Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,666 --> 00:01:49,125
{\an8}So, as you all know,
2
00:01:49,208 --> 00:01:51,333
{\an8}the State Assembly elections
are just around the corner.
3
00:01:51,625 --> 00:01:54,375
And with the restrictions
on the sale and transport of cattle,
4
00:01:54,458 --> 00:01:55,958
there's tension in the air.
5
00:01:56,708 --> 00:01:58,333
It would be intriguing to watch
6
00:01:58,416 --> 00:02:00,541
how the government
handles this situation.
7
00:02:00,958 --> 00:02:03,375
-Will this affect the elections?
-Play Jazz.
8
00:02:30,541 --> 00:02:32,708
-Long live…
-Vicky Bana!
9
00:02:32,791 --> 00:02:34,708
-Long live…
-Gyaan Singh!
10
00:02:34,791 --> 00:02:37,583
-Long live…
-Vicky Bana!
11
00:02:37,666 --> 00:02:39,375
As you can see,
12
00:02:39,458 --> 00:02:42,083
Rashtriya Vikas Dal's rally
led by Vikram Singh
13
00:02:42,166 --> 00:02:44,541
is passing through
the Butcher's Lane in full swing.
14
00:02:45,083 --> 00:02:47,416
Keep calm! Keep calm!
15
00:02:48,500 --> 00:02:50,083
How long can we keep calm?
16
00:02:51,000 --> 00:02:56,125
We requested them to at least
leave our faith and our belief alone.
17
00:02:56,666 --> 00:02:58,458
We pleaded with them.
18
00:02:59,208 --> 00:03:02,500
But if somebody mistakes
our tolerance for impotence,
19
00:03:03,166 --> 00:03:04,750
then how can we keep calm?
20
00:03:04,833 --> 00:03:06,791
-Long live…
-Vicky Bana!
21
00:03:06,875 --> 00:03:08,666
-Long live…
-Gyaan Singh!
22
00:03:08,750 --> 00:03:11,291
After the recent alliance for power,
23
00:03:11,375 --> 00:03:14,500
{\an8}we are seeing a new aspect
of the Rashtriya Vikas Dal.
24
00:03:14,625 --> 00:03:19,250
By looking at the attitude
on display here, one can easily say
25
00:03:19,333 --> 00:03:23,208
{\an8}that this is not just a rally,
but a display of power.
26
00:03:23,291 --> 00:03:25,375
{\an8}-Long live…
-Gyaan Singh!
27
00:03:25,458 --> 00:03:27,416
-Long live…
-Vicky Bana!
28
00:03:27,500 --> 00:03:29,625
-Long live…
-Hold on, listen to me…
29
00:03:29,875 --> 00:03:31,458
Hey! Who is pelting stones?!
30
00:03:32,291 --> 00:03:33,250
Breaking news!
31
00:03:33,333 --> 00:03:35,333
{\an8}Vicky Singh just got attacked.
32
00:03:35,583 --> 00:03:38,250
{\an8}The crowd here has
suddenly turned aggressive
33
00:03:38,333 --> 00:03:40,625
and started pelting stones at the rally!
34
00:03:41,041 --> 00:03:45,916
And who started this violence will
remain debatable for the next few days.
35
00:03:46,000 --> 00:03:51,875
This bid to instill fear
has been given a befitting reply.
36
00:03:53,000 --> 00:03:54,750
{\an8}How badly are you hurt, Vicky?
37
00:03:55,875 --> 00:04:01,708
{\an8}As you can see, Vicky Singh had to make
a hasty retreat from his own rally!
38
00:04:01,791 --> 00:04:05,291
This show of strength has
turned completely violent.
39
00:04:07,958 --> 00:04:11,291
What you see here
obviously wasn't a sudden outburst.
40
00:04:11,375 --> 00:04:13,458
There is some kind of conspiracy
behind it.
41
00:04:13,541 --> 00:04:14,500
There are some rumors.
42
00:04:15,083 --> 00:04:17,666
People here have turned into
bloodthirsty monsters.
43
00:04:17,750 --> 00:04:20,125
But let me remind you,
even in these dire circumstances,
44
00:04:20,208 --> 00:04:22,833
our channel is bringing
this to you exclusively.
45
00:04:22,916 --> 00:04:25,708
-Hey, you!
-Please spare me.
46
00:04:26,083 --> 00:04:26,958
Please…
47
00:04:28,666 --> 00:04:31,708
-Hit him!
-Come on, hit him! Hit him!
48
00:04:31,791 --> 00:04:32,708
Bloody coward!
49
00:04:57,250 --> 00:04:58,541
What are you doing?
50
00:06:52,750 --> 00:06:56,375
{\an8}The scorching sun,
the burning barren lands.
51
00:06:56,708 --> 00:06:59,416
Shattered hopes and pining eyes.
52
00:06:59,833 --> 00:07:03,708
Every sight is fading away,
yet there's nothing to worry about.
53
00:07:04,041 --> 00:07:08,375
T-Oasis Telecom is your companion.
In every journey.
54
00:07:09,000 --> 00:07:10,875
Please welcome the man himself.
55
00:07:11,000 --> 00:07:12,083
The adman.
56
00:07:12,166 --> 00:07:13,666
Our very own Sawalpur boy.
57
00:07:13,791 --> 00:07:14,875
Rahab Ahmed.
58
00:07:23,916 --> 00:07:24,958
Please sit down.
59
00:07:29,000 --> 00:07:30,958
This is complete nonsense.
60
00:07:33,250 --> 00:07:36,416
This was the first ad
that the agency I started developed.
61
00:07:37,250 --> 00:07:38,916
And this bullshit changed my life.
62
00:07:39,916 --> 00:07:41,833
If you believe in bad stories,
63
00:07:42,208 --> 00:07:43,375
you'll end up getting hurt.
64
00:07:43,958 --> 00:07:45,166
Have you guys read Kabir?
65
00:07:45,416 --> 00:07:47,125
-Yes, sir.
-Yes, sir.
66
00:07:47,458 --> 00:07:49,708
"So what if you're as tall
as the date palm tree…"
67
00:07:49,791 --> 00:07:51,750
You can say this, and so can you.
All of us can.
68
00:07:53,083 --> 00:07:54,416
Good stories…
69
00:07:55,708 --> 00:07:59,666
good poems and good commercials
are those with rationale.
70
00:07:59,750 --> 00:08:01,250
Something that provokes you. Why?
71
00:08:01,333 --> 00:08:03,291
You have to ask why!
72
00:08:04,791 --> 00:08:06,375
Therefore, Kabir goes on to say…
73
00:08:07,708 --> 00:08:10,750
"No shade for the weary traveler,
and the fruit is too far to reach."
74
00:08:11,750 --> 00:08:14,500
Sir, why did you come back when things
were going your way in America?
75
00:08:15,500 --> 00:08:17,166
Yes, things were going my way.
76
00:08:18,125 --> 00:08:20,750
My English wasn't perfect,
but I was getting along alright.
77
00:08:21,458 --> 00:08:25,750
Actually… people there didn't mind
my accent as much as they do here.
78
00:08:25,833 --> 00:08:27,041
-Yes.
-No, honestly.
79
00:08:27,791 --> 00:08:28,666
Honestly.
80
00:08:29,416 --> 00:08:31,458
So, this one time in New York…
81
00:08:32,333 --> 00:08:34,125
I was taking the subway to work.
82
00:08:34,708 --> 00:08:38,166
An Indian uncle was sitting
in front of me, with his grandson.
83
00:08:38,958 --> 00:08:41,041
A couple of hooligans
boarded at the next stop.
84
00:08:41,375 --> 00:08:44,583
And out of the blue,
they started heckling the Indian uncle.
85
00:08:45,458 --> 00:08:47,583
I cannot repeat their exact words here,
86
00:08:47,666 --> 00:08:50,000
but what they essentially
meant to say was…
87
00:08:50,250 --> 00:08:52,625
"This is not your country! Go back!"
88
00:08:54,500 --> 00:08:57,125
At first, I thought I should move
to the next compartment.
89
00:08:57,375 --> 00:08:58,666
But then it hit me…
90
00:08:59,708 --> 00:09:02,750
that I should do something.
91
00:09:04,625 --> 00:09:08,416
So, I took out my mobile phone
and started recording their behavior.
92
00:09:08,708 --> 00:09:10,791
Watching me record them,
they started yelling at me.
93
00:09:10,875 --> 00:09:13,166
"What the fuck man!
What are you doing?!"
94
00:09:13,958 --> 00:09:15,791
"Stop recording! Stop recording!"
95
00:09:18,500 --> 00:09:20,458
But then something amazing happened.
96
00:09:20,708 --> 00:09:23,750
Another passenger took his phone out
and started recording.
97
00:09:25,833 --> 00:09:29,250
Eventually, the entire compartment
was recording their behavior.
98
00:09:29,750 --> 00:09:30,791
Trust me…
99
00:09:30,916 --> 00:09:32,791
they were left with no choice.
100
00:09:33,041 --> 00:09:35,208
They covered their faces
and got off at the next stop.
101
00:09:40,250 --> 00:09:41,291
But then I realized…
102
00:09:43,083 --> 00:09:44,750
that the scumbags were actually right.
103
00:09:44,833 --> 00:09:46,125
What was I doing out there?
104
00:09:47,125 --> 00:09:49,000
Sometimes even scumbags make sense.
105
00:09:51,958 --> 00:09:56,875
So, instead of being a second-class
citizen in a first-world country,
106
00:09:56,958 --> 00:09:58,666
it's better to make small efforts
107
00:09:58,750 --> 00:10:01,000
towards making the lives
of our own people better.
108
00:10:01,250 --> 00:10:02,291
So, here I am.
109
00:10:25,291 --> 00:10:29,791
All hail Gyaan Singh!
110
00:10:30,041 --> 00:10:31,000
Come on, let's go!
111
00:10:31,458 --> 00:10:34,958
All hail Gyaan Singh!
112
00:10:45,750 --> 00:10:47,791
You're late, sir.
Master is asleep.
113
00:11:12,166 --> 00:11:13,791
Vikram Singh's speech
114
00:11:13,875 --> 00:11:16,541
at the Rashtriya Vikas Dal's
rally was highly provocative.
115
00:11:16,791 --> 00:11:21,583
No one expected such fervor
from this rapidly rising youth leader.
116
00:11:21,666 --> 00:11:26,208
We cannot show you what happened
behind this closed shutter.
117
00:11:26,291 --> 00:11:28,000
When the shutter opened,
118
00:11:28,083 --> 00:11:30,416
the butcher's lifeless body
was lying on the floor.
119
00:11:30,500 --> 00:11:33,250
And next to it was his sobbing wife.
120
00:11:33,333 --> 00:11:36,958
Her eyes wondering… what his fault was.
121
00:11:37,041 --> 00:11:38,833
And the person you see here is…
122
00:11:38,916 --> 00:11:39,875
SLEAZEBALL
123
00:11:40,125 --> 00:11:40,958
What do you want?
124
00:11:41,166 --> 00:11:42,875
Sawalpur is all over the news, Nivi.
125
00:11:43,333 --> 00:11:46,625
There are 340,000 mentions
of your fiancé on that video.
126
00:11:46,708 --> 00:11:47,541
So?
127
00:11:47,625 --> 00:11:50,875
So, you'll just dump one sleazeball
and marry another?
128
00:11:50,958 --> 00:11:52,166
Just fuck off, Ritesh!
129
00:12:00,875 --> 00:12:01,916
Just pick a caterer, will you?
130
00:12:02,000 --> 00:12:03,125
They've been pestering me with options.
131
00:12:03,625 --> 00:12:04,625
Get out, everyone.
132
00:12:07,375 --> 00:12:09,375
Mahinder! Are you deaf?
133
00:12:09,875 --> 00:12:10,708
Get out!
134
00:12:16,375 --> 00:12:20,208
This man is seen begging
and pleading for his life.
135
00:12:20,583 --> 00:12:22,625
There are several rumors about him.
136
00:12:23,458 --> 00:12:25,208
Did Chandan Singh murder him brutally?
137
00:12:25,291 --> 00:12:26,583
What are you researching?
138
00:12:26,750 --> 00:12:30,833
{\an8}Or is Vikram Singh's provocative
speech responsible for his death…
139
00:12:30,916 --> 00:12:33,041
{\an8}"Rising bigotry in Sawalpur."
140
00:12:33,666 --> 00:12:34,875
What's going on, Vicky?
141
00:12:36,250 --> 00:12:37,916
-What are you doing?
-Enough!
142
00:12:38,791 --> 00:12:41,083
-Shut this!
-What else can you shut down?
143
00:12:42,125 --> 00:12:43,458
Can you shut down Qwitter?
144
00:12:45,000 --> 00:12:46,958
The bloody social media
is in a frenzy, Vicky.
145
00:12:47,041 --> 00:12:48,583
I'm getting calls from Delhi
with questions,
146
00:12:48,666 --> 00:12:51,750
and I have nothing to say
because this is so damn horrifying!
147
00:12:53,875 --> 00:12:56,541
That guy was pleading for his life!
148
00:12:57,625 --> 00:12:58,500
Fuck!
149
00:12:59,708 --> 00:13:01,208
This is so fucked up.
150
00:13:02,416 --> 00:13:03,583
So wrong.
151
00:13:04,291 --> 00:13:07,291
Why are we answerable to a bunch
of self-styled activists sitting in Delhi?
152
00:13:09,208 --> 00:13:12,541
Because my fiancé is
the future deputy leader of the party.
153
00:13:13,041 --> 00:13:14,041
Do you get it?
154
00:13:14,166 --> 00:13:16,583
Come on, Nivi.
Some things are beyond our control.
155
00:13:16,666 --> 00:13:17,500
You know it.
156
00:13:17,583 --> 00:13:19,500
What do you mean
some things are beyond our control?
157
00:13:19,583 --> 00:13:21,041
A man is dead!
158
00:13:21,291 --> 00:13:22,750
How does it happen?
Please explain it to me.
159
00:13:22,833 --> 00:13:24,583
I was there to give a speech!
160
00:13:25,208 --> 00:13:27,416
-I did not mean it.
-Please.
161
00:13:27,500 --> 00:13:28,333
This is all an act.
162
00:13:28,416 --> 00:13:29,666
-Of course.
-You know it.
163
00:13:30,083 --> 00:13:31,833
And what do your friends
know about Sawalpur?
164
00:13:33,875 --> 00:13:35,666
They know this, Vicky!
165
00:13:36,041 --> 00:13:37,750
What were you telling Chandan here?
166
00:13:37,833 --> 00:13:39,625
HAS VICKY BANA GIVEN CHANDAN
A LOT OF LEEWAY?
167
00:13:39,708 --> 00:13:41,250
RUMORS HAVE BEGUN CIRCULATING
168
00:13:42,541 --> 00:13:43,416
Nothing.
169
00:13:45,041 --> 00:13:47,416
Vicky, I can see
all your fucking boys here.
170
00:13:47,708 --> 00:13:50,375
I can see the faces
of all your bloody cronies!
171
00:13:50,458 --> 00:13:52,833
Ishaan, Monty, Bhanwar,
and that fucking Chandan!
172
00:13:53,083 --> 00:13:56,083
Are you trying to tell me that
these boys in the video are not them?
173
00:13:56,166 --> 00:13:59,000
That none of these boys
are responsible for what happened?
174
00:13:59,083 --> 00:14:00,250
{\an8}-Nivi.
-Get lost!
175
00:14:00,333 --> 00:14:02,458
{\an8}Nivi, stop it! That's enough.
176
00:14:02,541 --> 00:14:03,541
Why should I stop?
177
00:14:03,625 --> 00:14:05,541
You asked me what my
friends know about Sawalpur,
178
00:14:05,625 --> 00:14:08,208
{\an8}and I'm showing you what my friends
and all of India knows about Sawalpur.
179
00:14:08,291 --> 00:14:10,291
Then go ask your own father first!
180
00:14:11,750 --> 00:14:13,000
He formed the alliance.
181
00:14:13,916 --> 00:14:15,458
This rally was his idea.
182
00:14:24,625 --> 00:14:27,250
This was done to show our partners
that we are with them.
183
00:14:28,041 --> 00:14:29,416
It was supposed to be peaceful.
184
00:14:30,041 --> 00:14:31,958
-They flung the first stone.
-So?
185
00:14:33,500 --> 00:14:34,500
You'll kill them for that?
186
00:14:34,833 --> 00:14:37,041
-Sister-in-law, Vicky did not--
-Please just get out of here!
187
00:14:37,875 --> 00:14:38,708
Please ask him to leave.
188
00:14:39,208 --> 00:14:40,083
Jai.
189
00:14:44,833 --> 00:14:46,291
I didn't get anyone killed.
190
00:14:46,791 --> 00:14:48,083
I explicitly warned Chandan.
191
00:14:48,500 --> 00:14:49,833
But he's a bloody buffoon!
192
00:14:50,000 --> 00:14:51,083
What am I supposed to do?
193
00:14:51,500 --> 00:14:53,958
Then get that bloody buffoon arrested.
194
00:14:54,708 --> 00:14:57,625
That's what you're supposed to do.
Do what's fucking right!
195
00:14:57,916 --> 00:14:58,958
Get him arrested.
196
00:15:02,583 --> 00:15:04,666
You know what?
You are a coward.
197
00:15:05,625 --> 00:15:09,041
-You are a bloody--
-Don't fucking cross the line!
198
00:15:09,375 --> 00:15:10,208
Don't.
199
00:15:16,666 --> 00:15:17,500
Your dad.
200
00:15:18,500 --> 00:15:19,333
Yes, sir.
201
00:15:20,041 --> 00:15:21,583
I saw your speech.
202
00:15:23,000 --> 00:15:24,291
It was a very small task.
203
00:15:25,000 --> 00:15:27,666
You just had to rally some support
in favor of the ban.
204
00:15:27,875 --> 00:15:30,041
Papa, we were supposed to uphold
the honor of this alliance.
205
00:15:31,000 --> 00:15:31,875
And that's what I'm doing.
206
00:15:32,208 --> 00:15:34,166
My stand has been clear since day one.
207
00:15:35,291 --> 00:15:37,375
The single point agenda
of the alliance is development…
208
00:15:38,166 --> 00:15:39,458
not to cause riots.
209
00:15:39,791 --> 00:15:41,833
You sound like news reporters now.
210
00:15:44,166 --> 00:15:47,416
You're the one who taught me
that some ideals have to be sacrificed.
211
00:15:47,833 --> 00:15:49,833
We'll do a press conference
after I get discharged.
212
00:15:51,291 --> 00:15:55,416
Until then, confer with Tomar
about Chandan Singh.
213
00:15:56,500 --> 00:15:58,416
You'll need to make
some sacrifices as well.
214
00:15:58,791 --> 00:16:00,625
Papa, Chandan is one of my most loyal men
from our erstwhile fiefdom.
215
00:16:01,125 --> 00:16:02,416
He's been around since my dad's time.
216
00:16:03,083 --> 00:16:06,833
And I've been enjoying Ramadan feasts
in that neighborhood for 40 years now.
217
00:16:07,333 --> 00:16:08,791
I know we control the state government,
218
00:16:09,541 --> 00:16:10,416
but not all of it.
219
00:16:11,083 --> 00:16:14,666
Sooner or later, our partners
can use this against us.
220
00:16:15,083 --> 00:16:18,041
Think like a politician,
not like a Feudal lord.
221
00:16:19,333 --> 00:16:20,166
Sir.
222
00:16:24,166 --> 00:16:27,208
Excuse me, sir. You wanted
to talk to Inspector Tomar.
223
00:16:27,333 --> 00:16:28,166
He's on the line.
224
00:16:28,625 --> 00:16:30,208
-Yes?
-Greetings, sir!
225
00:16:31,875 --> 00:16:34,458
I told you that buffoon
would screw us eventually.
226
00:16:34,541 --> 00:16:35,666
-But you--
-Then do what's necessary.
227
00:16:36,833 --> 00:16:38,375
And tell your Vicky Bana…
228
00:16:39,041 --> 00:16:40,041
that those were my orders.
229
00:16:41,958 --> 00:16:42,791
Sir!
230
00:16:56,958 --> 00:16:57,833
Yes, Papa?
231
00:16:58,208 --> 00:17:01,583
This new alliance has the full backing
of the new power in the center.
232
00:17:02,708 --> 00:17:04,125
Fixed MSP on millet.
233
00:17:04,666 --> 00:17:06,541
Demands for new dams and roads.
234
00:17:07,541 --> 00:17:10,750
Things that had been pending for
the last 26 years are now happening.
235
00:17:11,333 --> 00:17:12,166
Yes.
236
00:17:12,958 --> 00:17:15,250
It's very easy to cuss a politician.
237
00:17:15,333 --> 00:17:16,333
But what is a politician?
238
00:17:16,833 --> 00:17:18,416
We are just a reflection of the people.
239
00:17:20,208 --> 00:17:21,041
Yes.
240
00:17:21,291 --> 00:17:23,541
Stop saying yes to everything
like your mom!
241
00:17:24,125 --> 00:17:26,791
People's hearts are filled
with violence and bigotry.
242
00:17:27,166 --> 00:17:28,416
They want this--
243
00:17:51,833 --> 00:17:52,875
Hi. Have you reached?
244
00:17:52,958 --> 00:17:53,833
Good morning.
245
00:17:54,291 --> 00:17:56,041
I'm about to reach.
How are you?
246
00:17:56,583 --> 00:17:57,458
I'm good.
247
00:17:58,750 --> 00:17:59,833
You're looking nice!
248
00:18:00,375 --> 00:18:02,000
Thank you for noticing.
249
00:18:02,083 --> 00:18:03,750
Did you have a word with your dad?
250
00:18:03,833 --> 00:18:04,666
When is he coming?
251
00:18:04,833 --> 00:18:07,125
No, you talk to him. Please.
252
00:18:08,250 --> 00:18:09,125
Here, talk to her.
253
00:18:12,458 --> 00:18:13,291
Yes, dear.
254
00:18:14,041 --> 00:18:16,333
{\an8}Why did you shave your beard, Dad?
255
00:18:16,416 --> 00:18:18,041
My friend shaved it off
while I was asleep!
256
00:18:18,458 --> 00:18:21,125
Tell her, Hanspal! Explain yourself!
257
00:18:22,500 --> 00:18:25,125
Your father-in-law just
can't do without fresh meat.
258
00:18:25,541 --> 00:18:27,625
Every day he saunters off
towards Gol Gate.
259
00:18:27,791 --> 00:18:30,333
So, before someone else
chops something else off,
260
00:18:30,416 --> 00:18:31,583
I chopped off his beard.
261
00:18:32,750 --> 00:18:34,708
Okay, Dad, I've got to go.
262
00:18:35,041 --> 00:18:36,958
Yeah, I'll see you.
263
00:18:37,041 --> 00:18:38,541
-Okay, dear.
-Yes.
264
00:18:39,583 --> 00:18:42,583
{\an8}Rahab, listen. Just call me
when you're on your way here. Okay?
265
00:18:42,666 --> 00:18:44,083
{\an8}WELCOME
266
00:18:49,375 --> 00:18:51,666
Look, he's scared stiff!
267
00:18:52,250 --> 00:18:53,125
Look, Jai.
268
00:18:53,250 --> 00:18:54,500
Isn't that the sound
of his asshole getting ripped?
269
00:18:54,583 --> 00:18:55,458
Show it to him.
270
00:18:55,958 --> 00:18:57,208
His video has gone viral.
271
00:18:57,416 --> 00:19:00,583
I had some tea on an empty stomach.
So, it's acid reflux--
272
00:19:00,666 --> 00:19:02,375
-Stop farting!
-Acid reflux…
273
00:19:02,458 --> 00:19:04,583
-Hey, bring the snacks.
-Snacks?
274
00:19:04,666 --> 00:19:06,000
-Get some antacids.
-Antacids?
275
00:19:06,083 --> 00:19:06,958
It wasn't him.
276
00:19:07,041 --> 00:19:07,916
Stop saying it was him.
277
00:19:08,000 --> 00:19:10,375
Do one thing. Swear on your mother
that it wasn't you.
278
00:19:10,458 --> 00:19:11,291
Why should I swear on my mother?
279
00:19:11,375 --> 00:19:13,208
-Just swear that it wasn't you.
-I won't swear on my mother!
280
00:19:13,291 --> 00:19:14,166
Look, a peacock!
281
00:19:14,250 --> 00:19:15,333
Look, it's ripped!
282
00:19:16,583 --> 00:19:17,791
-Stop it!
-Let me see.
283
00:19:17,875 --> 00:19:19,083
-I said stop it!
-Come on.
284
00:19:19,166 --> 00:19:20,083
Assholes!
285
00:19:20,166 --> 00:19:21,791
-Who's shitting their pants now?
-What the fuck are you doing?
286
00:19:21,875 --> 00:19:24,583
-Assholes! Are you shitting bricks now?
-What are you doing?
287
00:19:24,666 --> 00:19:25,916
-Ishaan, listen to me…
-How's that asshole of yours doing now?
288
00:19:26,000 --> 00:19:27,041
We are bros, aren't we?
289
00:19:31,750 --> 00:19:32,708
You are a party worker…
290
00:19:33,958 --> 00:19:34,875
not a hooligan.
291
00:19:38,041 --> 00:19:38,875
Take it.
292
00:19:44,291 --> 00:19:45,166
Greetings.
293
00:19:45,250 --> 00:19:46,541
-My grandson--
-Come in.
294
00:19:47,166 --> 00:19:48,166
God bless you.
295
00:19:51,333 --> 00:19:52,250
Chandan is on the line.
296
00:19:55,041 --> 00:19:56,166
Chandan, where are you?
297
00:19:57,583 --> 00:20:01,375
Bana, I'm celebrating… in advance.
298
00:20:02,666 --> 00:20:03,666
The pitch is set…
299
00:20:04,750 --> 00:20:06,625
you just have to play
the innings of a lifetime.
300
00:20:08,166 --> 00:20:12,333
Our days of taking orders are over.
301
00:20:12,791 --> 00:20:15,000
By the way, what did Hukum say?
302
00:20:16,083 --> 00:20:17,833
What ministry is he offering you?
303
00:20:18,041 --> 00:20:21,000
This man is seen begging
and pleading for his life.
304
00:20:21,541 --> 00:20:23,166
There are several rumors about him.
305
00:20:23,333 --> 00:20:24,166
So…
306
00:20:26,125 --> 00:20:27,041
what did Hukum say?
307
00:20:28,958 --> 00:20:30,166
Nothing special.
308
00:20:32,583 --> 00:20:35,333
Gyaan Singh said you shouldn't
have let them make a video.
309
00:20:36,166 --> 00:20:38,583
How else were we supposed
to make a mountain out of a molehill?
310
00:20:39,833 --> 00:20:41,833
Take advantage of the situation, Bana.
311
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
Terrorize those bastards so much
312
00:20:45,916 --> 00:20:49,208
that they are forced
to cast their votes for you.
313
00:20:49,666 --> 00:20:51,375
Put the fear of God in them!
314
00:20:51,500 --> 00:20:53,375
Listen, lie low for a couple of--
315
00:20:53,458 --> 00:20:54,541
Yes, I know.
316
00:20:55,958 --> 00:20:57,666
I'm lying low at your farmhouse
for a couple of days.
317
00:20:58,208 --> 00:20:59,041
The farmhouse?
318
00:20:59,625 --> 00:21:00,500
Who else is there with you?
319
00:21:00,666 --> 00:21:01,500
It's just me.
320
00:21:01,833 --> 00:21:03,166
Meditating.
321
00:21:05,125 --> 00:21:07,541
So, I can paint the town red
when I get out of here!
322
00:21:08,291 --> 00:21:09,750
I've even come up with a slogan.
323
00:21:10,416 --> 00:21:14,375
"Vikram Singh will bring justice.
The others will rest in peace!"
324
00:21:15,291 --> 00:21:19,500
{\an8}The person you see here
is Chandan Singh.
325
00:21:19,583 --> 00:21:21,416
It's being said
that he is Vicky's close aide…
326
00:21:44,750 --> 00:21:48,791
Welcome to the Annual Police Day function.
327
00:21:49,125 --> 00:21:51,625
We'll kick off the ceremony
with medal distribution.
328
00:21:51,875 --> 00:21:55,250
The first winner of
the Shoorvir Medal of 2022 is…
329
00:21:55,333 --> 00:21:58,125
Inspector Sandeep Kumar Tomar.
330
00:21:58,416 --> 00:22:00,875
SHO Sadar Police Station, Sawalpur.
331
00:22:01,000 --> 00:22:06,708
{\an8}DGP Murli Menon will now
honor him with this medal.
332
00:22:14,291 --> 00:22:15,458
How many so far, Tomar?
333
00:22:16,083 --> 00:22:17,041
{\an8}It's the fourth one, sir.
334
00:22:17,333 --> 00:22:18,291
{\an8}By your grace.
335
00:22:19,333 --> 00:22:22,083
{\an8}Those were Vikram Singh's
men in Butcher's Lane, weren't they?
336
00:22:23,041 --> 00:22:24,916
{\an8}We are investigating, sir.
337
00:22:26,375 --> 00:22:31,375
Tomar, if I'm able to fix you
before retirement…
338
00:22:31,708 --> 00:22:32,875
I'll have no regrets.
339
00:22:36,416 --> 00:22:37,500
{\an8}Come on, sir.
340
00:22:37,875 --> 00:22:39,625
{\an8}Even you've started
believing in rumors.
341
00:22:41,541 --> 00:22:43,000
I'll take care of everything, sir.
342
00:22:51,000 --> 00:22:52,041
What are you staring at him for?
343
00:22:54,708 --> 00:22:56,291
He's not going to marry you.
344
00:22:57,458 --> 00:23:00,875
Next is the Union Home Minister's
medal of the year.
345
00:23:00,958 --> 00:23:02,750
-And it goes to…
-Yes, Bana.
346
00:23:02,833 --> 00:23:04,541
You've got this job
in the sports quota.
347
00:23:04,916 --> 00:23:06,208
Be in Tomar's good books.
348
00:23:06,458 --> 00:23:07,333
You'll go a long way.
349
00:23:10,208 --> 00:23:11,041
No.
350
00:23:14,125 --> 00:23:15,000
No.
351
00:23:15,375 --> 00:23:18,250
To hell with the bloody alliance,
and to hell with Gyaan Singh!
352
00:23:18,708 --> 00:23:20,625
No matter what he says,
you won't kill Chandan.
353
00:23:21,666 --> 00:23:23,208
-No!
-Bana, please.
354
00:23:24,791 --> 00:23:27,291
I will do exactly as you say.
355
00:23:28,750 --> 00:23:31,041
But just hear me out first. Please.
356
00:23:40,083 --> 00:23:41,833
The DGP is retiring.
357
00:23:44,083 --> 00:23:46,708
All of a sudden, the moron
has grown a conscience.
358
00:23:48,791 --> 00:23:50,750
He's got an entire profile on Chandan.
359
00:23:55,750 --> 00:23:57,416
{\an8}Chandan has to die.
360
00:24:14,041 --> 00:24:16,916
You're the future party leader, Bana.
361
00:24:18,666 --> 00:24:20,458
Please think about your future.
362
00:24:39,250 --> 00:24:40,416
He's at the farmhouse.
363
00:24:46,666 --> 00:24:47,916
I'll send you the location.
364
00:24:57,750 --> 00:24:59,958
We'll take Chandan's body to his hometown.
365
00:25:01,291 --> 00:25:03,541
Make sure his family
doesn't find out until then.
366
00:25:12,375 --> 00:25:14,916
Two and a half hours
to Nahargarh Fort Hotel.
367
00:25:15,125 --> 00:25:17,000
You are on the fastest route.
368
00:25:24,000 --> 00:25:24,833
Hi.
369
00:25:25,250 --> 00:25:26,833
Hey! How are you?
370
00:25:27,583 --> 00:25:28,416
I'm fine.
371
00:25:29,000 --> 00:25:30,291
How's the Lit-Fest coming along?
372
00:25:30,708 --> 00:25:32,666
{\an8}-How is the wine?
-Old.
373
00:25:32,958 --> 00:25:35,000
But quite nice actually.
374
00:25:35,166 --> 00:25:36,750
I met some really interesting authors.
375
00:25:37,291 --> 00:25:39,125
Don't worry, also old.
376
00:25:39,750 --> 00:25:42,250
The answer to all of
the country's problems is in your book.
377
00:25:43,041 --> 00:25:45,083
Tell those old folks to focus
on the book, not you.
378
00:25:47,166 --> 00:25:48,791
Have you even read my book?
379
00:25:49,583 --> 00:25:51,833
Well, anyway, I'm running late.
I got to go.
380
00:25:51,916 --> 00:25:55,208
What springs to mind
is a phrase by Benedict Anderson…
381
00:25:55,500 --> 00:25:57,416
that a nation is an imagined community.
382
00:25:57,500 --> 00:25:59,791
Rahab, this is looking very rude.
I have to go. Okay?
383
00:26:00,083 --> 00:26:01,625
When are you getting here?
384
00:26:01,916 --> 00:26:03,166
There's a saying.
385
00:26:04,208 --> 00:26:07,708
{\an8}"Once you're on the way, focus
on the journey, not the destination."
386
00:26:41,208 --> 00:26:44,625
She's an educated girl.
She's bound to use her head.
387
00:26:44,750 --> 00:26:45,666
Dear, Papa.
388
00:26:46,500 --> 00:26:49,166
If I'm running away, then somewhere
you're also responsible.
389
00:26:49,416 --> 00:26:52,458
You said you always
treated me like a son.
390
00:26:53,291 --> 00:26:54,375
{\an8}But if there was any truth in it,
391
00:26:54,458 --> 00:26:56,208
{\an8}you wouldn't be marrying me off
to any random guy.
392
00:26:56,791 --> 00:26:59,000
I came back home
because I had a breakup.
393
00:26:59,416 --> 00:27:01,000
Was I a liability to you?
394
00:27:01,833 --> 00:27:03,500
You said I should support Vicky.
395
00:27:03,875 --> 00:27:05,083
But for how long?
396
00:27:05,958 --> 00:27:08,208
You know what he's heading for.
397
00:27:09,166 --> 00:27:10,375
I can't be with him.
398
00:27:11,166 --> 00:27:12,750
So, I'm leaving.
399
00:27:13,416 --> 00:27:17,250
Once you return home after your surgery,
we'll talk from wherever I am.
400
00:27:23,625 --> 00:27:24,875
Congestion ahead.
401
00:27:24,958 --> 00:27:26,166
Congestion ahead.
402
00:27:26,250 --> 00:27:28,833
Recalculating time to destination.
403
00:27:56,041 --> 00:27:58,541
There is a faster
alternate route available
404
00:27:58,625 --> 00:28:01,125
{\an8}to Nahargarh Fort Hotel via Sawalpur.
405
00:28:01,666 --> 00:28:02,583
{\an8}Turn around.
406
00:28:02,666 --> 00:28:05,500
And take the first exit
onto Sawalpur Road.
407
00:28:11,458 --> 00:28:14,666
You are now on the fastest
route to Nahargarh Fort Hotel.
408
00:28:14,750 --> 00:28:16,041
SAWALPUR
409
00:28:22,541 --> 00:28:23,375
Yeah, tell me.
410
00:28:26,291 --> 00:28:27,125
Be right there.
411
00:28:27,666 --> 00:28:29,666
They found her.
She's at Ghanta Ghar.
412
00:28:37,916 --> 00:28:39,250
{\an8}Move, you idiot!
413
00:28:40,791 --> 00:28:41,625
Move!
414
00:28:46,125 --> 00:28:48,083
This is not a parking lot, sir!
415
00:28:48,666 --> 00:28:50,416
Parked bang in the middle of the road!
416
00:28:55,291 --> 00:28:58,708
Sister-in-law, please.
Come back home. Please.
417
00:28:59,625 --> 00:29:00,458
Sister-in-law, please.
418
00:29:01,583 --> 00:29:02,708
-Please let's go.
-I'm not your sister-in-law!
419
00:29:02,791 --> 00:29:04,416
-Get lost, you rascal!
-Hey!
420
00:29:04,500 --> 00:29:06,666
Stay back!
Bhanwar, wait a minute.
421
00:29:06,750 --> 00:29:07,666
Let me handle this.
422
00:29:08,083 --> 00:29:10,333
Wait a minute.
Please hear me out.
423
00:29:10,416 --> 00:29:11,291
-What?
-Vicky Bana--
424
00:29:11,375 --> 00:29:12,291
What?!
425
00:29:12,375 --> 00:29:14,208
That idiot can't handle a single girl!
426
00:29:14,291 --> 00:29:15,500
You seem amused!
427
00:29:16,083 --> 00:29:17,500
Don't you dare get smart with me!
428
00:29:24,791 --> 00:29:25,708
Come on.
429
00:29:26,958 --> 00:29:27,791
{\an8}Stay away.
430
00:29:29,291 --> 00:29:30,250
{\an8}Stay away.
431
00:29:30,791 --> 00:29:31,666
Stay away!
432
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
-Please.
-Get lost!
433
00:29:35,125 --> 00:29:35,958
Hey!
434
00:29:36,041 --> 00:29:37,625
-Has the cat got your tongues? Assholes!
-Stay away!
435
00:29:37,708 --> 00:29:38,958
-Keep requesting sister-in-law.
-Please…
436
00:29:39,291 --> 00:29:41,250
Don't let her get away.
437
00:29:41,416 --> 00:29:43,291
Sister-in-law, hear me out.
438
00:29:43,666 --> 00:29:44,666
Please. Let's go.
439
00:29:44,750 --> 00:29:47,250
How the fuck did you touch me?!
Fucking asshole!
440
00:29:47,333 --> 00:29:49,666
{\an8}-How the fuck did you touch me, asshole?!
-Listen to me!
441
00:29:50,291 --> 00:29:51,208
{\an8}Stay away!
442
00:29:51,833 --> 00:29:53,708
Asshole means the hole of the butt.
443
00:29:53,791 --> 00:29:55,916
-Everyone's watching, sister-in-law.
-Let me go!
444
00:29:57,416 --> 00:30:00,041
{\an8}-Bhanwar! I told you not to--
-It's not my fault.
445
00:30:00,125 --> 00:30:01,083
She's bleeding.
446
00:30:01,333 --> 00:30:03,250
-Does it hurt a lot?
-Excuse me! What are you doing?
447
00:30:03,333 --> 00:30:04,166
Leave her alone.
448
00:30:04,791 --> 00:30:05,958
Hey, mind your own business!
449
00:30:06,041 --> 00:30:07,041
-She's bleeding.
-Let go!
450
00:30:07,375 --> 00:30:08,208
Let me go!
451
00:30:08,625 --> 00:30:10,000
What a bunch of shameless people!
452
00:30:10,083 --> 00:30:12,833
A girl is getting publicly attacked,
and you guys are just watching?
453
00:30:12,916 --> 00:30:14,416
She's Gyaan Singh's daughter, you morons!
454
00:30:15,000 --> 00:30:16,791
-Don't intervene.
-Let her go!
455
00:30:16,875 --> 00:30:19,458
Hey, back off!
Mind your own business.
456
00:30:19,541 --> 00:30:20,625
Take your phones out.
457
00:30:20,708 --> 00:30:22,333
Record their behavior.
Teach them a lesson.
458
00:30:22,416 --> 00:30:25,000
We're ten times the number they are.
Record them now!
459
00:30:27,375 --> 00:30:28,500
Get your phones out.
460
00:30:28,666 --> 00:30:29,958
-You're bleeding…
-Sister-in-law…
461
00:30:30,041 --> 00:30:32,250
-Sister-in-law, please.
-Let go of me!
462
00:30:33,000 --> 00:30:34,083
-Monty.
-Yes?
463
00:30:34,208 --> 00:30:35,458
Take his phone.
464
00:30:36,416 --> 00:30:37,250
Take his phone!
465
00:30:37,500 --> 00:30:39,958
Don't you understand? You scoundrel!
466
00:30:41,125 --> 00:30:42,208
Ishaan, hide sister-in-law's face.
467
00:30:42,541 --> 00:30:43,583
We have a reputation out here.
468
00:30:43,666 --> 00:30:45,416
Don't you get it?!
I've been trying to tell you…
469
00:30:48,666 --> 00:30:50,916
-Bhanwar!
-Wait! I'll teach you a lesson!
470
00:30:51,250 --> 00:30:52,666
-Fuck!
-Bhanwar, get him!
471
00:30:52,750 --> 00:30:54,541
-Catch him!
-Wait, I'll show you.
472
00:30:54,625 --> 00:30:56,791
-Catch him!
-Wait, you…
473
00:30:56,875 --> 00:30:58,166
I will bust your balls!
474
00:30:59,166 --> 00:31:00,791
Bhanwar, he's getting away!
475
00:31:01,041 --> 00:31:01,958
You idiot!
476
00:31:02,833 --> 00:31:03,666
Nivi!
477
00:31:06,375 --> 00:31:07,250
Nivi!
478
00:31:08,416 --> 00:31:09,250
Don't.
479
00:31:10,875 --> 00:31:13,791
Bana is requesting you, sister-in-law.
Please listen to me.
480
00:31:13,875 --> 00:31:15,916
-Please stop, sister-in-law.
-Drive!
481
00:31:17,166 --> 00:31:18,000
Sister-in-law…
482
00:31:18,791 --> 00:31:19,708
Follow them!
483
00:31:35,708 --> 00:31:38,833
At the next intersection, turn left.
Turn left.
484
00:31:45,250 --> 00:31:48,833
Your itinerary is being recalculated.
Please turn around.
485
00:31:50,833 --> 00:31:52,000
Watch out!
486
00:31:52,416 --> 00:31:55,125
-You're driving in the wrong direction.
-Shit.
487
00:31:55,750 --> 00:31:57,000
Stop the car!
488
00:32:00,958 --> 00:32:02,708
-Please turn around and take…
-Sorry.
489
00:32:02,791 --> 00:32:04,833
…the left turn
onto Maharana Pratap Road.
490
00:32:06,125 --> 00:32:07,125
Stop him!
491
00:32:08,375 --> 00:32:10,375
-Your itinerary is being recalculated.
-Take a right.
492
00:32:10,458 --> 00:32:11,958
-On the next intersection…
-Take a right!
493
00:32:12,041 --> 00:32:13,333
The bridge will lead us
directly to the highway.
494
00:32:13,416 --> 00:32:14,916
There is no bridge there.
It's a mall.
495
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
A mall? Since when?
496
00:32:16,125 --> 00:32:18,458
I'm familiar with the routes.
Please turn that off.
497
00:32:18,541 --> 00:32:20,375
You're driving in the wrong direction.
498
00:32:20,791 --> 00:32:22,666
-Please turn around.
-It's fine. I'll do it.
499
00:32:26,875 --> 00:32:28,208
{\an8}Reverse the car!
500
00:33:14,791 --> 00:33:15,666
Yeah?
501
00:33:16,416 --> 00:33:17,250
Where are you?
502
00:33:18,208 --> 00:33:19,041
At home.
503
00:33:20,125 --> 00:33:21,791
Can't get out now.
504
00:33:22,416 --> 00:33:23,416
Her parents are here.
505
00:33:26,541 --> 00:33:27,375
Okay.
506
00:33:27,458 --> 00:33:29,250
It would've been nice
if Mr. Tomar was home as well.
507
00:33:35,833 --> 00:33:38,625
{\an8}WESTERN PROVINCE POLICE
508
00:34:05,041 --> 00:34:07,000
Calm down. It's alright.
509
00:34:56,083 --> 00:34:57,166
Fuck.
510
00:34:57,916 --> 00:34:59,125
Fuck.
511
00:35:17,541 --> 00:35:18,666
Are you okay?
512
00:35:19,458 --> 00:35:20,583
I shouldn't be.
513
00:35:22,541 --> 00:35:23,666
But I think…
514
00:35:24,666 --> 00:35:25,625
I'm okay.
515
00:35:26,500 --> 00:35:27,750
Come on, Nivi.
516
00:35:28,375 --> 00:35:30,291
Oh, fuck!
517
00:35:30,916 --> 00:35:31,750
Fuck.
518
00:35:38,375 --> 00:35:39,708
They are not here.
519
00:35:40,791 --> 00:35:42,291
WARNING
520
00:35:42,375 --> 00:35:45,125
WORK IN PROGRESS
APOLOGIES FOR THE INCONVENIENCE
521
00:35:51,041 --> 00:35:53,208
Shit.
522
00:35:54,541 --> 00:35:55,541
Sir, let's go.
523
00:35:58,041 --> 00:35:59,708
Come on, we have to go.
524
00:36:04,416 --> 00:36:05,333
Sir, look.
525
00:36:05,750 --> 00:36:08,000
I know the last few minutes
were very weird.
526
00:36:09,833 --> 00:36:11,708
But we have to run, sir.
527
00:36:13,708 --> 00:36:17,000
Look, my fate is already sealed.
But if we get caught…
528
00:36:19,625 --> 00:36:21,458
they will definitely kill you.
529
00:36:23,666 --> 00:36:24,500
Okay?
530
00:36:26,166 --> 00:36:27,083
Let's go.
531
00:36:29,125 --> 00:36:30,000
Fuck.
532
00:36:33,041 --> 00:36:34,041
Goodbye, Rahab.
533
00:36:34,125 --> 00:36:36,291
I hope the rest of your night
is delightful.
534
00:36:36,583 --> 00:36:38,458
Can I borrow your phone, please?
535
00:36:39,041 --> 00:36:40,958
Girls on the run don't carry phones.
536
00:36:42,166 --> 00:36:43,666
Their location can be traced.
537
00:36:44,916 --> 00:36:47,208
Shit, I needed to call my wife.
538
00:36:48,083 --> 00:36:49,416
Where the fuck are we going?
539
00:36:52,500 --> 00:36:54,208
We're going to a friend's place.
540
00:36:54,833 --> 00:36:56,416
You can call your wife from there.
541
00:36:59,166 --> 00:37:00,291
Oh, man!
542
00:37:01,958 --> 00:37:02,916
Baldie!
543
00:37:05,041 --> 00:37:06,291
Get your dad on the line.
544
00:37:14,625 --> 00:37:15,458
Bana.
545
00:37:15,541 --> 00:37:16,375
RASHTRIYA VIKAS DAL
546
00:37:16,458 --> 00:37:17,333
Yeah?
547
00:37:18,541 --> 00:37:19,458
It's done.
548
00:37:20,583 --> 00:37:21,458
Was it…
549
00:37:23,041 --> 00:37:23,916
{\an8}I mean…
550
00:37:25,375 --> 00:37:26,375
Did he go peacefully?
551
00:37:27,041 --> 00:37:29,583
Don't worry.
It was absolutely peaceful.
552
00:37:30,541 --> 00:37:31,750
Now you handle the rest.
553
00:37:38,583 --> 00:37:41,083
So why don't you contact your Dad?
554
00:37:41,708 --> 00:37:43,791
I'm Gyaan Singh's daughter.
555
00:37:44,625 --> 00:37:47,083
I'm running away from home
because I didn't want to marry Vicky.
556
00:37:48,875 --> 00:37:50,166
But we should at least inform the police--
557
00:37:50,250 --> 00:37:52,125
The police are not going to help us.
558
00:37:52,875 --> 00:37:54,416
The home minister
is from our political party.
559
00:37:54,833 --> 00:37:56,291
He used to run our stables.
560
00:37:58,333 --> 00:37:59,166
Vicky?
561
00:38:01,625 --> 00:38:03,750
-Was that Vicky in the white SUV?
-Yes.
562
00:38:04,708 --> 00:38:07,083
He has lost his mind ever
since the new alliance happened.
563
00:38:07,791 --> 00:38:09,875
He's become nothing
by a power-hungry bigot.
564
00:38:19,375 --> 00:38:20,458
So… what's the story going to be?
565
00:38:21,500 --> 00:38:22,958
They attacked our rally first.
566
00:38:24,333 --> 00:38:26,125
One of their men died
in the riots that ensued.
567
00:38:27,750 --> 00:38:29,875
In return, they killed Chandan.
568
00:38:30,625 --> 00:38:31,791
I will perform his final rites.
569
00:38:43,833 --> 00:38:44,958
Wipe your tears, you idiot.
570
00:38:45,916 --> 00:38:47,208
Nobody in there should find out.
571
00:39:17,458 --> 00:39:18,875
Turn that bloody thing off.
572
00:39:22,583 --> 00:39:25,791
Bana, Gyaan Singh has sent someone
from Delhi to manage social media.
573
00:39:26,333 --> 00:39:28,083
He has asked me to show you this.
574
00:39:28,416 --> 00:39:29,250
{\an8}Nivi!
575
00:39:29,583 --> 00:39:31,333
{\an8}Bana is requesting you, sister-in-law.
Please listen to me.
576
00:39:31,416 --> 00:39:33,166
{\an8}Drive! Drive!
577
00:39:37,000 --> 00:39:37,833
Come in.
578
00:39:39,250 --> 00:39:40,500
Guys, get out.
579
00:39:40,625 --> 00:39:41,458
Come on, fast.
580
00:39:42,291 --> 00:39:43,750
Let's get straight to the point, sir.
581
00:39:46,666 --> 00:39:47,500
Look at this.
582
00:39:48,791 --> 00:39:50,416
Listen, note down the car's
registration number.
583
00:39:50,583 --> 00:39:53,166
I already did, sir.
Rahab Ahmed. He's married.
584
00:39:53,958 --> 00:39:55,833
Go to this Rahab Ahmed's house
and get him here.
585
00:39:55,916 --> 00:39:56,750
Wait, wait.
586
00:39:56,833 --> 00:40:00,083
Vicky, if you want to become
a politician in the next generation,
587
00:40:00,166 --> 00:40:01,958
you have to understand the internet.
588
00:40:02,041 --> 00:40:04,416
Do you just want to be
stuck here in local politics?
589
00:40:04,500 --> 00:40:05,416
Nothing more?
590
00:40:06,708 --> 00:40:08,541
That's too much English
for one day, isn't it?
591
00:40:09,500 --> 00:40:10,333
Come on, let's go.
592
00:40:13,791 --> 00:40:14,625
Go on.
593
00:40:14,916 --> 00:40:18,041
How has this incident affected your image?
594
00:40:20,375 --> 00:40:21,375
You are a loser.
595
00:40:21,541 --> 00:40:23,125
Vicky, you don't need
to listen to this crap.
596
00:40:26,708 --> 00:40:29,000
This is a man
who couldn't handle his life.
597
00:40:29,875 --> 00:40:31,291
How will he handle the state?
598
00:40:31,375 --> 00:40:35,458
Sir, as soon as this video goes viral,
your national career will be jeopardized.
599
00:40:35,666 --> 00:40:36,833
You are fucked.
600
00:40:38,791 --> 00:40:39,708
So, what do we do?
601
00:40:40,375 --> 00:40:41,458
Five lakh rupees in cash.
602
00:40:42,791 --> 00:40:45,458
That's not my fee, sir.
It's the operating cost.
603
00:40:45,541 --> 00:40:47,208
I'll have to put the boys to work.
604
00:40:47,291 --> 00:40:49,458
If you like what you see,
hire us during the elections as well.
605
00:40:50,166 --> 00:40:51,416
And what will your boys do?
606
00:40:51,625 --> 00:40:53,333
{\an8}Make this video viral, sir.
607
00:40:53,416 --> 00:40:56,166
-Listen, smart-ass! Take this video down.
-Wait, Jai.
608
00:40:56,500 --> 00:41:01,708
Sir, even God cannot stop this video
from going viral. Look here.
609
00:41:02,000 --> 00:41:03,958
Just look at your face.
It's so funny.
610
00:41:04,583 --> 00:41:06,791
There will be a bloody meme fest, sir.
611
00:41:07,875 --> 00:41:10,583
We must turn this disaster
into an opportunity
612
00:41:10,666 --> 00:41:12,625
by tweaking the message of this video.
613
00:41:13,000 --> 00:41:14,083
#lovejihad
614
00:41:14,166 --> 00:41:18,958
A married Muslim man traps a Hindu woman
in his deceitful web of love.
615
00:41:19,041 --> 00:41:21,541
And then coerced her
into eloping with him.
616
00:41:21,666 --> 00:41:25,666
And you, the youth icon,
tried to save her.
617
00:41:25,750 --> 00:41:27,208
And watch the magic happen, sir.
618
00:41:27,541 --> 00:41:28,375
Look here.
619
00:41:28,750 --> 00:41:32,000
Your boys are trying to save Nivi.
620
00:41:32,291 --> 00:41:34,416
This man pushed you…
621
00:41:34,833 --> 00:41:37,833
and forced Nivi
to sit in the car with him.
622
00:41:39,000 --> 00:41:42,041
I swear on my goddamn mother,
this will set the internet on fire.
623
00:41:45,791 --> 00:41:47,166
What about sister-in-law's reputation?
624
00:41:55,083 --> 00:41:56,250
She's the one who started all this.
625
00:42:01,416 --> 00:42:03,250
If I don't put an end to it,
it'll be the end of me.
626
00:42:03,958 --> 00:42:06,291
-And Hukum?
-What Hukum?
627
00:42:07,125 --> 00:42:09,375
The video has gone viral.
We're just doing damage control.
628
00:42:09,458 --> 00:42:10,916
{\an8}Exactly!
629
00:42:11,000 --> 00:42:13,250
{\an8}And he will get the public's sympathy.
630
00:42:13,333 --> 00:42:15,875
"Helpless innocent father of the girl
who fell prey to Love Jihad."
631
00:42:15,958 --> 00:42:17,500
It will be smoothly conveyed, sir.
632
00:42:17,875 --> 00:42:20,416
And you can even
offer him your shoulder…
633
00:42:21,083 --> 00:42:22,750
by marrying her.
634
00:42:23,041 --> 00:42:26,875
Society will salute your sacrifice.
635
00:42:27,500 --> 00:42:29,958
From a youth icon,
you'll become a savior.
636
00:42:30,208 --> 00:42:31,666
#homecoming
637
00:42:33,416 --> 00:42:34,250
Jai!
638
00:42:34,500 --> 00:42:36,083
Someone is trying to kill me.
639
00:42:37,166 --> 00:42:38,041
Leave for Doli.
640
00:42:38,541 --> 00:42:39,375
Doli?
641
00:42:41,666 --> 00:42:44,375
-What about Vicky Bana?
-Just leave for Doli.
642
00:42:44,500 --> 00:42:46,375
Don't try to be a wise guy.
Leave now!
643
00:42:47,250 --> 00:42:48,083
Go!
644
00:42:54,208 --> 00:42:55,708
How far is it to your friend's house?
645
00:42:55,958 --> 00:42:58,541
We are almost there.
It's that manor in the front.
646
00:43:00,083 --> 00:43:02,625
There are people standing outside.
Shall we take the back entrance?
647
00:43:02,791 --> 00:43:04,375
That won't be necessary.
648
00:43:04,458 --> 00:43:08,500
I must warn you that my friend's
name is Saif. I hope you don't mind.
649
00:43:08,625 --> 00:43:09,916
Now you are being judgmental.
650
00:43:10,916 --> 00:43:14,125
I had to ask. People these days
have become more sensitive.
651
00:43:14,208 --> 00:43:16,625
Your friend must have a phone.
I really need to call my wife.
652
00:43:16,708 --> 00:43:17,541
Yes. Please come.
653
00:43:20,083 --> 00:43:21,041
How are you, Aasma?
654
00:43:21,625 --> 00:43:22,541
Where's Saif?
655
00:43:22,875 --> 00:43:24,333
You guys are early.
656
00:43:25,041 --> 00:43:27,500
Greetings, Uncle.
Saif called me over.
657
00:43:28,875 --> 00:43:31,750
Saif, your friends are here.
Come on, child.
658
00:43:32,333 --> 00:43:33,916
They are not the groom's family.
659
00:43:34,000 --> 00:43:35,166
-Just Saif's friends.
-Nivi!
660
00:43:35,333 --> 00:43:38,416
For the first time,
I'm glad to see your face!
661
00:43:39,375 --> 00:43:40,666
-What brings you here?
-Don't ask, buddy.
662
00:43:40,750 --> 00:43:42,375
-What a day I've had!
-What are you…
663
00:43:43,250 --> 00:43:45,041
-Can I please get some water?
-Sure. Come in.
664
00:43:45,125 --> 00:43:45,958
-Come on.
-Come on.
665
00:43:46,041 --> 00:43:47,791
I've been trying to call you,
but you didn't answer.
666
00:43:47,958 --> 00:43:49,875
I called your home, and they said
they don't know where you are.
667
00:43:50,250 --> 00:43:51,500
I am asking you something, Nivi.
668
00:43:52,416 --> 00:43:54,000
Do you know
what's going on in the city?
669
00:43:54,541 --> 00:43:55,750
Section 144 has been imposed.
670
00:43:56,000 --> 00:43:56,916
Section 144? Why?
671
00:43:57,000 --> 00:43:58,666
Because of the same old rumor
about beef.
672
00:43:59,416 --> 00:44:00,875
Some people arrived at
the neighborhood butcher's shop
673
00:44:01,666 --> 00:44:02,958
and started arguing.
674
00:44:03,333 --> 00:44:04,333
Things escalated and
they killed the butcher.
675
00:44:04,708 --> 00:44:05,833
It has sparked riots
all over the city.
676
00:44:07,166 --> 00:44:09,958
Shops and vehicles were set on fire.
Everything has closed down.
677
00:44:10,500 --> 00:44:13,375
-But it's just a rumor.
-It is a rumor, but who cares?
678
00:44:13,750 --> 00:44:15,791
Neither the ones who spread it
nor the ones who believe it.
679
00:44:17,250 --> 00:44:18,250
Who is this gentleman?
680
00:44:23,166 --> 00:44:24,166
Right.
681
00:44:26,791 --> 00:44:28,250
By the way, who are you?
682
00:44:29,000 --> 00:44:29,833
Rahab.
683
00:44:30,500 --> 00:44:31,833
-Rahab Ahmed.
-What--
684
00:44:32,250 --> 00:44:33,083
Rahab?
685
00:44:34,125 --> 00:44:35,375
What is going on, Nivi?
686
00:44:36,791 --> 00:44:37,833
Guys, what's the report?
687
00:44:37,916 --> 00:44:40,500
The message has been forwarded
to more than 10,000 groups.
688
00:44:40,583 --> 00:44:42,916
The video views have crossed
one million, sir.
689
00:44:43,000 --> 00:44:45,708
And now, we've started targeting
the areas outside Sawalpur.
690
00:44:45,791 --> 00:44:48,333
Look at this, sir.
The video is trending at number 7.
691
00:44:48,416 --> 00:44:49,250
Didn't I tell you?
692
00:44:49,333 --> 00:44:51,791
Now these two can't hide anywhere
in India, let alone Sawalpur.
693
00:44:52,166 --> 00:44:53,583
I told you, Mr. Singh.
694
00:44:58,166 --> 00:44:59,000
Are you alright?
695
00:45:02,125 --> 00:45:02,958
What happened?
696
00:45:04,958 --> 00:45:06,666
Yeah, I'm fine. Come on.
697
00:45:20,750 --> 00:45:22,791
Pick up the phone, Nandi.
698
00:45:27,375 --> 00:45:28,250
Fuck!
699
00:45:37,250 --> 00:45:38,166
Greetings!
700
00:45:38,958 --> 00:45:40,333
Hello!
701
00:45:42,208 --> 00:45:43,666
Have we met before?
702
00:45:44,333 --> 00:45:46,291
On the 30th of March, 1988.
703
00:45:46,958 --> 00:45:48,833
Excellent!
You even remember the date.
704
00:45:48,916 --> 00:45:50,041
It's kinda difficult to forget.
705
00:45:50,250 --> 00:45:51,625
Pardon me, but I'm a bit busy.
706
00:45:52,291 --> 00:45:54,083
Actually, a cousin of mine…
707
00:45:55,791 --> 00:45:57,625
had fallen in love
with someone from your family.
708
00:45:58,750 --> 00:46:00,291
Since my father was
the eldest in the family,
709
00:46:01,500 --> 00:46:02,625
he came over with a proposal.
710
00:46:03,291 --> 00:46:05,208
I had bunked school and tagged along.
711
00:46:05,500 --> 00:46:07,041
But you bluntly refused.
712
00:46:07,416 --> 00:46:09,291
You said that a carpenter's son
could never marry
713
00:46:09,375 --> 00:46:10,750
into a Siddiqui family.
714
00:46:11,458 --> 00:46:12,375
Does that ring a bell?
715
00:46:15,208 --> 00:46:16,083
Goodbye.
716
00:46:19,375 --> 00:46:23,333
This case of #lovejihad has come
to light in Sawalpur today.
717
00:46:24,208 --> 00:46:25,166
I really need to go.
718
00:46:25,250 --> 00:46:28,583
If you could get me dropped to my car,
I can at least collect my laptop.
719
00:46:28,875 --> 00:46:29,875
-Yes, of course.
-Yes.
720
00:46:30,000 --> 00:46:31,375
And… all the best.
721
00:46:31,791 --> 00:46:33,375
Thanks. Sir.
722
00:46:34,250 --> 00:46:36,541
Sorry, that's all the help
I can offer you.
723
00:46:36,625 --> 00:46:39,958
But if you ever need anything,
you know how to find me.
724
00:46:40,583 --> 00:46:41,458
Immi!
725
00:46:43,125 --> 00:46:43,958
Yes, brother?
726
00:46:44,333 --> 00:46:45,958
-Drop him off at the Bartoli Junction.
-Yes, brother.
727
00:46:51,333 --> 00:46:52,875
Bhanwar, Tomar is here.
728
00:46:52,958 --> 00:46:54,625
WESTERN PROVINCE POLICE
729
00:46:56,500 --> 00:46:58,041
-Tomar.
-What is all this?
730
00:46:58,291 --> 00:47:00,250
This is the car he eloped in
with sister-in-law.
731
00:47:01,125 --> 00:47:02,375
They couldn't have gone too far.
732
00:47:03,250 --> 00:47:04,750
There are checkpoints all over the city.
733
00:47:06,083 --> 00:47:07,500
Leave the car, and look for sister-in-law.
734
00:47:09,166 --> 00:47:12,125
Sir, just let me get
my hands on that scum.
735
00:47:12,208 --> 00:47:14,500
He'll run so fast,
with his tail between his legs,
736
00:47:14,583 --> 00:47:15,958
that no one will
be able to catch him.
737
00:47:16,208 --> 00:47:18,500
Monty, I will shoot you, I swear!
738
00:47:18,916 --> 00:47:20,000
Hey, moron!
739
00:47:20,666 --> 00:47:21,541
Put that away!
740
00:47:23,708 --> 00:47:26,916
I'm so fucking done with
having to clean up your mess!
741
00:47:28,583 --> 00:47:30,666
Law and order in the state be damned!
742
00:47:33,958 --> 00:47:35,166
Let's see what to do.
743
00:47:37,166 --> 00:47:38,458
It's a nice car.
744
00:47:38,833 --> 00:47:40,250
She's a beauty.
745
00:47:40,666 --> 00:47:41,500
How much do you think it costs?
746
00:47:41,958 --> 00:47:43,375
Must cost a fortune, I'm sure.
747
00:47:43,791 --> 00:47:45,250
This one comes with multiple drive modes.
748
00:47:46,208 --> 00:47:47,166
Drive mode.
749
00:47:47,416 --> 00:47:50,833
That means at the turn of a knob,
you can climb it up a mountain.
750
00:47:51,541 --> 00:47:54,125
Turn it again,
and burn through the sand.
751
00:47:54,583 --> 00:47:56,416
Turn it again,
and glide through the snow.
752
00:47:56,500 --> 00:47:57,750
What the hell?
753
00:47:57,833 --> 00:47:59,166
No wonder it costs a fortune!
754
00:47:59,583 --> 00:48:00,791
-Ishaan.
-Yes?
755
00:48:00,875 --> 00:48:04,208
-Remember Mumtaz from the old fort?
-Hello?
756
00:48:04,291 --> 00:48:06,000
He'll get us a good deal for it.
757
00:48:06,291 --> 00:48:07,125
Dada…
758
00:48:07,708 --> 00:48:10,416
Parvez also gives a good price.
759
00:48:10,833 --> 00:48:13,208
I'm not going to any Parvez or Mumtaz.
760
00:48:13,458 --> 00:48:15,000
But Mumtaz is like my brother.
761
00:48:15,291 --> 00:48:17,500
You are trying to nab Rahab,
and want to strike a deal with Parvez?
762
00:48:17,583 --> 00:48:19,666
Do you have any values or not?
763
00:48:19,750 --> 00:48:21,250
Hang up and inform Jai immediately.
764
00:48:21,333 --> 00:48:23,541
-Let's go! We've found sister-in-law!
-She has been found.
765
00:48:23,625 --> 00:48:25,958
-They cannot get away.
-Yes, brother.
766
00:48:26,041 --> 00:48:26,875
He's right here with me.
767
00:48:26,958 --> 00:48:28,041
We'll lose the car if we leave.
768
00:48:28,541 --> 00:48:33,208
We'll make more money by selling this car
than being Vicky's lackeys!
769
00:48:33,416 --> 00:48:36,166
Assholes! Wait, I'm coming too!
770
00:48:36,791 --> 00:48:38,000
They are calling you a Love Jihadi.
771
00:48:38,666 --> 00:48:42,291
Your picture with Nivi
is going viral all over Sawalpur.
772
00:48:42,375 --> 00:48:43,583
BEWARE INDIA
773
00:48:43,666 --> 00:48:44,708
What nonsense is this?
774
00:48:45,583 --> 00:48:46,916
I'm gonna report this.
775
00:48:47,000 --> 00:48:48,625
You can do that once you're in Delhi.
776
00:48:49,166 --> 00:48:50,833
-Hop on. We need to get out of here.
-Fuck!
777
00:48:52,166 --> 00:48:53,791
{\an8}Ali Uncle has told Vicky everything.
778
00:48:54,208 --> 00:48:56,208
{\an8}That's where these scums are headed.
After the two of you.
779
00:48:58,833 --> 00:48:59,791
Santosh!
780
00:49:04,083 --> 00:49:05,083
Santosh!
781
00:49:33,958 --> 00:49:34,791
Sandeep!
782
00:49:35,083 --> 00:49:37,166
-Not inside.
-I'm coming.
783
00:49:37,250 --> 00:49:38,208
You promised me…
784
00:49:55,541 --> 00:49:57,041
Why are you calling incessantly?
785
00:49:57,666 --> 00:50:00,666
Tell the DGP that Tomar sir
is busy handling the riots.
786
00:50:01,458 --> 00:50:02,500
I will talk to him tomorrow.
787
00:50:05,041 --> 00:50:06,583
You still have the pills, right?
788
00:50:08,583 --> 00:50:09,875
I'm not taking any pills.
789
00:50:10,166 --> 00:50:11,291
Give them to your wife.
790
00:50:14,166 --> 00:50:15,333
Does it look like I'm joking?
791
00:50:16,583 --> 00:50:17,625
Make sure you take the pill.
792
00:50:19,916 --> 00:50:20,791
Don't just stand there.
793
00:50:21,125 --> 00:50:21,958
Come on…
794
00:50:36,333 --> 00:50:37,958
{\an8}Control room to Ghanta Ghar.
795
00:50:38,041 --> 00:50:41,041
{\an8}Note down the number plate
of any vehicle passing by.
796
00:50:48,875 --> 00:50:53,333
{\an8}Control to headquarters.
They haven't reached the university.
797
00:50:56,583 --> 00:50:57,458
Jai Hind, sir.
798
00:51:02,666 --> 00:51:03,666
Yes, Dharmesh.
799
00:51:03,750 --> 00:51:05,750
I've been trying to call you, sir.
There's been a murder.
800
00:51:05,833 --> 00:51:06,666
Where?
801
00:51:06,750 --> 00:51:08,041
Vicky Bana's farmhouse.
802
00:51:08,833 --> 00:51:10,291
{\an8}Vicky Bana's farmhouse?
803
00:51:10,541 --> 00:51:11,375
{\an8}Yes.
804
00:51:13,208 --> 00:51:14,208
{\an8}Did you check his ID?
805
00:51:14,291 --> 00:51:16,333
{\an8}Yes, sir. It's some Santosh Kumar.
806
00:51:16,750 --> 00:51:18,333
{\an8}What did you say his name was?
Santosh?
807
00:51:18,875 --> 00:51:20,958
Yes, sir. His sister found his body.
808
00:51:25,875 --> 00:51:27,708
Come on. You need to go
to the police station.
809
00:51:44,291 --> 00:51:45,625
You'll clear the table or should I do it?
810
00:51:45,791 --> 00:51:47,333
Moron! Can't you see
there's someone sitting here?
811
00:51:48,500 --> 00:51:50,000
-Greetings, sir.
-Greetings.
812
00:51:50,166 --> 00:51:51,583
Where is your car?
813
00:51:52,958 --> 00:51:54,000
It broke down.
814
00:51:54,583 --> 00:51:55,416
Shall I send my driver?
815
00:51:56,666 --> 00:51:57,500
Okay, sir.
816
00:51:58,000 --> 00:51:59,041
What can I get you?
817
00:52:01,625 --> 00:52:02,458
Balram!
818
00:52:04,166 --> 00:52:05,083
Out of my way!
819
00:52:05,583 --> 00:52:06,458
Yes, sir?
820
00:52:07,458 --> 00:52:08,916
Is anyone headed for Doli?
821
00:52:10,041 --> 00:52:10,958
Towards Doli?
822
00:52:11,458 --> 00:52:14,625
Yes, sir. That man over there.
823
00:52:15,125 --> 00:52:17,416
But his name is Sharif.
824
00:52:18,125 --> 00:52:19,291
Will you go with him?
825
00:52:22,041 --> 00:52:22,916
Okay, sir.
826
00:52:23,375 --> 00:52:26,125
Sharif, drop him off at Doli.
827
00:52:26,875 --> 00:52:28,083
It's on your way.
828
00:53:02,708 --> 00:53:04,208
Why did he close the door?
829
00:53:05,333 --> 00:53:06,541
It's a ladies' matter.
830
00:53:07,833 --> 00:53:09,833
So, what brings you here?
831
00:53:10,333 --> 00:53:13,041
Murder. Someone killed my brother.
832
00:53:13,833 --> 00:53:14,875
What did your brother do?
833
00:53:17,333 --> 00:53:18,625
He worked at a farmhouse.
834
00:53:19,833 --> 00:53:21,125
I went there to give him dinner.
835
00:53:22,583 --> 00:53:23,666
Where is this farmhouse?
836
00:53:24,541 --> 00:53:27,166
Near the bypass.
It belongs to Vicky Bana.
837
00:53:27,625 --> 00:53:29,750
These days, Chandan
was also staying there.
838
00:53:31,583 --> 00:53:32,416
Listen.
839
00:53:35,000 --> 00:53:36,250
{\an8}What were you doing at the farmhouse?
840
00:53:38,250 --> 00:53:39,625
Why will I go to the farmhouse?
841
00:53:40,791 --> 00:53:42,125
{\an8}Look, I know you weren't at home,
842
00:53:42,708 --> 00:53:44,125
{\an8}because I was outside your house.
843
00:53:46,250 --> 00:53:47,500
{\an8}And if you were
not at the farmhouse,
844
00:53:48,000 --> 00:53:49,500
{\an8}then why does the location show
you were there?
845
00:53:49,583 --> 00:53:51,750
{\an8}Are you bloody tracking me?
846
00:53:52,916 --> 00:53:54,166
{\an8}Her brother's name was Santosh.
847
00:53:55,083 --> 00:53:57,125
I'm sure, you didn't
go there to kill the poor sod.
848
00:53:57,958 --> 00:53:58,833
{\an8}So, what exactly were you doing there?
849
00:54:02,791 --> 00:54:04,666
{\an8}Okay, Just tell me,
how much did Gyaan Singh pay you?
850
00:54:06,000 --> 00:54:07,041
{\an8}Or was it Vicky Bana?
851
00:54:09,750 --> 00:54:11,291
You think I'm doing this just for myself?
852
00:54:13,083 --> 00:54:14,958
Don't ask so many questions.
853
00:54:15,791 --> 00:54:19,041
{\an8}You handle her, while I take care
of the body at the farmhouse.
854
00:54:20,500 --> 00:54:24,541
{\an8}Just tell me who you wanted to kill,
and I will handle her.
855
00:54:28,875 --> 00:54:30,083
I went there to kill Chandan.
856
00:54:31,166 --> 00:54:32,000
Happy?
857
00:54:32,833 --> 00:54:34,416
{\an8}Now, do as I said.
858
00:54:35,458 --> 00:54:37,708
{\an8}Our futures are at stake here.
859
00:54:54,916 --> 00:54:56,166
Please take my statement.
860
00:55:00,125 --> 00:55:00,958
Bitch!
861
00:55:01,541 --> 00:55:04,208
You're here to file a complaint
after killing your own brother!
862
00:55:05,291 --> 00:55:06,458
Do you think the police are dumb?
863
00:55:06,708 --> 00:55:08,666
No, madam. That's not true.
864
00:55:09,041 --> 00:55:11,500
-What are you saying?
-Ever heard of police brutality?
865
00:55:12,458 --> 00:55:14,291
{\an8}When they take you in and thrash you,
866
00:55:14,375 --> 00:55:16,333
{\an8}you'll admit to anything,
let alone killing your own brother!
867
00:55:17,208 --> 00:55:20,041
{\an8}The police force neither has the time
nor the manpower
868
00:55:20,625 --> 00:55:22,166
{\an8}to investigate every second murder.
869
00:55:23,041 --> 00:55:26,666
Be at the wrong place at the wrong time,
and they make you a scapegoat.
870
00:55:28,333 --> 00:55:29,291
Where's your husband?
871
00:55:32,625 --> 00:55:34,625
He works at a hotel in Mumbai.
872
00:55:35,916 --> 00:55:36,750
Great.
873
00:55:37,750 --> 00:55:38,916
Then he must be making a decent buck.
874
00:55:40,583 --> 00:55:41,541
Go to him.
875
00:55:42,500 --> 00:55:43,541
Take my phone number.
876
00:55:45,416 --> 00:55:46,708
Call me if you need anything.
877
00:55:47,541 --> 00:55:48,583
Yes.
878
00:55:59,458 --> 00:56:00,333
Listen.
879
00:56:00,500 --> 00:56:04,041
Section 144 has been
imposed in the entire city.
880
00:56:04,416 --> 00:56:05,958
Do not congregate in public spaces.
881
00:56:06,458 --> 00:56:08,916
Everyone, go back to your homes!
882
00:56:09,666 --> 00:56:12,791
And don't wander towards the old town.
883
00:56:13,125 --> 00:56:16,416
It can be dangerous. Now, disperse!
884
00:56:18,916 --> 00:56:20,041
What the fuck is this?
885
00:56:20,583 --> 00:56:22,500
What the fuck is this?! Tell me!
886
00:56:23,666 --> 00:56:25,458
Please take Nivi along and leave.
887
00:56:26,083 --> 00:56:27,250
I must go back home.
888
00:56:27,500 --> 00:56:28,791
There's no telling
what Vicky's men will do.
889
00:56:28,875 --> 00:56:31,166
Hang on.
Where do you want me to take her?
890
00:56:31,250 --> 00:56:33,750
I need to get to the Nahargarh Fort
for my wife's book launch.
891
00:56:35,041 --> 00:56:36,291
And how can you go back?
892
00:56:36,625 --> 00:56:38,958
It's your responsibility, both of you,
to drop me till Nahargarh.
893
00:56:39,041 --> 00:56:41,125
Come on. Take me to Nahargarh!
894
00:56:42,833 --> 00:56:43,875
You drive!
895
00:56:44,625 --> 00:56:45,458
Rahab.
896
00:56:45,958 --> 00:56:48,250
You can go anywhere you wish to.
897
00:56:48,500 --> 00:56:50,708
But please take Nivi with you.
898
00:56:50,916 --> 00:56:52,958
Vicky's cronies are looking
for you everywhere.
899
00:56:53,375 --> 00:56:55,916
And only Nivi can save you from them.
900
00:56:57,166 --> 00:56:58,000
Immi.
901
00:56:58,416 --> 00:57:00,166
-Immi, give me the keys. Hurry!
-Yes, brother.
902
00:57:15,791 --> 00:57:18,666
Look, you don't have to take
my responsibility.
903
00:57:18,791 --> 00:57:21,833
I will find Nahargarh.
I will get there by myself.
904
00:57:24,250 --> 00:57:25,875
Sir, you don't know these people.
905
00:57:27,125 --> 00:57:28,041
They are all animals.
906
00:57:29,041 --> 00:57:31,708
For you to stay alive,
I must be by your side.
907
00:57:35,125 --> 00:57:36,833
By the way, can you ride a bike?
908
00:57:58,666 --> 00:58:00,416
I didn't expect this from you.
909
00:58:03,291 --> 00:58:05,333
Won't you support us in this ordeal?
910
00:58:06,583 --> 00:58:07,833
I asked Immi.
911
00:58:09,833 --> 00:58:12,125
Saif dropped them off
somewhere on the new town road.
912
00:58:12,541 --> 00:58:14,833
If you don't believe me,
I'll send him out.
913
00:58:14,916 --> 00:58:15,916
You can chop his head off.
914
00:58:19,000 --> 00:58:21,833
Vicky Bana, Santosh…
915
00:58:22,250 --> 00:58:23,666
the guy who used to mow
the lawns at the farmhouse.
916
00:58:24,041 --> 00:58:26,166
He has been found dead.
Somebody shot him in the head.
917
00:58:30,958 --> 00:58:31,833
Let me handle that.
918
00:58:32,291 --> 00:58:34,750
You guys focus here. We must find
sister-in-law by daybreak, okay?
919
00:58:34,833 --> 00:58:35,750
-Okay.
-Leave.
920
00:58:36,000 --> 00:58:38,208
Come on, leave! Everyone, out!
921
00:58:55,208 --> 00:58:56,166
You knew, didn't you?
922
00:58:59,083 --> 00:59:00,208
It's our friend Chandan, man.
923
00:59:00,291 --> 00:59:04,000
It's either Chandan
or our political career. You decide.
924
00:59:07,333 --> 00:59:08,666
Your political career.
925
00:59:08,791 --> 00:59:10,750
Yes, my flipping political career!
926
00:59:11,583 --> 00:59:12,541
And what do you want to do?
927
00:59:12,875 --> 00:59:14,625
Do you want to keep running errands
for your political bosses all your life?
928
00:59:16,000 --> 00:59:16,833
Where is Chandan?
929
00:59:20,458 --> 00:59:23,333
This is your last chance, my friend.
930
00:59:24,750 --> 00:59:25,583
Take it.
931
00:59:28,416 --> 00:59:30,333
I told him to go hide in Doli.
932
00:59:41,666 --> 00:59:43,250
-Hello?
-Bana.
933
00:59:43,791 --> 00:59:44,666
Where are you?
934
00:59:45,208 --> 00:59:47,791
Bana… these guys want to kill me!
935
00:59:48,458 --> 00:59:49,375
What guys?
936
00:59:49,833 --> 00:59:50,666
That I don't know.
937
00:59:51,166 --> 00:59:55,041
They shot Santosh
with a silencer on the gun.
938
00:59:56,375 --> 00:59:57,916
Seems like they're powerful people.
939
00:59:58,500 --> 01:00:00,541
They've even hired a shooter
from out of town.
940
01:00:00,625 --> 01:00:01,833
What nonsense!
941
01:00:02,375 --> 01:00:03,333
It's not nonsense.
942
01:00:03,416 --> 01:00:04,791
I'm alive by the grace of God.
943
01:00:05,125 --> 01:00:07,125
Otherwise, that bullet was meant for me.
944
01:00:08,000 --> 01:00:09,125
You should be alert.
945
01:00:09,250 --> 01:00:11,041
Maybe they are
coming after you as well.
946
01:00:11,666 --> 01:00:12,916
Okay. I'll be alert.
947
01:00:13,500 --> 01:00:14,958
How much time before you reach Doli?
948
01:00:16,125 --> 01:00:17,083
About an hour.
949
01:00:17,750 --> 01:00:20,750
Bana, I am thinking of
going straight to the media.
950
01:00:20,916 --> 01:00:24,458
Once I'm seen on TV, these terrorists
won't be able to touch me.
951
01:00:24,833 --> 01:00:26,708
Don't talk like an idiot!
952
01:00:26,916 --> 01:00:28,750
What are you going to tell the media?
953
01:00:29,250 --> 01:00:30,208
That you're lying low?
954
01:00:31,125 --> 01:00:33,166
I'll talk to the Director General
and handle this.
955
01:00:34,333 --> 01:00:36,750
Please tell me that you didn't carjack
the vehicle you're traveling in.
956
01:00:37,333 --> 01:00:38,791
I'm not a moron, Bana.
957
01:00:39,125 --> 01:00:41,041
I'm in a truck. Hitched a ride.
958
01:00:41,500 --> 01:00:42,375
Call me when you get there.
959
01:00:43,250 --> 01:00:44,916
-Goodbye, Bana.
-Yeah.
960
01:00:45,375 --> 01:00:46,583
Stay alert--
961
01:00:51,541 --> 01:00:53,458
Who is after your life?
962
01:00:56,291 --> 01:00:58,416
Did I ask you what's in the truck?
963
01:00:58,833 --> 01:00:59,750
No.
964
01:01:00,375 --> 01:01:01,625
Then mind your own business!
965
01:01:02,000 --> 01:01:03,958
But I'm not smuggling them.
966
01:01:04,166 --> 01:01:05,708
Then it's even riskier!
967
01:01:07,041 --> 01:01:09,000
What's the risk in driving a truck?
968
01:01:09,208 --> 01:01:11,208
Hey, are you high?
969
01:01:11,791 --> 01:01:12,875
Or have you completely lost it?
970
01:01:13,291 --> 01:01:15,291
You are carrying dozens of cattle!
971
01:01:15,791 --> 01:01:18,041
Don't you know what is happening
in these parts lately?
972
01:01:20,333 --> 01:01:21,708
Aren't you scared for your life?
973
01:01:22,333 --> 01:01:26,500
Look, man… I've already
sold one of my kidneys.
974
01:01:27,166 --> 01:01:29,041
If I live in constant fear, I might
have to sell the other one as well.
975
01:01:29,333 --> 01:01:31,541
You shouldn't be scared either.
976
01:01:34,125 --> 01:01:35,041
What am I scared of?
977
01:01:36,625 --> 01:01:38,291
Whatever you're running from.
978
01:01:40,541 --> 01:01:43,291
Hey, kidney seller!
Don't try to get smart with me.
979
01:01:45,791 --> 01:01:48,250
Well, if the price is right,
I'll sell off the other one as well.
980
01:01:49,333 --> 01:01:53,083
You dumbfuck! How the hell
will you survive without your kidneys?
981
01:01:53,666 --> 01:01:55,583
The first one would've
grown back till then!
982
01:01:55,666 --> 01:01:57,708
-What?
-Yeah.
983
01:01:57,875 --> 01:01:59,916
Who told you that, you buffoon?!
984
01:02:00,791 --> 01:02:01,625
The doctor.
985
01:02:16,458 --> 01:02:19,500
We are reaching there.
986
01:02:19,583 --> 01:02:22,666
The rioters have wreaked havoc
and shut down routes.
987
01:02:30,833 --> 01:02:32,250
Didn't you say he died peacefully?
988
01:02:36,583 --> 01:02:37,875
It's not my fault, Bana.
989
01:02:38,333 --> 01:02:40,166
You said Chandan
was alone at the farmhouse.
990
01:02:40,625 --> 01:02:42,083
Inaccurate information
in these matters can--
991
01:02:43,500 --> 01:02:44,500
Fix your mistake.
992
01:02:46,875 --> 01:02:49,458
He's on a truck headed for Doli.
993
01:02:51,208 --> 01:02:53,958
Clean up this mess.
I'm sick and tired of it.
994
01:03:05,166 --> 01:03:06,000
Hello?
995
01:03:06,333 --> 01:03:07,333
Is the girl with you?
996
01:03:08,208 --> 01:03:09,958
Yes. I took care of it.
997
01:03:10,500 --> 01:03:11,333
She won't say anything.
998
01:03:12,208 --> 01:03:13,166
How can you be so sure?
999
01:03:14,500 --> 01:03:15,375
Get rid of her.
1000
01:03:15,875 --> 01:03:16,875
We can't take a chance.
1001
01:03:17,333 --> 01:03:19,666
There has been a murder
at Vicky Bana's farmhouse.
1002
01:03:19,875 --> 01:03:22,916
Before someone orders a probe,
get rid of the girl.
1003
01:03:23,125 --> 01:03:24,625
-Understood?
-Okay.
1004
01:03:30,500 --> 01:03:35,125
The spring seems
1005
01:03:35,375 --> 01:03:39,750
Slightly crazy today
1006
01:03:45,333 --> 01:03:49,375
There's opium growing
1007
01:03:49,916 --> 01:03:54,458
In the fields of mustard
1008
01:04:05,041 --> 01:04:09,208
With the evening
1009
01:04:09,291 --> 01:04:14,166
{\an8}Fireflies in tow
1010
01:04:14,916 --> 01:04:18,666
Stroked the wings of the butterfly
1011
01:04:19,708 --> 01:04:21,000
Catch him! That's him!
1012
01:04:21,958 --> 01:04:23,041
Catch that rascal!
1013
01:04:23,750 --> 01:04:26,750
Stroked the wings of the butterfly
1014
01:04:32,208 --> 01:04:36,875
{\an8}The spring seems
1015
01:04:37,125 --> 01:04:40,791
Slightly crazy today
1016
01:04:40,875 --> 01:04:42,500
-What are you doing here?
-Don't you recognize me?
1017
01:04:42,583 --> 01:04:46,291
Section 144 has been
imposed in the entire city.
1018
01:04:46,708 --> 01:04:48,000
Do not congregate in public spaces.
1019
01:04:48,083 --> 01:04:50,791
{\an8}-Alright, leave.
-Everyone, go back to your homes.
1020
01:04:58,625 --> 01:05:00,958
Shit!
1021
01:05:01,041 --> 01:05:02,250
-Fuck.
-What do we do now?
1022
01:05:02,541 --> 01:05:03,458
What do we do?
1023
01:05:03,750 --> 01:05:05,833
Let's go.
Fuck it! Come on.
1024
01:05:11,750 --> 01:05:16,750
The spring seems
1025
01:05:16,833 --> 01:05:21,666
Slightly crazy today
1026
01:05:35,333 --> 01:05:36,500
What are you doing?
1027
01:05:37,125 --> 01:05:38,375
What did I do now?
1028
01:05:48,541 --> 01:05:49,416
Ma'am…
1029
01:05:50,166 --> 01:05:51,125
Shut your trap.
1030
01:06:02,083 --> 01:06:03,833
Tomar held you back
really late today.
1031
01:06:12,000 --> 01:06:13,125
I don't want dinner, Mom.
1032
01:06:13,375 --> 01:06:15,750
-I have to go back to work.
-It's for him.
1033
01:06:16,333 --> 01:06:17,791
{\an8}He has a wife to feed him.
1034
01:06:19,500 --> 01:06:21,666
{\an8}Don't you get it?
1035
01:06:23,791 --> 01:06:25,166
He takes care of you.
1036
01:06:25,791 --> 01:06:26,875
Tomorrow if he's not there,
1037
01:06:27,333 --> 01:06:28,750
everyone else will pounce on you!
1038
01:06:31,791 --> 01:06:32,666
Anything else, Mom?
1039
01:06:33,708 --> 01:06:36,416
Don't you see where I ended up
1040
01:06:36,833 --> 01:06:38,666
staying true to the ties of holy matrimony
with this man?
1041
01:06:40,541 --> 01:06:41,875
Stay on Tomar's good side.
1042
01:06:42,833 --> 01:06:44,041
The money will keep coming.
1043
01:06:44,458 --> 01:06:47,541
And ask him to find some poor sod
1044
01:06:47,833 --> 01:06:49,000
who you can marry.
1045
01:06:50,416 --> 01:06:53,375
A husband for show,
and Tomar to run the household.
1046
01:06:55,250 --> 01:06:56,166
Understood?
1047
01:06:57,041 --> 01:07:00,583
Just do as Tomar says. Okay?
1048
01:07:02,583 --> 01:07:03,708
That thing you're looking for…
1049
01:07:04,333 --> 01:07:06,041
is in the trunk behind the curtains.
1050
01:07:06,625 --> 01:07:08,208
Why do you touch my stuff, Mom?
1051
01:07:24,041 --> 01:07:25,666
That's the second time in a month.
1052
01:07:27,125 --> 01:07:29,458
{\an8}I'm just doing as he says, Mom.
1053
01:07:55,208 --> 01:07:57,041
They had to flee from Butcher's Lane.
1054
01:07:57,125 --> 01:07:58,458
We gave them refuge here.
1055
01:07:58,625 --> 01:08:00,791
Please hurry up,
they are in a pitiful state.
1056
01:08:07,500 --> 01:08:10,291
{\an8}Welcome to the news
bulletin of the hour.
1057
01:08:10,583 --> 01:08:14,500
{\an8}This case of #lovejihad was brought
to notice in Sawalpur today.
1058
01:08:14,875 --> 01:08:16,375
Take a close look at this man.
1059
01:08:16,625 --> 01:08:19,958
Despite being a Muslim,
he eloped with a Hindu girl…
1060
01:08:20,041 --> 01:08:22,333
Section 144 has been imposed…
1061
01:08:22,958 --> 01:08:26,083
Several areas of the city
have been severely affected.
1062
01:08:26,833 --> 01:08:28,625
Several shops, cars, and neighborhoods…
1063
01:08:28,708 --> 01:08:30,041
Couldn't have found
a better time to elope, right?
1064
01:08:31,083 --> 01:08:32,375
You could've waited
for this thing to blow over.
1065
01:08:32,583 --> 01:08:35,250
The urge must've been
too hard to control.
1066
01:08:36,333 --> 01:08:37,416
Yes, we lost control.
1067
01:08:38,041 --> 01:08:38,958
The lust was too much!
1068
01:08:39,625 --> 01:08:42,166
It wasn't him, but me who couldn't
hold it down anymore. I entrapped him.
1069
01:08:42,875 --> 01:08:44,208
Now, what will you call this?
1070
01:08:45,041 --> 01:08:46,125
Reverse Love Jihad?
1071
01:08:47,083 --> 01:08:47,958
Or war on love?
1072
01:08:49,666 --> 01:08:51,583
Where are you going? No, wait.
1073
01:08:52,583 --> 01:08:55,541
Don't just walk away after giving
your opinion. Hear mine as well.
1074
01:08:56,416 --> 01:08:57,833
-You're a college student, right?
-Yes.
1075
01:08:57,916 --> 01:09:00,166
-But you're so dumb that--
-Nivi, calm down.
1076
01:09:00,250 --> 01:09:01,083
Sir, one second.
1077
01:09:01,791 --> 01:09:04,541
You believe anything
that appears on social media.
1078
01:09:04,625 --> 01:09:06,041
-But the video--
-What?
1079
01:09:06,125 --> 01:09:07,125
-What video?
-Everyone says it's the truth.
1080
01:09:07,208 --> 01:09:08,500
Do you even know us?
1081
01:09:08,791 --> 01:09:10,375
But you arrived at your own conclusion.
1082
01:09:10,458 --> 01:09:14,041
One needs to use their head
to identify right from wrong.
1083
01:09:14,125 --> 01:09:15,250
You just stick to playing
your video games.
1084
01:09:15,958 --> 01:09:18,958
Chill out, hang out on social media.
Why use your head, right?
1085
01:09:19,041 --> 01:09:20,208
No need to ask any questions.
1086
01:09:21,250 --> 01:09:23,250
I have willingly run away from home.
1087
01:09:23,333 --> 01:09:24,833
He has no connection
to it whatsoever.
1088
01:09:24,916 --> 01:09:26,208
Today is the first time I've met him.
1089
01:09:26,291 --> 01:09:28,208
I didn't even know his name
until about an hour ago.
1090
01:09:28,291 --> 01:09:31,208
-I'm sorry.
-One idiot tells another idiot something
1091
01:09:31,291 --> 01:09:33,875
-and that's how rumors are spread.
-Nivi.
1092
01:09:33,958 --> 01:09:35,500
Have you seen Gyaan Singh's daughter?
1093
01:09:35,916 --> 01:09:39,458
Emergency services are
being rushed to the people.
1094
01:09:40,125 --> 01:09:42,083
Several neighborhoods
of the old city have been deserted.
1095
01:09:42,166 --> 01:09:43,000
Come this way.
1096
01:09:43,083 --> 01:09:46,583
People are leaving the city without
caring for their valuables or lives.
1097
01:09:46,666 --> 01:09:48,125
-Come, carefully.
-According to our correspondent…
1098
01:10:02,083 --> 01:10:03,791
I think the highway is that way.
1099
01:10:04,291 --> 01:10:05,208
On the other side of the cenotaphs.
1100
01:10:05,458 --> 01:10:06,333
Let's go.
1101
01:10:07,041 --> 01:10:08,541
Careful. Watch out for the snake pit.
1102
01:10:25,916 --> 01:10:26,791
Where had you two disappeared?
1103
01:10:31,791 --> 01:10:33,708
Stand down!
I'm Gyaan Singh's daughter!
1104
01:10:34,083 --> 01:10:35,333
Stand down!
1105
01:10:38,125 --> 01:10:39,208
We haven't done anything.
1106
01:10:40,916 --> 01:10:42,125
It's not our fault, ma'am.
1107
01:10:42,791 --> 01:10:44,541
What do you mean?
1108
01:10:45,000 --> 01:10:48,250
Please tell Vicky Bana that
these things happen during elections.
1109
01:10:49,166 --> 01:10:52,125
I tried to talk him out of it.
Asked him to shut the meat shop down.
1110
01:10:52,833 --> 01:10:53,708
But he didn't listen.
1111
01:10:54,583 --> 01:10:56,083
Being a butcher was
the only thing he knew.
1112
01:11:01,333 --> 01:11:02,625
Please let us stay here tonight.
1113
01:11:03,666 --> 01:11:05,250
We'll leave at the crack of dawn.
1114
01:11:06,541 --> 01:11:07,708
My parents' home is nearby.
1115
01:11:24,916 --> 01:11:26,708
If you leave now,
you can never come back.
1116
01:11:28,208 --> 01:11:29,541
I understand your situation, but…
1117
01:11:36,375 --> 01:11:38,166
We cannot trust these people.
1118
01:11:38,250 --> 01:11:42,500
If Vicky Bana finds out,
he will send Chandan to kill all of us.
1119
01:11:42,583 --> 01:11:43,458
Let's go.
1120
01:12:03,583 --> 01:12:04,583
DOLI
1121
01:12:28,250 --> 01:12:29,375
It's not your fault.
1122
01:12:37,041 --> 01:12:38,166
It kind of is, sir.
1123
01:12:43,125 --> 01:12:44,625
You are a good man.
1124
01:12:48,333 --> 01:12:50,375
Being a good man
isn't a virtue anymore.
1125
01:12:54,458 --> 01:12:55,333
What do you mean?
1126
01:12:56,958 --> 01:12:57,833
I mean…
1127
01:13:00,583 --> 01:13:02,583
Now look, my own city wants me dead.
1128
01:13:03,458 --> 01:13:05,958
I left everything behind
and came here. To die?
1129
01:13:08,083 --> 01:13:10,250
I can't even remember
the last time I prayed.
1130
01:13:15,875 --> 01:13:16,708
You know…
1131
01:13:18,208 --> 01:13:19,166
if I die now…
1132
01:13:20,583 --> 01:13:22,500
my death will be a complete waste.
1133
01:13:24,000 --> 01:13:26,916
Muslims will say that there was
a person named Khan. He got killed.
1134
01:13:27,000 --> 01:13:28,458
Hindus will say even Dubey was killed.
1135
01:13:29,791 --> 01:13:32,791
In this chaos and whataboutery,
everyone will soon forget me.
1136
01:13:33,458 --> 01:13:34,916
It won't make any
difference to anyone.
1137
01:13:35,416 --> 01:13:38,666
The only people it will make
a difference to are my father and my wife.
1138
01:13:42,375 --> 01:13:43,625
It will make a difference to me, sir.
1139
01:13:44,541 --> 01:13:46,500
Why? Why will it make
a difference to you?
1140
01:13:47,500 --> 01:13:48,708
Because I'm a good person?
1141
01:13:49,416 --> 01:13:50,250
No, Nivi.
1142
01:13:52,000 --> 01:13:53,583
You will just feel guilty.
1143
01:13:55,958 --> 01:13:57,500
Because I'm not a good person, you are.
1144
01:14:01,125 --> 01:14:03,541
I came all the way to India
to be a good person.
1145
01:14:06,416 --> 01:14:07,875
You are a very rare person.
1146
01:14:10,375 --> 01:14:11,500
In fact, too nice.
1147
01:14:13,583 --> 01:14:15,208
The men that I've dealt with…
1148
01:14:24,541 --> 01:14:25,750
I really am not.
1149
01:14:26,333 --> 01:14:27,166
What do you mean?
1150
01:14:27,791 --> 01:14:28,666
I mean…
1151
01:14:30,041 --> 01:14:31,166
I'm a liar.
1152
01:14:32,833 --> 01:14:34,041
I'm a fucking liar!
1153
01:14:35,833 --> 01:14:39,375
Trust me. I tell people a story
during my lectures and interviews.
1154
01:14:40,208 --> 01:14:42,166
"The reason I left America."
1155
01:14:44,166 --> 01:14:45,708
And why did you leave America?
1156
01:14:46,375 --> 01:14:50,666
I tell people how I saved the lives of
an Indian grandfather and his grandson
1157
01:14:51,166 --> 01:14:52,666
from some racist people.
1158
01:14:53,166 --> 01:14:55,500
I had the fucking balls
to do what I did.
1159
01:14:55,583 --> 01:14:56,916
But the story is a white lie!
1160
01:14:58,000 --> 01:14:58,875
Actually…
1161
01:14:59,625 --> 01:15:01,041
I got off the train and fled.
1162
01:15:03,583 --> 01:15:04,416
I was scared.
1163
01:15:08,250 --> 01:15:09,083
You know…
1164
01:15:10,250 --> 01:15:12,333
I told this lie to myself so many times
1165
01:15:12,666 --> 01:15:14,041
that I started believing it was true.
1166
01:15:25,791 --> 01:15:26,708
Come on!
1167
01:15:34,708 --> 01:15:36,166
Enough now.
Please come back home.
1168
01:15:37,000 --> 01:15:37,833
Hey!
1169
01:15:39,125 --> 01:15:40,041
-Let's go.
-Come on.
1170
01:15:43,583 --> 01:15:45,000
-Come on…
-Sister-in-law, please.
1171
01:15:46,625 --> 01:15:49,125
-I will shoot! I swear I will!
-Shoot me!
1172
01:15:50,166 --> 01:15:51,375
I'm telling you…
1173
01:16:03,708 --> 01:16:05,125
Sorry, sister-in-law. I warned you…
1174
01:16:06,708 --> 01:16:07,750
What have you done?!
1175
01:16:08,875 --> 01:16:09,958
Sorry, sister-in-law!
1176
01:16:14,291 --> 01:16:15,583
Where are you going,
you bloody moron?!
1177
01:16:18,083 --> 01:16:19,416
Call the ambulance!
1178
01:16:20,041 --> 01:16:20,875
What…
1179
01:16:21,250 --> 01:16:22,416
Stop the car!
1180
01:16:23,625 --> 01:16:25,416
Stop! Stop!
1181
01:16:27,208 --> 01:16:28,583
Please stop!
1182
01:17:00,375 --> 01:17:01,500
Hey, stop the vehicle!
1183
01:17:02,041 --> 01:17:02,916
Stop!
1184
01:17:11,750 --> 01:17:12,666
Here comes the pain!
1185
01:17:38,250 --> 01:17:39,166
What's in there?
1186
01:17:39,416 --> 01:17:40,583
Let us go, sir.
1187
01:17:40,958 --> 01:17:42,083
Buy something for the kids.
1188
01:17:44,833 --> 01:17:45,666
What is this?
1189
01:17:46,166 --> 01:17:47,208
Trying to bribe me?
1190
01:17:47,458 --> 01:17:49,083
-Trying to bribe me?!
-No, sir.
1191
01:17:49,250 --> 01:17:51,666
Just answer the question!
What is in there?
1192
01:17:51,916 --> 01:17:54,166
Please let me go. What will you gain
from arresting a poor man?
1193
01:17:54,333 --> 01:17:56,416
I won't get paid
if I don't complete the delivery.
1194
01:17:56,750 --> 01:17:58,125
My kids will starve to death.
1195
01:17:58,583 --> 01:17:59,416
Who is he?
1196
01:17:59,875 --> 01:18:01,041
Just the cleaner.
1197
01:18:03,125 --> 01:18:05,791
Hey, you! Look at me.
1198
01:18:06,500 --> 01:18:07,333
Hey!
1199
01:18:08,708 --> 01:18:09,541
Look here!
1200
01:18:11,833 --> 01:18:14,833
Hey, cleaner! Look here!
1201
01:18:18,125 --> 01:18:20,916
What the-- Step on it!
Step on it now!
1202
01:19:01,875 --> 01:19:04,041
Chandan, I fucked up.
1203
01:19:04,166 --> 01:19:05,416
I'm totally screwed.
1204
01:19:06,416 --> 01:19:07,291
What happened?
1205
01:19:08,041 --> 01:19:09,708
I tried convincing Nivi ma'am…
1206
01:19:10,416 --> 01:19:11,500
but she wasn't listening.
1207
01:19:12,000 --> 01:19:14,166
My gun misfired and she got shot.
1208
01:19:14,416 --> 01:19:15,291
What?
1209
01:19:16,583 --> 01:19:17,541
Where is Nivi ma'am?
1210
01:19:18,125 --> 01:19:23,625
I guess they are taking her
to Agarwal Hospital at the old bypass.
1211
01:19:24,291 --> 01:19:26,916
Please save me, bro.
Vicky Bana will kill me.
1212
01:19:27,125 --> 01:19:29,541
-You're like an older brother to me.
-You'll be fine.
1213
01:19:30,166 --> 01:19:31,000
I'm here for you.
1214
01:19:32,791 --> 01:19:37,375
Tell me… why is that bastard Tomar
after my life?
1215
01:19:38,208 --> 01:19:40,375
You know they treat me like a child.
1216
01:19:40,958 --> 01:19:44,791
But I think Vicky Bana
met Tomar in the morning.
1217
01:19:45,416 --> 01:19:47,125
I better leave.
Someone might see me.
1218
01:19:57,416 --> 01:19:58,250
Sharif.
1219
01:19:59,291 --> 01:20:00,125
Give me my bag.
1220
01:20:00,625 --> 01:20:01,541
I'm going back.
1221
01:20:01,791 --> 01:20:03,333
Sharif!
1222
01:20:05,625 --> 01:20:06,958
Tomar, you bastard!
1223
01:20:10,000 --> 01:20:11,458
{\an8}Tracking my location again?
1224
01:20:12,833 --> 01:20:15,208
{\an8}That was Chandan in the truck, right?
1225
01:20:16,541 --> 01:20:20,166
Before he disappears again,
follow that truck.
1226
01:20:29,166 --> 01:20:30,125
Did you take care of the girl?
1227
01:20:33,583 --> 01:20:34,416
Why?
1228
01:20:35,833 --> 01:20:36,791
What if I didn't?
1229
01:20:37,875 --> 01:20:39,083
Will you tell everyone
at the police station…
1230
01:20:40,125 --> 01:20:41,416
that they have your permission
to sleep with me?
1231
01:20:43,250 --> 01:20:44,291
Let's deal with this first.
1232
01:20:54,833 --> 01:20:55,875
The patient has been shot.
1233
01:20:56,291 --> 01:20:58,041
-Shot?
-Yes, she is bleeding.
1234
01:20:58,666 --> 01:21:00,666
Sir, please bring the stretcher.
1235
01:21:00,958 --> 01:21:02,375
-Yeah.
-Hurry up.
1236
01:21:07,000 --> 01:21:07,875
Careful.
1237
01:21:09,125 --> 01:21:11,708
She has been shot.
You'll have to file an FIR first.
1238
01:21:11,791 --> 01:21:12,916
-FIR?
-Yes.
1239
01:21:13,625 --> 01:21:14,833
She needs a doctor.
1240
01:21:15,291 --> 01:21:16,750
Can't you see
she's lost so much blood?
1241
01:21:17,083 --> 01:21:18,708
Will you take responsibility if she dies?
1242
01:21:18,791 --> 01:21:20,041
-Will you?
-Listen, I--
1243
01:21:20,125 --> 01:21:22,041
-Will you take responsibility?!
-I don't know all that.
1244
01:21:22,125 --> 01:21:23,666
Protocols need to be followed.
1245
01:21:23,791 --> 01:21:26,041
-What is the patient's name?
-Nivi. Hurry up!
1246
01:21:26,208 --> 01:21:27,875
I need the patient's full name,
not her nickname.
1247
01:21:28,041 --> 01:21:30,458
{\an8}Full name? Are you giving her
a migration certificate? Nivi Singh!
1248
01:21:31,083 --> 01:21:33,000
What is your relationship
with the patient?
1249
01:21:33,583 --> 01:21:35,583
You're such a strange woman!
1250
01:21:36,541 --> 01:21:39,166
The patient is dying, and you want
to write her entire biodata!
1251
01:21:39,333 --> 01:21:41,250
-Call the doctor.
-I am.
1252
01:21:41,333 --> 01:21:43,041
-Call the doctor!
-Yes, I am.
1253
01:21:44,500 --> 01:21:45,541
DR. DIPANKAR PANDEY
1254
01:21:45,625 --> 01:21:46,833
Doctor! Pandey!
1255
01:21:46,916 --> 01:21:48,666
Hey! You cannot go in like this!
1256
01:21:48,750 --> 01:21:50,000
-Sir, please--
-What are you doing?
1257
01:21:50,541 --> 01:21:52,291
Rahab, what are you doing here?
1258
01:21:52,500 --> 01:21:54,416
Thank God it's you, Dipu!
Please come.
1259
01:21:54,500 --> 01:21:55,958
-What happened?
-Please come fast.
1260
01:21:56,041 --> 01:21:57,541
-Tell me what happened?
-Come on.
1261
01:21:57,625 --> 01:21:59,333
-Doctor?
-Listen…
1262
01:21:59,416 --> 01:22:00,291
What are you…
1263
01:22:00,375 --> 01:22:02,208
-Listen, sir.
-Where have you been?
1264
01:22:02,291 --> 01:22:03,166
She's been shot.
1265
01:22:06,750 --> 01:22:07,916
She is Gyaan Singh's daughter.
1266
01:22:08,166 --> 01:22:09,125
If anything happens to her,
1267
01:22:09,208 --> 01:22:11,125
this hospital and your protocols
will get royally screwed.
1268
01:22:11,208 --> 01:22:14,208
Alright, Rahab.
Relax. I'll take a look.
1269
01:22:16,333 --> 01:22:17,791
-Bihari.
-Yes, sir?
1270
01:22:18,458 --> 01:22:19,500
Ready the OT immediately.
1271
01:22:19,583 --> 01:22:21,750
Sir, the OT is already occupied,
and four more patients are in the queue.
1272
01:22:22,291 --> 01:22:23,291
Oh, God!
1273
01:22:23,375 --> 01:22:24,208
Do one thing.
1274
01:22:25,041 --> 01:22:25,958
Take her inside.
1275
01:22:26,041 --> 01:22:26,916
-Yes, sir.
-Come on.
1276
01:22:27,000 --> 01:22:27,833
Come on.
1277
01:22:28,291 --> 01:22:29,750
Please give me your phone.
I need to make a call.
1278
01:22:29,833 --> 01:22:31,916
All the cell towers are jammed
due to the curfew.
1279
01:22:32,000 --> 01:22:33,916
Do one thing. Try the landline.
1280
01:22:34,916 --> 01:22:35,791
This way.
1281
01:22:39,833 --> 01:22:40,666
This one's dead.
1282
01:22:53,291 --> 01:22:55,583
I don't know
how you are related to him.
1283
01:22:56,791 --> 01:22:58,500
But when I was passing by…
1284
01:22:59,166 --> 01:23:00,875
I found his body
on the side of the road.
1285
01:23:01,875 --> 01:23:04,875
I'm informing you because your number
was the last number he dialed.
1286
01:23:06,208 --> 01:23:10,000
I buried him so that some
wild animal doesn't eat him.
1287
01:23:10,708 --> 01:23:14,250
Four kilometers before Doli.
Near Chamori Check Post.
1288
01:23:23,791 --> 01:23:26,208
Hold on. I see something
on the left. Stop.
1289
01:23:28,125 --> 01:23:29,000
Go back.
1290
01:23:36,958 --> 01:23:38,000
Look at that.
1291
01:23:42,500 --> 01:23:43,333
Yes.
1292
01:23:48,791 --> 01:23:50,208
That's Sharif from Bindodi village.
1293
01:23:50,958 --> 01:23:51,833
His family is on the way.
1294
01:23:55,666 --> 01:23:57,500
Beware of hitchhikers, you idiot!
1295
01:23:59,041 --> 01:24:01,458
Wasn't Chandan very close to Vicky Bana?
1296
01:24:01,750 --> 01:24:02,666
Yes, he was.
1297
01:24:04,041 --> 01:24:04,875
But then…
1298
01:24:05,416 --> 01:24:06,250
Then?
1299
01:24:07,541 --> 01:24:09,708
Well, the alliance happened.
1300
01:24:11,833 --> 01:24:12,791
{\an8}It's politics.
1301
01:24:13,625 --> 01:24:14,625
{\an8}I'll explain some other time.
1302
01:24:15,250 --> 01:24:16,458
I understand everything.
1303
01:24:34,958 --> 01:24:36,291
-Is it done?
-Luck!
1304
01:24:37,291 --> 01:24:38,125
What?
1305
01:24:38,208 --> 01:24:40,583
That buffoon's luck
is shining bright, Bana.
1306
01:24:40,875 --> 01:24:42,375
He recognized me.
1307
01:24:42,583 --> 01:24:45,791
If you keep making mistakes,
he's bound to recognize you.
1308
01:24:46,291 --> 01:24:47,916
I haven't even gotten
to the bad news yet.
1309
01:24:48,666 --> 01:24:50,000
I know he's a dimwit,
1310
01:24:50,083 --> 01:24:52,333
but the location
has been compromised twice.
1311
01:24:52,666 --> 01:24:54,708
He must have figured out
that you are involved.
1312
01:24:55,416 --> 01:24:57,125
I'm sending the vehicle's
registration number.
1313
01:24:57,583 --> 01:24:59,541
The asshole is in a truck full of cattle.
1314
01:25:00,166 --> 01:25:02,333
Tell your boys to keep an eye.
1315
01:25:02,791 --> 01:25:04,250
My boys are busy somewhere else.
1316
01:25:04,333 --> 01:25:07,708
Bana, tell them to leave everything
and find Chandan.
1317
01:25:08,541 --> 01:25:10,541
I'm sending an alert
to all the police stations.
1318
01:25:12,125 --> 01:25:13,416
If we lose him again…
1319
01:25:14,833 --> 01:25:16,708
both of us will be in serious trouble.
1320
01:25:36,166 --> 01:25:38,958
Note down this truck's
registration number.
1321
01:25:41,916 --> 01:25:43,208
Make it viral.
1322
01:25:45,833 --> 01:25:46,875
There is beef in the truck.
1323
01:25:48,500 --> 01:25:49,333
What?
1324
01:25:51,125 --> 01:25:52,416
They are smuggling beef.
1325
01:25:53,333 --> 01:25:55,416
Should I drop Nivi's case?
1326
01:25:57,291 --> 01:25:59,000
Just do as I say, wiseass!
1327
01:26:01,250 --> 01:26:02,083
Can you do it?
1328
01:26:03,375 --> 01:26:04,583
On it, sir. On it.
1329
01:26:11,625 --> 01:26:14,875
CATTLE ARE BEING SMUGGLED
IN TRUCK NUMBER WP 03 MT 3587
1330
01:26:15,916 --> 01:26:17,666
What is it? Why were you calling?
1331
01:26:19,166 --> 01:26:20,750
Take a close look at this man.
1332
01:26:20,833 --> 01:26:24,708
{\an8}Despite being a Muslim,
he eloped with a Hindu girl
1333
01:26:24,791 --> 01:26:25,750
against her will.
1334
01:26:29,375 --> 01:26:30,375
Lucky escape.
1335
01:26:30,625 --> 01:26:31,875
The bullet went right through.
1336
01:26:32,791 --> 01:26:34,875
I did all I could.
1337
01:26:35,458 --> 01:26:38,250
You will have to take her
to a better hospital tomorrow.
1338
01:26:41,000 --> 01:26:41,916
How are you feeling now?
1339
01:26:43,041 --> 01:26:46,375
I really hope the worst is behind us now.
1340
01:26:50,625 --> 01:26:51,791
Where is that buffoon Ishaan?
1341
01:26:52,625 --> 01:26:54,333
That scum ran away.
1342
01:26:55,625 --> 01:26:56,458
Dipu?
1343
01:26:57,500 --> 01:26:59,041
-Shall we leave now?
-Two minutes.
1344
01:26:59,125 --> 01:27:00,083
Let me prescribe some medicines.
1345
01:27:01,208 --> 01:27:03,416
Yes, they are still here.
1346
01:27:08,375 --> 01:27:10,625
Rahab, I'll tell my driver
1347
01:27:11,083 --> 01:27:12,041
to drop you off.
1348
01:27:13,833 --> 01:27:17,166
Ms. Vyas, call the driver.
They need a lift to Nahargarh.
1349
01:27:18,375 --> 01:27:21,250
And… why is the gate closed?
1350
01:27:23,083 --> 01:27:24,083
Who locked it?
1351
01:27:25,041 --> 01:27:26,500
Ms. Vyas, I'm asking you something.
1352
01:27:26,750 --> 01:27:30,458
Sir, these are Vicky Bana's orders.
We need to detain them here.
1353
01:27:30,833 --> 01:27:33,583
Who gave you the right?
Am I in charge here or are you?
1354
01:27:35,791 --> 01:27:36,708
Bihari!
1355
01:27:37,416 --> 01:27:38,625
Where is the key?
1356
01:27:39,500 --> 01:27:40,333
Where is Bihari?
1357
01:27:41,625 --> 01:27:42,458
Bihari!
1358
01:27:43,875 --> 01:27:46,708
Sir, Bihari is at the main gate.
1359
01:27:47,208 --> 01:27:49,041
Vicky Bana's men will be here soon.
1360
01:27:57,791 --> 01:27:58,625
{\an8}Stop.
1361
01:28:05,666 --> 01:28:06,791
Let Vicky Bana arrive.
1362
01:28:25,833 --> 01:28:27,041
Come what may…
1363
01:28:31,500 --> 01:28:33,250
I won't let anything happen to you.
1364
01:28:36,750 --> 01:28:38,791
What are you guys doing here?
1365
01:28:39,000 --> 01:28:41,208
-Tell me.
-Vicky Bana's orders.
1366
01:28:41,291 --> 01:28:42,250
We need to detain them here.
1367
01:28:47,125 --> 01:28:52,041
The spring seems
1368
01:28:52,125 --> 01:28:56,166
Slightly crazy today
1369
01:28:56,833 --> 01:28:57,875
Nivi ma'am…
1370
01:28:59,166 --> 01:29:03,375
The spring seems slightly crazy today
1371
01:29:03,458 --> 01:29:06,333
-Open the gate.
-Vicky Bana's orders.
1372
01:29:06,791 --> 01:29:11,166
There's opium growing
1373
01:29:11,500 --> 01:29:15,875
In the fields of mustard
1374
01:29:16,708 --> 01:29:21,083
{\an8}There's opium growing
1375
01:29:21,375 --> 01:29:25,625
{\an8}In the fields of mustard
1376
01:29:46,500 --> 01:29:47,583
Come on, madam.
1377
01:29:48,708 --> 01:29:49,583
We need to leave.
1378
01:29:51,458 --> 01:29:53,125
A little fire
1379
01:29:53,333 --> 01:29:55,875
And storms of acid
1380
01:29:56,333 --> 01:29:58,500
Who poured all this
1381
01:29:58,583 --> 01:29:59,958
Will this nerd also come along?
1382
01:30:01,291 --> 01:30:05,916
In the bowl of the moon?
1383
01:30:06,166 --> 01:30:09,958
My slumber is iffy
1384
01:30:10,375 --> 01:30:15,666
My dreams are barren
1385
01:30:16,083 --> 01:30:20,208
There is something lacking
1386
01:30:21,041 --> 01:30:25,833
In your lullaby, O mother
1387
01:30:26,125 --> 01:30:30,875
In your lullaby, O mother
1388
01:30:37,333 --> 01:30:38,208
Sister-in-law!
1389
01:30:38,666 --> 01:30:39,833
Save me, sister-in-law.
1390
01:30:41,458 --> 01:30:42,291
Vicky Bana…
1391
01:30:43,291 --> 01:30:45,083
Vicky Bana is after my life.
1392
01:30:49,083 --> 01:30:55,166
This is how I'm being rewarded
for two generations worth of loyalty!
1393
01:31:00,791 --> 01:31:04,125
Please take me to your father.
1394
01:31:06,125 --> 01:31:07,916
Your father knows what my worth is.
1395
01:31:10,125 --> 01:31:11,000
Sister-in-law…
1396
01:31:12,541 --> 01:31:13,791
just take me to your father.
1397
01:31:15,458 --> 01:31:17,666
Please take me to him.
1398
01:31:20,625 --> 01:31:21,875
I will take you to him.
1399
01:31:24,875 --> 01:31:26,833
First, take us to Nahargarh Fort.
1400
01:31:45,500 --> 01:31:46,500
Is the doctor in?
1401
01:31:47,083 --> 01:31:48,000
Bana, we are fucked!
1402
01:31:48,708 --> 01:31:49,708
Is Nivi alright?
1403
01:31:49,916 --> 01:31:53,166
I can't tell you over the phone, Bana.
Come to Agarwal Hospital immediately.
1404
01:31:53,375 --> 01:31:54,291
I'll be there soon.
1405
01:32:12,250 --> 01:32:13,625
You handle everything. I'm leaving.
1406
01:32:13,958 --> 01:32:16,541
-Tell us!
-Speak up, or I'll bash your face!
1407
01:32:17,625 --> 01:32:19,375
-They were headed for Nahargarh.
-Where?
1408
01:32:19,458 --> 01:32:20,500
-Where?
-Nahargarh.
1409
01:32:20,625 --> 01:32:23,500
Chandan is heading for Nahargarh
in the truck with sister-in-law.
1410
01:32:36,000 --> 01:32:38,125
The video is trending at number 1, sir.
1411
01:32:38,208 --> 01:32:39,833
Just pull that video down right now.
1412
01:32:40,083 --> 01:32:42,083
Are you serious?
That's not how it works.
1413
01:32:42,166 --> 01:32:44,541
{\an8}Now even God cannot
take this video down.
1414
01:32:44,750 --> 01:32:46,583
Gyaan Singh's daughter
is on that truck!
1415
01:32:48,666 --> 01:32:50,000
They will kill her!
1416
01:32:50,833 --> 01:32:52,500
Bastard, I will fucking kill you!
1417
01:32:53,083 --> 01:32:54,166
Hey, Bobby…
1418
01:32:55,458 --> 01:32:56,375
Son of a…
1419
01:33:03,791 --> 01:33:04,791
Come on, hurry up!
1420
01:33:15,166 --> 01:33:16,083
Fuck!
1421
01:33:16,750 --> 01:33:17,833
How far is Nahargarh?
1422
01:33:19,291 --> 01:33:20,125
Two hours.
1423
01:33:28,458 --> 01:33:29,666
{\an8}-That's the same truck, right?
-Yes.
1424
01:33:30,041 --> 01:33:32,000
{\an8}Take a picture and post it on our group.
1425
01:33:32,125 --> 01:33:33,875
{\an8}-Share the location as well.
-Okay.
1426
01:33:33,958 --> 01:33:35,458
{\an8}Let them know that the truck
is moving towards Nahargarh.
1427
01:33:35,541 --> 01:33:36,375
{\an8}Okay.
1428
01:34:08,166 --> 01:34:09,083
Yes, Bana. Any update?
1429
01:34:09,583 --> 01:34:12,958
It turns out that Nivi
is in the same truck with Chandan.
1430
01:34:14,166 --> 01:34:15,791
They are headed to Nahargarh Fort.
1431
01:34:16,500 --> 01:34:17,708
Stop them before it's too late.
1432
01:34:18,750 --> 01:34:19,708
I'm on my way.
1433
01:34:20,083 --> 01:34:20,958
Okay.
1434
01:34:22,333 --> 01:34:23,375
Consider it done.
1435
01:34:27,875 --> 01:34:29,250
Please give me your phone.
1436
01:34:34,250 --> 01:34:36,625
Chandan, he's asking for your phone.
1437
01:34:37,208 --> 01:34:38,083
Give it.
1438
01:34:40,000 --> 01:34:40,833
Come on.
1439
01:34:41,875 --> 01:34:43,833
-Are you on Qwitter?
-Yes.
1440
01:34:45,291 --> 01:34:46,333
What's your Qwitter handle?
1441
01:34:46,583 --> 01:34:52,500
-Nivi_singh…
-Nivi_singh…
1442
01:34:52,625 --> 01:34:54,541
-93.
-93.
1443
01:34:54,750 --> 01:34:55,583
Password?
1444
01:34:59,166 --> 01:35:00,416
iloveriteshshukla.
1445
01:35:02,125 --> 01:35:02,958
What?
1446
01:35:04,458 --> 01:35:06,000
He is my ex-boyfriend,
I didn't change it.
1447
01:35:06,083 --> 01:35:07,833
What's the big deal?
Why are you looking at me like that?
1448
01:35:10,916 --> 01:35:11,833
Stop the truck.
1449
01:35:15,708 --> 01:35:16,625
Please tell him, sister-in-law.
1450
01:35:21,416 --> 01:35:24,250
Look into the camera and say
whatever you're feeling right now.
1451
01:35:24,833 --> 01:35:26,250
Just be honest and real.
1452
01:35:29,750 --> 01:35:30,583
Start.
1453
01:35:33,916 --> 01:35:35,916
Hello, my name is Nivedita Singh.
1454
01:35:37,500 --> 01:35:40,458
My father Gyaan Singh
is a politician from Sawalpur,
1455
01:35:40,541 --> 01:35:42,458
and he's fondly called Hukum.
1456
01:35:43,166 --> 01:35:45,291
{\an8}A video of mine was circulated today,
1457
01:35:45,375 --> 01:35:48,416
{\an8}which claims I'm a victim of Love Jihad.
1458
01:35:48,958 --> 01:35:50,708
But that's a lie.
1459
01:35:52,208 --> 01:35:54,708
It was my personal decision to leave home.
1460
01:35:57,583 --> 01:36:00,000
Because I didn't want
to marry Vikram Singh.
1461
01:36:02,500 --> 01:36:04,625
The person you see in this video
1462
01:36:04,708 --> 01:36:07,541
is a complete stranger who helped me.
1463
01:36:08,125 --> 01:36:11,500
And his only fault is that he belongs
to a different religion than me.
1464
01:36:12,208 --> 01:36:14,708
Vikram took complete
advantage of this situation
1465
01:36:14,791 --> 01:36:17,333
and spread this vile rumor about me.
1466
01:36:18,125 --> 01:36:19,708
{\an8}I'm making this video
1467
01:36:19,791 --> 01:36:22,125
{\an8}because I want to request all of you
1468
01:36:22,208 --> 01:36:25,833
{\an8}to stop turning my personal
life into a political agenda. Please.
1469
01:36:26,833 --> 01:36:28,958
While stepping out of my house today,
1470
01:36:29,041 --> 01:36:31,208
I never imagined I would see
so much hatred around me.
1471
01:36:32,333 --> 01:36:35,583
If anything happens to me
or my friend Rahab…
1472
01:36:38,041 --> 01:36:41,125
then my fiancé Vikram Singh
will be responsible for it.
1473
01:36:43,166 --> 01:36:44,583
And you too, Papa.
1474
01:36:52,333 --> 01:36:53,250
I'm sorry, I…
1475
01:36:55,041 --> 01:36:56,208
I made this so personal.
1476
01:36:56,291 --> 01:36:57,416
That was amazing.
1477
01:37:03,333 --> 01:37:06,041
{\an8}-Is it done?
-The network here is weak.
1478
01:37:11,625 --> 01:37:12,458
Fuck off.
1479
01:37:19,750 --> 01:37:20,875
Nice performance.
1480
01:37:25,041 --> 01:37:25,916
Take the call.
1481
01:37:26,333 --> 01:37:29,541
It could be Rahab trying to call you
from a different number.
1482
01:37:30,333 --> 01:37:31,250
Just take the call.
1483
01:37:31,875 --> 01:37:33,625
-Hello?
-Hello, Nandita?
1484
01:37:34,750 --> 01:37:36,958
Rahab! Where the fuck are you?
1485
01:37:38,333 --> 01:37:40,291
Where are you, Rahab? It's midnight!
1486
01:37:40,708 --> 01:37:41,708
Just check Qwitter.
1487
01:37:42,500 --> 01:37:43,541
#sawalpur
1488
01:37:44,166 --> 01:37:45,416
What? Qwitter?
1489
01:37:46,041 --> 01:37:47,333
What did you do this time?
1490
01:37:48,625 --> 01:37:49,708
BEWARE INDIA
1491
01:37:51,750 --> 01:37:53,875
ATTENTION!
1492
01:37:56,833 --> 01:37:58,000
Oh, my God! Rahab.
1493
01:38:00,166 --> 01:38:02,333
Just… get here right now.
1494
01:38:02,708 --> 01:38:03,541
Hello?
1495
01:38:04,625 --> 01:38:06,333
-Hello, Nandita?
-Hello.
1496
01:38:06,625 --> 01:38:07,500
Hello, Nandita?
1497
01:38:08,375 --> 01:38:09,208
Nandita--
1498
01:38:09,541 --> 01:38:10,458
Shit!
1499
01:38:10,541 --> 01:38:12,083
What was the need?
1500
01:38:17,291 --> 01:38:20,375
Why did Nivi madam
have to run away like this?
1501
01:38:20,458 --> 01:38:21,333
Hello, mister!
1502
01:38:22,833 --> 01:38:26,541
Couldn't you figure that out
from the video we just recorded?
1503
01:38:27,416 --> 01:38:28,583
They are engaged.
1504
01:38:29,708 --> 01:38:31,083
The wedding is in two weeks.
1505
01:38:31,416 --> 01:38:33,916
-The man was bound to lose his mind.
-What do you mean?
1506
01:38:35,125 --> 01:38:36,708
Is he allowed to shoot her
if he loses his mind?
1507
01:38:37,208 --> 01:38:38,750
This is Ishaan's fault.
1508
01:38:40,583 --> 01:38:42,791
He shouldn't have
shot at sister-in-law.
1509
01:38:44,500 --> 01:38:46,416
Only Vicky Bana has that right.
1510
01:38:53,583 --> 01:38:55,208
Welcome to my world!
1511
01:39:17,500 --> 01:39:18,333
{\an8}Fuck!
1512
01:39:19,000 --> 01:39:20,333
{\an8}That seems to be our truck.
1513
01:39:26,791 --> 01:39:27,708
Shit!
1514
01:39:51,208 --> 01:39:52,375
{\an8}PROTECTORS OF SAWALPUR
WP 03 MT 3587
1515
01:39:52,458 --> 01:39:54,458
{\an8}Is this Vicky's birthright too?
1516
01:39:58,291 --> 01:39:59,750
Someone is provoking him.
1517
01:40:23,666 --> 01:40:26,291
Update from the local police station.
The Love Jihad couple is on this truck.
1518
01:40:26,375 --> 01:40:28,041
Yes, sir. Security has
the same information.
1519
01:40:28,125 --> 01:40:29,958
If anyone asks, just say
that it's a law and order situation.
1520
01:40:30,041 --> 01:40:31,666
-Otherwise, it will create a panic.
-Close it.
1521
01:40:31,750 --> 01:40:33,166
Close it. Hurry up.
1522
01:40:33,250 --> 01:40:34,333
Close the gate.
1523
01:40:36,125 --> 01:40:37,333
Come on.
1524
01:40:37,916 --> 01:40:40,125
-Hurry up.
-Come on. Hurry up.
1525
01:40:40,208 --> 01:40:41,166
-The situation is not good.
-Close it quickly!
1526
01:40:41,250 --> 01:40:43,500
Hello! Open the door!
1527
01:40:43,583 --> 01:40:45,583
Take your truck someplace else.
Get out of here.
1528
01:40:45,750 --> 01:40:46,750
There's an event going on.
1529
01:40:46,833 --> 01:40:48,791
I'm here to attend that event.
My wife is in there.
1530
01:40:49,375 --> 01:40:50,416
They've closed the gates.
1531
01:40:50,958 --> 01:40:51,791
Oh, man…
1532
01:40:52,833 --> 01:40:53,791
Open the gate.
1533
01:40:53,875 --> 01:40:55,833
If I stay out here, I will get killed.
1534
01:40:55,916 --> 01:40:58,375
Shut up! We know you're
the guy from the video.
1535
01:40:58,458 --> 01:41:00,916
-Love Jihadi. Get lost!
-What Love Jihadi?!
1536
01:41:01,291 --> 01:41:02,291
There is no such thing!
1537
01:41:02,375 --> 01:41:04,291
-Open the gate, please!
-Close it.
1538
01:41:04,791 --> 01:41:05,666
What the--
1539
01:41:09,541 --> 01:41:10,416
Fuck!
1540
01:41:11,750 --> 01:41:14,041
-What are they saying?
-Even these guys are saying the same shit!
1541
01:41:14,250 --> 01:41:16,500
Love Jihadi and whatnot!
1542
01:41:16,583 --> 01:41:17,833
Call your wife.
1543
01:41:17,916 --> 01:41:19,708
You said she is inside.
She will help us.
1544
01:41:19,791 --> 01:41:20,833
Why aren't you calling her?
1545
01:41:22,791 --> 01:41:23,625
Rahab.
1546
01:41:24,125 --> 01:41:26,125
-Where are you?
-Don't be fooled by the light
1547
01:41:26,208 --> 01:41:27,625
at the end of the tunnel.
1548
01:41:28,041 --> 01:41:30,416
It's just another incoming train.
1549
01:41:32,333 --> 01:41:33,625
They are not letting us in.
1550
01:41:33,708 --> 01:41:36,166
I'm standing outside the gate.
These guys aren't opening it.
1551
01:41:36,375 --> 01:41:39,166
They're saying all sorts of things.
Love Jihad and whatnot!
1552
01:41:39,250 --> 01:41:40,666
Open the gates!
1553
01:41:41,083 --> 01:41:42,000
Open the gates!
1554
01:41:45,000 --> 01:41:45,833
Yeah?
1555
01:41:46,916 --> 01:41:48,916
Tell them Gyaan Singh's daughter
is with you, and she wants to talk.
1556
01:41:49,000 --> 01:41:51,291
-Wait, she's talking to them.
-Tell them who I am.
1557
01:41:51,375 --> 01:41:53,791
I give you Gilles Chuyen.
1558
01:41:54,916 --> 01:41:56,500
Sir, please.
1559
01:41:56,583 --> 01:41:57,708
-Good evening, ladies and gentlemen.
-My husband is outside.
1560
01:41:57,791 --> 01:41:58,791
He's saying the guards
aren't letting him in.
1561
01:41:58,875 --> 01:42:01,083
It's a really big misunderstanding.
You have to let him in.
1562
01:42:02,875 --> 01:42:05,416
Ma'am, I know there's a situation.
We're trying to get a handle on it.
1563
01:42:05,500 --> 01:42:07,291
-You'll have to give me some time.
-I don't have time.
1564
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
Listen, he's my husband.
He's supposed to be here.
1565
01:42:09,000 --> 01:42:10,375
He's on the list.
Just check your list.
1566
01:42:10,458 --> 01:42:12,333
I know, ma'am. But things
have spiraled out of control.
1567
01:42:12,416 --> 01:42:14,291
I don't think you know
what your husband has been up to.
1568
01:42:14,375 --> 01:42:16,000
I don't know my husband?!
Are you serious?
1569
01:42:16,083 --> 01:42:17,250
Listen, it's obviously fake news.
1570
01:42:17,333 --> 01:42:18,500
I know him.
1571
01:42:19,083 --> 01:42:19,916
Do you really?
1572
01:42:20,125 --> 01:42:22,333
There is a law and order situation
in the state because of him.
1573
01:42:22,416 --> 01:42:24,083
We can't take any security risks here.
1574
01:42:30,291 --> 01:42:31,791
Some very dangerous
people are after me.
1575
01:42:31,875 --> 01:42:34,125
If I stay here, they might kill me.
1576
01:42:34,333 --> 01:42:35,416
Please, open the gates!
1577
01:42:35,500 --> 01:42:37,541
His life is in danger, and your people
are not opening the gates.
1578
01:42:38,000 --> 01:42:40,041
Sorry, Nandita.
It has gone out of my hands.
1579
01:42:40,125 --> 01:42:41,875
-Let me see what I can do.
-Open the gates!
1580
01:42:41,958 --> 01:42:43,750
-Any possibility?
-Not possible, sir.
1581
01:42:43,833 --> 01:42:46,375
The authorities are saying that we
can't risk the lives of everyone else
1582
01:42:46,708 --> 01:42:48,208
-for her husband's sake.
-What is this?
1583
01:42:48,291 --> 01:42:49,708
-Have you all gone mad?
-Please explain it to them.
1584
01:42:49,791 --> 01:42:51,166
-Of course, he's innocent.
-Hello!
1585
01:42:52,416 --> 01:42:54,041
Open the gates, please.
1586
01:42:54,625 --> 01:42:56,208
How can you be so sure?
1587
01:42:56,458 --> 01:42:58,791
-Open the gates, for God's sake!
-What are you trying to say?
1588
01:42:58,875 --> 01:43:00,875
I mean to say that the girl is only 23.
1589
01:43:00,958 --> 01:43:02,208
He should have thought things through.
1590
01:43:02,291 --> 01:43:04,833
-Why aren't you listening? Are you deaf?
-Stop it, Avinash.
1591
01:43:04,958 --> 01:43:05,791
Hello!
1592
01:43:06,250 --> 01:43:07,083
Fuck!
1593
01:43:08,625 --> 01:43:09,458
Hello!
1594
01:43:15,208 --> 01:43:18,000
Does anyone in here have
the courage to save a life?
1595
01:43:18,875 --> 01:43:22,833
My husband is fighting for the life
of a strange girl along with his own!
1596
01:43:23,916 --> 01:43:25,166
And all you have to do…
1597
01:43:25,541 --> 01:43:27,583
I thought you guys are big shots.
1598
01:43:28,333 --> 01:43:30,291
But you guys too
are nobodies just like me.
1599
01:43:30,375 --> 01:43:32,000
Does anyone have it in you?
1600
01:43:32,083 --> 01:43:33,375
Get it opened, sister-in-law.
1601
01:43:33,458 --> 01:43:35,708
-Can anyone of you help him?
-Those fuckers will be here any minute.
1602
01:43:36,500 --> 01:43:37,708
Chandan, ram the truck inside.
1603
01:43:37,791 --> 01:43:40,416
To help them, we just
need to open the fort gates.
1604
01:43:40,500 --> 01:43:42,916
Sister-in-law, are you sure?
1605
01:43:43,083 --> 01:43:43,916
Go on.
1606
01:43:45,541 --> 01:43:46,583
Anyone?
1607
01:43:47,625 --> 01:43:49,750
-Can anyone help me?
-Ram the truck in, Chandan.
1608
01:43:50,000 --> 01:43:50,875
{\an8}Seriously?
1609
01:43:52,083 --> 01:43:53,875
Chandan, look after Nivi.
1610
01:43:54,458 --> 01:43:55,541
Are you guys just going to stand
there and watch?
1611
01:43:55,625 --> 01:43:56,583
{\an8}Ram the truck in.
1612
01:43:57,583 --> 01:43:59,375
Just do it!
1613
01:43:59,458 --> 01:44:01,208
-Sister-in-law, it's Bana.
-Ram the truck in!
1614
01:44:02,208 --> 01:44:03,083
Chandan!
1615
01:44:03,416 --> 01:44:04,375
Open the gates!
1616
01:44:04,583 --> 01:44:06,708
We are all respected, educated,
1617
01:44:06,791 --> 01:44:08,416
-rational people here!
-Open the gates!
1618
01:44:09,625 --> 01:44:10,500
Open the gates!
1619
01:44:11,666 --> 01:44:12,500
Please!
1620
01:44:13,125 --> 01:44:14,250
My name is Rahab.
1621
01:44:14,333 --> 01:44:17,458
Check your bloody delegate list!
My name's on it!
1622
01:44:18,541 --> 01:44:21,291
Nivi, come down. Come on.
1623
01:44:21,583 --> 01:44:23,375
-Don't you want to meet Hukum?
-Get down.
1624
01:44:23,458 --> 01:44:24,333
-Handle your Bana.
-Nivi!
1625
01:44:24,416 --> 01:44:25,333
I said stop!
1626
01:44:25,625 --> 01:44:26,500
-Come down.
-Come on!
1627
01:44:26,750 --> 01:44:27,708
Open the gates!
1628
01:44:31,958 --> 01:44:32,791
Bana.
1629
01:44:33,791 --> 01:44:36,708
So, your balls have grown so big
that you're pointing a gun at me?
1630
01:44:37,666 --> 01:44:40,166
-But you were trying to kill me.
-You dumbfuck!
1631
01:44:41,125 --> 01:44:42,000
Please open the gates.
1632
01:44:43,708 --> 01:44:45,958
If I wanted to kill you,
would you be still standing here?
1633
01:44:46,208 --> 01:44:47,583
Wouldn't you be dead by now?
1634
01:44:47,833 --> 01:44:50,625
-Then why did you send Tomar after me?
-Why did Tomar come after you?!
1635
01:44:51,333 --> 01:44:53,083
You must have fucked with him!
1636
01:44:54,583 --> 01:44:56,083
I'm tired of saving you all the time.
1637
01:44:57,125 --> 01:44:58,166
Why are you doing this?
1638
01:44:58,416 --> 01:44:59,708
Open the gates!
1639
01:45:00,750 --> 01:45:01,583
But, Bana…
1640
01:45:01,666 --> 01:45:04,541
Go, finish off that asshole!
He eloped with your sister-in-law.
1641
01:45:05,208 --> 01:45:06,416
Go and kill him.
1642
01:45:07,375 --> 01:45:08,208
Bana…
1643
01:45:09,250 --> 01:45:11,708
Didn't you tell me that you'd
go to any lengths for me?
1644
01:45:12,166 --> 01:45:13,458
Was it just big talk?
1645
01:45:14,458 --> 01:45:16,000
Go and kill that bastard!
1646
01:45:16,083 --> 01:45:17,041
Nandita!
1647
01:45:17,708 --> 01:45:19,333
Open the gates!
1648
01:45:22,500 --> 01:45:23,333
Nandita!
1649
01:45:23,875 --> 01:45:25,083
Open the gates!
1650
01:45:26,750 --> 01:45:27,750
Fuck.
1651
01:45:30,208 --> 01:45:32,916
Open the gates! For God's sake!
1652
01:45:33,000 --> 01:45:35,791
-Can anyone come forward to help?!
-Open the gates!
1653
01:45:36,666 --> 01:45:37,833
Are you all just going to…
1654
01:45:37,916 --> 01:45:39,125
-Nivi, get down.
-Open the gates.
1655
01:45:39,791 --> 01:45:42,333
-I said get down.
-Open the gates, or they will kill us!
1656
01:45:42,416 --> 01:45:44,458
-Get lost!
-Nivi…
1657
01:45:44,750 --> 01:45:45,833
-Get lost!
-Nivi…
1658
01:45:45,916 --> 01:45:47,916
Stop behaving like a fucking…
1659
01:45:48,916 --> 01:45:49,750
Get down!
1660
01:45:50,041 --> 01:45:52,000
Bhanwar, you fucker! Stay there!
1661
01:45:52,166 --> 01:45:54,375
-Open the gates!
-Can anyone come forward and help?
1662
01:45:56,083 --> 01:45:56,916
Pick up the gun.
1663
01:45:57,000 --> 01:45:59,166
If you leave us out here,
we won't survive!
1664
01:45:59,250 --> 01:46:00,708
-Open the gates!
-No!
1665
01:46:01,666 --> 01:46:05,083
-No!
-Nivi… stop it.
1666
01:46:05,333 --> 01:46:06,916
-Hey--
-Vicky!
1667
01:46:07,000 --> 01:46:08,791
Vicky, let's get out of here.
Let me drive.
1668
01:46:08,875 --> 01:46:10,708
-Dickhead! How will you control her?!
-Let me drive!
1669
01:46:10,791 --> 01:46:12,083
Meet me on the bridge.
1670
01:46:12,166 --> 01:46:13,208
-Open the gates!
-Leave!
1671
01:46:14,375 --> 01:46:16,541
-Nivi--
-Leave! Let go!
1672
01:46:16,750 --> 01:46:18,916
-Enough!
-He is banging on the door!
1673
01:46:19,041 --> 01:46:21,291
Open the door! Please!
1674
01:46:23,250 --> 01:46:24,083
Stay still!
1675
01:46:26,583 --> 01:46:28,958
You can do whatever
the fuck you want later.
1676
01:46:29,041 --> 01:46:30,916
But you'll stay quiet
until the elections.
1677
01:46:31,916 --> 01:46:32,750
Hello!
1678
01:46:33,416 --> 01:46:35,625
I know you guys are still here.
Open the gates!
1679
01:46:35,750 --> 01:46:37,000
Do something!
1680
01:47:04,125 --> 01:47:08,125
Hello, my name is Nivedita Singh.
My father Gyaan Singh is a politician…
1681
01:47:08,208 --> 01:47:09,208
What have you done?
1682
01:47:11,041 --> 01:47:12,083
Sorry, nerd.
1683
01:47:13,125 --> 01:47:14,583
Bana's orders.
1684
01:49:03,583 --> 01:49:05,791
Hey… move aside.
1685
01:49:06,125 --> 01:49:08,583
-Come out!
-Get out!
1686
01:49:08,666 --> 01:49:10,708
{\an8}We won't spare you today!
1687
01:49:11,000 --> 01:49:11,833
{\an8}Out of the way.
1688
01:49:17,833 --> 01:49:19,041
It's the same truck.
1689
01:49:20,000 --> 01:49:21,416
{\an8}Yes, it's the same.
1690
01:49:21,875 --> 01:49:23,250
Get out of the way!
1691
01:49:26,958 --> 01:49:28,291
Get out of the way!
1692
01:49:32,833 --> 01:49:34,833
Move!
1693
01:49:35,208 --> 01:49:36,041
What are you doing?
1694
01:49:37,666 --> 01:49:38,708
What… Nivi?
1695
01:49:39,125 --> 01:49:40,125
Nivi, stop this.
1696
01:49:40,333 --> 01:49:42,875
Have you lost your mind, Nivi?
They will think I'm Rahab!
1697
01:49:43,041 --> 01:49:45,125
They will think I'm Rahab.
What are you doing?
1698
01:49:48,208 --> 01:49:49,916
That's Gyaan Singh's daughter.
1699
01:49:50,000 --> 01:49:51,750
That's the same man, the Love Jihadi!
1700
01:49:51,833 --> 01:49:53,541
Yes, that's him!
Let's take him down!
1701
01:49:53,625 --> 01:49:56,958
-Take him down!
-Finish him off!
1702
01:49:57,041 --> 01:49:57,875
Hey, I'm--
1703
01:49:58,833 --> 01:49:59,666
Beat him!
1704
01:50:00,333 --> 01:50:01,666
Break his bones!
1705
01:50:02,541 --> 01:50:05,250
Beat him! Beat him!
1706
01:50:05,583 --> 01:50:07,666
-Don't spare him!
-Hey!
1707
01:50:36,500 --> 01:50:40,375
{\an8}That jerk Chandan must have
told the entire story to Nivi.
1708
01:50:40,500 --> 01:50:42,250
Let's just get rid of her.
1709
01:50:43,583 --> 01:50:46,791
No one will know who shot her
amidst the crowd.
1710
01:50:46,875 --> 01:50:49,458
-Stand down, Tomar.
-Let go of me.
1711
01:50:51,000 --> 01:50:52,333
The girl from the farmhouse is alive.
1712
01:50:57,208 --> 01:50:58,083
What did you say?
1713
01:50:58,791 --> 01:51:00,208
Use your head, not your gun.
1714
01:51:02,416 --> 01:51:03,458
Just do as I say.
1715
01:51:04,666 --> 01:51:05,583
{\an8}Follow me.
1716
01:51:14,958 --> 01:51:17,166
How dare you elope with her?!
1717
01:51:23,625 --> 01:51:25,708
From now on,
you will stay away from me.
1718
01:51:26,375 --> 01:51:27,833
Everything is over between us.
1719
01:51:28,416 --> 01:51:29,541
And if you don't listen to me…
1720
01:51:31,291 --> 01:51:32,833
then the girl will go
straight to the DGP.
1721
01:51:34,250 --> 01:51:35,125
Mr. Tomar.
1722
01:52:19,500 --> 01:52:20,416
Brilliant!
1723
01:52:21,041 --> 01:52:22,625
That's not a part of my act.
1724
01:52:29,083 --> 01:52:29,916
Rahab!
1725
01:52:30,875 --> 01:52:31,791
What happened?
1726
01:52:32,041 --> 01:52:34,291
Save my life, Nandi.
I don't want to die.
1727
01:52:34,375 --> 01:52:36,833
-You're not gonna die. Call a doctor!
-I don't want to die.
1728
01:52:38,083 --> 01:52:39,291
If I die…
1729
01:52:39,458 --> 01:52:42,791
my death will be a total waste.
It won't make a difference to anyone.
1730
01:52:43,083 --> 01:52:44,750
Save my life.
I don't want to die.
1731
01:52:44,833 --> 01:52:46,083
-This is too early.
-You're not gonna die.
1732
01:52:47,375 --> 01:52:48,708
Save my life.
1733
01:53:28,291 --> 01:53:30,375
What's in the truck?
Open the shutter.
1734
01:54:55,666 --> 01:54:57,041
-Glory be to…
-Nivi madam!
1735
01:54:57,125 --> 01:54:58,916
-Glory be to…
-Nivi madam!
1736
01:54:59,000 --> 01:55:00,416
-Glory be to…
-Nivi madam!
1737
01:55:00,500 --> 01:55:02,083
-Glory be to…
-Nivi madam!
1738
01:55:02,166 --> 01:55:03,916
-Glory be to…
-Nivi madam!
1739
01:55:04,000 --> 01:55:05,541
-Glory be to…
-Nivi madam!
1740
01:55:05,625 --> 01:55:07,208
-Glory be to…
-Nivi madam!
1741
01:55:07,291 --> 01:55:08,875
-Glory be to…
-Nivi madam!
1742
01:55:08,958 --> 01:55:10,333
-Glory be to…
-Nivi madam!
1743
01:55:10,416 --> 01:55:12,208
-Glory be to…
-Nivi madam!
1744
01:55:12,291 --> 01:55:17,000
All of you must be thinking, "How will
this girl understand our situation?"
1745
01:55:18,041 --> 01:55:20,708
{\an8}How will a girl, who left the state
for a big city at a young age,
1746
01:55:21,208 --> 01:55:24,000
{\an8}understand the problems of villagers?
1747
01:55:24,083 --> 01:55:26,541
{\an8}The time of the veil is up!
1748
01:55:26,958 --> 01:55:30,416
{\an8}It's now time for women
to cross the threshold of their homes.
1749
01:55:30,500 --> 01:55:32,250
-Glory be to…
-Nivi madam!
1750
01:55:32,333 --> 01:55:33,958
-Glory be to…
-Nivi madam!
1751
01:55:34,041 --> 01:55:35,666
-Glory be to…
-Nivi madam!
1752
01:55:35,750 --> 01:55:37,250
-Glory be to…
-Nivi madam!
1753
01:55:37,333 --> 01:55:38,833
-Glory be to…
-Nivi madam!
1754
01:55:38,916 --> 01:55:40,541
-Glory be to…
-Nivi madam!
1755
01:55:40,625 --> 01:55:42,375
-Glory be to…
-Nivi madam.
1756
01:55:42,458 --> 01:55:44,500
-Glory be to…
-Rashtriya Vikas Dal.
1757
01:55:44,583 --> 01:55:46,375
-Glory be to…
-Rashtriya Vikas Dal.
1758
01:55:46,458 --> 01:55:48,250
-Glory be to…
-Rashtriya Vikas Dal.
1759
01:55:48,333 --> 01:55:49,500
-Glory be to…
-Rashtriya Vikas Dal.
1760
01:55:49,583 --> 01:55:52,958
-Glory be to…
-Nivi madam!
1761
01:55:53,041 --> 01:55:54,583
-Glory be to…
-Nivi madam!
1762
01:55:54,666 --> 01:55:56,458
-Glory be to…
-Nivi madam!
1763
01:55:56,541 --> 01:55:57,875
-Glory be to…
-Nivi madam!
1764
01:55:57,958 --> 01:55:59,750
-Glory be to…
-Nivi madam!
1765
01:55:59,833 --> 01:56:01,458
-Glory be to…
-Nivi madam!
1766
01:57:00,833 --> 01:57:03,083
It needs to be razed for a new beginning.
1767
01:57:03,166 --> 01:57:04,000
Come on.
1768
01:57:07,166 --> 01:57:08,083
Give me a hand.
128251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.