All language subtitles for [English] EP1 When a Snail Falls in Love 2023 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,360 --> 00:00:11,680 (I am now at the exhibition showcase of the sacred Naga Gem.) 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,720 (Antiques Museum) (Our source says it was stolen once.) 3 00:00:14,800 --> 00:00:17,200 But today, a shocking event took place. 4 00:00:17,280 --> 00:00:21,840 (This antique miraculously showed up in front of the museum.) 5 00:00:22,160 --> 00:00:27,200 (There were no witnesses as to who brought it back there.) 6 00:00:27,520 --> 00:00:31,000 (It's speculated that a certain public figure might have done it out of guilt.) 7 00:00:31,080 --> 00:00:34,120 (Or, perhaps it was out of the fear for the mystery of the Naga Gem.) 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,280 (Mission commences) 9 00:00:42,080 --> 00:00:44,720 Come on, Wasu. Stop complaining. 10 00:00:45,280 --> 00:00:48,200 That's all for now. I'm heading to the exhibition. 11 00:00:50,240 --> 00:00:53,280 Thank you for the kind donation to our museum, Mr. Eig. 12 00:00:53,360 --> 00:00:56,600 And thank you for the support so far. 13 00:00:56,680 --> 00:01:00,360 We couldn't have pulled it off without your help. 14 00:01:01,880 --> 00:01:03,040 We're helping each other out. 15 00:01:03,120 --> 00:01:05,840 A national treasure is very much like everyone's treasure. 16 00:01:05,920 --> 00:01:09,240 I'm glad that it is back now. 17 00:01:11,960 --> 00:01:13,720 But there's something strange. 18 00:01:13,800 --> 00:01:15,640 This is a precious item. 19 00:01:15,720 --> 00:01:17,720 What were the people thinking when they were returning it? 20 00:01:18,600 --> 00:01:19,400 But this is good news. 21 00:01:19,880 --> 00:01:21,480 We must be extra cautious from now on. 22 00:01:22,280 --> 00:01:23,440 Do not lose it again. 23 00:01:23,760 --> 00:01:24,280 Yes. 24 00:01:24,360 --> 00:01:26,640 The security system is air-tight. 25 00:01:26,720 --> 00:01:29,120 This is quite something. I'm glad to see it. 26 00:01:29,200 --> 00:01:30,200 I hope everything goes well 27 00:01:30,280 --> 00:01:31,400 for the event. 28 00:01:38,200 --> 00:01:39,080 Pass. 29 00:01:48,600 --> 00:01:49,200 Let's go. 30 00:02:40,800 --> 00:02:41,680 I'm so sorry! 31 00:02:50,480 --> 00:02:51,240 Sorry. 32 00:02:51,320 --> 00:02:52,000 It's okay. 33 00:03:08,360 --> 00:03:09,600 Keep an eye on that man. 34 00:03:10,320 --> 00:03:11,320 Where is the ladies' room? 35 00:03:12,240 --> 00:03:13,120 That way. 36 00:03:13,480 --> 00:03:14,200 Thank you. 37 00:03:40,560 --> 00:03:41,600 (This is security.) 38 00:03:41,680 --> 00:03:42,600 (How can I help you?) 39 00:03:43,040 --> 00:03:45,480 I spotted a suspicious man in the lobby. 40 00:03:45,560 --> 00:03:47,640 He wears a black suit and a black baseball cap. 41 00:03:47,720 --> 00:03:50,480 He carries a 40 cm long brown bag. 42 00:03:50,560 --> 00:03:52,720 I suspect he carries dangerous arms inside. 43 00:03:52,800 --> 00:03:53,800 (Hold on.) 44 00:03:53,880 --> 00:03:55,160 His behavior was very suspicious. 45 00:03:55,520 --> 00:03:57,240 He wasn't looking at the antiques 46 00:03:57,320 --> 00:03:59,680 but watching the surveillance and security guards. 47 00:04:00,160 --> 00:04:02,120 Judging by the angle in which he swung his arm, 48 00:04:02,360 --> 00:04:04,720 the weight of the bag he was carrying was over 1.5 kg. 49 00:04:04,800 --> 00:04:06,800 It has to be important. 50 00:04:06,880 --> 00:04:08,520 If my guess is right, 51 00:04:09,080 --> 00:04:10,640 there is a bomb inside the bag. 52 00:04:10,720 --> 00:04:13,800 (The security system of the museum is of the highest standards.) 53 00:04:13,880 --> 00:04:15,360 (We check it every day.) 54 00:04:15,440 --> 00:04:16,960 (So spare me your lies.) 55 00:04:24,000 --> 00:04:25,200 You are ruining my plan. 56 00:04:25,760 --> 00:04:28,360 If I were the bad guy, you'd be dead by now. 57 00:04:37,080 --> 00:04:38,200 Stay here. 58 00:04:39,680 --> 00:04:40,800 Believe me. 59 00:04:41,840 --> 00:04:43,600 Everyone will be safe. 60 00:05:06,480 --> 00:05:07,600 Naga Gem! 61 00:05:19,920 --> 00:05:20,720 Everyone, duck! 62 00:05:20,800 --> 00:05:21,560 Down! 63 00:05:23,360 --> 00:05:25,000 Down! 64 00:05:56,840 --> 00:05:57,600 Cut it out! 65 00:07:26,500 --> 00:07:32,340 =When a Snail Falls in Love 2023= 66 00:07:32,340 --> 00:07:34,460 =When a Snail Falls in Love 2023= =Episode 1= 67 00:07:34,460 --> 00:07:37,380 (An adaptation of the novel "When a Snail Falls in Love" by Ding Mo) 68 00:07:38,840 --> 00:07:40,640 Move this way! 69 00:07:40,840 --> 00:07:41,680 Safety first! 70 00:07:41,760 --> 00:07:42,560 Which way? 71 00:07:42,640 --> 00:07:43,560 Over there! 72 00:07:50,960 --> 00:07:51,680 (Tell the boss) 73 00:07:52,080 --> 00:07:53,840 (I know how to get the stuff.) 74 00:07:55,440 --> 00:07:58,880 (I need you to get a demolition expert.) 75 00:07:59,120 --> 00:08:01,240 (Do not disclose my identity to them.) 76 00:08:12,000 --> 00:08:13,640 I've finally found you, 77 00:08:14,160 --> 00:08:15,200 S19. 78 00:08:18,720 --> 00:08:20,040 I will contact him. 79 00:08:21,280 --> 00:08:24,120 (And remember, get a new guy.) 80 00:08:24,880 --> 00:08:26,280 (Finish him off after the job is done.) 81 00:08:26,920 --> 00:08:28,440 I don't want loose ends. 82 00:08:30,440 --> 00:08:32,160 You want to raise the price? 83 00:08:33,440 --> 00:08:35,200 Go on, it's in my pocket. 84 00:08:35,280 --> 00:08:37,240 Eig, real name, Sawangsusi. 85 00:08:38,360 --> 00:08:41,040 A core member of the Naga Gang. 86 00:08:41,640 --> 00:08:43,120 You're a suspect in many illicit activities, 87 00:08:43,680 --> 00:08:46,960 including smuggling and stealing antiques and human trafficking. 88 00:08:47,320 --> 00:08:49,360 But I am arresting you for stealing the antique. 89 00:08:50,040 --> 00:08:51,440 As for the other charges, 90 00:08:52,240 --> 00:08:53,720 you will have concurrent sentences 91 00:08:54,280 --> 00:08:56,600 once the investigation is over. 92 00:10:11,840 --> 00:10:12,880 Let go of me! 93 00:10:13,240 --> 00:10:15,160 - Let go of me! - Stop it! 94 00:10:15,240 --> 00:10:15,880 Get off of me! 95 00:10:15,960 --> 00:10:16,840 The police will be here soon! 96 00:10:16,920 --> 00:10:17,320 Go! 97 00:10:17,400 --> 00:10:19,640 Go! Leave now! 98 00:10:19,720 --> 00:10:20,640 Run! 99 00:10:27,360 --> 00:10:28,160 Let go! 100 00:10:33,600 --> 00:10:34,680 Let go! 101 00:11:19,480 --> 00:11:20,520 If you hadn't helped, 102 00:11:21,160 --> 00:11:22,040 I would've died. 103 00:11:22,120 --> 00:11:24,080 Enough of that. What about my commission? 104 00:11:24,160 --> 00:11:26,480 I hope it's worth the risk of helping you. 105 00:11:31,200 --> 00:11:32,080 What are you doing? 106 00:11:47,320 --> 00:11:49,600 It's a male around 30 years old, 107 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 six feet tall, 108 00:11:51,200 --> 00:11:52,480 wearing a black outfit. 109 00:11:53,200 --> 00:11:54,640 He wore a black baseball cap. 110 00:11:54,720 --> 00:11:55,800 And... 111 00:11:58,240 --> 00:11:59,560 He wears size-9 shoes! 112 00:12:03,200 --> 00:12:05,960 What about his physique and look? 113 00:12:07,520 --> 00:12:08,840 He looks fit 114 00:12:08,960 --> 00:12:10,120 and 115 00:12:10,600 --> 00:12:11,520 quite handsome. 116 00:12:12,560 --> 00:12:14,160 But I think he's been professionally trained. 117 00:12:15,000 --> 00:12:16,720 He is a dangerous man, officer. 118 00:12:20,240 --> 00:12:21,920 This is him, officer! This is the man! 119 00:12:22,000 --> 00:12:23,200 Arrest him, officer! 120 00:12:25,600 --> 00:12:26,320 Hello, Captain. 121 00:12:26,400 --> 00:12:27,480 Did anyone get hurt? 122 00:12:27,560 --> 00:12:30,560 A woman bumped into another person while escaping and fell. 123 00:12:31,000 --> 00:12:33,360 Another woman died from a gunshot. 124 00:12:33,440 --> 00:12:35,120 Get back to your work. I can take it from here. 125 00:12:35,200 --> 00:12:35,840 Yes. 126 00:12:40,400 --> 00:12:41,600 You're a police officer? 127 00:12:42,160 --> 00:12:43,040 I see. 128 00:12:44,720 --> 00:12:45,760 Smoke bombs. 129 00:12:46,040 --> 00:12:48,240 It worked as a warning but it was non-lethal. 130 00:12:50,680 --> 00:12:53,160 If you wanted to lure the criminal, that was a bit over the top! 131 00:12:53,520 --> 00:12:55,920 Did you not see the kids here today? What if... 132 00:12:56,000 --> 00:12:57,840 This is a police operation. It's none of your business. 133 00:12:59,760 --> 00:13:00,920 I am warning you... 134 00:13:01,000 --> 00:13:03,280 Seeing that your intention was good, 135 00:13:03,360 --> 00:13:06,080 I won't charge you with obstruction of justice. 136 00:13:06,600 --> 00:13:09,320 But if you run into similar situations again, please stand down. 137 00:13:09,760 --> 00:13:11,400 You caused us a lot of trouble today. 138 00:13:13,360 --> 00:13:14,960 You could have gotten hurt. 139 00:13:16,360 --> 00:13:19,480 The police's duty is to protect the people and stop crimes. 140 00:13:19,560 --> 00:13:20,680 I am a police officer! 141 00:13:32,480 --> 00:13:33,680 The police's duty 142 00:13:34,320 --> 00:13:35,760 is to protect the people 143 00:13:36,360 --> 00:13:37,720 and stop crimes. 144 00:13:50,280 --> 00:13:52,720 The police's duty is to protect the people and stop crimes. 145 00:13:52,800 --> 00:13:54,800 I don't need you to tell me that! 146 00:13:54,880 --> 00:13:56,560 I am a police officer. 147 00:13:57,040 --> 00:13:58,360 I am a police officer too! 148 00:14:04,560 --> 00:14:08,160 Of, you came to Ratchaburi for work. 149 00:14:08,640 --> 00:14:10,000 I thought it's because you missed me. 150 00:14:10,880 --> 00:14:11,840 Come on, Grandma. 151 00:14:12,760 --> 00:14:14,600 I did come here to visit you. 152 00:14:15,120 --> 00:14:16,040 Pla. 153 00:14:16,440 --> 00:14:18,560 How long are you staying this time? 154 00:14:18,960 --> 00:14:20,880 I must get back to my work. 155 00:14:21,280 --> 00:14:24,960 I don't know why you came back to Ratchaburi. 156 00:14:25,880 --> 00:14:28,840 But it's probably because of the Naga case you've been working on. 157 00:14:29,560 --> 00:14:31,080 I saw the news. 158 00:14:32,040 --> 00:14:33,800 There was a commotion at the museum. 159 00:14:41,720 --> 00:14:44,040 The case went cold for some time. 160 00:14:44,760 --> 00:14:46,480 But some new leads came up. 161 00:14:48,280 --> 00:14:50,160 I had to see to it myself. 162 00:14:59,440 --> 00:15:01,680 But the gang doesn't have a leader now. 163 00:15:02,840 --> 00:15:04,040 Grandma, don't worry. 164 00:15:06,120 --> 00:15:08,920 Can't you let the elite unit take care of this case? 165 00:15:11,520 --> 00:15:13,480 I want to finish them off. 166 00:15:14,200 --> 00:15:15,600 I want to do it myself. 167 00:15:17,320 --> 00:15:18,640 Those villains 168 00:15:18,920 --> 00:15:20,640 don't even fear death. 169 00:15:21,240 --> 00:15:22,800 Maybe they came back 170 00:15:22,880 --> 00:15:25,440 not just to stir up trouble at the museum, 171 00:15:26,240 --> 00:15:28,120 but to take revenge as well. 172 00:15:32,360 --> 00:15:33,480 I promise 173 00:15:33,800 --> 00:15:35,480 I will take care of myself. 174 00:15:35,880 --> 00:15:37,200 Besides, 175 00:15:38,040 --> 00:15:40,640 I have a capable team. 176 00:15:41,120 --> 00:15:44,280 Sometimes, they are better than the elite unit. 177 00:15:44,960 --> 00:15:46,320 If they weren't cut out for the job, 178 00:15:47,320 --> 00:15:48,840 I wouldn't have put them in the team. 179 00:15:51,360 --> 00:15:52,280 Don't worry. 180 00:16:03,080 --> 00:16:03,920 Beibo. 181 00:16:04,960 --> 00:16:06,600 Let's prepare the food, my child. 182 00:16:16,280 --> 00:16:19,480 (Records of Vita) 183 00:16:21,200 --> 00:16:24,520 (Physical performance: 50.1, critical thinking 98.9) 184 00:16:33,360 --> 00:16:34,840 This is the PIT. 185 00:16:35,160 --> 00:16:36,960 (The suspect's car is about to arrive.) 186 00:16:37,040 --> 00:16:39,320 Got it. Thanks, I'm on my way. 187 00:16:40,880 --> 00:16:42,760 Let's go, Mr. Han. We've got work to do. 188 00:16:44,720 --> 00:16:47,160 The suspect we need to interrogate is about to arrive, Mr. Han. 189 00:16:47,560 --> 00:16:48,560 Mr. Han? 190 00:17:00,440 --> 00:17:03,240 (Royal Thai Police) 191 00:17:07,600 --> 00:17:09,240 Sir? What are you reading, Mr. Han? 192 00:17:14,680 --> 00:17:15,720 Mr. Han! 193 00:17:15,800 --> 00:17:18,120 Get moving! The suspect is about to be here! 194 00:17:20,360 --> 00:17:23,920 The suspect we need to interrogate is about to be here, get moving! 195 00:17:24,680 --> 00:17:27,120 Come on, Mr. Han! Wake up! 196 00:17:29,680 --> 00:17:31,080 Our men were ambushed! 197 00:17:31,520 --> 00:17:32,760 It must be the Tiger Gang. 198 00:17:33,200 --> 00:17:35,960 They came looking for trouble because one of them was getting interrogated. 199 00:17:36,680 --> 00:17:38,320 No, it's not the Tiger Gang. 200 00:17:38,600 --> 00:17:40,560 It's a junior from the police academy. 201 00:17:40,960 --> 00:17:42,720 Her intellect is peerless. 202 00:17:42,840 --> 00:17:44,360 Her performance is outstanding. 203 00:17:44,440 --> 00:17:45,360 And more importantly, 204 00:17:45,640 --> 00:17:47,680 she is cute! 205 00:17:47,760 --> 00:17:49,240 She's just my cup of tea. 206 00:17:49,320 --> 00:17:50,800 Let me make it clear to you. 207 00:17:50,880 --> 00:17:54,760 No one from our unit is allowed to go for this girl. 208 00:17:55,760 --> 00:17:58,680 Are you talking about the new guy that's coming to our unit? 209 00:17:58,960 --> 00:17:59,840 Yeah, Mr. Han. 210 00:18:00,120 --> 00:18:05,120 Let me put it this way. I'd let her interrogate me every day! 211 00:18:05,240 --> 00:18:08,960 Please punish me with those strong and long legs. 212 00:18:09,440 --> 00:18:10,440 I should do it with mine, Ning. 213 00:18:10,520 --> 00:18:11,960 Officer Da, don't be so mean. 214 00:18:13,480 --> 00:18:15,080 My sweet Vita... 215 00:18:15,160 --> 00:18:15,880 Yes? 216 00:18:15,960 --> 00:18:16,800 Oh, she's here. 217 00:18:25,240 --> 00:18:28,800 Second Lieutenant Vita Wasongkanachai, reporting in for duty. 218 00:18:30,680 --> 00:18:32,720 Oh, you're here to deliver a file. 219 00:18:33,240 --> 00:18:34,240 Over there. 220 00:18:34,320 --> 00:18:35,240 Mr. Han, here you go. 221 00:18:35,320 --> 00:18:36,880 Hey. 222 00:18:37,600 --> 00:18:39,160 Who was the one daydreaming about just now? 223 00:18:40,320 --> 00:18:41,200 Vita. 224 00:18:41,520 --> 00:18:42,840 Vita is standing right there. 225 00:18:52,560 --> 00:18:53,800 What? 226 00:18:53,880 --> 00:18:56,320 You scored 50.1 for physical performance? 227 00:18:56,560 --> 00:18:57,400 Is she cut out for it, sir? 228 00:18:58,640 --> 00:19:01,760 That score is over 50, so she passed the test. 229 00:19:03,160 --> 00:19:07,280 In any case, she is only here for the desk work. Right? 230 00:19:07,360 --> 00:19:09,400 Come on, Mr. Han. 231 00:19:09,480 --> 00:19:10,960 The suspect is about to be here. 232 00:19:11,040 --> 00:19:11,880 Let's go. 233 00:19:14,000 --> 00:19:14,680 Let's go. 234 00:19:14,760 --> 00:19:15,320 Hold this. 235 00:19:17,640 --> 00:19:18,600 Let's go! 236 00:19:29,520 --> 00:19:30,160 The door is unlocked. 237 00:19:31,320 --> 00:19:32,440 Over there! 238 00:19:32,520 --> 00:19:33,520 Seal the entrance! 239 00:19:33,600 --> 00:19:34,400 Hurry! 240 00:19:35,560 --> 00:19:36,560 Close it! 241 00:19:38,680 --> 00:19:39,440 This way! 242 00:19:39,520 --> 00:19:41,000 Stop right there! 243 00:20:22,360 --> 00:20:25,920 Second Lieutenant Marika Thansongpom, reporting in for duty. 244 00:20:26,000 --> 00:20:27,840 A new female officer. 245 00:20:27,920 --> 00:20:28,960 Yeah. 246 00:20:29,040 --> 00:20:31,880 The outstanding and witty officer, 247 00:20:31,960 --> 00:20:34,760 the beauty of the police force, that was you, Ms. Marika. 248 00:20:34,840 --> 00:20:36,040 Can I call you Little Fairy? 249 00:20:37,800 --> 00:20:38,680 I'm flattered. 250 00:20:50,760 --> 00:20:52,160 The assailants are after something else. 251 00:20:59,360 --> 00:21:02,120 So much trouble on your first day of work. 252 00:21:02,200 --> 00:21:05,080 All thanks to this guy. Troublemaker! 253 00:21:05,960 --> 00:21:06,760 Mr. Han! 254 00:21:08,080 --> 00:21:10,120 I'm here to bring my man back. 255 00:21:12,320 --> 00:21:13,680 How bold of you 256 00:21:13,760 --> 00:21:15,600 to walk into a police station for a thug. 257 00:21:16,360 --> 00:21:17,480 You have a death wish? 258 00:21:17,560 --> 00:21:18,840 Shut it! 259 00:21:18,920 --> 00:21:20,960 Old man, I'll put a bullet between your eyes! 260 00:21:24,000 --> 00:21:25,440 I don't work for you. 261 00:21:27,520 --> 00:21:28,520 What are the odds? 262 00:21:28,600 --> 00:21:29,640 You are under arrest! 263 00:21:30,880 --> 00:21:31,840 Put the guns down. 264 00:21:35,320 --> 00:21:36,520 Put the guns down! 265 00:21:43,000 --> 00:21:44,280 What do we do next? 266 00:21:44,360 --> 00:21:44,880 On the ground! 267 00:21:44,960 --> 00:21:47,720 Yes! We're doing it! 268 00:21:55,400 --> 00:21:58,520 Vita, how did you know the Tiger Gang would come in here? 269 00:21:58,760 --> 00:22:00,640 I found this thing 270 00:22:01,000 --> 00:22:02,400 when I walked past the fence. 271 00:22:04,800 --> 00:22:06,520 I didn't know what it was, 272 00:22:07,120 --> 00:22:08,840 so I asked the guard to get rid of it. 273 00:22:19,160 --> 00:22:20,200 Guard. 274 00:22:22,880 --> 00:22:23,480 Hello. 275 00:22:23,560 --> 00:22:24,200 How may I help you? 276 00:22:24,640 --> 00:22:26,160 I found this on the ground. 277 00:22:26,800 --> 00:22:27,960 Could you get rid of this? 278 00:22:28,040 --> 00:22:28,400 Yes. 279 00:22:28,480 --> 00:22:29,640 It's too dangerous for vehicles. 280 00:22:29,720 --> 00:22:30,960 Okay, I'll get rid of it. 281 00:22:36,280 --> 00:22:39,880 But when I heard the tires get punctured and the suspect escaped, 282 00:22:40,400 --> 00:22:42,600 it means these caltrops were purposely left there. 283 00:22:43,800 --> 00:22:46,160 But the suspect's movement was too obvious. 284 00:22:46,240 --> 00:22:49,360 He ran aimlessly while escaping. 285 00:22:49,840 --> 00:22:51,880 If he wanted to escape, 286 00:22:51,960 --> 00:22:53,960 judging by the layout of the police station, 287 00:22:54,040 --> 00:22:55,960 it would've been easier to run for the front gate. 288 00:22:56,560 --> 00:22:57,640 The problem is, 289 00:22:58,400 --> 00:22:59,320 why? 290 00:23:00,080 --> 00:23:01,400 The answer is simple. 291 00:23:01,800 --> 00:23:05,320 The suspect was stalling us by distracting us. 292 00:23:07,160 --> 00:23:08,360 So, explain this to me. 293 00:23:09,560 --> 00:23:11,040 Why this place? 294 00:23:11,520 --> 00:23:12,880 There are officers everywhere. 295 00:23:13,480 --> 00:23:16,560 Wouldn't it be more sensible to intercept halfway? 296 00:23:17,240 --> 00:23:20,240 Why would they take the more risky route? 297 00:23:20,320 --> 00:23:22,480 Try to recall. 298 00:23:23,120 --> 00:23:25,160 Aside from rescuing one of them, 299 00:23:25,800 --> 00:23:26,840 what is here 300 00:23:27,280 --> 00:23:30,280 that is worth such a great risk 301 00:23:31,040 --> 00:23:32,160 for them? 302 00:23:34,640 --> 00:23:35,280 Report. 303 00:23:36,320 --> 00:23:38,040 We examined the perps. 304 00:23:38,120 --> 00:23:41,960 They came to steal the evidence against the Tiger Gang from the evidence room. 305 00:23:42,280 --> 00:23:43,960 They wanted to sabotage the evidence. 306 00:23:44,040 --> 00:23:44,960 And they... 307 00:23:45,720 --> 00:23:46,920 Enough. 308 00:23:47,160 --> 00:23:47,800 You may go now. 309 00:23:47,880 --> 00:23:48,680 Yes. 310 00:23:54,920 --> 00:23:56,600 See? The newcomer is good. 311 00:24:02,360 --> 00:24:04,720 Don't just stand there. 312 00:24:04,800 --> 00:24:06,560 Don't you have work to do? 313 00:24:08,720 --> 00:24:10,200 Chief, haven't you heard? 314 00:24:10,280 --> 00:24:14,120 The suspect was trying to escape, but I used my impeccable skill 315 00:24:14,440 --> 00:24:16,120 to take him down. 316 00:24:17,400 --> 00:24:19,360 Of course I know. That was big news. 317 00:24:19,440 --> 00:24:20,320 Yeah. 318 00:24:20,400 --> 00:24:21,240 But I also know 319 00:24:22,680 --> 00:24:24,120 whom the credit goes to. 320 00:24:24,760 --> 00:24:25,440 Yes. 321 00:24:25,960 --> 00:24:27,360 Not bad, newcomers. 322 00:24:29,120 --> 00:24:29,960 - Yes. - Yes. 323 00:24:31,760 --> 00:24:32,960 Why are there two of you? 324 00:24:34,160 --> 00:24:35,800 We discussed this. 325 00:24:35,880 --> 00:24:37,960 We only want one new guy here! 326 00:24:39,600 --> 00:24:40,560 Yes. 327 00:24:46,680 --> 00:24:49,000 The analytic scores are outstanding, 328 00:24:49,480 --> 00:24:51,000 but the scores for physical performance 329 00:24:51,480 --> 00:24:53,360 didn't reach Captain Pla's requirement. 330 00:25:02,680 --> 00:25:04,280 I'm afraid that you can't get a job here. 331 00:25:05,320 --> 00:25:07,200 I'll assign you to a different unit. 332 00:25:08,120 --> 00:25:09,240 Captain Pla? 333 00:25:09,320 --> 00:25:10,360 Yes. 334 00:25:11,720 --> 00:25:13,320 I'm the chief here, 335 00:25:14,200 --> 00:25:15,120 but 336 00:25:15,520 --> 00:25:18,120 Captain Pla leads the operation unit. 337 00:25:18,680 --> 00:25:20,680 He gets to make the final decision. 338 00:25:20,920 --> 00:25:22,520 If he were here, 339 00:25:22,600 --> 00:25:25,960 I'd let you talk to him in person. 340 00:25:26,240 --> 00:25:27,640 But he's on leave. 341 00:25:32,680 --> 00:25:33,600 (No Pass) 342 00:25:34,040 --> 00:25:35,080 That means... 343 00:25:35,160 --> 00:25:36,960 I request an audience with him. 344 00:25:37,560 --> 00:25:38,840 If you can wait for him, 345 00:25:39,320 --> 00:25:40,560 so can I. 346 00:25:41,160 --> 00:25:42,480 What else should I wait for? 347 00:25:44,440 --> 00:25:45,440 To wait until 348 00:25:46,280 --> 00:25:48,040 I'm unable to unveil the truth. 349 00:25:50,480 --> 00:25:51,640 What truth? 350 00:25:52,320 --> 00:25:53,800 You smell of soap. 351 00:25:54,240 --> 00:25:56,440 There are water stains on your collar. 352 00:25:56,520 --> 00:25:58,560 It means you just took a shower before coming here. 353 00:26:00,520 --> 00:26:01,960 The timing of that shower is suspicious. 354 00:26:02,040 --> 00:26:05,640 But it's insignificant compared to the mark of a ring at your pocket. 355 00:26:07,920 --> 00:26:09,920 The mark of a ring at your pocket 356 00:26:10,000 --> 00:26:14,720 comes from repeatedly putting the ring into the pocket and taking it out. 357 00:26:15,120 --> 00:26:19,360 There are only a handful of reasons for a man to take off his wedding ring. 358 00:26:22,440 --> 00:26:24,040 Based on these behaviors 359 00:26:24,880 --> 00:26:27,960 and the schedule delivered by your secretary 360 00:26:29,120 --> 00:26:32,160 which shows that your schedules are packed every day except today, 361 00:26:32,640 --> 00:26:34,200 here's the question. 362 00:26:35,360 --> 00:26:37,760 Where were you just now? 363 00:26:46,080 --> 00:26:47,080 Is this it? 364 00:26:47,160 --> 00:26:47,720 (69 Motel) 365 00:26:49,240 --> 00:26:50,800 Impressive, Ms. Vita. 366 00:26:51,440 --> 00:26:53,560 An analysis with the right evidence 367 00:26:54,000 --> 00:26:55,400 can give you the right answer. 368 00:26:56,080 --> 00:26:58,320 But, you might also end up with a wrong answer. 369 00:26:59,960 --> 00:27:02,760 An investigation needs more than just evidence. 370 00:27:05,720 --> 00:27:07,240 You must know how to read people. 371 00:27:11,640 --> 00:27:13,360 You still have a lot to learn. 372 00:27:35,280 --> 00:27:38,360 Hey, Vita! 373 00:27:38,560 --> 00:27:41,840 I overheard your conversation with the Chief. 374 00:27:42,160 --> 00:27:44,600 Seriously? You thought the chief was cheating on his wife? 375 00:27:45,720 --> 00:27:48,680 Oh my, that was hilarious. 376 00:27:48,760 --> 00:27:51,360 But forget it, I can't eat lunch while laughing. 377 00:27:52,880 --> 00:27:55,160 The chief really loves his wife. 378 00:27:57,040 --> 00:27:59,040 I'll leave it at that. 379 00:27:59,400 --> 00:28:03,320 There is nothing in this police station that I don't know. 380 00:28:03,920 --> 00:28:06,880 The chief has to meet up with our informants every day. 381 00:28:06,960 --> 00:28:09,080 He wears and takes off the ring 382 00:28:09,160 --> 00:28:12,000 so the informants don't know too much about his personal life. 383 00:28:12,080 --> 00:28:15,360 Just last night, the chief had to work overtime at the office 384 00:28:15,440 --> 00:28:19,160 and go out to meet the informant at a hotel. 385 00:28:19,240 --> 00:28:22,640 How insensible of you, Vita. 386 00:28:25,320 --> 00:28:26,760 (PASS) 387 00:28:30,040 --> 00:28:32,360 So why would he give me the approval? 388 00:28:32,960 --> 00:28:36,920 Perhaps it's because you're an officer with great potential. 389 00:28:37,200 --> 00:28:38,520 Yeah, that's it. 390 00:28:42,200 --> 00:28:44,960 The chief is very observant. 391 00:28:47,080 --> 00:28:48,440 Who were you talking to, Vita? 392 00:28:50,240 --> 00:28:51,960 Oh, you were talking to yourself. 393 00:29:00,920 --> 00:29:01,800 Vita. 394 00:29:02,520 --> 00:29:04,280 Came for a jog before going to work? 395 00:29:05,840 --> 00:29:07,520 I need to work even harder. 396 00:29:08,960 --> 00:29:12,560 The chief was very kind to have let you stay. 397 00:29:14,240 --> 00:29:15,960 But that Captain Pla 398 00:29:16,480 --> 00:29:19,760 is just too strict. He is all about the physical performance scores. 399 00:29:22,640 --> 00:29:24,360 But with that said, 400 00:29:24,440 --> 00:29:27,200 I think he must have a reason for this. 401 00:29:34,120 --> 00:29:35,720 You knew him? 402 00:29:42,320 --> 00:29:44,560 Come on. We're going to be late for work. 403 00:30:08,440 --> 00:30:11,560 Go on without me. I'm taking another lap! 404 00:30:27,720 --> 00:30:28,760 Help! 405 00:30:33,560 --> 00:30:34,680 Help! 406 00:30:36,720 --> 00:30:37,360 Xin! 407 00:30:37,880 --> 00:30:38,560 Xin! 408 00:30:51,080 --> 00:30:52,360 Keep the head raised. 409 00:30:53,640 --> 00:30:54,960 Keep the head raised. 410 00:30:55,040 --> 00:30:55,680 Okay. 411 00:30:57,560 --> 00:30:58,480 Lay down for a little. 412 00:31:00,680 --> 00:31:02,720 Please stay still. 413 00:31:03,840 --> 00:31:05,040 Put pressure on the wound for me. 414 00:31:05,120 --> 00:31:06,240 Aren't you doing it already? 415 00:31:06,520 --> 00:31:07,760 Help me put pressure on it! 416 00:31:07,840 --> 00:31:08,720 Now! 417 00:31:10,800 --> 00:31:11,480 Keep it pressed. 418 00:31:11,560 --> 00:31:12,880 Do not let go. 419 00:31:44,080 --> 00:31:45,080 What now? 420 00:31:46,120 --> 00:31:47,760 Keep pressing it. Do not let go! 421 00:31:47,840 --> 00:31:49,320 Yes, I won't let go. 422 00:32:00,520 --> 00:32:03,960 There has been an attempted murder at the park next to The Place Apartment. 423 00:32:05,120 --> 00:32:05,840 Hold on. 424 00:32:05,920 --> 00:32:06,960 Murder? 425 00:32:09,600 --> 00:32:10,760 Yes. This is an emergency. 426 00:32:27,880 --> 00:32:28,600 Let's go. 427 00:32:29,960 --> 00:32:32,160 Vita, what are you doing here? 428 00:32:33,040 --> 00:32:34,640 I called the police. 429 00:32:34,920 --> 00:32:37,320 But I didn't think they'd send the PIT. 430 00:32:38,120 --> 00:32:40,400 Their family has a friendly relationship with the police. 431 00:32:40,800 --> 00:32:42,520 Whatever, save that for later. 432 00:32:42,600 --> 00:32:43,840 How is the wounded? 433 00:32:43,920 --> 00:32:45,520 She is at the hospital. 434 00:32:45,920 --> 00:32:47,080 She was cut by a saw blade. 435 00:32:47,160 --> 00:32:48,880 We know the gist of it. 436 00:32:48,960 --> 00:32:51,760 This has happened before. 437 00:32:54,800 --> 00:32:56,080 Sorry. Here's the file. 438 00:32:58,400 --> 00:32:59,400 Last month, 439 00:32:59,480 --> 00:33:02,920 we found saw blades at several locations of the park. 440 00:33:03,640 --> 00:33:06,360 The policeman patrolling the area thinks it's the cynical's doing. 441 00:33:07,440 --> 00:33:10,080 We had our doubts, but there was nothing we could do. 442 00:33:10,160 --> 00:33:12,360 At first, we weren't in charge of this case. 443 00:33:17,840 --> 00:33:20,120 But why did Vita say it was an attempted murder 444 00:33:20,400 --> 00:33:21,760 and not a normal accident? 445 00:33:22,920 --> 00:33:24,000 Did you know 446 00:33:24,680 --> 00:33:27,280 someone was hurt by the saw blade? 447 00:33:32,120 --> 00:33:33,240 I didn't say anything. 448 00:33:33,400 --> 00:33:34,760 No, I didn't know. 449 00:33:34,840 --> 00:33:36,400 But judging by the crime scene, 450 00:33:37,400 --> 00:33:39,120 a seal tape was used to alter the pathway. 451 00:33:40,400 --> 00:33:42,600 There are tools unrelated to the case itself. 452 00:33:43,880 --> 00:33:47,920 The culprit opened up a new path so the victim would step on the blades. 453 00:33:52,880 --> 00:33:54,760 The culprit sanded of the place where the saw blade was hidden. 454 00:33:54,840 --> 00:33:56,760 But the blade was sharpened. 455 00:33:56,840 --> 00:33:57,960 And more importantly, 456 00:34:00,400 --> 00:34:02,320 there are the second and third blades. 457 00:34:04,560 --> 00:34:06,480 Judging by the spot where she fell, 458 00:34:06,560 --> 00:34:09,960 the second and third blades would have cut her neck. 459 00:34:10,840 --> 00:34:12,480 That lady was very fortunate. 460 00:34:13,000 --> 00:34:14,760 Her arm saved her from death. 461 00:34:16,000 --> 00:34:18,120 As expected from one with top scores in critical thinking. 462 00:34:19,320 --> 00:34:21,320 What a show-off. 463 00:34:24,800 --> 00:34:26,840 You've shown off long enough. Go back. 464 00:34:28,360 --> 00:34:30,320 Ming, take your friend back. 465 00:34:31,880 --> 00:34:34,840 You'd be a trouble for us if you passed out afterward. 466 00:34:35,000 --> 00:34:36,280 Mr. Han. 467 00:34:36,360 --> 00:34:37,640 What is it? 468 00:34:38,280 --> 00:34:39,360 I must remind you. 469 00:34:39,720 --> 00:34:43,000 If the captain saw this, we'd all be in trouble. 470 00:34:43,600 --> 00:34:44,480 Right? 471 00:34:46,360 --> 00:34:47,160 Hurry up. 472 00:34:47,840 --> 00:34:48,680 So... 473 00:34:48,760 --> 00:34:50,080 Let's head back, Vita. 474 00:34:52,040 --> 00:34:53,080 Why you... 475 00:34:53,160 --> 00:34:54,400 You're the problem. 476 00:34:56,560 --> 00:34:58,680 What if I stay here as a witness? 477 00:35:04,280 --> 00:35:06,880 Then, you can explain it to the captain. 478 00:35:07,400 --> 00:35:08,840 But let me be clear with you, 479 00:35:08,920 --> 00:35:11,280 Captain Pla is not as kind as Chief Indesh. 480 00:35:13,320 --> 00:35:14,160 Let's go. 481 00:35:15,120 --> 00:35:15,760 Okay. 482 00:35:15,840 --> 00:35:16,360 Let's go. Move! 483 00:35:24,000 --> 00:35:25,960 That's how the professional works. 484 00:35:27,240 --> 00:35:29,320 Is this the protrusion? 485 00:35:29,400 --> 00:35:30,960 This is the first blade. The second blade is there. 486 00:35:31,040 --> 00:35:32,720 They have our phones, right? 487 00:35:33,160 --> 00:35:35,840 See? The second and third blades. 488 00:36:01,520 --> 00:36:02,440 (Da, how did it go?) 489 00:36:03,360 --> 00:36:06,280 It's the same MO as last time. 490 00:36:06,920 --> 00:36:08,280 The culprit could be the same person. 491 00:36:08,360 --> 00:36:11,720 (There was no surveillance camera in the area.) 492 00:36:29,920 --> 00:36:31,640 Write down what I'm about to say. 493 00:36:31,720 --> 00:36:32,520 Yes. 494 00:36:41,640 --> 00:36:42,880 To catch the culprit. 495 00:36:43,280 --> 00:36:44,960 We must think like the culprit. 496 00:36:47,440 --> 00:36:49,160 All the crime scenes, 497 00:36:49,560 --> 00:36:52,360 be it the condominium or the mall, 498 00:36:52,440 --> 00:36:56,480 there is only one connection between them. They are owned by CIY. 499 00:36:56,920 --> 00:36:59,840 Every crime scene is a property of CIY. 500 00:37:02,720 --> 00:37:07,800 If it were to cause civil unrest, this won't be the link. 501 00:37:09,520 --> 00:37:12,160 But if someone is out for revenge... 502 00:37:14,640 --> 00:37:16,640 Every revenge plot has a reason. 503 00:37:17,000 --> 00:37:19,800 After going through news threads about CIY, I found something interesting. 504 00:37:21,080 --> 00:37:23,240 In a case where the employee pressed charges against the company, 505 00:37:23,880 --> 00:37:26,320 became disabled due to a leg injury from a construction accident. 506 00:37:27,280 --> 00:37:28,840 He asked for millions in damages. 507 00:37:29,800 --> 00:37:32,560 But the court ruled it an accident due to negligence. 508 00:37:33,680 --> 00:37:35,360 CIY won the lawsuit 509 00:37:35,840 --> 00:37:38,280 and he got nothing in return. 510 00:37:38,360 --> 00:37:41,760 The thing that ruined the employee's life 511 00:37:45,160 --> 00:37:47,280 - was something similar to a saw blade. - Was something similar to a saw blade. 512 00:37:47,600 --> 00:37:50,560 All the set up to lure people into this direction. 513 00:37:51,000 --> 00:37:54,840 The culprit used a weapon similar to the tool that crippled him 514 00:37:55,360 --> 00:37:58,760 for revenge and to serve as a reminder that he was hurt. 515 00:38:14,280 --> 00:38:16,720 He may not have a specific target, 516 00:38:16,800 --> 00:38:20,880 but he wants CIY to suffer the same pain he went through. 517 00:38:21,760 --> 00:38:23,400 So, our target is... 518 00:38:27,040 --> 00:38:28,200 A man with a disability. 519 00:38:28,520 --> 00:38:31,320 And one with a facial profile that matches the news. 520 00:38:37,160 --> 00:38:37,960 Officer Ning. 521 00:38:40,760 --> 00:38:44,120 - It's an employee that sued CIY. - Where and whom? 522 00:38:44,200 --> 00:38:46,320 Why didn't you say something? 523 00:38:46,400 --> 00:38:47,440 Da? 524 00:38:48,400 --> 00:38:49,760 It was an CIY employee 525 00:38:49,840 --> 00:38:52,320 that pressed charges against the company. 526 00:38:54,080 --> 00:38:55,480 How did you know? 527 00:38:55,560 --> 00:38:56,960 The captain just told me on the phone. 528 00:38:57,040 --> 00:38:58,840 Vita just came up with the analysis. 529 00:38:59,400 --> 00:39:00,840 Whatever, we'll talk later. 530 00:39:00,920 --> 00:39:02,280 We must move out now. 531 00:39:02,560 --> 00:39:03,400 Okay. Let's go. 532 00:39:03,480 --> 00:39:03,920 Hold on. 533 00:39:04,000 --> 00:39:04,480 Report! 534 00:39:05,280 --> 00:39:06,000 Where is the captain? 535 00:39:06,080 --> 00:39:09,240 He's on the way, but he wants us to get working before the culprit slips away. 536 00:39:09,320 --> 00:39:10,080 Okay, let's go. 537 00:39:10,160 --> 00:39:11,040 Report! 538 00:39:12,440 --> 00:39:14,400 I can go with you now, right? 539 00:39:15,880 --> 00:39:19,080 Fine, everyone is coming. We'll talk about it when we're there! 540 00:39:30,480 --> 00:39:31,600 This is the block. 541 00:39:33,760 --> 00:39:35,840 The suspect is in unit 605. 542 00:39:41,080 --> 00:39:41,760 What are you doing? 543 00:39:42,440 --> 00:39:43,520 What are you doing? 544 00:39:49,880 --> 00:39:52,720 Oh no, the elevator is busted. 545 00:39:53,760 --> 00:39:54,880 We'll take the stairs. 546 00:40:00,160 --> 00:40:01,280 Stay here 547 00:40:01,720 --> 00:40:02,760 and wait for the captain. 548 00:40:07,400 --> 00:40:08,320 Hurry! 549 00:40:08,680 --> 00:40:09,480 It's okay. 550 00:40:22,680 --> 00:40:23,880 "Notice for the residents. 551 00:40:23,960 --> 00:40:25,560 The elevator will undergo maintenance 552 00:40:25,640 --> 00:40:27,040 and but will still be powered. 553 00:40:27,120 --> 00:40:29,240 For the ease of checking the system and your safety, 554 00:40:29,320 --> 00:40:30,920 all residents 555 00:40:31,440 --> 00:40:32,760 must not use the elevators." 556 00:40:57,920 --> 00:40:58,880 (Do Not Enter) 557 00:41:06,680 --> 00:41:07,800 Which unit is it? 558 00:41:19,440 --> 00:41:20,280 Da? 559 00:41:47,600 --> 00:41:48,520 Hallway, clear! 560 00:41:48,600 --> 00:41:49,560 Clear! 561 00:42:20,920 --> 00:42:24,200 (Ming, I'm at the old block on the west side.) 562 00:42:24,880 --> 00:42:26,440 The suspect just... 563 00:42:29,680 --> 00:42:32,320 (Vita, what about the suspect?) 564 00:42:38,560 --> 00:42:39,440 (Da, how is it going?) 565 00:42:39,520 --> 00:42:41,000 We are searching for Somcho, the suspect. 566 00:42:41,080 --> 00:42:42,480 He's nowhere to be found. 567 00:42:43,080 --> 00:42:45,400 Bad news, Vita is in trouble. 568 00:42:46,920 --> 00:42:49,160 She just called and said she was on the west side elevator. 569 00:42:49,240 --> 00:42:52,360 (She mentioned something about the suspect before hanging up abruptly.) 570 00:42:52,440 --> 00:42:54,160 You brought a newcomer with you? 571 00:43:06,440 --> 00:43:07,520 Miss. 572 00:43:07,960 --> 00:43:09,000 You didn't press the button. 573 00:43:15,520 --> 00:43:16,560 Which floor? 574 00:43:18,400 --> 00:43:19,440 The same as you. 575 00:44:08,560 --> 00:44:11,240 (Unit 410-423) 576 00:44:24,840 --> 00:44:27,120 The rich only care about making money. 577 00:44:27,680 --> 00:44:30,840 They oppress honest laborers like us. 578 00:44:31,720 --> 00:44:34,400 I know you want to take revenge on CIY. 579 00:44:36,240 --> 00:44:38,800 There are other ways to fight those people. 580 00:44:39,080 --> 00:44:40,680 But what you do now 581 00:44:40,760 --> 00:44:41,800 is wrong. 582 00:44:43,280 --> 00:44:45,840 Spare me your fancy words. 583 00:44:56,600 --> 00:44:58,680 I've lost faith in 584 00:44:58,760 --> 00:45:00,920 the complicated procedures of the court. 585 00:45:01,000 --> 00:45:02,440 You are a police officer. 586 00:45:02,520 --> 00:45:04,560 That makes you one of them. 587 00:45:06,920 --> 00:45:09,320 You don't see lowlifes like us. 588 00:45:09,400 --> 00:45:10,600 You'll see. 589 00:45:12,440 --> 00:45:14,320 You'll see how your death 590 00:45:14,400 --> 00:45:16,560 will make waves. 591 00:45:24,080 --> 00:45:25,440 How can my death help? 592 00:45:25,960 --> 00:45:28,160 In ten minutes, you will be arrested. 593 00:45:28,240 --> 00:45:30,840 Some news outlets might say you've been mistreated and oppressed. 594 00:45:32,160 --> 00:45:33,400 But you will be forgotten soon. 595 00:45:33,680 --> 00:45:34,960 They move on with their high lives. 596 00:45:35,360 --> 00:45:37,120 But you ruined your own future. 597 00:45:38,960 --> 00:45:41,360 Are you giving your life for that? 598 00:45:43,360 --> 00:45:45,040 Who says I'm dying alone? 599 00:45:46,880 --> 00:45:48,560 You're coming with me. 600 00:45:50,760 --> 00:45:52,560 You say they look down on you. 601 00:45:53,280 --> 00:45:54,160 What about you? 602 00:45:55,480 --> 00:45:57,760 What do you see in yourself? 603 00:45:58,920 --> 00:46:00,120 Turn yourself in. 604 00:46:02,520 --> 00:46:04,360 Take me as your hostage. 605 00:46:05,400 --> 00:46:07,160 I'll help you. 606 00:46:08,400 --> 00:46:09,560 I promise. 607 00:46:11,320 --> 00:46:15,120 I hope you start fighting for your rights again. 608 00:46:15,360 --> 00:46:17,400 You won't be alone this time. 609 00:46:27,080 --> 00:46:27,840 Put down the weapon! 610 00:46:29,920 --> 00:46:30,600 Come on. 611 00:46:32,560 --> 00:46:33,920 - Calm down. - Stand back! 612 00:46:34,000 --> 00:46:35,040 Or she dies! 613 00:46:40,240 --> 00:46:41,600 I've thought it through. 614 00:46:42,120 --> 00:46:43,320 This is the only way 615 00:46:45,280 --> 00:46:47,200 to get the justice I seek. 616 00:46:48,960 --> 00:46:50,120 I'm sorry 617 00:46:51,200 --> 00:46:52,600 it has to end this way. 618 00:47:26,400 --> 00:47:27,640 You're safe now. 619 00:47:38,000 --> 00:47:39,920 (Last night at 8:14 PM,) 620 00:47:40,000 --> 00:47:42,880 (the local police received a call from Ms. Mary.) 621 00:47:42,960 --> 00:47:46,200 (She claimed her 16-year-old daughter has been kidnapped by Naga.) 622 00:47:46,480 --> 00:47:49,280 (There were no signs of fighting at the crime scene.) 623 00:47:50,320 --> 00:47:50,960 (Except for) 624 00:47:51,280 --> 00:47:52,120 (traces of Naga.) 625 00:47:53,600 --> 00:47:54,560 (Don't you think it's odd?) 626 00:47:54,680 --> 00:47:56,320 (When we were at her house,) 627 00:47:56,720 --> 00:47:59,280 (we didn't find any amulets or statues of the Naga deity.) 628 00:48:00,560 --> 00:48:03,120 (But she claims she worships the Naga.) 40660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.