All language subtitles for Crooklyn.1994.1080p.bos
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,602 --> 00:00:28,271
♫ Smećar moje smeće
danas nije dobio ♫
2
00:00:29,033 --> 00:00:33,860
♫ O, zašto?
Zato što je više tražio ♫
3
00:00:37,574 --> 00:00:42,496
♫ Autobusi na štrajku
traže da poskupe karte ♫
4
00:00:42,586 --> 00:00:46,363
♫ Da nam zrak još više zagade ♫
Na svoja mjesta! Priprema!
5
00:00:46,453 --> 00:00:48,019
Sad!
6
00:00:50,629 --> 00:00:54,668
♫ Ali oko toga se svijet vrti ♫
7
00:00:54,758 --> 00:00:58,964
♫ Usponi i padovi, vrteška ♫
8
00:00:59,054 --> 00:01:01,049
Pobjeđujem. Pobjeđujem.
9
00:01:01,139 --> 00:01:04,977
♫ Okretati ljudima misli ♫
10
00:01:05,067 --> 00:01:09,767
♫ Idi u podzemlje, mladiću ♫
11
00:01:09,857 --> 00:01:16,524
♫ Ljudi vrte svijet
okolo i naokolo ♫
12
00:01:19,866 --> 00:01:24,320
♫ Wall Street gubi lovu
po svakoj dionici ♫
13
00:01:25,314 --> 00:01:28,174
♫ Oni krive duge kose ♫
14
00:01:28,411 --> 00:01:30,665
ČISTA ČETVRT
JE ZDRAVA ČETVRT
15
00:01:33,755 --> 00:01:39,212
♫ Muškarčine
puše u naslonjačama ♫
16
00:01:39,302 --> 00:01:43,836
♫ Slade se debelim cigarama ♫
17
00:01:43,926 --> 00:01:47,431
Deset i 20, 30, 40, 50, 60...
70, 80, 90. Jedan...
18
00:01:47,521 --> 00:01:51,182
♫ Ali oko toga se svijet vrti ♫
19
00:01:51,272 --> 00:01:56,966
♫ Usponi i padovi, vrteška ♫
20
00:01:57,752 --> 00:02:01,622
♫ Okretati ljudima misli ♫
21
00:02:02,182 --> 00:02:06,708
♫ Idi u podzemlje, mladiću ♫
22
00:02:07,283 --> 00:02:10,985
♫ Ljudi vrte svijet
okolo i naokolo ♫
23
00:02:11,075 --> 00:02:12,710
ČISTOĆA ČETVRTI
ZAVISI OD TEBE
24
00:02:12,800 --> 00:02:14,873
♫ Baka, baka,
na postelji bolesna ♫
25
00:02:14,963 --> 00:02:17,125
♫ Zovnu doktora,
a doktor za laž ne zna ♫
26
00:02:17,215 --> 00:02:18,501
♫ U ritmu njene glave ♫
27
00:02:18,591 --> 00:02:21,584
♫ Ding-dong.
U ritmu njenih ruku ♫
28
00:02:35,191 --> 00:02:36,311
Nepar.
29
00:02:37,981 --> 00:02:41,858
♫ Ali oko toga se svijet vrti ♫
30
00:02:41,948 --> 00:02:46,847
♫ Usponi i padovi, vrteška ♫
31
00:02:48,541 --> 00:02:52,393
♫ Okretati ljudima misli ♫
32
00:02:52,483 --> 00:02:57,297
♫ Idi u podzemlje, mladiću ♫
33
00:02:57,794 --> 00:03:00,899
♫ Ljudi vrte svijet ♫
34
00:03:00,989 --> 00:03:04,128
♫ Okolo i naokolo ♫
35
00:03:04,218 --> 00:03:08,384
Koliko kûća misliš odnijeti?
- Devet. Ne... osam.
36
00:03:15,480 --> 00:03:17,445
Gledaj onoga!
- Gledaj ga!
37
00:03:17,954 --> 00:03:22,081
♫ Ljudi vrte svijet
okolo i naokolo ♫
38
00:03:22,171 --> 00:03:24,487
Crveno, zeleno,
je'n, dva, tri.
39
00:03:25,364 --> 00:03:26,312
Ti.
40
00:03:31,634 --> 00:03:34,584
Vrhunsko izbacivanje.
Billy Bruton je na redu.
41
00:03:34,674 --> 00:03:36,823
Home run. Jedan-deset.
42
00:03:37,522 --> 00:03:40,265
Home run!
Otišla je van terena!
43
00:03:40,355 --> 00:03:43,150
Van terena! Hajde.
Ne varam. Jedan-deset.
44
00:03:46,607 --> 00:03:48,694
Uredu, gledaj ovamo.
45
00:03:48,784 --> 00:03:50,437
Varaš.
46
00:03:50,527 --> 00:03:53,274
Ne pokrivaš teren.
- Ipak pogledaj.
47
00:03:53,364 --> 00:03:54,779
Ali ne pokrivaš teren.
48
00:03:54,869 --> 00:03:58,107
Ne vjerujete mi?
Zaboravi.
49
00:04:05,673 --> 00:04:09,415
Hej, broj tri.
Gospodine Broj Tri.
50
00:04:09,505 --> 00:04:13,215
Rekla sam vam
da vodim ugledan smještaj.
51
00:04:13,305 --> 00:04:15,254
Dva mjeseca
niste platili stanarinu.
52
00:04:15,344 --> 00:04:17,357
Šta je to?
- Da, šta je to?
53
00:04:18,109 --> 00:04:20,309
Platit ću.
Platit ću, uredu?
54
00:04:20,399 --> 00:04:22,520
Platit ću.
- Nema više.
55
00:04:22,610 --> 00:04:23,981
Kurvin sine.
- Dosta.
56
00:04:30,734 --> 00:04:32,146
Odvratni ste!
57
00:04:32,236 --> 00:04:34,176
Bože. Prestanite.
58
00:04:34,396 --> 00:04:37,583
Ne, ne.
- Sramota!
59
00:04:41,476 --> 00:04:42,450
Začepite.
60
00:04:42,540 --> 00:04:45,528
Daj, Troy the Boy.
Ud'ri, Troy the Boy.
61
00:04:48,856 --> 00:04:51,057
Nisi je udarila!
62
00:04:52,475 --> 00:04:55,093
Vidi to.
Pogodila si vazduh.
63
00:04:59,278 --> 00:05:01,471
Šta sam ti rekla?
- Sreća.
64
00:05:04,408 --> 00:05:06,278
Ne varam.
- Ne, varaš.
65
00:05:06,368 --> 00:05:08,701
Ne varam.
- Večera!
66
00:05:10,038 --> 00:05:12,599
O, tata! Čovječe!
67
00:05:14,713 --> 00:05:17,039
Čovječe!
- Clinton. Wendell.
68
00:05:17,129 --> 00:05:18,895
Hajde. I povedite Josepha.
69
00:05:18,985 --> 00:05:22,520
Daj, tata. Kod devete sam.
- Neću da čujem. Idemo.
70
00:05:22,610 --> 00:05:25,130
Mogao sam pobijediti.
- Sit sam tog Strat-o-Matica.
71
00:05:25,220 --> 00:05:26,889
Uvedi brata. Odmah.
72
00:05:26,979 --> 00:05:29,874
Opet ću te pobijediti.
- Ja sam vodio.
73
00:05:29,964 --> 00:05:32,439
Ja sam.
- Upravo je postigao
home run.
74
00:05:32,529 --> 00:05:35,641
Trudim se pomoći.
Ovi tanjiri su teški.
75
00:05:35,731 --> 00:05:37,303
Ovo boli.
76
00:05:40,603 --> 00:05:42,500
Zovi Clintona
i Wendella da jedu.
77
00:05:45,407 --> 00:05:47,735
Clinton! Wendell!
Večera!
78
00:05:47,825 --> 00:05:49,405
To sam mogla i ja.
79
00:05:49,939 --> 00:05:51,996
To je dobro.
- Prestani, Clintone.
80
00:05:52,086 --> 00:05:55,244
Začepi, Wendell.
- Ja sjedim tamo.
81
00:05:55,334 --> 00:05:57,166
Woody, dosta je šećera.
82
00:05:57,256 --> 00:06:00,082
Idemo svi da jedemo.
- Clintone, ostavi grašak.
83
00:06:00,172 --> 00:06:02,465
Mogu li dobiti
limuna, tata?
84
00:06:03,819 --> 00:06:06,244
Dobro. Dosta.
- Ne može bolje.
85
00:06:06,334 --> 00:06:08,936
Izvoli, dušo.
- Grašak je odvratan.
86
00:06:09,026 --> 00:06:10,895
Pognimo glave.
87
00:06:10,985 --> 00:06:12,954
Skloni laktove sa stola.
88
00:06:13,044 --> 00:06:14,695
Clinton je
zauzeo moju stolicu.
89
00:06:14,785 --> 00:06:16,640
Clintone, hajde.
- Jedite.
90
00:06:16,730 --> 00:06:19,309
Večera se hladi.
- Tišina.
91
00:06:20,133 --> 00:06:22,623
Nisam gladan.
- Daj, Boogie. Nemoj tako.
92
00:06:22,713 --> 00:06:24,769
Daj, Boogie.
- Večera se hladi.
93
00:06:24,859 --> 00:06:26,074
Tišina!
94
00:06:27,036 --> 00:06:30,502
Idemo svi pognuti glave.
95
00:06:31,614 --> 00:06:33,782
Gospode, hvala ti
na ovoj hrani. Amin.
96
00:06:33,872 --> 00:06:35,500
Oče na nebesima!
97
00:06:36,917 --> 00:06:39,929
Zahvaljujemo ti
na hrani koju nam daješ
98
00:06:40,019 --> 00:06:43,317
za okrepu naših tijela,
za ime Hrista. Amin.
99
00:06:43,407 --> 00:06:45,086
Amin.
100
00:06:46,969 --> 00:06:49,006
Dodaj mi maslac.
- Dobro izgleda, Gem.
101
00:06:49,096 --> 00:06:50,717
Dodaj mi soli.
- Pomakni se.
102
00:06:53,161 --> 00:06:55,993
Kad god sjednemo
da jedemo, on počne.
103
00:06:56,083 --> 00:06:59,199
Ja želim samo bijelog mesa.
I još malo krompira.
104
00:06:59,289 --> 00:07:01,242
Samo to jede.
105
00:07:01,332 --> 00:07:03,686
Večeras jede povrće.
Prestani gristi nokte.
106
00:07:03,776 --> 00:07:06,515
Nate. - Kod mene grašak
dodiruje piletinu.
107
00:07:06,605 --> 00:07:08,999
Baš si beba.
Samo ga odgurni.
108
00:07:11,833 --> 00:07:14,320
Wendell...
- To izgleda dobro.
109
00:07:15,300 --> 00:07:17,137
Gubite se, posumi!
110
00:07:17,227 --> 00:07:19,279
Pire.
- Svježe cijeđena imunada.
111
00:07:19,369 --> 00:07:22,456
Mahune.
- Gle piletine.
112
00:07:22,546 --> 00:07:24,041
Šta to ona radi?
113
00:07:24,537 --> 00:07:27,244
Troy the Boy!
- I ostanite napolju!
114
00:07:27,334 --> 00:07:29,922
Posumi bi trebali jesti
svoju večeru.
115
00:07:30,012 --> 00:07:32,017
To je nepristojno, mala.
116
00:07:34,291 --> 00:07:37,076
Wendell, molim te,
zatvori usta kada žvačeš!
117
00:07:37,166 --> 00:07:40,276
Mogu li jesti na miru?
- Ti remetiš mir.
118
00:07:40,366 --> 00:07:43,384
Jedeš kao svinja.
Žvačeš kao krava.
119
00:07:44,685 --> 00:07:47,533
To ti je kompliment
za dobro kuhanje.
120
00:07:47,623 --> 00:07:50,217
Moje dupe. Taj mali je
naprosto proždrljiv.
121
00:07:50,307 --> 00:07:52,583
Gotov sam.
- Nisi ništa jeo.
122
00:07:52,673 --> 00:07:55,762
Jesam. Tri graška.
- Mama, i ja sam puna.
123
00:07:55,852 --> 00:07:57,944
Vidiš? Oči su ti gladne.
124
00:07:58,034 --> 00:08:00,745
Mogu li otići?
- Ne možeš.
125
00:08:00,835 --> 00:08:02,714
Sjedi tu dok
ne pojedeš sav grašak.
126
00:08:03,678 --> 00:08:05,904
Kada se vratim,
hoću da vidim kuhinju čistu.
127
00:08:05,994 --> 00:08:07,834
Vidiš šta si započeo?
128
00:08:07,924 --> 00:08:10,134
Mrzim grašak.
129
00:08:10,224 --> 00:08:12,121
Opet on.
- Da, tako je.
130
00:08:12,786 --> 00:08:16,848
Nema razloga zašto bismo ja
i vaš otac čistili za vama.
131
00:08:16,938 --> 00:08:18,387
Tata voli čistiti.
132
00:08:18,477 --> 00:08:20,097
Ne miješajte mene.
133
00:08:20,406 --> 00:08:22,586
Tvoj tata možda ne mari,
ali ja marim.
134
00:08:22,676 --> 00:08:26,441
Idem na tatinu gažu.
Kuća bolje da bude čista.
135
00:08:26,531 --> 00:08:28,527
Pokleta bila
ako budem išta radila
136
00:08:28,617 --> 00:08:30,846
poslije posla, osim
spavanja i opuštanja.
137
00:08:32,152 --> 00:08:33,737
Fuj!
138
00:08:34,522 --> 00:08:36,822
Tata!
- Izvinite.
139
00:08:39,028 --> 00:08:40,284
Pokušavam jesti.
140
00:08:40,374 --> 00:08:41,794
Izvinite.
141
00:08:42,758 --> 00:08:46,189
♫ Dobro ćemo se zabaviti
Hajde ♫
142
00:08:46,279 --> 00:08:48,909
O, brate, opet on.
143
00:08:48,999 --> 00:08:52,462
Tony Okati ni pjevati ne zna.
Ni ne trudi se.
144
00:08:58,532 --> 00:08:59,872
Ne večeras!
145
00:08:59,962 --> 00:09:02,764
♫ Ako vidim
da si se promijenila ♫
146
00:09:02,854 --> 00:09:04,335
♫ Bilo kad ♫
147
00:09:05,811 --> 00:09:10,582
♫ Ništa neobično
da sam zaljubljen u tebe ♫
148
00:09:10,672 --> 00:09:12,350
♫ Ništa neobično ♫
149
00:09:12,440 --> 00:09:15,846
♫ Što sam
zaljubljen u tebe ♫
150
00:09:15,936 --> 00:09:17,323
♫ Zaljubljen u tebe ♫
151
00:09:17,413 --> 00:09:19,017
Kurvin sin.
♫ Zaljubljen u tebe ♫
152
00:09:19,107 --> 00:09:22,452
Ne mogu na miru jesti, a da mi
taj peško ne pokvari apetit.
153
00:09:22,542 --> 00:09:24,536
Woodrow.
- Istina je, Gem.
154
00:09:24,626 --> 00:09:25,967
Ne za stolom.
155
00:09:26,057 --> 00:09:28,898
Ostavi so, Wendell,
dok ti nisam otkinula glavu.
156
00:09:34,136 --> 00:09:35,917
Jadnik.
157
00:09:36,632 --> 00:09:40,201
Mislim da se...
Raspao se!
158
00:09:40,291 --> 00:09:43,096
Vidiš mu šake?
159
00:09:43,186 --> 00:09:44,719
Čemu se ti smiješ?
160
00:09:44,809 --> 00:09:47,579
I ne zna šta se dešava.
161
00:09:47,669 --> 00:09:50,169
Oni... čovječe.
- Uhvatit će ga.
162
00:09:50,259 --> 00:09:51,845
Zaustavili su ga tenkom!
163
00:10:06,526 --> 00:10:12,914
♫ Molim te, oslobodi me
Pusti me♫
164
00:10:16,740 --> 00:10:22,474
♫ Jer više te ne volim ♫
165
00:10:23,602 --> 00:10:27,432
♫ Razmetati se životom ♫
166
00:10:27,522 --> 00:10:30,710
♫ Bio bi grijeh ♫
167
00:10:31,301 --> 00:10:34,272
Troy, šta to radiš?
168
00:10:34,362 --> 00:10:36,843
Ovo nije kupatilo.
Gubi se odavde!
169
00:10:38,177 --> 00:10:40,820
Odvratno.
Bolje to počišti.
170
00:10:41,348 --> 00:10:42,763
Izvini.
171
00:10:51,338 --> 00:10:53,291
Clintone!
Jesi li odlijepio?
172
00:10:53,381 --> 00:10:55,030
Jesi li odlijepio?
- Šta je?
173
00:10:55,120 --> 00:10:57,170
Jesam li rekla
da se kuhinja očisti?
174
00:10:57,260 --> 00:10:58,746
Ustaj! Odmah! Hajde!
175
00:10:58,836 --> 00:11:01,091
Koliko je sati?
- Četiri. Ustaj.
176
00:11:01,181 --> 00:11:03,632
Mrdaj dupetom.
- Prestani me udarati.
177
00:11:03,722 --> 00:11:06,430
Idi tamo i uradi
kako ti kažem.
178
00:11:06,520 --> 00:11:08,849
Hej, ti, ustaj.
179
00:11:08,939 --> 00:11:10,767
Klikeri, postrojte se.
180
00:11:10,857 --> 00:11:12,530
Ustaj. Smjesta!
181
00:11:12,620 --> 00:11:16,012
Hej, maleni. Ustajte svi.
Diži dupe iz kreveta.
182
00:11:16,102 --> 00:11:17,552
Svi. Sita sam svega!
183
00:11:17,642 --> 00:11:19,428
Ne ustaje mi se.
184
00:11:21,365 --> 00:11:22,988
Hej, Wendell.
185
00:11:23,078 --> 00:11:24,865
Wendell! Ne igraj se
sa mnom, mali.
186
00:11:24,955 --> 00:11:27,008
Ustaj.
Diži svoje...
187
00:11:28,127 --> 00:11:30,412
Diži dupe. Ustaj!
188
00:11:30,502 --> 00:11:33,505
Šta sam vam rekla?
Šta sam rekla za večerom?
189
00:11:33,595 --> 00:11:35,339
Silazi dolje.
- Gdje je tata?
190
00:11:35,429 --> 00:11:37,260
Nije ovjde. Ustaj.
191
00:11:37,350 --> 00:11:39,358
Hajde.
- Možemo li to ujutro?
192
00:11:39,448 --> 00:11:41,930
Amo, Troy.
Uza zid, svi.
193
00:11:42,020 --> 00:11:45,263
Od sada, svako će zapeti.
194
00:11:45,353 --> 00:11:47,809
Jeste li me razumjeli?
- Luda si.
195
00:11:47,899 --> 00:11:50,784
Vi me izluđujete.
Izlupat ću vas.
196
00:11:50,874 --> 00:11:54,329
Nije vam ovo hotel. Sutra
ima da vam poizbijam zube.
197
00:11:54,419 --> 00:11:56,671
I ti ćeš početi kuhati.
Smjesta dolje!
198
00:11:56,761 --> 00:12:00,418
Idite. Nosite mi se s očiju.
Nosite mi se s očiju, smjesta.
199
00:12:00,508 --> 00:12:02,128
I ne budite oca.
200
00:12:02,218 --> 00:12:03,960
Ti si sve probudila.
201
00:12:05,421 --> 00:12:07,676
Znate zašto vičem, zar ne?
202
00:12:08,670 --> 00:12:09,994
Nisam luda.
203
00:12:10,084 --> 00:12:13,083
Vi ćete biti ludi kad vam
poizbijam mozgove iz glava.
204
00:12:13,173 --> 00:12:14,314
Moj mozak?
205
00:12:14,404 --> 00:12:18,144
Luda sam jer me vas petoro
naprosto izbudaliste.
206
00:12:18,234 --> 00:12:20,063
Ovo nije plantaža.
- Znam!
207
00:12:20,153 --> 00:12:23,483
Nisam rob.
I još nešto da vam kažem...
208
00:12:23,573 --> 00:12:26,361
Nisam igračka.
Jasno?
209
00:12:26,451 --> 00:12:29,245
Šta mogu?
- Šta ti ja kažem.
210
00:12:29,335 --> 00:12:32,867
Clinton je oprao samo jedan
tanjir, viljušku i jedan nož.
211
00:12:32,957 --> 00:12:35,028
Junico.
- Ne budi tužibaba.
212
00:12:35,118 --> 00:12:40,025
Ne zovi je junica. Ti ćeš
preti viljuške, tanjire, kašike,
213
00:12:40,115 --> 00:12:44,066
lonce, tave, ladice
i Mutleyja cijeli mjesec.
214
00:12:44,595 --> 00:12:46,589
Wendell i Nate
nikada ništa ne rade.
215
00:12:46,679 --> 00:12:48,005
Ja iznosim smeće.
216
00:12:48,095 --> 00:12:50,236
Brini ti o sebi.
Ti na posao.
217
00:12:50,326 --> 00:12:51,884
Gladan sam.
218
00:12:51,974 --> 00:12:53,876
Šteta, kuhinja ne radi.
219
00:12:53,966 --> 00:12:55,697
Trebao si pojesti
više od tri graška.
220
00:12:55,787 --> 00:12:58,059
"Pojeo sam tri graška."
- Ne izazivaj.
221
00:12:58,149 --> 00:13:02,192
Clintone, kakav primjer daješ,
budući da si najstariji?
222
00:13:02,642 --> 00:13:03,870
Čuješ li me?
223
00:13:04,290 --> 00:13:05,649
Tako si djetinjast.
224
00:13:07,687 --> 00:13:10,392
Kada završiš s gnječenjem
graška, pobriši sve.
225
00:13:10,482 --> 00:13:13,178
Radije bih oca nego majku
u svaka doba.
226
00:13:13,268 --> 00:13:15,618
Da. - U svaka doba.
- Šta si to rekao?
227
00:13:16,515 --> 00:13:17,898
Šta si rekao?
228
00:13:18,551 --> 00:13:20,778
Rekao sam da bih više
volio oca nego majku.
229
00:13:23,024 --> 00:13:24,473
Eto vam oca!
230
00:13:24,563 --> 00:13:27,287
Da vidimo šta će vam
vaše gladne guzice jesti.
231
00:13:27,377 --> 00:13:29,121
Ne igram se.
Dolazi ovamo.
232
00:14:06,525 --> 00:14:08,114
Dobro jutro, bubamaro.
233
00:14:08,204 --> 00:14:09,805
Kako si danas?
234
00:14:09,895 --> 00:14:11,514
Dobro.
235
00:14:11,604 --> 00:14:13,022
Kako si ti?
236
00:14:13,970 --> 00:14:15,398
Dobro sam.
237
00:14:16,270 --> 00:14:18,831
Hoćeš li doručkovati?
- Neću, hvala.
238
00:14:19,742 --> 00:14:20,709
Troy...
239
00:14:21,518 --> 00:14:26,322
Zanima me bi li voljela provesti
par sedmica kod rodice Viole
240
00:14:26,412 --> 00:14:28,575
u Virginiji poslije škole?
241
00:14:28,665 --> 00:14:31,215
Tetka Song i ujak Clem
pitaju možeš li doći.
242
00:14:31,305 --> 00:14:32,303
Ne, hvala.
243
00:14:33,422 --> 00:14:36,147
Šta ćeš raditi ovo ljeto?
- Ne znam.
244
00:14:36,877 --> 00:14:41,424
Vodim ljetnu školu. Ne možeš
cio dan trčati za svojom braćom.
245
00:14:41,514 --> 00:14:43,148
Propustit ću svoj rođendan?
246
00:14:43,238 --> 00:14:45,770
Slavit ćeš ga kod njih.
247
00:14:46,719 --> 00:14:49,411
To bi bilo dobro.
To bi bilo sjajno.
248
00:14:51,107 --> 00:14:53,645
Želiš li
doručkovati, molim te?
249
00:14:53,735 --> 00:14:55,177
Moram na posao.
250
00:14:57,633 --> 00:15:01,146
Izlaz za
dječiju službu, nadesno.
251
00:15:03,119 --> 00:15:07,522
Ne znaš ništa pametnije nego
stajati ispod labave stijene?
252
00:15:08,741 --> 00:15:10,626
Nebesa.
253
00:15:10,716 --> 00:15:12,969
Zgnječen sam.
254
00:15:13,995 --> 00:15:18,708
Pitanje je kako se
na zapadu čuvaju djeca?
255
00:15:19,211 --> 00:15:21,235
Mogu li dobiti Trix?
- Ne možeš.
256
00:15:21,325 --> 00:15:24,247
Molim te.
- Rekla sam "ne", idiote!
257
00:15:24,337 --> 00:15:26,625
Možeš se kladiti.
Reći ću te mami.
258
00:15:28,441 --> 00:15:32,206
Mama! Troy jede Trix!
259
00:15:32,296 --> 00:15:34,142
Neće da ga dijeli sa mnom!
260
00:15:36,380 --> 00:15:39,649
Mame nema,
tupavi, glupi zecu.
261
00:15:39,739 --> 00:15:40,942
Glupane.
262
00:15:45,264 --> 00:15:46,781
Izlazi!
263
00:15:53,235 --> 00:15:55,073
Kidam hitno nalijevo.
264
00:15:56,055 --> 00:15:57,721
Wendell!
265
00:15:57,811 --> 00:15:59,568
Gle kako si izbuljila očima.
266
00:15:59,658 --> 00:16:00,594
Šta to radiš?
267
00:16:06,057 --> 00:16:07,648
Ne udaraj se.
268
00:16:07,738 --> 00:16:09,843
♫ Otac sam ti i majka ♫
269
00:16:09,933 --> 00:16:13,418
♫ Crnja u uličici
Tvoj ljekar po potrebi ♫
270
00:16:13,508 --> 00:16:15,211
Hajde, Šmrk.
271
00:16:15,301 --> 00:16:18,631
Znaš da smo ga ukrali zajedno.
Bolje ti je daj i meni.
272
00:16:18,721 --> 00:16:20,697
Hajde, uzmi.
273
00:16:23,768 --> 00:16:25,918
♫ Ja sam taj
koji za tebe gura ♫
274
00:16:40,284 --> 00:16:41,509
To je to.
275
00:16:42,892 --> 00:16:44,695
Moj najbolji prijatelj.
276
00:16:44,785 --> 00:16:47,120
Dobro ljepilo.
277
00:16:48,115 --> 00:16:49,704
Za braću koja nisu tu.
278
00:16:49,794 --> 00:16:52,065
Iscijedi ga, luče.
279
00:16:54,632 --> 00:16:57,200
Tako, protresi.
280
00:17:04,125 --> 00:17:09,130
♫ Kada bih mogla, bila bih ♫
281
00:17:09,220 --> 00:17:13,803
♫ Velika filmska zvijezda ♫
282
00:17:14,192 --> 00:17:17,726
♫ Iznenadna senzacija ♫
283
00:17:18,659 --> 00:17:22,779
♫ Vozila bih
velik skup auto ♫
284
00:17:24,203 --> 00:17:27,825
Ne bacaj boce tamo!
Uvijek nas krive zbog toga.
285
00:17:27,915 --> 00:17:30,140
Trebao bi očistiti
svoju smrdljivu kuću.
286
00:17:31,502 --> 00:17:33,748
Smrdljivi peško!
- Vidjet ćeš ti od moje mame.
287
00:17:33,838 --> 00:17:36,136
Čisti za svojim
prokletim psima, čovječe!
288
00:17:36,226 --> 00:17:39,519
Nije smiješno.
- Portorikansko čegrtalo.
289
00:17:39,609 --> 00:17:41,505
Glupi crnjo.
290
00:17:42,618 --> 00:17:44,362
Hej, zašto si to rekao?
291
00:17:44,452 --> 00:17:46,354
Ne daj mu da
tako govori o meni.
292
00:17:46,444 --> 00:17:48,887
Ništa loše nisam rekao
o tvojoj mami.
293
00:17:48,977 --> 00:17:50,837
Pusti svoju muziku.
- Zaboravi.
294
00:17:50,927 --> 00:17:53,029
Emotivan sam.
Sad ne mogu ni pjevati.
295
00:17:53,119 --> 00:17:54,618
Ionako ne znaš.
296
00:17:54,708 --> 00:17:56,682
Samo malo.
Ne znam pjevati?
297
00:17:59,067 --> 00:18:01,523
Hej, Clintone.
- Moj igrač Vic.
298
00:18:01,613 --> 00:18:03,341
Hej, Vic.
Tommy La La.
299
00:18:03,431 --> 00:18:05,518
Kako si?
- Dobro sam. Kao to tu.
300
00:18:05,608 --> 00:18:07,031
Moj igrač Vic.
301
00:18:07,121 --> 00:18:09,031
Zna li tvoja mama
da si ovdje?
302
00:18:10,343 --> 00:18:11,869
Šta ima, Vic?
- Kako si, mali?
303
00:18:11,959 --> 00:18:14,205
Dobro. Ti?
- Dobro.
304
00:18:14,295 --> 00:18:15,880
Čuvam ti leđa, buraz.
305
00:18:16,735 --> 00:18:19,910
Vic, moj soul buraz broj jedan.
- Uredu.
306
00:18:22,752 --> 00:18:26,532
Blagi Bože.
- Kasnije, Vic.
307
00:18:26,622 --> 00:18:27,990
To su Veliki.
308
00:18:30,978 --> 00:18:32,319
Izgleda smiješno.
309
00:18:32,409 --> 00:18:34,684
I glupo.
- Pa? Pogledaj svoju.
310
00:18:34,774 --> 00:18:36,519
Moja nije smiješna kao tvoja.
311
00:18:36,609 --> 00:18:40,312
Moja se nije digla
i ne strši kao Topsy.
312
00:18:40,402 --> 00:18:43,871
Ne znam ko ti je Topsy,
ali tebe ne podnosim.
313
00:18:43,961 --> 00:18:45,827
Ne podnosim ni ja tebe.
314
00:18:45,917 --> 00:18:48,698
Sjedi, crnjo.
- Crna sam i ponosim se time.
315
00:18:48,788 --> 00:18:51,740
Ona ima dobru kosu.
- Peter-ikansku kosu.
316
00:18:51,830 --> 00:18:53,948
Ne diraj me, rugobo.
317
00:18:54,038 --> 00:18:56,921
Ne nazivaj moju sestru rugobom.
Ošamarit ću te.
318
00:18:57,011 --> 00:18:59,375
Nikoga ti
nećeš ošamariti, bleso.
319
00:18:59,465 --> 00:19:01,554
Gubi se.
Misliš da si lijepa.
320
00:19:01,644 --> 00:19:03,835
Ni ja te ne podnosim.
Misliš da si slatka.
321
00:19:03,925 --> 00:19:06,087
Kasnije za tebe.
Misliš da si
ti slatka.
322
00:19:06,177 --> 00:19:08,157
Hajdemo.
Ko želi preskakati uže?
323
00:19:08,247 --> 00:19:12,471
Ja. - Ja. Čekaj.
Brenda i Cathy, vi okrećete.
324
00:19:12,561 --> 00:19:14,390
Uvijek nam naređuješ.
325
00:19:14,480 --> 00:19:17,970
Starija sam. Ne duri se.
- Idemo.
326
00:19:18,060 --> 00:19:21,044
Minnie i Troy u sredinu.
327
00:19:21,134 --> 00:19:23,165
Začepi i skači.
328
00:19:23,255 --> 00:19:26,027
♫ Moramo živjeti zajedno ♫
329
00:19:26,117 --> 00:19:27,778
Mac, mac...
330
00:19:27,868 --> 00:19:30,538
Dođi.
331
00:19:31,219 --> 00:19:35,357
♫ Je'n, dva, tri.
Svi, svi, svi. ♫
332
00:19:35,447 --> 00:19:38,917
♫ Uklopite se, cure.
Sviđa vam se vrijeme? ♫
333
00:19:40,874 --> 00:19:43,461
♫ Juni, juli,
avgust, septembar... ♫
334
00:19:43,551 --> 00:19:46,213
Šugo Brkati!
335
00:19:47,805 --> 00:19:49,297
Šugo Brkati!
336
00:19:52,615 --> 00:19:55,164
Da se niste usudili
baciti tu mačku.
337
00:20:01,976 --> 00:20:03,736
Ne guraj se.
338
00:20:03,826 --> 00:20:05,733
Liči... na gorilu.
339
00:20:05,823 --> 00:20:08,010
Začepi, bijedo.
340
00:20:08,100 --> 00:20:11,448
Koliko puta
su te ostavili? Glupan!
341
00:20:11,538 --> 00:20:12,803
Pa?
342
00:20:12,893 --> 00:20:14,241
Mama ti je kurva.
343
00:20:15,208 --> 00:20:17,353
Ko ima para za
Desnu Ruku i mog Šmrka?
344
00:20:17,443 --> 00:20:18,379
Dajte ga!
345
00:20:24,185 --> 00:20:26,765
Sve ću vas dohvatiti!
Glupi klinci.
346
00:20:31,329 --> 00:20:32,728
Šta ti je s cipelom?
347
00:20:32,818 --> 00:20:35,386
Prokleti klinci
su mi poderali cipelu.
348
00:20:39,106 --> 00:20:43,568
Šmrk, čovječe.
♫ Ja sam čovjek svakodnevice ♫
349
00:20:43,658 --> 00:20:45,308
Moram naći love, crnjo.
350
00:20:51,619 --> 00:20:55,193
Imam cijelu noć, Nate.
- Daj, mama.
351
00:20:55,283 --> 00:20:56,763
Zašto moram ovo jesti?
352
00:20:56,853 --> 00:20:58,336
U grašku ima kalcijuma.
353
00:20:58,426 --> 00:21:01,789
Sav taj kalcijum ne može
nadoknaditi ovaj gadni okus.
354
00:21:01,879 --> 00:21:03,977
Možda ti nadoknadi
slomljenu ruku.
355
00:21:04,067 --> 00:21:07,425
Slomio sam ruku
jer sam se povrijedio.
356
00:21:08,171 --> 00:21:11,428
Osim toga,
ovo je odvratno. Gadno.
357
00:21:11,518 --> 00:21:13,676
Nije gadno.
Svi ostali ga vole.
358
00:21:13,766 --> 00:21:15,845
Pojest ćeš ga.
- Oni su ludi.
359
00:21:15,935 --> 00:21:17,877
Ostaješ ovdje
dok ne pojedeš...
360
00:21:17,967 --> 00:21:19,306
Je li ko za desert?
361
00:21:19,396 --> 00:21:22,476
Imam sladoled i kolač.
- To, tatice.
362
00:21:22,566 --> 00:21:24,967
Ko hoće?
- Ja.
363
00:21:25,057 --> 00:21:26,857
Ponesite kašike i tanjire.
364
00:21:28,306 --> 00:21:30,276
Znaš da ne volim da
jedu to smeće.
365
00:21:30,366 --> 00:21:32,796
To je običan kolač.
366
00:21:33,729 --> 00:21:34,898
Baci to.
367
00:21:34,988 --> 00:21:37,950
Za tebe nema ništa
dok ne završiš svoj grašak.
368
00:21:38,945 --> 00:21:41,022
Kako oni mogu jesti?
369
00:21:41,112 --> 00:21:42,751
Znaš šta?
370
00:21:42,841 --> 00:21:45,400
Pojedi to, a ja ću
tvoj komad sačuvati.
371
00:21:48,978 --> 00:21:50,143
Mljac, mljac.
372
00:21:50,233 --> 00:21:51,713
Dobro izgleda.
373
00:21:52,207 --> 00:21:53,528
A i ukusno je.
374
00:21:54,663 --> 00:21:55,715
Medi.
375
00:21:58,031 --> 00:22:02,259
K'o kec na desetku.
Uzmi griz, tako je sočan.
376
00:22:03,129 --> 00:22:05,896
Slatko. Daj, Riđi.
377
00:22:05,986 --> 00:22:07,792
Mama, Clinton me nazvao Riđi.
378
00:22:07,882 --> 00:22:09,571
Riđi, riđi, piški u krevet.
379
00:22:09,661 --> 00:22:11,697
Začepi.
- Ružni majmun.
380
00:22:17,379 --> 00:22:19,074
Pojeo je moj kolač!
381
00:22:19,164 --> 00:22:22,036
Mutley mi je pojeo kolač!
- Hej, Boogie, evo.
382
00:22:22,126 --> 00:22:24,079
Evo ti drugi. Uredu?
383
00:22:24,169 --> 00:22:26,596
Tata, to je moj komad!
- Uredu, evo.
384
00:22:27,716 --> 00:22:29,786
Pola njemu i pola tebi.
- Pola?
385
00:22:31,142 --> 00:22:33,302
Nate. Umorna sam
od stajanja i čekanja.
386
00:22:33,722 --> 00:22:37,060
Uzmi viljušku i jedi grašak.
387
00:22:38,417 --> 00:22:39,738
Sada!
388
00:22:43,003 --> 00:22:44,482
Sada.
389
00:22:47,760 --> 00:22:49,921
Jedi grašak!
390
00:22:51,227 --> 00:22:53,154
Poslušaj majku.
391
00:23:07,171 --> 00:23:09,664
Moram li dovršiti grašak?
392
00:23:09,754 --> 00:23:12,232
Uredu je, šefe.
Idemo u kupatilo.
393
00:23:12,322 --> 00:23:14,081
Odvratno.
394
00:23:22,786 --> 00:23:29,392
♫ Ako ne poštuješ
bilo koga na koga naiđeš ♫
395
00:23:31,659 --> 00:23:37,628
♫ Kako misliš da bi tebe
neko trebao poštovati? ♫
396
00:23:40,212 --> 00:23:42,703
♫ Ako te nije briga
za čovjeka ♫
397
00:23:42,793 --> 00:23:45,671
♫ S biblijom u ruci ♫
- Gospodičiću, vidio sam te.
398
00:23:46,588 --> 00:23:50,235
Misliš da si tajni komandos
i da te niko ne vidi?
399
00:23:50,325 --> 00:23:52,011
Ja uvijek gledam,
400
00:23:52,101 --> 00:23:54,879
a ti ćeš prestati bacati
smeće u moje dvorište.
401
00:23:54,969 --> 00:23:57,131
Ništa ja ne bacam.
Pričinjava ti se.
402
00:23:57,221 --> 00:24:00,629
Uredu, pametnjakoviću.
Zvat ću policiju.
403
00:24:00,719 --> 00:24:04,329
Neka policija vidi kako živiš,
ti prljava, smrdljiva svinjo.
404
00:24:04,419 --> 00:24:05,949
Ko je svinja?
- Ti si.
405
00:24:06,039 --> 00:24:08,642
Ti živiš u porodici svinja.
406
00:24:08,732 --> 00:24:10,749
Vidio sam tebe i
tvoga prijatelja
407
00:24:10,839 --> 00:24:13,772
kako razbacujete smeće
po mome dvorištu.
408
00:24:13,862 --> 00:24:16,060
Začepi gubicu.
Laž!
409
00:24:16,150 --> 00:24:19,364
Kako se usuđuješ?
Trebalo bi te upucati.
410
00:24:19,454 --> 00:24:21,105
Wendell, šta nije uredu?
411
00:24:21,195 --> 00:24:23,780
Ovaj smrdo me optužuje
za ono što nisam uradio.
412
00:24:23,870 --> 00:24:25,365
Vidjet ćeš. Pogledaj!
413
00:24:26,125 --> 00:24:28,208
Pogledaj ga,
skuplja svoje smeće.
414
00:24:28,298 --> 00:24:29,948
Eto koliko je bolestan.
415
00:24:31,022 --> 00:24:33,792
Uhvatio sam ga kako baca
ovo smeće na moje imanje.
416
00:24:33,882 --> 00:24:37,004
On je kolovođa. Tjera
svoje prijatelje da rade isto.
417
00:24:37,094 --> 00:24:40,715
Kako se usuđuješ?
On to ne radi.
418
00:24:40,805 --> 00:24:43,587
On i onaj drugi.
- Nismo ništa uradili.
419
00:24:43,677 --> 00:24:46,013
Moja djeca ne mogu
sjediti na stepeništu,
420
00:24:46,103 --> 00:24:49,146
igrati se u dvorištu,
a da ne udišu
421
00:24:49,236 --> 00:24:52,272
taj odurni smrad
psećih govana iz tvoje kuće.
422
00:24:52,362 --> 00:24:53,503
Očisti tu pogan.
423
00:24:53,593 --> 00:24:56,085
Moja kuća nije prljava.
Tvoja jest.
424
00:24:56,175 --> 00:24:58,703
Ne znaš ti ništa
o mojoj kući.
425
00:24:58,793 --> 00:25:01,627
Ti ugrožavaš i sramotiš
cijelu četvrt.
426
00:25:01,717 --> 00:25:04,002
Zdravstvena komisija bi
te trebala zatvoriti.
427
00:25:05,304 --> 00:25:07,095
Ne čujem svoje misli.
428
00:25:07,185 --> 00:25:10,173
Skini gaće ili navuci čarape!
429
00:25:10,263 --> 00:25:13,045
Vi remetite mir ovdje.
430
00:25:13,135 --> 00:25:15,709
Nikada nisam imao nevolja
dok se vi niste uselili.
431
00:25:15,799 --> 00:25:19,011
Slušaj, bijedo. Trebao bi biti
sretan što smo se mi uselili.
432
00:25:19,101 --> 00:25:22,360
Budeš li grdio moju djecu
ili optuživao za bilo šta,
433
00:25:22,450 --> 00:25:24,301
imat ćeš posla sa mnom.
Jasno?
434
00:25:24,391 --> 00:25:26,032
I ti sebe zoveš majkom?
435
00:25:26,122 --> 00:25:28,117
Nosi mi taj prst s očiju.
436
00:25:28,207 --> 00:25:31,830
Drži ih unutra. Otjerali ste
moju majku u grob! - Šta?
437
00:25:31,920 --> 00:25:34,075
Otjerali ste
moju majku u grob!
438
00:25:34,165 --> 00:25:36,761
Ubila se da
pobjegne od tebe!
439
00:25:39,274 --> 00:25:43,340
Bila je dobra!
Mislila je da su ljudi dobri!
440
00:25:43,430 --> 00:25:46,101
Šta se zbiva?
Jesi li dobro?
441
00:25:47,003 --> 00:25:49,013
Znaš ti šta je bilo!
- Tony, čekaj!
442
00:25:49,103 --> 00:25:51,599
Tišina!
- Ne možeš...
443
00:25:51,689 --> 00:25:53,657
Tony. - Majka
mi je bila dobra žena...
444
00:25:53,747 --> 00:25:56,447
Vrati svoje dupe u štenaru.
445
00:25:56,537 --> 00:25:59,521
Nećeš mi ti naređivati!
- Dosta mi je tvoje jezičine.
446
00:26:03,207 --> 00:26:06,405
Moje naočale!
Zvat ću policiju!
447
00:26:06,495 --> 00:26:09,642
Tužit ću te!
Tužit ću te!
448
00:26:09,732 --> 00:26:11,412
Tužit ću te.
449
00:26:11,863 --> 00:26:13,573
Ne možete ovako!
450
00:26:13,663 --> 00:26:15,164
Znate šta je bilo.
Pogledajte ovo!
451
00:26:15,254 --> 00:26:18,367
Reći ću ti šta će
s tobom biti. Trebao bi...
452
00:26:24,415 --> 00:26:26,762
♫ Ne vraćam se više u Georgiju ♫
453
00:26:27,259 --> 00:26:28,829
♫ Ne vraćam se više ♫
454
00:26:28,919 --> 00:26:30,536
Hej!
- Ne, ne, ne, ne.
455
00:26:30,626 --> 00:26:32,992
♫ Ne vraćam se više u Georgiju ♫
456
00:26:33,722 --> 00:26:36,116
♫ Ne vraćam se više u Georgiju ♫
457
00:26:36,775 --> 00:26:39,129
♫ Ne vraćam se više u Georgiju ♫
458
00:26:39,859 --> 00:26:42,533
♫ Ne vraćam se više u Georgiju ♫
459
00:27:14,563 --> 00:27:17,096
♫ Ne vraćam se više u Georgiju ♫
460
00:27:17,563 --> 00:27:19,676
♫ Ne vraćam se više ♫
461
00:27:20,720 --> 00:27:22,943
♫ Ne vraćam se više u Georgiju ♫
462
00:27:23,033 --> 00:27:24,808
O čemu ti to?
463
00:27:24,898 --> 00:27:28,964
Ja nisam
puta.
464
00:27:29,054 --> 00:27:30,720
Ja sam Connie.
465
00:27:30,810 --> 00:27:33,577
Gaćice su mi uvijek čiste.
- Daj, Connie.
466
00:27:33,667 --> 00:27:36,967
Ne, ne, ne, Tito.
Lud si.
467
00:27:37,728 --> 00:27:39,748
Deset centi.
468
00:27:39,838 --> 00:27:44,604
Strpi se. Daj mi dva slatka
štapića, deset Bazooka,
469
00:27:44,694 --> 00:27:47,423
bombone od limuna, FireBalls,
470
00:27:47,513 --> 00:27:48,946
i zapečeni grah.
471
00:27:49,552 --> 00:27:51,483
Ovdje nije
vruće.
472
00:27:51,573 --> 00:27:52,595
Je li?
473
00:27:52,685 --> 00:27:56,557
Ti nisi ništa drugo
do prokleti Portorikanac!
474
00:27:56,647 --> 00:27:58,392
Ali ti mogu dati nešto dobro.
475
00:27:58,482 --> 00:28:00,834
Da, to govoriš svim tim
476
00:28:00,924 --> 00:28:03,564
predivnim bićima.
477
00:28:03,654 --> 00:28:05,149
Daj.
478
00:28:05,239 --> 00:28:06,192
Ne, ne.
479
00:28:06,282 --> 00:28:07,945
Ne, ne, ne, Tito.
480
00:28:08,035 --> 00:28:10,654
Nema tiki, nema toki, Tito.
481
00:28:19,545 --> 00:28:21,591
♫ Hej, Joe ♫
482
00:28:22,679 --> 00:28:26,254
♫ Gdje si krenuo
s tim pištoljem u ruci? ♫
483
00:28:31,223 --> 00:28:32,956
♫ Hej, Joe ♫
484
00:28:33,842 --> 00:28:37,848
♫ Pitam te, gdje si krenuo
s tim pištoljem u ruci? ♫
485
00:28:42,211 --> 00:28:44,667
♫ Upucat ću svoju staru ♫
486
00:28:45,274 --> 00:28:48,652
♫ Znaš da sam je zatekao
kako švrlja s drugim ♫
487
00:28:53,578 --> 00:28:55,863
♫ Upucat ću svoju staru ♫
488
00:28:57,013 --> 00:29:00,301
♫ Znaš da sam je zatekao
kako švrlja s drugim ♫
489
00:29:05,641 --> 00:29:07,444
♫ Hej, Joe ♫
490
00:29:09,164 --> 00:29:11,381
Ne brini, Papi.
Izvest ću te sutra, važi?
491
00:29:11,471 --> 00:29:12,925
Idi kući.
- Ti idi kući!
492
00:29:13,015 --> 00:29:14,642
Odbij.
- Ne guraj me!
493
00:29:14,732 --> 00:29:16,987
Idi kući!
- I ne viči na mene.
494
00:29:17,547 --> 00:29:19,166
Idi kući.
495
00:29:19,256 --> 00:29:22,004
Daj, nije ništa uradio.
496
00:29:23,512 --> 00:29:26,537
Vic, ne brini.
Doći ću ti u posjetu sutra.
497
00:29:27,221 --> 00:29:30,035
Ne brini, Papi.
498
00:29:32,993 --> 00:29:35,739
Umukni, prostitutko!
- Prostitutka?
499
00:29:35,829 --> 00:29:38,967
Nisam! - Ne možeš otići
nekažnjen za svoja djela! Ti...
500
00:29:39,057 --> 00:29:41,469
Neću ni da mislim.
501
00:29:41,559 --> 00:29:44,597
Šta radite ovdje?
Dolje s mog kreveta.
502
00:29:44,687 --> 00:29:46,622
Propustila si!
Plavci su odveli Vica.
503
00:29:46,712 --> 00:29:48,601
Znam.
- Šta je u toj kesi?
504
00:29:48,691 --> 00:29:51,203
Hoćete slatkiša?
Da vam mozak živne.
505
00:29:51,293 --> 00:29:54,184
Pik moje, odlično.
- Ja sam prva zvala pik.
506
00:29:54,274 --> 00:29:55,723
Kada?
- Kada sam kupovala.
507
00:29:55,813 --> 00:29:57,764
To se ne računa,
čulo bi se.
508
00:29:57,854 --> 00:29:59,816
Pik.
- Nikada mi ništa ne daš.
509
00:29:59,906 --> 00:30:02,301
Začepi, ravnogruda zloćo.
510
00:30:02,391 --> 00:30:04,117
Zato nećeš dobiti ništa.
511
00:30:04,207 --> 00:30:06,790
Reći ću te mami
kako si me zvao.
512
00:30:07,239 --> 00:30:10,290
Samo izvoli.
Ti jesi ravnogruda zloća.
513
00:30:10,380 --> 00:30:12,393
A ja ću joj reći da si bila
u prodavnici. - Crnjo.
514
00:30:12,483 --> 00:30:14,896
Izbuljena junico.
- Pohlepne svinje!
515
00:30:16,594 --> 00:30:18,306
Ja ću bombone od limuna.
516
00:30:18,396 --> 00:30:20,936
Zašto jedino ti
moraš imati crvenu?
517
00:30:21,026 --> 00:30:22,895
Možeš li žvakati
zatvorenih usta?
518
00:30:22,985 --> 00:30:25,263
Da!
- Ne počinji.
519
00:30:25,353 --> 00:30:27,252
Ne moraš se boriti za mene.
- Budalo.
520
00:30:27,342 --> 00:30:30,263
Tišina, dolazi dobar dio.
- Gledajmo Knickse.
521
00:30:31,022 --> 00:30:34,147
♫ Jutros sam se probudio
zaljubljen ♫ - Znaju i riječi.
522
00:30:34,237 --> 00:30:37,717
Svi ćete pobijeliti.
- I hoće da pobijele.
523
00:30:37,807 --> 00:30:42,486
♫ Legoh s tobom u mislima ♫
524
00:30:44,437 --> 00:30:47,751
♫ Jutros se Nate
probudio upišan ♫
525
00:30:47,841 --> 00:30:51,269
♫ Jutros sam se
probudio zaljubljen ♫
526
00:30:51,359 --> 00:30:55,675
♫ Legoh s tobom u mislima ♫
- Začepi, Bjelouško.
527
00:30:57,028 --> 00:30:58,694
Je li to TV uključen?
528
00:31:00,715 --> 00:31:03,903
Rekoh, je li TV uključen?!
- Nije!
529
00:31:03,993 --> 00:31:07,235
Tiše.
♫ Ne samo za noć ♫
530
00:31:07,325 --> 00:31:09,271
♫ Već i za cijeli život ♫
- Ne gasi ga.
531
00:31:09,361 --> 00:31:12,147
Samo ga stišavam.
532
00:31:13,592 --> 00:31:20,245
♫ Jutros sam se
probudio zaljubljen ♫
533
00:31:21,217 --> 00:31:23,191
Hajde da gledamo Knickse.
534
00:31:23,281 --> 00:31:25,625
Dao sam ti bombonu,
mijenjaj glas, Josephe.
535
00:31:25,715 --> 00:31:27,459
Gledam "Porodicu Partridge".
536
00:31:27,549 --> 00:31:29,094
Neće mijenjati glas.
537
00:31:29,184 --> 00:31:31,132
Nas je više.
538
00:31:31,222 --> 00:31:32,789
Poslije gledamo Knickse.
539
00:31:32,879 --> 00:31:35,917
Jeste li gotovi?
Hajde, izlazite.
540
00:31:36,007 --> 00:31:38,795
Napolje. Izlazite.
541
00:31:38,885 --> 00:31:40,129
Ne kupujemo.
542
00:31:40,219 --> 00:31:41,609
Ćao, Maribel.
- Ćao.
543
00:31:41,699 --> 00:31:43,760
Čudno miriše.
- Smrdi, jelda?
544
00:31:44,786 --> 00:31:46,169
Pusti me, glupane!
545
00:31:46,259 --> 00:31:48,159
Jedan poljubac.
- Pusti me!
546
00:31:48,859 --> 00:31:50,609
Reći ću te mami.
- Reci.
547
00:32:17,340 --> 00:32:19,419
Šta to radiš?
548
00:32:20,434 --> 00:32:21,734
Tebi se obraćam.
549
00:32:28,134 --> 00:32:31,616
Misliš da možeš ući u moju
prodavnicu i krasti?
550
00:32:32,673 --> 00:32:35,720
Ulazim li ja u tvoju kuću
i uzimam stvari? - Ne.
551
00:32:35,810 --> 00:32:37,679
Ne. Deset centi.
552
00:32:38,441 --> 00:32:41,745
Deset centi!
- Nemam novca.
553
00:32:41,835 --> 00:32:44,151
Šta? Nemaš novca?
554
00:32:47,693 --> 00:32:49,193
Pošalji je u zatvor.
555
00:32:50,740 --> 00:32:54,468
Nemaš novca, a?
Uredu.
556
00:32:55,277 --> 00:32:59,226
Onda izlazi i
ne vraćaj se bez novca.
557
00:33:07,488 --> 00:33:09,636
Gdje si dosad?
558
00:33:09,726 --> 00:33:11,360
Dopustila si da te uhvati?
559
00:33:11,450 --> 00:33:13,133
Šta sam trebala?
560
00:33:13,223 --> 00:33:16,199
Trebala si reći:
"Ne moram krasti od tebe.
561
00:33:16,289 --> 00:33:17,851
Zaboravila sam novac."
Vidiš?
562
00:33:19,104 --> 00:33:21,016
Drugi put
ukradi nešto lakše.
563
00:33:21,106 --> 00:33:23,460
Moj glavni igrač,
Walt "Clyde" Frazier.
564
00:33:23,550 --> 00:33:25,208
Moramo pobijediti večeras.
565
00:33:27,491 --> 00:33:31,729
Glupan. Ne dodaji njemu.
Jackson je truba.
566
00:33:31,819 --> 00:33:33,828
Srećom odbila se.
Ne zna ni driblati.
567
00:33:33,918 --> 00:33:38,092
Dodaj. Dodaj! Dodaj Frazieru
ako ćeš je uopće dodati.
568
00:33:38,654 --> 00:33:40,566
Hajde, glupane.
569
00:33:40,656 --> 00:33:41,734
Dodaj mu je.
570
00:33:41,824 --> 00:33:44,320
A sada Frazieru! Hajde.
571
00:33:45,672 --> 00:33:47,493
To, Frazieru.
- Do Mjeseca!
572
00:33:47,583 --> 00:33:49,778
Skok-šut! To!
- Bam! Dobra!
573
00:33:49,868 --> 00:33:52,944
Znao sam da će je ubaciti.
To je broj jedan.
574
00:33:53,034 --> 00:33:56,068
Frazier s 24 boda.
575
00:33:56,158 --> 00:33:57,731
Čovječe!
576
00:34:08,769 --> 00:34:10,961
Samo ovako ćemo saznati.
577
00:34:12,189 --> 00:34:16,655
Čovječe. Gdje je lopta?
Šta čekaš, glupane?
578
00:34:36,397 --> 00:34:38,874
Dovraga, Woody,
još jedan ček se vratio.
579
00:34:39,801 --> 00:34:43,653
Mislio sam da ima pokriće.
Nabavit ću novac.
580
00:34:44,803 --> 00:34:46,340
Kada?
581
00:34:46,430 --> 00:34:48,959
Kada?
Šta mišlis da radim ovdje?
582
00:34:49,799 --> 00:34:52,388
Dopusti da
završim ovaj komad.
583
00:34:52,478 --> 00:34:54,267
To uvijek radim.
584
00:34:54,357 --> 00:34:57,518
Tvoja muzika ne donosi
ništa u ovu kuću osim muzike.
585
00:34:57,608 --> 00:34:59,854
Novac će doći.
586
00:35:01,946 --> 00:35:03,348
Ja čekam.
587
00:35:03,438 --> 00:35:07,278
Vratila sam se podučavanju
i još uvijek čekam.
588
00:35:08,414 --> 00:35:10,093
Samo tako nastavi.
589
00:35:11,678 --> 00:35:14,932
Znaš da sam prije donosio
novac, donosit ću ga ponovo.
590
00:35:15,022 --> 00:35:20,045
Vjerujem ti, ali shvati da su
nam sredstva ograničena.
591
00:35:20,964 --> 00:35:23,332
Trudim se da
izbalansiram sve.
592
00:35:23,422 --> 00:35:28,593
Ako ispunjavaš čekove bez moga
znanja, time samo otežavaš.
593
00:35:31,114 --> 00:35:34,305
Bog mi je svjedok, da želim
najbolje i za tebe i za djecu.
594
00:35:34,395 --> 00:35:37,331
Ali moram to učiniti
na svoj način.
595
00:35:44,913 --> 00:35:46,817
Valja?
- Valja.
596
00:35:46,907 --> 00:35:48,979
Otvorila sam
odvojen bankovni račun.
597
00:35:49,069 --> 00:35:51,969
To bi trebalo pobuditi
kakvu reakciju kod mene?
598
00:35:52,079 --> 00:35:53,866
Šta time dokazuješ?
599
00:35:53,956 --> 00:35:55,451
Ne znam.
600
00:35:55,541 --> 00:35:59,385
Mene zanima hrana na stolu
i krov nad našim glavama.
601
00:35:59,475 --> 00:36:02,950
Čovječe! Znaš, ti...
Stvarno me ubijaš.
602
00:36:04,007 --> 00:36:06,486
U jednu ruku, dođeš ovamo
603
00:36:06,576 --> 00:36:10,341
i govoriš mi o još jednoj
greški koju sam napravio.
604
00:36:10,431 --> 00:36:14,261
Kada sjedim za klavirom,
kada radim i mislim na posao,
605
00:36:14,351 --> 00:36:16,453
ne daš mi ni to.
606
00:36:16,543 --> 00:36:18,516
Ti imaš problema s tim.
607
00:36:18,606 --> 00:36:21,435
Ne znam šta da radim.
- Možeš ustati s moje stolice.
608
00:36:21,525 --> 00:36:24,908
Ne govori mi se o tvojim
greškama. Ti vodi evidenciju.
609
00:36:24,998 --> 00:36:27,239
Ja nemam vremena.
Samo te molim
610
00:36:27,329 --> 00:36:30,229
da zabilježiš kada
potrošiš ono što zaradim.
611
00:36:30,319 --> 00:36:32,906
Rekao sam ti,
nenamjerna greška.
612
00:36:33,618 --> 00:36:36,695
Jest, ali si je počinio već
pet puta u ovih mjesec dana.
613
00:36:36,785 --> 00:36:38,253
Promijeni obrazac.
614
00:36:38,343 --> 00:36:42,199
Ne trebaš mi ti popovati
o vladanju u ovoj kući.
615
00:36:42,289 --> 00:36:44,110
Ne popujem ti.
Tražim od tebe
616
00:36:44,200 --> 00:36:47,103
da mi pomogneš u vođenju
poslova ove porodice.
617
00:36:47,193 --> 00:36:49,990
Šta, zaboga, drugo radim?
- Odrasla si osoba!
618
00:36:50,080 --> 00:36:51,933
Ne znam ja šta radiš.
619
00:36:52,023 --> 00:36:54,503
Znam da ne znaš!
Dozvoli da ti kažem.
620
00:36:54,593 --> 00:36:59,266
Kad mi zatreba mira dok radim,
noću moram biti kao lopov.
621
00:36:59,356 --> 00:37:01,989
Sebično dijete!
Ne spominji mi mir.
622
00:37:02,079 --> 00:37:03,589
Sebičan si! Jesi!
623
00:37:03,679 --> 00:37:06,493
Ne mogu se ni pomokriti
bez šestoro njih na sisama!
624
00:37:06,583 --> 00:37:08,684
Ti si svetica, a ja ništa?
625
00:37:08,774 --> 00:37:12,869
Zovi se kako hoćeš.
Samo napiši ček.
626
00:37:12,959 --> 00:37:16,192
Napisat ću ga, evo.
Napisat ću ga.
627
00:37:16,282 --> 00:37:20,241
Mislim da možeš dvije stvari
odjednom. Komponovati i pisati.
628
00:37:20,677 --> 00:37:22,685
Woody...
629
00:37:22,775 --> 00:37:24,954
je napisao...
630
00:37:25,044 --> 00:37:28,857
glupi ček.
631
00:37:30,946 --> 00:37:32,792
Evo.
- Baš lijepo.
632
00:37:32,882 --> 00:37:35,521
Ne zaboravi to pribilježiti
kada se drugi put vrati.
633
00:37:36,512 --> 00:37:40,501
Zaboravljaš da sam ja
plaćao za tebe i djecu
634
00:37:40,591 --> 00:37:44,347
da idete u Bloomingdale i
kupujete šta i kad vam volja.
635
00:37:44,437 --> 00:37:46,840
Ne doprinosiš
samo ti ovoj porodici.
636
00:37:46,930 --> 00:37:48,162
Moraš to zapamtiti.
637
00:37:48,252 --> 00:37:49,281
Faul!
638
00:37:49,371 --> 00:37:52,453
Gdje je sudija!
- Clintone!
639
00:37:52,543 --> 00:37:54,290
Clintone!
- Šta je?
640
00:37:54,380 --> 00:37:57,858
Nemoj ti meni "šta je"!
Gasi TV.
641
00:37:57,948 --> 00:37:59,186
Gledam Knickse!
642
00:37:59,276 --> 00:38:02,870
Ne zanima me.
Nema TV-a veče prije škole!
643
00:38:02,960 --> 00:38:05,552
Pusti je neka vrišti.
Ja gledam utakmicu.
644
00:38:06,640 --> 00:38:08,833
Nema TV-a! Gasi ga!
645
00:38:08,923 --> 00:38:11,079
To je obična utakmica!
- Ko je to?
646
00:38:11,169 --> 00:38:13,880
Nate.
- Nisam ja!
647
00:38:13,970 --> 00:38:16,427
Ako ne ugasite TV,
sve ću vas namlatiti!
648
00:38:17,303 --> 00:38:19,811
Troy, moram u kupatilo.
649
00:38:20,324 --> 00:38:22,811
Otvori, upišat ću se!
650
00:38:23,713 --> 00:38:25,221
Hajde, Troy!
651
00:38:26,154 --> 00:38:28,330
Troy, šta radiš?
652
00:38:28,420 --> 00:38:30,650
Otvori vrata!
653
00:38:30,740 --> 00:38:32,327
Bolje izgrdi svoje dječake.
654
00:38:32,417 --> 00:38:34,860
Zbog čega, Carolyn?
Ovo nema ništa s njima.
655
00:38:34,950 --> 00:38:37,362
Nemoj da ti dolazim gore!
- Gem, vraćaj se ovamo!
656
00:38:39,125 --> 00:38:39,871
Troy!
657
00:38:39,961 --> 00:38:41,071
Samo malo!
658
00:38:42,078 --> 00:38:43,807
Walt Frazier
ne plaća račune.
659
00:38:43,897 --> 00:38:45,683
Ne radi se o njemu!
660
00:38:45,773 --> 00:38:47,377
Muka mi je od ovoga.
661
00:38:47,467 --> 00:38:49,258
Troy! Troy!
662
00:38:50,340 --> 00:38:51,462
Iznenađenje, momci.
663
00:38:51,552 --> 00:38:54,340
Šta ti je? Gledam Knickse.
- Trebala bih te nokautirati.
664
00:38:54,430 --> 00:38:58,278
Koja je fora? - Rekla sam
da nema TV-a veče uoči škole.
665
00:38:58,368 --> 00:39:00,697
Knicksi imaju posao.
A tebi treba obrazovanje!
666
00:39:00,787 --> 00:39:03,446
Izbacit ću ovu
idiotsku kutiju kroz prozor.
667
00:39:03,536 --> 00:39:05,609
Troy, pusti Boogija u kupatilo.
668
00:39:05,699 --> 00:39:07,329
Ne da mi da gledam utakmicu.
669
00:39:07,419 --> 00:39:09,706
Kako se usuđuješ
kriti se iza oca?
670
00:39:09,796 --> 00:39:11,458
Pusti ga neka gleda, hajde.
671
00:39:11,548 --> 00:39:14,711
Molim te, ne diraj me.
Ne diraj me sad. - Daj, Gem.
672
00:39:14,801 --> 00:39:17,714
Skidaj ruke s mene.
- Troy mi ne da u kup...
673
00:39:17,804 --> 00:39:20,681
Začepi.
Ja sam vlasnik ove kuće.
674
00:39:20,771 --> 00:39:24,518
Ja plaćam račune za struju.
Kad ih ti budeš plaćao,
675
00:39:24,608 --> 00:39:28,266
onda svi ostali odlučuju
kada će TV raditi, a kada ne.
676
00:39:28,356 --> 00:39:31,728
Gledam utakmicu.
- Izmlatit ću te!
677
00:39:31,818 --> 00:39:33,617
Ne. Silazi! Silazi!
678
00:39:36,423 --> 00:39:38,723
Gem, nemoj se iskaljivati
na djeci.
679
00:39:42,994 --> 00:39:44,268
Spusti me!
680
00:39:59,012 --> 00:40:01,968
Nosi se od mene!
- Stani!
681
00:40:02,058 --> 00:40:03,367
Stani!
682
00:40:08,095 --> 00:40:10,973
Sada... samo želim...
683
00:40:12,030 --> 00:40:15,809
Malo poštovanja za moj rad
684
00:40:15,899 --> 00:40:17,690
u ovoj kući.
685
00:40:18,501 --> 00:40:20,397
Izlazi iz moje kuće.
686
00:40:22,202 --> 00:40:24,447
Nazovi brata,
687
00:40:24,537 --> 00:40:26,973
i reci mu da dođe i
pokupi tvoja sranja.
688
00:40:27,063 --> 00:40:28,652
Uredu.
689
00:40:30,456 --> 00:40:32,850
Ako to želiš,
to ćeš i dobiti.
690
00:40:33,892 --> 00:40:36,711
Vidiš šta si uradio?
Vidiš šta si započeo?
691
00:40:36,801 --> 00:40:38,295
Nisam ja kriv.
692
00:40:38,385 --> 00:40:40,369
Hoćemo li u tvoju sobu?
693
00:40:41,053 --> 00:40:43,595
Želiš leda?
694
00:40:51,215 --> 00:40:52,910
♫ Ja ♫
695
00:40:55,110 --> 00:40:59,524
♫ Znam za jedno mjesto ♫
♫ Odvest ću te tamo ♫
696
00:40:59,614 --> 00:41:03,755
♫ Niko ne plače ♫
♫ Odvest ću te tamo ♫
697
00:41:04,563 --> 00:41:08,617
♫ Niko ni o čemu ne brine ♫
♫ Odvest ću te tamo ♫
698
00:41:09,255 --> 00:41:11,157
♫ Nema lica s osmijehom ♫
699
00:41:11,732 --> 00:41:16,259
♫ Odvest ću te tamo ♫
A sada crna strana.
700
00:41:17,173 --> 00:41:20,503
Hej, gđice Coomish Mimmish.
- Zdravo, ujače Brown.
701
00:41:20,593 --> 00:41:22,057
Evo i druge torbe.
702
00:41:22,875 --> 00:41:24,341
Spreman za pokret?
- Aha.
703
00:41:24,943 --> 00:41:26,092
Dolje.
- Hajde.
704
00:41:26,182 --> 00:41:28,083
Tako.
- Gdje su Clinton i Nate?
705
00:41:28,173 --> 00:41:30,864
Nate je s mamom,
a Clinton je u svojoj sobi.
706
00:41:30,954 --> 00:41:32,974
Dobro, Boogie.
Vidimo se uskoro.
707
00:41:33,064 --> 00:41:35,018
Čekat ću te.
- Nemoj još ići.
708
00:41:35,108 --> 00:41:38,229
Hajde.
Razgovarali smo o ovome.
709
00:41:38,319 --> 00:41:41,412
Budi muškarčina,
stavit ću te u veliku stolicu.
710
00:41:41,676 --> 00:41:43,690
Dopada ti se?
711
00:41:48,974 --> 00:41:50,715
Zbogom, tata.
- Zbogom.
712
00:41:50,805 --> 00:41:52,518
Uredu, gđice Coomish Mimmish.
713
00:41:53,994 --> 00:41:55,766
Nemoj ići, tata.
714
00:41:56,948 --> 00:41:59,077
Prevelik si da me grliš, a?
715
00:42:02,919 --> 00:42:04,163
Hajde.
716
00:42:09,145 --> 00:42:10,715
Sad...
717
00:42:12,021 --> 00:42:14,474
Bit ću kod ujaka Browna.
718
00:42:14,564 --> 00:42:18,053
Imate njegov broj.
Nazovite me ako me trebate.
719
00:42:18,143 --> 00:42:20,814
Dobro.
- Wendell?
720
00:42:20,904 --> 00:42:23,627
Daj, Wendell.
Ne budi takav.
721
00:42:24,280 --> 00:42:25,586
Wendell.
722
00:42:26,484 --> 00:42:29,212
Uredu, Troy?
- Da, tata.
723
00:42:32,608 --> 00:42:34,023
Uredu.
724
00:42:38,583 --> 00:42:40,075
Zbogom, tata.
725
00:42:50,126 --> 00:42:53,826
Dobro jutro, mamice.
Kako si danas?
726
00:42:54,805 --> 00:42:58,009
Dobro. Hvala, bubamaro.
727
00:42:58,099 --> 00:42:59,873
Spremila sam ti doručak.
728
00:43:00,734 --> 00:43:02,385
Vidim.
729
00:43:03,153 --> 00:43:04,981
Hvala.
730
00:43:07,783 --> 00:43:10,535
Ljuta si na mene?
- Nisam.
731
00:43:15,207 --> 00:43:16,610
Ja ću.
732
00:43:29,993 --> 00:43:34,225
Zdravo, tatice.
- Hej, gdje je mama?
733
00:43:34,315 --> 00:43:36,514
U svojoj sobi.
- Želim popričati s tobom.
734
00:43:43,739 --> 00:43:47,205
Pogodi. Očistila sam kuhinju
i spremila mami doručak.
735
00:43:48,115 --> 00:43:49,120
Sjajno.
736
00:43:49,210 --> 00:43:52,540
Mislim da joj je bolje sada.
737
00:43:52,630 --> 00:43:54,838
To je dobro.
738
00:43:56,128 --> 00:43:58,273
Žao mi je zbog onoga sinoć.
739
00:43:58,988 --> 00:44:00,607
Nisi ti kriv, tata.
740
00:44:00,697 --> 00:44:05,086
Znaš, ne želim se svađati
i vikati ili galamiti.
741
00:44:06,236 --> 00:44:10,683
Samo želim... svirati.
742
00:44:10,773 --> 00:44:11,897
To je sve.
743
00:44:11,987 --> 00:44:14,151
Možda kad bi svirao
muziku drugih
744
00:44:14,241 --> 00:44:16,373
mama ne bi vikala na tebe.
745
00:44:17,197 --> 00:44:18,969
Ne mogu to više, Troy.
746
00:44:19,907 --> 00:44:22,361
Sada moram raditi
na svojoj muzici.
747
00:44:23,015 --> 00:44:27,439
Pa, možda bi je trebao
izvesti negdje.
748
00:44:29,250 --> 00:44:32,326
Misliš?
- Mislim.
749
00:44:33,569 --> 00:44:35,046
Hej, slušaj.
750
00:44:36,048 --> 00:44:38,422
Ovo je za
tebe i tvoju braću.
751
00:44:42,457 --> 00:44:44,151
Ne voliš više slatkiše?
752
00:44:44,241 --> 00:44:45,784
Volim.
753
00:44:49,927 --> 00:44:53,238
Ovo ćeš dati mami od mene.
754
00:44:54,357 --> 00:44:57,148
Može?
- Naravno.
755
00:44:57,238 --> 00:44:59,057
Svi ostali dobro?
- Jesu.
756
00:44:59,676 --> 00:45:00,982
Valjda.
757
00:45:04,735 --> 00:45:08,189
Uredu, gđice Coomish Mimmish.
758
00:45:08,279 --> 00:45:09,212
Dođi.
759
00:45:18,299 --> 00:45:20,278
Tata te voli, Troy.
760
00:45:21,260 --> 00:45:23,169
I ja tebe volim, tatice.
761
00:45:29,609 --> 00:45:31,474
Ovo je od tate.
762
00:45:37,587 --> 00:45:39,002
Barem otvori.
763
00:45:39,092 --> 00:45:41,862
Rekao je da ti kažem
da te želi izvesti.
764
00:45:55,168 --> 00:45:56,722
Slatkiši od tate.
765
00:45:57,935 --> 00:45:59,101
Mogu dobiti novčić?
766
00:46:07,052 --> 00:46:08,917
♫ O, da ♫
767
00:46:12,637 --> 00:46:14,287
♫ Gospodine Faco ♫
768
00:46:15,403 --> 00:46:17,263
♫ Šta ti sebi umišljaš? ♫
769
00:46:17,353 --> 00:46:19,141
♫ Gospodine Faco ♫
770
00:46:20,198 --> 00:46:22,281
♫ Nećeš dobiti moje ljubavi ♫
771
00:46:23,385 --> 00:46:27,369
♫ Samo zato što nosiš
sva ta otmjena odijela ♫
772
00:46:27,459 --> 00:46:31,867
♫ O, da ♫ I što voziš
fina kola O, da, sad voziš ♫
773
00:46:32,800 --> 00:46:37,491
♫ Misliš da mogu priuštiti
da ti dam ljubavi? ♫
774
00:46:37,581 --> 00:46:42,514
♫ O, da ♫ Misliš da si veći
i od najviše zvijezde gore ♫
775
00:46:43,213 --> 00:46:44,913
♫ Gospodine Faco ♫
776
00:46:46,037 --> 00:46:48,883
♫ Šta ti sebi umišljaš? ♫
♫ Gospodine Faco ♫
777
00:46:48,973 --> 00:46:50,575
Hvala.
- Nema na čemu.
778
00:46:50,665 --> 00:46:53,093
♫ Nećeš dobiti moje ljubavi ♫
779
00:46:53,774 --> 00:46:56,731
Ipak mislim da ste bogati.
- Nismo.
780
00:46:56,821 --> 00:47:00,663
Jeste. Vidim po onim otmjenim
starim stvarima i stranom autu.
781
00:47:00,753 --> 00:47:02,976
Nisu otmjene, nego rijetke.
782
00:47:04,443 --> 00:47:06,312
Bože!
783
00:47:06,402 --> 00:47:08,911
Moram ići.
Hvala na sladoledu.
784
00:47:11,115 --> 00:47:12,281
To.
785
00:47:12,700 --> 00:47:15,100
Zadovoljan što si mi
otjerao društvo?
786
00:47:26,547 --> 00:47:28,583
Glupane! Mrzim te.
787
00:47:29,388 --> 00:47:30,383
Idiote!
788
00:47:30,996 --> 00:47:33,139
Hej, Wendell.
Jesi li vidio moje ulaznice?
789
00:47:33,229 --> 00:47:36,945
Nisam ja.
- Ne možeš naći ulaznice?
790
00:47:37,035 --> 00:47:39,402
Znam, ne mogu ih naći.
791
00:47:39,492 --> 00:47:40,848
Traži dalje.
792
00:47:41,578 --> 00:47:43,024
Troy!
793
00:47:43,855 --> 00:47:46,249
Troy, znam da me čuješ!
794
00:47:46,762 --> 00:47:49,674
Troy! Jesi li vidjela moje
ulaznice za Knickse?
795
00:47:49,764 --> 00:47:52,052
Ko šljivi tvoje Knickse.
- Jesi li ih vidjela?
796
00:47:52,142 --> 00:47:55,471
Nisam... - Ako si ih pipnula,
vrat ću ti slomiti!
797
00:47:55,561 --> 00:47:58,113
Slomi ga.
Silazi s mene!
798
00:47:58,203 --> 00:47:59,994
Začepi!
Vrati mi ulaznice.
799
00:48:00,084 --> 00:48:03,221
Zašto? Ti si započeo svađu
između mame i tate!
800
00:48:03,311 --> 00:48:05,133
Začepi.
Daj mi ulaznice!
801
00:48:05,223 --> 00:48:06,742
Boli me!
- Briga me.
802
00:48:06,832 --> 00:48:09,296
Daj mi ulaznice i
pustit ću te. - Silazi. Boli...
803
00:48:09,386 --> 00:48:11,612
Uredu, crnjo.
Mrzim te iz dna duše.
804
00:48:11,702 --> 00:48:13,477
Mrzim te iz dna duše.
805
00:48:15,363 --> 00:48:17,819
Ko ti je uopće
dozvolio u moju sobu?
806
00:48:17,909 --> 00:48:21,991
Ne prilazi, drugi put
ću te dariti u facu, junico.
807
00:48:22,971 --> 00:48:26,210
Utrošila sam
one tvoje glupe novčiče.
808
00:48:26,300 --> 00:48:28,945
Mama!
809
00:48:29,035 --> 00:48:33,969
D-O-V-R-A-G-A-N-E ispadaš.
810
00:48:36,362 --> 00:48:39,086
♫ Eno Švabe u živici,
s flašom u guzici ♫
811
00:48:39,176 --> 00:48:41,806
♫ Gurni je, izvadi je
Da budeš izviđač radije? ♫
812
00:48:41,896 --> 00:48:43,081
Ne.
813
00:48:43,171 --> 00:48:45,888
N-E znači ne i ispadaš.
814
00:48:45,978 --> 00:48:47,681
Vruć grašak i maslac!
815
00:48:47,771 --> 00:48:50,173
Dođite na večeru!
816
00:48:50,263 --> 00:48:52,427
Hajde, možete vi i brže.
817
00:48:52,517 --> 00:48:56,190
Znam da možeš naći.
Pogledaj se, ništa ne kontaš.
818
00:48:56,280 --> 00:48:57,711
Hajde, hajde.
819
00:48:58,643 --> 00:49:01,050
Gđice Carmichael, vidim te!
820
00:49:01,140 --> 00:49:03,204
Šuti.
- Čula sam te.
821
00:49:03,294 --> 00:49:07,414
Nastavi se truditi.
Nisi ni blizu.
822
00:49:08,250 --> 00:49:09,652
Toplo.
823
00:49:10,181 --> 00:49:11,735
Ključa!
824
00:49:12,232 --> 00:49:13,445
Gori!
825
00:49:17,657 --> 00:49:19,836
Pardon. Pardon.
826
00:49:19,926 --> 00:49:23,217
Ćao, Troy. - Ćao, Minnie.
Vidimo se sutra.
827
00:49:23,307 --> 00:49:24,823
Gdje ćeš, Troy?
828
00:49:25,976 --> 00:49:28,293
Prestani me pratiti, Greg.
829
00:49:28,383 --> 00:49:30,707
Ne pratim te, Troy the Boy.
830
00:49:31,562 --> 00:49:32,562
Troy!
831
00:49:39,823 --> 00:49:42,024
Moram te nešto pitati.
832
00:49:44,640 --> 00:49:48,348
Clinton tvrdi da si ukrala
njegovu kolekciju novčića.
833
00:49:49,436 --> 00:49:52,901
Imaju veliku vrijednost i
mnogo mu znače.
834
00:49:52,991 --> 00:49:54,844
Jesi li ih uzela?
- Nisam.
835
00:49:57,788 --> 00:49:59,813
Jesi li ih uzela?
- Nisam!
836
00:50:04,472 --> 00:50:06,434
Izgledate prelijepo,
gđice Carmichael.
837
00:50:06,524 --> 00:50:09,352
Hvala, Greg.
Kako je tvoja majka?
838
00:50:09,442 --> 00:50:11,628
Dobro.
- Šta nije uredu?
839
00:50:11,718 --> 00:50:13,816
Troy se uvijek okomi na mene.
840
00:50:13,906 --> 00:50:18,051
Zadirkuje me za školu.
Moju majku naziva imenima.
841
00:50:18,141 --> 00:50:22,193
Pakosna je prema meni. Ruga
mi se pred prijateljicama.
842
00:50:22,283 --> 00:50:25,722
Želim se družiti s njom,
ali ona me ne voli.
843
00:50:25,812 --> 00:50:27,892
Bez brige.
Ja ću se pobrinuti za to.
844
00:50:27,982 --> 00:50:29,605
Hvala.
845
00:50:30,472 --> 00:50:32,660
Troy! - Neko je podigao
dasku na WC šolji.
846
00:50:32,750 --> 00:50:34,443
Umalo da
opet upadnem u nju.
847
00:50:34,533 --> 00:50:35,958
Pusti sada to.
848
00:50:36,048 --> 00:50:38,538
Ne mogu vjerovati
šta sam upravo čula.
849
00:50:38,628 --> 00:50:41,600
Nazivaš nečije majke imenima?
- Ne nazivam.
850
00:50:41,690 --> 00:50:43,952
Ne laži. Zašto
ono dijete stoji napolju
851
00:50:44,042 --> 00:50:45,954
i roni krokodilove suze?
852
00:50:46,573 --> 00:50:48,765
Vrati se napolje
i izvini se.
853
00:50:48,855 --> 00:50:50,586
Ali nisam ništa uradila.
854
00:50:50,676 --> 00:50:51,876
Idi.
855
00:51:06,932 --> 00:51:08,811
Izvini, Greg.
- Zbog čega?
856
00:51:08,901 --> 00:51:10,932
Zato što sam
ti majku nazvala kurvom.
857
00:51:11,022 --> 00:51:14,108
Žao ti je i što si mi se
rugala što igram u pozadini?
858
00:51:14,198 --> 00:51:17,361
I o socijalnom, i da mi braća
imaju različite očeve?
859
00:51:17,451 --> 00:51:19,947
Uredu, de. Rekla sam
da mi je žao.
860
00:51:20,037 --> 00:51:21,312
I bolje ti je.
861
00:51:22,120 --> 00:51:25,307
Hvala, gđice Carmichael.
- Ništa za to, dušo.
862
00:51:27,596 --> 00:51:29,275
Glupane.
863
00:51:30,378 --> 00:51:32,135
Hej, dolazi ovamo.
864
00:51:34,960 --> 00:51:37,714
Idi u prodavnicu
po namirnice za večeru.
865
00:51:37,804 --> 00:51:39,633
Mrzim bonove.
866
00:51:39,723 --> 00:51:41,840
Osim toga,
nismo na socijalnom.
867
00:51:41,930 --> 00:51:44,920
Pravilno se izražavaj.
Budi sretna što imamo bonove.
868
00:51:45,010 --> 00:51:48,421
Hajde.
- Mama, svi će mi se smijati.
869
00:51:48,511 --> 00:51:51,728
Neće oni koji su
na socijalnoj pomoći. Trk.
870
00:51:51,818 --> 00:51:53,540
Kako to da ja moram ići?
871
00:51:53,630 --> 00:51:56,770
Želiš li večerati, Troy? Idi.
872
00:52:05,584 --> 00:52:07,969
♫ Dodaj grašak, sir ♫
873
00:52:08,059 --> 00:52:10,304
♫ Dodaj grašak,
kako se to nekoć govorilo ♫
874
00:52:10,394 --> 00:52:13,047
♫ Dodaj grašak,
kako se to nekoć govorilo ♫
875
00:52:59,504 --> 00:53:01,091
Gdje ćeš ti? Vrati se.
876
00:53:01,181 --> 00:53:02,426
Nisam ništa uzela.
877
00:53:02,516 --> 00:53:04,732
Pratio sam te.
Kako to misliš, nisi?
878
00:53:04,822 --> 00:53:06,799
Ako to ne spustiš,
zovem tvoju majku.
879
00:53:06,889 --> 00:53:09,846
Zatvorit ću ti radnju, starče.
Zovi je, nemam telefon.
880
00:53:09,936 --> 00:53:11,810
Da vidimo.
Aha, šta je ovo?
881
00:53:11,900 --> 00:53:13,119
Tvoji kukovi?
882
00:53:14,099 --> 00:53:17,524
Ovo je tvoj drugi kuk?
- Kokosov majmune sa Kariba.
883
00:53:17,614 --> 00:53:19,909
Slušaj, ti crnče malo.
- Ćuftožderu!
884
00:53:19,999 --> 00:53:23,470
Izlazi iz moje radnje i
ne vraćaj se više!
885
00:53:24,185 --> 00:53:26,050
Bože, ta američka djeca.
886
00:53:26,140 --> 00:53:28,869
Ne znaju se ponašati.
Nemaju manira.
887
00:53:28,959 --> 00:53:31,961
Gđice, izvinite zbog nereda.
Samo nastavite.
888
00:53:32,051 --> 00:53:33,344
Stvarno mi je žao.
889
00:53:34,686 --> 00:53:36,732
Imam te, kujo rugobna.
Vidjela sam te!
890
00:53:36,822 --> 00:53:38,221
Ništa ti nisam uradila!
891
00:53:38,311 --> 00:53:40,270
892
00:53:38,311 --> 00:53:40,270
Vidjela sam te u radnji.
- Nosi se!
893
00:53:40,360 --> 00:53:42,604
Hej! Ne tucite se
ispred radnje!
894
00:53:42,694 --> 00:53:45,367
Nosi se odavde, pigmejac.
895
00:53:45,457 --> 00:53:46,840
Produži!
- A ti začepi!
896
00:53:46,930 --> 00:53:48,806
Daj malo poštovanja.
- Ne miješaj se!
897
00:53:48,896 --> 00:53:51,058
Kujo!
- Zato imam tvoje bonove.
898
00:53:51,148 --> 00:53:53,994
Imaš sve svoje stvari?
Ne obraćaj pažnju na nju.
899
00:53:54,084 --> 00:53:55,662
Dobro si?
- Uzela sam ti bonove.
900
00:53:55,752 --> 00:53:58,732
Samo gledaj.
Udarit ću te u facu.
901
00:53:58,822 --> 00:54:00,636
Znaš li gdje živiš?
Dobro, idi.
902
00:54:02,828 --> 00:54:04,196
Nazad na posao.
903
00:54:09,596 --> 00:54:11,321
Evo, rekla sam ti
da mi ne šalješ!
904
00:54:11,411 --> 00:54:13,823
Šta ti se desilo, zaboga?
905
00:54:13,913 --> 00:54:16,232
Uze mi i kusur.
- Ko?
906
00:54:16,322 --> 00:54:18,069
Kikiriki.
- Šta si ti radila?
907
00:54:18,159 --> 00:54:19,891
Primala batine!
908
00:54:20,279 --> 00:54:22,720
Dječak te istukao?
- Kikiriki je djevojčica.
909
00:54:22,810 --> 00:54:25,768
Kolika je?
- 180 cm, 100 kila.
910
00:54:25,858 --> 00:54:29,197
Stalno se hrveš
sa svojom braćom,
911
00:54:29,287 --> 00:54:33,543
i pustiš da ti neka djevojčica
otme namirnice i bonove?
912
00:54:33,633 --> 00:54:35,766
Trebala bih te sama istući.
913
00:54:35,856 --> 00:54:37,861
Idi po brata i
donesi moje stvari.
914
00:54:37,951 --> 00:54:40,783
Uredu je.
Ionako ne volim jetru.
915
00:54:43,277 --> 00:54:46,113
Drago mi je što je dobila po
dupetu. Trebala sam to sama.
916
00:54:46,203 --> 00:54:49,062
Bio sam iza tebe.
Misli da je ljepotica.
917
00:54:49,152 --> 00:54:51,702
Začepi, ružni crni babunu.
Zašto provociraš ljude?
918
00:54:51,792 --> 00:54:53,569
Ne obraćaj se meni.
- Ni meni.
919
00:54:53,659 --> 00:54:55,622
Crnji si od mene.
920
00:54:55,712 --> 00:54:57,581
Zašto se uvijek
tako obraćaš mom rođaku?
921
00:54:57,671 --> 00:54:59,738
Hoće mi se!
Niko ne može ništa.
922
00:55:01,339 --> 00:55:03,441
I kloni se moga stepeništa!
923
00:55:15,219 --> 00:55:17,457
♫ Sada je vrijeme došlo ♫
924
00:55:18,452 --> 00:55:21,390
♫ Vrijeme ♫
♫ Nema se gdje pobjeći ♫
925
00:55:22,321 --> 00:55:26,129
♫ Vrijeme ♫
♫ Može me sunce opeći, ha ♫
926
00:55:26,219 --> 00:55:29,166
♫ Vrijeme ♫
♫ Ali ja sam se proveo ♫
927
00:55:30,052 --> 00:55:31,839
♫ Vrijeme ♫
Troy!
928
00:55:31,929 --> 00:55:33,303
Sniferi ljepila!
929
00:55:33,393 --> 00:55:35,510
Ostavite me na miru!
- Gdje su naše pare?
930
00:55:35,600 --> 00:55:36,723
Nemam ih.
931
00:55:36,813 --> 00:55:38,272
Samo bonove.
932
00:55:38,362 --> 00:55:40,417
Znaš da i njih uzimamo.
933
00:55:40,507 --> 00:55:42,236
Ostavite me na miru!
Umuknite!
934
00:55:43,495 --> 00:55:45,186
Dopada ti se, zar ne?
935
00:55:45,276 --> 00:55:47,891
Udahni.
Još jednom, još jednom.
936
00:55:47,981 --> 00:55:50,779
Izdahni.
- Udahni, mala.
937
00:55:52,136 --> 00:55:55,897
Zbogom, Troy!
938
00:55:56,892 --> 00:55:59,723
♫ Vrijeme ♫
♫ Kucnulo je danas ♫
939
00:56:00,718 --> 00:56:03,182
♫ Vrijeme ♫
♫ Kucnulo je danas ♫
940
00:56:04,503 --> 00:56:06,911
♫ Vrijeme ♫
♫ Kucnulo je danas ♫
941
00:56:08,186 --> 00:56:09,663
♫ Vrijeme ♫
942
00:56:12,316 --> 00:56:13,505
♫ Vrijeme ♫
943
00:56:18,155 --> 00:56:20,362
♫ Vrijeme ♫
944
00:56:25,162 --> 00:56:26,807
Hej, gđice Coomish Mimmish.
945
00:56:26,897 --> 00:56:28,983
♫ Vrijeme ♫
946
00:56:40,517 --> 00:56:42,059
Letim.
947
00:56:42,149 --> 00:56:45,146
Šmrk i Desna Ruka
me progone.
948
00:56:45,236 --> 00:56:48,659
Šmrk i Desna Ruka
nisu ovdje.
949
00:56:49,125 --> 00:56:51,565
Samo tatica.
950
00:56:54,041 --> 00:56:56,341
Tatice, drago mi je
što si se vratio.
951
00:56:57,523 --> 00:56:59,808
Jesi li izveo mamu?
952
00:57:02,299 --> 00:57:04,350
Nisam još, ali hoću.
953
00:57:05,392 --> 00:57:09,988
Izvedi je sada, tata.
Izvedi je sada.
954
00:57:11,172 --> 00:57:14,500
Mlada damo,
treba ti odmora.
955
00:57:18,830 --> 00:57:20,400
Čuješ?
956
00:57:27,174 --> 00:57:28,698
Za poslije.
957
00:57:31,387 --> 00:57:32,384
Imaju duha.
958
00:57:32,474 --> 00:57:35,431
Samo ne znam zašto tvoja
porodica odbacuje našu djecu.
959
00:57:35,521 --> 00:57:37,871
Dobro nam se vratio, tata.
- Hvala.
960
00:57:37,961 --> 00:57:40,088
Clintone, ideš na utakmicu?
961
00:57:40,178 --> 00:57:41,978
Da, Knicksi su pobijedili.
962
00:57:43,625 --> 00:57:47,963
Tost ti je zagorio. - Nije,
samo je malo potamnio. Daj to.
963
00:57:48,802 --> 00:57:53,624
Djeca u Delti bi bila sretna da
imaju i to. I tatu da prepeče.
964
00:57:53,714 --> 00:57:57,772
Uredu? - Od tebe ćemo svi
dobiti srčani, Woody.
965
00:57:58,767 --> 00:58:01,021
Tata, ova jaja su mekana.
966
00:58:01,111 --> 00:58:04,235
Jedi ta jaja!
- Tata vam je pripremio hranu
967
00:58:04,325 --> 00:58:06,715
s ljubavlju,
i ima da je jedete.
968
00:58:06,805 --> 00:58:08,077
Jesam li u pravu?
969
00:58:08,525 --> 00:58:12,481
Celeste ima Joan, Sam i Viola
St Luciju, naša djeca nikoga.
970
00:58:12,571 --> 00:58:16,125
Ne proučavam Celeste.
Žena je zla i pokvarena.
971
00:58:16,215 --> 00:58:17,913
To je tvoja sestra.
972
00:58:18,003 --> 00:58:20,429
Aha. - Neću da
idem tetki Celeste.
973
00:58:20,519 --> 00:58:23,106
Ne moramo ići nikome.
974
00:58:23,196 --> 00:58:26,719
Imamo auto.
Možemo se provozati.
975
00:58:26,809 --> 00:58:28,896
Možemo li napustiti Brooklyn?
- Bilo gdje...
976
00:58:28,986 --> 00:58:31,657
Možemo li napustiti Brooklyn?
- Možemo.
977
00:58:32,606 --> 00:58:35,707
Gđice Coomish Mimmish.
Dođi ovamo.
978
00:58:35,797 --> 00:58:37,526
Kako je moja djevojčica?
- Dobro.
979
00:58:37,616 --> 00:58:40,229
Bolje? Može doručak?
980
00:58:42,922 --> 00:58:45,545
Spremni za vožnju
poslije doručka?
981
00:58:46,056 --> 00:58:49,491
Kada počistimo. - Čišćenje!
- Zašto moramo čistiti?
982
00:58:49,581 --> 00:58:51,054
Ja imam boljku.
983
00:58:51,144 --> 00:58:54,508
Hej! Kada počistimo.
984
00:58:54,598 --> 00:58:58,096
Može li Mutley s nama, tata?
- Može i Mutley.
985
00:58:58,186 --> 00:59:00,842
Spremimo se
da uđemo u auto i...
986
00:59:00,932 --> 00:59:03,050
Furamo, furamo.
- Evo nas.
987
00:59:03,140 --> 00:59:04,345
Baksuz! Duguješ mi kolu!
988
00:59:07,905 --> 00:59:10,189
Daj, tata,
vrijeđaš mi uho.
989
00:59:10,279 --> 00:59:12,155
Tata. Sjedi naprijed sa mnom.
990
00:59:12,245 --> 00:59:15,414
Sjedim pozadi.
Možeš i ti sa mnom.
991
00:59:17,451 --> 00:59:19,704
Ovo je Arlington Place 7?
- Da.
992
00:59:19,794 --> 00:59:21,849
Imam nalog da
vam isključim struju.
993
00:59:21,939 --> 00:59:24,756
Šta?
- Morate platiti račun.
994
00:59:24,846 --> 00:59:27,321
Plaćen je.
- Nije.
995
00:59:27,411 --> 00:59:31,880
"Arlington Place 7. Neplaćen
račun. Isključiti struju."
996
00:59:31,973 --> 00:59:35,137
Jesi li platio?
- Jesam.
997
00:59:35,227 --> 00:59:38,083
Ovo je po drugi put
kako čine istu grešku.
998
00:59:38,173 --> 00:59:40,016
Vratite se u kuću.
- O, tata!
999
00:59:40,106 --> 00:59:41,037
U kuću.
1000
00:59:41,127 --> 00:59:44,478
Možete ih nazvati.
- Razgovarat ću s njima.
1001
00:59:44,568 --> 00:59:48,505
Samo obavljam svoj posao.
- Dobro, radite što morate.
1002
00:59:50,012 --> 00:59:51,023
Uredu.
1003
00:59:55,247 --> 00:59:56,446
Dođite.
1004
01:00:00,346 --> 01:00:02,525
Bože.
Šta se ovdje desilo?
1005
01:00:02,615 --> 01:00:05,375
Čemu svijeće?
1006
01:00:05,465 --> 01:00:07,961
Kao u crkvi.
Upali svjetla.
1007
01:00:08,051 --> 01:00:10,397
Ne rade.
- Kako to misliš?
1008
01:00:12,599 --> 01:00:14,250
Hej, kako ste?
1009
01:00:14,340 --> 01:00:16,861
Zdravo, g. Carmichael.
- Pregorio osigurač?
1010
01:00:16,951 --> 01:00:19,923
Šta se desilo?
- Čekali smo vas.
1011
01:00:20,013 --> 01:00:23,094
Čemu ove svijeće?
- Ima ih dovoljno.
1012
01:00:23,184 --> 01:00:27,587
Da, ovaj... Trenutno imamo
malih finansijskih problema.
1013
01:00:27,677 --> 01:00:31,222
Razumijem. Nadala sam se da će
bonovi za hranu biti od pomoći.
1014
01:00:31,312 --> 01:00:33,945
Uostalom, kao što rekoh...
1015
01:00:34,035 --> 01:00:36,531
Izvoli, Vic. Mi...
1016
01:00:37,191 --> 01:00:42,603
Nije pregorio osigurač.
Struja nam je isključena.
1017
01:00:42,693 --> 01:00:45,495
Šta?
- Da. Gnjavaža, čovječe.
1018
01:00:45,585 --> 01:00:49,288
Molim?
- Nemamo struje, a ni vi.
1019
01:00:49,378 --> 01:00:51,122
Znate da mi treba svjetlo.
1020
01:00:51,212 --> 01:00:53,544
Ne mogu spavati, misliti,
ni pisati bez svjetla.
1021
01:00:53,634 --> 01:00:55,842
Neće dugo.
- Kako da kuham bez svjetla?
1022
01:00:55,932 --> 01:00:59,153
Samo par dana
dok se ovo ne sredi.
1023
01:00:59,243 --> 01:01:02,916
Par dana?
- Ma nemoj.
1024
01:01:03,006 --> 01:01:06,010
Dobro plaćam stanarinu,
a nemam svjetla?
1025
01:01:06,100 --> 01:01:08,962
To vam govorim.
Mogu vam dati svijeće.
1026
01:01:09,052 --> 01:01:12,507
Zaboravite svijeće.
- Ne razumijete.
1027
01:01:12,597 --> 01:01:16,108
Moram imati svjetla zbog
svoje onesposobljenosti.
1028
01:01:16,198 --> 01:01:22,211
Znam da ti smeta, Vic.
Smeta svima.
1029
01:01:22,301 --> 01:01:25,720
Otići ću ujutro i
razgovarati s njima.
1030
01:01:25,810 --> 01:01:28,362
Nadam se da ne očekujete
da platim stanarinu.
1031
01:01:28,452 --> 01:01:31,999
Si no hay luz, no hay renta.
Nema svjetla, nema stanarine.
1032
01:01:32,089 --> 01:01:36,716
Ne znam šta vam znači "mi",
jer ne živite ovdje,
1033
01:01:37,259 --> 01:01:41,205
ali očekujem da ga ti platiš.
- Sad ne živim ovdje?
1034
01:01:41,295 --> 01:01:44,140
Jesi li čuo? Pustit
ćeš ga da mi to govori?
1035
01:01:44,230 --> 01:01:46,619
Sad ne živim ovdje?
1036
01:01:46,709 --> 01:01:48,103
Dovoljno sam platio.
1037
01:01:48,193 --> 01:01:51,148
Bojim se skvasiti,
koliko imam gelera.
1038
01:01:51,238 --> 01:01:54,165
Dovoljno sam platio.
Platio sam i previše.
1039
01:01:54,255 --> 01:01:56,594
Stanite malo.
1040
01:01:56,684 --> 01:02:00,028
Nećemo ni vikati ni galamiti.
- Nemam namjeru omalovažavati
1041
01:02:00,118 --> 01:02:02,236
ni vas ni vašu djecu,
1042
01:02:02,326 --> 01:02:06,064
ali naša renta stavlja dovoljno
hrane na sto koliko i vi.
1043
01:02:06,154 --> 01:02:10,946
Pa, sad... - Nisam trebala
dati one bonove vašoj ženi.
1044
01:02:11,036 --> 01:02:15,343
Vic, idemo. Zaboravi.
Ne mogu ovako više živjeti.
1045
01:02:23,648 --> 01:02:26,244
Barem imate
gasa i vruće vode.
1046
01:02:27,534 --> 01:02:28,685
Uredu, Vic?
1047
01:02:29,291 --> 01:02:30,541
Uredu je, dušo.
1048
01:02:32,198 --> 01:02:35,630
Volim jesti uz svijeće.
Romantično je.
1049
01:02:35,720 --> 01:02:40,054
Udvaraš mi se?
- Ne bi ničemu služilo, zar ne?
1050
01:02:41,002 --> 01:02:45,201
Ovo je zabavno. - Znači,
nećemo moći gledati TV?
1051
01:02:45,291 --> 01:02:47,149
Tako je, nema više crtanih.
1052
01:02:47,239 --> 01:02:49,462
Nema više "Brady Bunch" ni
"Porodice Partridge" za Natea.
1053
01:02:49,935 --> 01:02:50,839
Šuti!
1054
01:02:50,929 --> 01:02:54,349
Hej, crnjo, ja ne gledam
tu seriju. - Gledaš.
1055
01:02:54,439 --> 01:02:55,658
Lažeš.
- Crnjo.
1056
01:02:55,748 --> 01:02:59,174
Prestanite se prozivati.
- Nećeš moći gledati Knickse.
1057
01:02:59,264 --> 01:03:01,522
Hajde da jedemo u miru.
1058
01:03:03,185 --> 01:03:06,806
Tata ima dobre vijesti.
Dali su mi solo koncert.
1059
01:03:06,896 --> 01:03:09,643
Odlično.
- Opa! Tata!
1060
01:03:10,430 --> 01:03:13,584
To je to, Gem.
Ovo će zaista biti posebno.
1061
01:03:15,045 --> 01:03:18,066
Clinton, Wendell, Nate,
1062
01:03:18,156 --> 01:03:21,607
trebam vas da polijepite
postere za tatu.
1063
01:03:21,697 --> 01:03:24,339
Hoćete li?
- Ja nemam ništa protiv.
1064
01:03:28,021 --> 01:03:31,752
Bez brige. Pobrinut
ću se za kuću, obećavam.
1065
01:03:31,842 --> 01:03:34,471
Hvala ti. Nazovi nas
ako ti zatrebamo.
1066
01:03:34,561 --> 01:03:35,920
Tommy.
- Da, gospodine.
1067
01:03:36,010 --> 01:03:38,236
Ako se ko bude sumnjivo
ponašao oko kuće,
1068
01:03:38,326 --> 01:03:41,795
popni se na najvišu
stepenicu i zapjevaj.
1069
01:03:41,885 --> 01:03:44,679
Vidimo se kad se vratite.
- Prestravit ćeš cijeli kraj.
1070
01:03:44,769 --> 01:03:47,706
Vozite pažljivo.
Pazite se. Zbogom.
1071
01:03:50,271 --> 01:03:53,104
Ovamo niko neće kročiti.
Zbogom.
1072
01:03:53,912 --> 01:03:55,777
Sretan put.
1073
01:03:56,262 --> 01:03:57,878
Niste pozdravili Tonyja.
1074
01:03:57,968 --> 01:04:01,873
Tommy La La ne zna pjevati.
- Zašto si mu to rekao?
1075
01:04:15,456 --> 01:04:17,170
Zašto si me udario?
1076
01:04:18,937 --> 01:04:20,798
Prestanite s tim.
- Nije smiješno.
1077
01:04:21,630 --> 01:04:22,930
Reći ću te mami.
1078
01:04:24,599 --> 01:04:27,680
♫ Troy će biti
kod rodice Viole, ♫
1079
01:04:27,770 --> 01:04:30,495
♫ Nate kod rođaka Sama ♫
1080
01:04:30,585 --> 01:04:32,685
Jedva čekam.
Konačno, malo mira.
1081
01:04:32,775 --> 01:04:35,573
♫ Gazi, Citroenu
Gazi ♫
1082
01:04:35,977 --> 01:04:39,622
♫ Gazi, Citroenu
Gazi ♫
1083
01:04:40,710 --> 01:04:43,105
♫ Gazi cestom ♫
1084
01:04:43,195 --> 01:04:45,687
Koliko puta ćeš
otpjevati tu pjesmu?
1085
01:04:45,777 --> 01:04:48,327
Ne volite moju pjesmu?
- Ne!
1086
01:04:58,499 --> 01:05:01,484
Drago mi je što djeca
odlaze na Jug. Umorna sam.
1087
01:05:01,574 --> 01:05:03,582
Ne znam zašto,
ali umorna sam.
1088
01:05:03,672 --> 01:05:06,082
Woody, moramo uvesti
neke promjene.
1089
01:05:06,172 --> 01:05:09,871
Novac koji zaradim nije dovoljan
da sastavimo kraj s krajem.
1090
01:05:09,961 --> 01:05:11,511
Treba mi tvoja pomoć.
1091
01:05:14,058 --> 01:05:18,924
Želiš da uzmem gitaru
i zasviram malo rokenrol?
1092
01:05:19,014 --> 01:05:20,556
Da.
1093
01:05:22,904 --> 01:05:25,562
Ako će to platiti račune, da.
1094
01:05:27,653 --> 01:05:30,202
Ovaj koncert će promijeniti
mnogo toga za nas.
1095
01:05:30,902 --> 01:05:33,019
Povrh toga,
unijet će malo promjene.
1096
01:05:33,795 --> 01:05:38,381
Ko će još doći osim ujaka Browna,
tetke Maxine i naših prijatelja?
1097
01:05:38,707 --> 01:05:43,027
Ovaj koncert će biti posjećen.
Ljudi još žele dobre muzike.
1098
01:05:43,117 --> 01:05:45,670
Ma koliko se
rokenrol prodavao.
1099
01:05:45,760 --> 01:05:49,427
Ljudi vide razliku između
te i prave muzike.
1100
01:05:50,884 --> 01:05:53,714
Moraš me podržati
u ovome, Carolyn.
1101
01:05:54,693 --> 01:05:56,550
Slušaj.
1102
01:05:56,640 --> 01:05:58,920
Ko ustaje u cik zore,
1103
01:05:59,010 --> 01:06:02,251
od ponedjeljka do petka,
sprema doručak, ide u školu,
1104
01:06:02,341 --> 01:06:06,613
predaje, vrati se, kuha večeru,
ocjenjuje radove, planira lekcije,
1105
01:06:06,703 --> 01:06:10,502
pazi da nam se djeca
ne poubijaju i ne sruše kuću,
1106
01:06:10,592 --> 01:06:13,454
da bi ti bio "pravi" muzičar
koji svira "pravu" muziku?
1107
01:06:13,544 --> 01:06:16,731
Ako to nije podrška,
onda ne znam šta je.
1108
01:06:16,821 --> 01:06:18,374
Hvala ti.
1109
01:06:21,638 --> 01:06:25,099
Probudila si Troy.
Zadovoljna?
1110
01:06:29,638 --> 01:06:32,763
Šta je bilo?
Ne možeš spavati? - Ne.
1111
01:06:36,341 --> 01:06:38,595
Hoćeš ovamo s nama?
- Hoću.
1112
01:06:41,085 --> 01:06:43,339
Tvoje duge noge.
1113
01:06:45,313 --> 01:06:46,962
Gđica Coomish Mimmish.
1114
01:06:47,052 --> 01:06:49,235
Troy, nisi li sretnica?
1115
01:06:49,325 --> 01:06:53,603
Tetka Song je rekla da je Viola
van sebe što dolaziš dolje.
1116
01:06:53,967 --> 01:06:55,505
Kada se vraćam kući?
1117
01:06:55,595 --> 01:06:58,754
Za nekoliko sedmica.
- Hoće li se vratiti svjetla?
1118
01:06:58,844 --> 01:07:03,575
Naravno, dušo.
Sva svjetla će se vratiti.
1119
01:07:03,665 --> 01:07:06,636
Ne želim ići.
- Troy, daj, daj.
1120
01:07:06,726 --> 01:07:10,465
Lijepo ćeš se provesti.
Molim te, samo ovaj put.
1121
01:07:51,434 --> 01:07:54,946
Gospod neka se smiluje,
vidi ti do.
1122
01:07:58,920 --> 01:08:02,342
Znam da ste se potrudili.
Gospode, smiluj se.
1123
01:08:02,432 --> 01:08:05,011
I psa ste doveli.
1124
01:08:06,811 --> 01:08:09,305
Zašto ne odvedeš
Kraljicu u porodičnu sobu?
1125
01:08:09,395 --> 01:08:12,951
Porodičnu sobu?
- Kuća vam je zaista uredna.
1126
01:08:13,041 --> 01:08:17,622
Nije li to lijepo? Clem, jesi
li čuo šta je Clinton rekao?
1127
01:08:18,724 --> 01:08:21,432
O, da. - Ja sam Wendell.
- Ja sam Clinton.
1128
01:08:21,522 --> 01:08:24,786
E pa, ostadoh bez riječi.
1129
01:08:26,014 --> 01:08:30,976
Dopada mi se tvoja i frizura
kod Troy. Pogledaj samo?
1130
01:08:31,066 --> 01:08:34,156
Sve te malecne pletenice.
Kako ih zovete?
1131
01:08:34,246 --> 01:08:35,757
Pletenice.
1132
01:08:38,212 --> 01:08:41,506
Ne, dušo.
Ne puštamo pse ovamo.
1133
01:08:41,596 --> 01:08:43,096
Tepih je predivan.
1134
01:08:43,186 --> 01:08:45,758
Izvedi psa napolje.
Ostavi ga u autu.
1135
01:08:47,250 --> 01:08:50,284
Nate.
- Hajde, Mutley.
1136
01:08:51,021 --> 01:08:54,208
Viola, zar nećeš pozdraviti
svoju rodicu Troy?
1137
01:08:54,298 --> 01:08:56,048
Troy, nisi se pozdravila?
1138
01:08:57,208 --> 01:08:58,869
Ćao.
- Ćao.
1139
01:08:59,708 --> 01:09:01,934
Stidljiva je.
1140
01:09:02,024 --> 01:09:04,377
Silazi s kreveta!
- Imate li kafe?
1141
01:09:04,467 --> 01:09:09,250
Nemam ništa protiv,
porodica smo. Ko je gladan?
1142
01:09:09,340 --> 01:09:13,790
Imam piletine i
krompir salate u kuhinji.
1143
01:09:17,757 --> 01:09:19,257
Nisi se promijenila.
1144
01:09:20,673 --> 01:09:21,723
Dođi, Troy.
1145
01:09:22,772 --> 01:09:27,350
Tetka Song, dobro kuhaš.
- Hvala ti, šećeru.
1146
01:09:27,440 --> 01:09:31,635
Gospode, Troy, ne znaš koliko
smo sretni što si došla.
1147
01:09:31,725 --> 01:09:33,808
Bit će nam zabavno.
1148
01:09:34,312 --> 01:09:38,146
Troy može ostati koliko god
želi. - Song, baš lijepo.
1149
01:09:38,236 --> 01:09:39,986
Zar ne, Troy?
- Da.
1150
01:09:40,076 --> 01:09:42,637
Hvala.
- Nema na čemu.
1151
01:09:43,741 --> 01:09:45,362
Moramo na put.
1152
01:09:45,452 --> 01:09:48,320
Moramo ostaviti Natea
kod Trudy i Boo.
1153
01:09:48,410 --> 01:09:51,805
Hajde, završite s jelom.
Imamo još dva sata vožnje.
1154
01:09:51,895 --> 01:09:54,665
Kada se vraćaš u New York?
1155
01:09:54,755 --> 01:09:56,104
Prekosutra.
1156
01:09:56,194 --> 01:10:02,209
Molim te, potrudi se da
slušaš i slažeš se sa svima.
1157
01:10:02,299 --> 01:10:04,005
Ne želim ostati ovdje.
1158
01:10:04,095 --> 01:10:06,385
Lijepo ćeš se zabaviti.
1159
01:10:06,475 --> 01:10:08,713
Dušo, rado bih i ja ostala.
1160
01:10:11,436 --> 01:10:15,268
Ne ostavljaj me ovdje.
Jedva poznajem ove ljude.
1161
01:10:15,358 --> 01:10:17,696
To je tvoja rodbina.
1162
01:10:17,786 --> 01:10:21,830
Ja sam ta kojoj je žao, jer se
moram vratiti s ovim momcima.
1163
01:10:21,920 --> 01:10:25,032
Hvala ti!
- Zbogom!
1164
01:10:28,805 --> 01:10:32,409
Zbogom, Troy!
- Troy, volim te, dušo.
1165
01:10:32,499 --> 01:10:35,614
Zbogom! Vidimo se.
- Čuvaj se.
1166
01:10:35,704 --> 01:10:37,839
Zbogom, mali Joe.
1167
01:10:37,929 --> 01:10:40,746
Hajdemo unutra.
- Ne ostavljajte me.
1168
01:10:40,836 --> 01:10:44,953
Mamice, ne ostavljaj me.
- Hajdemo unutra, dušo.
1169
01:10:48,741 --> 01:10:53,221
Kada se oblačiš za
spavanje, često sam čuo,
1170
01:10:53,311 --> 01:10:58,643
da prije polaska na
spavanje, odložiš odjeću...
1171
01:10:59,758 --> 01:11:02,777
Jer kada nešto radiš,
1172
01:11:02,867 --> 01:11:05,513
radi kako treba.
- Queenie...
1173
01:11:05,603 --> 01:11:09,070
Hoće li mamino malo
biti dobro prema Troy?
1174
01:11:09,160 --> 01:11:12,092
Troy, gdje ti je pidžama?
1175
01:11:15,310 --> 01:11:19,080
I reći će... "Da!" tebi.
1176
01:11:19,170 --> 01:11:23,502
Gospode, smiluj se.
Dušo, ne možeš to nositi.
1177
01:11:23,592 --> 01:11:27,752
Daj joj jednu svoju spavaćicu.
Ova ide u smeće.
1178
01:11:28,439 --> 01:11:29,916
Da, mama.
1179
01:11:30,006 --> 01:11:34,453
Ustaj. Budi se.
Nemoj kasniti za školu.
1180
01:11:34,543 --> 01:11:38,516
Nađi svoje mjesto.
Pobijedi presto.
1181
01:11:38,606 --> 01:11:42,331
Evo, Troy.
- Presvuci se u kupatilu.
1182
01:11:56,918 --> 01:12:00,633
Šećeru, nemaš šta kriti.
Ionako si mršava.
1183
01:12:00,723 --> 01:12:02,903
Tanja si i od vlati trave.
1184
01:12:03,923 --> 01:12:07,430
Viola, nosiš li grudnjak?
- Da.
1185
01:12:07,520 --> 01:12:08,689
Hajde.
1186
01:12:10,824 --> 01:12:13,301
Uredu, derani. Pomolimo se.
1187
01:12:13,391 --> 01:12:15,674
Spusti Kraljicu na pod.
1188
01:12:22,364 --> 01:12:25,605
Sad u snove pođoh ja,
1189
01:12:25,695 --> 01:12:29,067
Da mi čuva dušu
molim Gospoda.
1190
01:12:29,157 --> 01:12:32,112
Ako umrem prije
neg' mi sanak mine,
1191
01:12:32,202 --> 01:12:36,791
Molim Boga dušu
da mi sebi vine. - Amin.
1192
01:12:36,881 --> 01:12:40,412
Uredu.
Vas dvije na spavanje.
1193
01:12:40,502 --> 01:12:44,296
Dobro se naspavajte,
nemojte da vas bube grizu.
1194
01:12:44,386 --> 01:12:47,234
Tako mi je drago što si došla.
Baš ćemo se lijepo zabavljati.
1195
01:12:47,324 --> 01:12:49,754
Laku noć, dušo.
- Laku noć, tata.
1196
01:12:50,463 --> 01:12:52,483
Laku noć, Troy.
- Laku noć, ujka Clem.
1197
01:12:53,898 --> 01:12:55,250
Laku noć.
1198
01:13:00,063 --> 01:13:02,629
Nisam
puta.
Moja pidžama je uvijek čista.
1199
01:13:05,764 --> 01:13:07,474
Moja pidžama je uvijek čista.
1200
01:13:07,564 --> 01:13:10,199
Kakva je to galama?
1201
01:13:10,289 --> 01:13:13,479
Nikakva! Prestani skakati
po krevetu dok nije ušla.
1202
01:13:13,569 --> 01:13:16,531
Briga me.
Ionako mrzim ovo mjesto.
1203
01:13:16,621 --> 01:13:19,262
Osim toga, moj pas bi pojeo
tvog pacova od psa kad hoćeš.
1204
01:13:19,352 --> 01:13:23,366
Ni mene nije briga.
I nije moj pas, nego mamin.
1205
01:13:26,113 --> 01:13:30,170
Voliš Brooklyn? - Mnogo bolje nego
ovdje. Trebala bi me posjetiti.
1206
01:13:30,260 --> 01:13:31,755
Ali ja volim tetku Carolyn.
1207
01:13:33,110 --> 01:13:35,258
Uredu je ako
ne voliš tetku Song.
1208
01:13:35,348 --> 01:13:37,695
Nije moja prava majka.
Ja sam posvojena.
1209
01:13:37,785 --> 01:13:38,659
Jesi?
1210
01:13:39,810 --> 01:13:42,048
Kakvi su to
čudni zvukovi napolju?
1211
01:13:43,167 --> 01:13:46,416
Nikada nisi čula zrikavce?
- Laku noć.
1212
01:13:46,506 --> 01:13:50,523
Gospod ti se smilovao, dijete,
baš ti je gusta kosa.
1213
01:13:50,613 --> 01:13:52,897
Za ovo ti treba vruć češalj.
1214
01:13:53,702 --> 01:13:56,034
Kosa ti nije dobra
kao kod moje male.
1215
01:14:02,477 --> 01:14:07,762
Nemoj mi reći da kod ovakvih
pramenova imaš osjetljivu kožu.
1216
01:14:09,007 --> 01:14:12,663
Šta to ti i tvoja majka nosite?
- Perle i pletenice.
1217
01:14:12,753 --> 01:14:16,443
Perle i pletenice.
Gospode, smiluj se.
1218
01:14:16,533 --> 01:14:19,257
♫ Troy slavi rođendan. ♫
1219
01:14:19,347 --> 01:14:21,183
♫ Pizza, pizza, tatice. ♫
1220
01:14:21,789 --> 01:14:24,557
♫ Hoćeš u školu
da učiš, mala ♫
1221
01:14:24,647 --> 01:14:27,723
♫ Ono što nikad, nikad prije
nisi znala ♫ - Pogodak!
1222
01:14:27,813 --> 01:14:30,939
♫ Bucky i Becky kupiše poklon.
Bucky i Bucky i tatica. ♫
1223
01:14:31,029 --> 01:14:33,733
Hoćemo li preko džombe?
- Ne!
1224
01:14:33,823 --> 01:14:35,832
Drži se.
- Držim se!
1225
01:14:35,922 --> 01:14:37,200
Ubrzat ću.
1226
01:14:38,381 --> 01:14:39,978
Ide džomba.
1227
01:14:46,697 --> 01:14:48,426
♫ Viči, viči, tatice. ♫
1228
01:14:48,516 --> 01:14:51,498
♫ Do-re-mi, A-B-C
Je'n, dva, tri ♫
1229
01:14:51,588 --> 01:14:54,052
♫ Mala, ja i ti ♫
♫ Eci, peci, pec. ♫
1230
01:14:54,142 --> 01:14:57,425
♫ Uh, ah, kundalini.
Ači-kači, Liberace, volim te. ♫
1231
01:14:57,515 --> 01:14:59,991
♫ Uzmi breskvu. Uzmi šljivu.
Uzmi žvaku pa na njivu. ♫
1232
01:15:00,081 --> 01:15:02,518
♫ Nema breskve. Nema šljive.
Samo žvaka sa njive. ♫
1233
01:15:02,608 --> 01:15:06,868
♫ Volim kafu. Volim čaj.
Onaj obojeni me voli naj. ♫
1234
01:15:06,958 --> 01:15:09,519
♫ Odstupi, bijeli moj.
Izgubio si svoj sjaj. ♫
1235
01:15:09,609 --> 01:15:11,630
♫ Moj obojeni momak
dupe će ti isprašiti, znaj. ♫
1236
01:15:11,720 --> 01:15:15,931
♫ Okupimo se svi.
Sviđa vam se vrijeme? ♫
1237
01:15:16,021 --> 01:15:18,736
♫ Januar, februar, mart, april. ♫
1238
01:15:18,826 --> 01:15:21,346
♫ Maj, jun, jul, avgust. ♫
1239
01:15:21,436 --> 01:15:24,909
Queenie!
- Prije nego što je
Isus postao naš spasitelj,
1240
01:15:24,999 --> 01:15:28,621
bio je dijete baš kao i vi.
- Ostani tu.
1241
01:15:28,711 --> 01:15:31,907
Zapjevajte ovu pjesmu da
vas čuje gore na nebesima.
1242
01:15:31,997 --> 01:15:33,877
Idemo.
1243
01:15:33,967 --> 01:15:38,305
♫ Jedan, dva, tri,
Vrag me progoni
1244
01:15:38,395 --> 01:15:41,175
Volim ovu pjesmu.
♫ Četiri, pet, šest ♫
1245
01:15:41,265 --> 01:15:43,469
♫ Hoće da me pogodi ♫
1246
01:15:43,559 --> 01:15:47,473
♫ Sedam, osam, devet
Uvijek promaši ♫
1247
01:15:47,563 --> 01:15:52,088
♫ Haleluja, haleluja,
haleluja, amin ♫
1248
01:15:52,178 --> 01:15:56,274
♫ Jedan, dva, tri,
Vrag me progoni
1249
01:15:56,364 --> 01:15:58,136
♫ Četiri, pet, šest ♫
1250
01:15:58,183 --> 01:16:00,188
♫ Hoće da me pogodi ♫
1251
01:16:00,623 --> 01:16:04,703
Pjevaj. Lako je.
♫ Hoće da me pogodi ♫
1252
01:16:04,793 --> 01:16:07,719
♫ Haleluja, haleluja,
haleluja, amin ♫
1253
01:16:08,791 --> 01:16:12,585
♫ Haleluja, haleluja,
haleluja, amin ♫
1254
01:16:13,300 --> 01:16:16,156
♫ Amin ♫
1255
01:16:17,042 --> 01:16:20,073
♫ Amin ♫
1256
01:16:20,907 --> 01:16:22,407
Hvaljen budi Gospod.
1257
01:16:23,549 --> 01:16:27,680
Jeste li oprale ruke
poslije igranja?
1258
01:16:27,770 --> 01:16:31,029
Viola? Curo, tebi se obraćam.
1259
01:16:31,119 --> 01:16:34,428
Ne moram te slušati.
- Uredu, gđice.
1260
01:16:34,518 --> 01:16:36,511
Ne hvali se
pred prijateljicom.
1261
01:16:36,601 --> 01:16:39,422
Popričat ću s ocem o ovome.
1262
01:16:39,512 --> 01:16:43,930
Nemoj da idem po prut.
Gospode, pomozi. Clem!
1263
01:16:44,505 --> 01:16:46,866
Clem!
- Ona nije moja prava majka.
1264
01:16:46,956 --> 01:16:49,478
Ali mi znamo tajnu, zar ne?
1265
01:16:55,660 --> 01:16:57,715
Jesi li oprala ruke?
- Jesam.
1266
01:16:57,805 --> 01:17:01,049
Nemoj mi lagati.
Znaš da je to grijeh.
1267
01:17:01,139 --> 01:17:03,931
Jesam, tetka Song.
Oprala sam ih. - Dobro.
1268
01:17:04,021 --> 01:17:09,819
Nazad u krevet. Ujka Clem i ja
imamo iznenađenje za tebe!
1269
01:17:15,750 --> 01:17:17,106
Hajde, Clem.
1270
01:17:18,175 --> 01:17:21,401
Sretan rođendan, Troy.
Sretan rođendan!
1271
01:17:21,491 --> 01:17:23,441
Reci "Sretan rođendan, Troy".
1272
01:17:24,160 --> 01:17:26,884
Hvala.
- Zar nije lijep?
1273
01:17:26,974 --> 01:17:30,987
Napravit ću ti rođendansku
tortu. Kakvu želiš?
1274
01:17:31,077 --> 01:17:32,968
Od čokolade!
- O, ne, šećeru.
1275
01:17:33,058 --> 01:17:37,250
Ne može od čokolade. Viola
je prošli put dobila osip.
1276
01:17:37,340 --> 01:17:38,751
Nisam.
- Jesi.
1277
01:17:38,841 --> 01:17:40,702
Ne raspravljaj se
sa svojom majkom.
1278
01:17:40,792 --> 01:17:43,749
Vidiš, Clem?
Ja bijelo, ona crno.
1279
01:17:43,839 --> 01:17:46,673
Ako kaže da se nije
osula, onda nije.
1280
01:17:46,763 --> 01:17:49,813
Jesam ti rekla.
- Uvijek si na njenoj strani.
1281
01:17:49,903 --> 01:17:55,441
Zaboga, dopusti Troy da
otvori poklone, dušo. Dovraga!
1282
01:17:59,235 --> 01:18:01,256
Haljina.
1283
01:18:01,878 --> 01:18:05,207
Od mene i ujka Clema.
Zar nije lijepa?
1284
01:18:05,297 --> 01:18:07,030
Obući ćeš je danas.
1285
01:18:07,997 --> 01:18:09,902
Hvala.
- Sretan rođendan, Troy.
1286
01:18:09,992 --> 01:18:11,270
Hvala.
1287
01:18:15,834 --> 01:18:17,019
Probni grudnjak.
1288
01:18:17,109 --> 01:18:19,425
Neće ti trebati
neko vrijeme.
1289
01:18:22,736 --> 01:18:26,090
Ovo je stiglo poštom.
Za tebe je.
1290
01:18:26,180 --> 01:18:27,633
Od mame je.
1291
01:18:28,465 --> 01:18:32,696
Šta kaže? Nadam se da ne zamjeri
što sam skinula one pletenice.
1292
01:18:32,786 --> 01:18:34,583
Nisam znala šta bih drugo.
1293
01:18:34,673 --> 01:18:37,071
Pustimo je neka
pročita pismo na miru.
1294
01:18:37,161 --> 01:18:39,061
Hajde da pripremimo doručak.
1295
01:18:40,567 --> 01:18:42,417
Viola, dođi.
1296
01:19:00,423 --> 01:19:02,827
Žad.
- Draga bubamaro...
1297
01:19:02,917 --> 01:19:04,249
Sretan rođendan.
1298
01:19:04,339 --> 01:19:07,267
Poštar je upravo kucnuo na prozor
i uručio mi tvoje pismo.
1299
01:19:07,357 --> 01:19:11,257
Ura! Drago mi je što se
tako lijepo zabavljaš.
1300
01:19:11,347 --> 01:19:12,854
Je li istina?
1301
01:19:12,944 --> 01:19:17,449
Nema te mjesec, a kao da je
prošla čitava vječnost. Minnie pita:
1302
01:19:17,539 --> 01:19:19,811
Kada se Troy vraća s Juga?
1303
01:19:19,901 --> 01:19:24,318
Dječaci se još uvijek igraju
Strat-o-Maticom na stepeništu.
1304
01:19:24,408 --> 01:19:28,669
Samo gube vrijeme.
Tommy i dalje ne zna pjevati.
1305
01:19:28,759 --> 01:19:30,909
♫ Da, tebi ♫
1306
01:19:30,999 --> 01:19:32,615
♫ Poslušaj me ♫
1307
01:19:32,705 --> 01:19:37,620
♫ La, la, la, la, la znači ♫
1308
01:19:37,710 --> 01:19:40,642
♫ Volim te ♫
1309
01:19:40,732 --> 01:19:44,255
Sinoć smo se ponovo
pokoškali s Tonijem.
1310
01:19:44,345 --> 01:19:48,153
Vic ga ovaj put nije ošamario.
Hvala Bogu, otac je bio tu.
1311
01:19:48,243 --> 01:19:53,302
Wendell mi svako jutro govori da
Tony baca smeće iz svoga dvorišta
1312
01:19:53,392 --> 01:19:54,971
na naše stepenište.
1313
01:19:55,061 --> 01:19:58,097
Konačno smo ga
uhvatili na djelu.
1314
01:19:59,433 --> 01:20:01,100
Šta to radiš?
1315
01:20:01,190 --> 01:20:05,669
Vraćam smeće.
Zašto ga bacate ovamo?
1316
01:20:05,759 --> 01:20:09,338
Kako znaš da je naše?
- Radi to kod svoje kuće.
1317
01:20:09,428 --> 01:20:12,905
Znam šta je bilo.
- Ti si taj što baca smeće.
1318
01:20:12,995 --> 01:20:14,915
Znaš kako to biva.
1319
01:20:15,005 --> 01:20:18,953
Počne galama i začas se
okupi svijet očekujući šou.
1320
01:20:20,718 --> 01:20:22,331
Wendell, šta se dešava?
1321
01:20:22,421 --> 01:20:25,366
Uhvatili smo ga kako
baca smeće ovamo.
1322
01:20:25,456 --> 01:20:28,069
Očekivao sam više od odrasla
čovjeka. Šta to radiš?
1323
01:20:28,159 --> 01:20:31,850
Tvoja djeca stalno bacaju
smeće na moje imanje.
1324
01:20:31,940 --> 01:20:34,218
Istina.
- Još se penju na krov
1325
01:20:34,308 --> 01:20:36,129
i bacaju se
kamenjem na moje pse.
1326
01:20:36,219 --> 01:20:38,608
Nije istina.
- Mašinka! Mašinka!
1327
01:20:41,570 --> 01:20:44,103
Ti to radiš?
- Ti mu vjeruješ?
1328
01:20:44,193 --> 01:20:47,008
Vjeruješ tom smrdi,
a ne nama?
1329
01:20:47,098 --> 01:20:50,773
Moja djeca ne rade tako nešto.
Stid da te bude.
1330
01:20:50,863 --> 01:20:53,753
Ponašaj se kao odrastao čovjek.
Prestani s tim glupostima.
1331
01:20:53,843 --> 01:20:56,224
Mrzim što ti moram reći,
ali kuća ti smrdi.
1332
01:20:56,314 --> 01:20:58,121
To je istina.
Takva je stvarnost.
1333
01:20:58,211 --> 01:21:00,001
Zašto ti kuća smrdi, čovječe?
1334
01:21:04,347 --> 01:21:05,470
Hej, ti tamo gore.
1335
01:21:05,560 --> 01:21:09,368
Gospodine Broj Četiri.
Gdje je moja stanarina?
1336
01:21:10,634 --> 01:21:12,484
Kada ćeš platiti stanarinu?
1337
01:21:14,023 --> 01:21:17,063
Hej, Tony.
Ako želiš, doći ću.
1338
01:21:17,153 --> 01:21:20,385
Pomoći ću ti da se središ,
samo ovo mora prestati.
1339
01:21:20,475 --> 01:21:24,172
Tvoje životinje se čuju
do moje kuće. Razumiješ?
1340
01:21:25,851 --> 01:21:27,110
Dobro.
1341
01:21:29,540 --> 01:21:30,721
Evo.
1342
01:21:32,276 --> 01:21:37,408
Zar nisi sretna što si daleko
od luđaka iz Crooklyna?
1343
01:21:37,983 --> 01:21:39,526
A sada, o tvom ocu.
1344
01:21:39,616 --> 01:21:41,767
Počelo je s Clintonom.
1345
01:21:41,857 --> 01:21:46,689
Najstariji si i očekujem više
od tebe. Moraš sam odlučivati.
1346
01:21:46,779 --> 01:21:49,519
Zašto je tata
morao imati koncert
1347
01:21:49,609 --> 01:21:52,441
iste večeri
kad i NBA prvenstvo?
1348
01:21:52,531 --> 01:21:54,499
Dovraga!
- Šta je važnije?
1349
01:22:23,886 --> 01:22:25,708
Lijepo!
1350
01:22:25,798 --> 01:22:27,915
Je li to bilo
nešto novo večeras? - Jest.
1351
01:22:28,005 --> 01:22:30,652
Trebao bi to snimiti.
1352
01:22:30,742 --> 01:22:34,213
Namjeravam. Započeo sam
i s radom na folk operi.
1353
01:22:34,303 --> 01:22:37,237
Folk opera?
O čemu, Woody?
1354
01:22:38,092 --> 01:22:42,305
Čemu se smiješ?
- Jessica, ona je iz grada.
1355
01:22:43,069 --> 01:22:45,699
U mojoj folk operi radi se
o mom odrastanju u Alabami.
1356
01:22:47,126 --> 01:22:48,519
Imaš materijala.
1357
01:22:48,609 --> 01:22:49,765
Tako je.
1358
01:22:51,850 --> 01:22:53,035
U pravu si!
1359
01:22:53,125 --> 01:22:56,715
Svi se trudimo
da oraspoložimo oca.
1360
01:22:57,511 --> 01:22:59,842
Uspijevalo nam je, sve dok...
1361
01:23:04,409 --> 01:23:06,384
Knicksi su svjetski prvaci.
1362
01:23:09,446 --> 01:23:11,546
Imamo sladoleda i
kolača ovdje.
1363
01:23:12,788 --> 01:23:15,306
Clintone.
- Nisam gladan.
1364
01:23:19,692 --> 01:23:22,820
Knicksi su pobijedili.
Možeš misliti.
1365
01:23:22,910 --> 01:23:26,140
Upakovala sam poklone
za tebe i Violu.
1366
01:23:26,230 --> 01:23:29,468
Bubamaro,
strašno nam nedostaješ.
1367
01:23:29,950 --> 01:23:31,738
Meni nedostaješ.
1368
01:23:31,828 --> 01:23:33,981
Voli te mama.
1369
01:23:34,071 --> 01:23:37,782
P.S. Svjetla su se vratila
zahvaljujući ujka Brownu.
1370
01:23:37,872 --> 01:23:40,984
Kupit će ti karte za povratak.
Piši mu i odmah mu zahvali."
1371
01:23:41,074 --> 01:23:44,164
"Molim te, piši mu
i odmah mu zahvali."
1372
01:23:45,441 --> 01:23:48,081
Kraljice!
1373
01:23:50,416 --> 01:23:53,481
Ne znam gdje
bi mogla pobjeći.
1374
01:23:53,571 --> 01:23:56,580
Evo slavljenice.
- Ove su za tebe.
1375
01:23:56,670 --> 01:23:59,145
Hvala.
- Tvoja majka ih je poslala?
1376
01:23:59,235 --> 01:24:00,684
Od žada su.
1377
01:24:01,601 --> 01:24:05,304
Kako su lijepe!
Šta je to? Slon?
1378
01:24:05,394 --> 01:24:07,973
Teta Carolyn je i
meni poslala jedne.
1379
01:24:08,063 --> 01:24:10,930
Ti nemaš probušene uši.
1380
01:24:11,020 --> 01:24:14,438
Znaš šta mislim o tome.
- Ali Troy ima probušene uši.
1381
01:24:14,528 --> 01:24:17,149
Troy isto tako nosi
one smiješne
1382
01:24:17,239 --> 01:24:20,024
pletenice, perle,
školjke i svašta nešto.
1383
01:24:20,114 --> 01:24:24,031
Nikada mi ne daš da radim
šta ja hoću. - Hoću kući.
1384
01:24:24,121 --> 01:24:26,700
Pardon?
- Idem kući.
1385
01:24:26,790 --> 01:24:28,693
Ne uzrujavaj se.
1386
01:24:29,392 --> 01:24:32,613
Svako se ponekad posvađa.
1387
01:24:32,703 --> 01:24:36,582
Tetka nije mislila ništa loše
u vezi tvoje kose i naušnica.
1388
01:24:36,672 --> 01:24:38,149
Jesi li, dušo?
- Briga me!
1389
01:24:38,239 --> 01:24:41,731
Vidiš šta si uradila?
- Gospode, smiluj se. Troy!
1390
01:24:43,036 --> 01:24:45,463
Kako bi to izgledalo
da sada odeš?
1391
01:24:45,553 --> 01:24:48,308
Tetka Song ponekad
ima dug jezik.
1392
01:24:48,398 --> 01:24:52,597
Želiš da tvoji pomisle da
smo te otjerali nazad?
1393
01:24:52,687 --> 01:24:54,151
Ako ona ode, idem i ja.
1394
01:24:55,343 --> 01:24:59,322
Troy, tetka Song
voli tebe i tvoju porodicu.
1395
01:24:59,412 --> 01:25:01,160
Clem, preduzmi nešto!
1396
01:25:01,250 --> 01:25:05,999
Slušajte. Ako Troy
želi kući, onda će ići.
1397
01:25:06,089 --> 01:25:08,116
Tu nema više
šta da se kaže. - Troy?
1398
01:25:08,206 --> 01:25:12,620
Barem ostani za rođendansku
zabavu koju sam priredila.
1399
01:25:12,710 --> 01:25:15,634
Song.
Pripremi nam doručak.
1400
01:25:19,343 --> 01:25:21,870
Kraljice!
1401
01:25:22,973 --> 01:25:26,723
Kraljice!
Kraljice, gdje si?
1402
01:25:26,813 --> 01:25:28,679
Vrati se unutra.
- Gospode, smiluj se.
1403
01:25:28,769 --> 01:25:33,129
Gdje je moje malo?
Kraljice! Gdje si?!
1404
01:25:34,138 --> 01:25:38,801
Gospode, gdje mi je dijete?
Kraljice!
1405
01:25:38,891 --> 01:25:41,339
Kraljice, gdje si?
1406
01:25:41,429 --> 01:25:44,603
Kraljice, gdje si, dušo?
1407
01:25:50,192 --> 01:25:51,983
Prestanite s tim!
Molim vas!
1408
01:25:52,073 --> 01:25:55,154
Jesi li je našla?
- Ne razumijem gdje je.
1409
01:25:55,244 --> 01:25:59,134
Kraljica nije takva da samo
ode i nestane. Zašto, Gospode?
1410
01:25:59,224 --> 01:26:00,692
Vratit će se.
1411
01:26:00,782 --> 01:26:02,667
Ne brini.
Kraljica će se pojaviti.
1412
01:26:02,757 --> 01:26:05,441
Kasno je. Jeste li se
najele sladoleda i kolača?
1413
01:26:05,531 --> 01:26:09,030
Jesmo.
- Oprale zube i ruke?
1414
01:26:09,120 --> 01:26:12,227
Jesmo. - Pomozite mi, onda,
da izvučem krevet.
1415
01:26:13,051 --> 01:26:14,235
Hajde. Mrdnite!
1416
01:26:15,367 --> 01:26:18,060
Brže, brže, brže!
Uzmi jastuk.
1417
01:26:18,150 --> 01:26:20,062
Viola, pomozi s jastukom.
1418
01:26:26,702 --> 01:26:29,017
Sklonite se, Judy, Jody,
kako god se zvale.
1419
01:26:32,502 --> 01:26:34,383
O, blagi Bože!
1420
01:26:34,473 --> 01:26:36,245
Bože, uzmi me sebi.
1421
01:26:36,335 --> 01:26:40,324
Ne želim više živjeti
bez svoje male.
1422
01:26:40,414 --> 01:26:43,076
Kraljice!
1423
01:26:49,983 --> 01:26:52,066
Bože, Kraljice!
1424
01:26:57,742 --> 01:26:59,562
Izgleda da će kiša.
1425
01:26:59,652 --> 01:27:04,132
To znači da je
moje malo u raju.
1426
01:27:04,222 --> 01:27:06,861
Troy, idem po tvoje torbe.
1427
01:27:11,497 --> 01:27:13,223
Zbogom, tetka Song.
1428
01:27:14,046 --> 01:27:16,083
Žao mi je zbog Kraljice.
1429
01:27:19,460 --> 01:27:22,444
Možda možeš doći i ostati
kod mene ponekad.
1430
01:27:22,534 --> 01:27:23,968
Rado.
1431
01:27:26,134 --> 01:27:27,840
Zbogom, Kraljice.
1432
01:27:28,855 --> 01:27:33,554
Žao mi je što si se zgnječila
u kauču, iako sam te mrzila.
1433
01:27:36,256 --> 01:27:37,873
Pusti je, Viola.
1434
01:27:42,083 --> 01:27:44,244
Krećemo. Hajdemo.
1435
01:27:46,140 --> 01:27:49,313
♫ Svaki put kad pomislim
da mi je dosta ♫
1436
01:27:49,403 --> 01:27:51,862
♫ I krenem prema vratima ♫
1437
01:27:52,451 --> 01:27:57,620
♫ Čudna vibracija
do same srži me prožima ♫
1438
01:27:57,876 --> 01:28:00,618
♫ Govori Vrati se, budalo ♫
1439
01:28:00,708 --> 01:28:03,634
Zbogom, Viola.
- Zbogom, Troy.
1440
01:28:03,724 --> 01:28:07,872
♫ Reci mi zašto je to tako? ♫
1441
01:28:07,962 --> 01:28:09,715
Nazad u loši stari Brooklyn.
1442
01:28:09,805 --> 01:28:14,366
♫ Ne želim te pustiti
Nismo se ni pozdravili, srce ♫
1443
01:28:14,755 --> 01:28:17,191
♫ Dušo ♫
1444
01:28:17,775 --> 01:28:19,696
♫ Ne mogu reći zbogom ♫
1445
01:28:19,786 --> 01:28:22,645
♫ Ne-ne-ne, ne-ne-ne ♫
1446
01:28:23,710 --> 01:28:26,371
♫ Ne mogu reći zbogom, dušo ♫
1447
01:28:26,461 --> 01:28:30,541
Hej, bubamarice. Dobrodošla
kući. - Zdravo, ujka Brown.
1448
01:28:33,081 --> 01:28:35,618
Kako si, Coomish Mimmish?
Kakav je bio let?
1449
01:28:35,708 --> 01:28:38,102
Dobro. Gdje je tata?
- Na probi.
1450
01:28:38,192 --> 01:28:42,158
Mama nas je zamolila da
dođemo po tebe. Evo poklona.
1451
01:28:42,248 --> 01:28:44,876
Nije htjela prijevoz?
- Ne, zauzeta je.
1452
01:28:45,825 --> 01:28:47,286
Šta ti je s kosom?
1453
01:28:47,376 --> 01:28:50,363
Tetki se nisu svidjele moje
pletenice, pa ih je skinula.
1454
01:28:51,001 --> 01:28:54,686
Blago meni. Carolyn
će flipnuti kada ovo vidi.
1455
01:28:55,805 --> 01:28:57,378
Spremna za polazak?
1456
01:28:58,156 --> 01:29:00,872
Woody je tamo cijeli dan?
- Od jutros.
1457
01:29:00,962 --> 01:29:04,066
Bila si spremna za povratak?
Dosta ti je Juga?
1458
01:29:04,156 --> 01:29:07,595
I ne krivim te.
- Sve je tako sporo.
1459
01:29:08,571 --> 01:29:11,279
Ne znate šta propuštate.
1460
01:29:11,369 --> 01:29:14,827
Drago mi je što jesam.
Kada ti je bio rođendan?
1461
01:29:14,917 --> 01:29:18,110
Jučer.
- Koliko ti je sada? Osam?
1462
01:29:18,200 --> 01:29:19,944
Deset.
- Ne!
1463
01:29:20,034 --> 01:29:22,651
Kako su moj
brat Clem, Song i Viola?
1464
01:29:22,741 --> 01:29:26,284
Dobro. Hvala za karte.
Nisam stigla napisati pismo.
1465
01:29:26,374 --> 01:29:30,445
Nema na čemu. - Porodica se
mora držati zajedno.
1466
01:29:30,535 --> 01:29:32,438
Tačno.
- U pravu si.
1467
01:29:32,528 --> 01:29:36,496
Zaustavit ćemo se nakratko
prije nego što te odvedemo kući.
1468
01:29:36,586 --> 01:29:39,938
Ko je bolestan?
- Ništa ozbiljno.
1469
01:29:40,028 --> 01:29:41,834
Mama je, zar ne?
1470
01:29:44,333 --> 01:29:48,480
Ovih dana joj nije najbolje.
- Šta joj je?
1471
01:29:48,570 --> 01:29:51,483
Ne znamo.
Doktori rade testove.
1472
01:29:51,573 --> 01:29:55,318
Zašto mi nije rekla?
Zašto mi niko nije rekao?
1473
01:29:55,828 --> 01:29:58,430
Niko nije želio da se
uzrujavaš bez razloga,
1474
01:29:58,520 --> 01:30:01,594
a majka ti je mislila da
nije bilo razloga za uzbunu.
1475
01:30:01,684 --> 01:30:03,148
Gdje je tata?
1476
01:30:05,683 --> 01:30:07,299
Unutra, s tvojom majkom.
1477
01:30:11,795 --> 01:30:15,432
Hej! Gđice. Coomish Mimmish!
- Ćao, tata!
1478
01:30:16,483 --> 01:30:18,886
Hej, dušo. Troy se vratila.
1479
01:30:19,779 --> 01:30:23,740
O, bubamaro. Ćao!
1480
01:30:24,606 --> 01:30:26,165
Ćao.
1481
01:30:29,109 --> 01:30:30,990
Ćao, mamice.
1482
01:30:31,080 --> 01:30:32,731
Kako se osjećaš?
1483
01:30:33,322 --> 01:30:36,904
Ko ti je to uradio s kosom?
- Tetka Song.
1484
01:30:36,994 --> 01:30:40,833
Tetka Song...
Sranje, mogla sam i misliti.
1485
01:30:58,482 --> 01:31:02,354
Dođi, zagrli me.
Nedostajala si mi.
1486
01:31:02,444 --> 01:31:06,108
Toliko! - I ti si meni.
I ti i moja braća.
1487
01:31:06,198 --> 01:31:10,200
Mora da si bila usamljena
čim ti oni nedostaju.
1488
01:31:11,117 --> 01:31:15,426
Mama, puno radiš.
Mogu ti pomagati.
1489
01:31:15,516 --> 01:31:20,094
Kuhat ću i čistiti. Briga me
i da mi niko drugi ne pomogne.
1490
01:31:20,918 --> 01:31:24,276
Moraš odmarati.
- Lijepo od tebe.
1491
01:31:24,366 --> 01:31:25,722
Dođi.
1492
01:31:29,133 --> 01:31:31,355
Znaš, morat ćeš
1493
01:31:31,445 --> 01:31:34,968
pripaziti Josepha,
svoga malog brata.
1494
01:31:35,058 --> 01:31:36,596
Najmlađi je.
1495
01:31:37,055 --> 01:31:39,200
On je tvoja odgovornost.
1496
01:31:40,610 --> 01:31:44,200
Obećavaš mi?
Dođi.
1497
01:31:51,646 --> 01:31:52,859
Obećavam.
1498
01:31:55,859 --> 01:31:58,952
Woody, idi po auto.
Spremna sam da idem kući.
1499
01:32:00,242 --> 01:32:01,890
Ideš kući sada?
1500
01:32:01,980 --> 01:32:03,665
Stvarno?
1501
01:32:04,314 --> 01:32:06,055
Hajdemo, Troy.
1502
01:32:19,702 --> 01:32:21,179
Idi po auto.
- Važi.
1503
01:32:22,888 --> 01:32:24,381
Tvoj auto.
1504
01:32:30,893 --> 01:32:32,943
Tetka Song je
malo uvrnuta, a?
1505
01:32:33,033 --> 01:32:35,989
Aha, i pričaju čudno
tamo dolje.
1506
01:32:36,079 --> 01:32:38,200
Kako to misliš?
1507
01:32:38,290 --> 01:32:40,450
"O, da"...
1508
01:32:42,777 --> 01:32:44,831
Hej, odakle ovo drveće?
1509
01:32:44,921 --> 01:32:46,930
Tvoja majka.
1510
01:32:47,020 --> 01:32:50,942
Pokrenula je ulično udruženje
da unesu malo života u ulicu.
1511
01:32:52,916 --> 01:32:55,175
Hej! Clinton!
Wendell!
1512
01:32:55,265 --> 01:32:58,012
Gle. Zar ne izgleda lijepo?
- Gle, to je Troy.
1513
01:32:58,102 --> 01:33:00,461
Da!
- Vidi joj kose.
1514
01:33:00,551 --> 01:33:03,517
Tommy, ugasi to smeće.
- Daj ba.
1515
01:33:03,607 --> 01:33:06,353
Sit sam tog smeća
na mom stepeništu. Idemo.
1516
01:33:06,443 --> 01:33:09,356
To je hit. To su Chi-Lites.
- Znam. Chi-Ništa.
1517
01:33:09,446 --> 01:33:12,025
Trebaš pomoć?
- Prestani.
1518
01:33:12,554 --> 01:33:15,372
Nisam te očekivao do iduće
sedmice. - Nosi se!
1519
01:33:15,462 --> 01:33:17,063
Ostavi je na miru.
- Prestani.
1520
01:33:17,153 --> 01:33:18,776
Clintone, lati se torbe.
1521
01:33:18,866 --> 01:33:22,136
Zauzet sam. - Dječače,
bolje ti je da ih uzmeš.
1522
01:33:23,333 --> 01:33:25,059
Neka ih sama nosi.
1523
01:33:26,176 --> 01:33:32,455
♫ Kažu, Pusti ženu
da vodi brigu o tebi ♫
1524
01:33:33,396 --> 01:33:36,692
♫ Probao sam biti moderan ♫
1525
01:33:36,782 --> 01:33:40,446
♫ I misliti kao gomila ♫
1526
01:33:42,313 --> 01:33:47,535
♫ Ali sad mi ni gomila
ne može pomoći ♫
1527
01:33:51,909 --> 01:33:55,049
♫ O, curo ♫
1528
01:33:55,139 --> 01:33:59,197
♫ Reci šta da radim? ♫
1529
01:33:59,640 --> 01:34:03,285
Hajde, Mut.
♫ Krivica mi se vidi na licu ♫
1530
01:34:03,375 --> 01:34:06,227
♫ Curo, kao da nisam odavde ♫
1531
01:34:06,317 --> 01:34:10,476
♫ O, da, da ♫
1532
01:34:17,084 --> 01:34:19,325
♫ Ne znam gdje da krenem ♫
1533
01:34:19,415 --> 01:34:22,462
Tako sjajna je bila ljepota
ove veličanstvene crne žene,
1534
01:34:22,552 --> 01:34:24,390
da je postala legenda.
1535
01:34:24,480 --> 01:34:27,128
A sada,
iz 3.000 godina magle,
1536
01:34:27,218 --> 01:34:30,089
izranja današnja
crna kraljica ljepote.
1537
01:34:30,179 --> 01:34:34,553
Prirodno lijepa, ozarena,
ona je srž crne ljepote.
1538
01:34:34,643 --> 01:34:38,143
I njena predivna prirodna kosa
kruna je njene slave.
1539
01:34:38,233 --> 01:34:42,268
Afro Sheen, predivni proizvodi
za predivne ljude.
1540
01:34:42,358 --> 01:34:46,439
♫ Predivni ljudi
koriste Afro Sheen ♫
1541
01:34:46,529 --> 01:34:50,673
Soul Train!
1542
01:34:51,310 --> 01:34:55,152
Promijenite kanal.
- Zaveži. Ne naređuješ ti.
1543
01:34:55,242 --> 01:34:58,534
Da, krakata. Mame nema.
Šta tebe briga?
1544
01:34:58,624 --> 01:35:00,233
Šuti.
- Ti šuti.
1545
01:35:00,323 --> 01:35:02,942
Oboje možete nazad na Jug.
- "Soul Train"!
1546
01:35:03,032 --> 01:35:05,118
Moj omiljeni dio programa.
1547
01:35:05,208 --> 01:35:09,587
♫ Samo ljuljaj, srce
To i osjećam sada ♫
1548
01:35:10,854 --> 01:35:14,116
♫ Nazovimo ovu pjesmu
onim što zapravo jest ♫
1549
01:35:15,534 --> 01:35:18,203
Pogledaj pokreta.
Neko bi mogao fasovati.
1550
01:35:18,293 --> 01:35:20,750
Šuti. Ne znaš plesati.
Nemate soula.
1551
01:35:20,840 --> 01:35:22,320
Gle!
Pao je na dupe.
1552
01:35:22,410 --> 01:35:26,377
♫ I dok se krećeš, samo ljuljaj ♫
1553
01:35:26,467 --> 01:35:28,756
♫ Samo ljuljaj, lutko ♫
1554
01:35:29,304 --> 01:35:32,056
♫ Nazovimo ovu pjesmu
onim što zapravo jest ♫
1555
01:35:32,146 --> 01:35:34,017
♫ Šta je to
Šta je to Šta je to ♫
1556
01:35:34,107 --> 01:35:38,459
Zavrti se i miješaj.
Hajde. Široko.
1557
01:35:38,549 --> 01:35:40,677
♫ Šta bi to mogla raditi ♫
1558
01:35:40,767 --> 01:35:43,687
♫ Svu noć plesati
ovaj funky ples Oh! ♫
1559
01:35:43,777 --> 01:35:45,537
Clintone, ugasi TV.
1560
01:35:45,627 --> 01:35:47,356
Daj, tata, gledamo...
1561
01:35:47,446 --> 01:35:50,722
♫ Soul Train ♫
1562
01:35:50,812 --> 01:35:52,935
Imam novosti o vašoj majci.
1563
01:35:58,880 --> 01:36:01,165
Dobro me slušajte.
1564
01:36:04,514 --> 01:36:08,509
Doktori su mi rekli da je
bolesnija nego što smo mislili.
1565
01:36:08,599 --> 01:36:10,996
Šta?
- Otkrili su...
1566
01:36:12,841 --> 01:36:15,922
Otkrili su rak.
- Šta je rak?
1567
01:36:16,012 --> 01:36:19,129
To znači da će se vaša majka
zadržati u bolnici nešto duže.
1568
01:36:21,135 --> 01:36:22,857
Ne trebate se plašiti.
1569
01:36:22,947 --> 01:36:26,539
Majka će biti uredu. Ali morat
će tamo ostati neko vrijeme.
1570
01:36:27,779 --> 01:36:31,540
Nije pošteno. - Znam da nije,
ali sve će biti uredu.
1571
01:36:33,433 --> 01:36:36,541
Slušajte.
Slušajte svi.
1572
01:36:38,267 --> 01:36:41,459
Dajte. Slušajte me svi.
Slušajte.
1573
01:36:42,863 --> 01:36:45,528
Moraju obaviti
neke testove na majci.
1574
01:36:53,342 --> 01:36:56,918
Sve će biti uredu.
Ne budite takvi.
1575
01:36:57,008 --> 01:36:59,769
Nisam ja kriv.
- Znam da nisi.
1576
01:36:59,859 --> 01:37:04,641
Znam da nisi ti kriv.
Niko nije kriv. Ubrzo izlazi.
1577
01:37:05,356 --> 01:37:09,501
Morat će se tamo zadržati,
onda će obaviti neke testove.
1578
01:37:28,357 --> 01:37:32,523
♫ Jedan, dva, tri,
Vrag me progoni ♫
1579
01:37:33,142 --> 01:37:37,516
♫ Četiri, pet, šest
Hoće da me pogodi ♫
1580
01:37:37,905 --> 01:37:42,119
♫ Sedam, osam, devet
Uvijek promaši ♫
1581
01:37:42,415 --> 01:37:47,585
♫ Haleluja, haleluja,
haleluja, amin ♫
1582
01:38:01,532 --> 01:38:03,957
♫ Haleluja, haleluja ♫
1583
01:38:04,047 --> 01:38:06,226
♫ Haleluja, amin ♫
1584
01:38:23,367 --> 01:38:26,565
Nadam se da se nećemo morati
oblačiti za maminu sahranu.
1585
01:38:26,655 --> 01:38:28,139
Neće biti tako loše.
1586
01:38:28,229 --> 01:38:31,990
Sam, kako to da ne igraš?
1587
01:38:32,080 --> 01:38:36,157
Zato što sam
djevojčica, tata. - Daj.
1588
01:38:40,745 --> 01:38:42,066
Troy.
1589
01:38:44,410 --> 01:38:47,988
Gledaj, evo nove haljine.
1590
01:38:49,450 --> 01:38:53,913
Nije li lijepa?
Sama sam je izabrala.
1591
01:38:56,440 --> 01:38:57,683
Čekaj.
1592
01:38:59,020 --> 01:39:01,739
Čekaj da vidiš cipele.
1593
01:39:03,995 --> 01:39:05,518
Zar nisu ljupke?
1594
01:39:06,373 --> 01:39:09,582
Troy, zašto ih
barem ne isprobaš?
1595
01:39:10,359 --> 01:39:12,457
Molim te, bubamaro.
1596
01:39:13,281 --> 01:39:15,554
Ne budi takva.
1597
01:39:17,917 --> 01:39:20,564
Znam da je teško.
Teško je svima.
1598
01:39:20,654 --> 01:39:23,502
Ipak, moraš
obući nešto lijepo.
1599
01:39:23,592 --> 01:39:26,841
Zar ne želiš izgledati
lijepo kao tetka Maxine?
1600
01:39:27,786 --> 01:39:29,898
Carolyn bi se ponosila.
1601
01:39:30,598 --> 01:39:34,370
Slušaj, moja majka
mrzi poliester.
1602
01:39:34,460 --> 01:39:37,576
Ne bi mi dopustila da
tako nešto ikada nosim.
1603
01:39:38,306 --> 01:39:39,752
Dobro, Troy.
1604
01:39:48,639 --> 01:39:51,374
♫ U pokret ♫
- Uzmi Cheerios!
1605
01:39:53,519 --> 01:39:55,891
Troy?
- Šta je?
1606
01:39:55,981 --> 01:39:58,498
Idemo.
- Ja ne idem.
1607
01:40:00,361 --> 01:40:02,853
Sranje.
1608
01:40:15,251 --> 01:40:18,372
Troy, dušo, šta to radiš?
- Muka mi je.
1609
01:40:18,462 --> 01:40:22,262
Svi čekaju na tebe.
- Pa?
1610
01:40:38,093 --> 01:40:42,585
Molim te, ne otežavaj
više nego što je potrebno.
1611
01:40:43,145 --> 01:40:45,733
Mrzim sahrane.
Ne idem.
1612
01:40:45,823 --> 01:40:49,942
Troy, ne boli samo tebe.
1613
01:40:51,311 --> 01:40:53,073
Sve nas boli.
1614
01:40:53,440 --> 01:40:56,078
Moramo misliti na mamu i
šta bi mamu usrećilo.
1615
01:40:57,228 --> 01:40:58,936
Želiš li usrećiti mamu?
1616
01:40:59,026 --> 01:41:00,915
Nema svrhe truditi se sada.
1617
01:41:01,005 --> 01:41:03,673
Ima. Mama bi voljela
1618
01:41:03,763 --> 01:41:07,875
da smo svi u crkvi...
1619
01:41:08,668 --> 01:41:10,090
Zajedno.
1620
01:41:10,180 --> 01:41:12,491
Hoćeš li to
učiniti za mene? - Aha.
1621
01:41:13,280 --> 01:41:16,723
Idi i sredi se.
Ja ću čekati dolje.
1622
01:41:17,749 --> 01:41:19,583
Važi?
- Važi.
1623
01:41:21,133 --> 01:41:23,496
I ja mrzim sahrane.
1624
01:41:31,253 --> 01:41:32,870
Bit ću dolje.
1625
01:41:47,446 --> 01:41:52,441
♫ Uh, dijete
Stvari će biti lakše ♫
1626
01:41:53,244 --> 01:41:57,045
♫ Uh, dijete
Stvari će biti vedrije ♫
1627
01:41:58,743 --> 01:42:00,661
♫ Uh, dijete ♫
1628
01:42:00,751 --> 01:42:04,123
♫ Stvari će biti lakše ♫
Ponosim se tobom, Troy.
1629
01:42:04,213 --> 01:42:08,373
♫ Uh, dijete
Stvari će biti vedrije ♫
1630
01:42:09,938 --> 01:42:11,713
♫ Jednoga dana, da ♫
1631
01:42:11,803 --> 01:42:14,812
♫ Sastavit ćemo to
i rastaviti ♫
1632
01:42:15,374 --> 01:42:19,881
♫ Jednoga dana
kad ti glava olakša ♫
1633
01:42:20,825 --> 01:42:22,705
♫ Jednoga dana, da ♫
1634
01:42:22,795 --> 01:42:26,027
♫ Hodat ćemo pod
sunčevim zracima ♫
1635
01:42:26,117 --> 01:42:30,819
♫ Jednog dana kada svijet
bude mnogo vedriji ♫
1636
01:42:31,752 --> 01:42:33,576
♫ Uh, dijete ♫
1637
01:42:33,666 --> 01:42:36,667
♫ Stvari će biti lakše ♫
1638
01:42:37,358 --> 01:42:41,297
♫ Uh, dijete
Stvari će biti vedrije ♫
1639
01:42:42,887 --> 01:42:44,908
♫ Uh, dijete ♫
1640
01:42:44,998 --> 01:42:47,478
♫ Stvari će biti lakše ♫
1641
01:42:48,488 --> 01:42:51,807
♫ Uh, dijete
Stvari će biti vedrije ♫
1642
01:42:52,408 --> 01:42:56,994
Ti si sada glava porodice.
Čuvaj braću i sestru.
1643
01:42:57,622 --> 01:42:59,288
Čuješ?
1644
01:42:59,378 --> 01:43:02,583
♫ Jednoga dana stvari će biti
vedrije ♫ - Čekaj u autu.
1645
01:43:02,673 --> 01:43:04,371
Razgovarat ću s tetkom Song.
1646
01:43:04,461 --> 01:43:06,587
Woody, Bog te blagoslovio.
♫ Jednog dana ♫
1647
01:43:06,677 --> 01:43:10,091
♫ Hodat ćemo pod
sunčevim zracima ♫
1648
01:43:10,181 --> 01:43:14,892
♫ Jednog dana kada svijet
bude mnogo vedriji ♫
1649
01:43:37,630 --> 01:43:40,677
♫ Jednog dana,
jednog dana, jednog dana ♫
1650
01:43:45,544 --> 01:43:47,021
Hej, malena.
1651
01:43:47,760 --> 01:43:50,560
Želiš da ti brat Vic
donese štogod, sestrice?
1652
01:43:50,650 --> 01:43:52,064
Ne, hvala.
1653
01:43:53,198 --> 01:43:54,600
Uredu.
1654
01:43:59,290 --> 01:44:01,097
♫ Uh, dijete ♫
1655
01:44:01,187 --> 01:44:03,953
♫ Stvari će biti lakše ♫
1656
01:44:04,746 --> 01:44:08,262
♫ Uh, dijete
Stvari će biti vedrije ♫
1657
01:44:10,205 --> 01:44:14,960
♫ Uh, dijete
Stvari će biti lakše ♫
1658
01:44:15,613 --> 01:44:17,697
♫ Uh, dijete ♫
1659
01:44:18,561 --> 01:44:21,810
Ko su uopće ovi?
Kao da izlaze iz zidova.
1660
01:44:22,727 --> 01:44:25,960
Mama je imala mnogo prijatelja.
- Izgleda da jest.
1661
01:44:26,050 --> 01:44:28,661
Troy, stalno mi se smiju
i upiru prstom u mene.
1662
01:44:28,751 --> 01:44:31,638
Govore: "Mama mu je umrla,
mama mu je umrla."
1663
01:44:31,728 --> 01:44:33,798
Uzeli su mi novac.
- Ko?
1664
01:44:33,888 --> 01:44:36,648
Posumi!
Desna Ruka i Šmrk!
1665
01:44:37,052 --> 01:44:38,373
Dođi, Josephe.
1666
01:44:39,710 --> 01:44:43,334
Eno ih tamo!
- Ko ti je uzeo novac?
1667
01:44:43,424 --> 01:44:45,961
Šmrk i Desna Ruka!
1668
01:44:53,767 --> 01:44:55,977
Šmrk, tako ti i treba.
1669
01:44:58,465 --> 01:44:59,895
Troy, čemu to?
1670
01:44:59,985 --> 01:45:02,151
Siti smo vašeg terora.
1671
01:45:02,241 --> 01:45:04,377
Idi snifaj u svojoj četvrti.
- Da!
1672
01:45:04,467 --> 01:45:08,328
♫ Bez nje sunca nema ♫
1673
01:45:09,323 --> 01:45:10,826
Ne silazim dolje!
1674
01:45:10,916 --> 01:45:13,944
♫ Toplote nema kad ona ode ♫
1675
01:45:14,034 --> 01:45:15,956
Majko, prestani!
1676
01:45:16,046 --> 01:45:17,967
Mamice, ne volim
kada se svađaš!
1677
01:45:18,057 --> 01:45:20,561
♫ Bez nje sunca nema ♫
Tata, neka prestane!
1678
01:45:20,651 --> 01:45:23,422
♫ I uvijek je nema dugo ♫
- Mama!
1679
01:45:23,512 --> 01:45:26,106
♫ Svaki put kad ode ♫
Tata! Mama!
1680
01:45:26,196 --> 01:45:29,199
Prokleti pacov!
- Ne! Tata, prestani!
1681
01:45:29,289 --> 01:45:32,354
Napolje!
- Mama?
1682
01:45:33,071 --> 01:45:35,823
Mama... Ne.
1683
01:45:36,289 --> 01:45:39,522
Mame nema, Troy.
1684
01:45:41,667 --> 01:45:45,152
Mama je umrla, Troy.
♫ Bez nje sunca nema ♫
1685
01:45:45,242 --> 01:45:48,363
♫ A ova kuća nije dom ♫
Troy, samo plači.
1686
01:45:48,453 --> 01:45:51,995
♫ Svaki put kad ode ♫
Uredu je plakati.
1687
01:45:52,085 --> 01:45:54,786
Mame nema.
Je li ti muka?
1688
01:45:54,876 --> 01:45:57,038
♫ Znam, znam, znam ♫
1689
01:45:57,128 --> 01:45:59,703
Je li ti muka, dušo?
1690
01:46:05,515 --> 01:46:07,087
Ustani, dušo.
1691
01:46:09,561 --> 01:46:12,179
♫ Da, trebao bih to
pustiti kraju ♫
1692
01:46:12,655 --> 01:46:16,975
♫ Ali bez nje sunca nema ♫
1693
01:46:17,065 --> 01:46:18,810
Daj da te obrišem.
Dođi.
1694
01:46:18,900 --> 01:46:22,878
♫ Bez nje sunca nema ♫
1695
01:46:24,614 --> 01:46:28,949
♫ Samo tama svakog dana ♫
1696
01:46:30,287 --> 01:46:33,992
♫ Bez nje sunca nema ♫
Dovraga, Troy.
1697
01:46:34,082 --> 01:46:36,277
♫ A ova kuća nije dom ♫
1698
01:46:36,367 --> 01:46:40,620
Svi su se pitali kad ćeš zaplakati.
♫ Svaki put kad ode ♫
1699
01:46:40,710 --> 01:46:42,250
Čak je i Clinton plakao.
1700
01:46:42,340 --> 01:46:44,498
♫ Svaki put kad ode ♫
1701
01:46:44,588 --> 01:46:47,335
Tata, molim te,
nemoj me slati odavde.
1702
01:46:48,303 --> 01:46:52,650
Znam da tetka Maxine
želi da živim kod nje.
1703
01:46:54,102 --> 01:46:55,808
Niko nigdje ne ide.
1704
01:46:55,898 --> 01:46:58,571
♫ Svaki put kad ode ♫
1705
01:47:02,400 --> 01:47:05,385
Mamu je puno
boljelo, zar ne?
1706
01:47:07,095 --> 01:47:08,898
Jest.
1707
01:47:10,726 --> 01:47:13,260
Onda je dobro što je umrla.
1708
01:47:14,146 --> 01:47:17,157
Da se više ne pati.
1709
01:47:20,128 --> 01:47:22,813
Lijepo si to rekla, dušo.
1710
01:47:24,166 --> 01:47:25,961
Da, baš lijepo.
1711
01:47:26,564 --> 01:47:30,310
♫... bogataš rida
I obaraš ga s nogu ♫
1712
01:47:30,400 --> 01:47:32,759
♫ A to ima moćnu ljubav ♫
1713
01:47:32,849 --> 01:47:37,544
♫ Moćnu, moćnu, moćnu, moćnu,
moćnu, moćnu ljubav, Jones ♫
1714
01:47:37,634 --> 01:47:41,015
♫ Prilaziš mi ♫
♫ Dušo, da ♫
1715
01:47:41,105 --> 01:47:42,368
♫ Hej, hej ♫
1716
01:47:42,458 --> 01:47:44,207
Boli!
1717
01:47:44,297 --> 01:47:45,948
Tiše. Ne boli.
1718
01:47:46,741 --> 01:47:50,431
Da se češće češljaš, ne bi
bila kao ovčija zadnjica.
1719
01:47:51,284 --> 01:47:53,655
Nije boljelo
kada me mama češljala.
1720
01:47:53,745 --> 01:47:56,065
Žao mi je, Josephe,
ali ja nisam mama.
1721
01:47:56,155 --> 01:47:58,784
Kako si, bubamaro?
1722
01:47:59,794 --> 01:48:02,412
Tako mi nedostaješ.
1723
01:48:03,111 --> 01:48:05,611
Ne mogu vjerovati
da si navršila deset!
1724
01:48:06,468 --> 01:48:09,500
Vi klinci tako brzo rastete.
1725
01:48:09,590 --> 01:48:13,633
Dobro si ispala, s obzirom
da si odrasla u kući
1726
01:48:13,723 --> 01:48:16,678
punoj prljavih,
zapuštenih dječaka.
1727
01:48:16,768 --> 01:48:18,654
Može li se Joseph igrati?
1728
01:48:18,744 --> 01:48:21,516
Da, može li izaći?
- Uredu.
1729
01:48:21,606 --> 01:48:24,405
Nemoj daleko,
uskoro će večera.
1730
01:48:26,516 --> 01:48:29,578
Ne želim te sramotiti,
ali priznajmo...
1731
01:48:31,009 --> 01:48:32,653
Hajde!
Igrajmo!
1732
01:48:33,647 --> 01:48:35,808
Čekajte mene!
Čekajte mene!
1733
01:48:37,735 --> 01:48:40,409
Josephe, ne idi daleko!
1734
01:48:41,855 --> 01:48:44,309
To bi vas trebalo
držati neko vrijeme.
1735
01:48:44,399 --> 01:48:47,104
Zahvaljujemo našim gostima,
1736
01:48:47,194 --> 01:48:49,773
Curtisu Mayfieldu,
Honeycombsima, Persuadersima
1737
01:48:49,863 --> 01:48:51,424
i, naravno,
grupi Soul Train.
1738
01:48:51,514 --> 01:48:55,310
Ostanite gdje ste,
vraćamo se iduće sedmice,
1739
01:48:55,400 --> 01:48:59,224
i možete se kladiti u zadnju
paru da će biti dobro.
1740
01:48:59,314 --> 01:49:02,455
Ja sam Don Cornelius i,
kao uvijek, želimo vam ljubavi,
1741
01:49:02,545 --> 01:49:05,284
mira i soula!
1742
01:49:07,177 --> 01:49:08,514
Evo ih, dolaze.
1743
01:49:11,871 --> 01:49:14,366
Jackie Robinson, Billy Martin...
1744
01:49:14,692 --> 01:49:17,070
SkeeLo©
129184