All language subtitles for Warrior.S03E03.EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:16,358 --> 00:00:17,702 Fucking pond. 2 00:00:17,726 --> 00:00:20,170 I know. Isn't it great? 3 00:00:21,262 --> 00:00:23,708 I'm beginning to think this one's a little touched. 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,042 You just noticed? 5 00:00:25,066 --> 00:00:27,679 Guys, quit fucking around. This is serious. 6 00:00:27,703 --> 00:00:29,179 Don't worry. The chop looks good. 7 00:00:29,203 --> 00:00:31,349 Just stand there, look pretty. 8 00:00:31,373 --> 00:00:32,651 I'll do the talking. 9 00:00:32,675 --> 00:00:34,484 It looked good in our basement. 10 00:00:34,508 --> 00:00:37,187 But ripping off Happy Jack is a different fucking story. 11 00:00:37,879 --> 00:00:40,691 If this deal goes sideways, I'm fucking blaming you. 12 00:00:41,383 --> 00:00:43,429 If this goes sideways, it won't matter. 13 00:00:51,592 --> 00:00:55,573 I hope you Chinamen didn't come to us for credit. 14 00:00:55,597 --> 00:00:58,075 Because you put me in a very difficult position 15 00:00:58,099 --> 00:01:01,170 the last time you asked me to hold onto your shit. 16 00:01:01,704 --> 00:01:03,615 We had a minor cash flow issue. 17 00:01:03,639 --> 00:01:05,016 And we very much appreciate 18 00:01:05,040 --> 00:01:06,751 you holding on to our product for us... 19 00:01:06,775 --> 00:01:09,186 He ain't interested in your appreciation. 20 00:01:09,429 --> 00:01:11,096 You got our money? 21 00:01:17,152 --> 00:01:21,065 This covers our last order and our next one, 22 00:01:21,089 --> 00:01:22,758 plus a little extra for your trouble. 23 00:01:34,670 --> 00:01:36,914 What are you doing here, Chao? 24 00:01:38,341 --> 00:01:39,833 Hmm? 25 00:01:41,343 --> 00:01:43,021 You're running with the Hop Wei now? 26 00:01:47,216 --> 00:01:49,384 I make investment. 27 00:01:50,318 --> 00:01:52,273 Investments? 28 00:01:54,657 --> 00:01:57,435 Things must be worse than I thought. 29 00:01:59,194 --> 00:02:01,339 Like I said, a minor cash flow issue. 30 00:02:01,363 --> 00:02:03,523 The cops are squeezing us. 31 00:02:04,933 --> 00:02:06,944 We have it all worked out now. 32 00:02:13,409 --> 00:02:14,978 They're straight. 33 00:02:17,913 --> 00:02:19,515 I guess you do. 34 00:02:22,150 --> 00:02:24,228 Give these men their product. 35 00:03:46,242 --> 00:03:54,242 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 36 00:04:05,721 --> 00:04:07,105 Douglas. 37 00:04:07,789 --> 00:04:09,191 You're back. 38 00:04:09,625 --> 00:04:12,236 The work is never done, it seems. 39 00:04:12,260 --> 00:04:14,072 Was there a problem with your wine? 40 00:04:14,096 --> 00:04:15,874 I wasn't expecting to see you again so soon. 41 00:04:15,898 --> 00:04:17,142 No, not at all. 42 00:04:17,166 --> 00:04:19,238 It might be your best vintage yet. 43 00:04:19,262 --> 00:04:23,038 I just came by to see if you'd reconsidered my offer. 44 00:04:24,139 --> 00:04:26,752 I thought I made my position clear. 45 00:04:26,776 --> 00:04:28,987 You did, you did, but... 46 00:04:29,011 --> 00:04:30,822 I wouldn't be where I am today without believing 47 00:04:30,846 --> 00:04:33,840 there's always a deal to be made. 48 00:04:35,183 --> 00:04:39,012 I couldn't help noticing you have a lot of Chinese girls working here. 49 00:04:39,689 --> 00:04:41,298 What of it? 50 00:04:41,322 --> 00:04:43,735 Well, it's just that some folks... 51 00:04:43,759 --> 00:04:47,171 not me, mind you... but some folks around here 52 00:04:47,195 --> 00:04:51,234 might surmise that this place was some kind of brothel. 53 00:04:54,069 --> 00:04:55,813 But not you. 54 00:04:55,837 --> 00:04:58,650 Of course, you're quite familiar with the genuine article. 55 00:04:59,809 --> 00:05:01,185 I blame the politicians. 56 00:05:01,209 --> 00:05:02,687 They've got everyone all riled up 57 00:05:02,711 --> 00:05:05,090 with this Page Act business. 58 00:05:05,114 --> 00:05:07,192 Well, you know me. 59 00:05:07,216 --> 00:05:11,129 I never much cared what other people think, least of all politicians. 60 00:05:11,153 --> 00:05:13,430 On that, we can agree. 61 00:05:13,454 --> 00:05:15,099 But nevertheless, if the government 62 00:05:15,123 --> 00:05:17,969 caught wind of what's happening here... 63 00:05:17,993 --> 00:05:20,237 Oh, I have a dozen San Francisco police 64 00:05:20,261 --> 00:05:22,373 who will testify on my behalf. 65 00:05:22,397 --> 00:05:24,077 They helped me liberate these girls. 66 00:05:24,101 --> 00:05:26,577 Of course. I read all about it in the "Register." 67 00:05:26,601 --> 00:05:30,907 Nellie Davenport, savior of Chinatown's whores. 68 00:05:32,407 --> 00:05:36,522 I just wonder what they'd make of you now, 69 00:05:36,546 --> 00:05:38,181 sharing your bed with one. 70 00:05:43,747 --> 00:05:46,189 It's a reasonable offer. 71 00:05:50,058 --> 00:05:52,271 Get the hell off my land. 72 00:06:12,613 --> 00:06:15,426 So this cop knows you're wanted for murder. 73 00:06:15,450 --> 00:06:19,230 And instead of arresting you, he wants to deputize you. 74 00:06:19,254 --> 00:06:21,566 That's the gist of it. 75 00:06:21,590 --> 00:06:23,825 Must be nice to be white. 76 00:06:24,893 --> 00:06:26,830 You're not considering it, are you? 77 00:06:29,565 --> 00:06:31,082 You're considering it. 78 00:06:32,902 --> 00:06:36,648 If I help him, we can finally stop looking over our shoulders. 79 00:06:36,672 --> 00:06:38,716 Have you looked in a mirror lately? 80 00:06:38,740 --> 00:06:40,918 As long as we're together, honey, 81 00:06:40,942 --> 00:06:42,854 we're always gonna be looking over our shoulders. 82 00:06:42,878 --> 00:06:45,190 You said that you wanted to stay in San Francisco. 83 00:06:45,214 --> 00:06:47,024 This is how we do it. No more bounty hunters. 84 00:06:47,048 --> 00:06:49,100 And a cop living in my bar? 85 00:06:49,718 --> 00:06:51,721 How do you think that's gonna play? 86 00:06:54,923 --> 00:06:58,403 That badge isn't just bad for business. 87 00:06:58,427 --> 00:06:59,695 It's bad for you. 88 00:07:04,299 --> 00:07:08,145 The last thing I want to do is go back to Chinatown. 89 00:07:08,169 --> 00:07:11,315 But if there's even half a chance 90 00:07:11,339 --> 00:07:14,010 I can buy us a future, I have to try. 91 00:07:22,384 --> 00:07:25,625 The attack on Li Yong was a desperate act of cowardice 92 00:07:25,649 --> 00:07:26,864 by Muchen. 93 00:07:26,888 --> 00:07:30,934 But thanks to Kong Pak, his plot failed. 94 00:07:31,393 --> 00:07:33,605 The surviving members of the Three Brothers tong 95 00:07:33,629 --> 00:07:35,139 will be sworn in soon. 96 00:07:35,163 --> 00:07:37,232 These men betrayed us. 97 00:07:37,818 --> 00:07:40,022 How can we ensure their loyalty? 98 00:07:42,437 --> 00:07:45,617 Kong Pak, you know these men. 99 00:07:45,641 --> 00:07:47,325 What do you think? 100 00:07:48,777 --> 00:07:50,922 Muchen ruled by fear. 101 00:07:50,946 --> 00:07:55,118 Now that he's gone, his hatchets will fall in line. 102 00:07:57,152 --> 00:07:59,379 Then we'll proceed as planned. 103 00:07:59,888 --> 00:08:01,867 But I'd like you to keep an eye on them. 104 00:08:11,633 --> 00:08:14,185 Not the sort of dress you usually wear. 105 00:08:14,837 --> 00:08:17,230 It was a gift from Eliza. 106 00:08:17,873 --> 00:08:20,233 She invited me to an art gallery. 107 00:08:25,047 --> 00:08:28,033 You're starting to spend a lot of time in the pond. 108 00:08:28,517 --> 00:08:31,163 Just enough time to look after our interests. 109 00:08:31,187 --> 00:08:33,163 It's a risk. 110 00:08:35,089 --> 00:08:37,026 But a calculated one. 111 00:08:39,628 --> 00:08:41,506 I should come with you. 112 00:08:41,530 --> 00:08:43,708 You're not safe out there alone. 113 00:08:43,732 --> 00:08:46,384 It's not a meeting with a rival tong. 114 00:08:46,769 --> 00:08:48,386 I'll be fine. 115 00:08:48,870 --> 00:08:51,583 Besides, your presence will only make it harder 116 00:08:51,607 --> 00:08:53,443 to gain their trust. 117 00:08:59,782 --> 00:09:02,093 Agent Moseley. 118 00:09:02,117 --> 00:09:04,444 I take it you know Mr. Lee? 119 00:09:04,954 --> 00:09:08,666 Only by reputation, which does you no favors. 120 00:09:08,690 --> 00:09:12,228 Coming from this outfit, I take that as a compliment, sir. 121 00:09:14,529 --> 00:09:16,040 If you're done fawning over each other, 122 00:09:16,064 --> 00:09:19,292 maybe you could do us a favor and round up the Chinatown squad... 123 00:09:19,635 --> 00:09:21,002 Chief? 124 00:09:22,271 --> 00:09:24,130 Yes, sir. 125 00:09:26,641 --> 00:09:29,488 Agent Moseley has tracked the counterfeiting operation 126 00:09:29,512 --> 00:09:31,247 to San Francisco. 127 00:09:33,348 --> 00:09:36,061 We have reason to believe the men running it 128 00:09:36,085 --> 00:09:38,063 are headquartered in Chinatown. 129 00:09:38,087 --> 00:09:39,330 Which is why we'd like your squad 130 00:09:39,354 --> 00:09:42,691 to test the local currency as you make your rounds. 131 00:09:43,959 --> 00:09:48,098 A single drop is all it takes to ferret out a fake. 132 00:09:52,601 --> 00:09:56,621 If the bill is legal tender, the iodine won't leave a mark. 133 00:09:57,105 --> 00:09:59,517 We're trying to keep the chinks 134 00:09:59,541 --> 00:10:01,584 from slaughtering one another. 135 00:10:02,277 --> 00:10:04,475 There's no time for fucking chemistry. 136 00:10:07,415 --> 00:10:09,661 Those payoffs you're taking could be counterfeit too. 137 00:10:09,685 --> 00:10:12,789 So you'd be doing yourself a favor. 138 00:10:15,023 --> 00:10:16,968 Would you mind repeating that? 139 00:10:16,992 --> 00:10:19,070 Which word didn't you understand? 140 00:10:19,094 --> 00:10:21,973 You shit-sucking son of a bitch. 141 00:10:21,997 --> 00:10:23,742 - Come on. - Thank you, gentlemen. 142 00:10:23,766 --> 00:10:26,443 We'll keep your concerns in mind. 143 00:10:29,796 --> 00:10:32,517 Now, if there's nothing more, 144 00:10:32,541 --> 00:10:34,826 my men have work to do. 145 00:10:35,676 --> 00:10:38,223 You told me you were done with police work. 146 00:10:38,247 --> 00:10:39,914 I was. 147 00:10:40,315 --> 00:10:43,153 I will be again, as soon as this is over. 148 00:10:47,889 --> 00:10:52,003 So... what's the plan? 149 00:10:52,027 --> 00:10:54,472 Besides insulting my men. 150 00:10:54,496 --> 00:10:57,036 Moseley says the original crew was buying 151 00:10:57,060 --> 00:10:58,877 weapons from a Chinaman. 152 00:10:58,901 --> 00:11:02,533 I figured I'd start by paying a visit to Mr. Wang Chao. 153 00:11:05,073 --> 00:11:08,119 Well, Chao is not much of a fan of yours. 154 00:11:08,143 --> 00:11:10,555 Oh, maybe I should come along 155 00:11:10,579 --> 00:11:13,156 and help smooth things over. 156 00:11:14,032 --> 00:11:17,202 I appreciate that, but... 157 00:11:17,820 --> 00:11:20,857 that might muddy the waters. 158 00:11:24,694 --> 00:11:27,530 I need to do this my way, Bill. 159 00:11:32,702 --> 00:11:34,177 Well... 160 00:11:34,970 --> 00:11:37,555 well, in that case... 161 00:11:38,140 --> 00:11:40,785 Stay safe, Agent Lee. 162 00:11:40,809 --> 00:11:42,187 Afraid I can't promise that. 163 00:11:42,211 --> 00:11:45,590 Well, then just for fuck's sake, stay alive, huh? 164 00:11:59,962 --> 00:12:02,498 That's... that's all of it. 165 00:12:05,134 --> 00:12:06,878 "Thank you." You're welcome. 166 00:12:06,902 --> 00:12:08,580 For what? 167 00:12:08,604 --> 00:12:10,440 Forcing me to work for you? 168 00:12:13,542 --> 00:12:16,054 Hey, do I need to remind you 169 00:12:16,078 --> 00:12:18,622 that you came to us? 170 00:12:18,646 --> 00:12:21,120 Yeah, to get you up and running, 171 00:12:21,144 --> 00:12:23,518 not to join your gang. 172 00:12:24,987 --> 00:12:26,563 Look, 173 00:12:27,823 --> 00:12:30,469 I get it, but you don't need to worry. 174 00:12:30,493 --> 00:12:32,068 We protect our own. 175 00:12:32,995 --> 00:12:35,574 You know, one of you said 176 00:12:35,598 --> 00:12:38,616 the exact same thing to my father. 177 00:12:39,134 --> 00:12:43,782 We missed one payment, and you beat him. 178 00:12:43,806 --> 00:12:44,849 That wasn't me. 179 00:12:44,873 --> 00:12:46,877 You wear the same suit. 180 00:12:51,313 --> 00:12:52,755 That... 181 00:12:53,849 --> 00:12:55,925 yeah, that never should have happened. 182 00:12:57,185 --> 00:13:01,024 I know it might not mean much, but I'm sorry. 183 00:13:11,667 --> 00:13:13,664 Come find me when you're done. 184 00:13:31,820 --> 00:13:35,000 Can you imagine living in a log cabin 185 00:13:35,024 --> 00:13:37,668 with nothing but dirt for a floor? 186 00:13:37,692 --> 00:13:42,305 Nothing to relieve yourself into but a wooden bucket? 187 00:13:43,098 --> 00:13:45,201 Actually, I can. 188 00:13:47,069 --> 00:13:50,682 Sorry. God, I must sound so entitled. 189 00:13:50,706 --> 00:13:52,184 Not at all. 190 00:13:52,208 --> 00:13:54,025 Just American. 191 00:13:56,379 --> 00:13:57,855 Is the artist here? 192 00:13:57,879 --> 00:13:59,691 Who knows? 193 00:13:59,715 --> 00:14:01,660 Nobody comes here for the art. 194 00:14:01,684 --> 00:14:04,619 They come here to see and be seen. 195 00:14:05,020 --> 00:14:06,704 And to drink. 196 00:14:08,088 --> 00:14:09,724 Thank you. 197 00:14:13,895 --> 00:14:16,808 Gosh, it feels like I'm the one hanging on the wall. 198 00:14:16,832 --> 00:14:18,743 Don't mind them. 199 00:14:18,767 --> 00:14:20,178 They're just jealous. 200 00:14:20,202 --> 00:14:23,012 You wear that dress better than they ever could. 201 00:14:23,606 --> 00:14:25,640 Well, dear, 202 00:14:26,374 --> 00:14:30,216 if you wanted to cause a stir, you've certainly done it. 203 00:14:30,240 --> 00:14:31,989 Not my intention. 204 00:14:32,013 --> 00:14:35,193 But a nice fringe benefit. 205 00:14:35,217 --> 00:14:37,529 Mai Ling, this is my husband, Bernard. 206 00:14:37,553 --> 00:14:39,931 It's a pleasure to meet you. 207 00:14:39,955 --> 00:14:41,732 Pleasure is mine. 208 00:14:41,756 --> 00:14:44,435 Eliza hasn't stopped talking about you all week. 209 00:14:44,459 --> 00:14:46,532 She says you're quite the business woman. 210 00:14:46,556 --> 00:14:48,640 I've made some good investments. 211 00:14:48,664 --> 00:14:51,275 But hardly the sort that would impress 212 00:14:51,299 --> 00:14:53,110 a banker of your stature. 213 00:14:53,134 --> 00:14:55,080 Your firm finances some of the largest 214 00:14:55,104 --> 00:14:57,048 construction projects in the city. 215 00:14:57,072 --> 00:14:59,007 You've done your research. 216 00:14:59,608 --> 00:15:02,154 May I say your English is flawless? 217 00:15:03,946 --> 00:15:06,116 Well, yours isn't too bad either. 218 00:15:11,119 --> 00:15:12,930 You did not tell me she was funny. 219 00:15:12,954 --> 00:15:15,033 She's funny. 220 00:15:15,057 --> 00:15:16,659 Cheers. 221 00:15:24,799 --> 00:15:28,202 It looks like Eliza Pendleton has a new project. 222 00:15:28,637 --> 00:15:30,371 Gentlemen. 223 00:15:32,342 --> 00:15:33,618 You know her? 224 00:15:33,642 --> 00:15:35,653 The Chinese girl? No. 225 00:15:35,677 --> 00:15:37,756 But Eliza's always been determined to seem 226 00:15:37,780 --> 00:15:40,173 just this side of the avant-garde. 227 00:15:40,682 --> 00:15:43,361 Miss Archer, wasn't it? 228 00:15:43,385 --> 00:15:45,196 I'm flattered you remembered. 229 00:15:45,220 --> 00:15:47,631 Since I imagine you misplaced my card, 230 00:15:47,655 --> 00:15:51,361 or is there some other reason you haven't called on me? 231 00:15:53,028 --> 00:15:56,608 I thought you were simply being polite. 232 00:15:58,066 --> 00:16:00,707 When you get to know me, you'll realize I'm rarely, 233 00:16:00,731 --> 00:16:01,780 if ever, polite. 234 00:16:04,672 --> 00:16:08,618 I can't wait to watch you knock that smug bastard on his ass. 235 00:16:10,045 --> 00:16:11,890 That makes two of us. 236 00:16:11,914 --> 00:16:13,725 I mean, the whole "man of the people" routine 237 00:16:13,749 --> 00:16:16,186 is getting stale, don't you think? 238 00:16:19,154 --> 00:16:21,361 Well, I think I've had about all the culture 239 00:16:21,385 --> 00:16:23,667 I can stand for one day. 240 00:16:23,691 --> 00:16:26,537 I recommend you call on me soon, Mr. Buckley, 241 00:16:26,561 --> 00:16:28,272 or else I might decide you don't like me, 242 00:16:28,296 --> 00:16:31,276 and then I'll become intolerable. 243 00:16:40,342 --> 00:16:42,068 And you can prove this? 244 00:16:42,577 --> 00:16:45,390 Given the amount of money in that envelope, it shouldn't matter. 245 00:16:45,414 --> 00:16:46,925 But yes. 246 00:16:46,949 --> 00:16:48,493 We've got two witnesses who can put 247 00:16:48,517 --> 00:16:50,728 Thayer's brother-in-law in a Chinese opium den 248 00:16:50,752 --> 00:16:52,731 as recently as last week. 249 00:16:52,755 --> 00:16:56,226 A real scandal, if it were to come out. 250 00:16:57,893 --> 00:17:00,367 The story will play better if I can bring them in, 251 00:17:00,391 --> 00:17:01,540 ask a few questions. 252 00:17:01,564 --> 00:17:02,841 For obvious reasons, 253 00:17:02,865 --> 00:17:04,966 these men wish to remain anonymous. 254 00:17:05,266 --> 00:17:08,714 However, in the interest of due diligence, 255 00:17:08,738 --> 00:17:10,114 everything is there. 256 00:17:10,138 --> 00:17:13,143 Quotes, dates, and times. 257 00:17:16,244 --> 00:17:18,524 I was thinking for the headline, 258 00:17:18,548 --> 00:17:21,885 "Thayer Campaign, Up In Smoke." 259 00:17:24,787 --> 00:17:26,737 You're the professional. 260 00:17:32,728 --> 00:17:34,829 Evening, Mr. Strickland. 261 00:17:35,931 --> 00:17:38,242 I'm sorry, do I know you? 262 00:17:38,266 --> 00:17:40,446 Name's Dylan Leary. 263 00:17:40,470 --> 00:17:41,779 I need a quick word. 264 00:17:41,803 --> 00:17:43,782 Leary. 265 00:17:43,806 --> 00:17:46,283 Champion of the workingman. 266 00:17:46,307 --> 00:17:48,119 I hear you've been causing quite a stir 267 00:17:48,143 --> 00:17:49,586 down at City Council. 268 00:17:49,610 --> 00:17:51,589 I'm here on behalf of Leonard Pierce. 269 00:17:53,081 --> 00:17:55,397 So now the City Council has got you breaking legs for them, 270 00:17:55,421 --> 00:17:56,767 is that it? 271 00:17:57,519 --> 00:18:00,632 I don't doubt you're a dangerous man, Mr. Leary. 272 00:18:00,656 --> 00:18:03,821 But if Pierce went to all the trouble to pay you to threaten me, 273 00:18:04,509 --> 00:18:07,297 I would at least think he told you I never travel alone. 274 00:18:10,766 --> 00:18:12,575 It must have slipped his mind. 275 00:18:13,336 --> 00:18:15,513 That's too bad. 276 00:18:15,537 --> 00:18:17,816 Either way, I hope it's becoming clear to you, 277 00:18:17,840 --> 00:18:21,167 I'm not the man you threaten, Mr. Leary. 278 00:18:21,838 --> 00:18:24,055 I'm the man with whom you make a deal. 279 00:18:43,799 --> 00:18:45,358 Come on. 280 00:18:46,702 --> 00:18:48,611 Let's have a chat. 281 00:19:09,692 --> 00:19:12,551 So this is what gangsters do for fun? 282 00:19:14,329 --> 00:19:17,139 You know, when they're not beating up old men. 283 00:19:18,834 --> 00:19:22,880 Well, actually, I have many interests. 284 00:19:22,904 --> 00:19:25,116 Sometimes I beat up young men. 285 00:19:25,140 --> 00:19:27,108 Oh, how sweet. 286 00:19:28,176 --> 00:19:29,520 I'm done printing. 287 00:19:29,544 --> 00:19:30,989 The bills will be dry in the morning. 288 00:19:31,013 --> 00:19:33,325 Great. I'll walk you home. 289 00:19:33,349 --> 00:19:35,393 Uh, thank you. 290 00:19:35,417 --> 00:19:38,411 Actually, I think I'll just take my payment and go. 291 00:19:38,921 --> 00:19:42,999 Well, I need to pat you down first. 292 00:19:44,494 --> 00:19:46,371 Young Jun's orders. 293 00:19:46,395 --> 00:19:48,098 They have trust issues. 294 00:19:49,326 --> 00:19:50,600 Arms up. 295 00:20:03,879 --> 00:20:05,023 Just, um... 296 00:20:05,047 --> 00:20:06,249 Mm-hmm. 297 00:20:11,736 --> 00:20:14,032 Okay, all good. 298 00:20:14,056 --> 00:20:15,591 Yeah. 299 00:20:17,292 --> 00:20:19,368 - There you go. - Thanks. 300 00:20:20,830 --> 00:20:22,607 Have a good night. 301 00:20:22,631 --> 00:20:26,636 You have fun playing with your wood. 302 00:20:44,286 --> 00:20:46,187 You were in the cavalry? 303 00:20:46,721 --> 00:20:50,101 Served under Sheridan in the Army of the Potomac. 304 00:20:50,125 --> 00:20:51,984 Fightin' Phil Sheridan? 305 00:20:52,561 --> 00:20:54,239 The man's a fucking legend. 306 00:20:54,263 --> 00:20:56,842 He certainly thought so. 307 00:20:56,866 --> 00:21:00,412 We used to call him Little Phil behind his back. 308 00:21:00,436 --> 00:21:01,679 He was so short, 309 00:21:01,703 --> 00:21:04,016 he could scratch his own ankles without stooping over. 310 00:21:06,942 --> 00:21:08,754 Did you serve? 311 00:21:08,778 --> 00:21:12,957 88th Infantry, Irish brigade. 312 00:21:12,981 --> 00:21:15,359 The Fearless Sons of Erin. 313 00:21:15,383 --> 00:21:17,676 You gave those Rebels hell. 314 00:21:18,949 --> 00:21:21,347 They sent a few of us there too. 315 00:21:24,826 --> 00:21:28,604 My boy, Louis, fell at the Battle of Sailors' Creek. 316 00:21:29,831 --> 00:21:33,025 I lost his mother in childbirth, and... 317 00:21:33,702 --> 00:21:35,013 at the time, I remember thinking 318 00:21:35,037 --> 00:21:38,041 I'd suffered the worst pain life has to offer. 319 00:21:41,344 --> 00:21:43,619 Turns out I was wrong. 320 00:21:48,484 --> 00:21:50,418 Every day of the war, 321 00:21:52,221 --> 00:21:54,858 I prayed to make it home to my boys. 322 00:21:59,428 --> 00:22:00,678 And I did... 323 00:22:04,266 --> 00:22:06,102 so the pox could take 'em. 324 00:22:09,871 --> 00:22:12,216 If there is a God, he has a sick sense of humor. 325 00:22:12,240 --> 00:22:15,178 He's a fucking prick is what he is. 326 00:22:17,445 --> 00:22:20,450 You and I know the price this country demands. 327 00:22:22,718 --> 00:22:24,562 We've paid it tenfold for the freedom 328 00:22:24,586 --> 00:22:26,996 to build something of our own. 329 00:22:28,723 --> 00:22:31,169 Men like Pierce and his cronies will never understand that. 330 00:22:31,193 --> 00:22:32,537 They were born into wealth. 331 00:22:32,561 --> 00:22:33,905 They've sacrificed nothing. 332 00:22:33,929 --> 00:22:36,407 I earned every dime I ever made. 333 00:22:36,431 --> 00:22:39,569 From where I'm sitting, you don't look so different. 334 00:22:41,737 --> 00:22:43,882 On the surface, maybe. 335 00:22:43,906 --> 00:22:46,050 But I don't think the way they do. 336 00:22:46,074 --> 00:22:50,722 They see you as a thug, someone to do their dirty work. 337 00:22:50,746 --> 00:22:52,490 I see something else. 338 00:22:52,514 --> 00:22:54,058 And what's that? 339 00:22:54,082 --> 00:22:56,260 A political powerhouse. 340 00:22:56,284 --> 00:22:59,028 The voice of the Irish. 341 00:22:59,721 --> 00:23:02,634 But what good is that voice if nobody listens? 342 00:23:02,658 --> 00:23:04,268 You twist some arms, you get 343 00:23:04,292 --> 00:23:06,103 five Irish hired here, ten there. 344 00:23:06,127 --> 00:23:08,707 - And their families eat. - Yes, but nothing has changed. 345 00:23:08,731 --> 00:23:10,664 You're thinking too small. 346 00:23:11,600 --> 00:23:14,445 The problem you face is systemic. 347 00:23:14,469 --> 00:23:17,115 It's built into the economics of the country. 348 00:23:17,139 --> 00:23:19,117 If you want to change that, 349 00:23:19,141 --> 00:23:20,919 you need the kind of political capital 350 00:23:20,943 --> 00:23:23,302 that comes with real power. 351 00:23:24,612 --> 00:23:27,659 Otherwise, you'll end up a washed-up gangster 352 00:23:27,683 --> 00:23:29,628 with nothing but your noble intentions 353 00:23:29,652 --> 00:23:31,054 to show for your troubles. 354 00:23:34,490 --> 00:23:36,357 These are fucked-up times. 355 00:23:37,727 --> 00:23:39,443 The bulls are in our bowl. 356 00:23:40,223 --> 00:23:42,406 The Long Zii are puffing up their chests. 357 00:23:42,430 --> 00:23:46,411 Fuck the Long Zii! 358 00:23:46,435 --> 00:23:48,046 It's been tough. 359 00:23:48,070 --> 00:23:49,672 I won't deny it. 360 00:23:52,274 --> 00:23:56,288 But we're the motherfucking Hop Wei! 361 00:23:57,679 --> 00:24:00,091 And there aren't enough cops in San Francisco 362 00:24:00,115 --> 00:24:01,927 to stop us from running our business. 363 00:24:04,553 --> 00:24:08,319 We're back in the molasses game stronger than ever. 364 00:24:14,364 --> 00:24:16,230 So get drunk. 365 00:24:17,466 --> 00:24:18,877 Get sticky. 366 00:24:18,901 --> 00:24:21,479 Yeah! 367 00:24:21,503 --> 00:24:26,299 Because tomorrow, we get back to being the baddest 368 00:24:26,323 --> 00:24:28,783 fucking tong in Chinatown! 369 00:24:45,661 --> 00:24:47,397 Your boss seems happy. 370 00:24:51,333 --> 00:24:52,844 Yeah. 371 00:24:52,868 --> 00:24:54,268 But you're not. 372 00:24:56,238 --> 00:24:58,617 Printing was supposed to be a solution, 373 00:24:58,641 --> 00:25:00,512 not the solution. 374 00:25:00,536 --> 00:25:03,360 We should be using the chop to buy more soldiers, not... 375 00:25:04,212 --> 00:25:06,391 not booze and whores. 376 00:25:06,415 --> 00:25:08,360 Then you better hurry. 377 00:25:08,384 --> 00:25:09,527 Why? 378 00:25:09,551 --> 00:25:12,953 Cash won't matter if there aren't any soldiers left to buy. 379 00:25:13,455 --> 00:25:16,123 Mai Ling just absorbed another tong. 380 00:25:17,258 --> 00:25:18,503 How is she making moves 381 00:25:18,527 --> 00:25:20,605 when we're out here fighting for scraps? 382 00:25:20,629 --> 00:25:22,006 How doesn't matter. 383 00:25:22,030 --> 00:25:25,674 What matters is that Mai Ling is building an army. 384 00:25:27,202 --> 00:25:29,595 She won't come directly at us again. 385 00:25:30,205 --> 00:25:32,050 Not with this much heat in the streets. 386 00:25:34,776 --> 00:25:38,190 Doesn't seem like she's all that bothered by the heat. 387 00:25:38,214 --> 00:25:39,558 Does it? 388 00:26:12,014 --> 00:26:13,624 You know, if it weren't for the tailored suits, 389 00:26:13,648 --> 00:26:16,094 I'd almost believe this whole poultry setup. 390 00:26:16,118 --> 00:26:18,830 Former Officer Lee. 391 00:26:18,854 --> 00:26:22,064 I thought you were Barbary Coast problem now. 392 00:26:22,690 --> 00:26:26,337 Not a lot of room in here for contraband, Chao. 393 00:26:26,361 --> 00:26:29,675 Chinatown squad make business bad for Chao. 394 00:26:29,699 --> 00:26:30,909 Turn over new leaf. 395 00:26:30,933 --> 00:26:32,276 Good. 396 00:26:32,300 --> 00:26:35,202 Then you won't mind if I ask you a few questions. 397 00:26:36,539 --> 00:26:38,216 Too bad. 398 00:26:38,240 --> 00:26:40,332 I almost like you for a second. 399 00:26:40,609 --> 00:26:43,588 I'm looking into a counterfeiting operation. 400 00:26:43,612 --> 00:26:45,490 Somebody printing American greenbacks, 401 00:26:45,514 --> 00:26:46,891 possibly here in Chinatown. 402 00:26:46,915 --> 00:26:48,894 What I know about printing money? 403 00:26:48,918 --> 00:26:50,595 I have a witness, 404 00:26:50,619 --> 00:26:52,130 part of the original counterfeiting crew, 405 00:26:52,154 --> 00:26:55,267 says a Chinese man sold weapons to his partners 406 00:26:55,291 --> 00:26:56,635 down at the docks 407 00:26:56,659 --> 00:26:58,837 shortly before they were robbed. 408 00:26:58,861 --> 00:27:01,228 And you think this Chao? 409 00:27:02,097 --> 00:27:04,308 Given what I know about you, I'd be foolish not to ask. 410 00:27:04,332 --> 00:27:06,345 You're foolish either way. 411 00:27:08,904 --> 00:27:12,316 Look, I'm not a cop anymore. 412 00:27:12,340 --> 00:27:16,546 I work for the government. I can do things differently. 413 00:27:21,484 --> 00:27:23,459 Different how? 414 00:27:24,086 --> 00:27:27,719 You give me something useful, you get paid. 415 00:27:27,743 --> 00:27:29,882 And I make sure you stay out of jail. 416 00:27:30,716 --> 00:27:32,718 New badge, new rules. 417 00:27:33,696 --> 00:27:37,508 Sound like old rule for snitch. 418 00:27:37,532 --> 00:27:38,976 I'm just asking you to point me 419 00:27:39,000 --> 00:27:40,392 in the right direction. 420 00:27:42,071 --> 00:27:43,907 Exit that way. 421 00:29:15,297 --> 00:29:16,474 Took you guys long enough. 422 00:29:16,498 --> 00:29:17,842 I've been wandering around your territory 423 00:29:17,866 --> 00:29:19,678 for, like, 20 minutes. 424 00:29:19,702 --> 00:29:21,107 Yeah, we knew. 425 00:29:21,131 --> 00:29:22,448 We just didn't care. 426 00:29:22,472 --> 00:29:24,349 Ah. 427 00:29:24,373 --> 00:29:26,684 Right, so you're the funny one. 428 00:29:26,708 --> 00:29:28,311 Which one of you's the smart one? 429 00:29:31,347 --> 00:29:33,625 None of you. Got it. 430 00:29:33,649 --> 00:29:35,460 Enough. 431 00:29:48,096 --> 00:29:49,187 Hey, sis. 432 00:29:52,167 --> 00:29:55,747 I think my men are still itchy about the other day. 433 00:29:55,771 --> 00:29:57,949 Oh, you mean when you almost started a war 434 00:29:57,973 --> 00:30:00,351 by setting up shop in our backyard? 435 00:30:00,375 --> 00:30:02,086 It was an honest mistake. 436 00:30:02,110 --> 00:30:04,122 Hop Wei territory is shrinking by the day. 437 00:30:04,146 --> 00:30:05,823 Hard to know who owns what anymore. 438 00:30:05,847 --> 00:30:10,128 Yeah, tough times all around for everyone but you. 439 00:30:10,152 --> 00:30:11,863 Your point? 440 00:30:11,887 --> 00:30:13,798 Well, there are no bulls here. 441 00:30:13,822 --> 00:30:15,867 No shutdowns or raids, and you're parading around 442 00:30:15,891 --> 00:30:17,536 like the queen of Chinatown 443 00:30:17,560 --> 00:30:19,298 while everyone else suffers. 444 00:30:19,322 --> 00:30:21,072 It's a big world, Ah Sahm. 445 00:30:21,096 --> 00:30:22,874 Opportunities everywhere. 446 00:30:22,898 --> 00:30:25,009 Oh, my God. 447 00:30:25,033 --> 00:30:27,011 Do you have any idea... 448 00:30:27,035 --> 00:30:30,395 do you have any idea how arrogant you sound? 449 00:30:31,980 --> 00:30:34,410 And you sound like a sore loser. 450 00:30:39,675 --> 00:30:41,826 Listen, I don't know who you made a deal with, 451 00:30:41,850 --> 00:30:42,927 but it's only a matter of time 452 00:30:42,951 --> 00:30:46,430 before it blows up in your face, and when it does, 453 00:30:46,454 --> 00:30:49,634 Hop Wei will be the least of your worries. 454 00:30:49,658 --> 00:30:53,168 The Hop Wei are the least of my worries. 455 00:30:54,062 --> 00:30:57,381 Ever since Young Jun took over, he's been doing my work for me. 456 00:30:57,866 --> 00:30:59,669 All I have to do is wait. 457 00:31:02,238 --> 00:31:05,683 - Hmm. - Hmm. 458 00:31:05,707 --> 00:31:07,110 Ah Sahm. 459 00:31:11,541 --> 00:31:13,772 You don't have to go down with him. 460 00:31:14,716 --> 00:31:16,149 I mean that. 461 00:31:18,621 --> 00:31:20,195 Don't worry. 462 00:31:21,090 --> 00:31:22,568 I won't. 463 00:31:33,568 --> 00:31:37,249 This man, he was friends with your husband? 464 00:31:39,008 --> 00:31:41,785 I don't think Douglas Strickland has friends. 465 00:31:41,809 --> 00:31:44,556 But he convinced Fred to invest in his construction business 466 00:31:44,580 --> 00:31:46,792 just as the city was taking off. 467 00:31:46,816 --> 00:31:48,849 And they made a fortune together. 468 00:31:49,284 --> 00:31:51,560 And now he want your land. 469 00:31:52,154 --> 00:31:54,438 You know, he used to want me too. 470 00:31:54,890 --> 00:31:57,607 I don't think he ever got over the rejection. 471 00:31:57,993 --> 00:31:59,471 At least he have good taste. 472 00:32:08,337 --> 00:32:09,745 He can do this? 473 00:32:10,940 --> 00:32:12,497 Don't worry. 474 00:32:13,308 --> 00:32:14,986 Douglas likes to puff out his chest, 475 00:32:15,010 --> 00:32:18,155 but he knows my lawyers can tie him up for years. 476 00:32:18,179 --> 00:32:20,756 He'll find another route for his railroad. 477 00:32:22,317 --> 00:32:26,189 Hey, I won't let anything happen to our girls. 478 00:32:27,656 --> 00:32:30,223 And what if he still want you? 479 00:32:30,993 --> 00:32:33,310 I didn't take you for the jealous type. 480 00:32:34,297 --> 00:32:36,374 Not jealous. 481 00:32:36,398 --> 00:32:38,305 You too make very handsome couple. 482 00:32:38,329 --> 00:32:39,811 Shut up. 483 00:32:39,835 --> 00:32:41,141 He look like he make good baby. 484 00:32:55,050 --> 00:32:57,128 Take this back to your family, okay? 485 00:32:57,152 --> 00:32:59,664 Here you go. Take it back to your family. 486 00:32:59,688 --> 00:33:00,832 Here you go. 487 00:33:00,856 --> 00:33:03,100 Don't spend it all at once. 488 00:33:03,124 --> 00:33:06,705 All right, take this back to your mommy, okay? 489 00:33:19,675 --> 00:33:21,233 Hey. 490 00:33:22,478 --> 00:33:24,380 What's going on? 491 00:33:26,615 --> 00:33:29,327 Just helping out a few places that got hit by the ordinances. 492 00:33:29,351 --> 00:33:30,661 Thank you. 493 00:33:30,685 --> 00:33:33,498 I figure the sooner they're back up and running, the better. 494 00:33:33,522 --> 00:33:35,867 Check out what he gave me, guys. 495 00:33:35,891 --> 00:33:37,035 It's a pipe! 496 00:33:37,059 --> 00:33:38,269 Huh. 497 00:33:38,293 --> 00:33:40,538 Since when do you smoke a pipe, Hong? 498 00:33:40,562 --> 00:33:42,766 Since right fucking now, I guess. 499 00:33:44,700 --> 00:33:46,077 - What's up? - Nothing. 500 00:33:46,101 --> 00:33:48,347 I just thought we were being careful. 501 00:33:48,371 --> 00:33:49,803 We are. 502 00:33:50,305 --> 00:33:52,350 Muscle and molasses. That's what we agreed on. 503 00:33:52,374 --> 00:33:54,352 Not flooding the street with fake chop. 504 00:33:54,376 --> 00:33:56,988 Okay, so you don't want me roughing up old men, 505 00:33:57,012 --> 00:33:58,589 and you don't want me giving them money either. 506 00:33:58,613 --> 00:34:00,224 I guess I don't know what the fuck I'm doing, 507 00:34:00,248 --> 00:34:02,428 - do I? - That's not what I'm saying. 508 00:34:02,452 --> 00:34:04,161 Oh, really? 509 00:34:04,185 --> 00:34:06,364 'Cause it sounded like you were calling me out. 510 00:34:06,388 --> 00:34:08,591 Hey, guys, come on. Take it easy. 511 00:34:10,759 --> 00:34:14,369 I'm not out here swinging my dick, for no reason, man. 512 00:34:15,764 --> 00:34:17,575 I'm washing the money. 513 00:34:17,599 --> 00:34:20,878 Businesses buy inventory with the chop that I give them. 514 00:34:20,902 --> 00:34:22,346 Customers buy their shit, 515 00:34:22,370 --> 00:34:25,116 and real money flows back into our pockets. 516 00:34:25,140 --> 00:34:28,720 And if a few fucking onions think I'm God's gift, 517 00:34:28,744 --> 00:34:30,089 even better. 518 00:34:30,113 --> 00:34:31,303 Get me? 519 00:34:32,804 --> 00:34:34,764 Fuck, man. 520 00:34:35,116 --> 00:34:37,161 I know you're trying to help, 521 00:34:37,185 --> 00:34:40,264 but let me handle the big picture shit, all right? 522 00:34:40,288 --> 00:34:42,300 You just make sure that girl keeps printing. 523 00:34:42,324 --> 00:34:45,996 Because right now, that's all that matters. 524 00:35:05,348 --> 00:35:07,092 How'd we do today? 525 00:35:07,116 --> 00:35:09,493 Same as yesterday. 526 00:35:09,517 --> 00:35:12,355 I can only go so fast with six plates. 527 00:35:20,862 --> 00:35:22,866 I thought you might be hungry. 528 00:35:32,308 --> 00:35:33,865 Thank you. 529 00:35:34,477 --> 00:35:35,879 You're welcome. 530 00:35:46,521 --> 00:35:50,326 Those... those are gonna be some good ones. I can tell. 531 00:36:03,071 --> 00:36:04,854 These are terrible. 532 00:36:06,041 --> 00:36:07,226 What? No. 533 00:36:07,250 --> 00:36:09,687 Those are the best dumplings in Chinatown. 534 00:36:09,711 --> 00:36:13,992 Yeah, maybe if you grew up on a farm. 535 00:36:14,016 --> 00:36:16,194 I did grow up on a farm. 536 00:36:16,218 --> 00:36:18,163 That explains a lot. 537 00:36:18,187 --> 00:36:20,197 You have something against farms? 538 00:36:20,221 --> 00:36:22,701 No, I have something against these dumplings. 539 00:36:22,725 --> 00:36:24,135 I gotta get something else. 540 00:36:24,159 --> 00:36:27,738 Well, then I need to come with you, so... 541 00:36:27,762 --> 00:36:30,909 if there's some top-secret dumpling spot, I need to know. 542 00:36:30,933 --> 00:36:33,536 Okay, suit yourself. 543 00:36:55,091 --> 00:36:56,801 Hmm. 544 00:36:56,825 --> 00:37:00,013 My father used to tell us this one at bedtime. Do you know it? 545 00:37:00,795 --> 00:37:04,399 I didn't really have bedtime stories growing up, you know? 546 00:37:05,100 --> 00:37:09,114 That's Lei Gong, God of Thunder. 547 00:37:09,138 --> 00:37:11,716 Jade Emperor knew that he was an angry god. 548 00:37:11,740 --> 00:37:15,052 So he gave him an axe 549 00:37:15,076 --> 00:37:17,280 and taught him how to conjure thunder. 550 00:37:18,780 --> 00:37:22,259 But the problem was, when he made his thunder, 551 00:37:22,283 --> 00:37:25,602 the skies got dark and he couldn't always see what he was doing. 552 00:37:26,488 --> 00:37:29,066 One day, there was a young girl named Dianmu 553 00:37:29,090 --> 00:37:31,035 throwing rice into the river. 554 00:37:31,059 --> 00:37:32,270 In his blind rage, 555 00:37:32,294 --> 00:37:35,195 Lei Gong accidentally struck her down. 556 00:37:36,364 --> 00:37:38,948 He'd killed an innocent girl. 557 00:37:40,702 --> 00:37:43,036 And Jade Emperor was furious. 558 00:37:43,872 --> 00:37:45,617 So he resurrected Dianmu, 559 00:37:45,641 --> 00:37:48,519 making her this powerful goddess. 560 00:37:48,543 --> 00:37:51,856 And as punishment, Lei Gong had to marry her 561 00:37:51,880 --> 00:37:53,324 so she could help him. 562 00:37:53,348 --> 00:37:56,595 And she held mirrors in the sky, 563 00:37:56,619 --> 00:37:59,344 making lightning so he could see. 564 00:38:03,959 --> 00:38:08,865 And that is why lightning always comes before thunder. 565 00:38:10,999 --> 00:38:12,982 So it has a happy ending. 566 00:38:14,702 --> 00:38:16,914 - How is that happy? - Well, think about it. 567 00:38:16,938 --> 00:38:19,317 I mean, a love story. Mm. 568 00:38:19,341 --> 00:38:21,699 She made the thunder monster better. 569 00:38:22,011 --> 00:38:24,035 Better at killing. 570 00:38:24,446 --> 00:38:27,325 And it's not like she had a choice in the matter either. 571 00:38:29,618 --> 00:38:31,462 Nobody gets a choice. 572 00:38:31,835 --> 00:38:34,633 Or maybe you just don't like the choice you made. 573 00:38:38,894 --> 00:38:41,302 I saw you at the riot. 574 00:38:43,431 --> 00:38:47,600 You came in like some avenging angel. 575 00:38:48,871 --> 00:38:50,895 Here to save us. 576 00:38:53,008 --> 00:38:55,887 But then you come to my shop with Young Jun to collect, 577 00:38:55,911 --> 00:38:57,527 and... 578 00:39:00,782 --> 00:39:04,563 I realized you're not an angel or a warrior. 579 00:39:04,587 --> 00:39:06,369 You're just... 580 00:39:08,391 --> 00:39:10,457 some hatchet man. 581 00:39:22,538 --> 00:39:24,512 Sorry to let you down. 582 00:39:30,879 --> 00:39:32,937 Well, maybe it's not too late. 583 00:39:36,086 --> 00:39:37,954 For what? 584 00:39:39,627 --> 00:39:41,998 For you to choose differently. 585 00:39:51,166 --> 00:39:54,446 โ™ช You sing, you dance โ™ช 586 00:39:54,470 --> 00:39:58,416 โ™ช You love to romance โ™ช 587 00:39:58,440 --> 00:40:01,786 โ™ช You seem to know just what it's all about โ™ช 588 00:40:01,810 --> 00:40:04,555 โ™ช Ooh, baby, you knock me out โ™ช 589 00:40:04,579 --> 00:40:07,926 โ™ช When you roll your eyes, I seem hypnotized โ™ช 590 00:40:07,950 --> 00:40:11,129 โ™ช Everything you do thrills me through and through โ™ช 591 00:40:11,153 --> 00:40:14,800 โ™ช So if that's the way, then I have to say โ™ช 592 00:40:14,824 --> 00:40:17,269 โ™ช I'll always be loving you โ™ช 593 00:40:17,293 --> 00:40:18,637 โ™ช You kiss โ™ช 594 00:40:20,329 --> 00:40:24,408 โ™ช You smile, and yes โ™ช 595 00:40:24,432 --> 00:40:26,311 โ™ช I'll always love you, but I'm still in doubt โ™ช 596 00:40:27,736 --> 00:40:31,049 โ™ช Ooh, baby, you knock me out โ™ช 597 00:40:31,073 --> 00:40:32,818 - Is this your room? - Mm-hmm. 598 00:40:50,993 --> 00:40:53,004 Oh. 599 00:40:53,028 --> 00:40:55,326 Oh, fuck. 600 00:41:00,135 --> 00:41:03,570 Okay, is the pipe authentic or an affectation? 601 00:41:04,072 --> 00:41:05,817 What's an affectation? 602 00:41:08,243 --> 00:41:11,590 Well, you seem pretty fresh. How long ago did you cross? 603 00:41:11,614 --> 00:41:13,162 A few months ago. 604 00:41:14,282 --> 00:41:16,040 To be a hatchet man? 605 00:41:16,718 --> 00:41:18,529 No. 606 00:41:18,553 --> 00:41:22,380 I've been in a tong ever since my father kicked me out. 607 00:41:22,958 --> 00:41:24,355 I was 14. 608 00:41:29,332 --> 00:41:30,847 Where's your family? 609 00:41:32,668 --> 00:41:34,211 My mom was indentured 610 00:41:34,235 --> 00:41:37,145 to a commodore in the Royal Navy. 611 00:41:37,639 --> 00:41:40,565 He traveled a lot, so we did too. 612 00:41:41,344 --> 00:41:42,942 After she died, 613 00:41:43,879 --> 00:41:46,029 he didn't have any use for me. 614 00:41:46,549 --> 00:41:48,551 Been on my own ever since. 615 00:41:52,020 --> 00:41:55,934 It must be hard to be alone in all those places. 616 00:41:55,958 --> 00:41:58,499 It's different for artists, I think. 617 00:41:59,361 --> 00:42:03,199 We're more accepting than most. 618 00:42:05,467 --> 00:42:07,913 Besides, you can't be an immigrant 619 00:42:07,937 --> 00:42:10,073 if you never stay in one place. 620 00:42:18,347 --> 00:42:19,891 - Oh, hang on! - Oh! 621 00:42:19,915 --> 00:42:22,494 Ow. 622 00:42:29,191 --> 00:42:32,198 Leary, I've been waiting to hear from you. 623 00:42:32,222 --> 00:42:34,539 Did you speak with Mr. Strickland? 624 00:42:34,563 --> 00:42:37,038 - We spoke. - And? 625 00:42:37,433 --> 00:42:38,542 Didn't go your way. 626 00:42:38,566 --> 00:42:40,579 What the hell's that supposed to mean? 627 00:42:40,603 --> 00:42:42,914 Hey! I asked you a question. 628 00:42:42,938 --> 00:42:45,717 Ah, God! 629 00:42:45,741 --> 00:42:47,418 God! 630 00:42:47,442 --> 00:42:50,422 This isn't your house, you pasty fuck. 631 00:42:50,446 --> 00:42:52,051 It's mine. 632 00:42:52,075 --> 00:42:54,726 And when you're in my house, 633 00:42:54,750 --> 00:42:56,295 you show me some fucking respect. 634 00:42:56,319 --> 00:42:58,763 Oh, son of a bitch! 635 00:42:58,787 --> 00:43:00,264 I'll have you arrested. 636 00:43:00,288 --> 00:43:02,268 I suppose you need a cop, then. 637 00:43:02,292 --> 00:43:04,941 Owen, get over here. 638 00:43:08,664 --> 00:43:10,342 What's the problem? 639 00:43:10,366 --> 00:43:12,277 This man attacked me. 640 00:43:12,301 --> 00:43:13,866 Hmm? 641 00:43:15,004 --> 00:43:16,413 Any witnesses? 642 00:43:16,437 --> 00:43:19,330 What do you mean? Of course there are witnesses. 643 00:43:20,342 --> 00:43:22,178 Mm-mm-mm. 644 00:43:25,681 --> 00:43:27,625 I won't forget this. 645 00:43:29,985 --> 00:43:31,759 That was the intention. 646 00:43:45,868 --> 00:43:47,483 Here you go. 647 00:43:49,038 --> 00:43:52,283 Well, thanks for walking me home. 648 00:43:52,307 --> 00:43:54,240 You really didn't have to. 649 00:43:54,677 --> 00:43:57,201 No, I... no, I did. 650 00:43:57,679 --> 00:44:00,192 I'm supposed to keep an eye on you, remember? 651 00:44:00,216 --> 00:44:01,748 Right. 652 00:44:02,317 --> 00:44:04,959 So I guess you gotta frisk me too, then. 653 00:44:05,754 --> 00:44:08,191 Uh, oh... uh, yeah. 654 00:44:22,405 --> 00:44:24,145 Just... 655 00:44:47,095 --> 00:44:48,731 You're good. 656 00:44:52,100 --> 00:44:53,912 Well, good night, then. 657 00:45:00,910 --> 00:45:02,112 Good night. 658 00:46:04,540 --> 00:46:06,651 Girls are going to bed. 659 00:46:06,675 --> 00:46:08,374 Dinner is all cleaned up. 660 00:46:09,211 --> 00:46:11,002 Just you and me now. 661 00:46:11,881 --> 00:46:13,792 You must be tired. 662 00:46:13,816 --> 00:46:15,214 I am. 663 00:46:15,784 --> 00:46:17,788 But the good kind, you know? 664 00:46:23,292 --> 00:46:24,769 I'm gonna draw a bath, I think. 665 00:46:24,793 --> 00:46:26,505 Mm. 666 00:46:26,529 --> 00:46:27,773 Good idea. 667 00:46:34,370 --> 00:46:38,150 Hey, go to that field. 668 00:46:38,174 --> 00:46:39,685 Get gun. 669 00:46:39,709 --> 00:46:41,320 Go, go! 670 00:46:57,660 --> 00:47:01,072 Huh? 671 00:47:01,096 --> 00:47:02,970 The fields. Go. 672 00:47:04,733 --> 00:47:06,411 Put her down. 673 00:47:55,117 --> 00:47:58,024 Get up, bitch! 674 00:50:30,072 --> 00:50:33,152 Shaw, let's go! We've been here too long! 47681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.