> 00:19:02,710 كفى 240 00:19:28,202 --> 00:19:31,072 انت تدرك انك اثبت وجهة نظري 241 00:19:31,138 --> 00:19:34,541 لقد كانت عميل غير اعتيادي 242 00:19:35,776 --> 00:19:37,945 لكن من الواضح انها غير اعتيادية بما يكفي 243 00:19:38,012 --> 00:19:41,148 مهارات "برونز تايجر" اسطورية 244 00:19:41,916 --> 00:19:43,084 لكن انظر اليه 245 00:19:45,518 --> 00:19:47,955 اعطني ابني 246 00:19:48,022 --> 00:19:50,523 اعطني اجابتك 247 00:19:50,590 --> 00:19:51,926 هل ستنظم الى الخلية؟ 248 00:20:00,634 --> 00:20:03,037 او سيذبج رجلي "جوزيف" الصغير هنا والأن 249 00:20:13,446 --> 00:20:15,816 جوزيف"، لا تكن خائفاً " 250 00:20:39,874 --> 00:20:40,775 جو 251 00:20:41,608 --> 00:20:42,743 جوزيف 252 00:20:44,078 --> 00:20:45,112 لن تموت 253 00:20:45,179 --> 00:20:46,714 اقسم بالرب انك لن تموت 254 00:21:39,599 --> 00:21:40,935 "عزيزي "جوزيف 255 00:21:44,671 --> 00:21:47,875 امك تعتقد انه من الافضل ان ابقى بعيداً لفترة 256 00:21:48,776 --> 00:21:49,944 وانا اتفق مع هذا 257 00:22:00,988 --> 00:22:03,190 كما ترى فأن لدي سر 258 00:22:03,257 --> 00:22:06,460 سر لم اشاركه معك من قبل 259 00:22:06,526 --> 00:22:09,764 انا فارس ، كالذي في كتابنا المفضل 260 00:22:09,830 --> 00:22:11,932 اتجول في عالم خطير 261 00:22:11,999 --> 00:22:15,102 اصحح الاخطاء، اذبح التنانين 262 00:22:18,205 --> 00:22:22,076 ولا اريد لتلك التنانين ان تؤذيك او تؤذي والدتك 263 00:22:23,077 --> 00:22:24,078 مجدداً ابداً 264 00:23:11,559 --> 00:23:13,693 كان ذلك خطأً 265 00:24:06,847 --> 00:24:08,349 من ارسلك ؟ 266 00:24:09,483 --> 00:24:10,417 هل يهم ذلك ؟ 267 00:24:12,086 --> 00:24:13,354 لقد دُفعت لي ثروة صغيرة 268 00:24:13,420 --> 00:24:15,688 لتحرير ما تخفون في الاسفل 269 00:24:16,590 --> 00:24:17,858 ... لكن بصراحة، بورا 270 00:24:24,231 --> 00:24:26,934 كنت سأرغب بفعل هذا مجاناً... 271 00:24:59,533 --> 00:25:00,901 لا بأس 272 00:25:00,968 --> 00:25:03,804 لن يؤذيك احد مجدداً ابداً 273 00:26:07,034 --> 00:26:09,738 "اهلاً يا "ويلسون 274 00:26:09,803 --> 00:26:12,406 ام تفضل انا اناديك "ديث ستروك" ؟ 275 00:26:12,473 --> 00:26:13,407 من انت بحق الجحيم ؟ 276 00:26:15,576 --> 00:26:18,012 "تستطيع ان تناديني ملكة "الخلية السرية 277 00:26:18,612 --> 00:26:19,813 الخلية السرية انتهت 278 00:26:19,880 --> 00:26:21,750 لقد قضيت سنوات لأتأكد انها انتهت 279 00:26:21,815 --> 00:26:24,785 كلا لم تنتهي ، تحت الارض 280 00:26:25,886 --> 00:26:27,621 نعيد التجمع 281 00:26:27,688 --> 00:26:30,924 عشرات الخلايا المستقلة منتشرة في جميع أنحاء العالم 282 00:26:30,991 --> 00:26:35,963 "وخليتي الصغيرة مهتمة جداً بعائلة "ويلسون 283 00:26:36,030 --> 00:26:38,132 لقد هزمت "الخلية السرية" منذ عشر سنوات 284 00:26:38,198 --> 00:26:40,100 واذا ظننت ان بأمكانك - ...لا تمدح نفسك - 285 00:26:40,167 --> 00:26:42,803 لقد اثبت انك لا تناسب عملنا 286 00:26:42,870 --> 00:26:46,407 وبصراحة ، لما اتعب نفسي مع الاب 287 00:26:46,473 --> 00:26:48,475 ومعي الأبن ؟ 288 00:26:48,542 --> 00:26:49,410 ماذا ؟ 289 00:26:50,844 --> 00:26:52,212 جوزيف؟ 290 00:26:52,279 --> 00:26:54,214 "سلاحك الشخصي يا "سليد 291 00:26:55,649 --> 00:26:59,086 ابنك ، انه قنبلة نووية 292 00:26:59,153 --> 00:27:01,723 قنبلة بين يدي الان 293 00:27:01,790 --> 00:27:03,290 ماذا فعلت له ؟ 294 00:27:06,527 --> 00:27:09,229 انا ؟ الا تعلم ؟ 295 00:27:09,897 --> 00:27:11,432 انت فعلت هذا 296 00:27:13,834 --> 00:27:15,469 انت لا تعلم 297 00:27:16,771 --> 00:27:18,238 اشفق عليك اكثر 298 00:27:49,570 --> 00:27:52,774 اخترت تلك المدرسة في سويسرا للأمان 299 00:27:52,841 --> 00:27:54,208 اختيارك كان سيئاً 300 00:27:55,943 --> 00:27:57,746 هل علمت ذلك ؟ 301 00:27:57,812 --> 00:28:00,180 ان يكون ما فعله الجيش بك لتغيير طبيعتك وجيناتك 302 00:28:00,247 --> 00:28:01,682 انتقل الى "جوزيف" ؟ 303 00:28:01,750 --> 00:28:02,851 بالطبع لا 304 00:28:02,916 --> 00:28:04,418 طبقاً لما قالته زعيمة الخلية نلك 305 00:28:04,485 --> 00:28:06,453 فأن قدراته مختلفة جداً عن قدراتي 306 00:28:06,520 --> 00:28:08,989 ليس جسدياً ، بل نفسياً 307 00:28:09,923 --> 00:28:11,258 ماذا ؟ 308 00:28:11,325 --> 00:28:12,960 ...كانت هناك اوقات 309 00:28:14,495 --> 00:28:15,929 شعرت به 310 00:28:15,996 --> 00:28:17,464 كما لو كان في الغرفة معي 311 00:28:17,531 --> 00:28:20,167 لكن اعتقدت اني كنت أتخيل ذلك 312 00:28:20,234 --> 00:28:21,502 كان يجب أن يكون معك 313 00:28:21,568 --> 00:28:23,036 كيف امكنك ان ترسليه بعيداً هكذا ؟ 314 00:28:23,103 --> 00:28:25,205 فعلتها لأبقيه بأمان 315 00:28:25,272 --> 00:28:26,841 كنت استطيع ان ابقيه بأمان 316 00:28:26,907 --> 00:28:28,409 كما فعلتها اخر مرة ؟ 317 00:28:28,475 --> 00:28:31,311 عندما قطع ذلك الحيوان حلقه وجعله اخرس ؟ 318 00:28:31,378 --> 00:28:33,815 لقد عاقبتني بما فيه الكفاية على هذا ، أليس كذلك ؟ 319 00:28:33,882 --> 00:28:35,315 طردتني من حياته 320 00:28:38,051 --> 00:28:39,920 وانت لم تسأل عن ذلك ابداً 321 00:28:39,987 --> 00:28:41,488 ولم تحاول رؤيته مرة واحدة 322 00:28:41,555 --> 00:28:44,024 رجلاً اخر كان سيقاتلني بشدة 323 00:28:44,091 --> 00:28:46,093 وسيتوسل ليرى ابنه 324 00:28:46,160 --> 00:28:48,662 لكن انت؟ رسالة واحدة بائسة 325 00:28:48,730 --> 00:28:50,964 ثم اختفيت للأبد 326 00:28:51,031 --> 00:28:52,366 لماذا ؟ 327 00:28:52,433 --> 00:28:55,169 يبدو لي اني دائماً اسألك هذا السؤال ، لماذا ؟ 328 00:28:55,235 --> 00:28:56,805 "الماضي مات ، "أيدي 329 00:28:56,871 --> 00:28:59,239 ولا شيء نفعله ، او نقوله بأمكانه تغيير ذلك 330 00:28:59,306 --> 00:29:01,375 "لكن الماضي لم يمت ، "سليد 331 00:29:01,442 --> 00:29:04,244 انه يحدث بكامله مجدداً 332 00:29:04,311 --> 00:29:05,847 لذا ما سنفعل نحن بشأنه ؟ 333 00:29:05,914 --> 00:29:07,181 نحن ؟ 334 00:29:07,247 --> 00:29:09,483 لن تذهب ورائه لوحدك هذه المرة 335 00:29:09,550 --> 00:29:11,351 سأذهب معك 336 00:29:11,418 --> 00:29:13,420 هل تذكر ماذا فعل "أبن آوى " لك ؟ 337 00:29:13,487 --> 00:29:14,488 انا اذكر 338 00:29:14,555 --> 00:29:17,558 لقد كسرني وأهانني 339 00:29:17,624 --> 00:29:19,293 وكان ذلك خطاي 340 00:29:19,359 --> 00:29:21,830 لقد كرست كل طاقتي لأكون اماً 341 00:29:21,896 --> 00:29:23,197 وزوجة لك 342 00:29:23,263 --> 00:29:25,065 لذلك خسرت مركزي 343 00:29:25,132 --> 00:29:26,567 حسناً ، لقد وجدته مجدداً 344 00:29:28,502 --> 00:29:30,437 انت لم تكوني في مهمة قتالية لسنوات 345 00:29:36,878 --> 00:29:38,979 اعتقد اني صاحبة خبرة عالية 346 00:29:42,717 --> 00:29:44,618 "ابقي خارج هذا ، "ايديلين 347 00:29:44,685 --> 00:29:46,253 سليد ، سليد 348 00:29:51,726 --> 00:29:52,593 حظاً طيباً 349 00:31:15,342 --> 00:31:17,678 "انه منزل جميل ايها الكولونيل "كابور 350 00:31:25,118 --> 00:31:27,621 بُني بأموال الخلية كما اذكر 351 00:31:27,688 --> 00:31:32,559 لقد تركت العمل معهم منذ سنوات مضت كما تذكر بلا شك 352 00:31:33,360 --> 00:31:35,095 لم يكن لديك خيار اخر 353 00:31:35,162 --> 00:31:36,430 لقد دمرتهم 354 00:31:37,065 --> 00:31:38,632 او كما كنت اعتقد 355 00:31:38,699 --> 00:31:40,500 هل عادوا ؟ 356 00:31:40,567 --> 00:31:42,804 اريد معلومات عن خلية واحدة بالأخص 357 00:31:42,870 --> 00:31:45,439 "تقودها امرأة تدعو نفسها "ملكة الخلية 358 00:31:45,505 --> 00:31:48,342 لقد اغلقت الباب بوجه هذا الفصل من حياتي 359 00:31:48,408 --> 00:31:51,079 لقد تحدثت إلى ما يقرب من اثني عشر من النشطاء السابقين 360 00:31:51,144 --> 00:31:52,847 الذين ادعوا نفس الشيء 361 00:31:53,513 --> 00:31:54,481 ثم ؟ 362 00:31:54,548 --> 00:31:56,316 قالوا الحقيقة كما اعلم 363 00:31:56,718 --> 00:31:57,919 ثم ؟ 364 00:31:57,986 --> 00:31:59,887 لا تقلق ايها الكولونيل لقد تركتهم جميعهم سالمين 365 00:31:59,954 --> 00:32:01,889 "عدا "ميشكان 366 00:32:01,956 --> 00:32:04,759 لقد كان خائفاً حتى من التكلم عن الخلية لذا قتل نفسه 367 00:32:04,826 --> 00:32:07,694 انا لم اكن ذا شأن في الخلية يا "ديث ستروك" وانت تعلم ذلك 368 00:32:07,762 --> 00:32:11,131 بصفتي كولونيل كنت استطيع تقديم خدمة هنا وهناك 369 00:32:11,198 --> 00:32:13,101 والتي كنت تُكافأ لأجلها جيداً 370 00:32:13,166 --> 00:32:16,838 وفي الحقيقة اني شعرت بالارتياح عندما قمت بإزالتها 371 00:32:17,972 --> 00:32:20,842 انا لدي زوجة الأن وعائلة 372 00:32:20,908 --> 00:32:24,078 امارس الكسب الغير مشروع، لكن ان ...اتورط مع الخلية مجدداً 373 00:32:24,144 --> 00:32:25,212 كلا 374 00:32:29,817 --> 00:32:31,886 اذا سمعت اي شيء 375 00:32:31,953 --> 00:32:34,122 اتصل بي حالاً 376 00:32:34,221 --> 00:32:35,322 سوف افعل 377 00:32:59,781 --> 00:33:01,682 "من الافضل ان يكون هذا جيداً "كابور 378 00:33:44,926 --> 00:33:45,827 مذهل 379 00:33:47,028 --> 00:33:48,595 هذه مفاجأة 380 00:33:56,603 --> 00:33:58,005 انظر أليك 381 00:33:58,072 --> 00:34:00,640 بطل الثورة الكازاخستانية 382 00:34:01,441 --> 00:34:03,111 انت تعلم كيف تجري الامور 383 00:34:03,177 --> 00:34:05,412 الكازاخستانيين الجنوبيين اخذوا العاصمة 384 00:34:05,479 --> 00:34:07,982 مرت بضع سنوات ثم أخذها الشمال 385 00:34:08,049 --> 00:34:09,649 استمر هذا لسنوات 386 00:34:09,717 --> 00:34:12,486 لقد عملت لكلا الجانبين إنهم كرماء للغاية 387 00:34:12,552 --> 00:34:15,689 والأطفال يتضورون جوعاً الابرياء يموتون 388 00:34:15,757 --> 00:34:18,592 لا زلت تعيد نفس الكلام يا "ويلسون" ؟ 389 00:34:18,658 --> 00:34:20,694 القاتل المرتزق صاحب الضمير 390 00:34:20,762 --> 00:34:22,395 ... بقيتنا 391 00:34:22,462 --> 00:34:23,831 نقع تحتك 392 00:34:29,336 --> 00:34:32,339 "لم آتي هنا لأتناقش يا "تايكر 393 00:34:32,405 --> 00:34:34,441 او لأقاتل 394 00:34:34,508 --> 00:34:37,277 لقد اتيت الى هنا لأجل المعلومات 395 00:34:37,344 --> 00:34:39,279 ... اذا كنت تريد معلومات عن الخلية 396 00:34:51,691 --> 00:34:53,426 فليس لديك شيء لتفعله معهم 397 00:34:53,493 --> 00:34:55,328 لا اعلم حتى اذا كانوا موجودين 398 00:35:03,436 --> 00:35:05,338 لقد عرفت 399 00:35:05,405 --> 00:35:07,074 "بمجرد تولي "ابن آوى 400 00:35:09,143 --> 00:35:10,912 ابن آوى ؟ ، هل هو حي ؟ 401 00:35:14,381 --> 00:35:16,550 كان عليك ان تتأكد من موته 402 00:35:19,053 --> 00:35:22,455 ذلك الرجل يحمل كرهاً حقيقياً لك 403 00:35:26,260 --> 00:35:28,129 بعد تلك الفوضى التي سببتها في حادثة ابنك 404 00:35:28,196 --> 00:35:31,331 أبن آوى" قرر بأن الخلية السرية" تحتاج لأعادة تنظيم 405 00:35:31,398 --> 00:35:34,434 قيادة جديدة لذا تراجع للخلف 406 00:35:34,501 --> 00:35:37,537 وتركني امحو منافسيه 407 00:35:42,409 --> 00:35:46,013 ثم بكل هدوء اعاد تنظيم الخلية 408 00:36:07,768 --> 00:36:09,937 لكني كنت متعباً من تلقي الأوامر 409 00:36:10,004 --> 00:36:11,404 فقررت العمل لحسابي الخاص 410 00:36:13,406 --> 00:36:15,109 وعملت بشكل جيد 411 00:36:29,323 --> 00:36:30,624 مجدداً ؟ 412 00:36:30,690 --> 00:36:32,293 ابن العاهرة 413 00:36:32,360 --> 00:36:34,328 فعلتها مجدداً 414 00:36:34,394 --> 00:36:36,764 اين يمكنني ان اجد ملكة الخلية ؟ 415 00:36:51,411 --> 00:36:52,679 حسناً 416 00:36:52,747 --> 00:36:54,414 "جزيرة " كوركلين 417 00:36:55,349 --> 00:36:56,516 شكراً لك 418 00:36:58,352 --> 00:36:59,686 هذه طائرتي 419 00:37:12,233 --> 00:37:13,500 لا تتعب نفسك 420 00:37:13,566 --> 00:37:16,170 المكان الذي يتجه اليه لن يعود منه 421 00:37:19,539 --> 00:37:20,775 تباً 422 00:37:33,087 --> 00:37:36,690 اذاً، كيف حصلت على طائرة مثل هذه بحق الجحيم ؟ 423 00:37:36,757 --> 00:37:38,192 شخص ما يدين لي بخدمة 424 00:37:38,259 --> 00:37:40,061 خدمة كبيرة جداً كما يبدو 425 00:37:41,695 --> 00:37:43,397 هل هناك فرصة بأنهم يعلمون انك قادم اليهم؟ 426 00:37:43,463 --> 00:37:44,664 وضعت هذا في حسابي 427 00:37:44,732 --> 00:37:46,466 لن تتغير ابداً 428 00:37:46,533 --> 00:37:48,336 هل لديك افكار اخرى "وينترغرين"؟ 429 00:37:48,402 --> 00:37:49,536 على العكس تماماً 430 00:37:49,602 --> 00:37:51,638 منذ ان احالني جهاز الاستخبارات البريطاني الى التقاعد 431 00:37:51,706 --> 00:37:56,110 المتعة الوحيدة التي احضى بها هي عندما تدعوني لواحدة من رحلاتك هذه 432 00:37:56,177 --> 00:37:57,945 سأكون كبيراً جداً على هذا قريباً كفاية 433 00:37:58,012 --> 00:38:00,815 حسناً، ربما انا كبير على هذا الان 434 00:38:00,881 --> 00:38:03,117 لكني لست مستعدا لممرضة المنزل بعد 435 00:38:03,184 --> 00:38:04,719 هذه المرة ليست رحلة 436 00:38:04,785 --> 00:38:06,454 حياة "جوزيف" على المحك 437 00:38:06,519 --> 00:38:08,055 واي نوع من الاجداد سأكون 438 00:38:08,122 --> 00:38:10,391 اذا لم اساعدك لأرجاعه للمنزل ؟ 439 00:38:10,458 --> 00:38:11,826 ... في الحقيقة ، انا 440 00:38:12,492 --> 00:38:14,395 ها هم 441 00:38:14,462 --> 00:38:18,933 جزيرة " كوركلين" ايضاً تعرف بأسم جزيرة الخراب 442 00:38:19,666 --> 00:38:21,102 اسم مناسب على ما اعتقد 443 00:38:29,043 --> 00:38:30,711 "حظا موفقاً "سليد 444 00:38:30,778 --> 00:38:32,813 انا لا أؤمن بالحظ 445 00:38:32,880 --> 00:38:35,216 لكن في هذه الحالة سآخذ به 446 00:39:54,661 --> 00:39:56,363 لقد كنت اتوقع ان هناك جيشاً 447 00:39:57,597 --> 00:39:59,166 انهم لا يحتاجون جيشاً 448 00:40:00,534 --> 00:40:02,236 فلديهم انا 449 00:40:02,303 --> 00:40:06,040 ساندرا وو سان تعرف أيضًا باسم السيدة شيفا 450 00:40:06,107 --> 00:40:07,908 هناك اناس يعتبرونك 451 00:40:07,975 --> 00:40:10,711 المقاتلة الاكثر دموية في القتالات الثنائية في العالم 452 00:40:10,778 --> 00:40:12,279 وهم على حق 453 00:40:18,319 --> 00:40:19,753 ماذا تفعل 454 00:40:19,820 --> 00:40:21,122 استسلم 455 00:40:21,188 --> 00:40:23,623 لا اقبل استسلامك 456 00:40:23,690 --> 00:40:25,192 "ليس هذه الليلة "شيفا 457 00:40:25,259 --> 00:40:26,494 اريده حياً 458 00:40:26,560 --> 00:40:27,761 احضريه ألي 459 00:40:29,263 --> 00:40:30,831 حسناً يا ملكتي 460 00:40:31,432 --> 00:40:32,299 قف 461 00:40:50,650 --> 00:40:53,287 الاستسلام استراتيجية ذكية 462 00:40:53,354 --> 00:40:56,390 اسهل من القتال اثناء دخولك للمبنى 463 00:40:56,457 --> 00:40:58,959 لكن لن يكون خروجك سهلاً 464 00:41:01,661 --> 00:41:02,863 ماذا ؟ 465 00:41:02,930 --> 00:41:04,431 انتِ طفلة 466 00:41:13,007 --> 00:41:16,110 وانت ديناصور انقرض منذ زمن بعيد 467 00:41:20,848 --> 00:41:22,750 هلا نكف عن هذه الترهات ؟ 468 00:41:22,816 --> 00:41:25,319 اين ولدي ؟ اين "جوزيف" ؟ 469 00:41:26,187 --> 00:41:28,923 اجل ، لنكف عن الترهات 470 00:41:33,260 --> 00:41:34,595 اين هو ؟ 471 00:41:34,662 --> 00:41:36,197 يا لهذا القلق 472 00:41:36,263 --> 00:41:39,800 لقد هجرت "جوزيف" دون ان تراجع نفسك 473 00:41:39,867 --> 00:41:41,569 كما فعلت والدته 474 00:41:41,635 --> 00:41:45,739 وتركته محتجز وبلا اصدقاء في تلك المدرسة 475 00:41:45,806 --> 00:41:49,276 عقله وروحه متقدان 476 00:41:49,343 --> 00:41:50,778 لم اكن اعلم 477 00:41:50,844 --> 00:41:51,979 ...ايمكن ان تكون 478 00:41:53,814 --> 00:41:55,282 لو تريد ذلك ؟ 479 00:41:57,184 --> 00:42:00,621 اذاً ، هو ماذا ؟ ، فأر التجارب خاصتك ؟ 480 00:42:00,688 --> 00:42:02,456 سندربه 481 00:42:02,523 --> 00:42:04,892 ونساعده في التحكم بقواه 482 00:42:04,959 --> 00:42:07,094 لقد احتجزتيه في رزنزانة لعينة 483 00:42:07,161 --> 00:42:08,896 لحمايته 484 00:42:08,963 --> 00:42:12,733 طاقته النفسية لا تزال غير مستقرة بشكل كبير 485 00:42:12,800 --> 00:42:14,101 لكن إمكاناته 486 00:42:14,635 --> 00:42:15,769 لا حدود لها 487 00:42:15,836 --> 00:42:18,472 كسلاح - اجل - 488 00:42:19,206 --> 00:42:20,641 فكر بالامر 489 00:42:20,709 --> 00:42:24,178 التلاعب على نطاق عالمي من خلال قوة العقل 490 00:42:24,245 --> 00:42:27,047 الهيمنة على الكوكب بلا رصاصات 491 00:42:27,114 --> 00:42:28,182 بلا قنابل 492 00:42:28,249 --> 00:42:31,885 اي بلد على الارض سيقاومنا ؟ 493 00:42:35,956 --> 00:42:37,391 جوزيف؟ جوزيف 494 00:42:38,792 --> 00:42:39,893 جوزيف 495 00:42:39,960 --> 00:42:41,028 لا تخف 496 00:42:45,165 --> 00:42:46,033 ... جو 497 00:42:48,435 --> 00:42:51,205 جوزيف" كان الاسم الذي اعطيته له انت" 498 00:42:52,072 --> 00:42:53,807 لكني اعطيته اسم جديد 499 00:42:53,874 --> 00:42:55,242 اسم افضل 500 00:42:55,744 --> 00:42:57,044 جيريكو 501 00:42:57,111 --> 00:42:58,779 لأنه، بمساعدتي 502 00:42:58,846 --> 00:43:03,150 سيجعل جدران النظام القديم تنهار 503 00:43:07,855 --> 00:43:09,390 "كن صادقاً يا "ويلسون 504 00:43:09,456 --> 00:43:11,358 انت لا تهتم بشأنه حقاً 505 00:43:11,925 --> 00:43:13,160 لم تهتم ابداً 506 00:43:13,227 --> 00:43:15,329 هذه مغامرة اخرى فقط بالنسبة لك 507 00:43:15,396 --> 00:43:18,565 فرصة اخرى لتثبت رجولتك 508 00:43:19,199 --> 00:43:20,167 لكن هنا 509 00:43:21,035 --> 00:43:24,071 سيجد منزل وعائلة 510 00:43:27,608 --> 00:43:29,543 ساعدني يا أبي 511 00:43:29,610 --> 00:43:31,312 اخرجني من هنا 512 00:43:31,378 --> 00:43:32,246 ارجوك 513 00:43:33,614 --> 00:43:34,882 تراجع يا بني 514 00:43:38,652 --> 00:43:39,920 كلا 515 00:44:37,678 --> 00:44:39,714 بوسعي المساعدة ، انزلني 516 00:44:39,781 --> 00:44:41,515 انت متعب - انا بخير - 517 00:44:48,322 --> 00:44:49,256 جو 518 00:44:50,891 --> 00:44:52,259 اعرف طريقاً للخروج 519 00:44:55,195 --> 00:44:56,765 هذا سيوصلنا الى السطح 520 00:44:56,831 --> 00:44:58,733 لكني لا اعرف ماذا نفعل حين نكون في الاعلى 521 00:44:58,800 --> 00:45:00,100 انا اكتفل بذلك 522 00:45:00,167 --> 00:45:01,935 وينتركرين"،حان الوقت" 523 00:45:02,002 --> 00:45:03,370 "في طريقي يا "سليد 524 00:45:12,312 --> 00:45:13,647 ... هذا كل 525 00:45:13,715 --> 00:45:15,015 ...هذا كل ما استطيع 526 00:45:17,117 --> 00:45:18,519 وينتركرين 527 00:45:18,585 --> 00:45:21,054 وينتركرين؟ 528 00:45:21,121 --> 00:45:23,223 عمي "ويليام" لن ياتي 529 00:45:23,290 --> 00:45:24,658 ماذا؟ 530 00:45:24,726 --> 00:45:26,326 لقد اغلقت الاشارة 531 00:45:26,393 --> 00:45:27,361 لكني سمعته 532 00:45:27,428 --> 00:45:29,596 لقد سمعت ما اردت منك سماعه 533 00:45:30,397 --> 00:45:32,199 جوزيف"،لماذا؟" 534 00:45:32,266 --> 00:45:35,269 هل تعتقد اني سأخون شقيقتي؟ 535 00:45:35,870 --> 00:45:36,937 شقيقة ؟ 536 00:45:45,179 --> 00:45:47,916 ...ملكة الخلية تكون 537 00:45:47,981 --> 00:45:49,049 أبنتك 538 00:45:51,118 --> 00:45:53,086 حقاً انت لم تكن تعلم ؟ 539 00:45:53,153 --> 00:45:55,222 ... حوزيف" استمع الي ، لقد اتيت الى هنا" 540 00:45:55,289 --> 00:45:58,392 لأنقاذي مثل فارس بدرع لامع 541 00:46:00,527 --> 00:46:02,196 جوزيف، جوزيف 542 00:46:02,864 --> 00:46:04,131 اسمي 543 00:46:04,732 --> 00:46:05,733 "هو "جيريكو 544 00:46:09,838 --> 00:46:11,605 جوزيف" انتهى" 545 00:46:11,672 --> 00:46:12,539 جوزيف 546 00:46:18,412 --> 00:46:21,114 "وداعاً يا "ديث ستروك 547 00:46:45,105 --> 00:46:47,641 جوزيف 548 00:46:58,753 --> 00:47:01,088 احسنت صنعاً يا فتى ، احسنت صنعاً 549 00:47:16,738 --> 00:47:17,739 ظلام 550 00:47:19,573 --> 00:47:20,607 سكون 551 00:47:21,910 --> 00:47:22,777 سلام 552 00:47:23,978 --> 00:47:25,078 النسيان 553 00:47:27,548 --> 00:47:31,385 هل هو شيء فظيع ان تحتضن الظلام ؟ 554 00:47:32,820 --> 00:47:34,722 وتحاط بالصمت ؟ 555 00:47:35,757 --> 00:47:36,657 وتموت ؟ 556 00:47:39,293 --> 00:47:41,328 لكن لا يمكنني ان اموت الأن 557 00:47:41,395 --> 00:47:43,630 يوم واحد، ربما قريباً 558 00:47:44,598 --> 00:47:46,366 لكن ليس بعد 559 00:47:48,235 --> 00:47:50,604 جوزيف" يحتاجني" 560 00:47:50,671 --> 00:47:51,739 ابني يحتاجني 561 00:47:53,106 --> 00:47:54,174 ... وأنا 562 00:47:55,475 --> 00:47:56,376 ... علي 563 00:47:57,177 --> 00:47:58,645 ان اعيش 564 00:48:05,085 --> 00:48:06,854 هون عليك ، هون عليك 565 00:48:06,921 --> 00:48:09,489 كيف لا زلت حياً ؟ 566 00:48:10,357 --> 00:48:12,060 انت لم تكن حياً على الارجح 567 00:48:12,125 --> 00:48:14,494 لو لم اخرجك في الوقت المناسب 568 00:48:14,561 --> 00:48:16,030 ايدي ؟ 569 00:48:16,096 --> 00:48:19,867 "ربما لديك قدرة عالية على الشفاء يا "سليد 570 00:48:19,934 --> 00:48:21,435 لكنك لست خالداً 571 00:48:26,406 --> 00:48:29,142 ويوماً ما سوف لن تعود 572 00:48:32,814 --> 00:48:35,482 اخبرتك اني لن ادعك تفعل هذا لوحدك 573 00:48:36,249 --> 00:48:37,719 اين نحن ؟ 574 00:48:37,785 --> 00:48:38,853 على متن قارب 575 00:48:38,920 --> 00:48:41,789 بعيدين كفاية عن تلك الجزيرة اللعينة 576 00:48:41,856 --> 00:48:43,256 ... كيف 577 00:48:43,323 --> 00:48:44,658 كيف وجدتني ؟ 578 00:48:44,726 --> 00:48:46,894 كنت معك طوال الوقت 579 00:48:46,961 --> 00:48:49,764 استخدمت جهاز تعقب نانوي اشتريته من صديق قديم 580 00:48:49,831 --> 00:48:53,266 جهاز تعقب صغير اُدخِل الى امعائك 581 00:48:54,434 --> 00:48:57,270 ... لكن كيف - عن طريق قبلة - 582 00:49:03,176 --> 00:49:05,646 لقد زرعته بلسانك؟ 583 00:49:07,715 --> 00:49:10,350 وانا اعتقدت اني ملكت قلبك مجدداً 584 00:49:10,417 --> 00:49:11,853 له مدة صلاحية محدودة 585 00:49:11,919 --> 00:49:14,154 سيذوب في غضون ايام قليلة 586 00:49:14,789 --> 00:49:16,289 اشرب هذا 587 00:49:16,356 --> 00:49:19,626 مزيج من الأعشاب التي يجب أن تساعد بتسريع الشفاء الطبيعي الخاص بك 588 00:49:20,427 --> 00:49:22,429 اشربه ، ايها الرجل القوي 589 00:49:29,837 --> 00:49:31,105 انتظري 590 00:49:31,171 --> 00:49:33,573 لقد قلتِ انك حصلت على جهاز تعقبك من صديق قديم 591 00:49:34,641 --> 00:49:36,343 وينتركرين 592 00:49:36,410 --> 00:49:37,879 انتما الاثنان كنتما متأمران ؟ 593 00:49:37,945 --> 00:49:39,212 لسنا متأمرين 594 00:49:39,279 --> 00:49:42,884 فقط نتشارك المعلومات والمصادر 595 00:49:42,950 --> 00:49:44,418 ... عندما ارى ذلك الرجل العجوز 596 00:49:44,484 --> 00:49:47,421 اذا كنت ستغضب من شخص ما ، فأغضب على نفسك 597 00:49:47,487 --> 00:49:50,357 "لقد اتخذت قرارات فضيعة في حياتك يا "سليد 598 00:49:50,424 --> 00:49:52,160 وحياة الاشخاص الذين تحبهم 599 00:49:52,225 --> 00:49:54,361 الذين تدعي انك تحبهم 600 00:49:54,428 --> 00:49:56,396 ودفعوا ثمناً باهظاً 601 00:50:02,003 --> 00:50:03,771 اذاً هو ميت ؟ 602 00:50:03,838 --> 00:50:06,473 سمك القرش قد جعل منه وجبة الان 603 00:50:06,540 --> 00:50:09,476 "يجب ان تشعري بشعور عميق بالرضا يا "روز 604 00:50:10,111 --> 00:50:11,913 اتمنى ان افعل 605 00:50:11,979 --> 00:50:15,615 ...لقد اردت هذا بشدة ، لكن عندما حصلت عليه 606 00:50:15,682 --> 00:50:18,753 لا تهتمي يا صغيرة ، لقد احسنت صنعاً 607 00:50:18,820 --> 00:50:20,054 لقد جعلتني فخوراً 608 00:50:20,121 --> 00:50:21,989 الان لنمضي قدماً في خطتنا 609 00:50:22,924 --> 00:50:24,424 نحن بحاجة لمزيد من الوقت 610 00:50:24,491 --> 00:50:25,893 جيريكو"ليس مستعداً " 611 00:50:25,960 --> 00:50:28,996 عليك التأكد من أنه جاهز أليس كذلك؟ 612 00:50:29,063 --> 00:50:30,732 ... لكن - أليس كذلك ؟ - 613 00:50:31,698 --> 00:50:32,900 اجل 614 00:50:32,967 --> 00:50:34,301 "انا اؤمن بك يا "روز 615 00:50:34,367 --> 00:50:36,536 لقد أمنت بك دائماً 616 00:50:36,603 --> 00:50:38,538 منذ اليوم الذي التقينا به 617 00:50:38,605 --> 00:50:42,210 وانقذتك من حياتك الجهنمية 618 00:50:42,275 --> 00:50:44,244 لم تكن كلها جحيم 619 00:50:46,147 --> 00:50:47,280 امي 620 00:50:47,347 --> 00:50:49,016 لقد احبتني 621 00:50:49,083 --> 00:50:51,185 اجل ، هي كذلك 622 00:50:51,251 --> 00:50:53,121 "بعدما هجرها "ويلسون 623 00:50:53,187 --> 00:50:54,889 وتركها تحمل طفلاً ووحيدة 624 00:50:54,956 --> 00:50:58,325 لقد ضحت بكل شيء لتصنع حياة جيدة لك 625 00:51:03,931 --> 00:51:05,767 ... وربما كان سيكون من الجيد 626 00:51:09,436 --> 00:51:10,805 لو عاشت... 627 00:51:14,374 --> 00:51:15,977 وعندما تركت وحيدة 628 00:51:17,178 --> 00:51:18,813 وويلسون 629 00:51:18,880 --> 00:51:21,314 هل نظر الى الوراء وتسائل ؟ 630 00:51:21,381 --> 00:51:22,850 لو كلف نفسه 631 00:51:22,917 --> 00:51:25,352 ربما كان سيكتشف ان لديه ابنة 632 00:51:25,418 --> 00:51:27,621 "تعيش في شوارع "بنوم بنه بنوم بنه : عاصمة كمبوديا 633 00:51:29,991 --> 00:51:32,927 لكن والدك ترك لك إرثًا واحدًا 634 00:51:32,994 --> 00:51:35,797 لقد نقل جيناته المعدلة أليك 635 00:51:37,965 --> 00:51:39,233 السرعة 636 00:51:39,299 --> 00:51:40,500 النشاط 637 00:51:41,434 --> 00:51:42,536 ... قوة متزايدة 638 00:51:44,604 --> 00:51:45,740 يالها من هدية 639 00:51:46,707 --> 00:51:48,441 لقد كانت لعنة 640 00:51:53,714 --> 00:51:55,716 لقد اعتقدت انها كذلك في البداية 641 00:51:58,186 --> 00:51:59,053 ... لكن فيما بعد 642 00:52:02,089 --> 00:52:03,523 وجدتك 643 00:52:04,926 --> 00:52:07,460 وضممتك الي، ودربتك 644 00:52:07,527 --> 00:52:09,362 واصبحت الاب الذي لم تملكيه ابداً 645 00:52:09,429 --> 00:52:11,698 وجعلتك ملكة 646 00:52:11,766 --> 00:52:14,434 والان، ستجعلين اخاك ملكاً 647 00:52:14,501 --> 00:52:15,502 ... ومعاً 648 00:52:15,569 --> 00:52:17,537 سنحكم العالم 649 00:52:17,604 --> 00:52:20,507 كلا، سنتحكم بالمتحكمين 650 00:52:20,574 --> 00:52:22,642 هذه الطريقة افضل بكثير 651 00:52:22,710 --> 00:52:25,313 "جهزي مشروع "جيريكو" في عشرة ايام يا "روز 652 00:52:25,378 --> 00:52:28,850 لدياستعداداتي النهائية كما لديك انت استعداداتك 653 00:52:29,382 --> 00:52:30,483 كوني جاهزة 654 00:52:31,384 --> 00:52:33,154 هل سأراك بعدها ؟ 655 00:52:33,221 --> 00:52:35,056 لقد مضى اكثر من سنة 656 00:52:35,122 --> 00:52:37,191 انت تعلمين ان علي ان ابقى معزولاً 657 00:52:37,258 --> 00:52:39,359 لا احد يمكنه ان يعلم اين رئيس الخلية 658 00:52:39,426 --> 00:52:40,862 ليس حتى انت 659 00:52:40,928 --> 00:52:42,596 لهذا يا صغيرة 660 00:52:42,662 --> 00:52:44,598 لن افتقد العالم 661 00:52:51,005 --> 00:52:51,973 هل انتِ بخير ؟ 662 00:52:55,343 --> 00:52:56,643 انا بخير الان 663 00:53:02,216 --> 00:53:04,417 لم اكن اعلم ان "ليليان" كانت حامل 664 00:53:04,484 --> 00:53:06,120 لم تخبرني ابداً 665 00:53:06,187 --> 00:53:08,455 ... لو كنت اعلم - كنت ستكون الاب لتلك الطفلة ؟ - 666 00:53:08,521 --> 00:53:09,991 كما كنت اباً ل "جوزيف "؟ 667 00:53:11,225 --> 00:53:13,861 "منذ سنين، عندما اخبرتني عن "ليليان 668 00:53:13,928 --> 00:53:16,163 انها لم تكن تعني اي شيء لك 669 00:53:17,664 --> 00:53:18,766 هل كان ذلك صحيحاً ؟ 670 00:53:19,300 --> 00:53:20,467 لم تكن تعني لي شيء 671 00:53:20,533 --> 00:53:22,169 "ليس مثلك "ايدي 672 00:53:22,236 --> 00:53:23,503 لكن ؟ 673 00:53:23,570 --> 00:53:26,473 ... بعدما ادركت ما حدث لي 674 00:53:26,539 --> 00:53:28,843 ... وما حولني الجيش اليه، شعرت 675 00:53:29,310 --> 00:53:30,177 بالضياع 676 00:53:30,945 --> 00:53:32,013 واني غير مقيد 677 00:53:32,079 --> 00:53:34,215 كنت بحاجة إلى الوقت لفرز الأشياء 678 00:53:34,282 --> 00:53:36,549 ... لذا، سافرت ، لأبحث عن 679 00:53:36,616 --> 00:53:38,551 شيء لا استطيع ان اعطيه انا لك ؟ 680 00:53:38,618 --> 00:53:39,954 لا اعلم 681 00:53:40,021 --> 00:53:42,422 ربما كان من السهل ان اتحول الى كائن غريب 682 00:53:42,489 --> 00:53:44,392 ليليان"كانت امرأة جيدة" 683 00:53:44,457 --> 00:53:46,193 لطيفة ، عطوفة 684 00:53:46,260 --> 00:53:47,728 اذاً انت فعلاً كنت مهتماً بها ؟ 685 00:53:47,795 --> 00:53:48,996 ... اجل ، لكن ليس مثل 686 00:53:49,063 --> 00:53:51,598 وتركتها تحمل طفلاً ووحيدة 687 00:53:51,665 --> 00:53:53,801 لم اكن اعلم بخصوص الطفل 688 00:53:53,868 --> 00:53:55,703 ...هل تفضلين لو بقيت معها ، ولم 689 00:53:55,770 --> 00:53:57,637 افضل لو ان هذا لم يحدث ابداً 690 00:53:57,705 --> 00:53:59,439 يبدو الامر مضحكاً ، انا اعرف 691 00:53:59,506 --> 00:54:00,975 "لكن علاقتي الغرامية مع "ليليان 692 00:54:01,042 --> 00:54:04,211 هو ما جعلني ادرك انك الوحيدة 693 00:54:04,278 --> 00:54:05,246 ... التي لا تستطيع امرأة اخرى 694 00:54:05,313 --> 00:54:06,714 انا لا اضحك 695 00:54:06,781 --> 00:54:08,382 لم اقصد هذا 696 00:54:08,448 --> 00:54:09,917 ماذا تعني ؟ 697 00:54:09,984 --> 00:54:11,185 ... ايدي، انا 698 00:54:17,892 --> 00:54:20,694 لا يهم الان ، أليس كذلك ؟ 699 00:54:21,195 --> 00:54:22,396 كلا 700 00:54:22,462 --> 00:54:23,864 ليس بعد ان دمرت عائلتنا 701 00:54:23,931 --> 00:54:26,067 وعائلة اخرى لا تعلم انك تملكها 702 00:54:26,133 --> 00:54:28,601 هذه هي قوتك ، أليس كذلك؟ التدمير 703 00:54:28,668 --> 00:54:31,372 اذا كان شعورك هكذا ، اذاً لماذا تساعديني بحق الجحيم ؟ 704 00:54:31,439 --> 00:54:33,107 انا لا اساعدك 705 00:54:33,174 --> 00:54:34,474 "انا اساعد "جوزيف 706 00:54:34,541 --> 00:54:36,077 وعندما ينتهي هذا 707 00:54:36,609 --> 00:54:37,812 سننتهي نحن ايضاً 708 00:54:43,985 --> 00:54:46,653 لقد فعلنا الصواب ، أليس كذلك ؟ 709 00:54:47,388 --> 00:54:48,356 اجل 710 00:54:48,422 --> 00:54:50,257 بالطبع 711 00:54:50,324 --> 00:54:52,259 لقد كان وحشاً 712 00:54:52,326 --> 00:54:54,295 يجب ان يموت 713 00:54:54,362 --> 00:54:56,030 لقد كان فارساً ذات مرة 714 00:54:56,097 --> 00:54:57,331 ماذا ؟ 715 00:54:57,398 --> 00:54:58,598 لا شيء 716 00:55:00,134 --> 00:55:02,870 انا اعلم ان جزء منك لا يزال يحبهم 717 00:55:03,503 --> 00:55:05,239 لا تستطيع فعل شيء تجاه ذلك 718 00:55:05,306 --> 00:55:09,509 لكن "سليد ويلسون" لم يهتم بأمرك بتاتاً 719 00:55:09,576 --> 00:55:11,644 حياته كلها كانت كذبة 720 00:55:12,213 --> 00:55:13,646 وأمك 721 00:55:13,714 --> 00:55:15,449 لو احبتك حقاً 722 00:55:15,515 --> 00:55:18,651 هل كانت ستحتجزك بعيداً في تلك المدرسة ؟ 723 00:55:18,719 --> 00:55:20,254 تركك هناك لتتعفن؟ 724 00:55:21,956 --> 00:55:23,391 هل كانت ستفعل ذلك ؟ 725 00:55:23,457 --> 00:55:24,591 كلا 726 00:55:39,407 --> 00:55:41,942 "كلانا كنا وحيدين يا "جيريكو 727 00:55:42,009 --> 00:55:43,676 وحيدان جداً 728 00:55:43,744 --> 00:55:46,847 لكننا وجدنا بعضنا البعض ، أليس كذلك ؟ 729 00:55:49,283 --> 00:55:52,619 اظن ان علينا ان نشكر "ديث ستروك" على تلك 730 00:55:52,685 --> 00:55:54,687 السنوات قبل ان نلتقي 731 00:55:54,755 --> 00:55:56,991 عقلك وصل الي 732 00:55:57,058 --> 00:55:58,092 ووجدني 733 00:55:58,159 --> 00:55:59,559 نحن نعرف بعضنا 734 00:55:59,626 --> 00:56:04,098 نتشارك كل افكارنا، مشاعرنا، وكل امالنا 735 00:56:04,664 --> 00:56:06,067 كل احزاننا 736 00:56:08,169 --> 00:56:11,405 عندما ولدت هذه القوة بداخلي 737 00:56:11,472 --> 00:56:13,640 "كنت خائفاً جداً يا "روز 738 00:56:13,707 --> 00:56:16,177 ظننت انها ستحرقني 739 00:56:16,243 --> 00:56:17,745 وتقطعني الى اشلاء 740 00:56:17,812 --> 00:56:20,314 لكن بعدها، شعرت بشيء 741 00:56:20,381 --> 00:56:21,515 ... يشبه 742 00:56:21,581 --> 00:56:23,851 يشبه صدى روحي 743 00:56:24,418 --> 00:56:25,286 انا 744 00:56:26,554 --> 00:56:27,922 انت 745 00:56:27,988 --> 00:56:29,957 اعتقد اني سأموت بدونك 746 00:56:31,792 --> 00:56:34,061 وانا سأموت بدونك 747 00:56:36,629 --> 00:56:38,631 "اترى، يا "جيريكو 748 00:56:38,698 --> 00:56:41,135 ... انت لا تحتاج الى ام او اب 749 00:56:44,338 --> 00:56:45,806 وانا معك 750 00:56:49,810 --> 00:56:52,947 وماذا عن الرجل الذي يدعو نفسه والدك ؟ 751 00:56:53,013 --> 00:56:54,614 ماذا عن "أبن آوى" ؟ 752 00:57:01,789 --> 00:57:03,724 وينتركرين، هل انت هناك ؟ 753 00:57:05,092 --> 00:57:06,393 دائماً 754 00:57:22,042 --> 00:57:23,744 ماذا عن القارب ؟ 755 00:57:27,781 --> 00:57:29,150 لقد سرقته على اي حال 756 00:57:43,264 --> 00:57:44,331 ادخلهم 757 00:57:51,705 --> 00:57:54,008 شكراً لكم ايها العملاء لتطوعكم 758 00:57:54,074 --> 00:57:55,910 ... لكننا لم 759 00:57:58,145 --> 00:58:00,781 العميل "سانشيز" تقدم للامام 760 00:58:05,920 --> 00:58:07,221 اجثو على ركبتيك 761 00:58:10,057 --> 00:58:10,925 الان هي 762 00:58:13,894 --> 00:58:15,129 سلاحك 763 00:58:21,435 --> 00:58:23,671 هذا لا شيء مقارنة بالقادم 764 00:58:23,737 --> 00:58:27,775 واذا لم تكن قادراً على فعل هذا فأن كل خططنا ستفشل 765 00:58:28,475 --> 00:58:29,410 حسناً 766 00:58:32,446 --> 00:58:33,914 اطلقي النار عليه 767 00:58:47,428 --> 00:58:48,295 لا استطيع 768 00:58:52,766 --> 00:58:54,368 لما توقفت ؟ 769 00:58:54,435 --> 00:58:55,769 لقد نجح الامر ، أليس كذلك ؟ 770 00:58:55,836 --> 00:58:57,805 كانت ستقتله طبقاً لأوامري 771 00:58:57,871 --> 00:58:59,907 لماذا نخسر عميل جيد مثله 772 00:59:00,674 --> 00:59:02,142 حسناً 773 00:59:02,209 --> 00:59:05,045 اذاً علينا ان نرى عرضاً ، أليس كذلك ؟ 774 00:59:28,703 --> 00:59:29,937 "هذا يكفي يا "جيريكو 775 00:59:39,380 --> 00:59:40,247 هذا يكفي 776 00:59:46,620 --> 00:59:47,521 جيريكو ، توقف 777 00:59:48,389 --> 00:59:49,256 توقف 778 01:00:04,138 --> 01:00:05,572 يا الهي ، يا الهي 779 01:00:05,639 --> 01:00:07,975 انا اسف يا "روز" ،لم اكن اعلم ما حدث 780 01:00:08,042 --> 01:00:09,943 ... لم استطع السيطرة ، انا 781 01:00:10,010 --> 01:00:12,246 انه خطأي 782 01:00:12,313 --> 01:00:15,316 لقد ضغطت عليك كثيراً ، وعلى عجل 783 01:00:15,382 --> 01:00:17,618 سنبطئ الليلة 784 01:00:17,685 --> 01:00:20,954 ...الليلة ؟ ، لكن الا نستطيع 785 01:00:21,021 --> 01:00:22,222 اذاً ، غداً 786 01:00:23,490 --> 01:00:25,092 ولا مزيد من الاعذار 787 01:00:31,999 --> 01:00:33,534 كيف حصلت على هذا ؟ 788 01:00:33,600 --> 01:00:35,869 عندما كنت تتخبط في فخ ملكة الخلية 789 01:00:35,936 --> 01:00:39,340 كنت اخترق خوادمهم 790 01:00:39,406 --> 01:00:42,343 "جيريكو" ، هكذا تطلق على "جوزيف" 791 01:01:09,336 --> 01:01:12,172 انهم يحولون ابننا الى سلاح للحرب 792 01:01:12,239 --> 01:01:15,442 اتذكرين ماذا قالتظ ، انا سلاح يد ...لكن "جوزيف 793 01:01:15,509 --> 01:01:16,811 قنبلة نووية 794 01:01:16,877 --> 01:01:18,713 لكن ليس بالطريقة التي تظنها 795 01:01:18,780 --> 01:01:22,784 تلك التدريبات لمساعدته للسيطرة على قدراته وتركيزها 796 01:01:22,851 --> 01:01:23,951 لكن ما الهدف ؟ 797 01:01:24,952 --> 01:01:27,121 ثورة من الداخل 798 01:01:27,187 --> 01:01:29,323 تخيل لو سيطرت على شخص ما 799 01:01:29,390 --> 01:01:31,191 يستطيع السيطرة على عقول الاخرين 800 01:01:31,258 --> 01:01:35,830 الرؤساء ، ورؤساء الوزراء طغاة ، ملوك 801 01:01:35,896 --> 01:01:37,732 سرقة العقول على نطاق عالمي 802 01:01:37,799 --> 01:01:41,402 يمكنك إعادة تشكيل الكوكب دون إطلاق طلقة واحدة 803 01:01:41,468 --> 01:01:45,973 ولدينا عشرة أيام لنحدد خطوتهم الأولى 804 01:01:46,039 --> 01:01:48,008 وكله بسببها 805 01:01:48,075 --> 01:01:50,677 "انها تستغل "جوزيف تتلاعب به 806 01:01:54,214 --> 01:01:55,983 بوسعك فعل هذا 807 01:01:57,651 --> 01:01:59,553 "اعلم انك خائف "جيريكو 808 01:01:59,620 --> 01:02:01,255 لكني اؤمن بك 809 01:02:01,321 --> 01:02:03,690 طالما لدينا بعضنا البعض ، اخي الصغير 810 01:02:03,758 --> 01:02:06,861 لا يوجد شيء لا يمكننا تحقيقه 811 01:02:06,927 --> 01:02:09,129 نحن جزء من الكل 812 01:02:09,196 --> 01:02:11,031 لن اتركك ابداً 813 01:02:11,098 --> 01:02:13,667 لن اهجرك كما فعل والديك 814 01:02:15,102 --> 01:02:17,004 نحن عائلة 815 01:02:21,910 --> 01:02:24,945 هل هذا تلاعب ام حب ؟ 816 01:02:30,117 --> 01:02:32,986 شكراً يا "ايدي" سأتولى الامر من هنا 817 01:02:33,053 --> 01:02:34,455 كلا لن تفعل 818 01:02:34,521 --> 01:02:37,191 لا يمكنك أن تقرر ما أفعله أو لا أفعله 819 01:02:37,257 --> 01:02:39,794 لقد خاطرتِ بما فيه الكفاية هذه مهمتي 820 01:02:39,861 --> 01:02:42,596 لقد عشت في خطر كل يوم لعين كنا فيه متزوجان 821 01:02:42,663 --> 01:02:46,533 فقط، لم اكن اعلم ذلك، أليس كذلك "ديث ستروك" ؟ 822 01:02:46,600 --> 01:02:47,735 انت لم تخبرني ابداً 823 01:02:47,802 --> 01:02:50,103 من فضلك ، هل يمكننا التوقف عن الحديث عن الماضي؟ 824 01:02:50,170 --> 01:02:52,206 انت تعلم ان هناك شيئاً اخر لم تخبرني به 825 01:02:53,040 --> 01:02:54,308 لماذا ؟ 826 01:02:54,374 --> 01:02:57,578 لماذا فضلت "ديث ستروك" علينا ؟ 827 01:02:57,644 --> 01:02:59,848 حياة من الخداع والمخاطر ...بدلا من 828 01:02:59,914 --> 01:03:02,449 "لم اختر شيئاً على اخر يا "ايدي 829 01:03:02,516 --> 01:03:04,084 ولم اختر ان اكون هكذا 830 01:03:04,151 --> 01:03:05,519 دائماً هناك خيار 831 01:03:05,586 --> 01:03:08,088 اولئك الللقطاء جعلوني هكذا 832 01:03:08,155 --> 01:03:09,958 بتجربتهم تلك 833 01:03:10,023 --> 01:03:11,726 وفعلت افضل ما يمكنني فعله بهذه القوة 834 01:03:11,793 --> 01:03:13,994 ذلك كان افضل ما لديك ؟ 835 01:03:14,061 --> 01:03:16,497 مرتزق ؟ قاتل ؟ 836 01:03:17,331 --> 01:03:18,900 ابي كان جندياً 837 01:03:18,967 --> 01:03:20,234 وابوه كان جندياً 838 01:03:20,300 --> 01:03:23,003 كل ما عرفته كان حياة الجيش 839 01:03:23,070 --> 01:03:24,605 ...لذا تدربت و 840 01:03:24,671 --> 01:03:26,975 افسدته وبصقت عليه 841 01:03:27,040 --> 01:03:28,943 هذا العالم مليء بالشر 842 01:03:29,009 --> 01:03:31,445 على نطاق لا يسعك فهمه 843 01:03:33,080 --> 01:03:35,082 لدي فكرة ما عنه 844 01:03:35,148 --> 01:03:39,686 اذاً عليك ان تفهمي اني فعلت ما فعلناه معا عندما كنا في الجيش 845 01:03:39,754 --> 01:03:41,188 نلقن الاشخاص السيئون درساً 846 01:03:41,255 --> 01:03:43,490 لا تجرؤ على المقارنة بين الامرين 847 01:03:50,697 --> 01:03:51,833 ... انا 848 01:03:51,900 --> 01:03:53,935 حاولت ان اكون الفارس الذي يعتقد "جوزيف" انني كنته 849 01:03:54,002 --> 01:03:56,004 فارس ؟ 850 01:03:56,069 --> 01:03:58,238 اهكذا تظن نفسك ؟ 851 01:03:58,305 --> 01:04:01,976 يا إلهي ، سليد ، هل انت بهذا الوهم؟ 852 01:04:02,042 --> 01:04:04,111 جوزيف" لم يحتاج الى فارس " 853 01:04:04,177 --> 01:04:05,679 لقد احتاج الى اب 854 01:04:05,747 --> 01:04:07,614 انا احتجت الى زوج 855 01:04:07,681 --> 01:04:12,653 ما الخطأ الذي بداخلك حتى تفضل "ديث ستروك" علينا ؟ 856 01:04:13,453 --> 01:04:15,188 "حياتي كـ "ديث ستروك 857 01:04:15,255 --> 01:04:17,157 مفصولة عن حياتي معك 858 01:04:17,224 --> 01:04:18,860 ...لم يكن لها علاقة 859 01:04:18,927 --> 01:04:20,360 انت حقاً لا تدرك الامر ؟ 860 01:04:20,427 --> 01:04:23,230 كل هذه السنوات كنت متجزءاً 861 01:04:23,297 --> 01:04:26,133 تودع نفسك كقطع في صناديق صغيرة 862 01:04:26,199 --> 01:04:28,736 تكذب على نفسك وعلي 863 01:04:30,070 --> 01:04:32,272 شكراً لك 864 01:04:32,907 --> 01:04:34,776 على ماذا ؟ 865 01:04:34,842 --> 01:04:39,546 لتذكيري لماذا اخترت ان ابقى عازباً طوال هذه السنوات 866 01:04:39,613 --> 01:04:43,952 الان، هل ستقضيان اليوم كله في الشجار ؟ 867 01:04:44,018 --> 01:04:47,421 ام سنذهب لأنقاذ "جوزيف" ،وربما العالم ؟ 868 01:05:13,380 --> 01:05:15,515 الامة اهتزت هذا الصباح 869 01:05:15,582 --> 01:05:19,553 بما يبدو أنه سلسلة من هجمات إرهابية منسقة 870 01:05:19,620 --> 01:05:22,090 بعد لحظات من اختطاف رحلة خطوط باتريوت الجوية 871 01:05:22,155 --> 01:05:25,292 تحطمت عمداً في جسر البوابة الذهبية 872 01:05:25,359 --> 01:05:29,964 أطلق عشرات المسلحين هجوم في ساحة نيويورك تايمز 873 01:05:30,031 --> 01:05:31,298 أثناء وجودهم في واشنطن 874 01:05:31,365 --> 01:05:33,467 على الاقل قنبلة واحدة ، ربما اكثر 875 01:05:33,533 --> 01:05:35,703 مرت من خلال مبنى الكابيتول مبنى الكابيتول : المقر الرئيسي للسلطة التشريعية الفيدرالية في الولايات المتحدة الأمريكية 876 01:05:35,770 --> 01:05:38,138 لا توجد تقديرات حتى الآن على إجمالي الخسائر 877 01:05:38,205 --> 01:05:42,442 لكن من الواضح أن المئات فقدوا أرواحهم ، وربما أكثر 878 01:05:42,509 --> 01:05:46,546 الرئيس ، عاد لتوه من المنتدى الاقتصادي العالمي في دافوس 879 01:05:46,613 --> 01:05:48,548 حتى الان باقي على متن طائرة الرئاسة 880 01:05:48,615 --> 01:05:51,652 بينما جميع الرحلات داخل البلد اصبحت براً فقط 881 01:05:52,820 --> 01:05:53,921 اللعنة 882 01:05:53,988 --> 01:05:57,257 أبدو كأنني أحمق ضعيف يدور هنا ، 883 01:05:57,324 --> 01:05:58,525 خائف من الهبوط 884 01:05:58,592 --> 01:06:00,460 الامر ليس له علاقة بالخوف يا سيدي 885 01:06:00,527 --> 01:06:02,063 انه لأجل سلامتك 886 01:06:02,130 --> 01:06:04,431 حتى نعرف حجم الهجمات الكامل 887 01:06:04,498 --> 01:06:06,533 الامة بحاجة للأطمئنان 888 01:06:06,600 --> 01:06:10,170 والقائد العام يحتاج إلى الحماية 889 01:06:15,043 --> 01:06:16,576 غريب ، أليس كذلك؟ 890 01:06:16,643 --> 01:06:18,545 نحن الطائرة الوحيدة في السماء 891 01:06:23,383 --> 01:06:25,519 على الاقل يفترض ان نكون كذلك 892 01:06:35,529 --> 01:06:38,298 كانت هجماتنا الهاء المثالي 893 01:06:38,365 --> 01:06:40,802 البلد كله بحالة فوضى 894 01:06:40,868 --> 01:06:42,804 الناس يختبئون بعيداً في مخابئهم 895 01:06:42,870 --> 01:06:44,839 كأرانب خائفة 896 01:06:45,672 --> 01:06:48,442 وها هو يجلس هنا وحيداً 897 01:06:49,744 --> 01:06:53,981 فاكهة سمينة ناضجة ، جاهزة للقطف 898 01:06:54,048 --> 01:06:58,418 بدونك ايتها الصغيرة ، لا شيء من هذا كان سيحدث 899 01:06:58,485 --> 01:07:00,654 ... اذا كنت قد اسعدتك يا سيدي ، أذاً 900 01:07:00,722 --> 01:07:03,157 لقد فعلت ما يفوق اسعادي 901 01:07:03,223 --> 01:07:05,159 لقد اعطيتني العالم 902 01:07:05,258 --> 01:07:07,061 هل انت مستعد يا بني ؟ 903 01:07:07,128 --> 01:07:08,796 اظن ذلك 904 01:07:08,863 --> 01:07:10,664 تظن ذلك ؟ 905 01:07:10,732 --> 01:07:11,733 انا جاهز يا سيدي 906 01:07:12,399 --> 01:07:13,801 سنحتشد بهم 907 01:07:13,868 --> 01:07:15,402 شوشوهم وارعبوهم 908 01:07:15,469 --> 01:07:16,704 وعندما يقتربون بما فيه الكفاية 909 01:07:16,771 --> 01:07:19,741 ستستخدم قدراتك المذهلة 910 01:07:19,807 --> 01:07:22,476 ودميتنا الصغيرة سيعود إلى واشنطن 911 01:07:22,542 --> 01:07:24,444 ليعلن الاحكام العرفية 912 01:07:24,511 --> 01:07:27,815 اقوى امة على الارض ستكون تحت سيطرة الخلية 913 01:07:27,882 --> 01:07:29,282 ونحن 914 01:07:29,349 --> 01:07:31,853 سنتحكم بالخلية 915 01:07:32,285 --> 01:07:33,453 ماذا ؟ 916 01:07:33,520 --> 01:07:34,889 "الان يا "جيريكو 917 01:07:42,496 --> 01:07:44,531 روز ؟ 918 01:07:44,598 --> 01:07:47,267 لقد انتظرت وقتاً طويلاً لهذا 919 01:07:56,443 --> 01:07:59,080 لقد دربته بشكل جيد 920 01:07:59,147 --> 01:08:00,580 افضل مما اعلم 921 01:08:00,647 --> 01:08:02,183 وكل هذا لأجل ماذا ؟ 922 01:08:02,250 --> 01:08:04,018 الانتقام ؟ القتل لاهداف صالحة ؟ 923 01:08:04,085 --> 01:08:08,222 كنت تتلاعب بي منذ اللحظة الاولى التي دخلت بها الى حياتي 924 01:08:08,288 --> 01:08:11,259 هل اعتقدت اني لا اعرف من تكون وقتها ؟ 925 01:08:11,324 --> 01:08:14,327 لقد كنت اباً لك لقد دربتك 926 01:08:14,394 --> 01:08:16,329 وساعدتك للتحكم بهذه القوى 927 01:08:16,396 --> 01:08:17,832 اب ؟ 928 01:08:17,899 --> 01:08:21,368 لقد استغللت فتاة حزينة ووحيدة 929 01:08:21,434 --> 01:08:24,005 لمني لم اكن لوحدي كما كنت تعتقد 930 01:08:24,071 --> 01:08:26,974 لدي اخي هنا 931 01:08:27,041 --> 01:08:30,044 منذ وقت طويل فبل ان اخبرك عنه 932 01:08:30,111 --> 01:08:33,547 واعلم ماذا فعلت به 933 01:08:33,613 --> 01:08:36,449 لقد جعلتك ملكة 934 01:08:36,516 --> 01:08:39,452 والأن هذه الملكة ستستولي على عرشك 935 01:08:39,519 --> 01:08:42,290 الخلية لن تستغلنا مجدداً 936 01:08:42,355 --> 01:08:45,927 لا احد سيستغلنا ، ويؤذينا مجدداً 937 01:08:46,593 --> 01:08:48,628 لدينا القوة 938 01:08:48,695 --> 01:08:52,499 وماذا ستفعلين بكل هذه القوة يا "روز" ؟ 939 01:08:53,701 --> 01:08:56,603 سأبدأ بجعلك تدفع ثمن ما فعلت 940 01:08:56,670 --> 01:08:58,840 لكن ليس بحياتك 941 01:08:58,906 --> 01:09:00,373 بعقلك 942 01:09:00,440 --> 01:09:02,442 تولى امره 943 01:09:19,961 --> 01:09:22,897 هل تعتقد اني كنت سأطلق العنان لسلاح مثلك 944 01:09:22,964 --> 01:09:25,199 بدون ان احمي نفسي 945 01:09:25,266 --> 01:09:28,870 استغرق أفضل الفنيين لدي ثمانية أشهر الى مضاد قوى عقلية 946 01:09:28,936 --> 01:09:31,906 قادر على امتصاص قواك الروحية 947 01:09:31,973 --> 01:09:35,375 وقذفها بوجهك 948 01:09:41,015 --> 01:09:42,917 كنت تعلم ؟ 949 01:09:42,984 --> 01:09:44,517 توقعت ذلك 950 01:09:44,584 --> 01:09:47,955 بعد كل شيء، فتاة أزقة مثلك لا يمكن الوثوق بها 951 01:09:53,194 --> 01:09:54,362 جيريكو 952 01:09:54,427 --> 01:09:55,495 جيريكو ؟ 953 01:10:02,636 --> 01:10:06,774 "يجب ان تعلمي يا "روز ان العائلة ستخذلك دائماً 954 01:10:06,841 --> 01:10:10,244 اترك السيطرة على عقل الرئيس سنأخذ جسده 955 01:10:10,311 --> 01:10:13,047 انا استمتع بالاختطاف التقليدي، أليس كذلك ؟ 956 01:10:14,081 --> 01:10:16,884 ابدأ الخطة الثانية 957 01:10:16,951 --> 01:10:18,753 سيدي ، طائرة اخرى تتجه في طريقنا 958 01:10:18,819 --> 01:10:20,453 ...من يستطيع بحق الجحيم 959 01:10:21,421 --> 01:10:22,857 ديث ستروك 960 01:10:36,569 --> 01:10:37,972 لقد حذرناهم 961 01:10:38,873 --> 01:10:40,808 لما لا ينصتوا ؟ 962 01:10:40,875 --> 01:10:43,778 في الوقت الذي وصلت فيه اتصالاتنا إلى الأشخاص الذين يمكنهم إحداث فرق 963 01:10:43,844 --> 01:10:46,513 كان الاوان قد فات 964 01:10:46,579 --> 01:10:48,916 لكن سنتاكد من احداث فرق هنا 965 01:10:50,985 --> 01:10:53,120 قراءات الطاقة غير اعتيادية 966 01:10:53,187 --> 01:10:55,957 "لا بد ان يكون ذلك "جوزيف انه في طائرة القيادة 967 01:10:56,023 --> 01:10:58,926 هل ستكون بخير وحدك ايها الجد ؟ 968 01:10:58,993 --> 01:11:01,062 انظر لنفسك 969 01:11:01,128 --> 01:11:02,730 هل نظرت الى نفسك في المرأة مؤخراً ايها العجوز؟ 970 01:11:02,797 --> 01:11:04,365 "سأتولى هذا يا "سليد 971 01:11:04,432 --> 01:11:05,665 كعادتك 972 01:11:10,171 --> 01:11:12,139 لن تتحدث معي بشان هذا 973 01:11:12,206 --> 01:11:13,841 لم افكر بهذا 974 01:11:13,908 --> 01:11:16,576 انت افضل ضابط خدمت تحت امرته 975 01:11:16,643 --> 01:11:19,880 ولقد حصلتِ على نقاط اكثر عندما رأيتك عارية 976 01:11:21,415 --> 01:11:22,883 تباً لك 977 01:11:39,133 --> 01:11:40,500 كيف عرفوا ؟ 978 01:11:40,567 --> 01:11:42,269 انهم هنا الان ، وربما هذا افضل 979 01:11:44,271 --> 01:11:47,875 ربما اطفال "ويلسون" المزعجين غدروا بي وافشلوا خطتي 980 01:11:47,942 --> 01:11:50,811 لكن الان والدهم يمكن ان يكون في الواجهة 981 01:11:50,878 --> 01:11:52,713 عندما يموت هؤلاء الاطفال 982 01:12:31,786 --> 01:12:32,652 ماذا حدث ؟ 983 01:12:43,397 --> 01:12:44,265 اقتلهم 984 01:13:16,363 --> 01:13:18,065 "احسنت يا "روز 985 01:13:18,631 --> 01:13:19,800 احسنت 986 01:13:52,600 --> 01:13:54,235 ليس سيئاً لكلب قديم 987 01:14:10,751 --> 01:14:13,154 كلا ، كلا 988 01:14:25,698 --> 01:14:28,402 سلاح الجو ، استعدا للتحليق 989 01:14:52,393 --> 01:14:55,362 انقذي رئيس الولايات المتحدة فقط 990 01:14:55,429 --> 01:14:56,864 حسناً سأفعل 991 01:15:03,070 --> 01:15:05,372 يبدو انه كان متوقع قدومنا 992 01:15:18,852 --> 01:15:20,087 جوزيف 993 01:15:25,993 --> 01:15:27,428 "اذاً ، اخبرني يا "ويلسون 994 01:15:28,229 --> 01:15:30,931 ايهم ساقتل اولاً ؟ 995 01:15:30,998 --> 01:15:33,601 الفتاة التي استغللت امها لسعادتك الخاصة 996 01:15:33,667 --> 01:15:36,003 وبعدها القيتها بعيداً ؟ 997 01:15:36,070 --> 01:15:38,839 او الولد الذي هجرته بسهولة ؟ 998 01:15:38,906 --> 01:15:41,809 "اعفيني من الابتهال على خطاياي يا "أبن آوى 999 01:15:41,875 --> 01:15:43,577 أنا أعرفهم جيدًا بما فيه الكفاية 1000 01:15:43,644 --> 01:15:46,447 بالطبع، انت لست المذنب الوحيد هنا 1001 01:15:46,513 --> 01:15:49,350 خذ "روز" على سبيل المثال 1002 01:15:49,416 --> 01:15:52,219 كانت تتلاعب بشقيقها لسنوات 1003 01:15:52,286 --> 01:15:56,190 "تسمم عقله ضدك وضد "ايديلين 1004 01:15:56,257 --> 01:15:59,728 وتجعل ولاءه الوحيد لها 1005 01:15:59,827 --> 01:16:03,797 .لقد اخبرته الحقيقة .انا احب جيريكو 1006 01:16:03,864 --> 01:16:07,067 وما الحب الا طريقة اخرى للسيطرة على الناس ؟ 1007 01:16:07,534 --> 01:16:08,402 كلا 1008 01:16:10,904 --> 01:16:14,475 ما فعلته له لا يختلف عما فعلته لك 1009 01:16:14,541 --> 01:16:16,043 كلا 1010 01:16:16,110 --> 01:16:18,312 يا الهي ، كلا 1011 01:16:18,379 --> 01:16:21,248 "الامر ليس نفسه يا "روز انت لا تشبهيه 1012 01:16:22,683 --> 01:16:25,720 لكنني استغللته فعلاً 1013 01:16:25,786 --> 01:16:28,455 لم اقصد ذلك ، لكني فعلت 1014 01:16:28,522 --> 01:16:32,159 ليس لأن الحب ليس مثالي يعني انه ليس حقيقي 1015 01:16:32,226 --> 01:16:34,895 كنتِ هناك لأجله حين لم اكن انا موجود 1016 01:16:34,962 --> 01:16:37,398 ليس لأجله ليس لأجلك 1017 01:16:41,335 --> 01:16:44,905 وقت صعب ام مكان للعلاج الاسري 1018 01:16:47,574 --> 01:16:50,144 دعهم وشانهم 1019 01:16:52,646 --> 01:16:54,615 "قل "ارجوك 1020 01:16:54,682 --> 01:16:57,518 ارجوك ، لقد عانوا بما فيه الكفاية 1021 01:16:57,584 --> 01:16:59,420 اذاً سأنهي معاناتهم 1022 01:17:01,555 --> 01:17:03,424 انت وحش لعين 1023 01:17:05,125 --> 01:17:07,127 "لقد اخبرتك منذ سنين يا "ويلسون 1024 01:17:07,995 --> 01:17:09,630 نحن وجهان لعملة واحدة 1025 01:17:09,697 --> 01:17:11,532 ابتعد عن اطفالي 1026 01:17:36,725 --> 01:17:39,693 لقد وضعت عدة تحسينات رئيسية لهذا النوع 1027 01:17:39,761 --> 01:17:41,428 منذ معركتنا الاخيرة 1028 01:17:41,495 --> 01:17:42,463 والان 1029 01:17:43,664 --> 01:17:45,265 انا لا اهزم 1030 01:18:05,787 --> 01:18:07,921 لست سيئة 1031 01:18:34,648 --> 01:18:35,582 شكراً لك 1032 01:18:35,649 --> 01:18:37,050 علينا ان نساعده 1033 01:18:44,258 --> 01:18:45,192 جيريكو 1034 01:18:46,627 --> 01:18:49,129 جيريكو، جوزيف 1035 01:18:49,196 --> 01:18:51,031 انا اسفة جداً 1036 01:18:51,098 --> 01:18:53,701 لم اقصد ابداً ان - ... انا اعلم - 1037 01:18:54,869 --> 01:18:56,470 أمي 1038 01:18:56,537 --> 01:18:58,105 اهلاً ايها الجندي الصغير 1039 01:19:18,325 --> 01:19:20,160 ..." كل هذه السنوات يا "ابن اوى 1040 01:19:20,694 --> 01:19:23,030 لماذا ؟ لماذا انا ؟ 1041 01:19:23,798 --> 01:19:25,466 لماذا اطفالي ؟ 1042 01:19:25,532 --> 01:19:29,002 هل كنت تعتقد انك الوحيد الذي لديه طفلة ؟ 1043 01:20:02,202 --> 01:20:04,171 ... لقد كانت 1044 01:20:04,238 --> 01:20:06,273 اجل 1045 01:20:09,978 --> 01:20:12,079 والأن سأخذ منك 1046 01:20:12,145 --> 01:20:14,381 ما اخذت مني 1047 01:20:30,597 --> 01:20:31,665 كلا 1048 01:20:43,076 --> 01:20:44,411 سليد 1049 01:20:56,423 --> 01:20:58,125 "كنتِ على حق "ايدي 1050 01:21:00,127 --> 01:21:04,732 كل هذه السنوات كنت اضع قطع من نفسي في صناديق صغيرة 1051 01:21:04,799 --> 01:21:06,633 اكذب على نفسي 1052 01:21:06,701 --> 01:21:08,268 وعليك 1053 01:21:08,335 --> 01:21:10,705 كانت الطريقة الوحيدة لأنجو 1054 01:21:12,040 --> 01:21:13,574 انا لست فارساً يا حبيبتي 1055 01:21:15,910 --> 01:21:17,277 لم اكن كذلك ابداً 1056 01:21:19,814 --> 01:21:24,518 لكن ربما الان استطيع ان اكون الرجل الذي كنت بحاجته دائماً 1057 01:21:28,355 --> 01:21:30,290 هل تستطيع ؟ - بوسعي المحاولة - 1058 01:21:37,431 --> 01:21:39,199 كم من الوقت يمكنك الاحتفاظ به هناك ؟ 1059 01:21:39,266 --> 01:21:40,969 بقدر ما علي ذلك 1060 01:21:41,035 --> 01:21:43,403 لن اخسرك مجدداً 1061 01:21:46,040 --> 01:21:47,507 سأنزلنا بسرعة 1062 01:21:58,585 --> 01:22:00,387 وينتركرين، هل بوسعك رؤيتهم ؟ 1063 01:22:02,222 --> 01:22:03,690 ... كلا ، انا 1064 01:22:03,758 --> 01:22:05,692 انتظري، هناك 1065 01:22:05,760 --> 01:22:08,562 انتم اهبطوا للأرض "سأحاول الوصول الى "سليد 1066 01:22:13,600 --> 01:22:15,302 "سيكون ذلك ممتعاً يا "ويلسون 1067 01:22:19,439 --> 01:22:21,976 لكن حان الوقت لنقول وداعاً 1068 01:22:22,043 --> 01:22:24,511 لن ينتهي هذا بشكل جيد بالنسبة لك 1069 01:22:28,548 --> 01:22:30,818 وليس بالنسبة لك ايها الاحمق 1070 01:22:32,185 --> 01:22:34,154 ماذا ؟ 1071 01:22:34,221 --> 01:22:36,891 جوزيف"، انا احبك" 1072 01:22:41,963 --> 01:22:42,897 سليد 1073 01:22:42,964 --> 01:22:44,164 ابي 1074 01:22:53,074 --> 01:22:57,945 الارض كانت ممتلئة بالتنانين والناس كانوا خائفين 1075 01:22:58,012 --> 01:23:00,782 لكن الفارس اللامع اتى متجهاً للأمام 1076 01:23:00,848 --> 01:23:04,184 ليحمي كلاً من الرجال والنساء 1077 01:23:04,251 --> 01:23:06,319 واجه اقبح المخلوقات 1078 01:23:06,386 --> 01:23:08,856 التي لم يعرفها العالم ابداً 1079 01:23:08,923 --> 01:23:11,893 وفعل كل ذلك لأنقاذنا 1080 01:23:11,959 --> 01:23:13,660 الفارس لم يكن وحيداً 1081 01:23:13,728 --> 01:23:16,831 كم كان يحب قراءة هذا الكتاب لك 1082 01:23:18,265 --> 01:23:19,967 ... ذلك 1083 01:23:20,034 --> 01:23:21,568 ذلك كان منذ زمن بعيد 1084 01:23:25,139 --> 01:23:26,506 الماضي قد مات 1085 01:23:34,015 --> 01:23:35,315 هو بحاجة للوقت 1086 01:23:36,084 --> 01:23:37,819 كلنا بحاجة للوقت 1087 01:23:37,885 --> 01:23:41,288 هل تعتقدين أنه نجا؟ 1088 01:23:41,354 --> 01:23:43,991 ليس بوسعه النجاة من ذلك 1089 01:23:51,631 --> 01:23:52,967 سأغادر غداً 1090 01:23:53,801 --> 01:23:54,802 واين ستذهبين ؟. 1091 01:23:58,206 --> 01:24:00,407 ابقي اطول وقت تحتاجيه 1092 01:24:00,474 --> 01:24:02,009 نحن عائلة الان 1093 01:24:02,076 --> 01:24:06,680 مختلفة ، لكن نحن نبقى عائلة 1094 01:24:32,006 --> 01:24:34,776 الارض كانت مليئة بالتنانين 1095 01:24:34,842 --> 01:24:37,611 والناس كانوا خائفين 1096 01:24:37,677 --> 01:24:40,480 لكن الفارس اللامع اتى متجهاً للأمام 1097 01:24:40,547 --> 01:24:43,818 ليحمي كلاً من الرجال والنساء 1098 01:24:43,885 --> 01:24:45,920 واجه اقبح المخلوقات 1099 01:24:45,987 --> 01:24:47,822 التي عرفها العالم 1100 01:24:49,623 --> 01:24:51,793 وفعل كل هذا لأنقاذنا 1101 01:24:52,760 --> 01:24:55,029 الفارس لم يكن وحيداً 1102 01:24:56,396 --> 01:24:58,431 وعندما اتم عمله 1103 01:24:59,734 --> 01:25:01,702 التنانين لو تعد موجودة 1104 01:25:02,804 --> 01:25:05,338 وهكذا تحول الفارس 1105 01:25:06,306 --> 01:25:07,975 الى اسطورة 1106 01:25:08,042 --> 01:25:09,877 الى ارث 1107 01:25:15,870 --> 01:25:18,423 ترجمة :ثامر حاتم الجبوري twitter : @HatamThamer 1108 01:25:19,061 --> 01:25:22,171 ♥اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت اعجابكم♥ 90247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.