All language subtitles for Are You Lonesome Tonight

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,000 --> 00:02:54,960 In prison, people often ask 2 00:02:55,160 --> 00:02:57,040 how you ended up here. 3 00:02:57,640 --> 00:02:59,040 After answering 4 00:02:59,360 --> 00:03:01,240 the same question over and over 5 00:03:02,320 --> 00:03:04,560 your memory becomes hazy. 6 00:03:05,760 --> 00:03:08,160 They say it's a process of forgetting. 7 00:03:09,800 --> 00:03:12,680 That once you're out you'll forget it all. 8 00:03:13,480 --> 00:03:15,320 And you can start again. 9 00:03:17,680 --> 00:03:18,720 Hello? 10 00:03:18,840 --> 00:03:20,120 Still at the shop? 11 00:03:20,240 --> 00:03:21,720 I've already got the tickets. 12 00:03:22,200 --> 00:03:24,120 I'm not waiting if you're late. 13 00:04:37,040 --> 00:04:42,440 "The first number is 25." 14 00:05:37,360 --> 00:05:42,760 "The fifth number is nineteen." 15 00:06:32,000 --> 00:06:36,880 "MISSING" 16 00:06:38,120 --> 00:06:39,120 Excuse me! 17 00:06:39,200 --> 00:06:40,640 I'd like to file a criminal case. 18 00:06:40,760 --> 00:06:42,160 What's it about? 19 00:06:42,560 --> 00:06:45,120 My husband's been missing for days now. 20 00:06:45,240 --> 00:06:46,960 That would be missing persons. 21 00:06:48,080 --> 00:06:49,440 Fill out the form. 22 00:06:58,480 --> 00:07:00,560 Any news? 23 00:07:00,840 --> 00:07:02,360 Not yet. 24 00:07:15,960 --> 00:07:17,240 Hello? 25 00:07:19,160 --> 00:07:20,560 Hello? 26 00:07:37,080 --> 00:07:38,400 Hello? 27 00:07:41,320 --> 00:07:42,920 Is that you, Liang? 28 00:07:43,440 --> 00:07:44,560 It's your lucky day! 29 00:07:44,680 --> 00:07:46,280 We provide free air con maintenance... 30 00:07:46,400 --> 00:07:48,240 I don't need it! 31 00:08:18,040 --> 00:08:19,360 It's him. 32 00:08:37,360 --> 00:08:40,280 Honey, is dinner ready? 33 00:08:58,080 --> 00:09:01,320 Mom, where's my white shirt? 34 00:09:42,360 --> 00:09:44,640 Hi, I'm here to fix the air con. 35 00:09:45,400 --> 00:09:46,880 Just a second. 36 00:09:47,600 --> 00:09:48,880 Hello? 37 00:09:52,280 --> 00:09:53,840 Yes, speaking. 38 00:09:54,200 --> 00:09:56,760 The air con's in the living room. 39 00:10:00,920 --> 00:10:03,160 Hang on. I'll write it down. 40 00:10:03,920 --> 00:10:05,120 Xin. 41 00:10:10,360 --> 00:10:11,680 It's spelled 42 00:10:13,240 --> 00:10:14,960 X-I-N. 43 00:10:16,600 --> 00:10:18,120 Restaurant. 44 00:10:20,920 --> 00:10:22,200 Okay. 45 00:10:26,720 --> 00:10:28,080 Restaurant. 46 00:10:40,880 --> 00:10:42,440 Thank you! 47 00:10:55,040 --> 00:10:56,680 Wipe your shoes. 48 00:11:05,200 --> 00:11:07,400 What's wrong with it? 49 00:11:10,000 --> 00:11:12,600 It turns on, but there's no cold air. 50 00:11:25,720 --> 00:11:27,360 Did you find him? 51 00:11:31,120 --> 00:11:32,480 I did. 52 00:12:25,280 --> 00:12:30,440 "The sixth number is twenty-three." 53 00:12:30,920 --> 00:12:36,040 "The extra number is eight." 54 00:12:36,560 --> 00:12:40,120 "Now let me repeat the lucky numbers." 55 00:12:40,240 --> 00:12:40,960 14 56 00:12:41,080 --> 00:12:41,760 19 57 00:12:41,880 --> 00:12:42,600 23 58 00:12:42,720 --> 00:12:43,560 25 59 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 29 60 00:15:24,240 --> 00:15:25,280 Get him! 61 00:15:25,400 --> 00:15:26,680 Hey, Fatty! 62 00:15:26,920 --> 00:15:28,880 Where are you going? 63 00:15:33,240 --> 00:15:34,920 Is it ready? 64 00:15:35,560 --> 00:15:36,920 Yes. 65 00:15:50,600 --> 00:15:52,280 Who the hell are you? 66 00:15:53,720 --> 00:15:55,280 Are you 18 yet? 67 00:15:55,440 --> 00:15:57,040 Think you're all grown up? 68 00:15:57,200 --> 00:15:58,800 Smoking at your age? 69 00:16:00,760 --> 00:16:02,760 That'll show you. Leave him alone! 70 00:16:04,520 --> 00:16:06,000 Give me one. 71 00:16:11,360 --> 00:16:12,600 Lighter! 72 00:17:38,120 --> 00:17:39,600 I want to turn myself in. 73 00:17:39,800 --> 00:17:41,320 You want to do what? 74 00:17:41,720 --> 00:17:43,160 I want to turn myself in. 75 00:17:43,280 --> 00:17:44,400 What did you do? 76 00:17:44,520 --> 00:17:45,920 I hit someone with my car. 77 00:17:46,160 --> 00:17:47,840 Please hold. 78 00:17:48,080 --> 00:17:49,640 Where's that person now? 79 00:17:50,080 --> 00:17:51,160 I don't know. 80 00:17:51,280 --> 00:17:53,440 Do you know who you hit? 81 00:17:54,760 --> 00:17:55,560 Xiaoqin! 82 00:17:55,680 --> 00:17:56,880 Come here for a sec. 83 00:17:57,520 --> 00:17:59,000 Wait here. 84 00:20:13,160 --> 00:20:15,680 What's got into you lately? 85 00:20:16,600 --> 00:20:18,440 You don't even go to work. 86 00:20:26,240 --> 00:20:28,120 I'm looking for someone. 87 00:20:30,960 --> 00:20:32,440 Who? 88 00:20:37,440 --> 00:20:38,960 I don't know. 89 00:20:44,080 --> 00:20:47,120 I have something that belongs to him. 90 00:20:48,520 --> 00:20:50,440 I just want to give it back. 91 00:20:59,920 --> 00:21:02,000 You must be hiding something. 92 00:21:04,280 --> 00:21:06,440 Are you hiding something from me? 93 00:21:12,640 --> 00:21:13,920 No. 94 00:21:21,840 --> 00:21:22,840 You missed the movie. 95 00:21:22,960 --> 00:21:24,480 And didn't apologize. 96 00:21:28,240 --> 00:21:30,200 Typical. 97 00:21:30,720 --> 00:21:33,080 Who knows what's going on in your head. 98 00:21:41,600 --> 00:21:43,160 I'm off. 99 00:22:19,560 --> 00:22:21,600 Mrs Liang, 100 00:22:22,160 --> 00:22:24,240 Have some watermelon. 101 00:22:29,160 --> 00:22:31,440 My treat. I'll pay. 102 00:22:31,600 --> 00:22:33,200 Give me a quarter. 103 00:22:34,080 --> 00:22:36,320 Any updates on Mr Liang? 104 00:23:16,520 --> 00:23:18,320 Think I'll brave it. 105 00:23:19,320 --> 00:23:21,240 Take care! 106 00:24:26,000 --> 00:24:29,000 "PROFESSIONAL AIR CON REPAIRS" 107 00:24:46,280 --> 00:24:48,720 Hello, I'm the air con repairman. 108 00:24:48,880 --> 00:24:50,800 It was me who ran your husband over. 109 00:24:50,920 --> 00:24:52,320 I'm sorry. 110 00:24:52,920 --> 00:24:55,040 Hi, I'm the air con repairman. 111 00:24:55,200 --> 00:24:56,440 I ran over your husband. 112 00:24:56,560 --> 00:24:57,840 I'm sorry. 113 00:24:58,160 --> 00:24:58,920 Hello. 114 00:24:59,040 --> 00:25:00,760 I'm the air con repairman. 115 00:25:01,360 --> 00:25:02,600 I ran over your husband. 116 00:25:02,720 --> 00:25:03,880 I'm sorry. 117 00:25:05,080 --> 00:25:06,200 I ran over your husband. 118 00:25:06,320 --> 00:25:07,440 I'm sorry. 119 00:25:16,480 --> 00:25:17,880 Did you find him? 120 00:25:18,480 --> 00:25:19,960 I did. 121 00:25:27,480 --> 00:25:28,080 Mrs Liang! 122 00:25:28,200 --> 00:25:30,040 What a time to be mopping the floor! 123 00:25:30,160 --> 00:25:32,720 We're from the Residents Committee. 124 00:25:32,840 --> 00:25:34,000 That's very kind! 125 00:25:34,120 --> 00:25:37,880 We've come to see how you're doing. 126 00:25:43,960 --> 00:25:44,840 Sisters! 127 00:25:44,960 --> 00:25:46,200 Let's sit in the living room. 128 00:25:46,320 --> 00:25:48,200 So sorry for your loss. 129 00:26:02,280 --> 00:26:03,720 Let me get you some water. 130 00:26:03,840 --> 00:26:05,400 I'll get you some water. 131 00:26:12,640 --> 00:26:14,440 We can manage. 132 00:26:18,840 --> 00:26:20,320 It's so hot in here! 133 00:26:21,360 --> 00:26:23,680 The air con's broken and there's no fan. 134 00:26:24,080 --> 00:26:25,360 Come on, everyone! 135 00:26:25,480 --> 00:26:27,800 Let's bring some chairs in here. 136 00:26:30,080 --> 00:26:32,040 Please, take a seat! 137 00:26:54,120 --> 00:26:54,960 Sisters! 138 00:26:55,080 --> 00:26:57,760 We've all heard the sad news. 139 00:26:58,360 --> 00:27:01,000 Lord, Huifang's husband left all too suddenly. 140 00:27:01,120 --> 00:27:02,120 She is distraught. 141 00:27:02,240 --> 00:27:03,240 And devastated. 142 00:27:03,360 --> 00:27:05,360 The police asked me why 143 00:27:05,760 --> 00:27:07,560 I acted like I did 144 00:27:08,280 --> 00:27:10,320 by going to her home. 145 00:27:11,120 --> 00:27:13,000 I have no idea why. 146 00:27:13,800 --> 00:27:15,360 Strange thing is 147 00:27:15,480 --> 00:27:17,560 she didn't look that sad. 148 00:27:17,760 --> 00:27:20,320 As if she expected it to happen. 149 00:27:30,920 --> 00:27:33,720 Don't keep it all inside. 150 00:27:39,800 --> 00:27:43,080 Cry as much as you like. 151 00:27:45,520 --> 00:27:47,480 I can't cry. 152 00:27:48,280 --> 00:27:50,240 I just can't. 153 00:27:58,160 --> 00:27:59,440 Look after yourself. 154 00:28:00,000 --> 00:28:01,360 Make sure you eat. 155 00:28:01,480 --> 00:28:02,840 Thank you! 156 00:28:16,760 --> 00:28:18,720 How much will it cost? 157 00:28:19,440 --> 00:28:20,720 Don't worry. 158 00:28:20,840 --> 00:28:21,840 I'm almost finished. 159 00:28:21,920 --> 00:28:23,040 Free of charge. 160 00:28:25,080 --> 00:28:27,160 Even you are taking pity on me. 161 00:28:28,200 --> 00:28:29,480 It's not that. 162 00:28:30,440 --> 00:28:32,160 It's okay, really. 163 00:28:32,640 --> 00:28:34,480 I just have too much time now. 164 00:28:34,600 --> 00:28:36,640 When they were around 165 00:28:36,760 --> 00:28:38,360 I had to cook, do the laundry... 166 00:28:38,480 --> 00:28:40,400 Barely had any time to myself. 167 00:28:40,640 --> 00:28:41,920 And now 168 00:28:42,640 --> 00:28:46,040 I don't know what to do with myself. 169 00:28:48,720 --> 00:28:50,640 Can I have a cigarette? 170 00:28:59,000 --> 00:29:00,240 Light. 171 00:29:01,560 --> 00:29:04,320 Liang used to smoke three packs a day. 172 00:29:04,440 --> 00:29:06,600 But he wouldn't let me smoke. 173 00:29:28,280 --> 00:29:30,880 She said so many things that day. 174 00:29:31,600 --> 00:29:34,640 Things she could only tell strangers. 175 00:29:35,120 --> 00:29:37,840 Things she'd never tell her friends. 176 00:29:39,240 --> 00:29:41,560 I wanted to tell her. 177 00:29:43,320 --> 00:29:45,560 But I held back every time. 178 00:29:56,840 --> 00:29:59,080 What on earth am I doing? 179 00:32:04,160 --> 00:32:06,040 Have you eaten, Mrs Liang? 180 00:32:06,160 --> 00:32:07,320 Not yet. 181 00:32:07,480 --> 00:32:10,560 If you're ever bored, feel free to come over. 182 00:32:12,440 --> 00:32:14,000 Are you okay? 183 00:32:14,840 --> 00:32:16,160 I'm fine. 184 00:32:20,080 --> 00:32:23,200 Told you her husband was up to no good. 185 00:32:23,320 --> 00:32:25,280 See how it ended? 186 00:32:25,720 --> 00:32:27,800 I just saw two suspicious-looking men 187 00:32:27,920 --> 00:32:28,960 standing outside her door. 188 00:32:29,040 --> 00:32:30,560 Said they were looking for her. 189 00:32:30,880 --> 00:32:32,720 Stop being so nasty. 190 00:32:32,840 --> 00:32:35,320 She's had a tough enough time as it is. 191 00:32:35,480 --> 00:32:37,040 Nasty? 192 00:32:37,160 --> 00:32:40,120 It's not as if I'm shouting it out in public. 193 00:32:40,320 --> 00:32:41,320 All fixed. 194 00:32:44,120 --> 00:32:45,560 Mrs Liang? 195 00:32:47,800 --> 00:32:48,800 Your husband 196 00:32:48,840 --> 00:32:50,040 owes us 50,000 bucks. 197 00:32:50,160 --> 00:32:52,960 Do you prefer to transfer the money or...? 198 00:32:53,240 --> 00:32:54,600 I don't have any money. 199 00:32:54,880 --> 00:32:56,000 No money? 200 00:32:56,160 --> 00:32:56,920 Let's see 201 00:32:57,040 --> 00:32:58,920 if there's anything valuable in there. 202 00:32:59,040 --> 00:33:00,320 You can pay us in kind. 203 00:33:00,440 --> 00:33:02,080 I don't have anything of value! 204 00:33:02,200 --> 00:33:03,600 Hey you! 205 00:33:35,400 --> 00:33:38,640 This is all I have, take it for now. 206 00:34:01,840 --> 00:34:03,920 Get into fights a lot, don't you? 207 00:34:04,040 --> 00:34:07,360 There's a scar on your nose. 208 00:34:13,520 --> 00:34:15,000 Car crash. 209 00:34:18,040 --> 00:34:20,080 Why don't you stay for dinner? 210 00:34:22,159 --> 00:34:23,440 I don't cook much for myself. 211 00:34:23,560 --> 00:34:24,880 If it's the two of us 212 00:34:25,000 --> 00:34:26,600 I can cook something nice. 213 00:34:37,639 --> 00:34:40,120 He always shows up when there's food. 214 00:34:41,760 --> 00:34:43,040 Dig in. 215 00:35:06,480 --> 00:35:07,560 Not great, eh? 216 00:35:07,640 --> 00:35:08,800 It's good. 217 00:35:09,040 --> 00:35:10,800 You're a nice man but... 218 00:35:10,920 --> 00:35:12,800 Why the long face? 219 00:35:14,480 --> 00:35:16,360 Something bothering you? 220 00:36:01,080 --> 00:36:02,400 What are you doing? 221 00:36:03,040 --> 00:36:04,320 Get out. 222 00:36:06,240 --> 00:36:07,800 You should leave. 223 00:36:41,000 --> 00:36:45,640 "Are you lonesome tonight?" 224 00:36:46,000 --> 00:36:49,880 "Do you miss me tonight?" 225 00:36:50,360 --> 00:36:57,000 "Are you sorry we drifted apart?" 226 00:36:58,680 --> 00:37:03,200 "Does your memory stray?" 227 00:37:03,360 --> 00:37:06,400 "To a brighter summer day." 228 00:37:26,160 --> 00:37:27,840 I can never fall asleep at night. 229 00:37:29,040 --> 00:37:31,400 I walk around aimlessly. 230 00:37:32,720 --> 00:37:35,600 I don't know when the cops will find me. 231 00:37:36,240 --> 00:37:39,120 I think I'm actually waiting for them. 232 00:38:04,680 --> 00:38:06,160 Who the hell are you? 233 00:39:40,800 --> 00:39:46,000 "The fifth number is nineteen." 234 00:39:50,480 --> 00:39:55,200 "The second number is fourteen." 235 00:40:00,120 --> 00:40:05,160 "The third number is twenty-nine." 236 00:40:08,920 --> 00:40:14,280 "The fourth number is thirty-five." 237 00:40:18,640 --> 00:40:23,880 "The fifth number is nineteen." 238 00:41:33,480 --> 00:41:35,880 Prison is the same every day. 239 00:41:36,960 --> 00:41:38,840 Even the nightmares 240 00:41:39,120 --> 00:41:41,920 don't change much. 241 00:42:09,960 --> 00:42:11,440 The Feng Shui is great here. 242 00:42:11,560 --> 00:42:13,400 Who would this be for? 243 00:42:13,760 --> 00:42:15,240 I need two plots. 244 00:42:15,360 --> 00:42:18,240 One for my husband and one for me. 245 00:42:18,400 --> 00:42:20,560 How about these two? 246 00:42:20,640 --> 00:42:22,840 They're cool in summer, warm in winter. 247 00:42:22,960 --> 00:42:25,000 And sheltered from the wind and rain. 248 00:42:25,120 --> 00:42:29,000 Anything available in Zone Two? 249 00:42:29,120 --> 00:42:31,400 You mean here? Yes. 250 00:42:31,880 --> 00:42:33,720 I'm sorry. 251 00:42:33,960 --> 00:42:35,920 There's only one left here. 252 00:42:36,040 --> 00:42:37,600 Put my name on it 253 00:42:37,880 --> 00:42:40,120 so I can be buried with my son. 254 00:42:40,400 --> 00:42:42,560 We'll find something else for my husband. 255 00:42:45,600 --> 00:42:47,680 How did your son die? 256 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 He had heart problems from a young age. 257 00:42:56,400 --> 00:42:57,760 But 258 00:42:58,520 --> 00:42:59,920 the doctor said 259 00:43:01,640 --> 00:43:03,720 he could've been saved. 260 00:43:04,400 --> 00:43:06,080 I was away that day. 261 00:43:06,200 --> 00:43:08,240 He managed to get up 262 00:43:09,080 --> 00:43:11,840 and call his dad. 263 00:43:13,240 --> 00:43:14,960 The ambulance took too long? 264 00:43:15,320 --> 00:43:16,600 No. 265 00:43:18,920 --> 00:43:20,560 Liang was drunk. 266 00:43:20,720 --> 00:43:22,280 He didn't answer his call. 267 00:43:27,280 --> 00:43:29,640 The morning Liang left, 268 00:43:32,320 --> 00:43:34,320 we got into a fight. 269 00:43:37,680 --> 00:43:40,200 The last thing I said to him was: 270 00:43:41,440 --> 00:43:43,960 You might as well drop dead for all I care. 271 00:43:44,480 --> 00:43:47,120 I won't be here when you come back. 272 00:43:54,240 --> 00:43:56,760 But I waited for him all night. 273 00:44:08,080 --> 00:44:10,160 Maybe if I hadn't said that 274 00:44:10,400 --> 00:44:12,480 he'd still be alive. 275 00:45:16,360 --> 00:45:17,840 Let's go. 276 00:45:30,520 --> 00:45:31,960 If the person who 277 00:45:33,320 --> 00:45:34,880 ran over your husband apologized 278 00:45:35,000 --> 00:45:36,600 would you forgive him? 279 00:45:38,720 --> 00:45:39,720 No. 280 00:45:41,040 --> 00:45:43,000 What good would that do anyway? 281 00:45:47,080 --> 00:45:49,440 How did you know he was run over? 282 00:45:55,440 --> 00:45:57,840 Because it was me who did it. 283 00:46:03,200 --> 00:46:05,560 My husband was shot with a gun. 284 00:46:06,280 --> 00:46:08,840 He had two bullet holes in his body. 285 00:46:55,800 --> 00:46:57,880 I've stashed the money away. 286 00:46:58,760 --> 00:47:01,080 We'll split it when the job's done. 287 00:47:02,760 --> 00:47:04,240 We'll steal what we can. 288 00:47:04,440 --> 00:47:06,040 And use force if necessary. 289 00:48:54,080 --> 00:48:57,000 Earlier this morning, Yuexin Police Bureau was informed 290 00:48:57,120 --> 00:48:59,560 that a male body was found by the river. 291 00:48:59,640 --> 00:49:02,320 A police investigation is now underway. 292 00:49:02,440 --> 00:49:05,040 This is a popular leisure destination 293 00:49:05,160 --> 00:49:06,160 where both old and young 294 00:49:06,280 --> 00:49:07,760 can enjoy tranquility and relaxation. 295 00:49:07,840 --> 00:49:11,480 But this morning's discovery will likely change everything. 296 00:49:13,640 --> 00:49:14,360 Detective Chen! 297 00:49:14,480 --> 00:49:16,920 Can you tell us about the crime scene? 298 00:49:18,120 --> 00:49:20,160 Our investigation is well underway. 299 00:49:20,280 --> 00:49:22,480 The police are taking this very seriously. 300 00:49:33,000 --> 00:49:34,536 That Northern dancer was looking for Liang, 301 00:49:34,560 --> 00:49:37,160 claiming he was going to kill him. 302 00:49:38,360 --> 00:49:41,600 Now everyone knows Liang had a large sum of money. 303 00:50:03,640 --> 00:50:04,920 Freeze! 304 00:50:08,360 --> 00:50:10,360 What did you want from Liang? 305 00:50:10,840 --> 00:50:12,400 Well... 306 00:50:12,640 --> 00:50:15,720 I just wanted to buy a cheap car. 307 00:50:16,040 --> 00:50:18,080 I heard this was the place to get one. 308 00:50:18,320 --> 00:50:20,240 I finally found him. 309 00:50:20,360 --> 00:50:23,160 He said it was tax-free and cheap. 310 00:50:23,720 --> 00:50:26,000 You planned to kill him, right? 311 00:50:27,200 --> 00:50:30,000 Nothing like that... 312 00:50:30,200 --> 00:50:32,840 So how come we found a dozen machetes in your room? 313 00:50:32,960 --> 00:50:34,240 The machetes? 314 00:50:34,400 --> 00:50:37,680 We'd come all the way to Guangzhou. 315 00:50:37,960 --> 00:50:40,760 So we wanted to buy some souvenirs. 316 00:50:40,880 --> 00:50:43,040 But there wasn't much choice. 317 00:50:43,480 --> 00:50:44,880 So we bought the machetes. 318 00:50:45,000 --> 00:50:47,640 Call yourself a man? 319 00:50:47,760 --> 00:50:49,920 You stab people over an insult? 320 00:50:50,120 --> 00:50:52,720 They can insult me, but not my family! 321 00:50:55,200 --> 00:50:56,880 Think you're special, eh? 322 00:50:57,000 --> 00:50:58,760 You won't talk? 323 00:51:06,840 --> 00:51:08,000 Mrs Liang! 324 00:51:08,200 --> 00:51:09,360 Have a seat. 325 00:51:14,240 --> 00:51:15,880 What did you quarrel over? 326 00:51:19,480 --> 00:51:20,760 Something silly. 327 00:51:22,040 --> 00:51:23,200 Very silly. 328 00:51:23,480 --> 00:51:25,120 I forget. 329 00:51:26,560 --> 00:51:28,560 Do you know what kind of company 330 00:51:28,640 --> 00:51:30,480 your husband kept? 331 00:51:33,760 --> 00:51:35,760 A month ago he mentioned 332 00:51:35,880 --> 00:51:37,320 he was going 333 00:51:37,720 --> 00:51:40,000 on a long trip with some big boss. 334 00:51:40,160 --> 00:51:41,960 Do you know this big boss? 335 00:51:42,080 --> 00:51:44,080 I rarely asked that kind of thing. 336 00:51:44,200 --> 00:51:46,120 He never told me details. 337 00:51:49,600 --> 00:51:51,160 So you haven't seen him 338 00:51:51,400 --> 00:51:54,040 since you quarelled that morning? 339 00:51:57,760 --> 00:51:59,280 You two 340 00:52:00,080 --> 00:52:02,400 don't get along, do you? 341 00:52:07,400 --> 00:52:09,000 Stop standing around like an idiot. 342 00:52:09,120 --> 00:52:11,560 There's work to do! 343 00:52:15,120 --> 00:52:16,680 We're closing soon. 344 00:52:16,800 --> 00:52:18,560 But you can order here. 345 00:52:18,640 --> 00:52:21,200 Was it you who called Mrs Liang the other day? 346 00:52:21,440 --> 00:52:25,400 Lee, here's another one looking for someone. 347 00:52:27,240 --> 00:52:29,840 Have you met the missing man? 348 00:52:32,280 --> 00:52:36,120 I thought he was dead. 349 00:52:36,480 --> 00:52:39,800 A bunch of fuckwits came that night. 350 00:52:39,920 --> 00:52:42,240 They took off when the power went out. 351 00:52:42,840 --> 00:52:44,800 I lost hundreds of bucks. 352 00:52:44,920 --> 00:52:46,880 Was he alone? 353 00:52:48,360 --> 00:52:50,400 Or with someone else? 354 00:52:50,720 --> 00:52:52,400 How would I know? 355 00:53:06,040 --> 00:53:07,480 Care for a song? 356 00:53:07,600 --> 00:53:09,080 Only five bucks a tune. 357 00:53:10,400 --> 00:53:12,000 The person you're looking for 358 00:53:12,120 --> 00:53:14,640 asked me to sing a song once. 359 00:53:16,360 --> 00:53:18,560 He sat right where 360 00:53:19,040 --> 00:53:21,360 you're sitting now. 361 00:53:26,560 --> 00:53:28,760 There was a blackout that night. 362 00:53:29,320 --> 00:53:30,720 It was hot. 363 00:53:30,840 --> 00:53:32,360 The people were feeling the heat. 364 00:53:32,560 --> 00:53:35,360 When it's hot people get edgy. 365 00:53:35,920 --> 00:53:38,240 But those two carried on talking 366 00:53:38,560 --> 00:53:41,040 about some money. 367 00:53:41,400 --> 00:53:44,120 One of them refused to pay the other. 368 00:53:45,760 --> 00:53:49,400 Then the man said the money was in a locker at the train station. 369 00:53:49,600 --> 00:53:52,480 He dared him to check the lockers, one by one. 370 00:53:53,520 --> 00:53:56,080 They didn't say anything else after that. 371 00:54:01,920 --> 00:54:03,280 A bit later, 372 00:54:03,400 --> 00:54:05,080 a person got up and left. 373 00:54:05,320 --> 00:54:07,280 Another followed 374 00:54:07,480 --> 00:54:09,560 with a gun in his hand. 375 00:54:15,520 --> 00:54:17,480 Are you really blind? 376 00:54:18,880 --> 00:54:20,240 I'm blind... 377 00:54:22,320 --> 00:54:24,000 and not blind. 378 00:54:25,960 --> 00:54:27,600 That same song then. 379 00:54:42,720 --> 00:54:47,320 "Are you lonesome tonight?" 380 00:54:47,760 --> 00:54:51,720 "Do you miss me tonight?" 381 00:54:52,320 --> 00:54:59,680 "Are you sorry we drifted apart?" 382 00:55:01,120 --> 00:55:05,560 "Does your memory stray?" 383 00:55:05,960 --> 00:55:09,640 "To a brighter summer day." 384 00:55:10,000 --> 00:55:12,280 "When I kissed you" 385 00:55:12,600 --> 00:55:17,080 "And called you sweetheart?" 386 00:55:18,920 --> 00:55:22,960 "Do the chairs in your parlor" 387 00:55:23,320 --> 00:55:27,320 "Seem empty and bare?" 388 00:55:27,840 --> 00:55:31,800 "Do you gaze at your doorstep" 389 00:55:31,960 --> 00:55:35,720 "And picture me there?" 390 00:55:36,240 --> 00:55:39,800 "Is your heart filled with pain" 391 00:55:40,080 --> 00:55:44,000 "Shall I come back again?" 392 00:55:44,680 --> 00:55:46,360 "Tell me dear" 393 00:55:46,480 --> 00:55:52,400 "Are you lonesome tonight?" 394 00:56:14,120 --> 00:56:18,080 "SOUTH RAILWAY STATION" 395 00:56:18,200 --> 00:56:20,400 Train 049 will arrive shortly. 396 00:56:20,520 --> 00:56:21,800 Keep an eye on your luggage. 397 00:56:21,920 --> 00:56:23,360 Keep moving. 398 00:56:23,480 --> 00:56:26,240 "Watch your children and the elderly." 399 00:56:26,360 --> 00:56:28,280 "No spitting!" 400 00:56:28,560 --> 00:56:30,480 "No relieving yourself in the station." 401 00:56:53,960 --> 00:56:55,120 Hey! 402 00:56:55,360 --> 00:56:56,360 Come here. 403 00:56:56,480 --> 00:56:57,480 I'm talking to you. 404 00:56:57,560 --> 00:56:58,600 Yes, you! 405 00:56:58,720 --> 00:57:00,680 You've finally showed up. 406 00:57:00,800 --> 00:57:04,120 Think you can avoid paying the late collection fee? 407 00:57:07,920 --> 00:57:09,560 Are you Liang Mo? 408 00:57:10,080 --> 00:57:12,560 Locker 19. You're Liang, right? 409 00:57:12,640 --> 00:57:14,800 You're two weeks overdue. 410 00:57:14,920 --> 00:57:16,600 I'm keeping your deposit. 411 00:57:16,760 --> 00:57:17,960 Pay me another 180, 412 00:57:18,080 --> 00:57:19,480 then take your stuff. 413 00:57:20,480 --> 00:57:21,960 That much? 414 00:58:02,640 --> 00:58:04,560 "No spitting." 415 00:58:04,640 --> 00:58:06,640 "No relieving yourself in the station." 416 00:58:06,760 --> 00:58:07,640 "Be civil." 417 00:58:07,760 --> 00:58:09,440 "Walk in an orderly fashion." 418 00:58:11,360 --> 00:58:13,280 "No spitting." 419 00:58:13,440 --> 00:58:15,560 "No relieving yourself in the station." 420 00:58:15,840 --> 00:58:16,560 "Be civil." 421 00:58:16,680 --> 00:58:18,320 "Walk in an orderly fashion." 422 00:58:20,800 --> 00:58:22,920 "No spitting." 423 00:58:24,480 --> 00:58:26,560 "No relieving yourself in the station." 424 00:58:26,760 --> 00:58:27,440 "Be civil." 425 00:58:27,560 --> 00:58:28,960 "Walk in an orderly fashion." 426 00:59:32,480 --> 00:59:33,640 What's all this? 427 00:59:37,920 --> 00:59:39,200 What's your problem? 428 00:59:40,600 --> 00:59:42,560 Hands off my car or I'll kill you. 429 00:59:56,920 --> 00:59:58,600 Drunken idiot! 430 01:01:40,520 --> 01:01:41,880 Don't move! 431 01:02:31,760 --> 01:02:33,280 Take a look. 432 01:02:35,520 --> 01:02:37,400 Can't see the license plate clearly. 433 01:02:37,960 --> 01:02:40,160 There are cars like this everywhere. 434 01:02:40,280 --> 01:02:42,760 It was parked there for just a short time. 435 01:02:47,360 --> 01:02:49,120 Is tomorrow morning's meeting still on? 436 01:02:49,240 --> 01:02:51,360 Of course. The chief's coming too. 437 01:02:52,040 --> 01:02:54,920 Hope I don't sleep through it. It's so late now. 438 01:03:02,880 --> 01:03:04,560 Drunken idiot! 439 01:03:14,400 --> 01:03:16,560 Call an ambulance, quick! 440 01:03:17,040 --> 01:03:18,360 Let's go! 441 01:03:27,840 --> 01:03:30,120 Lieutenant Liu here 442 01:03:30,280 --> 01:03:32,840 reporting a carjacking and attemped murder. 443 01:03:32,960 --> 01:03:34,960 Suspect's fleeing towards Nanshan. 444 01:03:35,080 --> 01:03:36,920 Requesting backup. 445 01:04:13,280 --> 01:04:14,600 Don't move! 446 01:04:45,600 --> 01:04:46,600 You go that way. 447 01:04:46,720 --> 01:04:47,720 Okay. 448 01:04:55,920 --> 01:04:56,920 See anything? No. 449 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 Keep up the chase. 450 01:05:24,720 --> 01:05:26,000 This way. 451 01:07:42,440 --> 01:07:44,760 Grab some food while you can. 452 01:07:48,240 --> 01:07:51,360 This shipment has to be in Hong Kong by Friday. 453 01:09:31,359 --> 01:09:33,200 Here to buy pineapples? 454 01:09:33,880 --> 01:09:34,880 Yeah. 455 01:09:35,120 --> 01:09:36,399 Got the cash? 456 01:09:36,600 --> 01:09:37,680 Here. 457 01:09:43,279 --> 01:09:44,399 Take a bite! 458 01:09:45,800 --> 01:09:47,760 Here's a US 1639 knock-off. 459 01:09:48,120 --> 01:09:49,560 Robbery or murder. 460 01:09:49,840 --> 01:09:50,960 Revenge. 461 01:09:51,359 --> 01:09:53,840 All covered. 462 01:09:54,880 --> 01:09:56,440 It's for self-defence. 463 01:10:03,480 --> 01:10:04,560 Let's go. 464 01:10:04,760 --> 01:10:06,120 This way. 465 01:10:06,680 --> 01:10:09,680 This eight-barrel bad boy's my own invention. 466 01:10:11,480 --> 01:10:13,680 Fires eight rounds in one shot. 467 01:10:13,800 --> 01:10:15,720 You don't even need to aim. 468 01:10:38,400 --> 01:10:39,760 I'll pass. 469 01:10:42,440 --> 01:10:43,920 "People shouldn't feel ashamed" 470 01:10:44,040 --> 01:10:46,080 "of the dark side of their humanity." 471 01:10:46,200 --> 01:10:48,760 "They should instead reflect on how they dare not face the truth" 472 01:10:48,800 --> 01:10:50,560 "when presented with the facts." 473 01:10:50,640 --> 01:10:53,240 "The evolution of human society is," 474 01:10:53,360 --> 01:10:54,360 "on some level," 475 01:10:54,480 --> 01:10:58,000 "a process of our false sense of dignity" 476 01:10:58,120 --> 01:10:59,960 "being constantly peeled away." 477 01:11:00,080 --> 01:11:01,256 "Darwin's theory of evolution" 478 01:11:01,280 --> 01:11:04,840 "revealed the intrinsic links between humans and animals." 479 01:11:04,960 --> 01:11:08,680 "Whereas Freud uncovered that beneath our rationality" 480 01:11:08,800 --> 01:11:11,800 "lie powerful natural impulses and desires." 481 01:11:43,800 --> 01:11:45,240 I'm looking for someone. 482 01:11:45,360 --> 01:11:47,000 Does Wang Xueming live here? 483 01:11:47,120 --> 01:11:48,680 Upstairs. 484 01:14:15,200 --> 01:14:17,160 Where's your rent? 485 01:14:19,880 --> 01:14:21,440 I gave it to your daughter already. 486 01:16:45,680 --> 01:16:50,160 "Are you lonesome tonight?" 487 01:16:50,720 --> 01:16:54,560 "Do you miss me tonight?" 488 01:16:55,120 --> 01:17:01,440 "Are you sorry we drifted apart?" 489 01:17:03,480 --> 01:17:07,960 "Does your memory stray?" 490 01:17:08,120 --> 01:17:11,240 "To a brighter summer day." 491 01:17:15,560 --> 01:17:17,080 Stop! 492 01:17:26,840 --> 01:17:28,560 I heard the whole thing. 493 01:17:28,680 --> 01:17:35,880 Two dark figures were shouting outside. 494 01:17:36,000 --> 01:17:37,160 One asking for his money. 495 01:17:37,280 --> 01:17:39,800 The other saying he didn't have any. 496 01:17:40,040 --> 01:17:41,640 He wouldn't give him the money. 497 01:17:41,760 --> 01:17:42,640 So it was just about money? 498 01:17:42,760 --> 01:17:43,760 Yeah, money. 499 01:17:43,880 --> 01:17:45,600 One was on the ground. 500 01:17:45,720 --> 01:17:48,360 The other was smashing his head with something. 501 01:17:48,480 --> 01:17:50,160 With what? 502 01:17:52,880 --> 01:17:54,640 A brick? No, not a brick. 503 01:17:54,800 --> 01:17:56,680 A club or something. 504 01:17:56,960 --> 01:17:58,056 He told you to call the police? 505 01:17:58,080 --> 01:17:59,720 That's right. 506 01:17:59,920 --> 01:18:02,600 I saw a gun on the ground. 507 01:18:02,720 --> 01:18:03,760 A handgun. 508 01:18:03,880 --> 01:18:06,320 So I picked it up 509 01:18:06,920 --> 01:18:08,400 and shot into the air. 510 01:19:12,520 --> 01:19:15,280 Both suspects are now in police custody. 511 01:19:20,280 --> 01:19:22,600 You don't have to cover for him. 512 01:19:26,400 --> 01:19:28,920 Let us know if you remember anything. 513 01:19:46,160 --> 01:19:47,560 Is this the right place? 514 01:19:49,520 --> 01:19:50,920 Yes. 515 01:19:51,840 --> 01:19:53,240 Are you sure? 516 01:19:54,480 --> 01:19:55,800 Yes. 517 01:19:57,840 --> 01:20:02,080 I told them I buried the money under a palm tree. 518 01:20:03,440 --> 01:20:05,680 But some drunkard must have 519 01:20:05,920 --> 01:20:08,320 passed by and taken the money. 520 01:20:52,200 --> 01:20:54,400 Wang Xueming is being released today. 521 01:20:54,840 --> 01:20:56,280 Thanks for letting me know. 522 01:21:06,840 --> 01:21:10,920 At the time, I just felt like letting go. 523 01:21:11,040 --> 01:21:13,680 Not because I particularly wanted to die. 524 01:21:14,680 --> 01:21:16,960 But because I didn't have anything to live for. 525 01:21:18,600 --> 01:21:21,080 And then... 526 01:21:22,320 --> 01:21:23,456 When I stepped into the water, 527 01:21:23,480 --> 01:21:25,320 a stone flew in from behind. 528 01:21:25,440 --> 01:21:27,400 But when I looked back 529 01:21:27,920 --> 01:21:29,080 there was no one there. 530 01:21:48,680 --> 01:21:50,720 Could it have been Wang Xueming? 531 01:21:52,120 --> 01:21:53,600 I don't know. 532 01:21:55,240 --> 01:21:56,800 It's ironic, wouldn't you say? 533 01:21:56,920 --> 01:21:59,040 The same man who ran over my husband 534 01:21:59,200 --> 01:22:01,720 might also be the one who saved my life. 535 01:22:19,720 --> 01:22:21,600 Did they catch the murderer? 536 01:22:22,680 --> 01:22:24,600 He was sentenced to execution by a firing squad. 537 01:22:28,760 --> 01:22:30,680 And Wang Xueming? 538 01:22:32,840 --> 01:22:34,320 He should be out soon. 539 01:22:34,440 --> 01:22:36,160 So I heard. 540 01:22:36,680 --> 01:22:38,440 Let me take you out to dinner. 541 01:22:38,800 --> 01:22:40,320 We can continue our chat. 542 01:22:40,440 --> 01:22:42,960 You never told me what happened to the money. 543 01:22:43,240 --> 01:22:44,720 Next time. 544 01:22:45,480 --> 01:22:47,440 I've already bought my dinner. 545 01:22:49,280 --> 01:22:50,160 Coming next week? 546 01:22:50,280 --> 01:22:51,400 I will if you are. 547 01:22:52,320 --> 01:22:54,160 I could keep you company? 548 01:22:55,600 --> 01:22:57,440 I only bought dinner for one. 549 01:22:57,640 --> 01:23:00,080 Thought you were afraid of eating alone. 550 01:23:01,720 --> 01:23:03,440 Not anymore. 551 01:23:04,400 --> 01:23:05,960 See you next week. 552 01:23:06,400 --> 01:23:07,680 Bye! 553 01:23:30,120 --> 01:23:30,800 Please sign this. 554 01:23:30,920 --> 01:23:33,000 Bottom left hand corner. 555 01:23:35,800 --> 01:23:38,120 Here are your personal belongings. 556 01:23:38,640 --> 01:23:39,640 I don't need them. 557 01:23:39,760 --> 01:23:41,360 Take them anyway. 558 01:23:42,200 --> 01:23:44,040 Anyone picking you up? 559 01:23:44,880 --> 01:23:46,320 Do you know which bus to take? 560 01:23:46,440 --> 01:23:47,440 Yeah. 561 01:23:47,480 --> 01:23:49,800 Your allowance and work remuneration. 562 01:23:49,960 --> 01:23:51,920 Here's your release certificate. 563 01:23:52,040 --> 01:23:55,080 You need to apply for a new ID and residence card. 564 01:23:55,760 --> 01:23:57,560 Thanks, Officer. 35911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.