All language subtitles for ww2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:11,520 ... 2 00:00:11,840 --> 00:00:16,600 -Le seul secret qui demeure pour moi dans l'histoire de Wagner, 3 00:00:16,920 --> 00:00:19,280 ce n'est pas le lien avec le Kremlin, 4 00:00:19,600 --> 00:00:21,840 ni avec le ministeĢ€re de la Défense, 5 00:00:22,160 --> 00:00:25,040 ni ce qu'ils ont fait en Syrie et en Ukraine, 6 00:00:25,360 --> 00:00:28,800 mais ce qui est arrivé aĢ€ trois Russes, mes confreĢ€res, 7 00:00:29,120 --> 00:00:32,200 aĢ€ l'été 2018, en République centrafricaine. 8 00:00:38,800 --> 00:00:41,960 -Le ministeĢ€re des Affaires étrangeĢ€res russe confirme 9 00:00:42,280 --> 00:00:45,560 que trois journalistes russes ont été tués en Centrafrique. 10 00:00:58,040 --> 00:01:01,720 -C'était le soir du 30 juillet 2018. 11 00:01:02,960 --> 00:01:07,600 Ils étaient en route pour la ville de Bambari. 12 00:01:11,480 --> 00:01:14,520 Ils allaient passer deux postes de controĢ‚le. 13 00:01:19,400 --> 00:01:21,720 -Il y avait une équipe de tournage 14 00:01:22,040 --> 00:01:24,840 qui a pris la route pour partir vers le nord. 15 00:01:33,600 --> 00:01:37,320 -23 km apreĢ€s la ville de Sibut, 16 00:01:37,640 --> 00:01:41,760 ils ont été arreĢ‚tés par des inconnus et fusillés. 17 00:01:46,800 --> 00:01:49,840 -On a retrouvé leur véhicule criblé de balles, 18 00:01:50,160 --> 00:01:52,520 et leurs corps aĢ€ 3 m du véhicule. 19 00:01:52,840 --> 00:01:55,280 Ça ressemble aĢ€ un assassinat ciblé. 20 00:01:56,680 --> 00:01:58,680 -Kirill, Orkhan Djemal, 21 00:01:59,000 --> 00:02:01,920 et Alexandre Rastorgouïev ont été tués. 22 00:02:02,240 --> 00:02:05,360 Le conducteur, lui, s'est échappé. 23 00:02:06,680 --> 00:02:08,840 -Qu'est-ce que vous vous eĢ‚tes dit 24 00:02:09,160 --> 00:02:11,280 quand vous avez appris sa mort ? 25 00:02:13,080 --> 00:02:17,440 -Est-ce que nous allons pouvoir récupérer les corps, 26 00:02:17,760 --> 00:02:20,720 les faire venir ici et les enterrer, 27 00:02:21,040 --> 00:02:23,520 le voir une dernieĢ€re fois ? 28 00:02:25,400 --> 00:02:27,520 C'était ma premieĢ€re pensée. 29 00:02:38,600 --> 00:02:41,280 Des corbeaux croassent. 30 00:02:41,600 --> 00:02:46,520 ... 31 00:02:54,680 --> 00:02:57,200 -La dernieĢ€re fois que j'ai vu Kirill, 32 00:02:57,520 --> 00:03:00,600 c'était aĢ€ la morgue, lors de l'identification. 33 00:03:03,520 --> 00:03:06,240 Il était allongé sur la table. 34 00:03:07,560 --> 00:03:09,480 Il était recouvert d'un drap 35 00:03:09,800 --> 00:03:12,720 qui ne laissait apparaiĢ‚tre que son visage. 36 00:03:25,520 --> 00:03:28,640 Il avait l'air si calme... 37 00:03:31,520 --> 00:03:34,000 Son visage était déformé, 38 00:03:35,120 --> 00:03:38,320 avec des griffures, mais il semblait endormi. 39 00:03:56,640 --> 00:03:59,240 Kirill Radtchenko est mon petit freĢ€re. 40 00:04:13,840 --> 00:04:17,360 Kirill était passionné par le cinéma. 41 00:04:21,640 --> 00:04:25,600 Il a donc trouvé cette façon de faire des films, en commençant 42 00:04:25,920 --> 00:04:28,680 par travailler comme cameraman. 43 00:04:30,040 --> 00:04:32,000 Kirill était curieux. 44 00:04:35,480 --> 00:04:38,120 Il voulait tout voir de ses propres yeux, 45 00:04:38,440 --> 00:04:40,160 eĢ‚tre témoin des événements. 46 00:04:40,480 --> 00:04:44,040 Mais avant tout, c'est les gens qui l'intéressaient. 47 00:04:51,520 --> 00:04:56,080 -Kirill nous a informés, ma femme et moi, 48 00:04:56,400 --> 00:05:00,920 de son intention de se rendre en République centrafricaine. 49 00:05:01,240 --> 00:05:03,680 Nous avons essayé de l'en dissuader, 50 00:05:04,000 --> 00:05:08,320 mais il a répondu qu'ils allaient partir prochainement. 51 00:05:08,640 --> 00:05:11,920 Il nous a annoncé qu'ils allaient réaliser un film 52 00:05:12,240 --> 00:05:13,680 sur le groupe Wagner. 53 00:05:23,440 --> 00:05:27,440 -Je suis l'ancien rédacteur en chef qui a organisé le voyage 54 00:05:27,760 --> 00:05:30,960 des journalistes assassinés en Centrafrique. 55 00:05:34,200 --> 00:05:39,200 En 2018, des mercenaires russes étaient arrivés dans ce pays. 56 00:05:45,480 --> 00:05:47,960 Nous avions appris qu'il y avait aussi 57 00:05:48,280 --> 00:05:50,800 des intéreĢ‚ts commerciaux sur place. 58 00:05:54,120 --> 00:05:56,320 Des exploitations minieĢ€res. 59 00:05:56,640 --> 00:06:00,200 Il y avait quelques articles aĢ€ ce sujet, mais treĢ€s peu. 60 00:06:00,520 --> 00:06:03,520 Tout pointait vers Evgueni Prigojine. 61 00:06:06,480 --> 00:06:09,040 Nous nous demandions comment cet homme 62 00:06:09,360 --> 00:06:12,000 avait pu atteindre une telle position. 63 00:06:14,360 --> 00:06:16,320 Ça intéressait tout le monde, 64 00:06:16,640 --> 00:06:20,120 mais personne n'avait osé aller enqueĢ‚ter sur place. 65 00:06:20,440 --> 00:06:23,360 Nous avons pensé que c'était notre chance. 66 00:06:30,040 --> 00:06:34,120 Mes sources m'ont confié des informations sur les mines 67 00:06:34,440 --> 00:06:37,240 et comment tout cela fonctionne. 68 00:06:37,560 --> 00:06:41,320 Selon elles, les affaires de Wagner n'étaient pas nettes. 69 00:06:49,840 --> 00:06:53,560 Nous avons acheté des billets pour un vol Moscou-Bangui. 70 00:06:59,320 --> 00:07:01,640 Pour Kirill Radtchenko, 71 00:07:01,960 --> 00:07:05,560 Alexandre Rastorgouïev, un céleĢ€bre documentariste, 72 00:07:05,880 --> 00:07:09,400 Orkhan Djemal, un correspondant de guerre treĢ€s connu. 73 00:07:09,720 --> 00:07:12,120 Le lendemain, ils étaient aĢ€ Bangui. 74 00:07:12,440 --> 00:07:16,680 *Musique africaine entraiĢ‚nante. 75 00:07:17,000 --> 00:07:18,880 *... 76 00:07:19,200 --> 00:07:21,360 Ils se sont enregistrés aĢ€ l'hoĢ‚tel 77 00:07:21,680 --> 00:07:25,480 et sont allés se promener, visiter le marché. 78 00:07:30,440 --> 00:07:32,360 Ils ont essayé de filmer, 79 00:07:32,680 --> 00:07:35,640 mais cela a provoqué l'indignation 80 00:07:35,960 --> 00:07:39,280 de nombreux citoyens rencontrés. 81 00:07:39,600 --> 00:07:42,560 Il faisait chaud, le temps était lourd. 82 00:07:42,880 --> 00:07:46,680 Ils n'étaient pas enchantés de leur premieĢ€re journée. 83 00:07:48,080 --> 00:07:51,600 -Ils sont restés environ deux jours dans la capitale. 84 00:07:56,480 --> 00:07:58,200 Le 30 juillet, 85 00:08:00,160 --> 00:08:02,960 ils sont partis avec un chauffeur local, 86 00:08:03,280 --> 00:08:07,480 qui servait également d'interpreĢ€te, 87 00:08:07,800 --> 00:08:09,680 nommé Bienvenu Duvocama. 88 00:08:13,360 --> 00:08:15,160 -Je savais que le 30, 89 00:08:15,480 --> 00:08:18,000 ils avaient quitté la capitale 90 00:08:18,320 --> 00:08:20,360 pour les sites de mines d'or. 91 00:08:22,480 --> 00:08:24,720 Ils partaient pour quelques jours 92 00:08:25,040 --> 00:08:27,840 et n'auraient probablement pas de réseau. 93 00:08:28,160 --> 00:08:29,520 AĢ€ partir de laĢ€, 94 00:08:29,840 --> 00:08:33,480 je surveillais si Kirill apparaissait de nouveau en ligne. 95 00:08:37,280 --> 00:08:40,320 Je voulais le contacter, 96 00:08:40,640 --> 00:08:42,560 savoir si tout allait bien. 97 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 J'étais inquiet. 98 00:09:00,280 --> 00:09:05,120 -Quand Kirill m'a dit qu'il allait en République centrafricaine, 99 00:09:05,440 --> 00:09:08,160 je me suis mis devant mon ordinateur 100 00:09:08,480 --> 00:09:12,480 pour me renseigner sur ce pays. 101 00:09:12,800 --> 00:09:17,640 *-La sécurité recule en République centrafricaine, pays treĢ€s pauvre 102 00:09:17,960 --> 00:09:22,840 *et ancienne colonie française devenue indépendante en 1960. 103 00:09:23,160 --> 00:09:26,040 *-Début 2013, des rebelles musulmans s'en sont pris 104 00:09:26,360 --> 00:09:28,320 aĢ€ la majorité chrétienne. 105 00:09:28,640 --> 00:09:30,520 Des milices chrétiennes ont répliqué 106 00:09:30,840 --> 00:09:34,240 et la violence a explosé, faisant des milliers de morts 107 00:09:34,560 --> 00:09:37,520 et preĢ€s d'un million de déplacés. 108 00:09:37,840 --> 00:09:41,600 *-Une page se tourne pour la France en Centrafrique : 109 00:09:41,920 --> 00:09:45,240 *Jean-Yves Le Drian a mis fin aĢ€ 3 ans d'opération militaire 110 00:09:45,560 --> 00:09:48,040 *dans ce pays, désormais sous la seule 111 00:09:48,360 --> 00:09:51,120 *protection des Nations unies 112 00:09:51,440 --> 00:09:55,000 *face aĢ€ des milices qui refusent de rendre les armes. 113 00:09:55,320 --> 00:09:57,040 -Ce pays est dangereux. 114 00:09:57,520 --> 00:10:00,440 Il y a une lutte constante pour le pouvoir. 115 00:10:10,960 --> 00:10:15,920 -En 2018, le président de la République centrafricaine, 116 00:10:16,240 --> 00:10:20,240 M. Touadéra, faisait face aĢ€ un conflit civil 117 00:10:20,560 --> 00:10:22,080 et risquait de perdre 118 00:10:22,400 --> 00:10:23,800 le controĢ‚le du pays. 119 00:10:24,120 --> 00:10:27,920 Il s'est adressé aux hommes de Wagner afin qu'ils l'aident 120 00:10:28,240 --> 00:10:31,880 aĢ€ gagner cette guerre et aĢ€ garder le controĢ‚le de l'État. 121 00:10:34,640 --> 00:10:36,440 -Ce qu'il s'est passé, 122 00:10:36,760 --> 00:10:41,360 c'est que la Russie s'est engagée aĢ€ envoyer des instructeurs 123 00:10:41,680 --> 00:10:44,480 en Centrafrique, avec pour but officiel 124 00:10:44,800 --> 00:10:48,360 de former les forces armées aĢ€ faire face aux insurgés. 125 00:10:55,560 --> 00:11:00,960 Le gouvernement russe a reconnu la présence de 300 instructeurs. 126 00:11:01,280 --> 00:11:04,960 Nous pensons que le nombre réel s'établit entre 1 500 et 2 000. 127 00:11:05,280 --> 00:11:08,400 Le probleĢ€me est que ces individus semblent 128 00:11:08,720 --> 00:11:11,640 participer directement aux combats, 129 00:11:11,960 --> 00:11:16,440 et cela en fait clairement des mercenaires. 130 00:11:25,880 --> 00:11:27,880 -Ils se battent laĢ€-bas 131 00:11:28,200 --> 00:11:33,000 et meĢ€nent des opérations spéciales pour éliminer les insurgés. 132 00:11:35,560 --> 00:11:39,000 Ils prennent part aĢ€ la répression des rebelles 133 00:11:39,320 --> 00:11:42,280 et des manifestations antigouvernementales. 134 00:11:42,600 --> 00:11:44,960 En meĢ‚me temps, selon mes informations, 135 00:11:45,280 --> 00:11:49,880 le groupe Wagner participe aĢ€ des projets commerciaux visant 136 00:11:50,200 --> 00:11:55,920 aĢ€ extraire et exploiter des minerais. 137 00:11:59,640 --> 00:12:03,560 -La République centrafricaine est extreĢ‚mement riche 138 00:12:03,880 --> 00:12:08,760 en diamants, en or, des ressources naturelles de treĢ€s grande valeur. 139 00:12:09,080 --> 00:12:12,280 Selon nos informations, le groupe serait rémunéré 140 00:12:12,600 --> 00:12:16,920 par la Centrafrique sous forme d'acceĢ€s aĢ€ des concessions minieĢ€res. 141 00:12:21,120 --> 00:12:24,120 Et il y a un certain nombre de personnes, 142 00:12:24,440 --> 00:12:26,840 dont M. Prigojine, qui tirent profit 143 00:12:27,160 --> 00:12:29,800 de l'acceĢ€s aux mines. 144 00:12:36,040 --> 00:12:40,000 -Si nous examinons les activités liées aĢ€ Prigojine 145 00:12:40,320 --> 00:12:44,000 et au groupe Wagner en Afrique, nous découvrons aĢ€ nouveau 146 00:12:44,320 --> 00:12:45,720 des sociétés écran. 147 00:12:46,040 --> 00:12:47,800 Nous voyons Lobaye Invest, 148 00:12:48,120 --> 00:12:50,720 Sewa Security et d'autres. 149 00:12:51,680 --> 00:12:53,080 Il s'agit de sociétés 150 00:12:53,400 --> 00:12:56,320 qui réalisent des activités commerciales, 151 00:12:56,640 --> 00:13:01,720 qui concluent des contrats pour la fourniture d'équipements miniers 152 00:13:02,040 --> 00:13:04,680 ou d'équipements pour son armée privée. 153 00:13:05,000 --> 00:13:08,160 Ils changent régulieĢ€rement les propriétaires, 154 00:13:08,520 --> 00:13:11,680 les directeurs, changent de nom et d'adresse... 155 00:13:12,000 --> 00:13:15,840 C'est un jeu d'échecs permanent. 156 00:13:18,800 --> 00:13:20,600 Et toutes ces entreprises, 157 00:13:20,920 --> 00:13:24,680 comme le montrent mes enqueĢ‚tes et celles de mes colleĢ€gues, 158 00:13:25,320 --> 00:13:29,240 sont aĢ€ nouveau liées aĢ€ la société Concord de Prigojine. 159 00:13:30,800 --> 00:14:19,600 ... 160 00:14:19,920 --> 00:14:22,080 -Le soir du 31 juillet, 161 00:14:22,400 --> 00:14:25,880 j'ai commencé aĢ€ parcourir les actualités de Facebook 162 00:14:26,280 --> 00:14:28,640 et je suis tombé sur une nouvelle. 163 00:14:30,880 --> 00:14:34,640 J'ai lu que trois journalistes avaient été exécutés 164 00:14:34,960 --> 00:14:36,680 aĢ€ un poste de controĢ‚le. 165 00:14:45,280 --> 00:14:47,080 J'ai appelé mon peĢ€re, 166 00:14:48,000 --> 00:14:51,960 j'ai dit : "Papa, on va avoir besoin de ton aide. 167 00:14:53,040 --> 00:14:57,240 "Kirill est mort, ils ont été exécutés." 168 00:15:03,160 --> 00:15:05,480 -Je me souviens de cette phrase. 169 00:15:07,600 --> 00:15:11,800 Ma femme a senti qu'il se passait quelque chose. 170 00:15:12,120 --> 00:15:14,160 Je lui ai dit : 171 00:15:16,160 --> 00:15:22,160 "Tanya, la pire chose qui pouvait arriver est arrivée. 172 00:15:23,160 --> 00:15:24,960 "Kirill est mort." 173 00:15:31,120 --> 00:15:32,640 -Kirill avait 33 ans. 174 00:15:41,840 --> 00:15:45,760 -Le chauffeur des journalistes, Bienvenu, n'a pas été tué. 175 00:15:46,080 --> 00:15:49,360 Il s'est échappé et aurait couru vers un village. 176 00:15:49,680 --> 00:15:53,160 Il est le premier aĢ€ avoir raconté ce qu'il s'est passé. 177 00:15:53,480 --> 00:15:56,720 Selon son témoignage, la voiture a été arreĢ‚tée 178 00:15:57,040 --> 00:16:00,200 par un groupe d'arabophones coiffés de turbans, 179 00:16:00,520 --> 00:16:04,920 qui auraient tiré et pris ce que les journalistes avaient sur eux. 180 00:16:09,640 --> 00:16:13,400 -Voici ma question : cette année, en République centrafricaine, 181 00:16:13,720 --> 00:16:17,440 mes colleĢ€gues et amis ont perdu la vie : 182 00:16:17,760 --> 00:16:20,840 Alexandre Rastorgouïev, Orkhan Djemal et Kirill Radtchenko. 183 00:16:21,160 --> 00:16:24,640 -C'est une grande tragédie. -Voici donc ma question : 184 00:16:24,960 --> 00:16:28,040 que sait-on des circonstances de leur mort 185 00:16:28,360 --> 00:16:32,840 et de la possible implication de la société privée Wagner ? 186 00:16:34,240 --> 00:16:35,920 DeuxieĢ€mement, 187 00:16:36,240 --> 00:16:39,160 pensez-vous qu'il soit normal 188 00:16:39,480 --> 00:16:43,960 que l'homme d'affaires qu'on surnomme votre "cuisinier", 189 00:16:44,280 --> 00:16:46,160 Evgueni Prigojine, 190 00:16:46,480 --> 00:16:49,080 dirige, aĢ€ ce qu'il semble, 191 00:16:49,400 --> 00:16:51,320 la société Wagner ? Merci. 192 00:16:51,640 --> 00:16:54,120 -Au sujet de Wagner et des cuisiniers, 193 00:16:54,440 --> 00:16:58,520 tous mes cuisiniers appartiennent au service fédéral de sécurité. 194 00:16:58,840 --> 00:17:01,560 Ce sont des militaires de différents rangs. 195 00:17:01,880 --> 00:17:05,120 Je n'ai pas d'autres cuisiniers. Que cela soit clair, 196 00:17:05,440 --> 00:17:06,680 je n'y reviendrai pas. 197 00:17:07,000 --> 00:17:10,240 Si certains veulent s'amuser aĢ€ coller des étiquettes, 198 00:17:10,560 --> 00:17:12,840 ça les regarde, c'est sans importance. 199 00:17:13,160 --> 00:17:15,920 Concernant la tragédie que vous avez évoquée, 200 00:17:16,240 --> 00:17:20,080 car c'en est une, c'est suĢ‚r, ces personnes avaient des familles, 201 00:17:20,400 --> 00:17:23,520 mais vos colleĢ€gues, d'apreĢ€s ce que je sais, 202 00:17:23,840 --> 00:17:27,800 sont partis en Afrique sans avertir les autorités locales, 203 00:17:28,120 --> 00:17:30,840 sans dire qu'ils étaient journalistes. 204 00:17:31,160 --> 00:17:33,640 Ils y sont allés en tant que touristes. 205 00:17:35,200 --> 00:17:41,040 Selon les informations que nous avons aujourd'hui, 206 00:17:41,360 --> 00:17:44,320 ils ont été tués par des groupuscules locaux. 207 00:17:44,640 --> 00:17:47,360 Je crois savoir qu'une enqueĢ‚te est en cours. 208 00:17:47,680 --> 00:17:51,520 Malheureusement, nous n'avons pas d'informations précises, 209 00:17:51,840 --> 00:17:55,600 mais nous espérons en recevoir par la voie diplomatique. 210 00:18:12,320 --> 00:18:16,480 -L'une de mes grandes inquiétudes est le niveau et la gravité 211 00:18:16,800 --> 00:18:20,880 des atteintes aux droits de l'Homme observées avec Wagner. 212 00:18:24,440 --> 00:18:26,680 Je suis une experte indépendante, 213 00:18:27,000 --> 00:18:29,920 membre du groupe de travail des Nations unies 214 00:18:30,240 --> 00:18:32,480 sur l'utilisation des mercenaires, 215 00:18:32,800 --> 00:18:34,840 chargé de surveiller et d'agir 216 00:18:35,160 --> 00:18:38,000 contre les violations des droits de l'Homme 217 00:18:38,320 --> 00:18:40,280 commises par les mercenaires 218 00:18:40,600 --> 00:18:43,240 et les compagnies de sécurité privées. 219 00:18:45,400 --> 00:18:48,760 Quand on s'intéresse aĢ€ Wagner en Centrafrique, 220 00:18:49,080 --> 00:18:53,320 nous observons des abus liés directement aĢ€ leurs opérations. 221 00:19:00,200 --> 00:19:03,640 Nous avons constaté des actes de torture 222 00:19:03,960 --> 00:19:05,880 lors de détentions 223 00:19:06,200 --> 00:19:10,000 ou d'interrogatoires, telles que le waterboarding, 224 00:19:10,320 --> 00:19:14,000 les chocs électriques, la privation de sommeil 225 00:19:14,320 --> 00:19:16,320 ou l'amputation de membres. 226 00:19:28,440 --> 00:19:30,840 Ce document est la communication 227 00:19:31,160 --> 00:19:32,840 que nous avons adressée 228 00:19:33,160 --> 00:19:36,800 au gouvernement de la République centrafricaine 229 00:19:37,120 --> 00:19:38,720 le 28 septembre 2021. 230 00:20:24,400 --> 00:20:26,160 ..et tuant le bétail. 231 00:20:29,680 --> 00:20:32,400 Nous avons relevé un cas 232 00:20:32,720 --> 00:20:35,640 proche de Bossangoa 233 00:20:35,960 --> 00:20:37,560 en juillet 2021. 234 00:20:37,880 --> 00:20:41,440 Il s'agit d'une exécution d'une dizaine de personnes 235 00:20:41,760 --> 00:20:43,120 attribuée aĢ€ Wagner. 236 00:20:46,120 --> 00:20:48,160 Certaines de ces violations 237 00:20:48,480 --> 00:20:52,320 des droits de l'Homme sont d'une gravité telle 238 00:20:52,640 --> 00:20:56,360 qu'elles pourraient eĢ‚tre qualifiées de crimes de guerre 239 00:20:56,720 --> 00:20:59,520 et meĢ‚me de crimes contre l'humanité. 240 00:20:59,840 --> 00:21:01,360 -La Russie peut dire : 241 00:21:01,720 --> 00:21:05,200 "Nous ne savons rien de ça, ça n'a rien aĢ€ voir avec nous, 242 00:21:05,520 --> 00:21:07,840 "nous ne sommes pas responsables." 243 00:21:08,200 --> 00:21:10,840 On observe que non seulement ces acteurs 244 00:21:11,200 --> 00:21:15,200 perpétuent des exactions, mais qu'ils empeĢ‚chent également 245 00:21:15,520 --> 00:21:19,840 toute réelle enqueĢ‚te et sanction contre ces exactions. 246 00:21:31,720 --> 00:21:34,600 -Plus de trois ans se sont écoulés 247 00:21:34,920 --> 00:21:39,080 depuis le meurtre de Kirill et de ses colleĢ€gues, 248 00:21:39,400 --> 00:21:43,200 et l'enqueĢ‚te n'a pas avancé. 249 00:21:50,880 --> 00:21:54,960 Mon seul objectif désormais est de trouver les tueurs 250 00:21:55,280 --> 00:21:58,160 et de comprendre pourquoi mon fils est mort. 251 00:22:02,960 --> 00:22:05,440 Mon fils Roman et moi avons commencé 252 00:22:05,760 --> 00:22:08,440 aĢ€ participer activement aĢ€ l'enqueĢ‚te. 253 00:22:10,720 --> 00:22:14,640 Ce voyage, le travail de l'équipe de tournage, 254 00:22:14,960 --> 00:22:18,400 ont été financés par Khodorkovski. 255 00:22:18,720 --> 00:22:22,920 Mikhaïl Khodorkovski est un opposant au régime russe. 256 00:22:23,240 --> 00:22:25,720 C'est un homme d'affaires important, 257 00:22:26,040 --> 00:22:29,680 l'un de ceux que l'on appelle les oligarques. 258 00:22:30,000 --> 00:22:33,360 Il a été poursuivi par la justice. 259 00:22:33,680 --> 00:22:35,560 *-Condamné pour escroquerie 260 00:22:35,880 --> 00:22:38,720 *et évasion fiscale, son crime : 261 00:22:39,040 --> 00:22:43,280 *avoir osé parler de corruption dans son pays. 262 00:22:43,600 --> 00:22:46,960 -Il a passé de nombreuses années en prison. 263 00:22:47,280 --> 00:22:50,080 -Aujourd'hui, il vit en exil aĢ€ Londres. 264 00:23:04,880 --> 00:23:07,320 -Lorsque le crime a eu lieu, 265 00:23:07,640 --> 00:23:10,320 j'ai demandé aĢ€ mes services de découvrir 266 00:23:10,640 --> 00:23:12,400 ce qu'il s'était passé, 267 00:23:12,720 --> 00:23:17,080 sans compter ni les couĢ‚ts ni les moyens. 268 00:23:17,400 --> 00:23:21,840 Nous savions qu'il ne fallait attendre aucun résultat 269 00:23:22,160 --> 00:23:28,920 des enqueĢ‚tes officielles russe ou centrafricaine. 270 00:23:37,960 --> 00:23:39,280 -Je m'appelle Anna. 271 00:23:39,600 --> 00:23:43,600 Je représente l'équipe d'enqueĢ‚teurs de Dossier Center, 272 00:23:43,920 --> 00:23:46,720 une cellule d'investigation créée 273 00:23:47,040 --> 00:23:49,720 et financée par Mikhaïl Khodorkovski. 274 00:23:55,720 --> 00:23:58,440 Nous travaillons sur des investigations 275 00:23:58,760 --> 00:24:02,680 liées aĢ€ l'entourage du Kremlin et ses connections. 276 00:24:04,360 --> 00:24:08,680 -Pourquoi avez-vous décidé de cacher votre visage ? 277 00:24:09,000 --> 00:24:12,640 -J'ai beaucoup d'amis et de la famille proche en Russie, 278 00:24:13,040 --> 00:24:15,640 donc je préfeĢ€re rester anonyme. 279 00:24:15,960 --> 00:24:18,800 -Pour des raisons de sécurité ? -Bien suĢ‚r. 280 00:24:21,840 --> 00:24:25,840 -ApreĢ€s avoir appris le meurtre, nous avons envoyé un groupe 281 00:24:26,160 --> 00:24:28,920 d'enqueĢ‚teurs professionnels sur place 282 00:24:29,240 --> 00:24:33,240 et nous avons offert de l'argent en échange d'informations. 283 00:24:33,560 --> 00:24:37,720 Nous avons pu obtenir des données téléphoniques, 284 00:24:38,080 --> 00:24:41,320 des milliers de données de téléphones portables. 285 00:24:43,480 --> 00:24:44,680 -Tout s'acheĢ€te 286 00:24:45,000 --> 00:24:46,400 et se vend dans ce pays. 287 00:24:46,720 --> 00:24:50,160 Dossier Center a obtenu des informations techniques 288 00:24:50,480 --> 00:24:52,960 qui reliaient les tueurs aux victimes. 289 00:24:55,960 --> 00:24:58,680 -Nous avons obtenu le numéro de téléphone 290 00:24:59,040 --> 00:25:01,800 du chauffeur des journalistes, 291 00:25:02,120 --> 00:25:03,520 Bienvenu Duvocama. 292 00:25:04,880 --> 00:25:08,560 Nous savons qu'il a réussi aĢ€ s'échapper sans probleĢ€me 293 00:25:08,880 --> 00:25:10,880 de la sceĢ€ne du crime. 294 00:25:11,200 --> 00:25:14,520 Nous avons analysé ses données téléphoniques 295 00:25:14,920 --> 00:25:19,360 et vu que son numéro de téléphone avait été utilisé uniquement 296 00:25:19,680 --> 00:25:22,280 lors de la présence en Centrafrique 297 00:25:22,600 --> 00:25:24,040 des journalistes. 298 00:25:25,680 --> 00:25:27,280 Nous avons découvert 299 00:25:27,600 --> 00:25:31,400 qu'il était en contact téléphonique avec un homme 300 00:25:31,720 --> 00:25:34,680 nommé Emmanuel Kotofio. 301 00:25:37,640 --> 00:25:40,000 C'est un gendarme centrafricain, 302 00:25:40,320 --> 00:25:42,920 dont nous savons qu'il a été entraiĢ‚né 303 00:25:43,240 --> 00:25:49,520 par les Russes aĢ€ la frontieĢ€re entre le Soudan et la Centrafrique. 304 00:25:51,440 --> 00:25:53,200 Lors des premiers jours 305 00:25:53,520 --> 00:25:56,040 des journalistes aĢ€ Bangui, 306 00:25:56,360 --> 00:25:59,720 il y a eu un nombre considérable d'appels 307 00:26:00,040 --> 00:26:02,200 entre le chauffeur et Kotofio. 308 00:26:02,520 --> 00:26:06,440 *Communication brouillée. 309 00:26:06,760 --> 00:26:11,440 Selon les données téléphoniques, Kotofio était toujours aĢ€ proximité 310 00:26:11,760 --> 00:26:14,160 des journalistes lors de leur séjour. 311 00:26:14,480 --> 00:26:17,600 En étudiant les données téléphoniques de Kotofio, 312 00:26:17,920 --> 00:26:21,880 nous avons découvert qu'il était en meĢ‚me temps en contact 313 00:26:22,200 --> 00:26:24,120 avec Alexander Sotov, 314 00:26:24,440 --> 00:26:28,120 le chef espion de l'équipe de Prigojine. 315 00:26:30,040 --> 00:26:31,840 Il fait partie de Wagner. 316 00:26:32,800 --> 00:26:34,520 Puis nous avons découvert 317 00:26:34,840 --> 00:26:36,600 que M. Sotov, lui, 318 00:26:36,920 --> 00:26:40,240 rendait compte directement aĢ€ Valery Zakharov, 319 00:26:40,560 --> 00:26:41,840 le chef des hommes 320 00:26:42,160 --> 00:26:44,440 de Prigojine en Centrafrique. 321 00:26:46,560 --> 00:26:49,560 Valery Zakharov est treĢ€s connu 322 00:26:49,880 --> 00:26:52,080 en République centrafricaine. 323 00:26:52,440 --> 00:26:54,760 C'était alors l'un des conseillers 324 00:26:55,080 --> 00:26:58,320 les plus proches du président de la Centrafrique, 325 00:26:58,640 --> 00:27:00,720 Faustin-Archange Touadéra. 326 00:27:07,840 --> 00:27:10,640 Plusieurs sources nous ont appris 327 00:27:10,960 --> 00:27:14,000 qu'avant que les journalistes traversent 328 00:27:14,320 --> 00:27:17,240 le poste de controĢ‚le, le soir du meurtre, 329 00:27:18,400 --> 00:27:22,000 une autre voiture était passée au meĢ‚me endroit. 330 00:27:22,320 --> 00:27:24,040 Et dans cette voiture, 331 00:27:24,360 --> 00:27:27,920 nos témoins ont identifié M. Kotofio... 332 00:27:33,240 --> 00:27:36,280 ainsi que trois hommes blancs. 333 00:27:39,480 --> 00:27:42,880 -On a réalisé que tout était orchestré. 334 00:27:45,800 --> 00:27:50,760 Les employés de Dossier Center ont identifié les deux personnes clefs 335 00:27:51,080 --> 00:27:55,480 qui ont organisé toute l'opération du début aĢ€ la fin : 336 00:27:55,800 --> 00:27:56,840 M. Zakharov, 337 00:27:57,160 --> 00:28:00,320 l'un des bras droits du fameux cuisinier, 338 00:28:02,640 --> 00:28:07,480 et avec lui, son subordonné, M. Sotov, 339 00:28:07,800 --> 00:28:11,800 qui était aux manettes dans toute cette histoire. 340 00:28:30,600 --> 00:28:35,480 -Nous avons pu reconstituer la sceĢ€ne du crime en 3D. 341 00:28:41,200 --> 00:28:46,160 Vous pouvez voir combien de balles ont pénétré leurs corps. 342 00:28:50,640 --> 00:28:52,080 Ce soir-laĢ€, 343 00:28:52,400 --> 00:28:54,360 il y avait une forte pluie, 344 00:28:54,680 --> 00:28:58,400 et pourtant la précision des tirs est impressionnante. 345 00:29:02,240 --> 00:29:04,360 C'étaient des professionnels. 346 00:29:08,160 --> 00:29:12,560 Le nombre de tirs écarte la theĢ€se du braquage : 347 00:29:12,880 --> 00:29:16,520 sur l'un des corps, six aĢ€ sept balles ont été tirées. 348 00:29:20,120 --> 00:29:22,920 Concernant Orkhan Djemal, 349 00:29:23,240 --> 00:29:26,400 toutes le balles ont été tirées dans le dos. 350 00:29:26,720 --> 00:29:30,720 Cela laisse penser qu'il fuyait. 351 00:29:33,880 --> 00:29:36,800 Pour Rastorgouïev, deux balles au moins 352 00:29:37,120 --> 00:29:39,440 ont été tirées droit dans le coeur. 353 00:29:41,240 --> 00:29:43,920 Tout cela montre que les assaillants 354 00:29:44,240 --> 00:29:46,920 étaient des tueurs professionnels. 355 00:29:51,800 --> 00:29:54,200 -Rien ne leur a été volé. 356 00:29:54,520 --> 00:29:56,560 Ni le matériel vidéo de valeur, 357 00:29:56,880 --> 00:30:00,240 ni meĢ‚me l'argent qu'ils avaient sur eux. 358 00:30:00,560 --> 00:30:03,840 L'argent a disparu plus tard au commissariat. 359 00:30:07,280 --> 00:30:11,040 L'équipe de journalistes est tombée dans un pieĢ€ge. 360 00:30:20,080 --> 00:30:21,560 -Kirill présentait 361 00:30:21,880 --> 00:30:25,280 de nombreuses blessures aĢ€ certains organes vitaux, 362 00:30:25,600 --> 00:30:28,080 ce qui suffisait aĢ€ provoquer sa mort. 363 00:30:28,400 --> 00:30:31,400 Mais on a aussi tiré dans ses jambes, 364 00:30:31,720 --> 00:30:35,880 ses pieds, son genou, ses fesses. 365 00:30:39,400 --> 00:30:41,800 Kirill avait des blessures au corps, 366 00:30:42,120 --> 00:30:43,280 aĢ€ la teĢ‚te. 367 00:30:45,440 --> 00:30:47,360 Et il avait des marques 368 00:30:47,680 --> 00:30:53,760 sur le cou, comme si on avait essayé de l'étrangler. 369 00:30:54,080 --> 00:30:58,880 Cela nous fait penser que Kirill a été torturé. 370 00:31:02,360 --> 00:31:04,600 -Nous connaissons déjaĢ€ la vérité. 371 00:31:04,920 --> 00:31:09,440 Ce meurtre a eu lieu simplement parce qu'une personne le voulait. 372 00:31:09,760 --> 00:31:12,920 C'est le résultat de la cruauté d'un seul homme. 373 00:31:13,240 --> 00:31:16,400 Je ne dirai pas son nom, tout le monde comprendra. 374 00:31:18,720 --> 00:31:21,320 -Pensez-vous qu'Evgueni Prigojine 375 00:31:21,640 --> 00:31:24,120 devrait eĢ‚tre tenu pour responsable ? 376 00:31:24,440 --> 00:31:27,240 -Je suis convaincu qu'il est responsable. 377 00:31:27,560 --> 00:31:31,080 Quand bien meĢ‚me il n'aurait pas donné l'ordre direct, 378 00:31:31,400 --> 00:31:34,280 meĢ‚me s'il est probable qu'il l'ait fait, 379 00:31:34,600 --> 00:31:38,120 il est responsable de ces personnes, 380 00:31:38,440 --> 00:31:41,880 parce qu'il les utilise. 381 00:31:45,120 --> 00:31:49,920 -Je pense qu'ils ont été tués afin de montrer aĢ€ tout le monde 382 00:31:50,240 --> 00:31:53,280 que si l'on met le nez dans les affaires russes, 383 00:31:53,600 --> 00:31:55,200 voilaĢ€ ce qui arrive. 384 00:31:58,640 --> 00:32:02,960 Le Kremlin utilise le groupe Wagner ou l'équipe de Prigojine 385 00:32:03,280 --> 00:32:06,760 pour pénétrer dans différents pays africains. 386 00:32:07,080 --> 00:32:10,400 Je pense qu'ils n'étaient pas preĢ‚ts 387 00:32:10,720 --> 00:32:13,720 aĢ€ ce que leur business sur place soit révélé. 388 00:32:14,040 --> 00:32:41,200 ... 389 00:32:41,520 --> 00:32:45,560 -La motivation est d'exercer une influence géostratégique, 390 00:32:45,880 --> 00:32:47,080 géopolitique. 391 00:32:49,080 --> 00:32:51,240 La galaxie Prigojine, 392 00:32:51,560 --> 00:32:55,480 aĢ€ travers ces leviers, prospeĢ€re laĢ€ ouĢ€ les puissances 393 00:32:55,800 --> 00:33:00,320 traditionnelles comme la France sont en difficulté. 394 00:33:00,640 --> 00:33:04,680 -La France s'est retirée petit aĢ€ petit d'Afrique. 395 00:33:05,000 --> 00:33:08,680 Les Russes en ont profité pour s'implanter 396 00:33:09,000 --> 00:33:12,720 sur le continent en occupant autant de pays que possible. 397 00:33:13,040 --> 00:33:16,360 C'est ce qu'ils font en Centrafrique, par exemple. 398 00:33:17,360 --> 00:33:19,680 Le Kremlin offre de l'aide. 399 00:33:21,680 --> 00:33:25,440 C'est ainsi que M. Zakharov devient le Monsieur Sécurité 400 00:33:25,760 --> 00:33:27,320 du président Touadéra. 401 00:33:30,520 --> 00:33:32,680 -C'est une guerre d'influence 402 00:33:33,000 --> 00:33:34,480 qui ne tait pas son nom, 403 00:33:34,800 --> 00:33:38,160 il suffit de voir ce fameux film, "Touriste", 404 00:33:38,520 --> 00:33:40,600 financé par Evgueni Prigojine. 405 00:33:46,520 --> 00:33:50,080 Ce film ridiculise et critique treĢ€s explicitement 406 00:33:50,400 --> 00:33:55,600 l'ancienne puissance coloniale, la France, les Américains... 407 00:33:57,440 --> 00:34:00,120 -M. le président Faustin-Archange Touadéra 408 00:34:00,440 --> 00:34:03,760 a pris la décision de s'adresser aĢ€ la Russie 409 00:34:04,080 --> 00:34:06,200 pour solliciter leur aide. 410 00:34:06,520 --> 00:34:08,760 -Il place la Russie sur un piédestal 411 00:34:09,080 --> 00:34:12,800 comme véritable sauveur du pays. 412 00:34:15,760 --> 00:34:20,320 -Evgueni Prigojine a décidé de produire des films de cinéma. 413 00:34:21,960 --> 00:34:25,760 "Touriste" est sorti au printemps 2021. 414 00:34:32,240 --> 00:34:34,760 J'ai réalisé que c'était clairement 415 00:34:35,080 --> 00:34:36,400 de la propagande. 416 00:34:37,880 --> 00:34:41,000 Le film raconte l'histoire de Wagner 417 00:34:41,320 --> 00:34:43,360 sans en prononcer le nom. 418 00:34:44,480 --> 00:34:48,960 Mais il décrit ces hommes comme des sauveurs du peuple africain. 419 00:34:52,040 --> 00:34:53,560 Il parle russe. 420 00:34:58,280 --> 00:35:01,560 J'ai décidé d'écrire un article aĢ€ ce sujet. 421 00:35:03,800 --> 00:35:06,640 Prigojine m'a alors écrit une longue lettre, 422 00:35:06,960 --> 00:35:10,960 dans laquelle il me disait : "Vous eĢ‚tes une ennemie du peuple. 423 00:35:11,280 --> 00:35:14,080 "Souvenez-vous qu'aĢ€ l'époque soviétique, 424 00:35:14,400 --> 00:35:16,840 "les gens comme vous étaient fusillés. 425 00:35:17,160 --> 00:35:22,000 "Ce sera peut-eĢ‚tre de nouveau le cas, et j'en serai content." 426 00:35:22,320 --> 00:35:24,760 Et si je dis du mal aĢ€ propos de Wagner, 427 00:35:25,080 --> 00:35:28,680 il me traiĢ‚nera au tribunal, ouĢ€ "il me mettra en pieĢ€ces". 428 00:35:34,040 --> 00:35:35,640 -Nous avons pu obtenir 429 00:35:35,960 --> 00:35:38,960 des centaines de documents et des données 430 00:35:39,280 --> 00:35:43,520 sur le plan de Prigojine et du Kremlin en Afrique. 431 00:35:45,920 --> 00:35:49,880 Il y a des dizaines de pays qui les intéressent. 432 00:35:54,280 --> 00:35:56,360 Ils sont classés par échelons. 433 00:36:00,320 --> 00:36:03,520 Le premier échelon concerne ceux dans lesquels 434 00:36:03,840 --> 00:36:07,560 ils ont de grandes chances d'influencer le gouvernement 435 00:36:07,920 --> 00:36:11,640 et d'établir des activités dans l'intéreĢ‚t de la Russie. 436 00:36:15,960 --> 00:36:17,360 La deuxieĢ€me échelon, 437 00:36:17,680 --> 00:36:20,920 ce sont les pays dans lesquels ils pensent pouvoir 438 00:36:21,240 --> 00:36:25,560 entreprendre quelque chose, sans que ce soit encore treĢ€s clair. 439 00:36:33,760 --> 00:36:36,920 -Les sociétés d'Evgueni Prigojine travaillent 440 00:36:37,240 --> 00:36:40,040 comme des poissons pilotes 441 00:36:40,360 --> 00:36:47,040 dans les zones de fragilité, ouĢ€ l'influence russe 442 00:36:47,360 --> 00:36:49,000 va pouvoir se développer. 443 00:36:50,960 --> 00:36:54,640 C'est le cas dans un pays en plein chaos comme la Libye, 444 00:36:54,960 --> 00:36:57,640 en Centrafrique, c'est le cas au Mali. 445 00:37:02,440 --> 00:37:04,600 *-Le groupe paramilitaire avance 446 00:37:04,920 --> 00:37:07,560 *au fur et aĢ€ mesure que l'armée française, 447 00:37:07,880 --> 00:37:10,960 *elle, se replie. *-Paris et ses alliés dénoncent 448 00:37:11,280 --> 00:37:14,280 *officiellement la présence du groupe Wagner 449 00:37:14,600 --> 00:37:15,680 *au Mali. 450 00:37:17,040 --> 00:37:22,480 -Wagner a certainement son roĢ‚le aĢ€ jouer pour marquer la position, 451 00:37:22,800 --> 00:37:24,320 pour servir de relais 452 00:37:24,640 --> 00:37:27,120 aupreĢ€s des autorités des pays. 453 00:37:27,440 --> 00:37:30,640 Ces canaux sont ouverts graĢ‚ce aĢ€ Wagner. 454 00:37:39,040 --> 00:37:42,440 -La mission du groupe Wagner au Mali 455 00:37:42,760 --> 00:37:47,880 est semblable aĢ€ celle menée dans d'autres États africains. 456 00:37:48,240 --> 00:37:52,280 Il s'agit de soutenir un dictateur, 457 00:37:52,600 --> 00:37:58,320 de renforcer son pouvoir, afin d'exercer un controĢ‚le, 458 00:37:58,640 --> 00:38:03,720 par son intermédiaire, sur ses territoires. 459 00:38:09,160 --> 00:38:11,560 *-Des membres de Wagner et des soldats 460 00:38:11,880 --> 00:38:16,040 *ont été vus lors d'opérations ouĢ€ beaucoup de civils ont été tués. 461 00:38:19,520 --> 00:38:21,600 -Il faut comprendre que la Chine 462 00:38:21,920 --> 00:38:25,640 étend son influence sur l'Afrique en preĢ‚tant de l'argent 463 00:38:25,960 --> 00:38:28,800 pour la construction d'infrastructures. 464 00:38:29,120 --> 00:38:35,160 Poutine et le Kremlin offrent un soutien militaire aĢ€ l'Afrique. 465 00:38:35,480 --> 00:38:38,200 Wagner est l'organisme 466 00:38:38,520 --> 00:38:42,560 qui fournit ce soutien militaire, 467 00:38:42,880 --> 00:38:46,160 y compris dans le cadre d'élections falsifiées 468 00:38:46,560 --> 00:38:51,760 dans diverses républiques de pays africains. 469 00:38:52,080 --> 00:38:56,040 C'est le produit que vend Poutine. 470 00:38:56,360 --> 00:38:59,360 -Vladimir Vladimirovitch Poutine. 471 00:38:59,680 --> 00:39:03,400 Applaudissements. -Les questions économiques 472 00:39:03,720 --> 00:39:07,360 occupent une place majeure, voire prioritaire, 473 00:39:07,680 --> 00:39:10,680 dans les relations russo-africaines. 474 00:39:11,000 --> 00:39:16,280 -Il y a un marché immense, qui est celui de la sécurité. 475 00:39:16,600 --> 00:39:19,320 La Russie est un gros producteur d'armes. 476 00:39:19,640 --> 00:39:21,160 -Le marché des armes 477 00:39:21,480 --> 00:39:23,800 représente 15 milliards de dollars. 478 00:39:24,120 --> 00:39:26,280 Les pays africains intéressant 479 00:39:26,600 --> 00:39:28,960 de plus en plus les entreprises russes, 480 00:39:29,280 --> 00:39:31,680 nous pouvons espérer une nouvelle hausse 481 00:39:32,000 --> 00:39:34,040 des indicateurs commerciaux. 482 00:39:34,360 --> 00:39:36,160 -Donc il y a aussi 483 00:39:36,480 --> 00:39:40,360 de gros enjeux sur les ventes d'armement. 484 00:39:59,080 --> 00:40:00,600 -Le Kremlin veut avoir 485 00:40:00,920 --> 00:40:04,800 le plus de pays possible sous son influence, 486 00:40:05,120 --> 00:40:08,440 car certains de ces pays sont représentés 487 00:40:08,760 --> 00:40:13,560 aux Nations unies ou dans d'autres organismes officiels importants, 488 00:40:13,880 --> 00:40:18,320 et la Russie a besoin de leurs voix. 489 00:40:20,680 --> 00:40:22,560 *-Si la Russie est mise au ban 490 00:40:22,880 --> 00:40:24,600 *des nations par beaucoup 491 00:40:24,920 --> 00:40:26,960 *pour avoir envahi l'Ukraine, 492 00:40:27,280 --> 00:40:29,080 *elle a des amis en Afrique. 493 00:40:29,400 --> 00:40:31,760 *Aux Nations unies, 24 pays africains 494 00:40:32,080 --> 00:40:34,640 *ont refusé de se joindre au vote 495 00:40:34,960 --> 00:40:37,200 *condamnant l'agression russe. 496 00:40:45,120 --> 00:40:47,920 *-Un ex-mercenaire raconte de l'intérieur 497 00:40:48,240 --> 00:40:51,200 *l'une des milices les plus secreĢ€tes, Wagner, 498 00:40:51,520 --> 00:40:55,840 *dans un livre : "Moi, Marat, ex-commandant de l'armée Wagner". 499 00:40:56,160 --> 00:40:57,960 *On le reçoit aĢ€ 7h50. 500 00:40:59,640 --> 00:41:01,360 -Cela nous concerne tous. 501 00:41:02,600 --> 00:41:05,720 Je me suis dit que je devais prendre la parole. 502 00:41:06,040 --> 00:41:09,080 mettre ces informations dans le débat public. 503 00:41:15,520 --> 00:41:19,760 J'ai quitté la Russie aĢ€ cause de son entrée en guerre 504 00:41:20,080 --> 00:41:22,280 contre l'Ukraine, le 24 février. 505 00:41:24,120 --> 00:41:26,240 Pendant les interviews, 506 00:41:26,560 --> 00:41:29,960 j'ai dit ce que je pensais, c'est-aĢ€-dire la vérité. 507 00:41:32,520 --> 00:41:34,800 Je risque, entre autres, 508 00:41:35,120 --> 00:41:36,880 des poursuites pénales. 509 00:41:37,800 --> 00:41:39,360 Je suis aussi conscient 510 00:41:39,680 --> 00:41:43,840 que s'ils n'obtiennent pas ce qu'ils veulent avec leurs lois, 511 00:41:44,160 --> 00:41:46,960 ils peuvent utiliser d'autres méthodes. 512 00:41:50,360 --> 00:41:52,000 En Russie, aujourd'hui, 513 00:41:52,320 --> 00:41:55,600 on n'a plus le droit de prononcer le mot "guerre". 514 00:41:58,280 --> 00:42:01,040 Violente explosion. 515 00:42:08,520 --> 00:42:10,880 Sur place, en Ukraine, 516 00:42:11,200 --> 00:42:13,480 des soldats de Wagner effectuent 517 00:42:13,800 --> 00:42:15,840 des missions de combat. 518 00:42:19,680 --> 00:42:22,000 Ils attaquent, prennent d'assaut, 519 00:42:22,320 --> 00:42:23,920 s'emparent de cibles. 520 00:42:24,240 --> 00:42:28,560 La Russie les utilise activement sur presque tous les fronts. 521 00:42:36,160 --> 00:42:40,440 J'ai été en contact avec certains anciens colleĢ€gues 522 00:42:40,760 --> 00:42:45,320 du groupe Wagner qui participent aux combats. 523 00:42:45,640 --> 00:42:51,560 Plusieurs personnes que je connais sont déjaĢ€ mortes et enterrées. 524 00:42:54,640 --> 00:42:56,880 Pourquoi le groupe Wagner 525 00:42:57,200 --> 00:43:01,240 est-il présent sur le territoire ukrainien aujourd'hui ? 526 00:43:03,000 --> 00:43:07,040 En raison de l'incapacité des forces armées 527 00:43:07,360 --> 00:43:10,480 aĢ€ mener aĢ€ bien leurs missions. 528 00:43:15,240 --> 00:43:17,920 L'armée n'est pas preĢ‚te pour la guerre. 529 00:43:18,240 --> 00:43:20,280 L'armée est mal préparée. 530 00:43:21,680 --> 00:43:25,800 Wagner a un avantage : sa base, 531 00:43:26,120 --> 00:43:30,720 son noyau, au moins, est constitué de combattants expérimentés. 532 00:43:31,040 --> 00:43:33,080 Ils savent ce qu'est la guerre 533 00:43:33,400 --> 00:43:36,920 et ont de l'expérience au combat. 534 00:43:45,040 --> 00:43:48,800 Le groupe est devenu indispensable au systeĢ€me russe. 535 00:43:49,120 --> 00:43:50,760 Il ne peut pas s'en passer. 536 00:43:51,080 --> 00:43:53,880 Nos dirigeants en ont besoin pour atteindre 537 00:43:54,200 --> 00:43:58,240 leurs objectifs stratégiques, opérationnels et tactiques, 538 00:43:58,640 --> 00:44:02,440 pour pousser les intéreĢ‚ts du pays, 539 00:44:02,760 --> 00:44:06,480 du moins tels qu'ils les conçoivent. 540 00:44:14,160 --> 00:44:16,600 -Si l'Occident ne démontrait pas 541 00:44:16,920 --> 00:44:20,080 sa faiblesse depuis déjaĢ€ plusieurs années, 542 00:44:20,480 --> 00:44:23,520 si on s'était occupé du probleĢ€me Poutine, 543 00:44:23,880 --> 00:44:28,640 si on s'était occupé de Wagner au cours des dernieĢ€res années, 544 00:44:28,960 --> 00:44:30,760 des milliers de personnes 545 00:44:31,080 --> 00:44:33,800 ne seraient pas mortes sous les bombes. 546 00:44:36,840 --> 00:44:38,320 -J'invite maintenant 547 00:44:38,640 --> 00:44:42,200 Dmitri Mouratov aĢ€ s'avancer 548 00:44:42,520 --> 00:44:46,840 pour faire son discours de prix Nobel de la paix 2021. 549 00:44:47,520 --> 00:44:49,240 La parole est aĢ€ vous. 550 00:44:51,720 --> 00:44:52,720 -Les dictatures 551 00:44:53,040 --> 00:44:57,320 se sont assuré un acceĢ€s simplifié aĢ€ la violence. 552 00:44:57,640 --> 00:45:00,440 Dans mon pays, et dans beaucoup d'autres, 553 00:45:00,760 --> 00:45:02,440 il est courant de penser 554 00:45:02,760 --> 00:45:06,680 que les hommes politiques qui évitent les effusions de sang 555 00:45:07,000 --> 00:45:07,960 sont des faibles. 556 00:45:08,280 --> 00:45:12,000 Orkhan Djemal, Kirill Radtchenko et Alexandre Rastorgouïev, 557 00:45:12,320 --> 00:45:15,520 journalistes russes, ont été fusillés sans pitié 558 00:45:15,840 --> 00:45:19,160 en République centrafricaine, ouĢ€ ils enqueĢ‚taient 559 00:45:19,480 --> 00:45:24,160 sur un des groupes paramilitaires privés russes. 560 00:45:24,480 --> 00:45:27,160 L'enqueĢ‚te officielle russe n'a rien donné, 561 00:45:27,480 --> 00:45:29,600 pas plus que l'enqueĢ‚te internationale. 562 00:45:29,920 --> 00:45:33,000 Le secrétaire général de l'ONU, Antonio Guterres, 563 00:45:33,320 --> 00:45:35,800 a promis de contribuer aĢ€ cette enqueĢ‚te. 564 00:45:36,120 --> 00:45:38,680 Il a duĢ‚ oublier. Je le lui rappelle ici. 565 00:45:39,000 --> 00:45:41,120 Applaudissements. 566 00:45:41,440 --> 00:45:48,040 ... 567 00:45:48,360 --> 00:45:49,880 Aujourd'hui, 568 00:45:50,200 --> 00:45:52,880 je me pose des questions. 569 00:45:53,200 --> 00:45:57,520 Je m'interroge sur l'attitude de la communauté internationale 570 00:45:57,840 --> 00:46:00,480 qui n'a rien fait pour résoudre ce crime. 571 00:46:00,880 --> 00:46:03,480 L'ONU a un mandat de maintien de la paix 572 00:46:03,800 --> 00:46:07,160 en République centrafricaine. 573 00:46:07,480 --> 00:46:11,560 Les Nations unies ont les forces et les ressources nécessaires 574 00:46:11,880 --> 00:46:15,440 pour comprendre ce qui s'est passé lors de ce massacre, 575 00:46:15,840 --> 00:46:18,280 ce meurtre brutal de journalistes. 576 00:46:19,320 --> 00:46:23,880 Mais pendant tout ce temps, malgré les demandes du Sénat américain 577 00:46:24,200 --> 00:46:27,360 et des proches des victimes, rien n'a bougé. 578 00:46:27,680 --> 00:46:31,640 Je pense que la responsabilité incombe aux meurtriers, 579 00:46:31,960 --> 00:46:34,840 et aussi aĢ€ ceux qui n'ont pas fait d'efforts 580 00:46:35,160 --> 00:46:37,240 pour résoudre ce crime atroce. 581 00:46:45,480 --> 00:46:46,920 -Mme la présidente, 582 00:46:47,240 --> 00:46:48,640 mesdames et messieurs, 583 00:46:48,960 --> 00:46:51,520 je vous remercie encore pour votre attention 584 00:46:51,840 --> 00:46:54,320 et votre participation durant notre mandat. 585 00:46:56,040 --> 00:46:57,920 Avec le groupe de travail, oui. 586 00:47:01,560 --> 00:47:02,560 Oui, parfait. 587 00:47:02,880 --> 00:47:04,600 -Je l'imprime ? -Oui. 588 00:47:04,920 --> 00:47:06,040 OK. 589 00:47:07,400 --> 00:47:10,000 Au niveau international, aujourd'hui, 590 00:47:10,320 --> 00:47:12,280 il n'y a aucun texte juridique 591 00:47:12,600 --> 00:47:16,640 encadrant les compagnies militaires et de sécurité privées. 592 00:47:16,960 --> 00:47:20,440 Il n'y a aucune régulation internationale, 593 00:47:20,760 --> 00:47:24,840 particulieĢ€rement pour ceux qui opeĢ€rent dans différents pays, 594 00:47:25,200 --> 00:47:27,040 différentes juridictions, 595 00:47:27,360 --> 00:47:29,840 dans lesquelles il est treĢ€s difficile 596 00:47:30,160 --> 00:47:32,320 de controĢ‚ler leurs agissements. 597 00:47:46,360 --> 00:47:50,800 Un discours en français est simultanément traduit en anglais. 598 00:47:51,120 --> 00:47:56,880 ... 599 00:47:57,200 --> 00:47:59,200 -Madame, vous avez la parole. 600 00:48:01,840 --> 00:48:04,240 -Merci, Mme la présidente. 601 00:48:04,560 --> 00:48:07,760 Le groupe de travail souhaite réitérer son appel 602 00:48:08,080 --> 00:48:11,680 pour un cadre réglementaire international contraignant 603 00:48:12,000 --> 00:48:14,920 régissant les compagnies militaires privées. 604 00:48:15,240 --> 00:48:17,800 Nous actons ici que l'autorégulation 605 00:48:18,120 --> 00:48:20,040 basée sur le volontariat 606 00:48:20,360 --> 00:48:22,680 ne permet pas aĢ€ elle seule d'empeĢ‚cher 607 00:48:23,000 --> 00:48:26,520 les atteintes aux droits de l'Homme, 608 00:48:26,840 --> 00:48:29,720 ni d'assurer la responsabilité des sociétés 609 00:48:30,040 --> 00:48:33,720 ou d'aider les victimes. Il est essentiel de transférer 610 00:48:34,040 --> 00:48:37,720 cette responsabilité dans un cadre légal contraignant 611 00:48:38,040 --> 00:48:41,200 et robuste, qui prend en compte les victimes. 612 00:48:48,080 --> 00:48:51,840 -Est-ce que parfois, vous ne perdez pas espoir ? 613 00:48:53,080 --> 00:48:54,120 Elle rit. 614 00:48:57,920 --> 00:48:59,000 Vraiment pas ? 615 00:49:02,200 --> 00:49:03,200 -Non. 616 00:49:06,000 --> 00:49:07,240 -Pardon. 617 00:49:08,320 --> 00:49:09,600 -Non. 618 00:49:14,040 --> 00:49:16,760 Que faites-vous, si vous perdez espoir ? 619 00:49:26,360 --> 00:49:28,840 On n'a pas le droit de perdre espoir. 620 00:49:29,160 --> 00:49:31,280 Et voilaĢ€ pour mon maquillage... 621 00:49:32,320 --> 00:49:35,480 -Suite au déclenchement de la guerre en Ukraine, 622 00:49:35,800 --> 00:49:39,600 les journalistes russes Lilia Yapparova et Ilya Barabanov 623 00:49:39,920 --> 00:49:43,520 ont quitté leur pays pour continuer aĢ€ enqueĢ‚ter en sécurité. 624 00:49:43,840 --> 00:49:47,400 Le journal indépendant "Novaya Gazeta" de Denis Korotkov 625 00:49:47,720 --> 00:49:50,960 et Dmitri Mouratov a duĢ‚ cesser sa publication. 626 00:49:52,040 --> 00:49:56,080 L'ONG Memorial, en charge du proceĢ€s contre Wagner en Russie, 627 00:49:56,400 --> 00:49:57,480 a été dissoute. 628 00:49:57,800 --> 00:50:01,400 En septembre 2022, elle a reçu le prix Nobel de la paix. 629 00:50:01,720 --> 00:50:04,360 ApreĢ€s avoir reconnu eĢ‚tre son fondateur, 630 00:50:04,680 --> 00:50:07,640 Prigojine a officialisé l'existence de Wagner. 631 00:50:07,960 --> 00:50:12,360 *-C'est la cérémonie d'ouverture du nouveau centre du groupe Wagner. 632 00:50:12,680 --> 00:50:16,840 *-Voici le nouveau QG luxueux du groupe paramilitaire russe. 633 00:50:17,160 --> 00:50:21,200 -L'oligarque ultranationaliste ambitionnerait désormais 634 00:50:21,520 --> 00:50:23,480 de s'imposer en politique. 635 00:50:23,800 --> 00:50:26,240 *-Il acquiert un pouvoir important. 636 00:50:26,560 --> 00:50:30,320 *-Prigojine veut devenir irremplaçable pour Poutine. 637 00:50:55,120 --> 00:51:00,120 france.tv access 52210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.