All language subtitles for Crooklyn.1994.1080p.bos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,602 --> 00:00:28,271 ♫ Smećar moje smeće danas nije dobio ♫ 2 00:00:29,033 --> 00:00:33,860 ♫ O, zašto? Zato što je više tražio ♫ 3 00:00:37,574 --> 00:00:42,496 ♫ Autobusi na štrajku traže da poskupe karte ♫ 4 00:00:42,586 --> 00:00:46,363 ♫ Da nam zrak još više zagade ♫ Na svoja mjesta! Priprema! 5 00:00:46,453 --> 00:00:48,019 Sad! 6 00:00:50,629 --> 00:00:54,668 ♫ Ali oko toga se svijet vrti ♫ 7 00:00:54,758 --> 00:00:58,964 ♫ Usponi i padovi, vrteška ♫ 8 00:00:59,054 --> 00:01:01,049 Pobjeđujem. Pobjeđujem. 9 00:01:01,139 --> 00:01:04,977 ♫ Okretati ljudima misli ♫ 10 00:01:05,067 --> 00:01:09,767 ♫ Idi u podzemlje, mladiću ♫ 11 00:01:09,857 --> 00:01:16,524 ♫ Ljudi vrte svijet okolo i naokolo ♫ 12 00:01:19,866 --> 00:01:24,320 ♫ Wall Street gubi lovu po svakoj dionici ♫ 13 00:01:25,314 --> 00:01:28,174 ♫ Oni krive duge kose ♫ 14 00:01:28,411 --> 00:01:30,665 ČISTA ČETVRT JE ZDRAVA ČETVRT 15 00:01:33,755 --> 00:01:39,212 ♫ Muškarčine puše u naslonjačama ♫ 16 00:01:39,302 --> 00:01:43,836 ♫ Slade se debelim cigarama ♫ 17 00:01:43,926 --> 00:01:47,431 Deset i 20, 30, 40, 50, 60... 70, 80, 90. Jedan... 18 00:01:47,521 --> 00:01:51,182 ♫ Ali oko toga se svijet vrti ♫ 19 00:01:51,272 --> 00:01:56,966 ♫ Usponi i padovi, vrteška ♫ 20 00:01:57,752 --> 00:02:01,622 ♫ Okretati ljudima misli ♫ 21 00:02:02,182 --> 00:02:06,708 ♫ Idi u podzemlje, mladiću ♫ 22 00:02:07,283 --> 00:02:10,985 ♫ Ljudi vrte svijet okolo i naokolo ♫ 23 00:02:11,075 --> 00:02:12,710 ČISTOĆA ČETVRTI ZAVISI OD TEBE 24 00:02:12,800 --> 00:02:14,873 ♫ Baka, baka, na postelji bolesna ♫ 25 00:02:14,963 --> 00:02:17,125 ♫ Zovnu doktora, a doktor za laž ne zna ♫ 26 00:02:17,215 --> 00:02:18,501 ♫ U ritmu njene glave ♫ 27 00:02:18,591 --> 00:02:21,584 ♫ Ding-dong. U ritmu njenih ruku ♫ 28 00:02:35,191 --> 00:02:36,311 Nepar. 29 00:02:37,981 --> 00:02:41,858 ♫ Ali oko toga se svijet vrti ♫ 30 00:02:41,948 --> 00:02:46,847 ♫ Usponi i padovi, vrteška ♫ 31 00:02:48,541 --> 00:02:52,393 ♫ Okretati ljudima misli ♫ 32 00:02:52,483 --> 00:02:57,297 ♫ Idi u podzemlje, mladiću ♫ 33 00:02:57,794 --> 00:03:00,899 ♫ Ljudi vrte svijet ♫ 34 00:03:00,989 --> 00:03:04,128 ♫ Okolo i naokolo ♫ 35 00:03:04,218 --> 00:03:08,384 Koliko kûća misliš odnijeti? - Devet. Ne... osam. 36 00:03:15,480 --> 00:03:17,445 Gledaj onoga! - Gledaj ga! 37 00:03:17,954 --> 00:03:22,081 ♫ Ljudi vrte svijet okolo i naokolo ♫ 38 00:03:22,171 --> 00:03:24,487 Crveno, zeleno, je'n, dva, tri. 39 00:03:25,364 --> 00:03:26,312 Ti. 40 00:03:31,634 --> 00:03:34,584 Vrhunsko izbacivanje. Billy Bruton je na redu. 41 00:03:34,674 --> 00:03:36,823 Home run. Jedan-deset. 42 00:03:37,522 --> 00:03:40,265 Home run! Otišla je van terena! 43 00:03:40,355 --> 00:03:43,150 Van terena! Hajde. Ne varam. Jedan-deset. 44 00:03:46,607 --> 00:03:48,694 Uredu, gledaj ovamo. 45 00:03:48,784 --> 00:03:50,437 Varaš. 46 00:03:50,527 --> 00:03:53,274 Ne pokrivaš teren. - Ipak pogledaj. 47 00:03:53,364 --> 00:03:54,779 Ali ne pokrivaš teren. 48 00:03:54,869 --> 00:03:58,107 Ne vjerujete mi? Zaboravi. 49 00:04:05,673 --> 00:04:09,415 Hej, broj tri. Gospodine Broj Tri. 50 00:04:09,505 --> 00:04:13,215 Rekla sam vam da vodim ugledan smještaj. 51 00:04:13,305 --> 00:04:15,254 Dva mjeseca niste platili stanarinu. 52 00:04:15,344 --> 00:04:17,357 Šta je to? - Da, šta je to? 53 00:04:18,109 --> 00:04:20,309 Platit ću. Platit ću, uredu? 54 00:04:20,399 --> 00:04:22,520 Platit ću. - Nema više. 55 00:04:22,610 --> 00:04:23,981 Kurvin sine. - Dosta. 56 00:04:30,734 --> 00:04:32,146 Odvratni ste! 57 00:04:32,236 --> 00:04:34,176 Bože. Prestanite. 58 00:04:34,396 --> 00:04:37,583 Ne, ne. - Sramota! 59 00:04:41,476 --> 00:04:42,450 Začepite. 60 00:04:42,540 --> 00:04:45,528 Daj, Troy the Boy. Ud'ri, Troy the Boy. 61 00:04:48,856 --> 00:04:51,057 Nisi je udarila! 62 00:04:52,475 --> 00:04:55,093 Vidi to. Pogodila si vazduh. 63 00:04:59,278 --> 00:05:01,471 Šta sam ti rekla? - Sreća. 64 00:05:04,408 --> 00:05:06,278 Ne varam. - Ne, varaš. 65 00:05:06,368 --> 00:05:08,701 Ne varam. - Večera! 66 00:05:10,038 --> 00:05:12,599 O, tata! Čovječe! 67 00:05:14,713 --> 00:05:17,039 Čovječe! - Clinton. Wendell. 68 00:05:17,129 --> 00:05:18,895 Hajde. I povedite Josepha. 69 00:05:18,985 --> 00:05:22,520 Daj, tata. Kod devete sam. - Neću da čujem. Idemo. 70 00:05:22,610 --> 00:05:25,130 Mogao sam pobijediti. - Sit sam tog Strat-o-Matica. 71 00:05:25,220 --> 00:05:26,889 Uvedi brata. Odmah. 72 00:05:26,979 --> 00:05:29,874 Opet ću te pobijediti. - Ja sam vodio. 73 00:05:29,964 --> 00:05:32,439 Ja sam. - Upravo je postigao home run. 74 00:05:32,529 --> 00:05:35,641 Trudim se pomoći. Ovi tanjiri su teški. 75 00:05:35,731 --> 00:05:37,303 Ovo boli. 76 00:05:40,603 --> 00:05:42,500 Zovi Clintona i Wendella da jedu. 77 00:05:45,407 --> 00:05:47,735 Clinton! Wendell! Večera! 78 00:05:47,825 --> 00:05:49,405 To sam mogla i ja. 79 00:05:49,939 --> 00:05:51,996 To je dobro. - Prestani, Clintone. 80 00:05:52,086 --> 00:05:55,244 Začepi, Wendell. - Ja sjedim tamo. 81 00:05:55,334 --> 00:05:57,166 Woody, dosta je šećera. 82 00:05:57,256 --> 00:06:00,082 Idemo svi da jedemo. - Clintone, ostavi grašak. 83 00:06:00,172 --> 00:06:02,465 Mogu li dobiti limuna, tata? 84 00:06:03,819 --> 00:06:06,244 Dobro. Dosta. - Ne može bolje. 85 00:06:06,334 --> 00:06:08,936 Izvoli, dušo. - Grašak je odvratan. 86 00:06:09,026 --> 00:06:10,895 Pognimo glave. 87 00:06:10,985 --> 00:06:12,954 Skloni laktove sa stola. 88 00:06:13,044 --> 00:06:14,695 Clinton je zauzeo moju stolicu. 89 00:06:14,785 --> 00:06:16,640 Clintone, hajde. - Jedite. 90 00:06:16,730 --> 00:06:19,309 Večera se hladi. - Tišina. 91 00:06:20,133 --> 00:06:22,623 Nisam gladan. - Daj, Boogie. Nemoj tako. 92 00:06:22,713 --> 00:06:24,769 Daj, Boogie. - Večera se hladi. 93 00:06:24,859 --> 00:06:26,074 Tišina! 94 00:06:27,036 --> 00:06:30,502 Idemo svi pognuti glave. 95 00:06:31,614 --> 00:06:33,782 Gospode, hvala ti na ovoj hrani. Amin. 96 00:06:33,872 --> 00:06:35,500 Oče na nebesima! 97 00:06:36,917 --> 00:06:39,929 Zahvaljujemo ti na hrani koju nam daješ 98 00:06:40,019 --> 00:06:43,317 za okrepu naših tijela, za ime Hrista. Amin. 99 00:06:43,407 --> 00:06:45,086 Amin. 100 00:06:46,969 --> 00:06:49,006 Dodaj mi maslac. - Dobro izgleda, Gem. 101 00:06:49,096 --> 00:06:50,717 Dodaj mi soli. - Pomakni se. 102 00:06:53,161 --> 00:06:55,993 Kad god sjednemo da jedemo, on počne. 103 00:06:56,083 --> 00:06:59,199 Ja želim samo bijelog mesa. I još malo krompira. 104 00:06:59,289 --> 00:07:01,242 Samo to jede. 105 00:07:01,332 --> 00:07:03,686 Večeras jede povrće. Prestani gristi nokte. 106 00:07:03,776 --> 00:07:06,515 Nate. - Kod mene grašak dodiruje piletinu. 107 00:07:06,605 --> 00:07:08,999 Baš si beba. Samo ga odgurni. 108 00:07:11,833 --> 00:07:14,320 Wendell... - To izgleda dobro. 109 00:07:15,300 --> 00:07:17,137 Gubite se, posumi! 110 00:07:17,227 --> 00:07:19,279 Pire. - Svježe cijeđena imunada. 111 00:07:19,369 --> 00:07:22,456 Mahune. - Gle piletine. 112 00:07:22,546 --> 00:07:24,041 Šta to ona radi? 113 00:07:24,537 --> 00:07:27,244 Troy the Boy! - I ostanite napolju! 114 00:07:27,334 --> 00:07:29,922 Posumi bi trebali jesti svoju večeru. 115 00:07:30,012 --> 00:07:32,017 To je nepristojno, mala. 116 00:07:34,291 --> 00:07:37,076 Wendell, molim te, zatvori usta kada žvačeš! 117 00:07:37,166 --> 00:07:40,276 Mogu li jesti na miru? - Ti remetiš mir. 118 00:07:40,366 --> 00:07:43,384 Jedeš kao svinja. Žvačeš kao krava. 119 00:07:44,685 --> 00:07:47,533 To ti je kompliment za dobro kuhanje. 120 00:07:47,623 --> 00:07:50,217 Moje dupe. Taj mali je naprosto proždrljiv. 121 00:07:50,307 --> 00:07:52,583 Gotov sam. - Nisi ništa jeo. 122 00:07:52,673 --> 00:07:55,762 Jesam. Tri graška. - Mama, i ja sam puna. 123 00:07:55,852 --> 00:07:57,944 Vidiš? Oči su ti gladne. 124 00:07:58,034 --> 00:08:00,745 Mogu li otići? - Ne možeš. 125 00:08:00,835 --> 00:08:02,714 Sjedi tu dok ne pojedeš sav grašak. 126 00:08:03,678 --> 00:08:05,904 Kada se vratim, hoću da vidim kuhinju čistu. 127 00:08:05,994 --> 00:08:07,834 Vidiš šta si započeo? 128 00:08:07,924 --> 00:08:10,134 Mrzim grašak. 129 00:08:10,224 --> 00:08:12,121 Opet on. - Da, tako je. 130 00:08:12,786 --> 00:08:16,848 Nema razloga zašto bismo ja i vaš otac čistili za vama. 131 00:08:16,938 --> 00:08:18,387 Tata voli čistiti. 132 00:08:18,477 --> 00:08:20,097 Ne miješajte mene. 133 00:08:20,406 --> 00:08:22,586 Tvoj tata možda ne mari, ali ja marim. 134 00:08:22,676 --> 00:08:26,441 Idem na tatinu gažu. Kuća bolje da bude čista. 135 00:08:26,531 --> 00:08:28,527 Pokleta bila ako budem išta radila 136 00:08:28,617 --> 00:08:30,846 poslije posla, osim spavanja i opuštanja. 137 00:08:32,152 --> 00:08:33,737 Fuj! 138 00:08:34,522 --> 00:08:36,822 Tata! - Izvinite. 139 00:08:39,028 --> 00:08:40,284 Pokušavam jesti. 140 00:08:40,374 --> 00:08:41,794 Izvinite. 141 00:08:42,758 --> 00:08:46,189 ♫ Dobro ćemo se zabaviti Hajde ♫ 142 00:08:46,279 --> 00:08:48,909 O, brate, opet on. 143 00:08:48,999 --> 00:08:52,462 Tony Okati ni pjevati ne zna. Ni ne trudi se. 144 00:08:58,532 --> 00:08:59,872 Ne večeras! 145 00:08:59,962 --> 00:09:02,764 ♫ Ako vidim da si se promijenila ♫ 146 00:09:02,854 --> 00:09:04,335 ♫ Bilo kad ♫ 147 00:09:05,811 --> 00:09:10,582 ♫ Ništa neobično da sam zaljubljen u tebe ♫ 148 00:09:10,672 --> 00:09:12,350 ♫ Ništa neobično ♫ 149 00:09:12,440 --> 00:09:15,846 ♫ Što sam zaljubljen u tebe ♫ 150 00:09:15,936 --> 00:09:17,323 ♫ Zaljubljen u tebe ♫ 151 00:09:17,413 --> 00:09:19,017 Kurvin sin. ♫ Zaljubljen u tebe ♫ 152 00:09:19,107 --> 00:09:22,452 Ne mogu na miru jesti, a da mi taj peško ne pokvari apetit. 153 00:09:22,542 --> 00:09:24,536 Woodrow. - Istina je, Gem. 154 00:09:24,626 --> 00:09:25,967 Ne za stolom. 155 00:09:26,057 --> 00:09:28,898 Ostavi so, Wendell, dok ti nisam otkinula glavu. 156 00:09:34,136 --> 00:09:35,917 Jadnik. 157 00:09:36,632 --> 00:09:40,201 Mislim da se... Raspao se! 158 00:09:40,291 --> 00:09:43,096 Vidiš mu šake? 159 00:09:43,186 --> 00:09:44,719 Čemu se ti smiješ? 160 00:09:44,809 --> 00:09:47,579 I ne zna šta se dešava. 161 00:09:47,669 --> 00:09:50,169 Oni... čovječe. - Uhvatit će ga. 162 00:09:50,259 --> 00:09:51,845 Zaustavili su ga tenkom! 163 00:10:06,526 --> 00:10:12,914 ♫ Molim te, oslobodi me Pusti me♫ 164 00:10:16,740 --> 00:10:22,474 ♫ Jer više te ne volim ♫ 165 00:10:23,602 --> 00:10:27,432 ♫ Razmetati se životom ♫ 166 00:10:27,522 --> 00:10:30,710 ♫ Bio bi grijeh ♫ 167 00:10:31,301 --> 00:10:34,272 Troy, šta to radiš? 168 00:10:34,362 --> 00:10:36,843 Ovo nije kupatilo. Gubi se odavde! 169 00:10:38,177 --> 00:10:40,820 Odvratno. Bolje to počišti. 170 00:10:41,348 --> 00:10:42,763 Izvini. 171 00:10:51,338 --> 00:10:53,291 Clintone! Jesi li odlijepio? 172 00:10:53,381 --> 00:10:55,030 Jesi li odlijepio? - Šta je? 173 00:10:55,120 --> 00:10:57,170 Jesam li rekla da se kuhinja očisti? 174 00:10:57,260 --> 00:10:58,746 Ustaj! Odmah! Hajde! 175 00:10:58,836 --> 00:11:01,091 Koliko je sati? - Četiri. Ustaj. 176 00:11:01,181 --> 00:11:03,632 Mrdaj dupetom. - Prestani me udarati. 177 00:11:03,722 --> 00:11:06,430 Idi tamo i uradi kako ti kažem. 178 00:11:06,520 --> 00:11:08,849 Hej, ti, ustaj. 179 00:11:08,939 --> 00:11:10,767 Klikeri, postrojte se. 180 00:11:10,857 --> 00:11:12,530 Ustaj. Smjesta! 181 00:11:12,620 --> 00:11:16,012 Hej, maleni. Ustajte svi. Diži dupe iz kreveta. 182 00:11:16,102 --> 00:11:17,552 Svi. Sita sam svega! 183 00:11:17,642 --> 00:11:19,428 Ne ustaje mi se. 184 00:11:21,365 --> 00:11:22,988 Hej, Wendell. 185 00:11:23,078 --> 00:11:24,865 Wendell! Ne igraj se sa mnom, mali. 186 00:11:24,955 --> 00:11:27,008 Ustaj. Diži svoje... 187 00:11:28,127 --> 00:11:30,412 Diži dupe. Ustaj! 188 00:11:30,502 --> 00:11:33,505 Šta sam vam rekla? Šta sam rekla za večerom? 189 00:11:33,595 --> 00:11:35,339 Silazi dolje. - Gdje je tata? 190 00:11:35,429 --> 00:11:37,260 Nije ovjde. Ustaj. 191 00:11:37,350 --> 00:11:39,358 Hajde. - Možemo li to ujutro? 192 00:11:39,448 --> 00:11:41,930 Amo, Troy. Uza zid, svi. 193 00:11:42,020 --> 00:11:45,263 Od sada, svako će zapeti. 194 00:11:45,353 --> 00:11:47,809 Jeste li me razumjeli? - Luda si. 195 00:11:47,899 --> 00:11:50,784 Vi me izluđujete. Izlupat ću vas. 196 00:11:50,874 --> 00:11:54,329 Nije vam ovo hotel. Sutra ima da vam poizbijam zube. 197 00:11:54,419 --> 00:11:56,671 I ti ćeš početi kuhati. Smjesta dolje! 198 00:11:56,761 --> 00:12:00,418 Idite. Nosite mi se s očiju. Nosite mi se s očiju, smjesta. 199 00:12:00,508 --> 00:12:02,128 I ne budite oca. 200 00:12:02,218 --> 00:12:03,960 Ti si sve probudila. 201 00:12:05,421 --> 00:12:07,676 Znate zašto vičem, zar ne? 202 00:12:08,670 --> 00:12:09,994 Nisam luda. 203 00:12:10,084 --> 00:12:13,083 Vi ćete biti ludi kad vam poizbijam mozgove iz glava. 204 00:12:13,173 --> 00:12:14,314 Moj mozak? 205 00:12:14,404 --> 00:12:18,144 Luda sam jer me vas petoro naprosto izbudaliste. 206 00:12:18,234 --> 00:12:20,063 Ovo nije plantaža. - Znam! 207 00:12:20,153 --> 00:12:23,483 Nisam rob. I još nešto da vam kažem... 208 00:12:23,573 --> 00:12:26,361 Nisam igračka. Jasno? 209 00:12:26,451 --> 00:12:29,245 Šta mogu? - Šta ti ja kažem. 210 00:12:29,335 --> 00:12:32,867 Clinton je oprao samo jedan tanjir, viljušku i jedan nož. 211 00:12:32,957 --> 00:12:35,028 Junico. - Ne budi tužibaba. 212 00:12:35,118 --> 00:12:40,025 Ne zovi je junica. Ti ćeš preti viljuške, tanjire, kašike, 213 00:12:40,115 --> 00:12:44,066 lonce, tave, ladice i Mutleyja cijeli mjesec. 214 00:12:44,595 --> 00:12:46,589 Wendell i Nate nikada ništa ne rade. 215 00:12:46,679 --> 00:12:48,005 Ja iznosim smeće. 216 00:12:48,095 --> 00:12:50,236 Brini ti o sebi. Ti na posao. 217 00:12:50,326 --> 00:12:51,884 Gladan sam. 218 00:12:51,974 --> 00:12:53,876 Šteta, kuhinja ne radi. 219 00:12:53,966 --> 00:12:55,697 Trebao si pojesti više od tri graška. 220 00:12:55,787 --> 00:12:58,059 "Pojeo sam tri graška." - Ne izazivaj. 221 00:12:58,149 --> 00:13:02,192 Clintone, kakav primjer daješ, budući da si najstariji? 222 00:13:02,642 --> 00:13:03,870 Čuješ li me? 223 00:13:04,290 --> 00:13:05,649 Tako si djetinjast. 224 00:13:07,687 --> 00:13:10,392 Kada završiš s gnječenjem graška, pobriši sve. 225 00:13:10,482 --> 00:13:13,178 Radije bih oca nego majku u svaka doba. 226 00:13:13,268 --> 00:13:15,618 Da. - U svaka doba. - Šta si to rekao? 227 00:13:16,515 --> 00:13:17,898 Šta si rekao? 228 00:13:18,551 --> 00:13:20,778 Rekao sam da bih više volio oca nego majku. 229 00:13:23,024 --> 00:13:24,473 Eto vam oca! 230 00:13:24,563 --> 00:13:27,287 Da vidimo šta će vam vaše gladne guzice jesti. 231 00:13:27,377 --> 00:13:29,121 Ne igram se. Dolazi ovamo. 232 00:14:06,525 --> 00:14:08,114 Dobro jutro, bubamaro. 233 00:14:08,204 --> 00:14:09,805 Kako si danas? 234 00:14:09,895 --> 00:14:11,514 Dobro. 235 00:14:11,604 --> 00:14:13,022 Kako si ti? 236 00:14:13,970 --> 00:14:15,398 Dobro sam. 237 00:14:16,270 --> 00:14:18,831 Hoćeš li doručkovati? - Neću, hvala. 238 00:14:19,742 --> 00:14:20,709 Troy... 239 00:14:21,518 --> 00:14:26,322 Zanima me bi li voljela provesti par sedmica kod rodice Viole 240 00:14:26,412 --> 00:14:28,575 u Virginiji poslije škole? 241 00:14:28,665 --> 00:14:31,215 Tetka Song i ujak Clem pitaju možeš li doći. 242 00:14:31,305 --> 00:14:32,303 Ne, hvala. 243 00:14:33,422 --> 00:14:36,147 Šta ćeš raditi ovo ljeto? - Ne znam. 244 00:14:36,877 --> 00:14:41,424 Vodim ljetnu školu. Ne možeš cio dan trčati za svojom braćom. 245 00:14:41,514 --> 00:14:43,148 Propustit ću svoj rođendan? 246 00:14:43,238 --> 00:14:45,770 Slavit ćeš ga kod njih. 247 00:14:46,719 --> 00:14:49,411 To bi bilo dobro. To bi bilo sjajno. 248 00:14:51,107 --> 00:14:53,645 Želiš li doručkovati, molim te? 249 00:14:53,735 --> 00:14:55,177 Moram na posao. 250 00:14:57,633 --> 00:15:01,146 Izlaz za dječiju službu, nadesno. 251 00:15:03,119 --> 00:15:07,522 Ne znaš ništa pametnije nego stajati ispod labave stijene? 252 00:15:08,741 --> 00:15:10,626 Nebesa. 253 00:15:10,716 --> 00:15:12,969 Zgnječen sam. 254 00:15:13,995 --> 00:15:18,708 Pitanje je kako se na zapadu čuvaju djeca? 255 00:15:19,211 --> 00:15:21,235 Mogu li dobiti Trix? - Ne možeš. 256 00:15:21,325 --> 00:15:24,247 Molim te. - Rekla sam "ne", idiote! 257 00:15:24,337 --> 00:15:26,625 Možeš se kladiti. Reći ću te mami. 258 00:15:28,441 --> 00:15:32,206 Mama! Troy jede Trix! 259 00:15:32,296 --> 00:15:34,142 Neće da ga dijeli sa mnom! 260 00:15:36,380 --> 00:15:39,649 Mame nema, tupavi, glupi zecu. 261 00:15:39,739 --> 00:15:40,942 Glupane. 262 00:15:45,264 --> 00:15:46,781 Izlazi! 263 00:15:53,235 --> 00:15:55,073 Kidam hitno nalijevo. 264 00:15:56,055 --> 00:15:57,721 Wendell! 265 00:15:57,811 --> 00:15:59,568 Gle kako si izbuljila očima. 266 00:15:59,658 --> 00:16:00,594 Šta to radiš? 267 00:16:06,057 --> 00:16:07,648 Ne udaraj se. 268 00:16:07,738 --> 00:16:09,843 ♫ Otac sam ti i majka ♫ 269 00:16:09,933 --> 00:16:13,418 ♫ Crnja u uličici Tvoj ljekar po potrebi ♫ 270 00:16:13,508 --> 00:16:15,211 Hajde, Šmrk. 271 00:16:15,301 --> 00:16:18,631 Znaš da smo ga ukrali zajedno. Bolje ti je daj i meni. 272 00:16:18,721 --> 00:16:20,697 Hajde, uzmi. 273 00:16:23,768 --> 00:16:25,918 ♫ Ja sam taj koji za tebe gura ♫ 274 00:16:40,284 --> 00:16:41,509 To je to. 275 00:16:42,892 --> 00:16:44,695 Moj najbolji prijatelj. 276 00:16:44,785 --> 00:16:47,120 Dobro ljepilo. 277 00:16:48,115 --> 00:16:49,704 Za braću koja nisu tu. 278 00:16:49,794 --> 00:16:52,065 Iscijedi ga, luče. 279 00:16:54,632 --> 00:16:57,200 Tako, protresi. 280 00:17:04,125 --> 00:17:09,130 ♫ Kada bih mogla, bila bih ♫ 281 00:17:09,220 --> 00:17:13,803 ♫ Velika filmska zvijezda ♫ 282 00:17:14,192 --> 00:17:17,726 ♫ Iznenadna senzacija ♫ 283 00:17:18,659 --> 00:17:22,779 ♫ Vozila bih velik skup auto ♫ 284 00:17:24,203 --> 00:17:27,825 Ne bacaj boce tamo! Uvijek nas krive zbog toga. 285 00:17:27,915 --> 00:17:30,140 Trebao bi očistiti svoju smrdljivu kuću. 286 00:17:31,502 --> 00:17:33,748 Smrdljivi peško! - Vidjet ćeš ti od moje mame. 287 00:17:33,838 --> 00:17:36,136 Čisti za svojim prokletim psima, čovječe! 288 00:17:36,226 --> 00:17:39,519 Nije smiješno. - Portorikansko čegrtalo. 289 00:17:39,609 --> 00:17:41,505 Glupi crnjo. 290 00:17:42,618 --> 00:17:44,362 Hej, zašto si to rekao? 291 00:17:44,452 --> 00:17:46,354 Ne daj mu da tako govori o meni. 292 00:17:46,444 --> 00:17:48,887 Ništa loše nisam rekao o tvojoj mami. 293 00:17:48,977 --> 00:17:50,837 Pusti svoju muziku. - Zaboravi. 294 00:17:50,927 --> 00:17:53,029 Emotivan sam. Sad ne mogu ni pjevati. 295 00:17:53,119 --> 00:17:54,618 Ionako ne znaš. 296 00:17:54,708 --> 00:17:56,682 Samo malo. Ne znam pjevati? 297 00:17:59,067 --> 00:18:01,523 Hej, Clintone. - Moj igrač Vic. 298 00:18:01,613 --> 00:18:03,341 Hej, Vic. Tommy La La. 299 00:18:03,431 --> 00:18:05,518 Kako si? - Dobro sam. Kao to tu. 300 00:18:05,608 --> 00:18:07,031 Moj igrač Vic. 301 00:18:07,121 --> 00:18:09,031 Zna li tvoja mama da si ovdje? 302 00:18:10,343 --> 00:18:11,869 Šta ima, Vic? - Kako si, mali? 303 00:18:11,959 --> 00:18:14,205 Dobro. Ti? - Dobro. 304 00:18:14,295 --> 00:18:15,880 Čuvam ti leđa, buraz. 305 00:18:16,735 --> 00:18:19,910 Vic, moj soul buraz broj jedan. - Uredu. 306 00:18:22,752 --> 00:18:26,532 Blagi Bože. - Kasnije, Vic. 307 00:18:26,622 --> 00:18:27,990 To su Veliki. 308 00:18:30,978 --> 00:18:32,319 Izgleda smiješno. 309 00:18:32,409 --> 00:18:34,684 I glupo. - Pa? Pogledaj svoju. 310 00:18:34,774 --> 00:18:36,519 Moja nije smiješna kao tvoja. 311 00:18:36,609 --> 00:18:40,312 Moja se nije digla i ne strši kao Topsy. 312 00:18:40,402 --> 00:18:43,871 Ne znam ko ti je Topsy, ali tebe ne podnosim. 313 00:18:43,961 --> 00:18:45,827 Ne podnosim ni ja tebe. 314 00:18:45,917 --> 00:18:48,698 Sjedi, crnjo. - Crna sam i ponosim se time. 315 00:18:48,788 --> 00:18:51,740 Ona ima dobru kosu. - Peter-ikansku kosu. 316 00:18:51,830 --> 00:18:53,948 Ne diraj me, rugobo. 317 00:18:54,038 --> 00:18:56,921 Ne nazivaj moju sestru rugobom. Ošamarit ću te. 318 00:18:57,011 --> 00:18:59,375 Nikoga ti nećeš ošamariti, bleso. 319 00:18:59,465 --> 00:19:01,554 Gubi se. Misliš da si lijepa. 320 00:19:01,644 --> 00:19:03,835 Ni ja te ne podnosim. Misliš da si slatka. 321 00:19:03,925 --> 00:19:06,087 Kasnije za tebe. Misliš da si ti slatka. 322 00:19:06,177 --> 00:19:08,157 Hajdemo. Ko želi preskakati uže? 323 00:19:08,247 --> 00:19:12,471 Ja. - Ja. Čekaj. Brenda i Cathy, vi okrećete. 324 00:19:12,561 --> 00:19:14,390 Uvijek nam naređuješ. 325 00:19:14,480 --> 00:19:17,970 Starija sam. Ne duri se. - Idemo. 326 00:19:18,060 --> 00:19:21,044 Minnie i Troy u sredinu. 327 00:19:21,134 --> 00:19:23,165 Začepi i skači. 328 00:19:23,255 --> 00:19:26,027 ♫ Moramo živjeti zajedno ♫ 329 00:19:26,117 --> 00:19:27,778 Mac, mac... 330 00:19:27,868 --> 00:19:30,538 Dođi. 331 00:19:31,219 --> 00:19:35,357 ♫ Je'n, dva, tri. Svi, svi, svi. ♫ 332 00:19:35,447 --> 00:19:38,917 ♫ Uklopite se, cure. Sviđa vam se vrijeme? ♫ 333 00:19:40,874 --> 00:19:43,461 ♫ Juni, juli, avgust, septembar... ♫ 334 00:19:43,551 --> 00:19:46,213 Šugo Brkati! 335 00:19:47,805 --> 00:19:49,297 Šugo Brkati! 336 00:19:52,615 --> 00:19:55,164 Da se niste usudili baciti tu mačku. 337 00:20:01,976 --> 00:20:03,736 Ne guraj se. 338 00:20:03,826 --> 00:20:05,733 Liči... na gorilu. 339 00:20:05,823 --> 00:20:08,010 Začepi, bijedo. 340 00:20:08,100 --> 00:20:11,448 Koliko puta su te ostavili? Glupan! 341 00:20:11,538 --> 00:20:12,803 Pa? 342 00:20:12,893 --> 00:20:14,241 Mama ti je kurva. 343 00:20:15,208 --> 00:20:17,353 Ko ima para za Desnu Ruku i mog Šmrka? 344 00:20:17,443 --> 00:20:18,379 Dajte ga! 345 00:20:24,185 --> 00:20:26,765 Sve ću vas dohvatiti! Glupi klinci. 346 00:20:31,329 --> 00:20:32,728 Šta ti je s cipelom? 347 00:20:32,818 --> 00:20:35,386 Prokleti klinci su mi poderali cipelu. 348 00:20:39,106 --> 00:20:43,568 Šmrk, čovječe. ♫ Ja sam čovjek svakodnevice ♫ 349 00:20:43,658 --> 00:20:45,308 Moram naći love, crnjo. 350 00:20:51,619 --> 00:20:55,193 Imam cijelu noć, Nate. - Daj, mama. 351 00:20:55,283 --> 00:20:56,763 Zašto moram ovo jesti? 352 00:20:56,853 --> 00:20:58,336 U grašku ima kalcijuma. 353 00:20:58,426 --> 00:21:01,789 Sav taj kalcijum ne može nadoknaditi ovaj gadni okus. 354 00:21:01,879 --> 00:21:03,977 Možda ti nadoknadi slomljenu ruku. 355 00:21:04,067 --> 00:21:07,425 Slomio sam ruku jer sam se povrijedio. 356 00:21:08,171 --> 00:21:11,428 Osim toga, ovo je odvratno. Gadno. 357 00:21:11,518 --> 00:21:13,676 Nije gadno. Svi ostali ga vole. 358 00:21:13,766 --> 00:21:15,845 Pojest ćeš ga. - Oni su ludi. 359 00:21:15,935 --> 00:21:17,877 Ostaješ ovdje dok ne pojedeš... 360 00:21:17,967 --> 00:21:19,306 Je li ko za desert? 361 00:21:19,396 --> 00:21:22,476 Imam sladoled i kolač. - To, tatice. 362 00:21:22,566 --> 00:21:24,967 Ko hoće? - Ja. 363 00:21:25,057 --> 00:21:26,857 Ponesite kašike i tanjire. 364 00:21:28,306 --> 00:21:30,276 Znaš da ne volim da jedu to smeće. 365 00:21:30,366 --> 00:21:32,796 To je običan kolač. 366 00:21:33,729 --> 00:21:34,898 Baci to. 367 00:21:34,988 --> 00:21:37,950 Za tebe nema ništa dok ne završiš svoj grašak. 368 00:21:38,945 --> 00:21:41,022 Kako oni mogu jesti? 369 00:21:41,112 --> 00:21:42,751 Znaš šta? 370 00:21:42,841 --> 00:21:45,400 Pojedi to, a ja ću tvoj komad sačuvati. 371 00:21:48,978 --> 00:21:50,143 Mljac, mljac. 372 00:21:50,233 --> 00:21:51,713 Dobro izgleda. 373 00:21:52,207 --> 00:21:53,528 A i ukusno je. 374 00:21:54,663 --> 00:21:55,715 Medi. 375 00:21:58,031 --> 00:22:02,259 K'o kec na desetku. Uzmi griz, tako je sočan. 376 00:22:03,129 --> 00:22:05,896 Slatko. Daj, Riđi. 377 00:22:05,986 --> 00:22:07,792 Mama, Clinton me nazvao Riđi. 378 00:22:07,882 --> 00:22:09,571 Riđi, riđi, piški u krevet. 379 00:22:09,661 --> 00:22:11,697 Začepi. - Ružni majmun. 380 00:22:17,379 --> 00:22:19,074 Pojeo je moj kolač! 381 00:22:19,164 --> 00:22:22,036 Mutley mi je pojeo kolač! - Hej, Boogie, evo. 382 00:22:22,126 --> 00:22:24,079 Evo ti drugi. Uredu? 383 00:22:24,169 --> 00:22:26,596 Tata, to je moj komad! - Uredu, evo. 384 00:22:27,716 --> 00:22:29,786 Pola njemu i pola tebi. - Pola? 385 00:22:31,142 --> 00:22:33,302 Nate. Umorna sam od stajanja i čekanja. 386 00:22:33,722 --> 00:22:37,060 Uzmi viljušku i jedi grašak. 387 00:22:38,417 --> 00:22:39,738 Sada! 388 00:22:43,003 --> 00:22:44,482 Sada. 389 00:22:47,760 --> 00:22:49,921 Jedi grašak! 390 00:22:51,227 --> 00:22:53,154 Poslušaj majku. 391 00:23:07,171 --> 00:23:09,664 Moram li dovršiti grašak? 392 00:23:09,754 --> 00:23:12,232 Uredu je, šefe. Idemo u kupatilo. 393 00:23:12,322 --> 00:23:14,081 Odvratno. 394 00:23:22,786 --> 00:23:29,392 ♫ Ako ne poštuješ bilo koga na koga naiđeš ♫ 395 00:23:31,659 --> 00:23:37,628 ♫ Kako misliš da bi tebe neko trebao poštovati? ♫ 396 00:23:40,212 --> 00:23:42,703 ♫ Ako te nije briga za čovjeka ♫ 397 00:23:42,793 --> 00:23:45,671 ♫ S biblijom u ruci ♫ - Gospodičiću, vidio sam te. 398 00:23:46,588 --> 00:23:50,235 Misliš da si tajni komandos i da te niko ne vidi? 399 00:23:50,325 --> 00:23:52,011 Ja uvijek gledam, 400 00:23:52,101 --> 00:23:54,879 a ti ćeš prestati bacati smeće u moje dvorište. 401 00:23:54,969 --> 00:23:57,131 Ništa ja ne bacam. Pričinjava ti se. 402 00:23:57,221 --> 00:24:00,629 Uredu, pametnjakoviću. Zvat ću policiju. 403 00:24:00,719 --> 00:24:04,329 Neka policija vidi kako živiš, ti prljava, smrdljiva svinjo. 404 00:24:04,419 --> 00:24:05,949 Ko je svinja? - Ti si. 405 00:24:06,039 --> 00:24:08,642 Ti živiš u porodici svinja. 406 00:24:08,732 --> 00:24:10,749 Vidio sam tebe i tvoga prijatelja 407 00:24:10,839 --> 00:24:13,772 kako razbacujete smeće po mome dvorištu. 408 00:24:13,862 --> 00:24:16,060 Začepi gubicu. Laž! 409 00:24:16,150 --> 00:24:19,364 Kako se usuđuješ? Trebalo bi te upucati. 410 00:24:19,454 --> 00:24:21,105 Wendell, šta nije uredu? 411 00:24:21,195 --> 00:24:23,780 Ovaj smrdo me optužuje za ono što nisam uradio. 412 00:24:23,870 --> 00:24:25,365 Vidjet ćeš. Pogledaj! 413 00:24:26,125 --> 00:24:28,208 Pogledaj ga, skuplja svoje smeće. 414 00:24:28,298 --> 00:24:29,948 Eto koliko je bolestan. 415 00:24:31,022 --> 00:24:33,792 Uhvatio sam ga kako baca ovo smeće na moje imanje. 416 00:24:33,882 --> 00:24:37,004 On je kolovođa. Tjera svoje prijatelje da rade isto. 417 00:24:37,094 --> 00:24:40,715 Kako se usuđuješ? On to ne radi. 418 00:24:40,805 --> 00:24:43,587 On i onaj drugi. - Nismo ništa uradili. 419 00:24:43,677 --> 00:24:46,013 Moja djeca ne mogu sjediti na stepeništu, 420 00:24:46,103 --> 00:24:49,146 igrati se u dvorištu, a da ne udišu 421 00:24:49,236 --> 00:24:52,272 taj odurni smrad psećih govana iz tvoje kuće. 422 00:24:52,362 --> 00:24:53,503 Očisti tu pogan. 423 00:24:53,593 --> 00:24:56,085 Moja kuća nije prljava. Tvoja jest. 424 00:24:56,175 --> 00:24:58,703 Ne znaš ti ništa o mojoj kući. 425 00:24:58,793 --> 00:25:01,627 Ti ugrožavaš i sramotiš cijelu četvrt. 426 00:25:01,717 --> 00:25:04,002 Zdravstvena komisija bi te trebala zatvoriti. 427 00:25:05,304 --> 00:25:07,095 Ne čujem svoje misli. 428 00:25:07,185 --> 00:25:10,173 Skini gaće ili navuci čarape! 429 00:25:10,263 --> 00:25:13,045 Vi remetite mir ovdje. 430 00:25:13,135 --> 00:25:15,709 Nikada nisam imao nevolja dok se vi niste uselili. 431 00:25:15,799 --> 00:25:19,011 Slušaj, bijedo. Trebao bi biti sretan što smo se mi uselili. 432 00:25:19,101 --> 00:25:22,360 Budeš li grdio moju djecu ili optuživao za bilo šta, 433 00:25:22,450 --> 00:25:24,301 imat ćeš posla sa mnom. Jasno? 434 00:25:24,391 --> 00:25:26,032 I ti sebe zoveš majkom? 435 00:25:26,122 --> 00:25:28,117 Nosi mi taj prst s očiju. 436 00:25:28,207 --> 00:25:31,830 Drži ih unutra. Otjerali ste moju majku u grob! - Šta? 437 00:25:31,920 --> 00:25:34,075 Otjerali ste moju majku u grob! 438 00:25:34,165 --> 00:25:36,761 Ubila se da pobjegne od tebe! 439 00:25:39,274 --> 00:25:43,340 Bila je dobra! Mislila je da su ljudi dobri! 440 00:25:43,430 --> 00:25:46,101 Šta se zbiva? Jesi li dobro? 441 00:25:47,003 --> 00:25:49,013 Znaš ti šta je bilo! - Tony, čekaj! 442 00:25:49,103 --> 00:25:51,599 Tišina! - Ne možeš... 443 00:25:51,689 --> 00:25:53,657 Tony. - Majka mi je bila dobra žena... 444 00:25:53,747 --> 00:25:56,447 Vrati svoje dupe u štenaru. 445 00:25:56,537 --> 00:25:59,521 Nećeš mi ti naređivati! - Dosta mi je tvoje jezičine. 446 00:26:03,207 --> 00:26:06,405 Moje naočale! Zvat ću policiju! 447 00:26:06,495 --> 00:26:09,642 Tužit ću te! Tužit ću te! 448 00:26:09,732 --> 00:26:11,412 Tužit ću te. 449 00:26:11,863 --> 00:26:13,573 Ne možete ovako! 450 00:26:13,663 --> 00:26:15,164 Znate šta je bilo. Pogledajte ovo! 451 00:26:15,254 --> 00:26:18,367 Reći ću ti šta će s tobom biti. Trebao bi... 452 00:26:24,415 --> 00:26:26,762 ♫ Ne vraćam se više u Georgiju ♫ 453 00:26:27,259 --> 00:26:28,829 ♫ Ne vraćam se više ♫ 454 00:26:28,919 --> 00:26:30,536 Hej! - Ne, ne, ne, ne. 455 00:26:30,626 --> 00:26:32,992 ♫ Ne vraćam se više u Georgiju ♫ 456 00:26:33,722 --> 00:26:36,116 ♫ Ne vraćam se više u Georgiju ♫ 457 00:26:36,775 --> 00:26:39,129 ♫ Ne vraćam se više u Georgiju ♫ 458 00:26:39,859 --> 00:26:42,533 ♫ Ne vraćam se više u Georgiju ♫ 459 00:27:14,563 --> 00:27:17,096 ♫ Ne vraćam se više u Georgiju ♫ 460 00:27:17,563 --> 00:27:19,676 ♫ Ne vraćam se više ♫ 461 00:27:20,720 --> 00:27:22,943 ♫ Ne vraćam se više u Georgiju ♫ 462 00:27:23,033 --> 00:27:24,808 O čemu ti to? 463 00:27:24,898 --> 00:27:28,964 Ja nisam puta. 464 00:27:29,054 --> 00:27:30,720 Ja sam Connie. 465 00:27:30,810 --> 00:27:33,577 Gaćice su mi uvijek čiste. - Daj, Connie. 466 00:27:33,667 --> 00:27:36,967 Ne, ne, ne, Tito. Lud si. 467 00:27:37,728 --> 00:27:39,748 Deset centi. 468 00:27:39,838 --> 00:27:44,604 Strpi se. Daj mi dva slatka štapića, deset Bazooka, 469 00:27:44,694 --> 00:27:47,423 bombone od limuna, FireBalls, 470 00:27:47,513 --> 00:27:48,946 i zapečeni grah. 471 00:27:49,552 --> 00:27:51,483 Ovdje nije vruće. 472 00:27:51,573 --> 00:27:52,595 Je li? 473 00:27:52,685 --> 00:27:56,557 Ti nisi ništa drugo do prokleti Portorikanac! 474 00:27:56,647 --> 00:27:58,392 Ali ti mogu dati nešto dobro. 475 00:27:58,482 --> 00:28:00,834 Da, to govoriš svim tim 476 00:28:00,924 --> 00:28:03,564 predivnim bićima. 477 00:28:03,654 --> 00:28:05,149 Daj. 478 00:28:05,239 --> 00:28:06,192 Ne, ne. 479 00:28:06,282 --> 00:28:07,945 Ne, ne, ne, Tito. 480 00:28:08,035 --> 00:28:10,654 Nema tiki, nema toki, Tito. 481 00:28:19,545 --> 00:28:21,591 ♫ Hej, Joe ♫ 482 00:28:22,679 --> 00:28:26,254 ♫ Gdje si krenuo s tim pištoljem u ruci? ♫ 483 00:28:31,223 --> 00:28:32,956 ♫ Hej, Joe ♫ 484 00:28:33,842 --> 00:28:37,848 ♫ Pitam te, gdje si krenuo s tim pištoljem u ruci? ♫ 485 00:28:42,211 --> 00:28:44,667 ♫ Upucat ću svoju staru ♫ 486 00:28:45,274 --> 00:28:48,652 ♫ Znaš da sam je zatekao kako švrlja s drugim ♫ 487 00:28:53,578 --> 00:28:55,863 ♫ Upucat ću svoju staru ♫ 488 00:28:57,013 --> 00:29:00,301 ♫ Znaš da sam je zatekao kako švrlja s drugim ♫ 489 00:29:05,641 --> 00:29:07,444 ♫ Hej, Joe ♫ 490 00:29:09,164 --> 00:29:11,381 Ne brini, Papi. Izvest ću te sutra, važi? 491 00:29:11,471 --> 00:29:12,925 Idi kući. - Ti idi kući! 492 00:29:13,015 --> 00:29:14,642 Odbij. - Ne guraj me! 493 00:29:14,732 --> 00:29:16,987 Idi kući! - I ne viči na mene. 494 00:29:17,547 --> 00:29:19,166 Idi kući. 495 00:29:19,256 --> 00:29:22,004 Daj, nije ništa uradio. 496 00:29:23,512 --> 00:29:26,537 Vic, ne brini. Doći ću ti u posjetu sutra. 497 00:29:27,221 --> 00:29:30,035 Ne brini, Papi. 498 00:29:32,993 --> 00:29:35,739 Umukni, prostitutko! - Prostitutka? 499 00:29:35,829 --> 00:29:38,967 Nisam! - Ne možeš otići nekažnjen za svoja djela! Ti... 500 00:29:39,057 --> 00:29:41,469 Neću ni da mislim. 501 00:29:41,559 --> 00:29:44,597 Šta radite ovdje? Dolje s mog kreveta. 502 00:29:44,687 --> 00:29:46,622 Propustila si! Plavci su odveli Vica. 503 00:29:46,712 --> 00:29:48,601 Znam. - Šta je u toj kesi? 504 00:29:48,691 --> 00:29:51,203 Hoćete slatkiša? Da vam mozak živne. 505 00:29:51,293 --> 00:29:54,184 Pik moje, odlično. - Ja sam prva zvala pik. 506 00:29:54,274 --> 00:29:55,723 Kada? - Kada sam kupovala. 507 00:29:55,813 --> 00:29:57,764 To se ne računa, čulo bi se. 508 00:29:57,854 --> 00:29:59,816 Pik. - Nikada mi ništa ne daš. 509 00:29:59,906 --> 00:30:02,301 Začepi, ravnogruda zloćo. 510 00:30:02,391 --> 00:30:04,117 Zato nećeš dobiti ništa. 511 00:30:04,207 --> 00:30:06,790 Reći ću te mami kako si me zvao. 512 00:30:07,239 --> 00:30:10,290 Samo izvoli. Ti jesi ravnogruda zloća. 513 00:30:10,380 --> 00:30:12,393 A ja ću joj reći da si bila u prodavnici. - Crnjo. 514 00:30:12,483 --> 00:30:14,896 Izbuljena junico. - Pohlepne svinje! 515 00:30:16,594 --> 00:30:18,306 Ja ću bombone od limuna. 516 00:30:18,396 --> 00:30:20,936 Zašto jedino ti moraš imati crvenu? 517 00:30:21,026 --> 00:30:22,895 Možeš li žvakati zatvorenih usta? 518 00:30:22,985 --> 00:30:25,263 Da! - Ne počinji. 519 00:30:25,353 --> 00:30:27,252 Ne moraš se boriti za mene. - Budalo. 520 00:30:27,342 --> 00:30:30,263 Tišina, dolazi dobar dio. - Gledajmo Knickse. 521 00:30:31,022 --> 00:30:34,147 ♫ Jutros sam se probudio zaljubljen ♫ - Znaju i riječi. 522 00:30:34,237 --> 00:30:37,717 Svi ćete pobijeliti. - I hoće da pobijele. 523 00:30:37,807 --> 00:30:42,486 ♫ Legoh s tobom u mislima ♫ 524 00:30:44,437 --> 00:30:47,751 ♫ Jutros se Nate probudio upišan ♫ 525 00:30:47,841 --> 00:30:51,269 ♫ Jutros sam se probudio zaljubljen ♫ 526 00:30:51,359 --> 00:30:55,675 ♫ Legoh s tobom u mislima ♫ - Začepi, Bjelouško. 527 00:30:57,028 --> 00:30:58,694 Je li to TV uključen? 528 00:31:00,715 --> 00:31:03,903 Rekoh, je li TV uključen?! - Nije! 529 00:31:03,993 --> 00:31:07,235 Tiše. ♫ Ne samo za noć ♫ 530 00:31:07,325 --> 00:31:09,271 ♫ Već i za cijeli život ♫ - Ne gasi ga. 531 00:31:09,361 --> 00:31:12,147 Samo ga stišavam. 532 00:31:13,592 --> 00:31:20,245 ♫ Jutros sam se probudio zaljubljen ♫ 533 00:31:21,217 --> 00:31:23,191 Hajde da gledamo Knickse. 534 00:31:23,281 --> 00:31:25,625 Dao sam ti bombonu, mijenjaj glas, Josephe. 535 00:31:25,715 --> 00:31:27,459 Gledam "Porodicu Partridge". 536 00:31:27,549 --> 00:31:29,094 Neće mijenjati glas. 537 00:31:29,184 --> 00:31:31,132 Nas je više. 538 00:31:31,222 --> 00:31:32,789 Poslije gledamo Knickse. 539 00:31:32,879 --> 00:31:35,917 Jeste li gotovi? Hajde, izlazite. 540 00:31:36,007 --> 00:31:38,795 Napolje. Izlazite. 541 00:31:38,885 --> 00:31:40,129 Ne kupujemo. 542 00:31:40,219 --> 00:31:41,609 Ćao, Maribel. - Ćao. 543 00:31:41,699 --> 00:31:43,760 Čudno miriše. - Smrdi, jelda? 544 00:31:44,786 --> 00:31:46,169 Pusti me, glupane! 545 00:31:46,259 --> 00:31:48,159 Jedan poljubac. - Pusti me! 546 00:31:48,859 --> 00:31:50,609 Reći ću te mami. - Reci. 547 00:32:17,340 --> 00:32:19,419 Šta to radiš? 548 00:32:20,434 --> 00:32:21,734 Tebi se obraćam. 549 00:32:28,134 --> 00:32:31,616 Misliš da možeš ući u moju prodavnicu i krasti? 550 00:32:32,673 --> 00:32:35,720 Ulazim li ja u tvoju kuću i uzimam stvari? - Ne. 551 00:32:35,810 --> 00:32:37,679 Ne. Deset centi. 552 00:32:38,441 --> 00:32:41,745 Deset centi! - Nemam novca. 553 00:32:41,835 --> 00:32:44,151 Šta? Nemaš novca? 554 00:32:47,693 --> 00:32:49,193 Pošalji je u zatvor. 555 00:32:50,740 --> 00:32:54,468 Nemaš novca, a? Uredu. 556 00:32:55,277 --> 00:32:59,226 Onda izlazi i ne vraćaj se bez novca. 557 00:33:07,488 --> 00:33:09,636 Gdje si dosad? 558 00:33:09,726 --> 00:33:11,360 Dopustila si da te uhvati? 559 00:33:11,450 --> 00:33:13,133 Šta sam trebala? 560 00:33:13,223 --> 00:33:16,199 Trebala si reći: "Ne moram krasti od tebe. 561 00:33:16,289 --> 00:33:17,851 Zaboravila sam novac." Vidiš? 562 00:33:19,104 --> 00:33:21,016 Drugi put ukradi nešto lakše. 563 00:33:21,106 --> 00:33:23,460 Moj glavni igrač, Walt "Clyde" Frazier. 564 00:33:23,550 --> 00:33:25,208 Moramo pobijediti večeras. 565 00:33:27,491 --> 00:33:31,729 Glupan. Ne dodaji njemu. Jackson je truba. 566 00:33:31,819 --> 00:33:33,828 Srećom odbila se. Ne zna ni driblati. 567 00:33:33,918 --> 00:33:38,092 Dodaj. Dodaj! Dodaj Frazieru ako ćeš je uopće dodati. 568 00:33:38,654 --> 00:33:40,566 Hajde, glupane. 569 00:33:40,656 --> 00:33:41,734 Dodaj mu je. 570 00:33:41,824 --> 00:33:44,320 A sada Frazieru! Hajde. 571 00:33:45,672 --> 00:33:47,493 To, Frazieru. - Do Mjeseca! 572 00:33:47,583 --> 00:33:49,778 Skok-šut! To! - Bam! Dobra! 573 00:33:49,868 --> 00:33:52,944 Znao sam da će je ubaciti. To je broj jedan. 574 00:33:53,034 --> 00:33:56,068 Frazier s 24 boda. 575 00:33:56,158 --> 00:33:57,731 Čovječe! 576 00:34:08,769 --> 00:34:10,961 Samo ovako ćemo saznati. 577 00:34:12,189 --> 00:34:16,655 Čovječe. Gdje je lopta? Šta čekaš, glupane? 578 00:34:36,397 --> 00:34:38,874 Dovraga, Woody, još jedan ček se vratio. 579 00:34:39,801 --> 00:34:43,653 Mislio sam da ima pokriće. Nabavit ću novac. 580 00:34:44,803 --> 00:34:46,340 Kada? 581 00:34:46,430 --> 00:34:48,959 Kada? Šta mišlis da radim ovdje? 582 00:34:49,799 --> 00:34:52,388 Dopusti da završim ovaj komad. 583 00:34:52,478 --> 00:34:54,267 To uvijek radim. 584 00:34:54,357 --> 00:34:57,518 Tvoja muzika ne donosi ništa u ovu kuću osim muzike. 585 00:34:57,608 --> 00:34:59,854 Novac će doći. 586 00:35:01,946 --> 00:35:03,348 Ja čekam. 587 00:35:03,438 --> 00:35:07,278 Vratila sam se podučavanju i još uvijek čekam. 588 00:35:08,414 --> 00:35:10,093 Samo tako nastavi. 589 00:35:11,678 --> 00:35:14,932 Znaš da sam prije donosio novac, donosit ću ga ponovo. 590 00:35:15,022 --> 00:35:20,045 Vjerujem ti, ali shvati da su nam sredstva ograničena. 591 00:35:20,964 --> 00:35:23,332 Trudim se da izbalansiram sve. 592 00:35:23,422 --> 00:35:28,593 Ako ispunjavaš čekove bez moga znanja, time samo otežavaš. 593 00:35:31,114 --> 00:35:34,305 Bog mi je svjedok, da želim najbolje i za tebe i za djecu. 594 00:35:34,395 --> 00:35:37,331 Ali moram to učiniti na svoj način. 595 00:35:44,913 --> 00:35:46,817 Valja? - Valja. 596 00:35:46,907 --> 00:35:48,979 Otvorila sam odvojen bankovni račun. 597 00:35:49,069 --> 00:35:51,969 To bi trebalo pobuditi kakvu reakciju kod mene? 598 00:35:52,079 --> 00:35:53,866 Šta time dokazuješ? 599 00:35:53,956 --> 00:35:55,451 Ne znam. 600 00:35:55,541 --> 00:35:59,385 Mene zanima hrana na stolu i krov nad našim glavama. 601 00:35:59,475 --> 00:36:02,950 Čovječe! Znaš, ti... Stvarno me ubijaš. 602 00:36:04,007 --> 00:36:06,486 U jednu ruku, dođeš ovamo 603 00:36:06,576 --> 00:36:10,341 i govoriš mi o još jednoj greški koju sam napravio. 604 00:36:10,431 --> 00:36:14,261 Kada sjedim za klavirom, kada radim i mislim na posao, 605 00:36:14,351 --> 00:36:16,453 ne daš mi ni to. 606 00:36:16,543 --> 00:36:18,516 Ti imaš problema s tim. 607 00:36:18,606 --> 00:36:21,435 Ne znam šta da radim. - Možeš ustati s moje stolice. 608 00:36:21,525 --> 00:36:24,908 Ne govori mi se o tvojim greškama. Ti vodi evidenciju. 609 00:36:24,998 --> 00:36:27,239 Ja nemam vremena. Samo te molim 610 00:36:27,329 --> 00:36:30,229 da zabilježiš kada potrošiš ono što zaradim. 611 00:36:30,319 --> 00:36:32,906 Rekao sam ti, nenamjerna greška. 612 00:36:33,618 --> 00:36:36,695 Jest, ali si je počinio već pet puta u ovih mjesec dana. 613 00:36:36,785 --> 00:36:38,253 Promijeni obrazac. 614 00:36:38,343 --> 00:36:42,199 Ne trebaš mi ti popovati o vladanju u ovoj kući. 615 00:36:42,289 --> 00:36:44,110 Ne popujem ti. Tražim od tebe 616 00:36:44,200 --> 00:36:47,103 da mi pomogneš u vođenju poslova ove porodice. 617 00:36:47,193 --> 00:36:49,990 Šta, zaboga, drugo radim? - Odrasla si osoba! 618 00:36:50,080 --> 00:36:51,933 Ne znam ja šta radiš. 619 00:36:52,023 --> 00:36:54,503 Znam da ne znaš! Dozvoli da ti kažem. 620 00:36:54,593 --> 00:36:59,266 Kad mi zatreba mira dok radim, noću moram biti kao lopov. 621 00:36:59,356 --> 00:37:01,989 Sebično dijete! Ne spominji mi mir. 622 00:37:02,079 --> 00:37:03,589 Sebičan si! Jesi! 623 00:37:03,679 --> 00:37:06,493 Ne mogu se ni pomokriti bez šestoro njih na sisama! 624 00:37:06,583 --> 00:37:08,684 Ti si svetica, a ja ništa? 625 00:37:08,774 --> 00:37:12,869 Zovi se kako hoćeš. Samo napiši ček. 626 00:37:12,959 --> 00:37:16,192 Napisat ću ga, evo. Napisat ću ga. 627 00:37:16,282 --> 00:37:20,241 Mislim da možeš dvije stvari odjednom. Komponovati i pisati. 628 00:37:20,677 --> 00:37:22,685 Woody... 629 00:37:22,775 --> 00:37:24,954 je napisao... 630 00:37:25,044 --> 00:37:28,857 glupi ček. 631 00:37:30,946 --> 00:37:32,792 Evo. - Baš lijepo. 632 00:37:32,882 --> 00:37:35,521 Ne zaboravi to pribilježiti kada se drugi put vrati. 633 00:37:36,512 --> 00:37:40,501 Zaboravljaš da sam ja plaćao za tebe i djecu 634 00:37:40,591 --> 00:37:44,347 da idete u Bloomingdale i kupujete šta i kad vam volja. 635 00:37:44,437 --> 00:37:46,840 Ne doprinosiš samo ti ovoj porodici. 636 00:37:46,930 --> 00:37:48,162 Moraš to zapamtiti. 637 00:37:48,252 --> 00:37:49,281 Faul! 638 00:37:49,371 --> 00:37:52,453 Gdje je sudija! - Clintone! 639 00:37:52,543 --> 00:37:54,290 Clintone! - Šta je? 640 00:37:54,380 --> 00:37:57,858 Nemoj ti meni "šta je"! Gasi TV. 641 00:37:57,948 --> 00:37:59,186 Gledam Knickse! 642 00:37:59,276 --> 00:38:02,870 Ne zanima me. Nema TV-a veče prije škole! 643 00:38:02,960 --> 00:38:05,552 Pusti je neka vrišti. Ja gledam utakmicu. 644 00:38:06,640 --> 00:38:08,833 Nema TV-a! Gasi ga! 645 00:38:08,923 --> 00:38:11,079 To je obična utakmica! - Ko je to? 646 00:38:11,169 --> 00:38:13,880 Nate. - Nisam ja! 647 00:38:13,970 --> 00:38:16,427 Ako ne ugasite TV, sve ću vas namlatiti! 648 00:38:17,303 --> 00:38:19,811 Troy, moram u kupatilo. 649 00:38:20,324 --> 00:38:22,811 Otvori, upišat ću se! 650 00:38:23,713 --> 00:38:25,221 Hajde, Troy! 651 00:38:26,154 --> 00:38:28,330 Troy, šta radiš? 652 00:38:28,420 --> 00:38:30,650 Otvori vrata! 653 00:38:30,740 --> 00:38:32,327 Bolje izgrdi svoje dječake. 654 00:38:32,417 --> 00:38:34,860 Zbog čega, Carolyn? Ovo nema ništa s njima. 655 00:38:34,950 --> 00:38:37,362 Nemoj da ti dolazim gore! - Gem, vraćaj se ovamo! 656 00:38:39,125 --> 00:38:39,871 Troy! 657 00:38:39,961 --> 00:38:41,071 Samo malo! 658 00:38:42,078 --> 00:38:43,807 Walt Frazier ne plaća račune. 659 00:38:43,897 --> 00:38:45,683 Ne radi se o njemu! 660 00:38:45,773 --> 00:38:47,377 Muka mi je od ovoga. 661 00:38:47,467 --> 00:38:49,258 Troy! Troy! 662 00:38:50,340 --> 00:38:51,462 Iznenađenje, momci. 663 00:38:51,552 --> 00:38:54,340 Šta ti je? Gledam Knickse. - Trebala bih te nokautirati. 664 00:38:54,430 --> 00:38:58,278 Koja je fora? - Rekla sam da nema TV-a veče uoči škole. 665 00:38:58,368 --> 00:39:00,697 Knicksi imaju posao. A tebi treba obrazovanje! 666 00:39:00,787 --> 00:39:03,446 Izbacit ću ovu idiotsku kutiju kroz prozor. 667 00:39:03,536 --> 00:39:05,609 Troy, pusti Boogija u kupatilo. 668 00:39:05,699 --> 00:39:07,329 Ne da mi da gledam utakmicu. 669 00:39:07,419 --> 00:39:09,706 Kako se usuđuješ kriti se iza oca? 670 00:39:09,796 --> 00:39:11,458 Pusti ga neka gleda, hajde. 671 00:39:11,548 --> 00:39:14,711 Molim te, ne diraj me. Ne diraj me sad. - Daj, Gem. 672 00:39:14,801 --> 00:39:17,714 Skidaj ruke s mene. - Troy mi ne da u kup... 673 00:39:17,804 --> 00:39:20,681 Začepi. Ja sam vlasnik ove kuće. 674 00:39:20,771 --> 00:39:24,518 Ja plaćam račune za struju. Kad ih ti budeš plaćao, 675 00:39:24,608 --> 00:39:28,266 onda svi ostali odlučuju kada će TV raditi, a kada ne. 676 00:39:28,356 --> 00:39:31,728 Gledam utakmicu. - Izmlatit ću te! 677 00:39:31,818 --> 00:39:33,617 Ne. Silazi! Silazi! 678 00:39:36,423 --> 00:39:38,723 Gem, nemoj se iskaljivati na djeci. 679 00:39:42,994 --> 00:39:44,268 Spusti me! 680 00:39:59,012 --> 00:40:01,968 Nosi se od mene! - Stani! 681 00:40:02,058 --> 00:40:03,367 Stani! 682 00:40:08,095 --> 00:40:10,973 Sada... samo želim... 683 00:40:12,030 --> 00:40:15,809 Malo poštovanja za moj rad 684 00:40:15,899 --> 00:40:17,690 u ovoj kući. 685 00:40:18,501 --> 00:40:20,397 Izlazi iz moje kuće. 686 00:40:22,202 --> 00:40:24,447 Nazovi brata, 687 00:40:24,537 --> 00:40:26,973 i reci mu da dođe i pokupi tvoja sranja. 688 00:40:27,063 --> 00:40:28,652 Uredu. 689 00:40:30,456 --> 00:40:32,850 Ako to želiš, to ćeš i dobiti. 690 00:40:33,892 --> 00:40:36,711 Vidiš šta si uradio? Vidiš šta si započeo? 691 00:40:36,801 --> 00:40:38,295 Nisam ja kriv. 692 00:40:38,385 --> 00:40:40,369 Hoćemo li u tvoju sobu? 693 00:40:41,053 --> 00:40:43,595 Želiš leda? 694 00:40:51,215 --> 00:40:52,910 ♫ Ja ♫ 695 00:40:55,110 --> 00:40:59,524 ♫ Znam za jedno mjesto ♫ ♫ Odvest ću te tamo ♫ 696 00:40:59,614 --> 00:41:03,755 ♫ Niko ne plače ♫ ♫ Odvest ću te tamo ♫ 697 00:41:04,563 --> 00:41:08,617 ♫ Niko ni o čemu ne brine ♫ ♫ Odvest ću te tamo ♫ 698 00:41:09,255 --> 00:41:11,157 ♫ Nema lica s osmijehom ♫ 699 00:41:11,732 --> 00:41:16,259 ♫ Odvest ću te tamo ♫ A sada crna strana. 700 00:41:17,173 --> 00:41:20,503 Hej, gđice Coomish Mimmish. - Zdravo, ujače Brown. 701 00:41:20,593 --> 00:41:22,057 Evo i druge torbe. 702 00:41:22,875 --> 00:41:24,341 Spreman za pokret? - Aha. 703 00:41:24,943 --> 00:41:26,092 Dolje. - Hajde. 704 00:41:26,182 --> 00:41:28,083 Tako. - Gdje su Clinton i Nate? 705 00:41:28,173 --> 00:41:30,864 Nate je s mamom, a Clinton je u svojoj sobi. 706 00:41:30,954 --> 00:41:32,974 Dobro, Boogie. Vidimo se uskoro. 707 00:41:33,064 --> 00:41:35,018 Čekat ću te. - Nemoj još ići. 708 00:41:35,108 --> 00:41:38,229 Hajde. Razgovarali smo o ovome. 709 00:41:38,319 --> 00:41:41,412 Budi muškarčina, stavit ću te u veliku stolicu. 710 00:41:41,676 --> 00:41:43,690 Dopada ti se? 711 00:41:48,974 --> 00:41:50,715 Zbogom, tata. - Zbogom. 712 00:41:50,805 --> 00:41:52,518 Uredu, gđice Coomish Mimmish. 713 00:41:53,994 --> 00:41:55,766 Nemoj ići, tata. 714 00:41:56,948 --> 00:41:59,077 Prevelik si da me grliš, a? 715 00:42:02,919 --> 00:42:04,163 Hajde. 716 00:42:09,145 --> 00:42:10,715 Sad... 717 00:42:12,021 --> 00:42:14,474 Bit ću kod ujaka Browna. 718 00:42:14,564 --> 00:42:18,053 Imate njegov broj. Nazovite me ako me trebate. 719 00:42:18,143 --> 00:42:20,814 Dobro. - Wendell? 720 00:42:20,904 --> 00:42:23,627 Daj, Wendell. Ne budi takav. 721 00:42:24,280 --> 00:42:25,586 Wendell. 722 00:42:26,484 --> 00:42:29,212 Uredu, Troy? - Da, tata. 723 00:42:32,608 --> 00:42:34,023 Uredu. 724 00:42:38,583 --> 00:42:40,075 Zbogom, tata. 725 00:42:50,126 --> 00:42:53,826 Dobro jutro, mamice. Kako si danas? 726 00:42:54,805 --> 00:42:58,009 Dobro. Hvala, bubamaro. 727 00:42:58,099 --> 00:42:59,873 Spremila sam ti doručak. 728 00:43:00,734 --> 00:43:02,385 Vidim. 729 00:43:03,153 --> 00:43:04,981 Hvala. 730 00:43:07,783 --> 00:43:10,535 Ljuta si na mene? - Nisam. 731 00:43:15,207 --> 00:43:16,610 Ja ću. 732 00:43:29,993 --> 00:43:34,225 Zdravo, tatice. - Hej, gdje je mama? 733 00:43:34,315 --> 00:43:36,514 U svojoj sobi. - Želim popričati s tobom. 734 00:43:43,739 --> 00:43:47,205 Pogodi. Očistila sam kuhinju i spremila mami doručak. 735 00:43:48,115 --> 00:43:49,120 Sjajno. 736 00:43:49,210 --> 00:43:52,540 Mislim da joj je bolje sada. 737 00:43:52,630 --> 00:43:54,838 To je dobro. 738 00:43:56,128 --> 00:43:58,273 Žao mi je zbog onoga sinoć. 739 00:43:58,988 --> 00:44:00,607 Nisi ti kriv, tata. 740 00:44:00,697 --> 00:44:05,086 Znaš, ne želim se svađati i vikati ili galamiti. 741 00:44:06,236 --> 00:44:10,683 Samo želim... svirati. 742 00:44:10,773 --> 00:44:11,897 To je sve. 743 00:44:11,987 --> 00:44:14,151 Možda kad bi svirao muziku drugih 744 00:44:14,241 --> 00:44:16,373 mama ne bi vikala na tebe. 745 00:44:17,197 --> 00:44:18,969 Ne mogu to više, Troy. 746 00:44:19,907 --> 00:44:22,361 Sada moram raditi na svojoj muzici. 747 00:44:23,015 --> 00:44:27,439 Pa, možda bi je trebao izvesti negdje. 748 00:44:29,250 --> 00:44:32,326 Misliš? - Mislim. 749 00:44:33,569 --> 00:44:35,046 Hej, slušaj. 750 00:44:36,048 --> 00:44:38,422 Ovo je za tebe i tvoju braću. 751 00:44:42,457 --> 00:44:44,151 Ne voliš više slatkiše? 752 00:44:44,241 --> 00:44:45,784 Volim. 753 00:44:49,927 --> 00:44:53,238 Ovo ćeš dati mami od mene. 754 00:44:54,357 --> 00:44:57,148 Može? - Naravno. 755 00:44:57,238 --> 00:44:59,057 Svi ostali dobro? - Jesu. 756 00:44:59,676 --> 00:45:00,982 Valjda. 757 00:45:04,735 --> 00:45:08,189 Uredu, gđice Coomish Mimmish. 758 00:45:08,279 --> 00:45:09,212 Dođi. 759 00:45:18,299 --> 00:45:20,278 Tata te voli, Troy. 760 00:45:21,260 --> 00:45:23,169 I ja tebe volim, tatice. 761 00:45:29,609 --> 00:45:31,474 Ovo je od tate. 762 00:45:37,587 --> 00:45:39,002 Barem otvori. 763 00:45:39,092 --> 00:45:41,862 Rekao je da ti kažem da te želi izvesti. 764 00:45:55,168 --> 00:45:56,722 Slatkiši od tate. 765 00:45:57,935 --> 00:45:59,101 Mogu dobiti novčić? 766 00:46:07,052 --> 00:46:08,917 ♫ O, da ♫ 767 00:46:12,637 --> 00:46:14,287 ♫ Gospodine Faco ♫ 768 00:46:15,403 --> 00:46:17,263 ♫ Šta ti sebi umišljaš? ♫ 769 00:46:17,353 --> 00:46:19,141 ♫ Gospodine Faco ♫ 770 00:46:20,198 --> 00:46:22,281 ♫ Nećeš dobiti moje ljubavi ♫ 771 00:46:23,385 --> 00:46:27,369 ♫ Samo zato što nosiš sva ta otmjena odijela ♫ 772 00:46:27,459 --> 00:46:31,867 ♫ O, da ♫ I što voziš fina kola O, da, sad voziš ♫ 773 00:46:32,800 --> 00:46:37,491 ♫ Misliš da mogu priuštiti da ti dam ljubavi? ♫ 774 00:46:37,581 --> 00:46:42,514 ♫ O, da ♫ Misliš da si veći i od najviše zvijezde gore ♫ 775 00:46:43,213 --> 00:46:44,913 ♫ Gospodine Faco ♫ 776 00:46:46,037 --> 00:46:48,883 ♫ Šta ti sebi umišljaš? ♫ ♫ Gospodine Faco ♫ 777 00:46:48,973 --> 00:46:50,575 Hvala. - Nema na čemu. 778 00:46:50,665 --> 00:46:53,093 ♫ Nećeš dobiti moje ljubavi ♫ 779 00:46:53,774 --> 00:46:56,731 Ipak mislim da ste bogati. - Nismo. 780 00:46:56,821 --> 00:47:00,663 Jeste. Vidim po onim otmjenim starim stvarima i stranom autu. 781 00:47:00,753 --> 00:47:02,976 Nisu otmjene, nego rijetke. 782 00:47:04,443 --> 00:47:06,312 Bože! 783 00:47:06,402 --> 00:47:08,911 Moram ići. Hvala na sladoledu. 784 00:47:11,115 --> 00:47:12,281 To. 785 00:47:12,700 --> 00:47:15,100 Zadovoljan što si mi otjerao društvo? 786 00:47:26,547 --> 00:47:28,583 Glupane! Mrzim te. 787 00:47:29,388 --> 00:47:30,383 Idiote! 788 00:47:30,996 --> 00:47:33,139 Hej, Wendell. Jesi li vidio moje ulaznice? 789 00:47:33,229 --> 00:47:36,945 Nisam ja. - Ne možeš naći ulaznice? 790 00:47:37,035 --> 00:47:39,402 Znam, ne mogu ih naći. 791 00:47:39,492 --> 00:47:40,848 Traži dalje. 792 00:47:41,578 --> 00:47:43,024 Troy! 793 00:47:43,855 --> 00:47:46,249 Troy, znam da me čuješ! 794 00:47:46,762 --> 00:47:49,674 Troy! Jesi li vidjela moje ulaznice za Knickse? 795 00:47:49,764 --> 00:47:52,052 Ko šljivi tvoje Knickse. - Jesi li ih vidjela? 796 00:47:52,142 --> 00:47:55,471 Nisam... - Ako si ih pipnula, vrat ću ti slomiti! 797 00:47:55,561 --> 00:47:58,113 Slomi ga. Silazi s mene! 798 00:47:58,203 --> 00:47:59,994 Začepi! Vrati mi ulaznice. 799 00:48:00,084 --> 00:48:03,221 Zašto? Ti si započeo svađu između mame i tate! 800 00:48:03,311 --> 00:48:05,133 Začepi. Daj mi ulaznice! 801 00:48:05,223 --> 00:48:06,742 Boli me! - Briga me. 802 00:48:06,832 --> 00:48:09,296 Daj mi ulaznice i pustit ću te. - Silazi. Boli... 803 00:48:09,386 --> 00:48:11,612 Uredu, crnjo. Mrzim te iz dna duše. 804 00:48:11,702 --> 00:48:13,477 Mrzim te iz dna duše. 805 00:48:15,363 --> 00:48:17,819 Ko ti je uopće dozvolio u moju sobu? 806 00:48:17,909 --> 00:48:21,991 Ne prilazi, drugi put ću te dariti u facu, junico. 807 00:48:22,971 --> 00:48:26,210 Utrošila sam one tvoje glupe novčiče. 808 00:48:26,300 --> 00:48:28,945 Mama! 809 00:48:29,035 --> 00:48:33,969 D-O-V-R-A-G-A-N-E ispadaš. 810 00:48:36,362 --> 00:48:39,086 ♫ Eno Švabe u živici, s flašom u guzici ♫ 811 00:48:39,176 --> 00:48:41,806 ♫ Gurni je, izvadi je Da budeš izviđač radije? ♫ 812 00:48:41,896 --> 00:48:43,081 Ne. 813 00:48:43,171 --> 00:48:45,888 N-E znači ne i ispadaš. 814 00:48:45,978 --> 00:48:47,681 Vruć grašak i maslac! 815 00:48:47,771 --> 00:48:50,173 Dođite na večeru! 816 00:48:50,263 --> 00:48:52,427 Hajde, možete vi i brže. 817 00:48:52,517 --> 00:48:56,190 Znam da možeš naći. Pogledaj se, ništa ne kontaš. 818 00:48:56,280 --> 00:48:57,711 Hajde, hajde. 819 00:48:58,643 --> 00:49:01,050 Gđice Carmichael, vidim te! 820 00:49:01,140 --> 00:49:03,204 Šuti. - Čula sam te. 821 00:49:03,294 --> 00:49:07,414 Nastavi se truditi. Nisi ni blizu. 822 00:49:08,250 --> 00:49:09,652 Toplo. 823 00:49:10,181 --> 00:49:11,735 Ključa! 824 00:49:12,232 --> 00:49:13,445 Gori! 825 00:49:17,657 --> 00:49:19,836 Pardon. Pardon. 826 00:49:19,926 --> 00:49:23,217 Ćao, Troy. - Ćao, Minnie. Vidimo se sutra. 827 00:49:23,307 --> 00:49:24,823 Gdje ćeš, Troy? 828 00:49:25,976 --> 00:49:28,293 Prestani me pratiti, Greg. 829 00:49:28,383 --> 00:49:30,707 Ne pratim te, Troy the Boy. 830 00:49:31,562 --> 00:49:32,562 Troy! 831 00:49:39,823 --> 00:49:42,024 Moram te nešto pitati. 832 00:49:44,640 --> 00:49:48,348 Clinton tvrdi da si ukrala njegovu kolekciju novčića. 833 00:49:49,436 --> 00:49:52,901 Imaju veliku vrijednost i mnogo mu znače. 834 00:49:52,991 --> 00:49:54,844 Jesi li ih uzela? - Nisam. 835 00:49:57,788 --> 00:49:59,813 Jesi li ih uzela? - Nisam! 836 00:50:04,472 --> 00:50:06,434 Izgledate prelijepo, gđice Carmichael. 837 00:50:06,524 --> 00:50:09,352 Hvala, Greg. Kako je tvoja majka? 838 00:50:09,442 --> 00:50:11,628 Dobro. - Šta nije uredu? 839 00:50:11,718 --> 00:50:13,816 Troy se uvijek okomi na mene. 840 00:50:13,906 --> 00:50:18,051 Zadirkuje me za školu. Moju majku naziva imenima. 841 00:50:18,141 --> 00:50:22,193 Pakosna je prema meni. Ruga mi se pred prijateljicama. 842 00:50:22,283 --> 00:50:25,722 Želim se družiti s njom, ali ona me ne voli. 843 00:50:25,812 --> 00:50:27,892 Bez brige. Ja ću se pobrinuti za to. 844 00:50:27,982 --> 00:50:29,605 Hvala. 845 00:50:30,472 --> 00:50:32,660 Troy! - Neko je podigao dasku na WC šolji. 846 00:50:32,750 --> 00:50:34,443 Umalo da opet upadnem u nju. 847 00:50:34,533 --> 00:50:35,958 Pusti sada to. 848 00:50:36,048 --> 00:50:38,538 Ne mogu vjerovati šta sam upravo čula. 849 00:50:38,628 --> 00:50:41,600 Nazivaš nečije majke imenima? - Ne nazivam. 850 00:50:41,690 --> 00:50:43,952 Ne laži. Zašto ono dijete stoji napolju 851 00:50:44,042 --> 00:50:45,954 i roni krokodilove suze? 852 00:50:46,573 --> 00:50:48,765 Vrati se napolje i izvini se. 853 00:50:48,855 --> 00:50:50,586 Ali nisam ništa uradila. 854 00:50:50,676 --> 00:50:51,876 Idi. 855 00:51:06,932 --> 00:51:08,811 Izvini, Greg. - Zbog čega? 856 00:51:08,901 --> 00:51:10,932 Zato što sam ti majku nazvala kurvom. 857 00:51:11,022 --> 00:51:14,108 Žao ti je i što si mi se rugala što igram u pozadini? 858 00:51:14,198 --> 00:51:17,361 I o socijalnom, i da mi braća imaju različite očeve? 859 00:51:17,451 --> 00:51:19,947 Uredu, de. Rekla sam da mi je žao. 860 00:51:20,037 --> 00:51:21,312 I bolje ti je. 861 00:51:22,120 --> 00:51:25,307 Hvala, gđice Carmichael. - Ništa za to, dušo. 862 00:51:27,596 --> 00:51:29,275 Glupane. 863 00:51:30,378 --> 00:51:32,135 Hej, dolazi ovamo. 864 00:51:34,960 --> 00:51:37,714 Idi u prodavnicu po namirnice za večeru. 865 00:51:37,804 --> 00:51:39,633 Mrzim bonove. 866 00:51:39,723 --> 00:51:41,840 Osim toga, nismo na socijalnom. 867 00:51:41,930 --> 00:51:44,920 Pravilno se izražavaj. Budi sretna što imamo bonove. 868 00:51:45,010 --> 00:51:48,421 Hajde. - Mama, svi će mi se smijati. 869 00:51:48,511 --> 00:51:51,728 Neće oni koji su na socijalnoj pomoći. Trk. 870 00:51:51,818 --> 00:51:53,540 Kako to da ja moram ići? 871 00:51:53,630 --> 00:51:56,770 Želiš li večerati, Troy? Idi. 872 00:52:05,584 --> 00:52:07,969 ♫ Dodaj grašak, sir ♫ 873 00:52:08,059 --> 00:52:10,304 ♫ Dodaj grašak, kako se to nekoć govorilo ♫ 874 00:52:10,394 --> 00:52:13,047 ♫ Dodaj grašak, kako se to nekoć govorilo ♫ 875 00:52:59,504 --> 00:53:01,091 Gdje ćeš ti? Vrati se. 876 00:53:01,181 --> 00:53:02,426 Nisam ništa uzela. 877 00:53:02,516 --> 00:53:04,732 Pratio sam te. Kako to misliš, nisi? 878 00:53:04,822 --> 00:53:06,799 Ako to ne spustiš, zovem tvoju majku. 879 00:53:06,889 --> 00:53:09,846 Zatvorit ću ti radnju, starče. Zovi je, nemam telefon. 880 00:53:09,936 --> 00:53:11,810 Da vidimo. Aha, šta je ovo? 881 00:53:11,900 --> 00:53:13,119 Tvoji kukovi? 882 00:53:14,099 --> 00:53:17,524 Ovo je tvoj drugi kuk? - Kokosov majmune sa Kariba. 883 00:53:17,614 --> 00:53:19,909 Slušaj, ti crnče malo. - Ćuftožderu! 884 00:53:19,999 --> 00:53:23,470 Izlazi iz moje radnje i ne vraćaj se više! 885 00:53:24,185 --> 00:53:26,050 Bože, ta američka djeca. 886 00:53:26,140 --> 00:53:28,869 Ne znaju se ponašati. Nemaju manira. 887 00:53:28,959 --> 00:53:31,961 Gđice, izvinite zbog nereda. Samo nastavite. 888 00:53:32,051 --> 00:53:33,344 Stvarno mi je žao. 889 00:53:34,686 --> 00:53:36,732 Imam te, kujo rugobna. Vidjela sam te! 890 00:53:36,822 --> 00:53:38,221 Ništa ti nisam uradila! 891 00:53:38,311 --> 00:53:40,270 892 00:53:38,311 --> 00:53:40,270 Vidjela sam te u radnji. - Nosi se! 893 00:53:40,360 --> 00:53:42,604 Hej! Ne tucite se ispred radnje! 894 00:53:42,694 --> 00:53:45,367 Nosi se odavde, pigmejac. 895 00:53:45,457 --> 00:53:46,840 Produži! - A ti začepi! 896 00:53:46,930 --> 00:53:48,806 Daj malo poštovanja. - Ne miješaj se! 897 00:53:48,896 --> 00:53:51,058 Kujo! - Zato imam tvoje bonove. 898 00:53:51,148 --> 00:53:53,994 Imaš sve svoje stvari? Ne obraćaj pažnju na nju. 899 00:53:54,084 --> 00:53:55,662 Dobro si? - Uzela sam ti bonove. 900 00:53:55,752 --> 00:53:58,732 Samo gledaj. Udarit ću te u facu. 901 00:53:58,822 --> 00:54:00,636 Znaš li gdje živiš? Dobro, idi. 902 00:54:02,828 --> 00:54:04,196 Nazad na posao. 903 00:54:09,596 --> 00:54:11,321 Evo, rekla sam ti da mi ne šalješ! 904 00:54:11,411 --> 00:54:13,823 Šta ti se desilo, zaboga? 905 00:54:13,913 --> 00:54:16,232 Uze mi i kusur. - Ko? 906 00:54:16,322 --> 00:54:18,069 Kikiriki. - Šta si ti radila? 907 00:54:18,159 --> 00:54:19,891 Primala batine! 908 00:54:20,279 --> 00:54:22,720 Dječak te istukao? - Kikiriki je djevojčica. 909 00:54:22,810 --> 00:54:25,768 Kolika je? - 180 cm, 100 kila. 910 00:54:25,858 --> 00:54:29,197 Stalno se hrveš sa svojom braćom, 911 00:54:29,287 --> 00:54:33,543 i pustiš da ti neka djevojčica otme namirnice i bonove? 912 00:54:33,633 --> 00:54:35,766 Trebala bih te sama istući. 913 00:54:35,856 --> 00:54:37,861 Idi po brata i donesi moje stvari. 914 00:54:37,951 --> 00:54:40,783 Uredu je. Ionako ne volim jetru. 915 00:54:43,277 --> 00:54:46,113 Drago mi je što je dobila po dupetu. Trebala sam to sama. 916 00:54:46,203 --> 00:54:49,062 Bio sam iza tebe. Misli da je ljepotica. 917 00:54:49,152 --> 00:54:51,702 Začepi, ružni crni babunu. Zašto provociraš ljude? 918 00:54:51,792 --> 00:54:53,569 Ne obraćaj se meni. - Ni meni. 919 00:54:53,659 --> 00:54:55,622 Crnji si od mene. 920 00:54:55,712 --> 00:54:57,581 Zašto se uvijek tako obraćaš mom rođaku? 921 00:54:57,671 --> 00:54:59,738 Hoće mi se! Niko ne može ništa. 922 00:55:01,339 --> 00:55:03,441 I kloni se moga stepeništa! 923 00:55:15,219 --> 00:55:17,457 ♫ Sada je vrijeme došlo ♫ 924 00:55:18,452 --> 00:55:21,390 ♫ Vrijeme ♫ ♫ Nema se gdje pobjeći ♫ 925 00:55:22,321 --> 00:55:26,129 ♫ Vrijeme ♫ ♫ Može me sunce opeći, ha ♫ 926 00:55:26,219 --> 00:55:29,166 ♫ Vrijeme ♫ ♫ Ali ja sam se proveo ♫ 927 00:55:30,052 --> 00:55:31,839 ♫ Vrijeme ♫ Troy! 928 00:55:31,929 --> 00:55:33,303 Sniferi ljepila! 929 00:55:33,393 --> 00:55:35,510 Ostavite me na miru! - Gdje su naše pare? 930 00:55:35,600 --> 00:55:36,723 Nemam ih. 931 00:55:36,813 --> 00:55:38,272 Samo bonove. 932 00:55:38,362 --> 00:55:40,417 Znaš da i njih uzimamo. 933 00:55:40,507 --> 00:55:42,236 Ostavite me na miru! Umuknite! 934 00:55:43,495 --> 00:55:45,186 Dopada ti se, zar ne? 935 00:55:45,276 --> 00:55:47,891 Udahni. Još jednom, još jednom. 936 00:55:47,981 --> 00:55:50,779 Izdahni. - Udahni, mala. 937 00:55:52,136 --> 00:55:55,897 Zbogom, Troy! 938 00:55:56,892 --> 00:55:59,723 ♫ Vrijeme ♫ ♫ Kucnulo je danas ♫ 939 00:56:00,718 --> 00:56:03,182 ♫ Vrijeme ♫ ♫ Kucnulo je danas ♫ 940 00:56:04,503 --> 00:56:06,911 ♫ Vrijeme ♫ ♫ Kucnulo je danas ♫ 941 00:56:08,186 --> 00:56:09,663 ♫ Vrijeme ♫ 942 00:56:12,316 --> 00:56:13,505 ♫ Vrijeme ♫ 943 00:56:18,155 --> 00:56:20,362 ♫ Vrijeme ♫ 944 00:56:25,162 --> 00:56:26,807 Hej, gđice Coomish Mimmish. 945 00:56:26,897 --> 00:56:28,983 ♫ Vrijeme ♫ 946 00:56:40,517 --> 00:56:42,059 Letim. 947 00:56:42,149 --> 00:56:45,146 Šmrk i Desna Ruka me progone. 948 00:56:45,236 --> 00:56:48,659 Šmrk i Desna Ruka nisu ovdje. 949 00:56:49,125 --> 00:56:51,565 Samo tatica. 950 00:56:54,041 --> 00:56:56,341 Tatice, drago mi je što si se vratio. 951 00:56:57,523 --> 00:56:59,808 Jesi li izveo mamu? 952 00:57:02,299 --> 00:57:04,350 Nisam još, ali hoću. 953 00:57:05,392 --> 00:57:09,988 Izvedi je sada, tata. Izvedi je sada. 954 00:57:11,172 --> 00:57:14,500 Mlada damo, treba ti odmora. 955 00:57:18,830 --> 00:57:20,400 Čuješ? 956 00:57:27,174 --> 00:57:28,698 Za poslije. 957 00:57:31,387 --> 00:57:32,384 Imaju duha. 958 00:57:32,474 --> 00:57:35,431 Samo ne znam zašto tvoja porodica odbacuje našu djecu. 959 00:57:35,521 --> 00:57:37,871 Dobro nam se vratio, tata. - Hvala. 960 00:57:37,961 --> 00:57:40,088 Clintone, ideš na utakmicu? 961 00:57:40,178 --> 00:57:41,978 Da, Knicksi su pobijedili. 962 00:57:43,625 --> 00:57:47,963 Tost ti je zagorio. - Nije, samo je malo potamnio. Daj to. 963 00:57:48,802 --> 00:57:53,624 Djeca u Delti bi bila sretna da imaju i to. I tatu da prepeče. 964 00:57:53,714 --> 00:57:57,772 Uredu? - Od tebe ćemo svi dobiti srčani, Woody. 965 00:57:58,767 --> 00:58:01,021 Tata, ova jaja su mekana. 966 00:58:01,111 --> 00:58:04,235 Jedi ta jaja! - Tata vam je pripremio hranu 967 00:58:04,325 --> 00:58:06,715 s ljubavlju, i ima da je jedete. 968 00:58:06,805 --> 00:58:08,077 Jesam li u pravu? 969 00:58:08,525 --> 00:58:12,481 Celeste ima Joan, Sam i Viola St Luciju, naša djeca nikoga. 970 00:58:12,571 --> 00:58:16,125 Ne proučavam Celeste. Žena je zla i pokvarena. 971 00:58:16,215 --> 00:58:17,913 To je tvoja sestra. 972 00:58:18,003 --> 00:58:20,429 Aha. - Neću da idem tetki Celeste. 973 00:58:20,519 --> 00:58:23,106 Ne moramo ići nikome. 974 00:58:23,196 --> 00:58:26,719 Imamo auto. Možemo se provozati. 975 00:58:26,809 --> 00:58:28,896 Možemo li napustiti Brooklyn? - Bilo gdje... 976 00:58:28,986 --> 00:58:31,657 Možemo li napustiti Brooklyn? - Možemo. 977 00:58:32,606 --> 00:58:35,707 Gđice Coomish Mimmish. Dođi ovamo. 978 00:58:35,797 --> 00:58:37,526 Kako je moja djevojčica? - Dobro. 979 00:58:37,616 --> 00:58:40,229 Bolje? Može doručak? 980 00:58:42,922 --> 00:58:45,545 Spremni za vožnju poslije doručka? 981 00:58:46,056 --> 00:58:49,491 Kada počistimo. - Čišćenje! - Zašto moramo čistiti? 982 00:58:49,581 --> 00:58:51,054 Ja imam boljku. 983 00:58:51,144 --> 00:58:54,508 Hej! Kada počistimo. 984 00:58:54,598 --> 00:58:58,096 Može li Mutley s nama, tata? - Može i Mutley. 985 00:58:58,186 --> 00:59:00,842 Spremimo se da uđemo u auto i... 986 00:59:00,932 --> 00:59:03,050 Furamo, furamo. - Evo nas. 987 00:59:03,140 --> 00:59:04,345 Baksuz! Duguješ mi kolu! 988 00:59:07,905 --> 00:59:10,189 Daj, tata, vrijeđaš mi uho. 989 00:59:10,279 --> 00:59:12,155 Tata. Sjedi naprijed sa mnom. 990 00:59:12,245 --> 00:59:15,414 Sjedim pozadi. Možeš i ti sa mnom. 991 00:59:17,451 --> 00:59:19,704 Ovo je Arlington Place 7? - Da. 992 00:59:19,794 --> 00:59:21,849 Imam nalog da vam isključim struju. 993 00:59:21,939 --> 00:59:24,756 Šta? - Morate platiti račun. 994 00:59:24,846 --> 00:59:27,321 Plaćen je. - Nije. 995 00:59:27,411 --> 00:59:31,880 "Arlington Place 7. Neplaćen račun. Isključiti struju." 996 00:59:31,973 --> 00:59:35,137 Jesi li platio? - Jesam. 997 00:59:35,227 --> 00:59:38,083 Ovo je po drugi put kako čine istu grešku. 998 00:59:38,173 --> 00:59:40,016 Vratite se u kuću. - O, tata! 999 00:59:40,106 --> 00:59:41,037 U kuću. 1000 00:59:41,127 --> 00:59:44,478 Možete ih nazvati. - Razgovarat ću s njima. 1001 00:59:44,568 --> 00:59:48,505 Samo obavljam svoj posao. - Dobro, radite što morate. 1002 00:59:50,012 --> 00:59:51,023 Uredu. 1003 00:59:55,247 --> 00:59:56,446 Dođite. 1004 01:00:00,346 --> 01:00:02,525 Bože. Šta se ovdje desilo? 1005 01:00:02,615 --> 01:00:05,375 Čemu svijeće? 1006 01:00:05,465 --> 01:00:07,961 Kao u crkvi. Upali svjetla. 1007 01:00:08,051 --> 01:00:10,397 Ne rade. - Kako to misliš? 1008 01:00:12,599 --> 01:00:14,250 Hej, kako ste? 1009 01:00:14,340 --> 01:00:16,861 Zdravo, g. Carmichael. - Pregorio osigurač? 1010 01:00:16,951 --> 01:00:19,923 Šta se desilo? - Čekali smo vas. 1011 01:00:20,013 --> 01:00:23,094 Čemu ove svijeće? - Ima ih dovoljno. 1012 01:00:23,184 --> 01:00:27,587 Da, ovaj... Trenutno imamo malih finansijskih problema. 1013 01:00:27,677 --> 01:00:31,222 Razumijem. Nadala sam se da će bonovi za hranu biti od pomoći. 1014 01:00:31,312 --> 01:00:33,945 Uostalom, kao što rekoh... 1015 01:00:34,035 --> 01:00:36,531 Izvoli, Vic. Mi... 1016 01:00:37,191 --> 01:00:42,603 Nije pregorio osigurač. Struja nam je isključena. 1017 01:00:42,693 --> 01:00:45,495 Šta? - Da. Gnjavaža, čovječe. 1018 01:00:45,585 --> 01:00:49,288 Molim? - Nemamo struje, a ni vi. 1019 01:00:49,378 --> 01:00:51,122 Znate da mi treba svjetlo. 1020 01:00:51,212 --> 01:00:53,544 Ne mogu spavati, misliti, ni pisati bez svjetla. 1021 01:00:53,634 --> 01:00:55,842 Neće dugo. - Kako da kuham bez svjetla? 1022 01:00:55,932 --> 01:00:59,153 Samo par dana dok se ovo ne sredi. 1023 01:00:59,243 --> 01:01:02,916 Par dana? - Ma nemoj. 1024 01:01:03,006 --> 01:01:06,010 Dobro plaćam stanarinu, a nemam svjetla? 1025 01:01:06,100 --> 01:01:08,962 To vam govorim. Mogu vam dati svijeće. 1026 01:01:09,052 --> 01:01:12,507 Zaboravite svijeće. - Ne razumijete. 1027 01:01:12,597 --> 01:01:16,108 Moram imati svjetla zbog svoje onesposobljenosti. 1028 01:01:16,198 --> 01:01:22,211 Znam da ti smeta, Vic. Smeta svima. 1029 01:01:22,301 --> 01:01:25,720 Otići ću ujutro i razgovarati s njima. 1030 01:01:25,810 --> 01:01:28,362 Nadam se da ne očekujete da platim stanarinu. 1031 01:01:28,452 --> 01:01:31,999 Si no hay luz, no hay renta. Nema svjetla, nema stanarine. 1032 01:01:32,089 --> 01:01:36,716 Ne znam šta vam znači "mi", jer ne živite ovdje, 1033 01:01:37,259 --> 01:01:41,205 ali očekujem da ga ti platiš. - Sad ne živim ovdje? 1034 01:01:41,295 --> 01:01:44,140 Jesi li čuo? Pustit ćeš ga da mi to govori? 1035 01:01:44,230 --> 01:01:46,619 Sad ne živim ovdje? 1036 01:01:46,709 --> 01:01:48,103 Dovoljno sam platio. 1037 01:01:48,193 --> 01:01:51,148 Bojim se skvasiti, koliko imam gelera. 1038 01:01:51,238 --> 01:01:54,165 Dovoljno sam platio. Platio sam i previše. 1039 01:01:54,255 --> 01:01:56,594 Stanite malo. 1040 01:01:56,684 --> 01:02:00,028 Nećemo ni vikati ni galamiti. - Nemam namjeru omalovažavati 1041 01:02:00,118 --> 01:02:02,236 ni vas ni vašu djecu, 1042 01:02:02,326 --> 01:02:06,064 ali naša renta stavlja dovoljno hrane na sto koliko i vi. 1043 01:02:06,154 --> 01:02:10,946 Pa, sad... - Nisam trebala dati one bonove vašoj ženi. 1044 01:02:11,036 --> 01:02:15,343 Vic, idemo. Zaboravi. Ne mogu ovako više živjeti. 1045 01:02:23,648 --> 01:02:26,244 Barem imate gasa i vruće vode. 1046 01:02:27,534 --> 01:02:28,685 Uredu, Vic? 1047 01:02:29,291 --> 01:02:30,541 Uredu je, dušo. 1048 01:02:32,198 --> 01:02:35,630 Volim jesti uz svijeće. Romantično je. 1049 01:02:35,720 --> 01:02:40,054 Udvaraš mi se? - Ne bi ničemu služilo, zar ne? 1050 01:02:41,002 --> 01:02:45,201 Ovo je zabavno. - Znači, nećemo moći gledati TV? 1051 01:02:45,291 --> 01:02:47,149 Tako je, nema više crtanih. 1052 01:02:47,239 --> 01:02:49,462 Nema više "Brady Bunch" ni "Porodice Partridge" za Natea. 1053 01:02:49,935 --> 01:02:50,839 Šuti! 1054 01:02:50,929 --> 01:02:54,349 Hej, crnjo, ja ne gledam tu seriju. - Gledaš. 1055 01:02:54,439 --> 01:02:55,658 Lažeš. - Crnjo. 1056 01:02:55,748 --> 01:02:59,174 Prestanite se prozivati. - Nećeš moći gledati Knickse. 1057 01:02:59,264 --> 01:03:01,522 Hajde da jedemo u miru. 1058 01:03:03,185 --> 01:03:06,806 Tata ima dobre vijesti. Dali su mi solo koncert. 1059 01:03:06,896 --> 01:03:09,643 Odlično. - Opa! Tata! 1060 01:03:10,430 --> 01:03:13,584 To je to, Gem. Ovo će zaista biti posebno. 1061 01:03:15,045 --> 01:03:18,066 Clinton, Wendell, Nate, 1062 01:03:18,156 --> 01:03:21,607 trebam vas da polijepite postere za tatu. 1063 01:03:21,697 --> 01:03:24,339 Hoćete li? - Ja nemam ništa protiv. 1064 01:03:28,021 --> 01:03:31,752 Bez brige. Pobrinut ću se za kuću, obećavam. 1065 01:03:31,842 --> 01:03:34,471 Hvala ti. Nazovi nas ako ti zatrebamo. 1066 01:03:34,561 --> 01:03:35,920 Tommy. - Da, gospodine. 1067 01:03:36,010 --> 01:03:38,236 Ako se ko bude sumnjivo ponašao oko kuće, 1068 01:03:38,326 --> 01:03:41,795 popni se na najvišu stepenicu i zapjevaj. 1069 01:03:41,885 --> 01:03:44,679 Vidimo se kad se vratite. - Prestravit ćeš cijeli kraj. 1070 01:03:44,769 --> 01:03:47,706 Vozite pažljivo. Pazite se. Zbogom. 1071 01:03:50,271 --> 01:03:53,104 Ovamo niko neće kročiti. Zbogom. 1072 01:03:53,912 --> 01:03:55,777 Sretan put. 1073 01:03:56,262 --> 01:03:57,878 Niste pozdravili Tonyja. 1074 01:03:57,968 --> 01:04:01,873 Tommy La La ne zna pjevati. - Zašto si mu to rekao? 1075 01:04:15,456 --> 01:04:17,170 Zašto si me udario? 1076 01:04:18,937 --> 01:04:20,798 Prestanite s tim. - Nije smiješno. 1077 01:04:21,630 --> 01:04:22,930 Reći ću te mami. 1078 01:04:24,599 --> 01:04:27,680 ♫ Troy će biti kod rodice Viole, ♫ 1079 01:04:27,770 --> 01:04:30,495 ♫ Nate kod rođaka Sama ♫ 1080 01:04:30,585 --> 01:04:32,685 Jedva čekam. Konačno, malo mira. 1081 01:04:32,775 --> 01:04:35,573 ♫ Gazi, Citroenu Gazi ♫ 1082 01:04:35,977 --> 01:04:39,622 ♫ Gazi, Citroenu Gazi ♫ 1083 01:04:40,710 --> 01:04:43,105 ♫ Gazi cestom ♫ 1084 01:04:43,195 --> 01:04:45,687 Koliko puta ćeš otpjevati tu pjesmu? 1085 01:04:45,777 --> 01:04:48,327 Ne volite moju pjesmu? - Ne! 1086 01:04:58,499 --> 01:05:01,484 Drago mi je što djeca odlaze na Jug. Umorna sam. 1087 01:05:01,574 --> 01:05:03,582 Ne znam zašto, ali umorna sam. 1088 01:05:03,672 --> 01:05:06,082 Woody, moramo uvesti neke promjene. 1089 01:05:06,172 --> 01:05:09,871 Novac koji zaradim nije dovoljan da sastavimo kraj s krajem. 1090 01:05:09,961 --> 01:05:11,511 Treba mi tvoja pomoć. 1091 01:05:14,058 --> 01:05:18,924 Želiš da uzmem gitaru i zasviram malo rokenrol? 1092 01:05:19,014 --> 01:05:20,556 Da. 1093 01:05:22,904 --> 01:05:25,562 Ako će to platiti račune, da. 1094 01:05:27,653 --> 01:05:30,202 Ovaj koncert će promijeniti mnogo toga za nas. 1095 01:05:30,902 --> 01:05:33,019 Povrh toga, unijet će malo promjene. 1096 01:05:33,795 --> 01:05:38,381 Ko će još doći osim ujaka Browna, tetke Maxine i naših prijatelja? 1097 01:05:38,707 --> 01:05:43,027 Ovaj koncert će biti posjećen. Ljudi još žele dobre muzike. 1098 01:05:43,117 --> 01:05:45,670 Ma koliko se rokenrol prodavao. 1099 01:05:45,760 --> 01:05:49,427 Ljudi vide razliku između te i prave muzike. 1100 01:05:50,884 --> 01:05:53,714 Moraš me podržati u ovome, Carolyn. 1101 01:05:54,693 --> 01:05:56,550 Slušaj. 1102 01:05:56,640 --> 01:05:58,920 Ko ustaje u cik zore, 1103 01:05:59,010 --> 01:06:02,251 od ponedjeljka do petka, sprema doručak, ide u školu, 1104 01:06:02,341 --> 01:06:06,613 predaje, vrati se, kuha večeru, ocjenjuje radove, planira lekcije, 1105 01:06:06,703 --> 01:06:10,502 pazi da nam se djeca ne poubijaju i ne sruše kuću, 1106 01:06:10,592 --> 01:06:13,454 da bi ti bio "pravi" muzičar koji svira "pravu" muziku? 1107 01:06:13,544 --> 01:06:16,731 Ako to nije podrška, onda ne znam šta je. 1108 01:06:16,821 --> 01:06:18,374 Hvala ti. 1109 01:06:21,638 --> 01:06:25,099 Probudila si Troy. Zadovoljna? 1110 01:06:29,638 --> 01:06:32,763 Šta je bilo? Ne možeš spavati? - Ne. 1111 01:06:36,341 --> 01:06:38,595 Hoćeš ovamo s nama? - Hoću. 1112 01:06:41,085 --> 01:06:43,339 Tvoje duge noge. 1113 01:06:45,313 --> 01:06:46,962 Gđica Coomish Mimmish. 1114 01:06:47,052 --> 01:06:49,235 Troy, nisi li sretnica? 1115 01:06:49,325 --> 01:06:53,603 Tetka Song je rekla da je Viola van sebe što dolaziš dolje. 1116 01:06:53,967 --> 01:06:55,505 Kada se vraćam kući? 1117 01:06:55,595 --> 01:06:58,754 Za nekoliko sedmica. - Hoće li se vratiti svjetla? 1118 01:06:58,844 --> 01:07:03,575 Naravno, dušo. Sva svjetla će se vratiti. 1119 01:07:03,665 --> 01:07:06,636 Ne želim ići. - Troy, daj, daj. 1120 01:07:06,726 --> 01:07:10,465 Lijepo ćeš se provesti. Molim te, samo ovaj put. 1121 01:07:51,434 --> 01:07:54,946 Gospod neka se smiluje, vidi ti do. 1122 01:07:58,920 --> 01:08:02,342 Znam da ste se potrudili. Gospode, smiluj se. 1123 01:08:02,432 --> 01:08:05,011 I psa ste doveli. 1124 01:08:06,811 --> 01:08:09,305 Zašto ne odvedeš Kraljicu u porodičnu sobu? 1125 01:08:09,395 --> 01:08:12,951 Porodičnu sobu? - Kuća vam je zaista uredna. 1126 01:08:13,041 --> 01:08:17,622 Nije li to lijepo? Clem, jesi li čuo šta je Clinton rekao? 1127 01:08:18,724 --> 01:08:21,432 O, da. - Ja sam Wendell. - Ja sam Clinton. 1128 01:08:21,522 --> 01:08:24,786 E pa, ostadoh bez riječi. 1129 01:08:26,014 --> 01:08:30,976 Dopada mi se tvoja i frizura kod Troy. Pogledaj samo? 1130 01:08:31,066 --> 01:08:34,156 Sve te malecne pletenice. Kako ih zovete? 1131 01:08:34,246 --> 01:08:35,757 Pletenice. 1132 01:08:38,212 --> 01:08:41,506 Ne, dušo. Ne puštamo pse ovamo. 1133 01:08:41,596 --> 01:08:43,096 Tepih je predivan. 1134 01:08:43,186 --> 01:08:45,758 Izvedi psa napolje. Ostavi ga u autu. 1135 01:08:47,250 --> 01:08:50,284 Nate. - Hajde, Mutley. 1136 01:08:51,021 --> 01:08:54,208 Viola, zar nećeš pozdraviti svoju rodicu Troy? 1137 01:08:54,298 --> 01:08:56,048 Troy, nisi se pozdravila? 1138 01:08:57,208 --> 01:08:58,869 Ćao. - Ćao. 1139 01:08:59,708 --> 01:09:01,934 Stidljiva je. 1140 01:09:02,024 --> 01:09:04,377 Silazi s kreveta! - Imate li kafe? 1141 01:09:04,467 --> 01:09:09,250 Nemam ništa protiv, porodica smo. Ko je gladan? 1142 01:09:09,340 --> 01:09:13,790 Imam piletine i krompir salate u kuhinji. 1143 01:09:17,757 --> 01:09:19,257 Nisi se promijenila. 1144 01:09:20,673 --> 01:09:21,723 Dođi, Troy. 1145 01:09:22,772 --> 01:09:27,350 Tetka Song, dobro kuhaš. - Hvala ti, šećeru. 1146 01:09:27,440 --> 01:09:31,635 Gospode, Troy, ne znaš koliko smo sretni što si došla. 1147 01:09:31,725 --> 01:09:33,808 Bit će nam zabavno. 1148 01:09:34,312 --> 01:09:38,146 Troy može ostati koliko god želi. - Song, baš lijepo. 1149 01:09:38,236 --> 01:09:39,986 Zar ne, Troy? - Da. 1150 01:09:40,076 --> 01:09:42,637 Hvala. - Nema na čemu. 1151 01:09:43,741 --> 01:09:45,362 Moramo na put. 1152 01:09:45,452 --> 01:09:48,320 Moramo ostaviti Natea kod Trudy i Boo. 1153 01:09:48,410 --> 01:09:51,805 Hajde, završite s jelom. Imamo još dva sata vožnje. 1154 01:09:51,895 --> 01:09:54,665 Kada se vraćaš u New York? 1155 01:09:54,755 --> 01:09:56,104 Prekosutra. 1156 01:09:56,194 --> 01:10:02,209 Molim te, potrudi se da slušaš i slažeš se sa svima. 1157 01:10:02,299 --> 01:10:04,005 Ne želim ostati ovdje. 1158 01:10:04,095 --> 01:10:06,385 Lijepo ćeš se zabaviti. 1159 01:10:06,475 --> 01:10:08,713 Dušo, rado bih i ja ostala. 1160 01:10:11,436 --> 01:10:15,268 Ne ostavljaj me ovdje. Jedva poznajem ove ljude. 1161 01:10:15,358 --> 01:10:17,696 To je tvoja rodbina. 1162 01:10:17,786 --> 01:10:21,830 Ja sam ta kojoj je žao, jer se moram vratiti s ovim momcima. 1163 01:10:21,920 --> 01:10:25,032 Hvala ti! - Zbogom! 1164 01:10:28,805 --> 01:10:32,409 Zbogom, Troy! - Troy, volim te, dušo. 1165 01:10:32,499 --> 01:10:35,614 Zbogom! Vidimo se. - Čuvaj se. 1166 01:10:35,704 --> 01:10:37,839 Zbogom, mali Joe. 1167 01:10:37,929 --> 01:10:40,746 Hajdemo unutra. - Ne ostavljajte me. 1168 01:10:40,836 --> 01:10:44,953 Mamice, ne ostavljaj me. - Hajdemo unutra, dušo. 1169 01:10:48,741 --> 01:10:53,221 Kada se oblačiš za spavanje, često sam čuo, 1170 01:10:53,311 --> 01:10:58,643 da prije polaska na spavanje, odložiš odjeću... 1171 01:10:59,758 --> 01:11:02,777 Jer kada nešto radiš, 1172 01:11:02,867 --> 01:11:05,513 radi kako treba. - Queenie... 1173 01:11:05,603 --> 01:11:09,070 Hoće li mamino malo biti dobro prema Troy? 1174 01:11:09,160 --> 01:11:12,092 Troy, gdje ti je pidžama? 1175 01:11:15,310 --> 01:11:19,080 I reći će... "Da!" tebi. 1176 01:11:19,170 --> 01:11:23,502 Gospode, smiluj se. Dušo, ne možeš to nositi. 1177 01:11:23,592 --> 01:11:27,752 Daj joj jednu svoju spavaćicu. Ova ide u smeće. 1178 01:11:28,439 --> 01:11:29,916 Da, mama. 1179 01:11:30,006 --> 01:11:34,453 Ustaj. Budi se. Nemoj kasniti za školu. 1180 01:11:34,543 --> 01:11:38,516 Nađi svoje mjesto. Pobijedi presto. 1181 01:11:38,606 --> 01:11:42,331 Evo, Troy. - Presvuci se u kupatilu. 1182 01:11:56,918 --> 01:12:00,633 Šećeru, nemaš šta kriti. Ionako si mršava. 1183 01:12:00,723 --> 01:12:02,903 Tanja si i od vlati trave. 1184 01:12:03,923 --> 01:12:07,430 Viola, nosiš li grudnjak? - Da. 1185 01:12:07,520 --> 01:12:08,689 Hajde. 1186 01:12:10,824 --> 01:12:13,301 Uredu, derani. Pomolimo se. 1187 01:12:13,391 --> 01:12:15,674 Spusti Kraljicu na pod. 1188 01:12:22,364 --> 01:12:25,605 Sad u snove pođoh ja, 1189 01:12:25,695 --> 01:12:29,067 Da mi čuva dušu molim Gospoda. 1190 01:12:29,157 --> 01:12:32,112 Ako umrem prije neg' mi sanak mine, 1191 01:12:32,202 --> 01:12:36,791 Molim Boga dušu da mi sebi vine. - Amin. 1192 01:12:36,881 --> 01:12:40,412 Uredu. Vas dvije na spavanje. 1193 01:12:40,502 --> 01:12:44,296 Dobro se naspavajte, nemojte da vas bube grizu. 1194 01:12:44,386 --> 01:12:47,234 Tako mi je drago što si došla. Baš ćemo se lijepo zabavljati. 1195 01:12:47,324 --> 01:12:49,754 Laku noć, dušo. - Laku noć, tata. 1196 01:12:50,463 --> 01:12:52,483 Laku noć, Troy. - Laku noć, ujka Clem. 1197 01:12:53,898 --> 01:12:55,250 Laku noć. 1198 01:13:00,063 --> 01:13:02,629 Nisam puta. Moja pidžama je uvijek čista. 1199 01:13:05,764 --> 01:13:07,474 Moja pidžama je uvijek čista. 1200 01:13:07,564 --> 01:13:10,199 Kakva je to galama? 1201 01:13:10,289 --> 01:13:13,479 Nikakva! Prestani skakati po krevetu dok nije ušla. 1202 01:13:13,569 --> 01:13:16,531 Briga me. Ionako mrzim ovo mjesto. 1203 01:13:16,621 --> 01:13:19,262 Osim toga, moj pas bi pojeo tvog pacova od psa kad hoćeš. 1204 01:13:19,352 --> 01:13:23,366 Ni mene nije briga. I nije moj pas, nego mamin. 1205 01:13:26,113 --> 01:13:30,170 Voliš Brooklyn? - Mnogo bolje nego ovdje. Trebala bi me posjetiti. 1206 01:13:30,260 --> 01:13:31,755 Ali ja volim tetku Carolyn. 1207 01:13:33,110 --> 01:13:35,258 Uredu je ako ne voliš tetku Song. 1208 01:13:35,348 --> 01:13:37,695 Nije moja prava majka. Ja sam posvojena. 1209 01:13:37,785 --> 01:13:38,659 Jesi? 1210 01:13:39,810 --> 01:13:42,048 Kakvi su to čudni zvukovi napolju? 1211 01:13:43,167 --> 01:13:46,416 Nikada nisi čula zrikavce? - Laku noć. 1212 01:13:46,506 --> 01:13:50,523 Gospod ti se smilovao, dijete, baš ti je gusta kosa. 1213 01:13:50,613 --> 01:13:52,897 Za ovo ti treba vruć češalj. 1214 01:13:53,702 --> 01:13:56,034 Kosa ti nije dobra kao kod moje male. 1215 01:14:02,477 --> 01:14:07,762 Nemoj mi reći da kod ovakvih pramenova imaš osjetljivu kožu. 1216 01:14:09,007 --> 01:14:12,663 Šta to ti i tvoja majka nosite? - Perle i pletenice. 1217 01:14:12,753 --> 01:14:16,443 Perle i pletenice. Gospode, smiluj se. 1218 01:14:16,533 --> 01:14:19,257 ♫ Troy slavi rođendan. ♫ 1219 01:14:19,347 --> 01:14:21,183 ♫ Pizza, pizza, tatice. ♫ 1220 01:14:21,789 --> 01:14:24,557 ♫ Hoćeš u školu da učiš, mala ♫ 1221 01:14:24,647 --> 01:14:27,723 ♫ Ono što nikad, nikad prije nisi znala ♫ - Pogodak! 1222 01:14:27,813 --> 01:14:30,939 ♫ Bucky i Becky kupiše poklon. Bucky i Bucky i tatica. ♫ 1223 01:14:31,029 --> 01:14:33,733 Hoćemo li preko džombe? - Ne! 1224 01:14:33,823 --> 01:14:35,832 Drži se. - Držim se! 1225 01:14:35,922 --> 01:14:37,200 Ubrzat ću. 1226 01:14:38,381 --> 01:14:39,978 Ide džomba. 1227 01:14:46,697 --> 01:14:48,426 ♫ Viči, viči, tatice. ♫ 1228 01:14:48,516 --> 01:14:51,498 ♫ Do-re-mi, A-B-C Je'n, dva, tri ♫ 1229 01:14:51,588 --> 01:14:54,052 ♫ Mala, ja i ti ♫ ♫ Eci, peci, pec. ♫ 1230 01:14:54,142 --> 01:14:57,425 ♫ Uh, ah, kundalini. Ači-kači, Liberace, volim te. ♫ 1231 01:14:57,515 --> 01:14:59,991 ♫ Uzmi breskvu. Uzmi šljivu. Uzmi žvaku pa na njivu. ♫ 1232 01:15:00,081 --> 01:15:02,518 ♫ Nema breskve. Nema šljive. Samo žvaka sa njive. ♫ 1233 01:15:02,608 --> 01:15:06,868 ♫ Volim kafu. Volim čaj. Onaj obojeni me voli naj. ♫ 1234 01:15:06,958 --> 01:15:09,519 ♫ Odstupi, bijeli moj. Izgubio si svoj sjaj. ♫ 1235 01:15:09,609 --> 01:15:11,630 ♫ Moj obojeni momak dupe će ti isprašiti, znaj. ♫ 1236 01:15:11,720 --> 01:15:15,931 ♫ Okupimo se svi. Sviđa vam se vrijeme? ♫ 1237 01:15:16,021 --> 01:15:18,736 ♫ Januar, februar, mart, april. ♫ 1238 01:15:18,826 --> 01:15:21,346 ♫ Maj, jun, jul, avgust. ♫ 1239 01:15:21,436 --> 01:15:24,909 Queenie! - Prije nego što je Isus postao naš spasitelj, 1240 01:15:24,999 --> 01:15:28,621 bio je dijete baš kao i vi. - Ostani tu. 1241 01:15:28,711 --> 01:15:31,907 Zapjevajte ovu pjesmu da vas čuje gore na nebesima. 1242 01:15:31,997 --> 01:15:33,877 Idemo. 1243 01:15:33,967 --> 01:15:38,305 ♫ Jedan, dva, tri, Vrag me progoni 1244 01:15:38,395 --> 01:15:41,175 Volim ovu pjesmu. ♫ Četiri, pet, šest ♫ 1245 01:15:41,265 --> 01:15:43,469 ♫ Hoće da me pogodi ♫ 1246 01:15:43,559 --> 01:15:47,473 ♫ Sedam, osam, devet Uvijek promaši ♫ 1247 01:15:47,563 --> 01:15:52,088 ♫ Haleluja, haleluja, haleluja, amin ♫ 1248 01:15:52,178 --> 01:15:56,274 ♫ Jedan, dva, tri, Vrag me progoni 1249 01:15:56,364 --> 01:15:58,136 ♫ Četiri, pet, šest ♫ 1250 01:15:58,183 --> 01:16:00,188 ♫ Hoće da me pogodi ♫ 1251 01:16:00,623 --> 01:16:04,703 Pjevaj. Lako je. ♫ Hoće da me pogodi ♫ 1252 01:16:04,793 --> 01:16:07,719 ♫ Haleluja, haleluja, haleluja, amin ♫ 1253 01:16:08,791 --> 01:16:12,585 ♫ Haleluja, haleluja, haleluja, amin ♫ 1254 01:16:13,300 --> 01:16:16,156 ♫ Amin ♫ 1255 01:16:17,042 --> 01:16:20,073 ♫ Amin ♫ 1256 01:16:20,907 --> 01:16:22,407 Hvaljen budi Gospod. 1257 01:16:23,549 --> 01:16:27,680 Jeste li oprale ruke poslije igranja? 1258 01:16:27,770 --> 01:16:31,029 Viola? Curo, tebi se obraćam. 1259 01:16:31,119 --> 01:16:34,428 Ne moram te slušati. - Uredu, gđice. 1260 01:16:34,518 --> 01:16:36,511 Ne hvali se pred prijateljicom. 1261 01:16:36,601 --> 01:16:39,422 Popričat ću s ocem o ovome. 1262 01:16:39,512 --> 01:16:43,930 Nemoj da idem po prut. Gospode, pomozi. Clem! 1263 01:16:44,505 --> 01:16:46,866 Clem! - Ona nije moja prava majka. 1264 01:16:46,956 --> 01:16:49,478 Ali mi znamo tajnu, zar ne? 1265 01:16:55,660 --> 01:16:57,715 Jesi li oprala ruke? - Jesam. 1266 01:16:57,805 --> 01:17:01,049 Nemoj mi lagati. Znaš da je to grijeh. 1267 01:17:01,139 --> 01:17:03,931 Jesam, tetka Song. Oprala sam ih. - Dobro. 1268 01:17:04,021 --> 01:17:09,819 Nazad u krevet. Ujka Clem i ja imamo iznenađenje za tebe! 1269 01:17:15,750 --> 01:17:17,106 Hajde, Clem. 1270 01:17:18,175 --> 01:17:21,401 Sretan rođendan, Troy. Sretan rođendan! 1271 01:17:21,491 --> 01:17:23,441 Reci "Sretan rođendan, Troy". 1272 01:17:24,160 --> 01:17:26,884 Hvala. - Zar nije lijep? 1273 01:17:26,974 --> 01:17:30,987 Napravit ću ti rođendansku tortu. Kakvu želiš? 1274 01:17:31,077 --> 01:17:32,968 Od čokolade! - O, ne, šećeru. 1275 01:17:33,058 --> 01:17:37,250 Ne može od čokolade. Viola je prošli put dobila osip. 1276 01:17:37,340 --> 01:17:38,751 Nisam. - Jesi. 1277 01:17:38,841 --> 01:17:40,702 Ne raspravljaj se sa svojom majkom. 1278 01:17:40,792 --> 01:17:43,749 Vidiš, Clem? Ja bijelo, ona crno. 1279 01:17:43,839 --> 01:17:46,673 Ako kaže da se nije osula, onda nije. 1280 01:17:46,763 --> 01:17:49,813 Jesam ti rekla. - Uvijek si na njenoj strani. 1281 01:17:49,903 --> 01:17:55,441 Zaboga, dopusti Troy da otvori poklone, dušo. Dovraga! 1282 01:17:59,235 --> 01:18:01,256 Haljina. 1283 01:18:01,878 --> 01:18:05,207 Od mene i ujka Clema. Zar nije lijepa? 1284 01:18:05,297 --> 01:18:07,030 Obući ćeš je danas. 1285 01:18:07,997 --> 01:18:09,902 Hvala. - Sretan rođendan, Troy. 1286 01:18:09,992 --> 01:18:11,270 Hvala. 1287 01:18:15,834 --> 01:18:17,019 Probni grudnjak. 1288 01:18:17,109 --> 01:18:19,425 Neće ti trebati neko vrijeme. 1289 01:18:22,736 --> 01:18:26,090 Ovo je stiglo poštom. Za tebe je. 1290 01:18:26,180 --> 01:18:27,633 Od mame je. 1291 01:18:28,465 --> 01:18:32,696 Šta kaže? Nadam se da ne zamjeri što sam skinula one pletenice. 1292 01:18:32,786 --> 01:18:34,583 Nisam znala šta bih drugo. 1293 01:18:34,673 --> 01:18:37,071 Pustimo je neka pročita pismo na miru. 1294 01:18:37,161 --> 01:18:39,061 Hajde da pripremimo doručak. 1295 01:18:40,567 --> 01:18:42,417 Viola, dođi. 1296 01:19:00,423 --> 01:19:02,827 Žad. - Draga bubamaro... 1297 01:19:02,917 --> 01:19:04,249 Sretan rođendan. 1298 01:19:04,339 --> 01:19:07,267 Poštar je upravo kucnuo na prozor i uručio mi tvoje pismo. 1299 01:19:07,357 --> 01:19:11,257 Ura! Drago mi je što se tako lijepo zabavljaš. 1300 01:19:11,347 --> 01:19:12,854 Je li istina? 1301 01:19:12,944 --> 01:19:17,449 Nema te mjesec, a kao da je prošla čitava vječnost. Minnie pita: 1302 01:19:17,539 --> 01:19:19,811 Kada se Troy vraća s Juga? 1303 01:19:19,901 --> 01:19:24,318 Dječaci se još uvijek igraju Strat-o-Maticom na stepeništu. 1304 01:19:24,408 --> 01:19:28,669 Samo gube vrijeme. Tommy i dalje ne zna pjevati. 1305 01:19:28,759 --> 01:19:30,909 ♫ Da, tebi ♫ 1306 01:19:30,999 --> 01:19:32,615 ♫ Poslušaj me ♫ 1307 01:19:32,705 --> 01:19:37,620 ♫ La, la, la, la, la znači ♫ 1308 01:19:37,710 --> 01:19:40,642 ♫ Volim te ♫ 1309 01:19:40,732 --> 01:19:44,255 Sinoć smo se ponovo pokoškali s Tonijem. 1310 01:19:44,345 --> 01:19:48,153 Vic ga ovaj put nije ošamario. Hvala Bogu, otac je bio tu. 1311 01:19:48,243 --> 01:19:53,302 Wendell mi svako jutro govori da Tony baca smeće iz svoga dvorišta 1312 01:19:53,392 --> 01:19:54,971 na naše stepenište. 1313 01:19:55,061 --> 01:19:58,097 Konačno smo ga uhvatili na djelu. 1314 01:19:59,433 --> 01:20:01,100 Šta to radiš? 1315 01:20:01,190 --> 01:20:05,669 Vraćam smeće. Zašto ga bacate ovamo? 1316 01:20:05,759 --> 01:20:09,338 Kako znaš da je naše? - Radi to kod svoje kuće. 1317 01:20:09,428 --> 01:20:12,905 Znam šta je bilo. - Ti si taj što baca smeće. 1318 01:20:12,995 --> 01:20:14,915 Znaš kako to biva. 1319 01:20:15,005 --> 01:20:18,953 Počne galama i začas se okupi svijet očekujući šou. 1320 01:20:20,718 --> 01:20:22,331 Wendell, šta se dešava? 1321 01:20:22,421 --> 01:20:25,366 Uhvatili smo ga kako baca smeće ovamo. 1322 01:20:25,456 --> 01:20:28,069 Očekivao sam više od odrasla čovjeka. Šta to radiš? 1323 01:20:28,159 --> 01:20:31,850 Tvoja djeca stalno bacaju smeće na moje imanje. 1324 01:20:31,940 --> 01:20:34,218 Istina. - Još se penju na krov 1325 01:20:34,308 --> 01:20:36,129 i bacaju se kamenjem na moje pse. 1326 01:20:36,219 --> 01:20:38,608 Nije istina. - Mašinka! Mašinka! 1327 01:20:41,570 --> 01:20:44,103 Ti to radiš? - Ti mu vjeruješ? 1328 01:20:44,193 --> 01:20:47,008 Vjeruješ tom smrdi, a ne nama? 1329 01:20:47,098 --> 01:20:50,773 Moja djeca ne rade tako nešto. Stid da te bude. 1330 01:20:50,863 --> 01:20:53,753 Ponašaj se kao odrastao čovjek. Prestani s tim glupostima. 1331 01:20:53,843 --> 01:20:56,224 Mrzim što ti moram reći, ali kuća ti smrdi. 1332 01:20:56,314 --> 01:20:58,121 To je istina. Takva je stvarnost. 1333 01:20:58,211 --> 01:21:00,001 Zašto ti kuća smrdi, čovječe? 1334 01:21:04,347 --> 01:21:05,470 Hej, ti tamo gore. 1335 01:21:05,560 --> 01:21:09,368 Gospodine Broj Četiri. Gdje je moja stanarina? 1336 01:21:10,634 --> 01:21:12,484 Kada ćeš platiti stanarinu? 1337 01:21:14,023 --> 01:21:17,063 Hej, Tony. Ako želiš, doći ću. 1338 01:21:17,153 --> 01:21:20,385 Pomoći ću ti da se središ, samo ovo mora prestati. 1339 01:21:20,475 --> 01:21:24,172 Tvoje životinje se čuju do moje kuće. Razumiješ? 1340 01:21:25,851 --> 01:21:27,110 Dobro. 1341 01:21:29,540 --> 01:21:30,721 Evo. 1342 01:21:32,276 --> 01:21:37,408 Zar nisi sretna što si daleko od luđaka iz Crooklyna? 1343 01:21:37,983 --> 01:21:39,526 A sada, o tvom ocu. 1344 01:21:39,616 --> 01:21:41,767 Počelo je s Clintonom. 1345 01:21:41,857 --> 01:21:46,689 Najstariji si i očekujem više od tebe. Moraš sam odlučivati. 1346 01:21:46,779 --> 01:21:49,519 Zašto je tata morao imati koncert 1347 01:21:49,609 --> 01:21:52,441 iste večeri kad i NBA prvenstvo? 1348 01:21:52,531 --> 01:21:54,499 Dovraga! - Šta je važnije? 1349 01:22:23,886 --> 01:22:25,708 Lijepo! 1350 01:22:25,798 --> 01:22:27,915 Je li to bilo nešto novo večeras? - Jest. 1351 01:22:28,005 --> 01:22:30,652 Trebao bi to snimiti. 1352 01:22:30,742 --> 01:22:34,213 Namjeravam. Započeo sam i s radom na folk operi. 1353 01:22:34,303 --> 01:22:37,237 Folk opera? O čemu, Woody? 1354 01:22:38,092 --> 01:22:42,305 Čemu se smiješ? - Jessica, ona je iz grada. 1355 01:22:43,069 --> 01:22:45,699 U mojoj folk operi radi se o mom odrastanju u Alabami. 1356 01:22:47,126 --> 01:22:48,519 Imaš materijala. 1357 01:22:48,609 --> 01:22:49,765 Tako je. 1358 01:22:51,850 --> 01:22:53,035 U pravu si! 1359 01:22:53,125 --> 01:22:56,715 Svi se trudimo da oraspoložimo oca. 1360 01:22:57,511 --> 01:22:59,842 Uspijevalo nam je, sve dok... 1361 01:23:04,409 --> 01:23:06,384 Knicksi su svjetski prvaci. 1362 01:23:09,446 --> 01:23:11,546 Imamo sladoleda i kolača ovdje. 1363 01:23:12,788 --> 01:23:15,306 Clintone. - Nisam gladan. 1364 01:23:19,692 --> 01:23:22,820 Knicksi su pobijedili. Možeš misliti. 1365 01:23:22,910 --> 01:23:26,140 Upakovala sam poklone za tebe i Violu. 1366 01:23:26,230 --> 01:23:29,468 Bubamaro, strašno nam nedostaješ. 1367 01:23:29,950 --> 01:23:31,738 Meni nedostaješ. 1368 01:23:31,828 --> 01:23:33,981 Voli te mama. 1369 01:23:34,071 --> 01:23:37,782 P.S. Svjetla su se vratila zahvaljujući ujka Brownu. 1370 01:23:37,872 --> 01:23:40,984 Kupit će ti karte za povratak. Piši mu i odmah mu zahvali." 1371 01:23:41,074 --> 01:23:44,164 "Molim te, piši mu i odmah mu zahvali." 1372 01:23:45,441 --> 01:23:48,081 Kraljice! 1373 01:23:50,416 --> 01:23:53,481 Ne znam gdje bi mogla pobjeći. 1374 01:23:53,571 --> 01:23:56,580 Evo slavljenice. - Ove su za tebe. 1375 01:23:56,670 --> 01:23:59,145 Hvala. - Tvoja majka ih je poslala? 1376 01:23:59,235 --> 01:24:00,684 Od žada su. 1377 01:24:01,601 --> 01:24:05,304 Kako su lijepe! Šta je to? Slon? 1378 01:24:05,394 --> 01:24:07,973 Teta Carolyn je i meni poslala jedne. 1379 01:24:08,063 --> 01:24:10,930 Ti nemaš probušene uši. 1380 01:24:11,020 --> 01:24:14,438 Znaš šta mislim o tome. - Ali Troy ima probušene uši. 1381 01:24:14,528 --> 01:24:17,149 Troy isto tako nosi one smiješne 1382 01:24:17,239 --> 01:24:20,024 pletenice, perle, školjke i svašta nešto. 1383 01:24:20,114 --> 01:24:24,031 Nikada mi ne daš da radim šta ja hoću. - Hoću kući. 1384 01:24:24,121 --> 01:24:26,700 Pardon? - Idem kući. 1385 01:24:26,790 --> 01:24:28,693 Ne uzrujavaj se. 1386 01:24:29,392 --> 01:24:32,613 Svako se ponekad posvađa. 1387 01:24:32,703 --> 01:24:36,582 Tetka nije mislila ništa loše u vezi tvoje kose i naušnica. 1388 01:24:36,672 --> 01:24:38,149 Jesi li, dušo? - Briga me! 1389 01:24:38,239 --> 01:24:41,731 Vidiš šta si uradila? - Gospode, smiluj se. Troy! 1390 01:24:43,036 --> 01:24:45,463 Kako bi to izgledalo da sada odeš? 1391 01:24:45,553 --> 01:24:48,308 Tetka Song ponekad ima dug jezik. 1392 01:24:48,398 --> 01:24:52,597 Želiš da tvoji pomisle da smo te otjerali nazad? 1393 01:24:52,687 --> 01:24:54,151 Ako ona ode, idem i ja. 1394 01:24:55,343 --> 01:24:59,322 Troy, tetka Song voli tebe i tvoju porodicu. 1395 01:24:59,412 --> 01:25:01,160 Clem, preduzmi nešto! 1396 01:25:01,250 --> 01:25:05,999 Slušajte. Ako Troy želi kući, onda će ići. 1397 01:25:06,089 --> 01:25:08,116 Tu nema više šta da se kaže. - Troy? 1398 01:25:08,206 --> 01:25:12,620 Barem ostani za rođendansku zabavu koju sam priredila. 1399 01:25:12,710 --> 01:25:15,634 Song. Pripremi nam doručak. 1400 01:25:19,343 --> 01:25:21,870 Kraljice! 1401 01:25:22,973 --> 01:25:26,723 Kraljice! Kraljice, gdje si? 1402 01:25:26,813 --> 01:25:28,679 Vrati se unutra. - Gospode, smiluj se. 1403 01:25:28,769 --> 01:25:33,129 Gdje je moje malo? Kraljice! Gdje si?! 1404 01:25:34,138 --> 01:25:38,801 Gospode, gdje mi je dijete? Kraljice! 1405 01:25:38,891 --> 01:25:41,339 Kraljice, gdje si? 1406 01:25:41,429 --> 01:25:44,603 Kraljice, gdje si, dušo? 1407 01:25:50,192 --> 01:25:51,983 Prestanite s tim! Molim vas! 1408 01:25:52,073 --> 01:25:55,154 Jesi li je našla? - Ne razumijem gdje je. 1409 01:25:55,244 --> 01:25:59,134 Kraljica nije takva da samo ode i nestane. Zašto, Gospode? 1410 01:25:59,224 --> 01:26:00,692 Vratit će se. 1411 01:26:00,782 --> 01:26:02,667 Ne brini. Kraljica će se pojaviti. 1412 01:26:02,757 --> 01:26:05,441 Kasno je. Jeste li se najele sladoleda i kolača? 1413 01:26:05,531 --> 01:26:09,030 Jesmo. - Oprale zube i ruke? 1414 01:26:09,120 --> 01:26:12,227 Jesmo. - Pomozite mi, onda, da izvučem krevet. 1415 01:26:13,051 --> 01:26:14,235 Hajde. Mrdnite! 1416 01:26:15,367 --> 01:26:18,060 Brže, brže, brže! Uzmi jastuk. 1417 01:26:18,150 --> 01:26:20,062 Viola, pomozi s jastukom. 1418 01:26:26,702 --> 01:26:29,017 Sklonite se, Judy, Jody, kako god se zvale. 1419 01:26:32,502 --> 01:26:34,383 O, blagi Bože! 1420 01:26:34,473 --> 01:26:36,245 Bože, uzmi me sebi. 1421 01:26:36,335 --> 01:26:40,324 Ne želim više živjeti bez svoje male. 1422 01:26:40,414 --> 01:26:43,076 Kraljice! 1423 01:26:49,983 --> 01:26:52,066 Bože, Kraljice! 1424 01:26:57,742 --> 01:26:59,562 Izgleda da će kiša. 1425 01:26:59,652 --> 01:27:04,132 To znači da je moje malo u raju. 1426 01:27:04,222 --> 01:27:06,861 Troy, idem po tvoje torbe. 1427 01:27:11,497 --> 01:27:13,223 Zbogom, tetka Song. 1428 01:27:14,046 --> 01:27:16,083 Žao mi je zbog Kraljice. 1429 01:27:19,460 --> 01:27:22,444 Možda možeš doći i ostati kod mene ponekad. 1430 01:27:22,534 --> 01:27:23,968 Rado. 1431 01:27:26,134 --> 01:27:27,840 Zbogom, Kraljice. 1432 01:27:28,855 --> 01:27:33,554 Žao mi je što si se zgnječila u kauču, iako sam te mrzila. 1433 01:27:36,256 --> 01:27:37,873 Pusti je, Viola. 1434 01:27:42,083 --> 01:27:44,244 Krećemo. Hajdemo. 1435 01:27:46,140 --> 01:27:49,313 ♫ Svaki put kad pomislim da mi je dosta ♫ 1436 01:27:49,403 --> 01:27:51,862 ♫ I krenem prema vratima ♫ 1437 01:27:52,451 --> 01:27:57,620 ♫ Čudna vibracija do same srži me prožima ♫ 1438 01:27:57,876 --> 01:28:00,618 ♫ Govori Vrati se, budalo ♫ 1439 01:28:00,708 --> 01:28:03,634 Zbogom, Viola. - Zbogom, Troy. 1440 01:28:03,724 --> 01:28:07,872 ♫ Reci mi zašto je to tako? ♫ 1441 01:28:07,962 --> 01:28:09,715 Nazad u loši stari Brooklyn. 1442 01:28:09,805 --> 01:28:14,366 ♫ Ne želim te pustiti Nismo se ni pozdravili, srce ♫ 1443 01:28:14,755 --> 01:28:17,191 ♫ Dušo ♫ 1444 01:28:17,775 --> 01:28:19,696 ♫ Ne mogu reći zbogom ♫ 1445 01:28:19,786 --> 01:28:22,645 ♫ Ne-ne-ne, ne-ne-ne ♫ 1446 01:28:23,710 --> 01:28:26,371 ♫ Ne mogu reći zbogom, dušo ♫ 1447 01:28:26,461 --> 01:28:30,541 Hej, bubamarice. Dobrodošla kući. - Zdravo, ujka Brown. 1448 01:28:33,081 --> 01:28:35,618 Kako si, Coomish Mimmish? Kakav je bio let? 1449 01:28:35,708 --> 01:28:38,102 Dobro. Gdje je tata? - Na probi. 1450 01:28:38,192 --> 01:28:42,158 Mama nas je zamolila da dođemo po tebe. Evo poklona. 1451 01:28:42,248 --> 01:28:44,876 Nije htjela prijevoz? - Ne, zauzeta je. 1452 01:28:45,825 --> 01:28:47,286 Šta ti je s kosom? 1453 01:28:47,376 --> 01:28:50,363 Tetki se nisu svidjele moje pletenice, pa ih je skinula. 1454 01:28:51,001 --> 01:28:54,686 Blago meni. Carolyn će flipnuti kada ovo vidi. 1455 01:28:55,805 --> 01:28:57,378 Spremna za polazak? 1456 01:28:58,156 --> 01:29:00,872 Woody je tamo cijeli dan? - Od jutros. 1457 01:29:00,962 --> 01:29:04,066 Bila si spremna za povratak? Dosta ti je Juga? 1458 01:29:04,156 --> 01:29:07,595 I ne krivim te. - Sve je tako sporo. 1459 01:29:08,571 --> 01:29:11,279 Ne znate šta propuštate. 1460 01:29:11,369 --> 01:29:14,827 Drago mi je što jesam. Kada ti je bio rođendan? 1461 01:29:14,917 --> 01:29:18,110 Jučer. - Koliko ti je sada? Osam? 1462 01:29:18,200 --> 01:29:19,944 Deset. - Ne! 1463 01:29:20,034 --> 01:29:22,651 Kako su moj brat Clem, Song i Viola? 1464 01:29:22,741 --> 01:29:26,284 Dobro. Hvala za karte. Nisam stigla napisati pismo. 1465 01:29:26,374 --> 01:29:30,445 Nema na čemu. - Porodica se mora držati zajedno. 1466 01:29:30,535 --> 01:29:32,438 Tačno. - U pravu si. 1467 01:29:32,528 --> 01:29:36,496 Zaustavit ćemo se nakratko prije nego što te odvedemo kući. 1468 01:29:36,586 --> 01:29:39,938 Ko je bolestan? - Ništa ozbiljno. 1469 01:29:40,028 --> 01:29:41,834 Mama je, zar ne? 1470 01:29:44,333 --> 01:29:48,480 Ovih dana joj nije najbolje. - Šta joj je? 1471 01:29:48,570 --> 01:29:51,483 Ne znamo. Doktori rade testove. 1472 01:29:51,573 --> 01:29:55,318 Zašto mi nije rekla? Zašto mi niko nije rekao? 1473 01:29:55,828 --> 01:29:58,430 Niko nije želio da se uzrujavaš bez razloga, 1474 01:29:58,520 --> 01:30:01,594 a majka ti je mislila da nije bilo razloga za uzbunu. 1475 01:30:01,684 --> 01:30:03,148 Gdje je tata? 1476 01:30:05,683 --> 01:30:07,299 Unutra, s tvojom majkom. 1477 01:30:11,795 --> 01:30:15,432 Hej! Gđice. Coomish Mimmish! - Ćao, tata! 1478 01:30:16,483 --> 01:30:18,886 Hej, dušo. Troy se vratila. 1479 01:30:19,779 --> 01:30:23,740 O, bubamaro. Ćao! 1480 01:30:24,606 --> 01:30:26,165 Ćao. 1481 01:30:29,109 --> 01:30:30,990 Ćao, mamice. 1482 01:30:31,080 --> 01:30:32,731 Kako se osjećaš? 1483 01:30:33,322 --> 01:30:36,904 Ko ti je to uradio s kosom? - Tetka Song. 1484 01:30:36,994 --> 01:30:40,833 Tetka Song... Sranje, mogla sam i misliti. 1485 01:30:58,482 --> 01:31:02,354 Dođi, zagrli me. Nedostajala si mi. 1486 01:31:02,444 --> 01:31:06,108 Toliko! - I ti si meni. I ti i moja braća. 1487 01:31:06,198 --> 01:31:10,200 Mora da si bila usamljena čim ti oni nedostaju. 1488 01:31:11,117 --> 01:31:15,426 Mama, puno radiš. Mogu ti pomagati. 1489 01:31:15,516 --> 01:31:20,094 Kuhat ću i čistiti. Briga me i da mi niko drugi ne pomogne. 1490 01:31:20,918 --> 01:31:24,276 Moraš odmarati. - Lijepo od tebe. 1491 01:31:24,366 --> 01:31:25,722 Dođi. 1492 01:31:29,133 --> 01:31:31,355 Znaš, morat ćeš 1493 01:31:31,445 --> 01:31:34,968 pripaziti Josepha, svoga malog brata. 1494 01:31:35,058 --> 01:31:36,596 Najmlađi je. 1495 01:31:37,055 --> 01:31:39,200 On je tvoja odgovornost. 1496 01:31:40,610 --> 01:31:44,200 Obećavaš mi? Dođi. 1497 01:31:51,646 --> 01:31:52,859 Obećavam. 1498 01:31:55,859 --> 01:31:58,952 Woody, idi po auto. Spremna sam da idem kući. 1499 01:32:00,242 --> 01:32:01,890 Ideš kući sada? 1500 01:32:01,980 --> 01:32:03,665 Stvarno? 1501 01:32:04,314 --> 01:32:06,055 Hajdemo, Troy. 1502 01:32:19,702 --> 01:32:21,179 Idi po auto. - Važi. 1503 01:32:22,888 --> 01:32:24,381 Tvoj auto. 1504 01:32:30,893 --> 01:32:32,943 Tetka Song je malo uvrnuta, a? 1505 01:32:33,033 --> 01:32:35,989 Aha, i pričaju čudno tamo dolje. 1506 01:32:36,079 --> 01:32:38,200 Kako to misliš? 1507 01:32:38,290 --> 01:32:40,450 "O, da"... 1508 01:32:42,777 --> 01:32:44,831 Hej, odakle ovo drveće? 1509 01:32:44,921 --> 01:32:46,930 Tvoja majka. 1510 01:32:47,020 --> 01:32:50,942 Pokrenula je ulično udruženje da unesu malo života u ulicu. 1511 01:32:52,916 --> 01:32:55,175 Hej! Clinton! Wendell! 1512 01:32:55,265 --> 01:32:58,012 Gle. Zar ne izgleda lijepo? - Gle, to je Troy. 1513 01:32:58,102 --> 01:33:00,461 Da! - Vidi joj kose. 1514 01:33:00,551 --> 01:33:03,517 Tommy, ugasi to smeće. - Daj ba. 1515 01:33:03,607 --> 01:33:06,353 Sit sam tog smeća na mom stepeništu. Idemo. 1516 01:33:06,443 --> 01:33:09,356 To je hit. To su Chi-Lites. - Znam. Chi-Ništa. 1517 01:33:09,446 --> 01:33:12,025 Trebaš pomoć? - Prestani. 1518 01:33:12,554 --> 01:33:15,372 Nisam te očekivao do iduće sedmice. - Nosi se! 1519 01:33:15,462 --> 01:33:17,063 Ostavi je na miru. - Prestani. 1520 01:33:17,153 --> 01:33:18,776 Clintone, lati se torbe. 1521 01:33:18,866 --> 01:33:22,136 Zauzet sam. - Dječače, bolje ti je da ih uzmeš. 1522 01:33:23,333 --> 01:33:25,059 Neka ih sama nosi. 1523 01:33:26,176 --> 01:33:32,455 ♫ Kažu, Pusti ženu da vodi brigu o tebi ♫ 1524 01:33:33,396 --> 01:33:36,692 ♫ Probao sam biti moderan ♫ 1525 01:33:36,782 --> 01:33:40,446 ♫ I misliti kao gomila ♫ 1526 01:33:42,313 --> 01:33:47,535 ♫ Ali sad mi ni gomila ne može pomoći ♫ 1527 01:33:51,909 --> 01:33:55,049 ♫ O, curo ♫ 1528 01:33:55,139 --> 01:33:59,197 ♫ Reci šta da radim? ♫ 1529 01:33:59,640 --> 01:34:03,285 Hajde, Mut. ♫ Krivica mi se vidi na licu ♫ 1530 01:34:03,375 --> 01:34:06,227 ♫ Curo, kao da nisam odavde ♫ 1531 01:34:06,317 --> 01:34:10,476 ♫ O, da, da ♫ 1532 01:34:17,084 --> 01:34:19,325 ♫ Ne znam gdje da krenem ♫ 1533 01:34:19,415 --> 01:34:22,462 Tako sjajna je bila ljepota ove veličanstvene crne žene, 1534 01:34:22,552 --> 01:34:24,390 da je postala legenda. 1535 01:34:24,480 --> 01:34:27,128 A sada, iz 3.000 godina magle, 1536 01:34:27,218 --> 01:34:30,089 izranja današnja crna kraljica ljepote. 1537 01:34:30,179 --> 01:34:34,553 Prirodno lijepa, ozarena, ona je srž crne ljepote. 1538 01:34:34,643 --> 01:34:38,143 I njena predivna prirodna kosa kruna je njene slave. 1539 01:34:38,233 --> 01:34:42,268 Afro Sheen, predivni proizvodi za predivne ljude. 1540 01:34:42,358 --> 01:34:46,439 ♫ Predivni ljudi koriste Afro Sheen ♫ 1541 01:34:46,529 --> 01:34:50,673 Soul Train! 1542 01:34:51,310 --> 01:34:55,152 Promijenite kanal. - Zaveži. Ne naređuješ ti. 1543 01:34:55,242 --> 01:34:58,534 Da, krakata. Mame nema. Šta tebe briga? 1544 01:34:58,624 --> 01:35:00,233 Šuti. - Ti šuti. 1545 01:35:00,323 --> 01:35:02,942 Oboje možete nazad na Jug. - "Soul Train"! 1546 01:35:03,032 --> 01:35:05,118 Moj omiljeni dio programa. 1547 01:35:05,208 --> 01:35:09,587 ♫ Samo ljuljaj, srce To i osjećam sada ♫ 1548 01:35:10,854 --> 01:35:14,116 ♫ Nazovimo ovu pjesmu onim što zapravo jest ♫ 1549 01:35:15,534 --> 01:35:18,203 Pogledaj pokreta. Neko bi mogao fasovati. 1550 01:35:18,293 --> 01:35:20,750 Šuti. Ne znaš plesati. Nemate soula. 1551 01:35:20,840 --> 01:35:22,320 Gle! Pao je na dupe. 1552 01:35:22,410 --> 01:35:26,377 ♫ I dok se krećeš, samo ljuljaj ♫ 1553 01:35:26,467 --> 01:35:28,756 ♫ Samo ljuljaj, lutko ♫ 1554 01:35:29,304 --> 01:35:32,056 ♫ Nazovimo ovu pjesmu onim što zapravo jest ♫ 1555 01:35:32,146 --> 01:35:34,017 ♫ Šta je to Šta je to Šta je to ♫ 1556 01:35:34,107 --> 01:35:38,459 Zavrti se i miješaj. Hajde. Široko. 1557 01:35:38,549 --> 01:35:40,677 ♫ Šta bi to mogla raditi ♫ 1558 01:35:40,767 --> 01:35:43,687 ♫ Svu noć plesati ovaj funky ples Oh! ♫ 1559 01:35:43,777 --> 01:35:45,537 Clintone, ugasi TV. 1560 01:35:45,627 --> 01:35:47,356 Daj, tata, gledamo... 1561 01:35:47,446 --> 01:35:50,722 ♫ Soul Train ♫ 1562 01:35:50,812 --> 01:35:52,935 Imam novosti o vašoj majci. 1563 01:35:58,880 --> 01:36:01,165 Dobro me slušajte. 1564 01:36:04,514 --> 01:36:08,509 Doktori su mi rekli da je bolesnija nego što smo mislili. 1565 01:36:08,599 --> 01:36:10,996 Šta? - Otkrili su... 1566 01:36:12,841 --> 01:36:15,922 Otkrili su rak. - Šta je rak? 1567 01:36:16,012 --> 01:36:19,129 To znači da će se vaša majka zadržati u bolnici nešto duže. 1568 01:36:21,135 --> 01:36:22,857 Ne trebate se plašiti. 1569 01:36:22,947 --> 01:36:26,539 Majka će biti uredu. Ali morat će tamo ostati neko vrijeme. 1570 01:36:27,779 --> 01:36:31,540 Nije pošteno. - Znam da nije, ali sve će biti uredu. 1571 01:36:33,433 --> 01:36:36,541 Slušajte. Slušajte svi. 1572 01:36:38,267 --> 01:36:41,459 Dajte. Slušajte me svi. Slušajte. 1573 01:36:42,863 --> 01:36:45,528 Moraju obaviti neke testove na majci. 1574 01:36:53,342 --> 01:36:56,918 Sve će biti uredu. Ne budite takvi. 1575 01:36:57,008 --> 01:36:59,769 Nisam ja kriv. - Znam da nisi. 1576 01:36:59,859 --> 01:37:04,641 Znam da nisi ti kriv. Niko nije kriv. Ubrzo izlazi. 1577 01:37:05,356 --> 01:37:09,501 Morat će se tamo zadržati, onda će obaviti neke testove. 1578 01:37:28,357 --> 01:37:32,523 ♫ Jedan, dva, tri, Vrag me progoni ♫ 1579 01:37:33,142 --> 01:37:37,516 ♫ Četiri, pet, šest Hoće da me pogodi ♫ 1580 01:37:37,905 --> 01:37:42,119 ♫ Sedam, osam, devet Uvijek promaši ♫ 1581 01:37:42,415 --> 01:37:47,585 ♫ Haleluja, haleluja, haleluja, amin ♫ 1582 01:38:01,532 --> 01:38:03,957 ♫ Haleluja, haleluja ♫ 1583 01:38:04,047 --> 01:38:06,226 ♫ Haleluja, amin ♫ 1584 01:38:23,367 --> 01:38:26,565 Nadam se da se nećemo morati oblačiti za maminu sahranu. 1585 01:38:26,655 --> 01:38:28,139 Neće biti tako loše. 1586 01:38:28,229 --> 01:38:31,990 Sam, kako to da ne igraš? 1587 01:38:32,080 --> 01:38:36,157 Zato što sam djevojčica, tata. - Daj. 1588 01:38:40,745 --> 01:38:42,066 Troy. 1589 01:38:44,410 --> 01:38:47,988 Gledaj, evo nove haljine. 1590 01:38:49,450 --> 01:38:53,913 Nije li lijepa? Sama sam je izabrala. 1591 01:38:56,440 --> 01:38:57,683 Čekaj. 1592 01:38:59,020 --> 01:39:01,739 Čekaj da vidiš cipele. 1593 01:39:03,995 --> 01:39:05,518 Zar nisu ljupke? 1594 01:39:06,373 --> 01:39:09,582 Troy, zašto ih barem ne isprobaš? 1595 01:39:10,359 --> 01:39:12,457 Molim te, bubamaro. 1596 01:39:13,281 --> 01:39:15,554 Ne budi takva. 1597 01:39:17,917 --> 01:39:20,564 Znam da je teško. Teško je svima. 1598 01:39:20,654 --> 01:39:23,502 Ipak, moraš obući nešto lijepo. 1599 01:39:23,592 --> 01:39:26,841 Zar ne želiš izgledati lijepo kao tetka Maxine? 1600 01:39:27,786 --> 01:39:29,898 Carolyn bi se ponosila. 1601 01:39:30,598 --> 01:39:34,370 Slušaj, moja majka mrzi poliester. 1602 01:39:34,460 --> 01:39:37,576 Ne bi mi dopustila da tako nešto ikada nosim. 1603 01:39:38,306 --> 01:39:39,752 Dobro, Troy. 1604 01:39:48,639 --> 01:39:51,374 ♫ U pokret ♫ - Uzmi Cheerios! 1605 01:39:53,519 --> 01:39:55,891 Troy? - Šta je? 1606 01:39:55,981 --> 01:39:58,498 Idemo. - Ja ne idem. 1607 01:40:00,361 --> 01:40:02,853 Sranje. 1608 01:40:15,251 --> 01:40:18,372 Troy, dušo, šta to radiš? - Muka mi je. 1609 01:40:18,462 --> 01:40:22,262 Svi čekaju na tebe. - Pa? 1610 01:40:38,093 --> 01:40:42,585 Molim te, ne otežavaj više nego što je potrebno. 1611 01:40:43,145 --> 01:40:45,733 Mrzim sahrane. Ne idem. 1612 01:40:45,823 --> 01:40:49,942 Troy, ne boli samo tebe. 1613 01:40:51,311 --> 01:40:53,073 Sve nas boli. 1614 01:40:53,440 --> 01:40:56,078 Moramo misliti na mamu i šta bi mamu usrećilo. 1615 01:40:57,228 --> 01:40:58,936 Želiš li usrećiti mamu? 1616 01:40:59,026 --> 01:41:00,915 Nema svrhe truditi se sada. 1617 01:41:01,005 --> 01:41:03,673 Ima. Mama bi voljela 1618 01:41:03,763 --> 01:41:07,875 da smo svi u crkvi... 1619 01:41:08,668 --> 01:41:10,090 Zajedno. 1620 01:41:10,180 --> 01:41:12,491 Hoćeš li to učiniti za mene? - Aha. 1621 01:41:13,280 --> 01:41:16,723 Idi i sredi se. Ja ću čekati dolje. 1622 01:41:17,749 --> 01:41:19,583 Važi? - Važi. 1623 01:41:21,133 --> 01:41:23,496 I ja mrzim sahrane. 1624 01:41:31,253 --> 01:41:32,870 Bit ću dolje. 1625 01:41:47,446 --> 01:41:52,441 ♫ Uh, dijete Stvari će biti lakše ♫ 1626 01:41:53,244 --> 01:41:57,045 ♫ Uh, dijete Stvari će biti vedrije ♫ 1627 01:41:58,743 --> 01:42:00,661 ♫ Uh, dijete ♫ 1628 01:42:00,751 --> 01:42:04,123 ♫ Stvari će biti lakše ♫ Ponosim se tobom, Troy. 1629 01:42:04,213 --> 01:42:08,373 ♫ Uh, dijete Stvari će biti vedrije ♫ 1630 01:42:09,938 --> 01:42:11,713 ♫ Jednoga dana, da ♫ 1631 01:42:11,803 --> 01:42:14,812 ♫ Sastavit ćemo to i rastaviti ♫ 1632 01:42:15,374 --> 01:42:19,881 ♫ Jednoga dana kad ti glava olakša ♫ 1633 01:42:20,825 --> 01:42:22,705 ♫ Jednoga dana, da ♫ 1634 01:42:22,795 --> 01:42:26,027 ♫ Hodat ćemo pod sunčevim zracima ♫ 1635 01:42:26,117 --> 01:42:30,819 ♫ Jednog dana kada svijet bude mnogo vedriji ♫ 1636 01:42:31,752 --> 01:42:33,576 ♫ Uh, dijete ♫ 1637 01:42:33,666 --> 01:42:36,667 ♫ Stvari će biti lakše ♫ 1638 01:42:37,358 --> 01:42:41,297 ♫ Uh, dijete Stvari će biti vedrije ♫ 1639 01:42:42,887 --> 01:42:44,908 ♫ Uh, dijete ♫ 1640 01:42:44,998 --> 01:42:47,478 ♫ Stvari će biti lakše ♫ 1641 01:42:48,488 --> 01:42:51,807 ♫ Uh, dijete Stvari će biti vedrije ♫ 1642 01:42:52,408 --> 01:42:56,994 Ti si sada glava porodice. Čuvaj braću i sestru. 1643 01:42:57,622 --> 01:42:59,288 Čuješ? 1644 01:42:59,378 --> 01:43:02,583 ♫ Jednoga dana stvari će biti vedrije ♫ - Čekaj u autu. 1645 01:43:02,673 --> 01:43:04,371 Razgovarat ću s tetkom Song. 1646 01:43:04,461 --> 01:43:06,587 Woody, Bog te blagoslovio. ♫ Jednog dana ♫ 1647 01:43:06,677 --> 01:43:10,091 ♫ Hodat ćemo pod sunčevim zracima ♫ 1648 01:43:10,181 --> 01:43:14,892 ♫ Jednog dana kada svijet bude mnogo vedriji ♫ 1649 01:43:37,630 --> 01:43:40,677 ♫ Jednog dana, jednog dana, jednog dana ♫ 1650 01:43:45,544 --> 01:43:47,021 Hej, malena. 1651 01:43:47,760 --> 01:43:50,560 Želiš da ti brat Vic donese štogod, sestrice? 1652 01:43:50,650 --> 01:43:52,064 Ne, hvala. 1653 01:43:53,198 --> 01:43:54,600 Uredu. 1654 01:43:59,290 --> 01:44:01,097 ♫ Uh, dijete ♫ 1655 01:44:01,187 --> 01:44:03,953 ♫ Stvari će biti lakše ♫ 1656 01:44:04,746 --> 01:44:08,262 ♫ Uh, dijete Stvari će biti vedrije ♫ 1657 01:44:10,205 --> 01:44:14,960 ♫ Uh, dijete Stvari će biti lakše ♫ 1658 01:44:15,613 --> 01:44:17,697 ♫ Uh, dijete ♫ 1659 01:44:18,561 --> 01:44:21,810 Ko su uopće ovi? Kao da izlaze iz zidova. 1660 01:44:22,727 --> 01:44:25,960 Mama je imala mnogo prijatelja. - Izgleda da jest. 1661 01:44:26,050 --> 01:44:28,661 Troy, stalno mi se smiju i upiru prstom u mene. 1662 01:44:28,751 --> 01:44:31,638 Govore: "Mama mu je umrla, mama mu je umrla." 1663 01:44:31,728 --> 01:44:33,798 Uzeli su mi novac. - Ko? 1664 01:44:33,888 --> 01:44:36,648 Posumi! Desna Ruka i Šmrk! 1665 01:44:37,052 --> 01:44:38,373 Dođi, Josephe. 1666 01:44:39,710 --> 01:44:43,334 Eno ih tamo! - Ko ti je uzeo novac? 1667 01:44:43,424 --> 01:44:45,961 Šmrk i Desna Ruka! 1668 01:44:53,767 --> 01:44:55,977 Šmrk, tako ti i treba. 1669 01:44:58,465 --> 01:44:59,895 Troy, čemu to? 1670 01:44:59,985 --> 01:45:02,151 Siti smo vašeg terora. 1671 01:45:02,241 --> 01:45:04,377 Idi snifaj u svojoj četvrti. - Da! 1672 01:45:04,467 --> 01:45:08,328 ♫ Bez nje sunca nema ♫ 1673 01:45:09,323 --> 01:45:10,826 Ne silazim dolje! 1674 01:45:10,916 --> 01:45:13,944 ♫ Toplote nema kad ona ode ♫ 1675 01:45:14,034 --> 01:45:15,956 Majko, prestani! 1676 01:45:16,046 --> 01:45:17,967 Mamice, ne volim kada se svađaš! 1677 01:45:18,057 --> 01:45:20,561 ♫ Bez nje sunca nema ♫ Tata, neka prestane! 1678 01:45:20,651 --> 01:45:23,422 ♫ I uvijek je nema dugo ♫ - Mama! 1679 01:45:23,512 --> 01:45:26,106 ♫ Svaki put kad ode ♫ Tata! Mama! 1680 01:45:26,196 --> 01:45:29,199 Prokleti pacov! - Ne! Tata, prestani! 1681 01:45:29,289 --> 01:45:32,354 Napolje! - Mama? 1682 01:45:33,071 --> 01:45:35,823 Mama... Ne. 1683 01:45:36,289 --> 01:45:39,522 Mame nema, Troy. 1684 01:45:41,667 --> 01:45:45,152 Mama je umrla, Troy. ♫ Bez nje sunca nema ♫ 1685 01:45:45,242 --> 01:45:48,363 ♫ A ova kuća nije dom ♫ Troy, samo plači. 1686 01:45:48,453 --> 01:45:51,995 ♫ Svaki put kad ode ♫ Uredu je plakati. 1687 01:45:52,085 --> 01:45:54,786 Mame nema. Je li ti muka? 1688 01:45:54,876 --> 01:45:57,038 ♫ Znam, znam, znam ♫ 1689 01:45:57,128 --> 01:45:59,703 Je li ti muka, dušo? 1690 01:46:05,515 --> 01:46:07,087 Ustani, dušo. 1691 01:46:09,561 --> 01:46:12,179 ♫ Da, trebao bih to pustiti kraju ♫ 1692 01:46:12,655 --> 01:46:16,975 ♫ Ali bez nje sunca nema ♫ 1693 01:46:17,065 --> 01:46:18,810 Daj da te obrišem. Dođi. 1694 01:46:18,900 --> 01:46:22,878 ♫ Bez nje sunca nema ♫ 1695 01:46:24,614 --> 01:46:28,949 ♫ Samo tama svakog dana ♫ 1696 01:46:30,287 --> 01:46:33,992 ♫ Bez nje sunca nema ♫ Dovraga, Troy. 1697 01:46:34,082 --> 01:46:36,277 ♫ A ova kuća nije dom ♫ 1698 01:46:36,367 --> 01:46:40,620 Svi su se pitali kad ćeš zaplakati. ♫ Svaki put kad ode ♫ 1699 01:46:40,710 --> 01:46:42,250 Čak je i Clinton plakao. 1700 01:46:42,340 --> 01:46:44,498 ♫ Svaki put kad ode ♫ 1701 01:46:44,588 --> 01:46:47,335 Tata, molim te, nemoj me slati odavde. 1702 01:46:48,303 --> 01:46:52,650 Znam da tetka Maxine želi da živim kod nje. 1703 01:46:54,102 --> 01:46:55,808 Niko nigdje ne ide. 1704 01:46:55,898 --> 01:46:58,571 ♫ Svaki put kad ode ♫ 1705 01:47:02,400 --> 01:47:05,385 Mamu je puno boljelo, zar ne? 1706 01:47:07,095 --> 01:47:08,898 Jest. 1707 01:47:10,726 --> 01:47:13,260 Onda je dobro što je umrla. 1708 01:47:14,146 --> 01:47:17,157 Da se više ne pati. 1709 01:47:20,128 --> 01:47:22,813 Lijepo si to rekla, dušo. 1710 01:47:24,166 --> 01:47:25,961 Da, baš lijepo. 1711 01:47:26,564 --> 01:47:30,310 ♫... bogataš rida I obaraš ga s nogu ♫ 1712 01:47:30,400 --> 01:47:32,759 ♫ A to ima moćnu ljubav ♫ 1713 01:47:32,849 --> 01:47:37,544 ♫ Moćnu, moćnu, moćnu, moćnu, moćnu, moćnu ljubav, Jones ♫ 1714 01:47:37,634 --> 01:47:41,015 ♫ Prilaziš mi ♫ ♫ Dušo, da ♫ 1715 01:47:41,105 --> 01:47:42,368 ♫ Hej, hej ♫ 1716 01:47:42,458 --> 01:47:44,207 Boli! 1717 01:47:44,297 --> 01:47:45,948 Tiše. Ne boli. 1718 01:47:46,741 --> 01:47:50,431 Da se češće češljaš, ne bi bila kao ovčija zadnjica. 1719 01:47:51,284 --> 01:47:53,655 Nije boljelo kada me mama češljala. 1720 01:47:53,745 --> 01:47:56,065 Žao mi je, Josephe, ali ja nisam mama. 1721 01:47:56,155 --> 01:47:58,784 Kako si, bubamaro? 1722 01:47:59,794 --> 01:48:02,412 Tako mi nedostaješ. 1723 01:48:03,111 --> 01:48:05,611 Ne mogu vjerovati da si navršila deset! 1724 01:48:06,468 --> 01:48:09,500 Vi klinci tako brzo rastete. 1725 01:48:09,590 --> 01:48:13,633 Dobro si ispala, s obzirom da si odrasla u kući 1726 01:48:13,723 --> 01:48:16,678 punoj prljavih, zapuštenih dječaka. 1727 01:48:16,768 --> 01:48:18,654 Može li se Joseph igrati? 1728 01:48:18,744 --> 01:48:21,516 Da, može li izaći? - Uredu. 1729 01:48:21,606 --> 01:48:24,405 Nemoj daleko, uskoro će večera. 1730 01:48:26,516 --> 01:48:29,578 Ne želim te sramotiti, ali priznajmo... 1731 01:48:31,009 --> 01:48:32,653 Hajde! Igrajmo! 1732 01:48:33,647 --> 01:48:35,808 Čekajte mene! Čekajte mene! 1733 01:48:37,735 --> 01:48:40,409 Josephe, ne idi daleko! 1734 01:48:41,855 --> 01:48:44,309 To bi vas trebalo držati neko vrijeme. 1735 01:48:44,399 --> 01:48:47,104 Zahvaljujemo našim gostima, 1736 01:48:47,194 --> 01:48:49,773 Curtisu Mayfieldu, Honeycombsima, Persuadersima 1737 01:48:49,863 --> 01:48:51,424 i, naravno, grupi Soul Train. 1738 01:48:51,514 --> 01:48:55,310 Ostanite gdje ste, vraćamo se iduće sedmice, 1739 01:48:55,400 --> 01:48:59,224 i možete se kladiti u zadnju paru da će biti dobro. 1740 01:48:59,314 --> 01:49:02,455 Ja sam Don Cornelius i, kao uvijek, želimo vam ljubavi, 1741 01:49:02,545 --> 01:49:05,284 mira i soula! 1742 01:49:07,177 --> 01:49:08,514 Evo ih, dolaze. 1743 01:49:11,871 --> 01:49:14,366 Jackie Robinson, Billy Martin... 1744 01:49:14,692 --> 01:49:17,070 SkeeLo© 129184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.