Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,055 --> 00:00:30,055
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:20,420 --> 00:01:24,057
- Hi!
- Hey, what's up?
3
00:01:24,090 --> 00:01:27,360
Well, I finished
the nursery.
4
00:01:27,393 --> 00:01:30,330
You were right.
He's gonna love it.
5
00:01:30,363 --> 00:01:33,466
- Where are ya?
- Not far.
6
00:01:33,500 --> 00:01:35,001
Maybe 30 minutes away, I guess.
7
00:01:35,034 --> 00:01:38,638
Can you hang on a sec?
I really need to pee.
8
00:01:38,671 --> 00:01:40,741
I'm pulling over.
9
00:01:52,418 --> 00:01:56,890
- It's getting dark.
- I can see that.
10
00:01:58,991 --> 00:02:01,595
Just hang on a sec.
11
00:02:39,666 --> 00:02:41,102
Michelle?
12
00:02:41,135 --> 00:02:46,840
Michelle?! Michelle!
13
00:02:46,874 --> 00:02:51,379
Oh, my god!
14
00:03:48,935 --> 00:03:52,572
Oh, here we go.
No, no, no, no.
15
00:03:52,606 --> 00:03:54,642
- Hi, Claire.
- Julian.
16
00:03:54,675 --> 00:03:56,810
Hey, Ben.
17
00:03:56,844 --> 00:04:00,481
- You haven't returned my calls!
- No.
18
00:04:00,513 --> 00:04:03,016
And why is that?
19
00:04:03,050 --> 00:04:05,084
I have nothing to say.
20
00:04:05,118 --> 00:04:07,154
- OK, I think you might have.
- Ben...
21
00:04:07,187 --> 00:04:09,991
No, no, it's fine.
I just wanna hear her story.
22
00:04:11,225 --> 00:04:13,027
- Out of my hands now.
- Really?
23
00:04:13,059 --> 00:04:16,095
I was helping that boy.
24
00:04:16,129 --> 00:04:18,898
Everybody knew that.
25
00:04:18,932 --> 00:04:22,470
He was turning a corner,
making progress in our sessions
26
00:04:22,502 --> 00:04:24,070
and now he's gone.
27
00:04:24,103 --> 00:04:27,774
Why? What happened between
you two out there?
28
00:04:31,278 --> 00:04:33,013
Come on.
29
00:04:33,045 --> 00:04:35,715
Fine!
30
00:05:04,044 --> 00:05:06,981
- What's going on?
- It's Luke Dawson.
31
00:05:08,180 --> 00:05:10,583
Have you spoken to him?
32
00:05:10,617 --> 00:05:12,552
I tried to,
but he didn't say anything.
33
00:05:12,586 --> 00:05:16,624
- How did he seem?
- He's a bit fucked up.
34
00:05:16,657 --> 00:05:20,495
I didn't
know he had a gun, though.
35
00:05:43,951 --> 00:05:46,720
Hey!
36
00:05:49,122 --> 00:05:52,059
- Ah! Thanks.
- Pleasure.
37
00:05:52,091 --> 00:05:56,095
- You alright?
- Sure.
38
00:05:56,129 --> 00:05:58,732
Everything's
gonna be OK, Claire.
39
00:05:59,600 --> 00:06:01,736
Is it?
40
00:06:04,071 --> 00:06:06,574
Small town.
You know how it is.
41
00:06:06,607 --> 00:06:07,741
Yeah.
42
00:06:07,773 --> 00:06:09,610
Small town, small people.
43
00:06:09,643 --> 00:06:15,349
Hey! I don't know about that.
We've just gotta wait it out.
44
00:06:15,381 --> 00:06:17,617
You'll be back at
work in no time.
45
00:06:17,650 --> 00:06:19,852
I don't wanna talk about it.
46
00:06:19,886 --> 00:06:23,991
OK. What WOULD you
like to talk about?
47
00:06:29,362 --> 00:06:31,764
Maybe I'll leave
you to it tonight.
48
00:06:31,797 --> 00:06:33,132
See what the boys are up to.
49
00:06:33,165 --> 00:06:34,934
No, wait. Wait!
50
00:06:34,968 --> 00:06:37,972
- What?
- Stay.
51
00:06:39,071 --> 00:06:41,074
Sit down.
52
00:09:17,063 --> 00:09:19,366
Hello.
53
00:09:19,399 --> 00:09:22,102
Is that Claire Nash?
54
00:09:22,135 --> 00:09:23,337
Yes, it is.
55
00:09:23,370 --> 00:09:25,005
Claire,
it's your Uncle Cliff.
56
00:09:25,038 --> 00:09:27,508
Hi. How are you?
57
00:09:27,540 --> 00:09:29,309
I'm well,
it's been a while.
58
00:09:29,342 --> 00:09:32,446
Yes! A long time.
Are you back?
59
00:09:32,478 --> 00:09:34,247
I am.
It's a long story.
60
00:09:34,280 --> 00:09:36,150
But, Claire,
I have some bad news.
61
00:09:36,183 --> 00:09:39,319
I'm afraid Robert
has passed away.
62
00:09:40,554 --> 00:09:42,021
How?
63
00:09:42,054 --> 00:09:43,256
He was found dead
in the forest.
64
00:09:43,290 --> 00:09:44,857
Can you come home?
65
00:09:44,891 --> 00:09:47,294
I tried to contact you.
Your number was hard to find.
66
00:09:47,327 --> 00:09:49,997
Yes. No, of course,
nobody would know.
67
00:09:50,030 --> 00:09:55,903
Yeah, I'll come.
Um, will you be there?
68
00:09:55,935 --> 00:09:57,069
Yes, I'm still in town.
69
00:09:57,102 --> 00:09:58,237
I just wanted to find you.
70
00:09:58,271 --> 00:10:01,809
OK. Thanks for
letting me know.
71
00:10:01,842 --> 00:10:03,544
Bye.
72
00:10:24,598 --> 00:10:28,301
- This has to stop.
- It's not going to stop.
73
00:10:28,334 --> 00:10:31,070
And one day, she will
follow. She has to.
74
00:10:31,103 --> 00:10:33,073
She doesn't have to!
75
00:10:33,106 --> 00:10:35,242
I've seen it!
76
00:10:35,275 --> 00:10:36,977
She will see it as well.
77
00:10:37,010 --> 00:10:41,148
- Sarah, wait.
- Don't be afraid.
78
00:10:41,180 --> 00:10:46,286
Sarah! Sarah!
79
00:11:13,579 --> 00:11:15,348
Claire!
80
00:11:19,486 --> 00:11:21,188
What are you doing?
81
00:11:21,221 --> 00:11:23,557
Just getting some air.
82
00:11:23,589 --> 00:11:25,024
I've gotta go away.
83
00:11:26,293 --> 00:11:27,895
Someone's died.
84
00:11:27,928 --> 00:11:29,563
I'm going home.
85
00:11:29,596 --> 00:11:32,065
Oh... OK.
86
00:11:32,098 --> 00:11:34,234
Is there anything I can do?
87
00:11:37,170 --> 00:11:38,972
I'm so sorry.
88
00:11:39,005 --> 00:11:42,109
- Sorry?
- For everything.
89
00:11:42,141 --> 00:11:43,443
You keep saying that!
90
00:11:43,476 --> 00:11:45,545
- I've gotta go.
- Claire! Wait!
91
00:11:45,578 --> 00:11:49,249
You don't fucking get it,
do you? I'm not right.
92
00:11:49,281 --> 00:11:51,184
Nothing's right.
93
00:11:51,217 --> 00:11:54,889
And right now,
I just have to go home.
94
00:15:03,343 --> 00:15:05,312
Thanks for coming, Claire.
95
00:15:05,344 --> 00:15:06,612
Uncle Cliff.
96
00:15:10,516 --> 00:15:12,852
Look at you. All grown up.
97
00:15:12,886 --> 00:15:13,853
You look like your mother.
98
00:15:18,757 --> 00:15:20,694
What happened?
99
00:15:20,727 --> 00:15:23,196
He was found dead
in the forest.
100
00:15:23,228 --> 00:15:27,133
It wasn't suspicious.
101
00:15:27,166 --> 00:15:28,535
I'm so sorry, Claire.
102
00:15:28,568 --> 00:15:30,603
He wasn't well.
103
00:15:30,636 --> 00:15:32,638
These last few
years have been tough.
104
00:15:32,671 --> 00:15:34,840
Things have changed.
105
00:15:34,873 --> 00:15:40,679
- How?
- Things are just... different.
106
00:15:40,713 --> 00:15:44,251
I'm glad you came.
107
00:15:44,284 --> 00:15:45,452
Thanks for letting me know.
108
00:15:45,484 --> 00:15:47,753
I'm sorry it wasn't in time
for the funeral.
109
00:15:47,786 --> 00:15:50,891
I didn't know where to find you.
It's been a long time.
110
00:15:50,924 --> 00:15:53,793
It has.
111
00:15:53,825 --> 00:15:56,195
- You're going to the farm?
- Mm.
112
00:15:56,228 --> 00:15:58,831
Good. I think there are some
things there to sort out.
113
00:15:58,865 --> 00:16:01,168
Your dad left things
in a bit of a start.
114
00:16:01,200 --> 00:16:04,337
The bank is going to be
taking it back soon.
115
00:16:06,305 --> 00:16:09,208
And St Margaret's?
116
00:16:09,242 --> 00:16:12,378
I haven't been back.
117
00:16:12,411 --> 00:16:17,416
You're all I have left.
118
00:18:03,588 --> 00:18:06,492
"Dear Robert,
119
00:18:06,526 --> 00:18:08,628
"I write once again regarding
our beloved Sarah
120
00:18:08,661 --> 00:18:12,065
"for whom I now
hold grave fears."
121
00:18:12,098 --> 00:18:15,969
"Everyone has fled St Margaret's
as she spirals into madness.
122
00:18:16,001 --> 00:18:17,771
"I can't bear it.
123
00:18:17,803 --> 00:18:21,073
"My blood is chilled and I call
on our Lord God to guide me
124
00:18:21,107 --> 00:18:24,376
"but I fear that
he no longer hears.
125
00:18:24,409 --> 00:18:28,947
"She talks incessantly of being
drawn into the forest."
126
00:18:28,981 --> 00:18:31,651
"And of summoning a demon.
127
00:18:31,684 --> 00:18:33,420
"I believe this
is behind the sickness
128
00:18:33,453 --> 00:18:34,953
"that has fallen on Blackwood,
129
00:18:34,986 --> 00:18:36,522
"the men fleeing,
130
00:18:36,556 --> 00:18:38,758
"and the malaise the women
seem to be falling under.
131
00:18:38,790 --> 00:18:40,960
"She talks of the price
to be paid.
132
00:18:40,992 --> 00:18:43,963
"The blood and the
bones of the newborn.
133
00:18:43,995 --> 00:18:46,365
"She wants Claire
home to join her.
134
00:18:46,398 --> 00:18:48,702
"She says that Claire is
the next in line.
135
00:18:48,734 --> 00:18:51,471
"I suspect witchcraft.
136
00:18:51,503 --> 00:18:54,674
"I implore you to leave
and keep Claire away.
137
00:18:54,706 --> 00:18:56,742
"Pray for me, Robert, and flee.
138
00:18:56,776 --> 00:18:59,079
"Clifford."
139
00:19:51,864 --> 00:19:55,402
What do you think about
when it's dark?
140
00:19:55,434 --> 00:19:57,838
The sunrise.
141
00:19:59,972 --> 00:20:03,777
Are you afraid of the dark?
142
00:20:03,809 --> 00:20:06,512
- No.
- Good girl.
143
00:20:08,947 --> 00:20:12,684
If Mummy goes away
for a little while,
144
00:20:12,717 --> 00:20:15,487
will you be strong for Daddy?
145
00:20:15,521 --> 00:20:17,056
Where are you going?
146
00:20:17,088 --> 00:20:19,925
I'll never be far from you.
147
00:20:19,959 --> 00:20:25,999
Claire, I don't ever want you
to be afraid of the dark.
148
00:20:26,031 --> 00:20:28,534
Can you promise me that, Angel?
149
00:20:28,568 --> 00:20:32,439
I promise.
150
00:21:17,582 --> 00:21:22,888
- What are you doing, mate?
- Thinking.
151
00:21:22,922 --> 00:21:24,958
Thinking about going away.
152
00:21:24,991 --> 00:21:28,862
Oh, yeah, nice.
On a holiday.
153
00:21:30,162 --> 00:21:32,866
No, just away.
154
00:22:11,803 --> 00:22:14,974
Claire...
155
00:23:13,866 --> 00:23:18,237
I want you to always be
proud of who you are, Claire.
156
00:23:18,270 --> 00:23:19,806
And where you come from.
157
00:23:19,838 --> 00:23:22,241
I will.
158
00:23:22,273 --> 00:23:24,242
Our secret goes a very
long way back.
159
00:23:24,276 --> 00:23:27,747
Through all the women in our
family before us.
160
00:23:27,780 --> 00:23:31,283
Why do you go into
the forest at night, Mama?
161
00:23:31,317 --> 00:23:32,785
There's something there.
162
00:23:32,818 --> 00:23:35,722
Something that Mummy needs
very much.
163
00:23:35,754 --> 00:23:37,022
What is it?
164
00:23:37,056 --> 00:23:40,727
You'll know
when the time is right.
165
00:25:12,017 --> 00:25:14,953
Uncle Cliff!
166
00:25:29,934 --> 00:25:32,838
Uncle Cliff!
167
00:25:45,317 --> 00:25:47,420
Hello?
168
00:25:52,524 --> 00:25:55,094
Hello-o!
169
00:25:59,231 --> 00:26:01,367
Hello?
170
00:26:09,441 --> 00:26:11,344
Hi.
171
00:26:11,376 --> 00:26:15,080
- You scared me.
- Sorry. I was asleep.
172
00:26:15,114 --> 00:26:17,150
How are things at the farm?
173
00:26:17,183 --> 00:26:22,989
I found these.
What do they mean?
174
00:26:23,021 --> 00:26:24,557
What happened to her?
175
00:26:24,589 --> 00:26:27,459
- It was a long time ago.
- What happened to her?
176
00:26:27,492 --> 00:26:29,962
- Weren't you running the joint?
- Claire...
177
00:26:29,994 --> 00:26:32,231
It's not straightforward.
It's complicated.
178
00:26:32,263 --> 00:26:33,431
Sarah was very sick.
179
00:26:33,464 --> 00:26:34,934
I'm sorry, Uncle Cliff,
180
00:26:34,966 --> 00:26:36,835
but things have not been going
very well for me.
181
00:26:36,868 --> 00:26:38,905
Things are happening to me
that I can't explain.
182
00:26:38,937 --> 00:26:40,572
I want to know what
happened to my mother
183
00:26:40,606 --> 00:26:43,009
because I think those
are the answers that I need.
184
00:26:43,041 --> 00:26:45,477
Dad told me nothing.
185
00:26:45,511 --> 00:26:46,945
Just that she went away
186
00:26:46,979 --> 00:26:48,414
and that you were going to look
after her.
187
00:26:48,446 --> 00:26:50,148
And then she died.
188
00:26:50,182 --> 00:26:51,217
And then I read this.
189
00:26:51,250 --> 00:26:53,586
So I'm sure you understand that
190
00:26:53,618 --> 00:26:56,422
I'm a little bit jittery and
a little bit fucking curious.
191
00:26:56,454 --> 00:26:59,324
So I would like some answers
and if you
192
00:26:59,357 --> 00:27:04,363
could help me find some answers,
I would be ever so grateful.
193
00:27:04,396 --> 00:27:09,301
I understand.
Of course I'll help.
194
00:27:09,335 --> 00:27:10,569
Thank you.
195
00:27:10,603 --> 00:27:15,041
But I'm afraid I have to go
and meet someone.
196
00:27:15,073 --> 00:27:20,078
Running late.
Come back tonight, OK?
197
00:27:20,111 --> 00:27:23,882
Can you see yourself out?
198
00:27:53,078 --> 00:27:56,316
Morning.
199
00:28:15,000 --> 00:28:18,003
Hi.
200
00:28:19,570 --> 00:28:21,607
Nice doll.
201
00:28:29,181 --> 00:28:30,316
Hi.
202
00:28:30,348 --> 00:28:32,117
Hi.
203
00:28:33,284 --> 00:28:34,619
On the house.
204
00:28:34,653 --> 00:28:37,390
- Thanks.
- Passing through?
205
00:28:37,423 --> 00:28:39,692
Nope.
206
00:28:39,724 --> 00:28:41,526
Staying a while?
207
00:28:41,559 --> 00:28:42,928
A little.
208
00:28:42,962 --> 00:28:45,431
What brings you
to our little town?
209
00:28:48,099 --> 00:28:50,502
A death. Robert Nash.
210
00:28:53,137 --> 00:28:56,574
- He's my father.
- I'm sorry.
211
00:28:56,607 --> 00:28:59,645
- You knew him?
- Not really.
212
00:28:59,677 --> 00:29:03,482
I knew of him.
You know. Small town.
213
00:29:04,450 --> 00:29:06,251
I'm Rachel.
214
00:29:09,288 --> 00:29:14,359
- Claire.
- Pleased to meet you, Claire.
215
00:29:18,262 --> 00:29:20,632
- It's quiet.
- Is it?
216
00:29:20,665 --> 00:29:24,602
- Yes.
- Hm.
217
00:29:24,636 --> 00:29:27,139
- Where is everybody?
- Dunno.
218
00:29:28,507 --> 00:29:32,211
The police station
appears to be closed.
219
00:29:32,243 --> 00:29:34,414
You know when it might open?
220
00:29:35,013 --> 00:29:36,281
Right.
221
00:29:36,315 --> 00:29:39,485
We enjoy the quiet.
You'll see.
222
00:29:39,518 --> 00:29:41,220
I'm sure.
223
00:29:41,252 --> 00:29:43,956
Where are you staying?
224
00:29:45,223 --> 00:29:49,494
Thanks for the drink.
But I've got to go.
225
00:29:49,528 --> 00:29:53,132
Sure. Anytime.
226
00:30:29,667 --> 00:30:31,603
Jen!
227
00:30:35,273 --> 00:30:37,207
Jen.
228
00:30:37,209 --> 00:30:39,378
Hi.
229
00:30:39,411 --> 00:30:41,447
Hello, Claire.
230
00:30:43,549 --> 00:30:45,283
Hi.
231
00:30:45,317 --> 00:30:48,820
- How are you?
- I'm well.
232
00:30:48,854 --> 00:30:54,427
- Well. Look at you.
- I heard about your father.
233
00:30:54,460 --> 00:30:55,795
I'm sorry.
234
00:30:55,828 --> 00:31:00,066
It's OK. It's been
a long time.
235
00:31:00,098 --> 00:31:04,403
I have a little boy. Ricky.
236
00:31:04,435 --> 00:31:06,704
- Nice.
- After his father.
237
00:31:06,738 --> 00:31:08,541
Who's that?
238
00:31:08,573 --> 00:31:09,441
Rick Jenkins.
239
00:31:09,474 --> 00:31:12,711
They're not here right now.
240
00:31:12,743 --> 00:31:16,482
He would've been four
this month.
241
00:31:29,627 --> 00:31:32,764
Where are they, Jen?
242
00:31:35,134 --> 00:31:37,636
Let's get out of here.
243
00:31:45,243 --> 00:31:47,178
You remember?
244
00:31:47,212 --> 00:31:51,317
- Nigel Dobson.
- Nigel Dobson.
245
00:31:52,651 --> 00:31:54,553
Did you do it?
246
00:31:54,586 --> 00:31:57,556
You know I did. You dared me.
247
00:31:57,588 --> 00:31:59,492
I did.
248
00:31:59,524 --> 00:32:02,293
I wonder where he is now.
249
00:32:02,327 --> 00:32:05,431
- He left.
- And Rick?
250
00:32:05,463 --> 00:32:08,533
- Where's Rick?
- He went too.
251
00:32:08,567 --> 00:32:12,271
- Where did they go?
- Away.
252
00:32:12,303 --> 00:32:15,507
The kids?
253
00:32:15,540 --> 00:32:19,511
There's no kids, is there?
254
00:32:19,544 --> 00:32:22,780
- What about St. Margaret's?
- What about it?
255
00:32:22,813 --> 00:32:24,916
Is it still running?
256
00:32:24,950 --> 00:32:31,423
Not sure. Maybe.
257
00:32:31,455 --> 00:32:38,130
Maybe? Come on, Jen. It's me
you're talking to.
258
00:32:44,235 --> 00:32:47,172
She came at night.
259
00:32:48,773 --> 00:32:51,876
She knocked on the door.
260
00:32:51,909 --> 00:32:54,312
I answered the door.
261
00:32:54,346 --> 00:32:57,383
But no one was there.
262
00:32:57,415 --> 00:32:59,918
And when I went back inside...
263
00:33:01,386 --> 00:33:02,620
..he was gone.
264
00:33:02,654 --> 00:33:05,391
She... she took him.
265
00:33:05,424 --> 00:33:09,295
- Why?
- She took others as well.
266
00:33:09,328 --> 00:33:14,800
Other children. Babies.
Soon no one was having children.
267
00:33:14,832 --> 00:33:18,403
Now there are no children.
268
00:33:18,436 --> 00:33:21,940
But I know why she did it.
269
00:33:21,973 --> 00:33:24,376
I know what she wants.
270
00:33:24,408 --> 00:33:29,781
She wants what is
best for all of us.
271
00:33:29,815 --> 00:33:33,686
She is wonderful.
272
00:33:33,719 --> 00:33:37,323
And terrible.
273
00:33:37,356 --> 00:33:41,327
Sometimes, she comes back.
274
00:33:41,359 --> 00:33:43,896
- Back?
- Yes.
275
00:33:43,928 --> 00:33:50,535
She brings things.
Little... things.
276
00:33:50,569 --> 00:33:53,772
What things?
277
00:33:55,674 --> 00:33:59,011
I miss him.
278
00:33:59,043 --> 00:34:04,949
I miss my little boy.
I miss his smell.
279
00:34:04,982 --> 00:34:07,485
His little hands.
280
00:34:07,519 --> 00:34:09,254
His face when he sleeps.
281
00:34:09,287 --> 00:34:15,860
But I understand -
how else could it be?
282
00:35:47,118 --> 00:35:49,555
Where's the cop?
283
00:35:51,722 --> 00:35:54,425
Sergeant Walker.
284
00:35:54,459 --> 00:35:58,564
Claire Nash.
Robert, my father.
285
00:35:58,597 --> 00:36:01,700
Did you know him?
286
00:36:05,035 --> 00:36:07,872
Sergeant Walker, I just want to
know what happened to him.
287
00:36:07,906 --> 00:36:09,642
What can you tell me?
288
00:36:15,814 --> 00:36:17,082
Do you remember my mother?
289
00:36:17,115 --> 00:36:18,149
I know why you're here.
290
00:36:18,182 --> 00:36:20,418
- Really?
- This is my town.
291
00:36:20,452 --> 00:36:21,754
My responsibility.
I won't let you.
292
00:36:21,787 --> 00:36:23,555
Let me what?
293
00:36:23,588 --> 00:36:25,457
I will not let you ruin it
any more then you already have.
294
00:36:25,490 --> 00:36:27,926
This is my town, OK?
295
00:36:27,959 --> 00:36:30,428
You get out. Get out!
296
00:36:30,461 --> 00:36:32,097
All of you get out.
297
00:36:32,129 --> 00:36:34,133
What the fuck?!
298
00:36:34,165 --> 00:36:37,403
You OK?
299
00:36:37,435 --> 00:36:38,537
Yeah.
300
00:36:38,569 --> 00:36:41,774
You don't know who you are,
do you?
301
00:36:42,807 --> 00:36:44,510
What do you mean?
302
00:36:44,542 --> 00:36:48,479
It's getting dark out,
have you got somewhere to stay?
303
00:36:48,513 --> 00:36:49,882
I do.
304
00:36:49,914 --> 00:36:51,949
You could stay here.
305
00:36:51,982 --> 00:36:54,519
I could. But I won't.
306
00:36:54,553 --> 00:37:00,993
Sweetheart,
be sure to stay in.
307
00:37:31,823 --> 00:37:34,693
Wait! Wait!
308
00:37:51,910 --> 00:37:55,080
Hello?
309
00:38:23,173 --> 00:38:25,477
Hello.
310
00:38:33,017 --> 00:38:35,687
Hello?
311
00:39:14,658 --> 00:39:17,828
I'm sorry.
312
00:39:17,861 --> 00:39:19,164
It's OK.
313
00:39:19,196 --> 00:39:21,732
So cold.
314
00:39:21,765 --> 00:39:24,168
So cold.
315
00:39:34,713 --> 00:39:36,848
She's come back.
316
00:39:36,881 --> 00:39:38,684
Who's come back?
317
00:39:47,225 --> 00:39:49,761
Claire...
318
00:39:51,129 --> 00:39:55,134
Don't. Don't leave me!
319
00:42:35,359 --> 00:42:37,428
- Will?
- Claire.
320
00:42:37,461 --> 00:42:39,196
- Hi.
- Where are you?
321
00:42:39,229 --> 00:42:41,465
I need your help.
322
00:42:41,499 --> 00:42:43,868
Help?
Sure, I can come now.
323
00:42:43,901 --> 00:42:45,803
No, no, no. Don't come,
just listen. OK?
324
00:42:45,836 --> 00:42:48,339
Um, I need you to find out
325
00:42:48,372 --> 00:42:53,244
about a possible suicide,
Robert Nash.
326
00:42:53,278 --> 00:42:56,214
- Is that your father?
- Yeah.
327
00:42:56,247 --> 00:42:59,518
I'm in the police station.
328
00:42:59,551 --> 00:43:03,121
Tell me what's
going on, Claire.
329
00:43:03,153 --> 00:43:07,391
Um, it's difficult to explain.
330
00:43:07,425 --> 00:43:10,495
- Oh, Jesus, Claire...
- Write this down to.
331
00:43:10,528 --> 00:43:13,799
St Margaret's clinic
in Blackwood.
332
00:43:13,832 --> 00:43:16,268
It's close down, OK?
Find out what you can.
333
00:43:16,301 --> 00:43:17,836
Can you do that?
334
00:43:17,868 --> 00:43:20,504
Yes. But I really think
it's best that...
335
00:43:20,537 --> 00:43:25,443
Will, just...
Just trust me, OK?
336
00:43:25,475 --> 00:43:31,883
I've got to go.
I love you.
337
00:43:31,915 --> 00:43:34,153
I love you too.
338
00:43:40,191 --> 00:43:43,028
Missing a piece.
339
00:43:47,097 --> 00:43:49,500
You know what I mean?
340
00:43:50,100 --> 00:43:52,403
No.
341
00:43:52,437 --> 00:43:55,841
Oh, I think you do.
342
00:43:55,874 --> 00:44:01,413
Well, why don't
you tell me, then?
343
00:44:01,446 --> 00:44:05,984
This town's in your blood,
isn't it?
344
00:44:07,651 --> 00:44:11,055
I remember you.
345
00:44:11,089 --> 00:44:13,458
Little girl Nash.
346
00:44:13,490 --> 00:44:16,227
Strange little girl
from a strange family.
347
00:44:16,260 --> 00:44:21,365
Lunatic family. On the fringe of
town.
348
00:44:21,399 --> 00:44:25,069
Lunatic mum. Lunatic dad.
349
00:44:25,102 --> 00:44:29,206
I know who you really are.
You're not a cop.
350
00:44:29,240 --> 00:44:30,508
There's something in that forest
351
00:44:30,540 --> 00:44:32,309
and I'm gonna find
out what it wants,
352
00:44:32,343 --> 00:44:34,011
I'm gonna find out what you,
353
00:44:34,044 --> 00:44:36,080
and I'm gonna find out what
your freaky fucking family want.
354
00:44:36,113 --> 00:44:37,249
What do you know?
355
00:44:37,281 --> 00:44:39,917
It's not gonna happen,
you FUCKING witch!
356
00:44:46,691 --> 00:44:50,361
Back off!
357
00:44:56,968 --> 00:44:59,404
I don't want to fuck with you.
358
00:44:59,437 --> 00:45:02,908
I want to know
what's happening in this town
359
00:45:02,941 --> 00:45:05,944
and I'm not
leaving here until I find out.
360
00:45:44,448 --> 00:45:48,352
Forgive me.
361
00:46:21,084 --> 00:46:22,687
What the fuck?
362
00:46:29,727 --> 00:46:32,263
It was the cop.
363
00:46:32,296 --> 00:46:36,001
- I know. He called me.
- What was he thinking?
364
00:46:36,033 --> 00:46:38,336
I'm not sure. He may regret it,
though.
365
00:46:38,368 --> 00:46:40,071
People around here
won't like it.
366
00:46:40,104 --> 00:46:42,272
- The women.
- Why not?
367
00:46:42,305 --> 00:46:44,575
Having one of theirs harmed.
368
00:46:46,711 --> 00:46:49,647
Look at your mother.
369
00:46:51,515 --> 00:46:54,218
So beautiful.
370
00:46:56,620 --> 00:47:02,359
What happened at St Margaret's?
What happened to my mother?
371
00:47:02,392 --> 00:47:04,762
The hospital couldn't
take care of her.
372
00:47:04,796 --> 00:47:08,265
They tried for years.
373
00:47:08,298 --> 00:47:13,637
The trouble runs deep, Claire.
You should know that.
374
00:47:13,671 --> 00:47:18,076
And I knew she was troubled,
I felt it.
375
00:47:18,109 --> 00:47:23,114
What about you, Claire?
Are you troubled?
376
00:47:23,147 --> 00:47:27,252
No. No, I'm not.
377
00:47:27,285 --> 00:47:30,455
Keep going.
378
00:47:30,488 --> 00:47:34,392
Staff left, patients
disappeared.
379
00:47:34,425 --> 00:47:36,461
In the end,
your mother vanished.
380
00:47:36,493 --> 00:47:38,562
They never found her.
Presumed dead.
381
00:47:38,595 --> 00:47:40,330
What do you mean
'presumed dead'?
382
00:47:40,363 --> 00:47:45,202
I was told she was dead.
You told me she was dead.
383
00:47:45,236 --> 00:47:48,306
It was better
that way, Claire.
384
00:47:50,274 --> 00:47:54,379
- What do these mean?
- What they say.
385
00:47:54,412 --> 00:47:57,082
- A demon?
- That's what she said.
386
00:47:57,115 --> 00:48:01,151
It's all she spoke
about in the end.
387
00:48:01,185 --> 00:48:04,322
Sometimes we see things.
388
00:48:04,354 --> 00:48:06,256
Things they see.
389
00:48:06,289 --> 00:48:08,859
Whether you want to or not.
390
00:48:08,892 --> 00:48:11,695
Sarah told me things
I hadn't heard before.
391
00:48:11,729 --> 00:48:14,332
What things?
392
00:48:14,365 --> 00:48:17,502
People telling me
all kinds of dark secrets,
393
00:48:17,535 --> 00:48:21,473
revealing buried corpses
in dim recesses.
394
00:48:21,506 --> 00:48:22,640
Corners of the mind you didn't
395
00:48:22,673 --> 00:48:25,243
even know existed
till you got there.
396
00:48:25,276 --> 00:48:30,315
Like dark hidden rooms down
below never ventured in.
397
00:48:32,316 --> 00:48:37,388
You go into those rooms
and it changes you.
398
00:48:37,421 --> 00:48:39,823
You realise that people
aren't sick.
399
00:48:39,856 --> 00:48:42,392
Not really.
400
00:48:42,426 --> 00:48:46,531
They just know things
you don't know.
401
00:48:48,765 --> 00:48:52,803
Did she ever talk to
you about the dark?
402
00:48:52,836 --> 00:48:56,240
Maybe.
403
00:49:00,510 --> 00:49:04,181
Your mother spoke
about the dark that day.
404
00:49:04,214 --> 00:49:06,850
She took me down
a room in her soul.
405
00:49:06,883 --> 00:49:08,586
And she showed me
406
00:49:08,618 --> 00:49:11,588
things about the dark that
I never, ever began to imagine.
407
00:49:11,622 --> 00:49:14,826
The dark she knew,
408
00:49:14,859 --> 00:49:19,697
she spoke about that to me.
409
00:49:19,729 --> 00:49:24,202
And she made it sound...
410
00:49:25,903 --> 00:49:29,374
She made it sound what?
411
00:49:30,441 --> 00:49:33,645
She made it sound wonderful.
412
00:49:35,946 --> 00:49:40,584
I've seen strange things,
uncle.
413
00:49:40,618 --> 00:49:43,855
I've felt strange things.
414
00:49:43,888 --> 00:49:47,625
Things inside my skin
trying to get out.
415
00:49:47,658 --> 00:49:49,894
I know you have, Claire.
416
00:49:49,926 --> 00:49:53,365
Why are you still here?
417
00:49:54,966 --> 00:49:58,269
She keeps me here.
418
00:49:58,301 --> 00:50:01,205
I thought she was dead.
419
00:50:04,575 --> 00:50:08,413
Are you going to get that?
420
00:50:08,446 --> 00:50:11,249
Why don't you?
421
00:50:56,693 --> 00:50:59,663
Oh!
422
00:51:00,497 --> 00:51:02,833
Claire, you OK?
423
00:51:04,669 --> 00:51:09,406
Yeah, I'm fine.
What did you find out?
424
00:51:09,439 --> 00:51:11,809
Nothing about your father.
425
00:51:11,841 --> 00:51:15,579
There's no reports. Nothing
from the coroner. Nothing.
426
00:51:15,613 --> 00:51:17,448
It's weird.
427
00:51:17,481 --> 00:51:20,051
Are you sure he's dead?
428
00:51:20,084 --> 00:51:22,620
I'm sure.
429
00:51:22,653 --> 00:51:24,955
What about St Margaret's?
430
00:51:24,988 --> 00:51:27,724
You are right. Close.
About eight years ago.
431
00:51:27,758 --> 00:51:29,593
Do you know why?
432
00:51:29,627 --> 00:51:31,462
It's hard to tell.
433
00:51:31,495 --> 00:51:35,767
A few newspaper reports.
Nothing specific.
434
00:51:35,800 --> 00:51:37,935
There was a name mentioned
a couple of times, though.
435
00:51:37,968 --> 00:51:41,539
Do you know
Father Clifford Armstrong?
436
00:51:41,571 --> 00:51:44,642
Yes. Why?
437
00:51:44,675 --> 00:51:49,946
He was running the joint. Then
he disappeared. Without a trace.
438
00:51:49,979 --> 00:51:54,952
- The local cop...
- What about him?
439
00:51:54,984 --> 00:51:58,488
There is no local cop.
440
00:51:58,522 --> 00:52:00,825
The station shut a year ago.
441
00:52:00,857 --> 00:52:06,397
Hey, there's nothing
left for you, Claire.
442
00:52:06,430 --> 00:52:08,732
That's it.
443
00:52:08,765 --> 00:52:14,638
Come home. With me. Now.
444
00:52:19,377 --> 00:52:22,647
Will, you love me, don't you?
445
00:52:24,981 --> 00:52:29,586
Go home. And just wait for me.
I won't be long. I promise.
446
00:52:49,406 --> 00:52:52,843
- All good?
- Yep.
447
00:52:53,843 --> 00:52:57,615
I think we should get back.
448
00:52:57,647 --> 00:53:01,551
- Back where?
- St Margaret's.
449
00:53:01,584 --> 00:53:06,156
My father, I just want to know
what happened to him.
450
00:53:06,189 --> 00:53:10,627
I'm sorry, Claire.
He hung himself.
451
00:53:10,660 --> 00:53:13,630
When your mother was
put into my care,
452
00:53:13,664 --> 00:53:15,999
he felt that somehow her
troubles were his fault.
453
00:53:16,033 --> 00:53:18,935
And he started to fall apart.
454
00:53:18,968 --> 00:53:20,671
He turned his back on his god
455
00:53:20,703 --> 00:53:23,441
and slowly drank himself
into madness.
456
00:53:24,809 --> 00:53:26,977
In the end, I believe he felt
457
00:53:27,010 --> 00:53:29,813
she was waiting for him
somewhere in the forest.
458
00:53:31,448 --> 00:53:34,651
I think he wanted to join her.
459
00:53:43,727 --> 00:53:46,830
I'll wait here.
460
00:53:46,863 --> 00:53:50,033
I think this is your journey.
461
00:56:48,745 --> 00:56:51,915
We've been
waiting for you. Shh!
462
00:56:51,948 --> 00:56:54,151
Listen!
463
00:56:57,687 --> 00:57:00,825
It's time you found out.
464
00:57:30,053 --> 00:57:31,955
Claire.
465
00:57:35,059 --> 00:57:36,727
Claire.
466
00:58:03,419 --> 00:58:06,758
Mum?
467
00:58:18,301 --> 00:58:20,405
Mum! Wait!
468
00:59:11,321 --> 00:59:13,790
Hello?
469
00:59:32,176 --> 00:59:35,113
Hello?
470
01:01:27,290 --> 01:01:30,227
Did you sleep well?
471
01:01:32,995 --> 01:01:38,001
It's true.
You've brought a gift.
472
01:01:44,473 --> 01:01:47,044
Everything is complete now.
473
01:01:47,077 --> 01:01:50,080
All of us together.
474
01:02:16,173 --> 01:02:17,441
What's going on?
475
01:02:17,473 --> 01:02:20,176
- It's Luke Dawson.
- Have you spoken to him?
476
01:02:20,209 --> 01:02:22,979
I tried to but he didn't
say anything.
477
01:02:23,013 --> 01:02:27,117
- How did he seem?
- He's a bit fucked up.
478
01:02:27,149 --> 01:02:29,486
I didn't know he had a gun,
though.
479
01:02:33,589 --> 01:02:37,060
Will, it's Luke Dawson.
And he has a gun.
480
01:02:39,095 --> 01:02:41,665
Hurry up, Will.
481
01:02:55,544 --> 01:02:57,481
Hi.
482
01:02:57,513 --> 01:02:59,282
How you doin', Luke?
483
01:02:59,316 --> 01:03:02,252
Hi, Claire. I'm fine, thanks.
484
01:03:02,285 --> 01:03:06,524
- Looks like rain.
- Yep.
485
01:03:08,325 --> 01:03:09,993
What are you doing?
486
01:03:11,060 --> 01:03:13,363
Nothing much. Thinking.
487
01:03:13,397 --> 01:03:16,066
About what?
488
01:03:16,098 --> 01:03:17,700
Things.
489
01:03:17,734 --> 01:03:20,037
OK.
490
01:03:20,069 --> 01:03:21,171
Thinking about going away.
491
01:03:21,203 --> 01:03:25,376
Oh, yeah, nice.
Ni... On a holiday?
492
01:03:26,376 --> 01:03:29,647
No, just away.
493
01:03:40,756 --> 01:03:43,059
Away where?
494
01:03:45,461 --> 01:03:47,764
I don't want to be here
anymore.
495
01:03:47,798 --> 01:03:50,100
I know what you mean.
496
01:03:51,501 --> 01:03:53,169
Don't you want to stick around
497
01:03:53,202 --> 01:03:58,307
and see if you can't work it
out? Things might get better.
498
01:03:58,341 --> 01:04:01,377
You know you don't have
to work it out on your own.
499
01:04:01,410 --> 01:04:04,580
- People can help you.
- What people?
500
01:04:04,613 --> 01:04:08,051
Friends. Family.
501
01:04:08,084 --> 01:04:11,754
I don't have anyone.
They've all gone.
502
01:04:11,787 --> 01:04:18,261
It's OK, though. I understand
why. It's my fault, really.
503
01:04:19,463 --> 01:04:21,198
I take responsibility
for what happened.
504
01:04:21,231 --> 01:04:23,367
I don't want to be here anymore
so I'm going to leave.
505
01:04:23,399 --> 01:04:26,436
Is that OK?
506
01:04:29,638 --> 01:04:34,178
Sorry, I didn't mean to
cause any trouble.
507
01:04:34,211 --> 01:04:38,749
I just don't know what else
to do. Where else to go.
508
01:04:42,586 --> 01:04:44,455
I know what happened.
509
01:04:44,488 --> 01:04:45,789
Sorry?
510
01:04:45,821 --> 01:04:52,095
Yep. I do. Only I know.
511
01:04:52,129 --> 01:04:56,633
It's dreadful what
he did to you.
512
01:04:56,665 --> 01:05:00,236
But you know what I think?
513
01:05:00,269 --> 01:05:02,638
I think it WAS your fault.
514
01:05:02,671 --> 01:05:07,677
Come on. You know.
515
01:05:09,211 --> 01:05:13,449
Poor bastard didn't stand
a chance.
516
01:05:13,482 --> 01:05:17,787
You knew his weakness
and you prayed on it.
517
01:05:17,821 --> 01:05:20,857
Didn't you?
518
01:05:20,890 --> 01:05:22,693
I like it.
519
01:05:22,725 --> 01:05:25,761
- Nice work, boy.
- Please, stop.
520
01:05:25,794 --> 01:05:29,265
That's what he called you,
didn't he?
521
01:05:29,298 --> 01:05:31,834
Stop.
522
01:05:31,868 --> 01:05:35,839
He touched you. Good boy.
523
01:05:35,872 --> 01:05:38,709
Don't tell anyone.
Don't tell a soul.
524
01:05:38,742 --> 01:05:40,477
Please, stop.
525
01:05:40,510 --> 01:05:42,778
- Didn't tell anyone, did you?
- No, I didn't. I promise.
526
01:05:42,812 --> 01:05:45,348
And how do I know?
527
01:05:45,381 --> 01:05:47,818
- Do it.
- Please...
528
01:05:47,850 --> 01:05:52,222
For once in your life, just
get something right, boy. Do it!
529
01:05:52,254 --> 01:05:55,358
Do it, boy. Do it.
530
01:05:59,361 --> 01:06:05,202
Hi. I got your note.
531
01:06:07,937 --> 01:06:10,508
Excuse me.
532
01:06:23,819 --> 01:06:26,656
Luke, I wanted to say I'm sorry.
533
01:06:28,425 --> 01:06:33,696
"I wanted you to know that it
wasn't me, not really me.
534
01:06:33,729 --> 01:06:36,199
"I know you might find this
hard to believe
535
01:06:36,232 --> 01:06:37,334
"but it is the truth.
536
01:06:37,367 --> 01:06:41,305
"I just wanted you to know that.
537
01:06:43,673 --> 01:06:46,609
"I'd like you to forgive me.
538
01:06:47,611 --> 01:06:49,780
"For my sake.
539
01:06:51,281 --> 01:06:53,550
"And yours.
540
01:06:53,582 --> 01:06:55,885
"Claire."
541
01:07:02,959 --> 01:07:05,729
MY sake?
542
01:07:06,997 --> 01:07:10,466
Fuck! I'm dead! My sake?
543
01:07:14,403 --> 01:07:17,240
Got you.
544
01:07:17,274 --> 01:07:21,678
I'm kidding. I got you, though,
didn't I? What do you think?
545
01:07:21,711 --> 01:07:24,314
Convincing?
546
01:07:24,347 --> 01:07:26,950
I like what you did.
547
01:07:26,982 --> 01:07:31,455
Particularly the bit about the
'good boy' part, I liked that.
548
01:07:31,488 --> 01:07:32,990
That was fucking great.
549
01:07:33,022 --> 01:07:35,392
I think it's what really
tipped him over the edge,
550
01:07:35,425 --> 01:07:36,526
what do you think, yes?
551
01:07:36,559 --> 01:07:39,263
No? Maybe?
552
01:07:40,763 --> 01:07:42,332
It doesn't matter.
553
01:07:42,365 --> 01:07:45,535
You gave the most excellent
performance I'd ever seen.
554
01:07:45,568 --> 01:07:49,906
You were very, very,
very fucking good.
555
01:07:49,939 --> 01:07:54,645
Now, come on, seriously, "Oh,
I'm so lonely. I've got nobody."
556
01:07:54,678 --> 01:07:56,747
Give me a fucking break!
557
01:08:01,318 --> 01:08:04,488
You did very, very well.
558
01:08:04,521 --> 01:08:08,392
That's the part of you I want.
559
01:08:11,493 --> 01:08:16,033
You have your mother's eyes.
And her heart.
560
01:08:18,034 --> 01:08:20,638
It's true.
561
01:08:25,607 --> 01:08:26,976
Don't be long.
562
01:08:27,010 --> 01:08:30,381
I've been waiting.
563
01:09:46,955 --> 01:09:48,958
You came.
564
01:09:52,061 --> 01:09:53,864
I did.
565
01:09:56,165 --> 01:09:58,901
I called you.
566
01:10:03,573 --> 01:10:09,678
I'm so glad to see you.
I thought you were dead.
567
01:10:09,712 --> 01:10:11,615
I'm not dead.
568
01:10:11,647 --> 01:10:14,418
Let's go home.
569
01:10:14,450 --> 01:10:17,988
Home? I've done
terrible things.
570
01:10:18,020 --> 01:10:21,524
None of that matters.
571
01:10:22,624 --> 01:10:25,128
It wasn't you, was it?
572
01:10:27,163 --> 01:10:31,935
I want it to end.
It has to end!
573
01:10:31,967 --> 01:10:37,006
- It has ended.
- No, darling, it hasn't.
574
01:10:37,039 --> 01:10:39,909
But you can end it.
575
01:10:39,943 --> 01:10:43,146
You have a choice to make.
576
01:10:44,513 --> 01:10:47,150
Yes. It's true.
577
01:10:47,182 --> 01:10:51,555
She's going to be so
beautiful. I'm so proud of you.
578
01:10:51,587 --> 01:10:54,824
- Come on, Mum. Please.
- Stop.
579
01:10:54,857 --> 01:10:56,459
You don't understand.
580
01:10:56,493 --> 01:10:58,595
There is something
in those woods
581
01:10:58,628 --> 01:11:01,498
and it is waiting for you
and your child.
582
01:11:01,530 --> 01:11:05,534
But there is a way
and only you can do it.
583
01:11:05,568 --> 01:11:08,204
That's why I called you.
584
01:11:08,238 --> 01:11:11,807
By doing this,
you will break the line.
585
01:11:11,841 --> 01:11:14,711
But only the flame can do it.
586
01:11:14,744 --> 01:11:18,181
- Now...
- No.
587
01:11:18,213 --> 01:11:21,584
- I can't.
- There is no other way.
588
01:11:21,618 --> 01:11:22,752
Claire!
589
01:11:22,784 --> 01:11:26,122
- Uncle Cliff?
- Don't be fooled, Claire.
590
01:11:26,154 --> 01:11:28,224
Claire. Help.
591
01:11:33,663 --> 01:11:36,567
- Uncle Cliff?
- I'm here.
592
01:11:46,609 --> 01:11:48,912
Uncle Cliff?
593
01:11:58,620 --> 01:12:02,059
You know who I am.
594
01:12:03,325 --> 01:12:04,593
Yes.
595
01:12:04,627 --> 01:12:08,131
You know what I
can do for you.
596
01:12:10,333 --> 01:12:13,570
- What can you do?
- I can do whatever you want.
597
01:12:13,602 --> 01:12:17,007
- Would you like that?
- Yes.
598
01:12:17,039 --> 01:12:21,744
- Do you know what I want?
- What do you want?
599
01:12:21,778 --> 01:12:25,682
I want you.
And your little one.
600
01:12:25,714 --> 01:12:28,651
To be happy with me forever.
601
01:12:28,685 --> 01:12:33,155
What's the most beautiful thing
you've ever seen?
602
01:12:35,592 --> 01:12:37,694
The sunrise.
603
01:12:38,860 --> 01:12:41,964
Think of that sunrise, Claire.
604
01:12:41,998 --> 01:12:45,035
Think of its warmth.
605
01:12:46,936 --> 01:12:50,740
Are you feeling
that in your soul?
606
01:12:50,772 --> 01:12:53,810
Yes.
607
01:12:53,842 --> 01:12:56,211
Now take that feeling
608
01:12:56,244 --> 01:13:01,050
and that happiness
and multiply it.
609
01:13:01,083 --> 01:13:07,623
You can have that.
I can give it to you and more.
610
01:13:07,656 --> 01:13:10,627
Forever.
611
01:13:10,659 --> 01:13:16,098
- You won't that, that you?
- Yes.
612
01:13:17,333 --> 01:13:20,571
Take my hand, dear.
613
01:13:22,171 --> 01:13:27,811
Come. Take it. Take it.
614
01:13:27,843 --> 01:13:31,948
Claire, don't listen.
Claire...
615
01:13:31,980 --> 01:13:37,219
Take it.
Don't be afraid.
616
01:13:37,253 --> 01:13:42,659
You're right.
I know who you are.
617
01:13:42,691 --> 01:13:45,662
You can go to hell.
618
01:13:54,003 --> 01:13:56,973
We'll be waiting.
619
01:13:57,006 --> 01:13:58,941
Mum! Mum, let's go.
620
01:13:58,975 --> 01:14:00,744
- No, I'm not going anywhere.
- Mum...
621
01:14:00,776 --> 01:14:03,046
You stupid child,
I can't leave this place.
622
01:14:03,079 --> 01:14:05,749
It's too late for me.
623
01:14:11,721 --> 01:14:13,990
Do you know what it means?
624
01:14:14,022 --> 01:14:15,257
No.
625
01:14:15,290 --> 01:14:17,961
It means a difficult choice,
so let's make it.
626
01:14:17,994 --> 01:14:19,295
Mum, I can't!
627
01:14:19,328 --> 01:14:23,100
You can do it, darling.
628
01:14:46,455 --> 01:14:48,958
Goodbye, darling.
629
01:16:36,865 --> 01:16:38,935
Sarah...
630
01:16:47,976 --> 01:16:49,546
Sarah!
631
01:16:57,153 --> 01:16:59,556
Can we go home now?
632
01:16:59,588 --> 01:17:02,892
Of course we
can go home, Angel.
633
01:17:58,226 --> 01:18:00,218
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
42505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.