Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,000 --> 00:01:25,000
Takarir oleh: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
2
00:01:27,212 --> 00:01:28,338
Apa yang terjadi?
3
00:01:28,338 --> 00:01:29,422
Seseorang terbunuh.
4
00:01:30,048 --> 00:01:31,132
Siapa?
5
00:01:31,132 --> 00:01:34,177
Bu, tolong minggir.
Jangan halangi jalan.
6
00:01:35,637 --> 00:01:36,930
Semua pindah sekarang.
7
00:01:51,923 --> 00:01:52,999
Selamat pagi.
8
00:02:04,966 --> 00:02:06,017
Pak.
9
00:02:06,042 --> 00:02:07,047
Di mana?
10
00:02:07,375 --> 00:02:08,732
Di kamar, Pak.
11
00:02:09,899 --> 00:02:11,640
Apa Villegas ada di sini?
12
00:02:11,665 --> 00:02:12,666
Dia ada di dalam, Pak.
13
00:02:16,347 --> 00:02:17,556
Villegas.
14
00:02:17,777 --> 00:02:19,946
Kenapa lama sekali? Kau
dipanggil beberapa jam yang lalu.
15
00:02:21,119 --> 00:02:22,813
Aku kesulitan untuk bangun.
16
00:02:24,812 --> 00:02:28,368
Kami mengadakan pesta tadi
malam. Anak bungsuku pulang.
17
00:02:28,393 --> 00:02:29,438
18
00:02:29,463 --> 00:02:30,942
Yang di Vietnam?
19
00:02:31,297 --> 00:02:32,861
Itu dia. Bienvenidanya.
20
00:02:34,961 --> 00:02:36,106
Siapa namanya?
21
00:02:36,131 --> 00:02:37,196
Anna.
22
00:02:37,322 --> 00:02:38,509
Anna Clemente.
23
00:02:39,360 --> 00:02:41,673
Dia tinggal sendiri?
24
00:02:41,698 --> 00:02:42,782
Itulah yang mereka katakan.
25
00:02:55,204 --> 00:02:56,676
Selamat sore, Bu.
26
00:02:57,051 --> 00:02:58,415
Bisa aku bantu?
27
00:02:58,642 --> 00:02:59,642
Ya..
28
00:03:04,934 --> 00:03:06,394
Selamat sore, Bu.
29
00:03:09,105 --> 00:03:10,940
Oke. Terima kasih. Sampai nanti.
30
00:03:21,826 --> 00:03:25,246
Halo? Boleh aku berbicara
dengan Nn. Jennifer Abrigo?
31
00:03:26,166 --> 00:03:28,168
Ini Anna dari Luxor Sales.
32
00:03:29,393 --> 00:03:33,222
Ya. Selamat sore, Nn. Jenny. Aku
hanya ingin konfirmasi pesananmu...
33
00:03:33,247 --> 00:03:38,336
untuk Magic Twirl Mop seharga 750
peso ditambah pengiriman gratis.
34
00:03:39,721 --> 00:03:40,789
Hei, Anna.
35
00:03:45,000 --> 00:03:49,329
Ya. Hanya untuk konfirmasi
alamat pengiriman?
36
00:03:49,354 --> 00:03:51,856
Ini adalah COD ke...
37
00:03:51,926 --> 00:03:57,640
163 Flame Tree Drive, Subdivisi
Pleasant Valley, Marikina City.
38
00:03:58,484 --> 00:04:01,153
Baiklah, hati-hati. Terima kasih!
39
00:04:02,700 --> 00:04:04,410
Tunggu sebentar. 'Hati-hati'?
40
00:04:04,435 --> 00:04:05,920
Itu bukan bagian dari naskah.
41
00:04:06,329 --> 00:04:09,999
Apa yang kau bicarakan? Itu namanya
sentuhan pribadi. Kita butuh itu.
42
00:04:10,950 --> 00:04:12,094
Oke.
43
00:04:12,627 --> 00:04:14,212
Jadi? Apa kau akan
ikut dengan kami nanti?
44
00:04:19,209 --> 00:04:20,510
Pencekikan.
45
00:04:21,318 --> 00:04:22,712
Apa maksudmu?
46
00:04:22,985 --> 00:04:26,321
Itu digunakan untuk
mencekiknya saat dia dicekik.
47
00:04:28,465 --> 00:04:30,899
Hanya kita dari kantor. Ayo.
48
00:04:31,437 --> 00:04:33,231
Aku tak kenal siapa pun di sana.
49
00:04:33,356 --> 00:04:35,274
Lalu aku ini apa?
Kau tak mengenalku?
50
00:04:36,192 --> 00:04:39,779
Bagaimana kau akan bertemu orang lain
bila kau tak ingin melakukan hal-hal seperti ini?
51
00:04:44,742 --> 00:04:46,577
Aku sudah punya pacar, Mabeth.
52
00:04:46,602 --> 00:04:49,008
Jalan keluar di Dumaguete.
53
00:04:49,181 --> 00:04:50,599
Jalan keluar di Dumaguete.
54
00:04:50,641 --> 00:04:52,892
Kita hanya akan makan piza.
55
00:04:52,917 --> 00:04:54,914
Aku tak mencoba jodohkan
kau dengan pacar baru.
56
00:04:56,004 --> 00:04:57,296
Tidak bisakah aku pergi lain kali?
57
00:04:57,321 --> 00:04:59,490
Dan inilah Nn. Lain Kali lagi. Astaga.
58
00:05:00,538 --> 00:05:01,766
Tunggu sebentar...
59
00:05:02,380 --> 00:05:04,507
Kenapa merienda-mu begitu berat?
60
00:05:05,775 --> 00:05:06,901
Ini makan siang.
61
00:05:09,767 --> 00:05:11,936
Makan siang? Apa kau
tahu jam berapa sekarang?
62
00:05:12,547 --> 00:05:14,097
Aku tak lapar tadi.
63
00:05:14,453 --> 00:05:16,894
Kau tak lapar, atau kau hanya
mencoba hemat uang?
64
00:05:18,007 --> 00:05:19,033
Pak...
65
00:05:19,804 --> 00:05:22,435
Izinkan aku memperkenalkanmu
kepada Pn. Caparas. Nyonya rumah.
66
00:05:22,585 --> 00:05:23,906
Selamat sore.
67
00:05:29,633 --> 00:05:30,752
Bu.
68
00:05:32,124 --> 00:05:36,184
Berapa lama Anna Clemente
menyewa di sini?
69
00:05:36,753 --> 00:05:38,463
Kurang lebih dua tahun.
70
00:05:39,078 --> 00:05:41,241
Hanya dia? Atau ada yang lain?
71
00:05:41,992 --> 00:05:44,241
Terkadang, ada yang lain.
Terkadang, tak ada.
72
00:05:44,570 --> 00:05:47,013
Wanita? Pria? / Wanita.
73
00:05:48,523 --> 00:05:51,960
Kadang-kadang, petugas...
Nn. Eunice tidur di sini.
74
00:05:51,985 --> 00:05:53,820
Juga Nn. Janet. Dulu.
75
00:05:54,203 --> 00:05:56,731
Ngomong-ngomong, ini Minda.
Dia penata gerha.
76
00:05:57,095 --> 00:05:59,042
Eunice siapa? Janet siapa?
77
00:05:59,067 --> 00:06:03,988
Nn. Anna berteman dengan mereka,
petugas. Dia tidur di kamar lain.
78
00:06:04,270 --> 00:06:06,122
Jadi, ada tiga orang yang tinggal di sini?
79
00:06:06,444 --> 00:06:09,323
Kecuali Nn. Janet.
Dia pergi ke luar negeri.
80
00:06:09,348 --> 00:06:11,429
Dari apa yang aku mengerti,
81
00:06:11,454 --> 00:06:13,031
dia menikah.
82
00:06:13,056 --> 00:06:15,375
Nn. Eunice satu-satunya yang tersisa.
83
00:06:17,086 --> 00:06:20,046
Eunice yang kau bicarakan ini...
Apa dia selalu tinggal di sini?
84
00:06:20,468 --> 00:06:22,146
Tergantung, petugas.
85
00:06:23,477 --> 00:06:27,055
Aku hanya bersihkan
rumah ini tiga kali seminggu.
86
00:06:27,533 --> 00:06:30,490
Terkadang, saat aku datang...
dia ada di sini.
87
00:06:30,515 --> 00:06:31,766
Lalu saat aku kembali...
88
00:06:32,056 --> 00:06:33,282
dia sudah pergi.
89
00:06:33,609 --> 00:06:36,663
Dia yang kau sebut
pramugari, petugas.
90
00:06:46,093 --> 00:06:47,271
Hei!
91
00:06:48,499 --> 00:06:51,472
Astaga. Apa kau mencoba membunuhku?
92
00:06:51,744 --> 00:06:53,121
Kau bereaksi berlebihan.
93
00:06:57,070 --> 00:06:59,222
Kenapa begitu gelap?
94
00:06:59,544 --> 00:07:00,920
Apa kau tak butuh cahaya?
95
00:07:00,945 --> 00:07:04,132
Karena... Aku baru saja bangun.
96
00:07:04,406 --> 00:07:06,300
Aku masih mengalami jet lag.
97
00:07:06,325 --> 00:07:07,910
Kemana saja kau?
98
00:07:07,935 --> 00:07:09,562
Doha.
99
00:07:12,992 --> 00:07:15,507
Aku bawakan coklat yang kau suka.
100
00:07:15,578 --> 00:07:17,019
Ada di kulkas.
101
00:07:17,585 --> 00:07:18,973
Terima kasih.
102
00:07:18,998 --> 00:07:24,443
Jadi? Apa kau ingin makan malam
rumahan, atau pesanan?
103
00:07:24,586 --> 00:07:29,084
Tak usah. Aku dan Pao akan
pergi keluar. Dia menjemputku.
104
00:07:29,320 --> 00:07:34,203
Apa? Kau baru saja sampai
sini dan kau sudah akan keluar?
105
00:07:34,228 --> 00:07:38,332
Aku tak melihat sayangku
dalam beberapa minggu. Kau tahu.
106
00:07:38,357 --> 00:07:41,402
Wow! Sayang? Benarkah kau panggil dia itu?
107
00:07:42,000 --> 00:07:43,218
108
00:07:43,627 --> 00:07:45,003
Baiklah. Aku pergi.
109
00:07:45,618 --> 00:07:47,120
Aku harus mandi.
110
00:07:48,092 --> 00:07:49,719
Dah.
111
00:08:00,609 --> 00:08:02,140
Tidak!
112
00:08:06,304 --> 00:08:07,846
Tidak, sayang...
113
00:08:09,569 --> 00:08:11,028
Tidak di sini!
114
00:08:12,700 --> 00:08:15,078
Kau seperti sedang melecehkanku...
115
00:08:15,124 --> 00:08:18,307
Ayolah, aku sangat merindukanmu.
116
00:08:20,624 --> 00:08:22,146
Kau menggelitikku!
117
00:08:22,415 --> 00:08:23,875
Tidak di sini!
118
00:08:25,875 --> 00:08:55,875
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
119
00:12:34,338 --> 00:12:38,759
Pacar Anna... Guido.
Dia tak tinggal lama di sini?
120
00:12:39,253 --> 00:12:40,279
Tidak.
121
00:12:40,702 --> 00:12:43,246
Bagaimana dengan
temannya? Pramugari?
122
00:12:43,389 --> 00:12:48,728
Nn. Eunice? Suatu kali aku melihatnya
dijemput oleh sebuah layanan.
123
00:12:49,502 --> 00:12:53,673
Tidak ada orang lain yang
tinggal di sini selain Anna?
124
00:12:53,783 --> 00:12:55,076
Tidak ada orang lain yang datang?
125
00:12:56,061 --> 00:13:00,378
Aku tak melihat orang
lain selain mereka berdua.
126
00:13:00,565 --> 00:13:02,114
Anna itu terlalu pendiam.
127
00:13:02,114 --> 00:13:05,701
Terkadang, aku tak mengerti. Dia ada di sini
tapi kau tak dapat mendengar apa-apa.
128
00:13:09,069 --> 00:13:10,821
Kau tahu siapa ini?
129
00:13:12,219 --> 00:13:14,596
Aku pernah melihatnya sekali, petugas.
130
00:13:15,567 --> 00:13:18,946
Aku pergi ke sini selama jam biasa
untuk bersih-bersih. Sekitar...
131
00:13:19,338 --> 00:13:21,315
... sekitar jam 6 pagi.
132
00:13:21,340 --> 00:13:23,634
Aku melihatnya.
Dia bersama Nn. Anna.
133
00:13:24,237 --> 00:13:25,676
Apa kau tahu siapa dia?
134
00:13:26,917 --> 00:13:28,836
Aku pikir dia adalah pacarnya.
135
00:13:29,012 --> 00:13:30,139
Pacar?
136
00:13:30,788 --> 00:13:32,620
Pria itu tidur di sini?
137
00:13:32,645 --> 00:13:34,163
Aku tak tahu...
138
00:13:34,188 --> 00:13:36,901
Satu-satunya hal yang aku yakini
adalah aku melihatnya sekali itu.
139
00:13:41,779 --> 00:13:43,948
Sayang? Bisakah aku minum kopi?
140
00:13:44,408 --> 00:13:45,678
Baiklah. / Terima kasih.
141
00:13:46,369 --> 00:13:47,704
Minda?
142
00:13:49,444 --> 00:13:50,654
Minda!
143
00:13:51,580 --> 00:13:55,042
Aku tak begitu yakin
apa Tn. Guido tidur di sini.
144
00:13:55,042 --> 00:13:56,377
Itu namanya?
145
00:13:56,377 --> 00:13:57,711
Ya. / Guido?
146
00:13:57,711 --> 00:13:59,505
Apa kebangsaannya?
147
00:13:59,807 --> 00:14:03,217
Aku tak tahu! Aku hanya
tahu dia Tn. Guido.
148
00:14:03,752 --> 00:14:05,883
Kapan terakhir kali kau
melihatnya di rumah ini?
149
00:14:05,908 --> 00:14:07,373
Lama sekali.
150
00:14:07,624 --> 00:14:09,125
Apa kau mengatakan bahwa...
151
00:14:09,768 --> 00:14:13,438
pacar ini datang ke sini...
152
00:14:13,757 --> 00:14:15,718
...tanpa aku mengetahuinya?
153
00:14:19,233 --> 00:14:20,484
Apa kabar?
154
00:14:20,617 --> 00:14:23,120
Aku rasa akulah yang
seharusnya menanyakan itu.
155
00:14:23,534 --> 00:14:25,369
Karena aku baik-baik saja.
156
00:14:25,455 --> 00:14:26,677
Aku baik.
157
00:14:26,702 --> 00:14:29,497
Kapan kau kembali ke Manila?
158
00:14:29,952 --> 00:14:31,453
Kau tahu, aku tak begitu yakin...
159
00:14:31,478 --> 00:14:33,620
Aku seharusnya kembali akhir pekan ini,
160
00:14:33,620 --> 00:14:36,017
tapi aku pikir mungkin
ada perubahan rencana.
161
00:14:36,041 --> 00:14:37,948
Perubahan rencana apa?
162
00:14:38,053 --> 00:14:39,972
Aku mungkin akan ke Cebu.
163
00:14:40,098 --> 00:14:41,272
Bekerja.
164
00:14:41,588 --> 00:14:43,339
Tidak yakin berapa
hari aku akan kembali.
165
00:14:46,492 --> 00:14:48,660
Aku kira kita tak akan bertemu dalam waktu dekat.
166
00:14:49,781 --> 00:14:52,784
Eunice ada di sana. Kan? Berapa
lama dia akan berada di sana?
167
00:14:53,216 --> 00:14:58,513
Aku tak tanya dia. Tapi biasanya, dia
di sini selama 2-3 hari, lalu...
168
00:14:58,754 --> 00:15:01,131
Dia kembali ke Dubai.
169
00:15:02,268 --> 00:15:03,728
Apa kau rindu aku?
170
00:15:04,345 --> 00:15:06,848
Guido, pertanyaan macam apa itu?
171
00:15:07,031 --> 00:15:09,909
Sudah hampir dua bulan
kita tak bertemu.
172
00:15:10,627 --> 00:15:12,046
Ayolah, sayang...
173
00:15:12,494 --> 00:15:13,597
Coba aku lihat.
174
00:15:15,541 --> 00:15:18,586
Apa yang kau coba suruh aku
lakukan lagi, Guido?
175
00:15:18,762 --> 00:15:22,558
Ayolah. Itu sudah sekitar 2 bulan. Benar?
176
00:15:23,955 --> 00:15:27,018
Tapi bukankah kita baru saja
melakukannya minggu lalu?
177
00:15:27,101 --> 00:15:29,645
Sayang, ayolah. Mari kita lakukan.
178
00:15:30,001 --> 00:15:31,044
Perlihatkan aku.
179
00:15:31,943 --> 00:15:33,278
Buka bajumu.
180
00:15:33,408 --> 00:15:35,952
Sayang... Ayo. Ya?
181
00:15:36,629 --> 00:15:37,964
Aku sangat merindukanmu.
182
00:15:39,730 --> 00:15:40,814
Kau merindukanku?
183
00:15:41,482 --> 00:15:42,816
Ya.
184
00:15:43,767 --> 00:15:45,873
Kau tahu apa yang ingin
aku lakukan untukmu sekarang?
185
00:15:49,474 --> 00:15:50,850
Aku ingin menjilatmu.
186
00:15:51,924 --> 00:15:54,218
Aku ingin menjilatmu
dari telingamu...
187
00:15:56,455 --> 00:15:57,990
ke punggungmu...
188
00:15:59,470 --> 00:16:01,089
Semua jalan ke tetekmu.
189
00:16:02,173 --> 00:16:03,584
Apa kau suka itu?
190
00:16:04,792 --> 00:16:06,061
Apa kau ingin itu?
191
00:16:10,073 --> 00:16:11,679
Kontolku sangat keras.
192
00:16:12,229 --> 00:16:13,286
Sayang...
193
00:16:15,088 --> 00:16:16,409
Ini untukmu.
194
00:16:17,736 --> 00:16:19,018
Apa kau ingin lihat itu?
195
00:16:20,808 --> 00:16:22,879
Tetekmu luar biasa.
196
00:16:24,316 --> 00:16:25,693
Aku merindukan memek becekmu.
197
00:16:28,533 --> 00:16:31,036
Aku ingin memasukkan kontol
keras ini ke dalam dirimu sekarang.
198
00:16:31,369 --> 00:16:32,537
Apa kau ingin aku?
199
00:16:34,695 --> 00:16:36,405
Rasanya sangat enak, sayang.
200
00:16:36,689 --> 00:16:38,394
Aku bisa merasakanmu sekarang.
201
00:16:46,463 --> 00:16:47,715
Aku sangat keras.
202
00:16:48,408 --> 00:16:50,276
Kontolku sangat keras, sayang.
203
00:16:51,424 --> 00:16:53,488
Aku ingin menjilat pahamu, sayang.
204
00:16:56,173 --> 00:16:58,513
Aku ingin memasukkan
lidahku ke dalam dirimu.
205
00:17:00,416 --> 00:17:01,657
Ayo.
206
00:17:02,291 --> 00:17:03,380
Ayo, sayang.
207
00:17:05,143 --> 00:17:06,330
Perlihatkan aku.
208
00:17:13,158 --> 00:17:14,691
Lama sekali.
209
00:17:17,275 --> 00:17:19,026
Ayo, sayang. Perlihatkan aku.
210
00:17:24,460 --> 00:17:25,461
Sayang...
211
00:17:30,603 --> 00:17:32,039
Aku akan keluar.
212
00:17:32,385 --> 00:17:33,475
Ya!
213
00:17:33,500 --> 00:17:34,542
Ayo!
214
00:17:35,429 --> 00:17:36,597
Ayo!
215
00:17:37,365 --> 00:17:38,408
Sayang!
216
00:17:41,048 --> 00:17:42,275
Sayang!
217
00:17:45,275 --> 00:18:10,275
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
218
00:18:30,353 --> 00:18:32,169
Anna. Apa dia seorang pramugari?
219
00:18:32,194 --> 00:18:35,239
Tidak. Dia berbasis kantor.
220
00:18:35,322 --> 00:18:38,300
Dia menjual barang daring.
Dia penjual daring.
221
00:18:38,325 --> 00:18:40,327
Pak. Kami temukan ini.
222
00:18:40,447 --> 00:18:42,539
Di lantai. Di belakang tempat tidur.
223
00:18:42,924 --> 00:18:44,915
Itu ponsel Nn. Anna!
224
00:18:44,915 --> 00:18:46,250
Kenapa itu di lantai?
225
00:18:46,275 --> 00:18:48,527
Mungkin itu jatuh
di sana selama perkelahian.
226
00:18:49,424 --> 00:18:51,088
Kau sudah membuka ini?
227
00:18:51,088 --> 00:18:52,714
Sayangnya, tidak. Ada kata sandi.
228
00:18:53,166 --> 00:18:56,455
Tak apa. Kau tahu Simson?
Dia teknisi.
229
00:18:56,510 --> 00:18:58,595
Retas kata sandi itu akan
sangat mudah bagi pria itu.
230
00:19:01,636 --> 00:19:02,941
Pn. Caparas...
231
00:19:04,595 --> 00:19:09,373
Apa Anna menyebutkan anggota
keluarga, atau mungkin teman lain?
232
00:19:09,398 --> 00:19:11,650
Di sini di Manila? Tidak.
233
00:19:11,675 --> 00:19:13,861
Semua keluarganya ada di Davao.
234
00:19:13,886 --> 00:19:18,140
Aku tak tahu apa-apa tentang teman
atau kerabatnya di sini di Manila.
235
00:19:18,722 --> 00:19:20,182
Bagaimana denganmu, Minda?
236
00:19:20,513 --> 00:19:24,141
Selama kau bersama Anna, apa dia pernah
menceritakan sesuatu kepadamu?
237
00:19:24,413 --> 00:19:26,999
Tidak, aku tak ingat apa-apa lagi.
238
00:19:27,334 --> 00:19:29,628
Dia satu-satunya yang
melihat Anna pagi ini.
239
00:19:33,213 --> 00:19:35,132
Pernahkah kau melihat sesuatu yang berbeda?
240
00:19:36,784 --> 00:19:38,494
Tidak, Pak. Negatif.
241
00:19:38,824 --> 00:19:42,080
Tidak ada tanda masuk paksa. Tidak ada
kunci, pintu, atau jendela yang rusak.
242
00:19:42,556 --> 00:19:47,185
Itulah yang aku katakan ketika
aku tiba di sini sebelumnya.
243
00:19:50,147 --> 00:19:53,483
Saat itu sekitar jam 6 pagi.
244
00:20:01,752 --> 00:20:03,436
Pintu depan tak dikunci?
245
00:20:04,018 --> 00:20:06,261
Dan Anna yang selalu
membukakan pintu untukmu?
246
00:20:06,286 --> 00:20:07,549
Bu?
247
00:20:09,018 --> 00:20:10,918
Selamat pagi, Bu!
248
00:20:10,918 --> 00:20:12,502
Bu, ini Minda.
249
00:20:15,134 --> 00:20:18,054
Bu, ini Minda. Aku sudah datang.
250
00:20:18,719 --> 00:20:23,221
Tidak peduli apa, pintunya selalu terkunci.
Bahkan saat Nn. Anna sudah bangun.
251
00:20:23,683 --> 00:20:27,534
Aku pikir mungkin dia
bangun sedikit lebih awal ...
252
00:20:27,559 --> 00:20:29,353
bahwa mungkin dia pergi...
253
00:20:29,447 --> 00:20:31,532
... dan dia lupa mengunci pintu.
254
00:20:33,432 --> 00:20:38,063
Aku tak tahu. Tapi tiba-tiba aku
merasa ada yang tak beres.
255
00:20:38,199 --> 00:20:39,659
Bahwa sesuatu terjadi.
256
00:20:40,124 --> 00:20:41,319
Bu?
257
00:20:43,787 --> 00:20:45,830
Bu, aku sudah datang.
258
00:20:47,440 --> 00:20:49,192
Bu, kau tak apa?
259
00:20:51,196 --> 00:20:53,393
Bu, aku sudah merebus air.
260
00:20:53,418 --> 00:20:55,921
Apa kau ingin aku buatkan
kau secangkir kopi?
261
00:20:56,258 --> 00:20:57,459
Bu?
262
00:21:02,265 --> 00:21:03,388
Bu?
263
00:21:04,836 --> 00:21:05,946
Bu!
264
00:21:07,948 --> 00:21:09,008
Bu?
265
00:21:14,157 --> 00:21:15,951
Bu!
266
00:21:16,084 --> 00:21:17,961
Bu!
267
00:21:19,682 --> 00:21:20,783
Villegas.
268
00:21:21,814 --> 00:21:23,732
Berapa perkiraan
waktu kematianmu?
269
00:21:24,370 --> 00:21:29,308
Tak ada kaku mayat
saat responden datang.
270
00:21:29,839 --> 00:21:34,385
Saat itu jam 7 pagi. Jadi kami
berasumsi 4-4.30 pagi.
271
00:21:35,347 --> 00:21:36,503
Minda...
272
00:21:36,545 --> 00:21:37,566
Ya, petugas?
273
00:21:38,598 --> 00:21:41,511
Apa yang kau perhatikan yang
membuatkamu berpikir ada sesuatu yang salah?
274
00:21:41,980 --> 00:21:44,858
Tidak ada. Itu naluri, aku bilang.
275
00:22:05,394 --> 00:22:06,436
Pak?
276
00:22:06,461 --> 00:22:07,558
Tunggu sebentar.
277
00:22:16,632 --> 00:22:18,311
Dalam 2-3 hari,
278
00:22:18,336 --> 00:22:21,472
Quick Heat Air Fryer-mu
akan dikirimkan ke alamatmu.
279
00:22:22,916 --> 00:22:25,461
Baiklah. Semoga
harimu menyenangkan.
280
00:22:25,708 --> 00:22:26,751
Terima kasih.
281
00:22:36,056 --> 00:22:39,351
Teody, bisakah aku istirahat?
Hanya 10 menit.
282
00:22:39,376 --> 00:22:41,294
Oke, tentu.
283
00:22:46,559 --> 00:22:48,711
Apa kau meninggikan
suaramu padaku, Anna?
284
00:22:48,838 --> 00:22:51,591
Aku tak meninggikan suaraku, Bu.
Aku hanya mencoba jelaskan.
285
00:22:51,838 --> 00:22:53,924
Aku mengerti apa yang ingin kau katakan.
286
00:22:54,083 --> 00:22:56,502
Tapi kenapa kau harus gunakan nada itu?
287
00:22:57,092 --> 00:22:59,713
Aku tak menggunakan
nada apa pun, Ibu.
288
00:22:59,902 --> 00:23:03,963
Apa kau pikir bila ada orang lain,
aku masih akan meminta darimu?
289
00:23:03,988 --> 00:23:05,221
Ibu...
290
00:23:05,400 --> 00:23:09,923
Apa menurutmu mudah untuk
meminta uang dari anakmu sendiri?
291
00:23:11,595 --> 00:23:15,352
Ibu, aku tak mengatakan bahwa
aku tak ingin memberikan uang.
292
00:23:15,519 --> 00:23:21,733
Coba pikirkan tentang pengorbanan yang
diberikan keluarga kita untuk menyelesaikan sekolahmu.
293
00:23:21,758 --> 00:23:27,948
Tidak ada yang tersisa dari uang pensiun
ayahmu. Semuanya pergi ke kau.
294
00:23:27,948 --> 00:23:30,742
Aku tahu itu, Bu. Kau tak
perlu memberi tahuku.
295
00:23:30,767 --> 00:23:34,955
Maka, kewajibanmu untuk membantu
adikmu menyelesaikan pendidikannya.
296
00:23:35,183 --> 00:23:37,658
Kapan kau akan kirim 15 ribu?
297
00:23:41,174 --> 00:23:44,813
15 ribu? Astaga, Anna. Di mana di dunia
ini kau akan dapat uang sebanyak itu?
298
00:23:45,798 --> 00:23:47,146
Aku tak tahu.
299
00:23:47,832 --> 00:23:51,502
Anna, aku akan terus terang padamu.
Kau tahu kita memiliki gaji yang sama.
300
00:23:52,618 --> 00:23:55,454
Aku tahu. Aku tak berencana
untuk meminjam darimu.
301
00:23:55,479 --> 00:23:58,190
Dan kita berdua bangkrut.
Tapi kau sudah tahu itu.
302
00:24:00,743 --> 00:24:03,117
Aku mengalami masalah dengan sewaku.
303
00:24:03,827 --> 00:24:05,704
Juga, ada begitu banyak
tagihan yang harus dibayar.
304
00:24:06,987 --> 00:24:10,615
Untungnya, Eunice berbagi
uang sewa denganku.
305
00:24:10,640 --> 00:24:13,476
Atau, aku tak tahu apa
aku masih bisa melanjutkan.
306
00:24:13,897 --> 00:24:17,150
Kenapa kau tak pindah ke
tempat yang lebih kecil saja?
307
00:24:18,677 --> 00:24:23,516
Tempat itu bagus. Kami memiliki tiga orang
yang berbagi uang sewa sebelumnya.
308
00:24:24,395 --> 00:24:27,565
Tapi yang lain...
dia menikah di luar negeri.
309
00:24:27,887 --> 00:24:31,682
Aku beruntung Eunice masih di sini.
310
00:24:31,709 --> 00:24:36,385
Tapi dia tak membayar
secara teratur, kan?
311
00:24:36,410 --> 00:24:38,829
Itu lebih baik daripada
tak sama sekali. Kan?
312
00:24:41,088 --> 00:24:42,355
Pn. Caparas...
313
00:24:42,355 --> 00:24:45,233
Tidak. Aku tak akan bilang apa-apa
lagi. Aku tak tahu apa-apa.
314
00:24:45,837 --> 00:24:47,487
Aku tak bertanya apa-apa.
315
00:24:47,963 --> 00:24:51,081
Kau tahu, petugas. Ada baiknya kita
melakukan percakapan yang transparan.
316
00:24:51,106 --> 00:24:53,604
Aku seorang nyonya rumah. Aku sewakan
apartemen ini kepada penyewa yang bersedia.
317
00:24:53,629 --> 00:24:56,936
Aku tak tahu apa-apa tentang apa yang
mereka lakukan di dalam dan di luar rumah ini.
318
00:24:56,961 --> 00:24:59,586
Dan aku tak mau keluar dari caraku untuk
mengetahui, atau mengubahnya.
319
00:24:59,690 --> 00:25:05,020
Kau adalah nyonya rumah. Aku tak
bilang kau tersangka kejahatan.
320
00:25:05,045 --> 00:25:07,857
Itu dia! Percakapan yang jelas
dan transparan. Apa aku benar?
321
00:25:08,474 --> 00:25:09,629
Bu.
322
00:25:10,166 --> 00:25:14,670
Dalam dua tahun Anna
Clemente menjadi penyewamu,
323
00:25:14,695 --> 00:25:17,198
apa kau mengalami masalah?
324
00:25:24,356 --> 00:25:25,899
Anna!
325
00:25:27,943 --> 00:25:29,569
Halo... / Astaga.
326
00:25:30,036 --> 00:25:31,606
Janji. Senin.
327
00:25:31,644 --> 00:25:34,063
Aku akan bayar minggu depan.
328
00:25:36,209 --> 00:25:39,576
Dua bulan kau telah mengatakan itu.
329
00:25:39,601 --> 00:25:43,076
Dua bulan aku sudah menunggu.
330
00:25:43,101 --> 00:25:44,459
Aku tahu.
331
00:25:45,627 --> 00:25:48,505
Tapi adikku di Davao jatuh sakit.
332
00:25:49,297 --> 00:25:52,550
Masih banyak tagihan
yang harus aku bayar.
333
00:25:52,575 --> 00:25:54,052
Jadi begitu.
334
00:25:54,719 --> 00:25:56,137
Maaf sekali.
335
00:25:58,107 --> 00:25:59,432
Anna...
336
00:25:59,737 --> 00:26:03,449
Setiap orang memiliki tanggung
jawab yang mereka pikul.
337
00:26:03,552 --> 00:26:06,308
Bahkan aku, aku punya tanggungjawab
untuk dipikul! Apartemen ini adalah tanggung jawab itu!
338
00:26:06,333 --> 00:26:07,376
Kapan kau akan membayar?
339
00:26:08,567 --> 00:26:09,833
Sebelumnya, ya.
340
00:26:09,944 --> 00:26:11,113
Sebelumnya?
341
00:26:11,474 --> 00:26:14,447
Sebelumnya, anak itu selalu
terlambat membayar sewa.
342
00:26:15,190 --> 00:26:16,658
Dalam perekonomian ini...
343
00:26:16,658 --> 00:26:20,620
Tapi akhir-akhir ini, tak lagi.
344
00:26:21,111 --> 00:26:23,249
Apa kau punya penjelasan untuk itu?
345
00:26:26,190 --> 00:26:28,753
Dalam perekonomian ini...
346
00:26:35,622 --> 00:26:38,333
Apa yang ibumu ingin kau
lakukan? Merampok bank?
347
00:26:40,223 --> 00:26:41,766
Eunice...
348
00:26:43,499 --> 00:26:46,794
Baiklah, baiklah. Aku akan
pinjamkan uang.
349
00:26:47,329 --> 00:26:49,122
Tapi aku hanya bisa
berikan lima, oke?
350
00:26:49,253 --> 00:26:53,714
Kau tahu aku masih membayar
kondominium pra-jual.
351
00:26:53,739 --> 00:26:56,464
Apa yang akan terjadi ketika
kau selesai membayarnya?
352
00:26:56,489 --> 00:26:58,366
Apa kau akan tinggalkan aku di sini?
353
00:26:59,113 --> 00:27:00,634
Kau tak dapat dipercaya.
354
00:27:01,018 --> 00:27:02,487
Jangan membuat keributan.
355
00:27:03,018 --> 00:27:05,081
Apa kekasih priamu
sudah tahu tentang ini?
356
00:27:05,204 --> 00:27:06,664
Tentang apa?
357
00:27:06,867 --> 00:27:08,660
Tentang masalahmu.
358
00:27:11,972 --> 00:27:13,340
Temanmu benar.
359
00:27:14,119 --> 00:27:16,674
Perubahan perasaan?
360
00:27:16,856 --> 00:27:19,525
Ini pertama kalinya kau
setuju dengan Eunice.
361
00:27:20,268 --> 00:27:23,271
Beri tahu ibumu bahwa kau tak
dapat membayar semuanya.
362
00:27:23,429 --> 00:27:25,443
Mudah bagimu untuk mengatakan itu
363
00:27:25,468 --> 00:27:27,762
karena bukan ibumu yang terlibat.
364
00:27:28,391 --> 00:27:30,393
Anna, ibuku tak akan
pernah melakukan itu.
365
00:27:31,276 --> 00:27:34,923
Maksudku, berapa
umur adikmu lagi?
366
00:27:35,904 --> 00:27:37,655
Mereka bukan anak-anak lagi.
367
00:27:38,406 --> 00:27:42,619
Kenapa kau yang membayar
semuanya terus?
368
00:27:43,411 --> 00:27:44,788
Aku hanya ingin beri tahu.
369
00:27:44,813 --> 00:27:45,847
Ibumu?
370
00:27:45,872 --> 00:27:47,307
Dia memerasmu.
371
00:27:47,332 --> 00:27:48,784
Pikirkan itu, Anna.
372
00:27:49,542 --> 00:27:51,375
Ibumu mengirimmu ke sekolah...
373
00:27:51,830 --> 00:27:54,166
karena dia adalah orang tuamu.
374
00:27:54,837 --> 00:27:56,422
Kau tak berutang apa pun padanya.
375
00:27:57,498 --> 00:27:59,125
Ketika kita menikah...
376
00:27:59,550 --> 00:28:02,847
Kita akan pergi dan tinggal bersama
keluargaku di Chicago, oke?
377
00:28:03,267 --> 00:28:05,224
Dan kemudian semua
hal ini dengan ibumu?
378
00:28:06,338 --> 00:28:07,714
Harus berhenti.
379
00:28:08,143 --> 00:28:10,427
Kau bukan celengannya.
380
00:28:11,073 --> 00:28:13,628
Dan begitu kita berada di sana...
381
00:28:15,281 --> 00:28:19,327
Kau harus mengajarinya
cara hidup sendiri. Oke?
382
00:28:20,185 --> 00:28:21,186
Kau memiliki hidupmu.
383
00:28:22,367 --> 00:28:23,410
Dia memiliki hidupnya.
384
00:28:31,318 --> 00:28:33,487
Anna adalah orang yang baik.
385
00:28:36,175 --> 00:28:38,380
Tidak ada lagi yang bisa
dikatakan selain dia baik.
386
00:28:39,551 --> 00:28:43,763
Aku tak tahu siapa pun yang
ingin melakukan ini padanya.
387
00:28:45,332 --> 00:28:48,294
Kapan kau dan Anna terakhir bersama?
388
00:28:48,884 --> 00:28:50,636
Baru jumat lalu.
389
00:28:51,455 --> 00:28:53,207
6 sore.
390
00:28:53,871 --> 00:28:58,917
Dia tak menyebutkan apa pun tentang pergi
ke suatu tempat atau bertemu seseorang?
391
00:28:59,654 --> 00:29:01,656
Aku bahkan tak bertanya lagi.
392
00:29:01,781 --> 00:29:04,075
Dia tak mau menjawab.
393
00:29:08,413 --> 00:29:11,374
Dia tak menyebutkan pacarnya?
394
00:29:12,822 --> 00:29:14,030
Guido?
395
00:29:14,548 --> 00:29:15,799
Tidak.
396
00:29:18,690 --> 00:29:21,454
Pria itu bekerja di Dumaguete.
397
00:29:21,479 --> 00:29:23,147
Pernahkah kau bertemu Guido?
398
00:29:24,387 --> 00:29:25,805
Hanya sekali.
399
00:29:26,181 --> 00:29:27,850
Dia menjemput Anna di sini.
400
00:29:27,875 --> 00:29:31,227
Selama waktu itu ketika
dia kembali ke Manila.
401
00:29:37,145 --> 00:29:39,271
Oke. Selamat malam, Anna.
402
00:29:39,296 --> 00:29:40,881
Selamat malam, Mabeth.
403
00:29:40,906 --> 00:29:43,264
Mabeth, ini Guido.
404
00:29:43,289 --> 00:29:45,834
Satu-satunya Guido?
405
00:29:46,534 --> 00:29:48,119
Satu-satunya? Benarkah?
406
00:29:48,144 --> 00:29:50,688
Tentu saja. Dia tak bisa
berhenti berbicara tentangmu.
407
00:29:50,931 --> 00:29:52,850
Astaga. Baiklah, aku akan
meninggalkan kalian untuk itu.
408
00:29:54,043 --> 00:29:56,087
Mabeth...
409
00:29:56,198 --> 00:29:58,992
Jadi, Guido tak ada di Manila?
410
00:29:59,888 --> 00:30:01,536
Kemungkinan besar.
411
00:30:01,729 --> 00:30:05,024
Karena Anna tak mengatakan
apa-apa tentang dia kembali.
412
00:30:05,428 --> 00:30:09,090
Kami menanyakan ini karena kami tak tahu siapa
pun yang memiliki sarana untuk menghubunginya.
413
00:30:10,260 --> 00:30:14,848
Bagaimana dengan teman sekamar
paruh waktu Anna, Eunice?
414
00:30:20,805 --> 00:30:22,390
Apa yang kau lakukan?
415
00:30:24,755 --> 00:30:26,461
Menghitung domba?
416
00:30:27,812 --> 00:30:29,439
Aku harap.
417
00:30:29,751 --> 00:30:33,422
Kau tahu... Bahkan bila kau
menatap kalkulator itu lama sekali
418
00:30:34,170 --> 00:30:36,881
itu masih tak akan membuat
ibumu yang gila itu senang.
419
00:30:37,191 --> 00:30:39,319
Ikut saja denganku dan Pao.
420
00:30:40,169 --> 00:30:43,797
Seolah datang dengan kalian akan
menyelesaikan semua masalahku.
421
00:30:44,311 --> 00:30:49,650
Masalahnya kau terlalu baik,
jadi orang memanfaatkanmu.
422
00:30:50,523 --> 00:30:55,153
Ya, kau menemukan pacar.
Dia orang asing. Tapi apa?
423
00:30:55,178 --> 00:30:57,105
Astaga, dia lebih bangkrut
daripada tikus di selokan.
424
00:30:57,183 --> 00:30:58,809
Guido baik.
425
00:30:58,841 --> 00:31:01,808
Anna, kebaikan tak menaruh
makanan di atas meja.
426
00:31:02,025 --> 00:31:03,944
Ikut saja denganku dan Pao.
427
00:31:04,430 --> 00:31:05,431
Untuk apa?
428
00:31:07,771 --> 00:31:09,857
Kecuali bila kau ingin
membuat dirimu bosan di sini?
429
00:31:10,068 --> 00:31:12,620
Dan berkubang dalam kesengsaraanmu?
430
00:31:12,646 --> 00:31:13,772
Ikut saja.
431
00:31:13,990 --> 00:31:16,269
Apa yang akan aku lakukan di sana?
432
00:31:16,779 --> 00:31:18,318
Astaga, aku tak tahu!
433
00:31:18,668 --> 00:31:21,421
Kau seorang wanita dewasa.
Kau bisa tangani diri sendiri.
434
00:31:21,590 --> 00:31:22,925
Yang penting kau bersenang-senang.
435
00:31:37,532 --> 00:31:39,326
Kau tahu, sayang...
Kau sangat cantik.
436
00:31:39,814 --> 00:31:41,024
Aku butuh kau...
437
00:31:41,614 --> 00:31:42,733
Kau yang terbaik.
438
00:31:42,758 --> 00:31:44,764
Kenapa kau bersembunyi di sana?
439
00:31:45,722 --> 00:31:48,141
Kalian meninggalkanku.
440
00:31:49,022 --> 00:31:50,491
Lalu kenapa kau tak berkeliling?
441
00:31:50,516 --> 00:31:53,936
Bagaimana aku akan berkeliling sementara
aku tak mengenal siapa pun di sini?
442
00:31:54,126 --> 00:31:59,548
Bagaimana kau akan mengenal orang lain bila
kau hanya berdiri di sana dan minum jus?
443
00:32:01,690 --> 00:32:03,525
Aku akan pulang dalam lima belas menit.
444
00:32:03,596 --> 00:32:04,760
445
00:32:05,048 --> 00:32:07,383
Tapi kita baru keliling sebentar.
446
00:32:07,437 --> 00:32:09,898
Aku bisa pergi sendiri.
Aku akan naik taksi.
447
00:32:10,618 --> 00:32:12,662
Seharusnya aku tak ikut denganmu.
448
00:32:12,820 --> 00:32:14,739
Tsrserahlah. Ayo pergi, Pao.
449
00:32:15,083 --> 00:32:16,363
Sesuaikan dirimu.
450
00:32:34,951 --> 00:32:37,520
Wajahmu terlihat familier.
451
00:32:38,420 --> 00:32:39,730
Pernahkah kita bertemu?
452
00:32:41,303 --> 00:32:43,294
Kalimat itu sangat basi.
453
00:32:44,170 --> 00:32:47,674
Aku mendengarnya terus di TV, dan di
film bahkan ketika aku masih kecil.
454
00:32:48,194 --> 00:32:49,347
Begitukah?
455
00:32:53,740 --> 00:32:54,795
Maaf.
456
00:32:57,318 --> 00:32:58,384
Jason.
457
00:33:00,475 --> 00:33:01,570
Anna.
458
00:33:04,138 --> 00:33:05,151
Nama asli?
459
00:33:07,365 --> 00:33:09,696
Apa? Jason bukan nama aslimu?
460
00:33:14,225 --> 00:33:15,410
Nama layar.
461
00:33:16,943 --> 00:33:18,446
Jadi, kau seorang selebriti.
462
00:33:18,996 --> 00:33:20,039
Aku ingin.
463
00:33:20,345 --> 00:33:21,488
Tapi gagal.
464
00:33:22,162 --> 00:33:23,281
Sekarang aku di sini.
465
00:33:24,046 --> 00:33:25,103
Kau?
466
00:33:25,128 --> 00:33:26,212
Kenapa denganku?
467
00:33:28,725 --> 00:33:32,880
Kau berada di kelab.
Dan kau minum jus?
468
00:33:33,208 --> 00:33:35,940
Kau seharusnya pergi ke toko swalayan.
469
00:33:35,965 --> 00:33:37,451
Aku tak kuat minum.
470
00:33:37,682 --> 00:33:39,642
Benarkah? Mari kita lihat.
471
00:33:39,794 --> 00:33:42,788
Apa, 'mari kita lihat'? Apa kau
ingin membuatku mabuk?
472
00:33:42,813 --> 00:33:43,938
Kenapa?
473
00:33:44,590 --> 00:33:45,912
Sehingga...
474
00:33:46,755 --> 00:33:48,071
kita bisa bersenang-senang.
475
00:33:48,096 --> 00:33:50,765
Dan siapa bilang aku ingin
bersenang-senang denganmu?
476
00:33:52,654 --> 00:33:58,076
Anna... Aku sangat
asik untuk jadi teman.
477
00:33:58,312 --> 00:33:59,813
Baguslah, kalau begitu.
478
00:34:00,783 --> 00:34:02,660
Sekarang, permisi.
479
00:34:04,490 --> 00:34:06,092
Kembali ke temanmu?
480
00:34:08,473 --> 00:34:10,600
Maukah kau
merusak malam mereka?
481
00:34:13,021 --> 00:34:15,274
Aku rasa... Aku akan pulang.
482
00:34:15,299 --> 00:34:16,998
Wow.
483
00:34:17,023 --> 00:34:18,865
Kau benar-benar akan sia-siakan
malam yang baik, ya?
484
00:34:18,890 --> 00:34:20,623
Kau tahu? Aku punya ide yang lebih baik.
485
00:34:21,363 --> 00:34:24,241
Kenapa kita tak mengadakan
pesta di tempat lain?
486
00:34:25,763 --> 00:34:27,105
Pesta.
487
00:34:27,334 --> 00:34:28,711
Di tempat lain.
488
00:34:29,275 --> 00:34:31,486
Apa, kita berdua?
489
00:34:32,092 --> 00:34:33,685
Ya. Kita berdua.
490
00:34:34,186 --> 00:34:36,449
Lagi pula dibutuhkan dua
orang untuk berpesta, bukan?
491
00:34:36,539 --> 00:34:39,626
Kenapa kau bahkan berpikir bahwa aku akan
ikut denganmu? Aku bahkan tak mengenalmu.
492
00:34:40,197 --> 00:34:43,701
Karena sekarang adalah waktu terbaik
493
00:34:44,427 --> 00:34:47,058
bagimu untuk mengenalku.
494
00:34:47,169 --> 00:34:48,213
Benar?
495
00:34:48,600 --> 00:34:53,216
Apa menurutmu mudah untuk
meminta uang dari anakmu sendiri?
496
00:34:56,390 --> 00:35:01,729
Masalahnya kau terlalu baik,
jadi orang memanfaatkanmu.
497
00:35:15,676 --> 00:35:17,051
Bisakah aku memberimu sesuatu? Air?
498
00:35:17,076 --> 00:35:18,285
Air?
499
00:35:18,683 --> 00:35:19,715
500
00:35:21,244 --> 00:35:22,537
Kenapa kau tak menutup pintu?
501
00:35:32,964 --> 00:35:34,465
Boleh aku mengajukan pertanyaan?
502
00:35:36,884 --> 00:35:38,719
Apa yang kita lakukan di sini?
503
00:35:43,432 --> 00:35:48,229
Anna, kau ikut denganku dari
Happy Harry ke kondominiumku.
504
00:35:48,855 --> 00:35:53,442
Sekarang, kau memilih saat ini untuk bertanya
kepadaku apa yang aku rencanakan untuk kita berdua?
505
00:35:55,069 --> 00:35:57,613
Apa kau mencoba merayuku?
506
00:35:58,239 --> 00:36:00,408
Itu terserah kau.
507
00:36:01,325 --> 00:36:04,078
Apa kau ingin dirayu?
508
00:36:04,352 --> 00:36:05,618
Karena bila tidak...
509
00:36:05,643 --> 00:36:07,805
Oke. Baik. Kau dapat
kembali ke klub atau pulang.
510
00:36:07,830 --> 00:36:09,680
Kau dapat kembali ke
klub atau pulang.
511
00:36:10,078 --> 00:36:11,109
Tapi...
512
00:36:11,749 --> 00:36:12,797
Aku...
513
00:36:12,822 --> 00:36:14,649
hanya akan mengantarmu pulang...
514
00:36:14,688 --> 00:36:15,782
bila...
515
00:36:15,807 --> 00:36:16,860
kita...
516
00:36:16,885 --> 00:36:17,922
ngentot.
517
00:36:19,071 --> 00:36:22,064
Akan jauh lebih mudah bagiku untuk dapat
taksi daripada biarkan kau mengentotku.
518
00:36:22,196 --> 00:36:26,408
Ya. Kau benar. Tapi itu tak
akan asik, kan?
519
00:38:00,408 --> 00:38:30,408
Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan
= HANYA DI LXWHITELABEL.COM =
520
00:39:51,972 --> 00:39:53,307
Anna adalah jiwa yang baik.
521
00:39:54,127 --> 00:39:58,327
Dia tak akan melakukan apa pun yang
akan membahayakan siapa pun.
522
00:39:59,733 --> 00:40:02,861
Dan aku tahu dia sangat
mencintai pacarnya.
523
00:40:17,991 --> 00:40:22,203
Aku tak tahu siapa pun yang
ingin melakukan ini padanya.
524
00:40:23,902 --> 00:40:25,988
Dia tak pantas menerima
apa yang terjadi padanya.
525
00:40:38,853 --> 00:40:42,384
Apa ada sesuatu yang berbeda
antara kau dan putrimu?
526
00:40:42,409 --> 00:40:44,745
Kenapa kau diam?
Kau sangat puas, bukan?
527
00:40:44,770 --> 00:40:46,897
Apa kau ingin mendapatkan
uang sambil bersenang-senang?
528
00:40:46,922 --> 00:40:48,821
Apa kau memintaku untuk jadi pelacur?
529
00:40:48,846 --> 00:40:51,640
Ketika dia di SMA, dia memiliki
tiga pria yang membawanya.
530
00:40:51,665 --> 00:40:55,300
Ibu menyuruhku untuk mengingatkanmu
akan janjimu. Kami sangat butuh 15 ribu.
531
00:40:55,325 --> 00:40:57,035
Boleh aku berbicara
dengan Nona De Dios?
532
00:40:57,060 --> 00:41:01,432
Apa yang Jason katakan persis saat
dia memberikan kartuku padamu?
533
00:41:01,457 --> 00:41:04,794
Bahwa aku bisa mendapatkan
uang sambil bersenang-senang?
534
00:41:04,819 --> 00:41:09,237
Maaf, ini semua baru bagiku.
36372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.