Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,999
Resync by abankmino
2
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
ripped by razedsgn
3
00:01:20,847 --> 00:01:26,177
To us our course by lot is given...
4
00:01:27,164 --> 00:01:29,391
charge and strict watch,
5
00:01:29,891 --> 00:01:31,932
that to this happy place...
6
00:01:32,009 --> 00:01:36,742
no evil thing approach or enter in.
7
00:01:39,316 --> 00:01:44,481
O Lord, you give us
strength and guidance...
8
00:01:44,555 --> 00:01:48,651
to keep thy worlds
in the image of his truth.
9
00:01:48,759 --> 00:01:52,024
Let no evil thing...
10
00:01:52,095 --> 00:01:55,223
approach or enter in.
11
00:01:57,734 --> 00:01:59,668
There is danger.
12
00:02:27,064 --> 00:02:29,624
Toward the sun.
13
00:04:53,877 --> 00:04:57,608
Action. Come on, girls.
Shake those heads.
14
00:04:57,681 --> 00:05:00,115
Put feeling into it.
15
00:05:04,054 --> 00:05:05,988
Thanks.
16
00:05:07,023 --> 00:05:08,991
The living room.
17
00:05:09,092 --> 00:05:11,890
Three bedrooms,
did you say?
And a maid's room and a bath.
18
00:05:11,962 --> 00:05:15,591
You could use that for a child.
Do you have children?
No.
19
00:05:15,665 --> 00:05:17,496
Uh, you are married?
20
00:05:18,735 --> 00:05:20,669
Not yet.
21
00:05:24,641 --> 00:05:28,008
Oh, Jesus, Alison!
Another unfurnished apartment.
22
00:05:28,078 --> 00:05:31,844
Think of all the stuff you have to buy.
Well, at least I can get
a full-length mirror.
23
00:05:31,915 --> 00:05:33,849
A what?
Just once...
24
00:05:33,917 --> 00:05:37,375
I'd like to be able to check my clothes
without having to race Michael to the mirror.
25
00:05:40,824 --> 00:05:43,691
She'll like this.
Your lady?
26
00:05:43,760 --> 00:05:45,990
Say, are these the only closets
for this room?
27
00:05:46,062 --> 00:05:49,031
What are you in,
menswear wholesale?
28
00:05:49,099 --> 00:05:51,533
No, she's a model.
Are you in that line?
29
00:05:51,601 --> 00:05:53,535
Modeling?
30
00:05:53,603 --> 00:05:56,071
Well, you look kinda... well-dressed.
31
00:05:56,139 --> 00:05:58,073
I'm a lawyer.
32
00:05:58,141 --> 00:06:01,668
Uh, lawyers must spend
pretty heavy on clothes, huh?
33
00:06:01,745 --> 00:06:04,908
How much is this one?
34
00:06:04,981 --> 00:06:07,506
600 a month.
35
00:06:07,584 --> 00:06:09,518
Save your money.
Marry Michael.
36
00:06:13,456 --> 00:06:17,756
I will. Jenny, it's just that
I've been with him for two years...
37
00:06:17,828 --> 00:06:19,762
ever since I got out of the hospital.
38
00:06:19,830 --> 00:06:22,594
I just need some space.
39
00:06:22,666 --> 00:06:25,692
I just need some space now.
40
00:06:28,171 --> 00:06:31,732
1,000 a month
is the least they'll take, huh?
Got people lining up.
41
00:06:31,808 --> 00:06:34,038
Look, I need more room.
I wanna get married.
42
00:06:34,110 --> 00:06:38,308
Happy marriages are made in
$1,000-a-month apartments.
43
00:06:43,019 --> 00:06:45,112
Don't they dust in this place?
44
00:06:47,324 --> 00:06:49,519
I'll let you know about it though.
45
00:06:49,626 --> 00:06:53,494
Ah, people are standing
in line for this.
Where?
46
00:06:53,563 --> 00:06:57,158
Don't call us, we'll call you.
Thank you.
47
00:06:59,135 --> 00:07:01,069
Thanks. I'll call.
48
00:07:04,641 --> 00:07:09,203
I still love him, Jenny.
I just need to get a place of my own.
49
00:07:09,279 --> 00:07:12,680
I have to prove to myself
that I can take care of me.
50
00:07:12,749 --> 00:07:16,981
Maybejust for a year or two, you know.
Maybejust for a year.
51
00:07:22,325 --> 00:07:25,123
Is your hair lustrous?
Is your hair easy to manage?
52
00:07:25,195 --> 00:07:27,459
Try using Glamour shampoo.
53
00:07:27,530 --> 00:07:30,294
You're missing one of
my finer performances.
54
00:07:30,367 --> 00:07:32,995
Yeah, I caught it
last night, thank you.
55
00:07:33,069 --> 00:07:36,470
Tell me what one man can do
with 16 convertibles.
56
00:07:36,539 --> 00:07:38,734
Get a lot of fresh air?
57
00:07:38,808 --> 00:07:41,140
All bought...
58
00:07:41,211 --> 00:07:43,805
with money embezzled...
59
00:07:43,880 --> 00:07:48,078
from the Hudson Bank of Albany.
60
00:07:48,151 --> 00:07:50,745
Will you get him off?
61
00:07:50,820 --> 00:07:53,118
Depends if the judge
is a car freak.
62
00:07:53,223 --> 00:07:57,159
Say, what do you say
we celebrate his going inside
by getting married?
63
00:07:57,227 --> 00:07:59,320
Oh, Michael. Are you
gonna ask me that again?
64
00:07:59,429 --> 00:08:03,365
Well, we've been
living together for...
for God knows how long.
65
00:08:03,433 --> 00:08:07,267
Yeah, but I want to get
my own apartment.
66
00:08:07,337 --> 00:08:09,931
Listen, you don't have
to get your own apartment.
We can still meet.
67
00:08:10,006 --> 00:08:11,940
Oh, well, thank you very much.
68
00:08:12,008 --> 00:08:14,067
Hello.
69
00:08:14,144 --> 00:08:16,544
Yeah. Hi.
Yeah, just a minute.
70
00:08:16,613 --> 00:08:18,740
It's Baltimore. It's your mom.
71
00:08:19,883 --> 00:08:21,908
Hello, Mom?
72
00:08:26,756 --> 00:08:30,692
- What's the matter?
- It's my father.
73
00:08:56,987 --> 00:08:59,455
Severe migraine. Shock.
74
00:09:00,924 --> 00:09:03,518
Perhaps we should go, Mary.
75
00:09:03,626 --> 00:09:06,288
Mom, I just can't go.
76
00:09:06,363 --> 00:09:09,389
Take one of these.
Best go without her.
77
00:10:18,401 --> 00:10:20,699
Bye.
Bye-bye.
78
00:10:20,770 --> 00:10:23,500
Good-bye, Alison.
See you at school tomorrow.
79
00:10:52,502 --> 00:10:54,527
- Dad!
- Who the hell is that?
80
00:10:54,604 --> 00:10:56,936
Get out of here!
81
00:10:57,006 --> 00:10:59,839
I told you never to come in this place!
82
00:10:59,909 --> 00:11:02,673
Get out of here! Get out!
Get out of this place!
83
00:11:02,745 --> 00:11:04,838
I told you never again!
84
00:11:04,914 --> 00:11:06,939
Get rid of that thing!
85
00:11:08,451 --> 00:11:11,045
Get out of here!
86
00:11:36,513 --> 00:11:39,539
- Jesus!
- Oh, my God.!
87
00:12:27,597 --> 00:12:29,758
Are you going
to be all right here, Mom?
88
00:12:29,832 --> 00:12:31,857
It'll be no worse.
89
00:12:31,935 --> 00:12:34,403
Well, then why
did you stay with him?
90
00:12:34,470 --> 00:12:36,563
I had nowhere to go.
91
00:12:42,812 --> 00:12:44,746
Welcome back, Miss Parker.
92
00:12:47,717 --> 00:12:49,651
Ah!
93
00:12:49,719 --> 00:12:52,586
We must stop meeting like this.
How was it?
94
00:12:52,689 --> 00:12:55,419
Awful.
Oh, hey...
95
00:12:55,525 --> 00:12:58,619
Uh, every real estate agent
in town called you back.
Oh, good.
96
00:12:58,728 --> 00:13:00,662
You're serious about
getting your own place?
97
00:13:00,730 --> 00:13:03,665
I don't want to be left
with nowhere to go.
98
00:13:03,733 --> 00:13:07,635
- What?
- Just something my mother said.
99
00:13:07,704 --> 00:13:11,333
I'll be gone for a few days.
Long enough to defend
my convertible freak.
100
00:13:12,842 --> 00:13:15,140
Hey!
101
00:13:15,211 --> 00:13:17,304
Present.
102
00:13:17,380 --> 00:13:20,474
Just to show you
I still love you.
103
00:13:20,550 --> 00:13:22,780
And I love you.
104
00:13:24,053 --> 00:13:26,283
Hello.
Hello. Is this Miss Logan?
105
00:13:26,389 --> 00:13:30,849
Yes. Can I help you?
Yes, I'm inquiring about
the advertisement in today's paper.
106
00:13:30,960 --> 00:13:34,691
The fully furnished apartment
in old Brooklyn house.
107
00:13:34,764 --> 00:13:38,165
View of Manhattan skyline.
It's not gone yet, is it?
No.
108
00:13:38,234 --> 00:13:40,293
Good. Can I come by?
Yes, of course.
109
00:13:40,370 --> 00:13:42,565
Thank you.
110
00:13:43,640 --> 00:13:45,904
Our questionnaire.
111
00:13:45,975 --> 00:13:49,934
Also, we need another signature...
for our commission.
112
00:13:50,013 --> 00:13:53,744
Then can I see the apartment?
Oh, I see no reason why not.
113
00:13:53,816 --> 00:13:57,183
You'll be living alone?
Well, I'll have an occasional visitor.
114
00:13:57,253 --> 00:14:00,745
Oh, a model?
Yeah.
115
00:14:00,857 --> 00:14:03,189
Have I seen you on TV?
116
00:14:03,259 --> 00:14:06,126
Is your hair lustrous
and easy to manage?
117
00:14:06,195 --> 00:14:08,129
Oh, yes.
118
00:14:08,197 --> 00:14:11,064
Shaking your hair in the fields.
119
00:14:11,134 --> 00:14:13,602
Oh, it must be a glamorous profession.
120
00:14:13,670 --> 00:14:16,195
I'm sure the landlord will approve.
121
00:14:16,272 --> 00:14:18,206
From Baltimore?
Yes.
122
00:14:18,274 --> 00:14:20,208
Hmm. How nice.
123
00:14:20,276 --> 00:14:25,179
I find New Yorkers have no sense
for anything but sex and money.
124
00:14:25,248 --> 00:14:28,513
Well, I guess there's
something to be said for that too.
125
00:14:55,378 --> 00:14:58,472
It's one of the nicer
tree-lined blocks in New York...
126
00:14:58,548 --> 00:15:01,176
and only 20 minutes
from the center of town.
127
00:15:04,554 --> 00:15:08,854
Oh, and just around the corner
there's a supermarket
and a cleaners.
128
00:15:08,958 --> 00:15:11,825
I'm sure you'll find it all
most convenient.
129
00:15:15,031 --> 00:15:16,760
Shall we?
130
00:15:19,802 --> 00:15:22,600
Oh, and you can keep
a bicycle here if you want.
131
00:15:59,008 --> 00:16:02,307
The furniture fits beautifully.
I'm sure you'll agree.
132
00:16:02,378 --> 00:16:05,541
Can I see the rest of it?
Oh, of course.
133
00:16:10,353 --> 00:16:13,811
Note the utility and workmanship
of the items, Miss Parker.
134
00:16:16,159 --> 00:16:19,026
Oh, I really like the view.
135
00:16:19,095 --> 00:16:21,996
Oh, it's spectacular, isn't it?
136
00:16:22,064 --> 00:16:24,259
How much did you say
this place was?
137
00:16:24,333 --> 00:16:27,530
$500 a month.
Oh, I'm afraid
that's a bit too much.
138
00:16:27,603 --> 00:16:29,537
400 is not excessive.
139
00:16:30,606 --> 00:16:32,540
I thought you said 500.
140
00:16:32,608 --> 00:16:35,202
400.
141
00:16:35,278 --> 00:16:38,509
A $50 deposit
will be just fine.
142
00:16:38,581 --> 00:16:41,948
Do you have a pen?
Uh, yes.
143
00:16:43,052 --> 00:16:45,486
You've made an excellent choice,
Miss Parker.
144
00:16:48,324 --> 00:16:50,258
Miss Logan?
Yes?
145
00:16:50,326 --> 00:16:53,818
There is somebody staring at me
from that fifth floor window up there.
146
00:16:53,930 --> 00:16:56,194
Oh, I'm sure you've
been stared at before.
147
00:16:56,265 --> 00:16:58,859
Yes, but...
148
00:16:58,935 --> 00:17:03,668
That's Father Halliran in 5A.
He's been here for years.
149
00:17:03,739 --> 00:17:06,230
He's a priest. He's kind of senile.
150
00:17:06,309 --> 00:17:09,437
Hejust sits by the window.
151
00:17:09,512 --> 00:17:11,446
He's blind.
152
00:17:11,514 --> 00:17:13,448
Blind?
153
00:17:14,917 --> 00:17:17,112
Well, then what does he look at?
154
00:17:27,997 --> 00:17:31,660
Quick. Give me the other camera.
I'm not going to get it like this again.
155
00:17:31,734 --> 00:17:34,294
Alison, move to the left.
For Christ's sake, hold 'em still.!
156
00:17:34,370 --> 00:17:36,600
- Jack, help me.
- Here, birdie! Here, birdie!
157
00:17:36,672 --> 00:17:39,539
Oh, my God!
158
00:17:39,609 --> 00:17:42,100
- Get them on the cement!
- Come back! Come on!
159
00:17:42,178 --> 00:17:45,375
- Oh, Christ!
- Oh!
160
00:17:50,786 --> 00:17:53,220
Let's get it together again, fellas.
161
00:17:54,490 --> 00:17:57,618
Is there a Miss Parker here?
162
00:17:58,961 --> 00:18:02,419
- Alison!
- Jack, may I?
163
00:18:02,498 --> 00:18:05,092
Why not? The ship's sinking.
164
00:18:07,270 --> 00:18:10,171
Hello? Michael, hi!
165
00:18:10,239 --> 00:18:12,434
Oh, it's going just terrific.
166
00:18:12,508 --> 00:18:15,705
Two Afghans are eating six peacocks.
167
00:18:16,913 --> 00:18:18,847
I'll see you at 8:00.
168
00:18:18,915 --> 00:18:20,849
Okay. Bye-bye.
169
00:18:31,327 --> 00:18:35,991
It was at the base of my skull,
and then there was a tingling sensation
in my arms and my legs...
170
00:18:36,065 --> 00:18:38,465
and then everything just went numb.
171
00:18:38,534 --> 00:18:40,661
Anything now?
Not a thing now.
172
00:18:40,736 --> 00:18:45,002
I mean, they put an ice pack on my head
and five minutes later I was just fine.
173
00:18:45,074 --> 00:18:49,374
Is that clock right?
Yeah, it's five to 8:00.
I'd best be off.
174
00:18:49,445 --> 00:18:51,936
Aren't you going to stay
and say hello to Michael?
175
00:18:52,014 --> 00:18:56,713
Never destroy a tender moment.
Oh, we've only been apart for two weeks.
176
00:18:56,786 --> 00:18:58,811
Well, here.
177
00:18:58,921 --> 00:19:01,947
Thanks a lot for the vase.
Hey, listen, be happy here.
178
00:19:02,058 --> 00:19:04,492
Okay.
Bye-bye.
179
00:19:04,560 --> 00:19:07,723
Thanks a lot.
Oh, you're welcome.
180
00:19:07,797 --> 00:19:09,731
Oh, my love to Michael.
181
00:19:09,799 --> 00:19:12,393
Okay. Bye.
Bye-bye.
182
00:19:23,512 --> 00:19:26,709
Chazen is the name.
Charles Chazen.
183
00:19:26,782 --> 00:19:29,842
I'm your neighbor in 4B.
Oh.
184
00:19:29,919 --> 00:19:33,514
And this is Mortimer.
He's from Brazil.
185
00:19:33,623 --> 00:19:38,253
And this, on the other hand,
so to speak... this is Jezebel.
186
00:19:38,361 --> 00:19:40,829
Say hello
to that nice lady, Jezebel.
187
00:19:40,896 --> 00:19:45,629
That's it, darling.
He's got indigestion.
188
00:19:45,701 --> 00:19:47,999
Well, hi, I'm Alison.
189
00:19:48,070 --> 00:19:50,004
Really?
Mm-hmm.
190
00:19:50,072 --> 00:19:54,133
May we, uh...
Oh, what a lovely apartment.
191
00:19:54,210 --> 00:19:59,238
Absolutely lovely!
I was wondering when I was
going to meet my new neighbors.
192
00:19:59,315 --> 00:20:02,307
My, and you're so pretty.
193
00:20:02,385 --> 00:20:05,081
Haven't I seen you before
on television?
194
00:20:05,154 --> 00:20:07,349
Now, don't tell me.
I know. You were in, uh...
195
00:20:07,456 --> 00:20:09,481
I've done some TV commercials.
196
00:20:09,592 --> 00:20:13,961
Oh, really? I thought
you were an actress.
Let me see.
197
00:20:14,030 --> 00:20:18,091
Herbert Hoover!
A noble president.
198
00:20:18,167 --> 00:20:21,159
Oh, dear, he's my favorite.
Isn't he lovely?
199
00:20:21,237 --> 00:20:24,900
That doesn't look like him.
Of course it does, darling.
200
00:20:24,974 --> 00:20:29,308
L... I admired him so.
"I shall go to Korea," he said.
201
00:20:29,378 --> 00:20:32,040
And got him elected.
That was Eisenhower.
202
00:20:32,114 --> 00:20:35,606
Really? Well, Hoover must have
said something, didn't he?
203
00:20:35,685 --> 00:20:37,653
"Give me liberty or give me death."
204
00:20:37,720 --> 00:20:41,212
That's it. That's it.
Oh, a great man!
205
00:20:41,323 --> 00:20:45,259
Oh, my dear,
your taste is impeccable!
206
00:20:45,361 --> 00:20:51,061
I wish you'd help me redecorate
my poor place someday.
Would you, hmm?
207
00:20:51,133 --> 00:20:53,101
Were you waiting to go out?
I'm sorry.
208
00:20:53,169 --> 00:20:56,605
I'm waiting for a friend.
Ah, well!
209
00:20:56,672 --> 00:21:00,472
Friendships often blossom
into bliss, as they say.
210
00:21:00,543 --> 00:21:04,172
And speaking of bliss,
Mortimer loves to have
his stomach rubbed. Would you?
211
00:21:04,246 --> 00:21:09,980
Do you know all our neighbors?
Yes, I know all of them,
and they're very nice people.
212
00:21:10,052 --> 00:21:13,180
Except that priest who
lives above me. He's... Well...
213
00:21:13,289 --> 00:21:15,553
However, he's quiet
most of the time.
214
00:21:15,658 --> 00:21:19,287
Then there are the two women
on the first floor, and...
215
00:21:19,395 --> 00:21:21,454
To tell you the truth, my dear,
216
00:21:21,564 --> 00:21:25,762
Mortimer and Jezebel are my
only true companions really.
217
00:21:25,835 --> 00:21:29,100
It's way past their bedtime.
Isn't it, sweetheart?
218
00:21:29,171 --> 00:21:31,833
You wanna come with me?
That's it.
219
00:21:31,907 --> 00:21:35,502
Now, if there's anything
I can do for you, let me know.
220
00:21:35,578 --> 00:21:38,308
- There is.
- Just mention it.
221
00:21:38,380 --> 00:21:40,746
Can I use your phone
in case of an emergency?
222
00:21:40,816 --> 00:21:43,649
The phone company hasn't had
a chance to put my phone in yet.
223
00:21:43,719 --> 00:21:47,883
Of course, if I had one
it would be a pleasure, but I don't.
Whom would I call, after all?
224
00:21:47,990 --> 00:21:49,958
Now say good night, Jezebel.
Say good night.
225
00:21:50,059 --> 00:21:53,392
Maybe she's just got a cold.
I think so.
She's very unpredictable.
226
00:21:53,462 --> 00:21:55,396
Good night, my dear.
Good night.
227
00:21:55,464 --> 00:21:58,365
Remember,
you eat and drink
with moderation.
228
00:22:21,157 --> 00:22:23,182
This is the Arc de Triomphe,
as you can see.
229
00:22:23,292 --> 00:22:27,023
- It's upside down.
- I took it standing on my head.
230
00:22:27,096 --> 00:22:30,463
This is the Laughing Cavalier,
better known as the Mona Lisa.
231
00:22:30,533 --> 00:22:34,025
You notice there's glass in front of it
because someone tried to desecrate it just...
232
00:22:34,103 --> 00:22:36,697
You have some of
the most boring friends.
233
00:22:38,040 --> 00:22:41,441
Well, we always
make out in the movies.
Not here.
234
00:22:41,510 --> 00:22:44,673
Hey, I hear you fainted today.
Who told you?
235
00:22:44,747 --> 00:22:48,376
Your boring friend, Jack.
Well, I'm okay.
236
00:22:48,450 --> 00:22:52,409
Al, come back.
Marry me.
237
00:22:52,488 --> 00:22:55,082
It's only been
two years since Karen.
238
00:22:55,191 --> 00:22:58,627
Karen and I were not like
you and me. Forget it.
239
00:22:58,727 --> 00:23:01,195
I can't forget it.
Think of us.
240
00:23:01,297 --> 00:23:04,164
Au revoir to Paris,
and welcome to Siam.!
241
00:23:07,336 --> 00:23:09,270
Ingrates!
242
00:23:17,012 --> 00:23:19,207
I'll be one second.
243
00:23:20,349 --> 00:23:22,613
Who's this?
Charles Chazen.
244
00:23:22,685 --> 00:23:25,518
Minus parakeet and cat.
245
00:23:25,588 --> 00:23:28,557
This man looks like a prune.
Well, I think he's cute.
246
00:23:28,624 --> 00:23:30,592
Oh.
247
00:23:33,128 --> 00:23:35,756
What's this?
I found it in my father's room.
248
00:23:35,831 --> 00:23:39,232
I didn't know you were Catholic.
Does it matter?
249
00:24:05,961 --> 00:24:08,156
Hello?
250
00:24:09,164 --> 00:24:11,598
Is anybody here?
251
00:24:13,502 --> 00:24:15,436
Hello?
252
00:24:22,211 --> 00:24:24,145
How may we help you?
253
00:24:25,648 --> 00:24:30,483
I just moved in upstairs and I just
thought I'd introduce myself.
254
00:24:30,552 --> 00:24:32,486
I'm Alison Parker.
255
00:24:32,554 --> 00:24:36,820
We don't get many visitors.
I'm Gerde and this is Sandra.
256
00:24:36,926 --> 00:24:40,157
Hi.
Why don't you stay
and have some coffee with us?
257
00:24:40,229 --> 00:24:43,323
Oh, I shouldn't.
Oh, I insist.
Cigarette?
258
00:24:43,399 --> 00:24:45,492
No, I don't smoke.
Good. Sit.
259
00:24:45,567 --> 00:24:50,129
I've already put coffee on.
Or would you rather tea?
260
00:24:50,205 --> 00:24:53,265
- Oh, coffee's fine.
- Good.
261
00:24:58,113 --> 00:25:00,581
Have you met anyone else
in the building?
262
00:25:00,649 --> 00:25:04,050
Yes, I met Mr. Chazen from upstairs
with his animals.
263
00:25:05,054 --> 00:25:06,749
Have you lived here long?
264
00:25:06,855 --> 00:25:12,691
Don't be alarmed
if Sandra doesn't speak.
She seldom does.
265
00:25:12,761 --> 00:25:16,026
Help yourself.
Enjoy.
Thank you.
266
00:25:17,866 --> 00:25:21,734
The crucifix you're wearing...
where did you get it?
That's from my family.
267
00:25:21,804 --> 00:25:24,864
It looks French from Alsace.
268
00:25:25,941 --> 00:25:28,409
The gentleman
who left here this morning...
269
00:25:28,477 --> 00:25:32,072
is, uh, that your boyfriend?
270
00:25:32,147 --> 00:25:34,445
Yes.
271
00:25:34,516 --> 00:25:36,711
Seems an adequate lover.
272
00:25:37,920 --> 00:25:41,083
Sandra here lived with a man
for some time.
273
00:25:41,190 --> 00:25:44,284
He treated her badly.
274
00:25:47,997 --> 00:25:49,931
Are you in ballet?
275
00:25:49,999 --> 00:25:52,934
Excuse me.
276
00:26:33,642 --> 00:26:36,406
We're very proud of our apartment.
277
00:26:36,478 --> 00:26:40,608
It took us a long time
to furnish it properly.
278
00:26:40,682 --> 00:26:42,547
W-What do you do for a living?
279
00:26:42,618 --> 00:26:44,745
We fondle each other.
280
00:26:44,820 --> 00:26:47,414
Fondle. Caress.
281
00:26:49,224 --> 00:26:52,022
Going so soon?
282
00:26:56,265 --> 00:26:59,757
It's rather rude to eat and run.
283
00:26:59,835 --> 00:27:01,803
I didn't eat. I drank.
284
00:27:01,870 --> 00:27:05,670
Hello, Alison, my darling.
Have you been shopping?
285
00:27:05,741 --> 00:27:08,642
Making friends?
286
00:27:08,710 --> 00:27:12,146
You could put it
that way, I guess.
Peculiar couple, aren't they?
287
00:27:12,214 --> 00:27:15,240
To each his own, I say.
However, there are some things...
288
00:27:17,953 --> 00:27:20,046
Alison, Jennifer,
we're ready.
289
00:27:24,359 --> 00:27:26,384
You okay?
290
00:27:26,495 --> 00:27:31,125
Yeah, I just don't think
I got enough sleep last night.
You should hear my neighbors.
291
00:27:31,200 --> 00:27:33,532
About time.
292
00:27:33,602 --> 00:27:38,471
Now, Alison, darling,
you will turn and set the bottle here.
293
00:27:38,540 --> 00:27:41,100
Make sure I can
see the label. Okay?
294
00:27:42,111 --> 00:27:44,443
Quiet, everyone.
Roll 'em.
295
00:27:44,513 --> 00:27:46,447
Seventeen, take one.
296
00:27:46,515 --> 00:27:48,847
Action.
297
00:27:56,258 --> 00:27:58,453
Cut it.
298
00:27:59,561 --> 00:28:02,860
It was no good, darling.
I have to have the bottle just here.
299
00:28:02,931 --> 00:28:04,296
Okay?
Mm-hmm.
300
00:28:06,001 --> 00:28:08,799
- Take two.
- Action.
301
00:28:14,343 --> 00:28:17,938
Cut. The bottle
is wrong again.
302
00:28:19,014 --> 00:28:21,005
Take eight.
303
00:28:23,785 --> 00:28:28,313
Cut. Jesus, darling. All you have to do
is get the label so we can see it.
304
00:28:28,423 --> 00:28:30,653
Take 14.
305
00:28:30,759 --> 00:28:32,693
Action.
306
00:28:35,931 --> 00:28:38,593
That looked all right. Cut.
307
00:28:38,667 --> 00:28:41,898
By George,
I think she's got it.
308
00:28:44,640 --> 00:28:47,234
It's out of focus.
309
00:28:47,309 --> 00:28:50,767
Unbelievable.
All right, we'll use take 10.
Alison, take a break.
310
00:28:52,781 --> 00:28:55,841
I think you ought to know
we'll go into overtime.
How much longer have we got?
311
00:28:55,918 --> 00:28:57,249
About half an hour.
312
00:28:57,319 --> 00:28:59,048
Oh!
313
00:28:59,121 --> 00:29:01,180
Oh, my God!
314
00:29:01,990 --> 00:29:03,981
- Get somebody over here.
- Call an ambulance!
315
00:29:04,092 --> 00:29:06,026
That's just what I needed.
316
00:29:06,094 --> 00:29:11,327
Look, get another girl in her dress,
and then we'll use somebody else's hand
for the close-up. All right?
317
00:29:11,400 --> 00:29:13,425
Jesus Christ!
318
00:29:13,502 --> 00:29:17,233
I've got these little white pills.
They're supposed to relax me.
319
00:29:17,306 --> 00:29:20,207
Are you sure they checked you
thoroughly at the hospital?
320
00:29:20,275 --> 00:29:22,402
Yes, I was tested for four hours,
321
00:29:22,477 --> 00:29:25,571
and they said if it got any worse
I'm to consult a neurologist.
322
00:29:25,647 --> 00:29:28,616
- Well, I'll come over.
- No, it's okay.
323
00:29:28,684 --> 00:29:31,209
Jennifer's here and she's
gonna give me a ride home.
324
00:29:31,286 --> 00:29:33,516
Isn't there anything I can do?
325
00:29:33,622 --> 00:29:37,558
- You can use some influence
to get a phone put in my apartment.
- Got an easier one for me?
326
00:29:37,626 --> 00:29:40,424
No. Bye.
327
00:29:42,798 --> 00:29:44,459
Vicky, what's the matter?
328
00:29:44,533 --> 00:29:47,093
It's Charles.
I think someone shot him.
329
00:29:47,169 --> 00:29:50,161
Where is he now?
He's at the house.
I didn't dare call the police.
330
00:29:50,239 --> 00:29:54,869
I'll come with you.
What if Harry sees you?
It's too much of a risk.
331
00:29:57,145 --> 00:29:59,636
Who is it?
332
00:30:00,916 --> 00:30:03,350
Who's there?
It's me.
333
00:30:04,686 --> 00:30:06,677
My dear,
I have a surprise for you.
334
00:30:06,788 --> 00:30:08,722
Oh, I've had such a bad day.
335
00:30:08,790 --> 00:30:10,849
Then my surprise
will make you well.
Come on.
336
00:30:10,959 --> 00:30:13,655
Well, I'll only stay for
a few minutes. Okay?
All right, darling.
337
00:30:13,729 --> 00:30:17,631
Did you leave your photograph?
Yes, I left my picture for you.
You like this flower?
338
00:30:17,699 --> 00:30:20,361
Yeah.
I grew it myself.
Come on! Come on!
339
00:30:24,806 --> 00:30:27,468
Alison, I'm going to blindfold you.
340
00:30:27,542 --> 00:30:30,875
And don't peek until
I tell you you may.
341
00:30:30,946 --> 00:30:34,882
I promise.
All right now, step forward.
342
00:30:34,950 --> 00:30:39,717
But be careful.
Be very careful and in we go...
343
00:30:39,788 --> 00:30:41,983
And...
344
00:30:42,090 --> 00:30:45,526
Open up.! Open up.!
Surprise.! Surprise.! Surprise.!
345
00:30:45,594 --> 00:30:48,757
Surprise. Now, I want you
to meetJezebel's other guests.
346
00:30:48,830 --> 00:30:52,732
Everybody, listen. Listen.
That's right. I want you
to meet Alison Parker.
347
00:30:52,801 --> 00:30:54,894
She's just moved into 2A.
348
00:30:58,307 --> 00:31:00,639
That's right. Right, right.
349
00:31:00,709 --> 00:31:04,873
Come here.
This is Mrs. Clark from 4A.
350
00:31:04,946 --> 00:31:07,176
Miss Parker, dear.
Hi. How do you do?
351
00:31:07,249 --> 00:31:10,218
Glad to meet you.
352
00:31:10,285 --> 00:31:12,253
This is Miss Emma Clotkin...
353
00:31:12,321 --> 00:31:16,553
and her twin sister, Lilian,
from 3B.
354
00:31:16,658 --> 00:31:19,491
My pleasure!
Glad to have you.
355
00:31:19,561 --> 00:31:22,792
Malcolm Stinnett.
Th-Th-The Clotkin's cousin.
356
00:31:22,864 --> 00:31:24,798
This is my wife, Rebecca.
357
00:31:24,866 --> 00:31:28,063
Hi. What apartment
do you live in?
358
00:31:28,136 --> 00:31:30,070
We used to live in
the one above you.
359
00:31:30,138 --> 00:31:33,437
But the ceiling leaked
so we moved to Murray Hill.
360
00:31:33,508 --> 00:31:36,534
They couldn't let it anymore.
361
00:31:36,611 --> 00:31:39,239
We come back here a lot.
362
00:31:39,314 --> 00:31:43,410
You know Gerde and Sandra.
363
00:31:44,853 --> 00:31:48,584
Have a hat and noisemaker
for the party.
364
00:31:48,690 --> 00:31:51,352
Everybody, listen.!
365
00:31:52,527 --> 00:31:55,587
The polka! Everybody, the polka!
366
00:31:56,631 --> 00:31:59,156
I used to dance at
the Foxland Casino in the Bronx.
367
00:31:59,234 --> 00:32:02,601
And one and two,
and one and two,
and one and two,
368
00:32:02,671 --> 00:32:06,107
and one and two, and one and two.
369
00:32:06,174 --> 00:32:09,075
The gals would sit in one side,
the guys would sit in another.
370
00:32:09,144 --> 00:32:11,612
Then we'd meet.
We'd go one and two.
371
00:32:11,680 --> 00:32:16,447
- It brings back memories!
- I remember!
372
00:32:20,222 --> 00:32:25,250
Around we go and around we go
and around we go and around we go.
373
00:32:27,429 --> 00:32:30,262
- All right, here we go.
Around we go, and around...
374
00:32:30,332 --> 00:32:33,028
- Oh, well, never mind.
- Oh, more. More.
375
00:32:33,101 --> 00:32:35,695
No, dear. It's time for the cake.
376
00:32:35,771 --> 00:32:37,796
Good.
Now, everybody,
now tune up your voices.
377
00:32:37,873 --> 00:32:40,467
Black-and-white cat,
black-and-white cake.
378
00:32:40,542 --> 00:32:43,010
Ready.
379
00:32:43,078 --> 00:32:46,946
Happy birthday, dearJezebel
380
00:32:47,015 --> 00:32:50,781
Happy birthday to you
381
00:32:52,053 --> 00:32:54,044
Ah, dear sweetheart.!
382
00:32:56,792 --> 00:33:00,228
Note the utility and the workmanship
of the items, Miss Parker.
383
00:33:01,496 --> 00:33:06,229
My dear, your taste is impeccable.!
384
00:33:06,301 --> 00:33:09,964
I'm sure you've been stared at before.
385
00:33:10,038 --> 00:33:13,098
This is Mortimer.
He's from Brazil.
386
00:33:13,175 --> 00:33:15,905
He's blind.
387
00:33:15,977 --> 00:33:20,141
Black-and-white cat,
black-and-white cake.
388
00:33:25,887 --> 00:33:30,119
Surprise.! Surprise.! Surprise.! Surprise.!
389
00:33:36,965 --> 00:33:39,900
We used to live
in the apartment above you.
390
00:33:39,968 --> 00:33:42,528
But the ceiling leaked.
391
00:34:51,439 --> 00:34:53,737
Gramercy 7-9945.
392
00:34:53,808 --> 00:34:56,003
Yes, let me have Brenner, please.
393
00:34:57,178 --> 00:35:00,705
- Hello.
- Yes, Jim, this is me.
394
00:35:00,782 --> 00:35:03,615
I've, uh...
I've got something for you.
395
00:35:03,685 --> 00:35:06,279
Alison was just here in my office.
396
00:35:06,354 --> 00:35:11,223
Some story about footsteps
and clanging metal
in the apartment above her last night...
397
00:35:11,293 --> 00:35:13,625
when it's supposed to be empty.
398
00:35:13,695 --> 00:35:17,791
I'd like you to get over there for me.
It's 10 Montague Terrace.
399
00:35:17,866 --> 00:35:19,766
Yeah?
Brooklyn Heights.
400
00:35:24,306 --> 00:35:26,399
Hi.
401
00:35:26,474 --> 00:35:28,704
Hello.
I hope this isn't
too inconvenient for you.
402
00:35:28,777 --> 00:35:32,508
Oh, not at all.
It's because my associate
is interviewing in the office.
403
00:35:32,581 --> 00:35:34,606
Do you mind? Come along.
We're this way.
404
00:35:35,917 --> 00:35:37,851
I've ordered
some coffee for you.
Thank you.
405
00:35:37,919 --> 00:35:40,581
It takes forever in this place
when it's crowded.
406
00:35:40,689 --> 00:35:43,180
Here.
Is everything going well with you?
407
00:35:43,291 --> 00:35:47,250
Oh, yes. Renting out
apartments by the dozen.
408
00:35:47,362 --> 00:35:49,830
Well, I'm glad
somebody's doing well.
You're not?
409
00:35:49,898 --> 00:35:54,028
Not exactly. I haven't been able
to get much sleep lately.
410
00:35:54,102 --> 00:35:56,036
Oh, not the old priest?
411
00:35:56,104 --> 00:35:59,540
No, it's the others.
The others?
412
00:35:59,608 --> 00:36:03,442
Mr. Chazen in 4B.
He keeps coming around.
413
00:36:03,511 --> 00:36:08,414
And those ladies downstairs
really carry things a little bit too far.
414
00:36:08,483 --> 00:36:11,145
The Clotkin sisters...
415
00:36:11,219 --> 00:36:13,244
they are very strange.
416
00:36:13,321 --> 00:36:16,381
And that old Mrs. Clark...
I don't know where she comes from.
417
00:36:16,491 --> 00:36:18,584
I don't know
what apartment she lives in.
418
00:36:18,693 --> 00:36:22,322
But what really scared me,
there was somebody upstairs...
419
00:36:22,397 --> 00:36:24,695
walking back and forth last night.
420
00:36:24,766 --> 00:36:28,497
Just banging on some
sort of metal or something.
421
00:36:28,570 --> 00:36:31,130
I couldn't get to sleep at all.
422
00:36:31,206 --> 00:36:34,903
And this is what you...
you wanted to see me about?
423
00:36:34,976 --> 00:36:36,466
Yes.
424
00:36:36,544 --> 00:36:39,843
My dear Miss Parker,
425
00:36:39,914 --> 00:36:44,044
aside from the priest,
and now of course you,
426
00:36:44,119 --> 00:36:48,522
nobody has lived in
that building for... three years.
427
00:37:02,504 --> 00:37:07,134
Well, if they're squatters,
there's certainly no sign from here.
428
00:37:08,443 --> 00:37:11,935
True, I haven't been here
for a long time,
429
00:37:12,013 --> 00:37:14,345
but whole families?
430
00:37:16,651 --> 00:37:18,983
Oh, he exists.
431
00:37:26,261 --> 00:37:29,719
I am here, Holy Father.
432
00:37:29,831 --> 00:37:33,631
I have come that you may
shed your burden in peace.
433
00:37:39,040 --> 00:37:41,565
This is where the lesbians live.
434
00:37:42,911 --> 00:37:44,936
Be my guest.
435
00:37:52,821 --> 00:37:54,846
The furniture was different
in here before.
436
00:37:54,956 --> 00:37:56,924
Oh, come now, Miss Parker.
437
00:37:57,025 --> 00:37:59,323
These pieces have not
been touched in years.
438
00:37:59,394 --> 00:38:03,524
The landlord's renovating
all the apartments.
Renovating?
439
00:38:03,598 --> 00:38:06,362
Well, rather slowly.
440
00:38:09,904 --> 00:38:15,103
Well, it certainly doesn't look
as if anybody was clattering
about here last night, does it?
441
00:38:15,176 --> 00:38:18,509
My God, could I have
just been dreaming?
442
00:38:20,381 --> 00:38:22,941
So the only other one
you thought you were in was, um...
443
00:38:23,017 --> 00:38:25,212
Mr. Chazen's apartment.
444
00:38:28,289 --> 00:38:31,190
Miss Parker, it's getting late,
and I have to get back to my office.
445
00:38:31,259 --> 00:38:33,193
Just one more.
446
00:38:34,295 --> 00:38:37,560
Happy birthday, dearJezebel
447
00:38:41,336 --> 00:38:44,703
Happy birthday to you
448
00:38:44,773 --> 00:38:46,707
Where's the cake?
449
00:38:47,709 --> 00:38:50,405
Believe it or not,
450
00:38:50,478 --> 00:38:53,504
I attended a birthday party
here last night...
451
00:38:55,583 --> 00:38:57,642
for a cat.
452
00:38:57,719 --> 00:39:00,187
Oh, I'm sorry I missed it.
453
00:39:01,256 --> 00:39:03,281
I want to see the old priest.
454
00:39:10,331 --> 00:39:13,664
I'm sure he can't hear.
Have you ever met
or spoken to him?
455
00:39:13,735 --> 00:39:17,171
No.
Well, then how does he live?
456
00:39:17,238 --> 00:39:19,866
The Diocesan Council of New York
own the building.
457
00:39:20,909 --> 00:39:23,434
I'm sure they see
he's cared for.
458
00:39:23,511 --> 00:39:26,480
Well, I'd like you to let me in, please.
459
00:39:26,548 --> 00:39:28,482
That would be highly improper.
460
00:39:50,138 --> 00:39:53,164
Watch the office.
Will you be back later?
461
00:39:56,177 --> 00:39:58,202
Miss Parker?
Yes.
462
00:39:58,279 --> 00:40:03,148
Mr. Lerman said to tell you
that he had to go out of town tonight
to get a client out on bail.
463
00:40:03,218 --> 00:40:05,277
All right. Thank you.
464
00:44:17,171 --> 00:44:19,196
Hello?
465
00:44:25,947 --> 00:44:28,438
What do you want from me?
466
00:44:30,451 --> 00:44:32,681
Who are you?
467
00:45:51,499 --> 00:45:53,433
Well, well, well.
468
00:45:53,501 --> 00:45:57,801
You have an ill effect
on your women, Mr. Lerman.
469
00:45:57,872 --> 00:45:59,806
This isn't police business.
470
00:45:59,874 --> 00:46:02,308
A girl running through the streets
at 4:00 a. M...
471
00:46:02,376 --> 00:46:05,368
saying she's knifed her father,
blood on her...
472
00:46:06,914 --> 00:46:09,007
that's police business.
473
00:46:10,284 --> 00:46:12,752
You know the girl, Gatz.
You know how she is.
474
00:46:12,820 --> 00:46:14,879
I haven't seen her,
475
00:46:14,989 --> 00:46:19,085
not since
your wife Karen's... suicide.
476
00:46:19,193 --> 00:46:21,627
Don't get in too deep.
477
00:46:21,696 --> 00:46:24,961
Closed. Closed, closed.
The case is closed.
478
00:46:26,033 --> 00:46:29,662
Mrs. Lerman jumped
from the 59th Street Bridge.
479
00:46:29,737 --> 00:46:33,537
Miss Parker... mistress
of the bereaved husband...
480
00:46:33,608 --> 00:46:36,600
took an overdose, but lived.
481
00:46:38,379 --> 00:46:40,813
And now, here we are again...
482
00:46:40,881 --> 00:46:43,247
in a hospital waiting room,
483
00:46:45,019 --> 00:46:47,351
you and me.
484
00:46:47,421 --> 00:46:49,389
Except this time...
485
00:46:49,457 --> 00:46:52,426
there's no corpse for you
to invent murder theories about.
486
00:46:52,526 --> 00:46:55,427
Certainly not the lady's father.
487
00:46:55,496 --> 00:46:57,862
He died in Baltimore
three weeks ago.
488
00:46:57,932 --> 00:47:00,662
Cancer, we were told.
489
00:47:00,735 --> 00:47:02,896
And no body in the apartment.
490
00:47:02,970 --> 00:47:06,201
Just a poor, deranged girl...
491
00:47:07,642 --> 00:47:10,304
who thinks
she killed someone.
492
00:47:11,746 --> 00:47:14,909
You can have five minutes.
She's still heavily sedated.
493
00:47:22,189 --> 00:47:25,420
Will the following doctors
go to the emergency room stat.
494
00:47:25,526 --> 00:47:27,460
Dr. White. Dr. White...
495
00:47:27,528 --> 00:47:29,018
Alison?
496
00:47:29,130 --> 00:47:30,893
It's me, Michael.
497
00:47:33,234 --> 00:47:35,225
Can you hear me, Alison?
498
00:47:35,303 --> 00:47:38,864
She can't respond.
She should be better in a few days.
499
00:47:41,208 --> 00:47:43,733
Can't we be alone?
500
00:47:47,248 --> 00:47:49,182
Mr. Brenner's office.
501
00:47:49,250 --> 00:47:52,276
- Is Mr. Brenner there, please?
- He's not.
502
00:47:52,353 --> 00:47:54,548
Did you call here before, sir?
503
00:47:54,655 --> 00:47:56,748
When do you expect him?
504
00:47:56,857 --> 00:47:58,484
Uh, I don't know.
505
00:47:58,592 --> 00:48:00,526
If you'd like to leave your name...
506
00:48:00,594 --> 00:48:03,461
Hello? Are you there?
507
00:48:04,732 --> 00:48:07,565
Gatz,
we've had a complaint.
508
00:48:07,635 --> 00:48:09,569
Michael Lerman?
509
00:48:09,637 --> 00:48:12,572
Senior partner in his law firm
called the deputy commissioner.
510
00:48:12,640 --> 00:48:15,575
And said I threatened him
with a closed case...
his wife's suicide.
511
00:48:15,643 --> 00:48:18,077
And you did.
Not so much a threat, sir.
512
00:48:18,145 --> 00:48:20,079
More an observation.
513
00:48:20,147 --> 00:48:22,206
Lerman took you apart
in court, Gatz.
514
00:48:22,283 --> 00:48:24,217
He made you look like a liar.
515
00:48:24,285 --> 00:48:28,346
If we didn't exaggerate
some of the evidence
every crook in town would go free,
516
00:48:28,456 --> 00:48:30,390
instead of only 90% of them.
517
00:48:30,458 --> 00:48:34,417
That's over.
We all took a beating on it.
518
00:48:34,528 --> 00:48:37,861
Now, just lay off him
unless you've got any real evidence.
519
00:48:39,467 --> 00:48:41,401
Thin pickings.
520
00:48:41,469 --> 00:48:43,903
The blood on the girl
was her own.
521
00:48:43,971 --> 00:48:45,905
"O" Rhesus-negative.
522
00:48:45,973 --> 00:48:49,909
There was no sign of a struggle
in the room where she claimed
she killed someone.
523
00:48:49,977 --> 00:48:51,877
No body.
524
00:48:51,946 --> 00:48:55,473
She's in the hospital
blurbing about neighbors
that don't exist.
525
00:48:55,549 --> 00:48:58,950
Except one... a priest.
And he wouldn't know it
if the building burned down.
526
00:48:59,019 --> 00:49:00,953
Anna Clark.
527
00:49:01,021 --> 00:49:03,683
One of the invisible neighbors.
528
00:49:03,791 --> 00:49:06,760
That's funny.
I know that name from somewhere.
529
00:49:07,795 --> 00:49:09,729
Did you ever see her before?
530
00:49:09,797 --> 00:49:11,731
That's Anna Clark.
531
00:49:11,799 --> 00:49:14,632
She was at Charles Chazen's
birthday party.
532
00:49:14,702 --> 00:49:16,636
"Mrs. Anna Clark.
533
00:49:16,704 --> 00:49:18,638
"Convicted murderess.
534
00:49:18,706 --> 00:49:21,573
"Sent to the electric chair
at Sing Sing...
535
00:49:21,642 --> 00:49:24,440
"March 27, 1949...
536
00:49:24,512 --> 00:49:27,777
for the murder
of her lover and his wife."
537
00:49:29,417 --> 00:49:34,218
"When her lover refused to leave his wife,
she chopped them up in bed with an ax."
538
00:49:34,288 --> 00:49:36,256
Charming.
539
00:49:36,323 --> 00:49:38,655
Do you remember
reading about her?
540
00:49:38,726 --> 00:49:40,660
Black-and-white cat.
541
00:49:40,728 --> 00:49:43,128
Black-and-white cake.
542
00:49:43,197 --> 00:49:44,858
Hmm?
543
00:49:45,933 --> 00:49:47,867
That's what she said.
544
00:49:56,944 --> 00:49:59,879
How long
has he been here?
About a week.
545
00:49:59,947 --> 00:50:01,881
Any identification yet?
Nope.
546
00:50:01,949 --> 00:50:03,883
Nothing on the body...
cards, notes.
547
00:50:03,951 --> 00:50:06,385
Nothing. He was cleaned out
and dumped here.
548
00:50:06,454 --> 00:50:08,888
The print boys
have just taken impressions.
549
00:50:08,989 --> 00:50:10,923
Okay.
550
00:50:10,991 --> 00:50:14,552
Does he fit anyone
on the missing persons list?
Well, we're checking.
551
00:50:21,969 --> 00:50:24,597
When you find out his blood group,
call me.
552
00:50:24,672 --> 00:50:26,765
Right.
553
00:50:27,942 --> 00:50:31,378
Doctor, what about
her psychiatric condition?
554
00:50:31,445 --> 00:50:36,576
I'd like to get her stronger
before putting her through
heavy psychiatric examination.
555
00:50:36,650 --> 00:50:40,416
Going over her fantasy
won't help at the moment.
All right.
556
00:50:40,488 --> 00:50:42,479
Thanks very much.
You're welcome.
557
00:50:46,160 --> 00:50:49,095
The doctor says
you shouldn't take so many pills.
They're depressing you.
558
00:50:49,163 --> 00:50:51,131
They are?
559
00:50:54,235 --> 00:50:57,261
Uh, I've got to call the office.
560
00:50:57,338 --> 00:51:01,274
You sure that was
the last time you saw him?
561
00:51:01,342 --> 00:51:03,207
You take it.
562
00:51:04,578 --> 00:51:06,773
Hello.
Mr. Brenner's office.
563
00:51:10,117 --> 00:51:12,108
Who is this?
564
00:51:16,090 --> 00:51:18,183
So you found a body.
565
00:51:18,292 --> 00:51:23,093
Multiple stab wounds. Probably done
on the same night the Parker girl
claimed to have killed someone.
566
00:51:23,163 --> 00:51:25,097
"Probably."
567
00:51:25,165 --> 00:51:27,099
Blood type:
"O" Rhesus-negative.
568
00:51:27,167 --> 00:51:29,101
Same as was on the girl.
569
00:51:29,169 --> 00:51:32,434
Same as the girl.
It narrows it down.
570
00:51:32,506 --> 00:51:35,498
To half a million people
in New York City.
571
00:51:35,576 --> 00:51:38,943
And Michael Lerman's name,
address and phone number
in Brenner's file.
572
00:51:40,981 --> 00:51:44,178
That's all?
He kept names and addresses
in the office only.
573
00:51:44,251 --> 00:51:46,185
Nothing in his apartment.
574
00:51:46,253 --> 00:51:49,450
Where he kept his real files,
we don't know.
575
00:51:49,557 --> 00:51:51,616
Accused of extortion
10 years ago.
576
00:51:51,725 --> 00:51:54,489
He was a detective
in name only.
577
00:51:54,562 --> 00:51:57,395
He did, uh...
What's the fashionable word?
578
00:51:57,464 --> 00:51:59,398
Uh, dirty tricks.
579
00:51:59,466 --> 00:52:01,331
Meaning?
580
00:52:01,402 --> 00:52:04,667
Meaning,
we have a New York lawyer,
Michael Lerman,
581
00:52:04,738 --> 00:52:07,935
boy genius with a drunken wife
who wouldn't divorce him,
582
00:52:08,008 --> 00:52:13,275
a wife who let it be known
from time to time he took bribes
in plea bargaining sessions.
583
00:52:15,115 --> 00:52:18,346
Maybe Brenner conveniently
pushed her off the bridge.
584
00:52:18,419 --> 00:52:22,355
Maybe Lerman wants to
scare the Parker girl to death.
585
00:52:22,456 --> 00:52:25,482
Maybe...
That's a handful of"maybes."
586
00:52:25,593 --> 00:52:28,289
Most cases start with maybes.
587
00:52:32,933 --> 00:52:35,333
Ask us in.
588
00:52:41,675 --> 00:52:43,609
Miss Parker.
589
00:52:43,677 --> 00:52:45,668
I hope
you're feeling better.
590
00:52:50,484 --> 00:52:53,647
- I thought you were...
- Warned off?
591
00:52:53,721 --> 00:52:56,690
I've got permission
to talk to you, Michael.
592
00:52:56,757 --> 00:52:58,691
Alone.
593
00:52:58,759 --> 00:53:00,852
I can go for a walk.
594
00:53:01,829 --> 00:53:03,763
Darling...
595
00:53:03,831 --> 00:53:06,129
It's all right.
I can still walk.
596
00:53:06,200 --> 00:53:08,361
A half hour
will be enough.
597
00:53:08,435 --> 00:53:11,529
We have our body, Mr. Lerman.
598
00:53:11,605 --> 00:53:14,233
A man who knew you very well.
599
00:53:27,187 --> 00:53:29,178
I never saw him before.
600
00:53:58,018 --> 00:54:01,647
Give us this day
our daily bread,
601
00:54:01,755 --> 00:54:04,383
and deliver us from evil, amen.
602
00:54:14,034 --> 00:54:16,468
You came to be heard.
603
00:54:17,538 --> 00:54:20,234
It's eight years since
I've been to confession.
604
00:54:20,307 --> 00:54:22,298
Then talk here.
605
00:54:25,112 --> 00:54:28,047
I've rejected Christ.
606
00:54:28,115 --> 00:54:30,106
I need to come back.
607
00:54:31,518 --> 00:54:33,452
Is there anything else,
608
00:54:33,520 --> 00:54:35,511
my child?
609
00:54:40,594 --> 00:54:42,653
I've committed adultery.
610
00:54:43,864 --> 00:54:46,958
And I've tried to
take my life twice.
611
00:54:47,034 --> 00:54:49,025
There is more?
612
00:54:50,070 --> 00:54:52,368
I saw my father.
613
00:54:53,373 --> 00:54:58,003
I stabbed him,
but he's already dead.
614
00:54:59,079 --> 00:55:04,381
It makes me feel like
I should take my life again.
615
00:55:05,452 --> 00:55:09,115
Since you have abandoned
the Church and Jesus Christ,
616
00:55:09,223 --> 00:55:11,214
you have been lost...
617
00:55:11,325 --> 00:55:13,259
and without guidance.
618
00:55:13,327 --> 00:55:16,125
Once you have
re-embraced him,
619
00:55:16,196 --> 00:55:18,130
the guilt within you...
620
00:55:18,198 --> 00:55:21,326
that breeds suspicions
and deceptions...
621
00:55:21,401 --> 00:55:23,335
will vanish.
622
00:55:23,403 --> 00:55:25,963
The Lord brought you here.
623
00:55:26,039 --> 00:55:28,701
The Lord will protect you.
624
00:55:28,776 --> 00:55:31,244
For each one of us...
625
00:55:31,311 --> 00:55:33,302
he has a purpose.
626
00:55:34,381 --> 00:55:37,544
Embrace Christ, my child.
627
00:55:37,618 --> 00:55:39,609
Trust again.
628
00:55:39,686 --> 00:55:42,553
And if you have any doubts or fears,
come back...
629
00:55:42,656 --> 00:55:45,022
to me.
630
00:55:53,467 --> 00:55:55,697
I was worried.
It's been three hours.
631
00:55:55,769 --> 00:55:57,703
Was it?
632
00:55:57,771 --> 00:56:00,035
I went for a walk.
For three hours?
633
00:56:00,107 --> 00:56:02,905
And then I went
to the church.
Why'd you go to a church?
634
00:56:02,976 --> 00:56:04,910
'Cause it helped me.
635
00:56:04,978 --> 00:56:06,912
Well, you do look better.
636
00:56:06,980 --> 00:56:09,574
You know that man?
The detective?
637
00:56:09,650 --> 00:56:13,381
Mmm. A one-ulcer man
in a two-ulcer job.
638
00:56:13,453 --> 00:56:17,412
You know, I was thinking, just maybe
you didn't imagine what happened.
639
00:56:17,491 --> 00:56:21,018
I'd like to take a look
at that house.
With those?
640
00:56:22,129 --> 00:56:24,723
Yeah.
A gift from a grateful client.
641
00:56:37,978 --> 00:56:39,912
Okay,
642
00:56:39,980 --> 00:56:42,540
now where exactly...
643
00:56:42,616 --> 00:56:44,550
did you step?
644
00:56:44,618 --> 00:56:48,281
Well, I ran for the door,
and he was right here in front of me.
645
00:56:49,323 --> 00:56:51,553
It was right here, Michael.
646
00:56:51,658 --> 00:56:54,821
Well, then why didn't
the police technicians
find any blood?
647
00:56:57,998 --> 00:56:59,932
Maybe somebody washed it up.
648
00:57:00,000 --> 00:57:03,197
No. No, there would have been
a residue left on the carpet.
649
00:57:05,205 --> 00:57:08,868
Michael, there's something
really different about this room.
Hmm?
650
00:57:08,942 --> 00:57:11,172
When Miss Logan
showed this room to me,
651
00:57:13,013 --> 00:57:15,277
I thought the carpet was gold.
652
00:57:18,385 --> 00:57:21,149
Well, I've been to parties
in worse places.
653
00:57:21,221 --> 00:57:23,212
The table was there,
654
00:57:24,524 --> 00:57:26,458
a gramophone was over here,
655
00:57:26,526 --> 00:57:28,551
there were plants everywhere.
656
00:57:30,130 --> 00:57:32,098
And this bookcase...
657
00:57:34,868 --> 00:57:37,029
"'Charter House of Parma. '"
658
00:57:40,073 --> 00:57:42,473
"Techniques ofTorture
by Allard. '"
659
00:57:50,817 --> 00:57:53,251
You'll like this one
for variety.
What do you mean?
660
00:57:53,320 --> 00:57:55,686
All the pages
are the same.
661
00:57:58,492 --> 00:58:01,359
Alison, there's nothing
strange about this book.
662
00:58:01,428 --> 00:58:03,293
What do you mean?
663
00:58:03,363 --> 00:58:05,297
All the pages are different.
664
00:58:05,365 --> 00:58:08,459
All the pages are the same.
All of them!
665
00:58:08,535 --> 00:58:11,663
Alison, either one of us is lying,
or one of us is seeing
something that isn't there.
666
00:58:11,738 --> 00:58:14,673
Tell me, what do you
see in this book?
Latin. I see nothing but Latin.
667
00:58:14,741 --> 00:58:16,675
Everything in there is Latin!
Okay, come here.
668
00:58:16,743 --> 00:58:19,337
Come here. Come here.
669
00:58:19,413 --> 00:58:21,404
I want you...
670
00:58:21,481 --> 00:58:23,415
to write down...
671
00:58:23,483 --> 00:58:25,417
exactly what you see.
672
00:58:25,485 --> 00:58:27,476
Right there. Okay?
673
00:58:33,460 --> 00:58:36,861
"'Tibi... sortu...
674
00:58:36,930 --> 00:58:39,125
"'cursus...
675
00:58:40,367 --> 00:58:42,733
"'tuum...
676
00:58:42,803 --> 00:58:44,930
vigiliaque...'"
677
00:58:46,273 --> 00:58:48,867
Jesus, Alison!
678
00:58:48,942 --> 00:58:51,672
You really are seeing Latin.
679
00:58:53,480 --> 00:58:57,007
Suppose he hears you,
but he can't answer the door?
680
00:58:57,084 --> 00:58:59,075
Well, maybe he doesn't want to.
681
00:59:02,322 --> 00:59:05,917
Alison, if something happened,
he knows.
682
00:59:06,026 --> 00:59:07,994
Michael!
683
00:59:10,030 --> 00:59:11,998
The lock's been changed.
684
00:59:15,369 --> 00:59:19,328
Now, you say that Miss Logan told you
that the Church owns this building?
685
00:59:19,406 --> 00:59:21,567
Well, that's what she said.
686
00:59:21,641 --> 00:59:24,007
I want you to go back
to my apartment and wait.
687
00:59:25,545 --> 00:59:28,241
I'm gonna get this translated,
688
00:59:28,315 --> 00:59:30,909
and I'm going
to the diocesan council...
689
00:59:30,984 --> 00:59:33,544
and see if somebody
will talk to me.
690
00:59:57,444 --> 01:00:00,902
Ah, Flavius, my dear.
691
01:00:00,981 --> 01:00:03,950
You must always remember
what he said to Sophocles.
692
01:00:04,017 --> 01:00:06,008
Come.
693
01:00:07,320 --> 01:00:10,050
Ah! Eldridge!
694
01:00:10,157 --> 01:00:12,091
Um, no.
695
01:00:12,159 --> 01:00:15,060
I'm, uh...
I'll see you Wednesday,
Professor.
696
01:00:15,128 --> 01:00:17,392
Wednesday?
That's when I go
old-time dancing.
697
01:00:17,464 --> 01:00:19,728
But every Wednesday
is my tutorial.
698
01:00:20,801 --> 01:00:24,100
- What's your name?
- Alice. Alice Marchak.
699
01:00:24,171 --> 01:00:26,435
Alice?
700
01:00:26,506 --> 01:00:29,134
Oh! It's written here.
You're right.
701
01:00:32,446 --> 01:00:34,971
When do I go
old-time dancing, then?
702
01:00:35,048 --> 01:00:36,913
Here, Professor.
703
01:00:39,753 --> 01:00:42,313
I phoned?
Ah, yes.
704
01:00:42,422 --> 01:00:44,822
Form of early Latin used,
705
01:00:44,891 --> 01:00:47,860
oh, three or four hundred years
before the Caesars.
706
01:00:49,329 --> 01:00:51,263
Tea?
No, thank you.
707
01:00:51,331 --> 01:00:53,265
Can you translate this?
708
01:00:53,333 --> 01:00:55,631
You know,
when you phoned...
709
01:00:55,702 --> 01:01:00,036
I thought you had
a serious problem,
something challenging.
710
01:01:00,107 --> 01:01:02,473
Well, I'm glad to see that it won't
take too much of your time.
711
01:01:02,542 --> 01:01:04,772
What does it say?
712
01:01:04,845 --> 01:01:08,337
A word or two, now,
I must be certain.
713
01:01:09,483 --> 01:01:11,417
Now, a few seconds,
Eldridge.
714
01:01:11,485 --> 01:01:13,419
Uh, Lerman.
Michael Lerman.
715
01:01:13,487 --> 01:01:16,081
Yes, Eldridge Lerman.
Right.
716
01:01:16,189 --> 01:01:18,589
Okay. All right.
717
01:01:18,658 --> 01:01:21,024
Yes, there we are.
718
01:01:22,329 --> 01:01:24,297
Well.
719
01:01:25,999 --> 01:01:28,661
"To thee...
720
01:01:28,735 --> 01:01:30,794
"thy course...
721
01:01:30,871 --> 01:01:34,307
"by lot is given...
722
01:01:34,374 --> 01:01:38,640
"charge and strict watch,
723
01:01:38,712 --> 01:01:42,307
"that to this happy place...
724
01:01:42,382 --> 01:01:44,646
"no evil thing...
725
01:01:44,718 --> 01:01:47,915
approach or enter in."
726
01:01:49,055 --> 01:01:51,023
What does it mean?
727
01:01:52,726 --> 01:01:55,490
You would have to check the book.
728
01:01:55,562 --> 01:01:57,496
You can get it in English.
729
01:01:57,564 --> 01:01:59,657
The book?
Yes.
730
01:01:59,733 --> 01:02:01,530
By Milton.
731
01:02:01,601 --> 01:02:05,002
The English religious writer,
from his great work...
732
01:02:05,071 --> 01:02:07,505
Paradise Lost.
733
01:02:07,574 --> 01:02:11,806
Yea, though I walk through
the valley of the shadow of death...
734
01:02:14,915 --> 01:02:18,646
- Oh, Father, you frightened me.
- This is my church.
735
01:02:21,521 --> 01:02:25,617
Well, I was just here
a couple of days ago,
and there was another priest here.
736
01:02:25,725 --> 01:02:27,659
Another? Here?
737
01:02:27,727 --> 01:02:32,323
He had a big r...
He had a big ring on his finger.
It was very heavy.
738
01:02:32,399 --> 01:02:35,232
It had the figure ofJesus Christ on it.
739
01:02:35,302 --> 01:02:37,202
I know of no such priest.
740
01:02:45,478 --> 01:02:47,469
Perhaps he was a visitor.!
741
01:03:11,871 --> 01:03:13,862
Yes. Yes.
742
01:03:14,941 --> 01:03:17,671
Monsignor Franchino?
Can I help you, Mr. Lerman?
743
01:03:17,744 --> 01:03:22,681
Yes. They told me downstairs
in the office that you were
the man that I should see.
744
01:03:22,749 --> 01:03:25,684
I was told you wanted
some information...
745
01:03:25,752 --> 01:03:28,277
about one of our clergy.
746
01:03:28,355 --> 01:03:30,448
A Father Matthew Halliran.
747
01:03:32,492 --> 01:03:34,426
You are a lawyer?
748
01:03:34,494 --> 01:03:36,428
A client of ours,
now deceased,
749
01:03:36,496 --> 01:03:38,930
has left some money
to a Father Matthew Halliran,
750
01:03:38,999 --> 01:03:41,934
10 Montague Terrace,
Brooklyn Heights.
751
01:03:42,002 --> 01:03:44,937
He lives on the fifth floor.
At least that's what we're told.
752
01:03:45,005 --> 01:03:46,996
Let me look at the files.
753
01:03:48,008 --> 01:03:51,409
Oh, yes.
I recall the man now.
754
01:03:52,912 --> 01:03:55,039
Father Halliran...
755
01:03:55,115 --> 01:03:57,413
has led a difficult life.
756
01:03:57,484 --> 01:03:59,952
He has a chronic case of palsy...
757
01:04:00,020 --> 01:04:03,478
and he doesn't take kindly
to visitors.
758
01:04:03,590 --> 01:04:08,027
We have to satisfy ourselves
that he's the right man
for the bequest.
759
01:04:08,094 --> 01:04:11,552
He was pastor at the Church
of the Heavenly Angel...
760
01:04:11,665 --> 01:04:13,599
in Flushing, Queens.
761
01:04:13,667 --> 01:04:16,101
He retired in 1952...
762
01:04:16,169 --> 01:04:20,538
after the congregation was disbanded
and the church torn down.
763
01:04:20,607 --> 01:04:23,599
I'd like very much to see him,
if I could.
764
01:04:24,844 --> 01:04:27,938
He has become sedentary,
a recluse.
765
01:04:28,014 --> 01:04:30,448
Even a legacy
would do him little good.
766
01:04:30,517 --> 01:04:33,816
- The Church takes care of his needs.
- Could I look at that file?
767
01:04:43,530 --> 01:04:45,464
I wonder if, uh,
768
01:04:45,532 --> 01:04:47,659
I could have a copy of this.
769
01:04:47,734 --> 01:04:49,725
Church property.
770
01:04:52,205 --> 01:04:55,470
Oh, yes, uh, this quotation.
771
01:04:55,542 --> 01:04:58,477
Uh, I just had it translated
from the Latin.
772
01:04:58,545 --> 01:05:02,174
I was wondering
if it might be familiar to you...
a religious writing or something?
773
01:05:08,888 --> 01:05:11,652
No. It's not familiar.
774
01:05:13,426 --> 01:05:15,860
Are you sure?
775
01:05:15,929 --> 01:05:18,591
I have never seen it before.
776
01:05:20,934 --> 01:05:23,926
Thank you very much
for your trouble.
777
01:05:47,660 --> 01:05:49,423
Jennifer.
778
01:05:49,496 --> 01:05:51,794
It's Alison.
She called me.
779
01:05:52,999 --> 01:05:55,263
Hey, how you feeling?
Terrible.
780
01:05:55,335 --> 01:05:59,362
- The headache back?
- And the dizziness and the nausea.
781
01:05:59,439 --> 01:06:01,737
And I'm losing control
of my reflexes.
782
01:06:01,808 --> 01:06:04,743
By the time I got here
she'd fainted.
Did you call the doctor?
783
01:06:04,811 --> 01:06:06,870
No.
Why not?
784
01:06:06,946 --> 01:06:09,380
'Cause I was scared!
785
01:06:09,449 --> 01:06:12,384
I keep dreaming that I see
that priest in the window,
786
01:06:12,452 --> 01:06:16,411
and there's a funny light
behind him.
787
01:06:16,523 --> 01:06:18,457
This man Perry called.
788
01:06:18,525 --> 01:06:22,484
He said to meet him
tonight at 9:00
at the Grand Army Plaza.
789
01:06:22,595 --> 01:06:24,529
Can you stay with her tonight?
790
01:06:24,597 --> 01:06:27,225
- Are you leaving?
- Yeah. I have to, darling.
791
01:06:27,300 --> 01:06:29,928
I'll be back, but I'll be late.
Jennifer will stay with you.
792
01:06:30,003 --> 01:06:34,303
Dr. Orton's number's in the book.
If you need him, he'll come.
I just don't wanna be by myself.
793
01:06:34,374 --> 01:06:38,777
Don't worry about a thing.
I'll just be gone
for a couple hours. Okay?
794
01:06:40,079 --> 01:06:42,013
Hello, Perry.
795
01:06:42,081 --> 01:06:45,107
Been a long time, Mr. Lawyer.
796
01:06:47,053 --> 01:06:49,214
It's all there.
797
01:06:49,322 --> 01:06:51,381
You take a high chance.
798
01:06:51,491 --> 01:06:53,925
Let's go.
799
01:07:41,508 --> 01:07:43,499
Open these two locks.
Sure.
800
01:07:47,914 --> 01:07:50,007
"Father Matthew Halliran."
801
01:08:26,886 --> 01:08:29,218
William O'Rourke?
Father Halliran?
802
01:08:29,322 --> 01:08:33,258
"William O'Rourke,
disappeared July 12, 1952...
803
01:08:33,326 --> 01:08:35,851
after attempted suicide."
804
01:08:35,962 --> 01:08:37,896
They're the same man.
805
01:08:37,964 --> 01:08:41,161
William O'Rourke
became a priest named Halliran.
806
01:08:41,234 --> 01:08:43,168
Yes, but why?
807
01:08:43,236 --> 01:08:45,227
I just open doors.
808
01:08:47,340 --> 01:08:50,207
Before Halliran,
there was Father David Spinnetti,
809
01:08:50,276 --> 01:08:53,609
who started life
as Andrew Carter.
810
01:08:53,680 --> 01:08:56,911
Declared missing,
Carter reappeared as Spinnetti...
811
01:08:56,983 --> 01:08:58,917
and died...
812
01:08:58,985 --> 01:09:01,852
the day that Halliran
started life as a priest.
813
01:09:02,956 --> 01:09:05,982
Before him, Mary Thoren...
814
01:09:06,092 --> 01:09:08,219
becomes Sister Mary Angelica.
815
01:09:08,328 --> 01:09:12,424
All of these people,
going back for years,
lived ordinary lives...
816
01:09:12,498 --> 01:09:15,831
and then became priests or nuns.
817
01:09:17,403 --> 01:09:20,839
And all of them, sometime or another,
818
01:09:25,278 --> 01:09:27,178
attempted suicide.
819
01:09:43,529 --> 01:09:46,589
"Alison Parker, Sister Therese"?
820
01:09:51,471 --> 01:09:56,499
"Father in Baltimore.
Attempted suicide.
Meets Michael Lerman.
821
01:09:56,576 --> 01:09:59,409
"Second attempted suicide
on the death of Lerman's wife,
822
01:09:59,479 --> 01:10:03,643
killed July 17, 1976."
823
01:10:07,220 --> 01:10:09,381
If these files are right,
824
01:10:09,489 --> 01:10:11,650
Father Matthew Halliran dies...
825
01:10:11,758 --> 01:10:14,989
the same day
that Alison Parker disappears...
826
01:10:15,061 --> 01:10:17,495
and becomes Sister Therese.
827
01:10:19,599 --> 01:10:21,658
Tomorrow.
828
01:10:48,027 --> 01:10:50,552
When did you get in?
A couple of hours ago.
829
01:10:50,663 --> 01:10:52,597
Nice of you to drop by.
830
01:10:52,665 --> 01:10:54,599
Anyone I know?
831
01:10:54,667 --> 01:10:56,931
You don't trust me,
do you, Jennifer?
832
01:10:57,003 --> 01:10:58,994
Not much.
833
01:11:02,875 --> 01:11:04,809
I think Alison may die.
834
01:11:04,877 --> 01:11:06,811
Tomorrow.
835
01:11:06,879 --> 01:11:10,781
She had a bad night
and I heard her calling out,
but that's ridiculous.
836
01:11:10,850 --> 01:11:14,809
- Look, Jennifer, there's no way
that I can explain this to you.
- Try me.
837
01:11:16,222 --> 01:11:19,157
Look, that girl upstairs
needs our help.
838
01:11:19,225 --> 01:11:23,753
Now, I can be with her all day today,
but tonight I have to be somewhere else.
839
01:11:23,863 --> 01:11:26,559
- The house?
- I'm not asking you to believe anything.
840
01:11:26,632 --> 01:11:29,294
I'm just asking you
to be with her tonight.
841
01:11:29,368 --> 01:11:32,098
You know I'm
giving a party tonight.
Fine.
842
01:11:32,171 --> 01:11:35,265
Fine. We'll come.
She can stay the night with you.
843
01:11:35,341 --> 01:11:38,970
But please, whatever you do,
don't leave her alone after midnight.
844
01:11:39,045 --> 01:11:40,979
Promise me.
845
01:11:41,047 --> 01:11:43,242
Jesus, Michael.
846
01:11:43,316 --> 01:11:45,443
You're really frightened.
847
01:11:46,753 --> 01:11:50,416
Thou art not a God
that has pleasure in wickedness,
848
01:11:50,523 --> 01:11:53,151
nor will the evil
dwell with you.
849
01:11:53,259 --> 01:11:57,355
Let all those
who put their faith in thee rejoice.
850
01:11:57,430 --> 01:11:59,364
Amen.
851
01:12:08,674 --> 01:12:11,006
God be with you this night.
852
01:12:31,230 --> 01:12:33,164
I can't make this party,
Michael.
853
01:12:33,232 --> 01:12:35,166
Darling,
it'll make you feel better.
854
01:12:35,234 --> 01:12:37,395
That's what Charles Chazen said.
855
01:12:39,739 --> 01:12:43,698
Alison, it's really important
that you're with people tonight.
856
01:12:43,776 --> 01:12:45,710
Jennifer will take care of you.
857
01:12:45,778 --> 01:12:48,611
I'd rather be with you.
I have to see this thing through.
858
01:12:48,681 --> 01:12:50,342
The house?
859
01:12:50,416 --> 01:12:53,385
After tomorrow, it'll all be over.
860
01:12:53,452 --> 01:12:55,511
What do you know?
861
01:12:55,588 --> 01:12:57,852
God, I love you.
862
01:12:57,957 --> 01:13:00,152
I love you.
863
01:13:01,561 --> 01:13:04,428
Oh, I just wish I knew
what was happening to me.
864
01:13:05,431 --> 01:13:08,423
Rebecca and Malcolm Stinnett.
865
01:13:08,501 --> 01:13:10,435
Sell.
866
01:13:10,503 --> 01:13:12,437
Gerde Engstrom.
867
01:13:12,505 --> 01:13:16,942
Emma and Lilian Clotkin.
Anna Clark.
868
01:13:17,009 --> 01:13:18,943
All people the Parker girl
said she met.
869
01:13:19,011 --> 01:13:21,536
All killers, all dead.
870
01:13:21,614 --> 01:13:24,048
She went to a party
with eight dead murderers.
871
01:13:25,284 --> 01:13:27,275
Doesn't everybody?
872
01:13:28,521 --> 01:13:32,048
Alison!
873
01:13:32,158 --> 01:13:34,353
She's aged him.
874
01:13:34,460 --> 01:13:37,725
I said, "'Whenever. '"
And she said, "'I don't know. '"
875
01:13:37,797 --> 01:13:40,163
Hello.
Well, you're the last.
876
01:13:40,233 --> 01:13:42,167
I was dressing.
877
01:13:42,235 --> 01:13:45,227
Oh, it doesn't matter.
No one's started eating yet
anyhow.
878
01:13:46,239 --> 01:13:48,173
What's wrong
with Alison?
Nothing.
879
01:13:48,241 --> 01:13:49,833
Nothing?
880
01:14:24,810 --> 01:14:26,675
Michael,
let me go with you.
881
01:14:29,715 --> 01:14:31,740
Take good care of her, will you.
882
01:14:31,817 --> 01:14:34,547
Here's the doctor's number,
just in case.
883
01:14:34,620 --> 01:14:36,281
Excuse me.
884
01:14:38,491 --> 01:14:40,959
Be careful.
885
01:15:54,533 --> 01:15:56,967
Call the doctor!
886
01:15:57,036 --> 01:15:58,970
Oh, no.! Get a doctor.!
887
01:17:17,650 --> 01:17:21,916
"Through me you go
into the city of grief.
888
01:17:21,987 --> 01:17:26,447
"Through me you go into the pain
that is eternal.
889
01:17:27,493 --> 01:17:30,291
"'Through me you go
among people lost.
890
01:17:32,198 --> 01:17:34,598
"Abandon hope,
891
01:17:34,667 --> 01:17:36,601
all ye who e..."
892
01:17:36,669 --> 01:17:38,432
The entrance to hell.
893
01:17:48,214 --> 01:17:51,877
Talk!
Talk, you bastard!
894
01:17:51,951 --> 01:17:55,387
Why the charades?
Why Chazen?
Why Mrs. Clark?
895
01:18:05,998 --> 01:18:08,990
You'd better say something,
or I'm gonna
strangle it out of you.!
896
01:18:28,554 --> 01:18:30,454
Goddamn it, I'll kill you!
897
01:18:32,858 --> 01:18:37,386
You tell me what happened, or I'll kill you.
I swear to God, I'll kill you.!
898
01:18:37,496 --> 01:18:40,465
I'll kill you! I'll kill you!
899
01:18:40,533 --> 01:18:42,694
I'll kill you!
900
01:19:03,656 --> 01:19:05,817
Michael!
901
01:19:17,736 --> 01:19:20,261
Michael.
902
01:19:55,007 --> 01:19:57,271
O God, help me!
903
01:20:19,832 --> 01:20:22,096
O angel of God,
904
01:20:22,167 --> 01:20:24,727
my guardian, please help me.
905
01:21:02,941 --> 01:21:05,774
Ohh!
906
01:21:05,844 --> 01:21:08,972
Michael!
It's all right.
907
01:21:12,251 --> 01:21:14,185
Listen. Listen.
908
01:21:14,253 --> 01:21:17,188
The Latin you saw in that book
was an ancient warning...
909
01:21:17,289 --> 01:21:20,122
from the angel Gabriel
to the angel Uriel.
910
01:21:20,192 --> 01:21:22,490
Michael,
what are you talking about?
911
01:21:22,561 --> 01:21:26,827
The angel Uriel was stationed
at the entrance to Eden...
912
01:21:26,899 --> 01:21:29,697
to guard it from the devil.
913
01:21:29,768 --> 01:21:33,898
Since that time, a long line
of guardians...sentinels...
914
01:21:33,972 --> 01:21:37,305
have guarded the world
against evil.
915
01:21:37,376 --> 01:21:40,072
Right now
it's Father Halliran upstairs.
916
01:21:40,145 --> 01:21:42,739
But tonight...
917
01:21:42,815 --> 01:21:45,340
you become the next sentinel.
918
01:21:48,787 --> 01:21:50,755
The people you saw here...
919
01:21:52,624 --> 01:21:55,354
the lesbians, all of them...
920
01:21:55,461 --> 01:21:57,622
are reincarnations.
921
01:21:59,098 --> 01:22:01,191
Devils.
922
01:22:01,266 --> 01:22:04,827
The only way
they can stop the new sentinel...
923
01:22:04,903 --> 01:22:07,838
is to make you commit suicide.
924
01:22:07,906 --> 01:22:09,965
That's what they were
trying to do.
925
01:22:10,042 --> 01:22:12,738
The cat!
926
01:22:12,811 --> 01:22:15,371
Kill it, Michael.!
927
01:22:17,750 --> 01:22:20,218
Oh, don't.
928
01:22:20,285 --> 01:22:22,549
You don't understand.
929
01:22:22,621 --> 01:22:27,684
I was killed by Monsignor Franchino
for trying to strangle Father Halliran.
930
01:22:28,861 --> 01:22:31,625
I'm damned to eternal hell
for my sins,
931
01:22:32,631 --> 01:22:35,429
for having Brenner
murder my wife.
932
01:22:36,602 --> 01:22:39,696
I am one of the legion.
933
01:22:56,188 --> 01:22:58,179
Welcome home.
934
01:22:59,658 --> 01:23:01,956
Don't be afraid.
935
01:23:02,027 --> 01:23:04,723
I was waiting for you.
936
01:23:07,332 --> 01:23:09,266
You're such a sweet child.
937
01:23:12,171 --> 01:23:14,662
I just love...
938
01:23:14,740 --> 01:23:16,731
having you around.
939
01:23:21,313 --> 01:23:24,043
Please!
So much noise!
940
01:23:24,116 --> 01:23:26,380
It hurts my ears.
941
01:23:26,452 --> 01:23:28,386
Now, quiet, my dear.
942
01:23:30,923 --> 01:23:32,857
Quiet.
943
01:23:33,926 --> 01:23:36,292
You are here to join us.
944
01:23:37,930 --> 01:23:43,197
I call ye
and declare ye now returned!
945
01:23:44,269 --> 01:23:49,866
May horror and confusion
expedite our glorious march!
946
01:24:43,328 --> 01:24:48,425
Rise, and enter now
into full bliss!
947
01:25:19,898 --> 01:25:22,264
Hi.
948
01:25:43,121 --> 01:25:44,782
Yes.
949
01:25:46,391 --> 01:25:49,189
You are the chosen
of the Lord God,
950
01:25:49,261 --> 01:25:52,424
the tyrant and our enemy.
951
01:25:52,497 --> 01:25:56,126
You are she
who is to guard and protect...
952
01:25:56,201 --> 01:25:59,261
the entrance to this Earth.
953
01:25:59,338 --> 01:26:01,863
Now you must destroy yourself,
954
01:26:01,940 --> 01:26:04,238
kill yourself.
955
01:26:04,309 --> 01:26:06,777
Be one with us.
956
01:26:06,845 --> 01:26:09,075
No!
957
01:26:11,149 --> 01:26:13,140
A queen in our kingdom.
958
01:26:15,754 --> 01:26:18,484
Here. Take it.
959
01:26:19,524 --> 01:26:21,685
Take it, my love.
960
01:26:21,793 --> 01:26:23,727
Take it.
961
01:26:23,795 --> 01:26:26,855
Take it, my love,
and remember,
962
01:26:28,867 --> 01:26:30,801
friendships...
963
01:26:30,869 --> 01:26:33,565
can blossom into bliss.
964
01:26:40,312 --> 01:26:42,143
Be with him.
965
01:26:47,386 --> 01:26:49,752
Here.
966
01:26:49,821 --> 01:26:53,814
Let this knife lead you to us,
967
01:26:55,394 --> 01:26:57,624
make you well again.
968
01:26:59,898 --> 01:27:01,889
Be well again.
969
01:27:08,006 --> 01:27:09,735
Stop.!
970
01:27:12,978 --> 01:27:15,469
Guard us against evil,
971
01:27:16,615 --> 01:27:20,779
and your soul that is doomed
for your attempted suicides...
972
01:27:20,852 --> 01:27:22,615
can be saved.
973
01:27:28,260 --> 01:27:29,784
Resist.
974
01:27:29,895 --> 01:27:32,864
Resist.! Resist.!
975
01:27:43,875 --> 01:27:47,971
Attack! Stop them! Stop them!
976
01:28:10,001 --> 01:28:13,630
No, no, you must fight it.
You must fight it!
977
01:28:13,705 --> 01:28:16,196
Resist! Resist!
978
01:28:16,274 --> 01:28:19,641
That's the enemy.!
That's the tyrant.!
979
01:28:20,979 --> 01:28:22,503
Resist.!
980
01:28:57,516 --> 01:28:59,575
Forgive us!
981
01:29:02,220 --> 01:29:04,814
Bow down.
982
01:29:04,923 --> 01:29:07,892
Down. Down.
983
01:29:09,161 --> 01:29:10,685
All of you.
984
01:29:32,651 --> 01:29:36,485
You say you'd like an apartment by the river.
Let me see now.
985
01:29:36,588 --> 01:29:40,547
We've got a new block in Brooklyn
overlooking the Manhattan skyline.
986
01:29:41,760 --> 01:29:44,695
If you'd like to come by,
I'd be happy to show it to you.
987
01:29:44,763 --> 01:29:46,731
Shall we say 3:00, then?
988
01:29:51,436 --> 01:29:53,597
Your first time in New York?
989
01:29:53,672 --> 01:29:55,799
Been transferred here.
990
01:29:57,108 --> 01:29:59,838
I'm sure
you'll like this apartment.
991
01:30:02,781 --> 01:30:04,874
Spectacular view, isn't it?
992
01:30:04,950 --> 01:30:08,113
And all fitted out
to the very highest standards.
993
01:30:09,387 --> 01:30:12,481
Lovely kitchen.
Are the neighbors quiet?
994
01:30:12,591 --> 01:30:16,925
Oh, yes. There's a Mr. Jenkins
on one side... nice man.
995
01:30:16,995 --> 01:30:20,021
He plays violin with
the New York Symphony Orchestra.
996
01:30:20,131 --> 01:30:22,065
And the other side?
997
01:30:22,133 --> 01:30:24,192
Oh, the woman who lives in 5A.
998
01:30:24,269 --> 01:30:28,069
She's a recluse.
She's no problem at all.
999
01:30:28,139 --> 01:30:30,198
She's a nun.
1000
01:30:30,452 --> 01:30:33,510
Best watched using Open Subtitles MKV Player
75852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.