All language subtitles for The.Sentinel.1977.REMASTERED.BDRiP.x264-LiViDiTY.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,999 Resync by abankmino 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 ripped by razedsgn 3 00:01:20,847 --> 00:01:26,177 To us our course by lot is given... 4 00:01:27,164 --> 00:01:29,391 charge and strict watch, 5 00:01:29,891 --> 00:01:31,932 that to this happy place... 6 00:01:32,009 --> 00:01:36,742 no evil thing approach or enter in. 7 00:01:39,316 --> 00:01:44,481 O Lord, you give us strength and guidance... 8 00:01:44,555 --> 00:01:48,651 to keep thy worlds in the image of his truth. 9 00:01:48,759 --> 00:01:52,024 Let no evil thing... 10 00:01:52,095 --> 00:01:55,223 approach or enter in. 11 00:01:57,734 --> 00:01:59,668 There is danger. 12 00:02:27,064 --> 00:02:29,624 Toward the sun. 13 00:04:53,877 --> 00:04:57,608 Action. Come on, girls. Shake those heads. 14 00:04:57,681 --> 00:05:00,115 Put feeling into it. 15 00:05:04,054 --> 00:05:05,988 Thanks. 16 00:05:07,023 --> 00:05:08,991 The living room. 17 00:05:09,092 --> 00:05:11,890 Three bedrooms, did you say? And a maid's room and a bath. 18 00:05:11,962 --> 00:05:15,591 You could use that for a child. Do you have children? No. 19 00:05:15,665 --> 00:05:17,496 Uh, you are married? 20 00:05:18,735 --> 00:05:20,669 Not yet. 21 00:05:24,641 --> 00:05:28,008 Oh, Jesus, Alison! Another unfurnished apartment. 22 00:05:28,078 --> 00:05:31,844 Think of all the stuff you have to buy. Well, at least I can get a full-length mirror. 23 00:05:31,915 --> 00:05:33,849 A what? Just once... 24 00:05:33,917 --> 00:05:37,375 I'd like to be able to check my clothes without having to race Michael to the mirror. 25 00:05:40,824 --> 00:05:43,691 She'll like this. Your lady? 26 00:05:43,760 --> 00:05:45,990 Say, are these the only closets for this room? 27 00:05:46,062 --> 00:05:49,031 What are you in, menswear wholesale? 28 00:05:49,099 --> 00:05:51,533 No, she's a model. Are you in that line? 29 00:05:51,601 --> 00:05:53,535 Modeling? 30 00:05:53,603 --> 00:05:56,071 Well, you look kinda... well-dressed. 31 00:05:56,139 --> 00:05:58,073 I'm a lawyer. 32 00:05:58,141 --> 00:06:01,668 Uh, lawyers must spend pretty heavy on clothes, huh? 33 00:06:01,745 --> 00:06:04,908 How much is this one? 34 00:06:04,981 --> 00:06:07,506 600 a month. 35 00:06:07,584 --> 00:06:09,518 Save your money. Marry Michael. 36 00:06:13,456 --> 00:06:17,756 I will. Jenny, it's just that I've been with him for two years... 37 00:06:17,828 --> 00:06:19,762 ever since I got out of the hospital. 38 00:06:19,830 --> 00:06:22,594 I just need some space. 39 00:06:22,666 --> 00:06:25,692 I just need some space now. 40 00:06:28,171 --> 00:06:31,732 1,000 a month is the least they'll take, huh? Got people lining up. 41 00:06:31,808 --> 00:06:34,038 Look, I need more room. I wanna get married. 42 00:06:34,110 --> 00:06:38,308 Happy marriages are made in $1,000-a-month apartments. 43 00:06:43,019 --> 00:06:45,112 Don't they dust in this place? 44 00:06:47,324 --> 00:06:49,519 I'll let you know about it though. 45 00:06:49,626 --> 00:06:53,494 Ah, people are standing in line for this. Where? 46 00:06:53,563 --> 00:06:57,158 Don't call us, we'll call you. Thank you. 47 00:06:59,135 --> 00:07:01,069 Thanks. I'll call. 48 00:07:04,641 --> 00:07:09,203 I still love him, Jenny. I just need to get a place of my own. 49 00:07:09,279 --> 00:07:12,680 I have to prove to myself that I can take care of me. 50 00:07:12,749 --> 00:07:16,981 Maybejust for a year or two, you know. Maybejust for a year. 51 00:07:22,325 --> 00:07:25,123 Is your hair lustrous? Is your hair easy to manage? 52 00:07:25,195 --> 00:07:27,459 Try using Glamour shampoo. 53 00:07:27,530 --> 00:07:30,294 You're missing one of my finer performances. 54 00:07:30,367 --> 00:07:32,995 Yeah, I caught it last night, thank you. 55 00:07:33,069 --> 00:07:36,470 Tell me what one man can do with 16 convertibles. 56 00:07:36,539 --> 00:07:38,734 Get a lot of fresh air? 57 00:07:38,808 --> 00:07:41,140 All bought... 58 00:07:41,211 --> 00:07:43,805 with money embezzled... 59 00:07:43,880 --> 00:07:48,078 from the Hudson Bank of Albany. 60 00:07:48,151 --> 00:07:50,745 Will you get him off? 61 00:07:50,820 --> 00:07:53,118 Depends if the judge is a car freak. 62 00:07:53,223 --> 00:07:57,159 Say, what do you say we celebrate his going inside by getting married? 63 00:07:57,227 --> 00:07:59,320 Oh, Michael. Are you gonna ask me that again? 64 00:07:59,429 --> 00:08:03,365 Well, we've been living together for... for God knows how long. 65 00:08:03,433 --> 00:08:07,267 Yeah, but I want to get my own apartment. 66 00:08:07,337 --> 00:08:09,931 Listen, you don't have to get your own apartment. We can still meet. 67 00:08:10,006 --> 00:08:11,940 Oh, well, thank you very much. 68 00:08:12,008 --> 00:08:14,067 Hello. 69 00:08:14,144 --> 00:08:16,544 Yeah. Hi. Yeah, just a minute. 70 00:08:16,613 --> 00:08:18,740 It's Baltimore. It's your mom. 71 00:08:19,883 --> 00:08:21,908 Hello, Mom? 72 00:08:26,756 --> 00:08:30,692 - What's the matter? - It's my father. 73 00:08:56,987 --> 00:08:59,455 Severe migraine. Shock. 74 00:09:00,924 --> 00:09:03,518 Perhaps we should go, Mary. 75 00:09:03,626 --> 00:09:06,288 Mom, I just can't go. 76 00:09:06,363 --> 00:09:09,389 Take one of these. Best go without her. 77 00:10:18,401 --> 00:10:20,699 Bye. Bye-bye. 78 00:10:20,770 --> 00:10:23,500 Good-bye, Alison. See you at school tomorrow. 79 00:10:52,502 --> 00:10:54,527 - Dad! - Who the hell is that? 80 00:10:54,604 --> 00:10:56,936 Get out of here! 81 00:10:57,006 --> 00:10:59,839 I told you never to come in this place! 82 00:10:59,909 --> 00:11:02,673 Get out of here! Get out! Get out of this place! 83 00:11:02,745 --> 00:11:04,838 I told you never again! 84 00:11:04,914 --> 00:11:06,939 Get rid of that thing! 85 00:11:08,451 --> 00:11:11,045 Get out of here! 86 00:11:36,513 --> 00:11:39,539 - Jesus! - Oh, my God.! 87 00:12:27,597 --> 00:12:29,758 Are you going to be all right here, Mom? 88 00:12:29,832 --> 00:12:31,857 It'll be no worse. 89 00:12:31,935 --> 00:12:34,403 Well, then why did you stay with him? 90 00:12:34,470 --> 00:12:36,563 I had nowhere to go. 91 00:12:42,812 --> 00:12:44,746 Welcome back, Miss Parker. 92 00:12:47,717 --> 00:12:49,651 Ah! 93 00:12:49,719 --> 00:12:52,586 We must stop meeting like this. How was it? 94 00:12:52,689 --> 00:12:55,419 Awful. Oh, hey... 95 00:12:55,525 --> 00:12:58,619 Uh, every real estate agent in town called you back. Oh, good. 96 00:12:58,728 --> 00:13:00,662 You're serious about getting your own place? 97 00:13:00,730 --> 00:13:03,665 I don't want to be left with nowhere to go. 98 00:13:03,733 --> 00:13:07,635 - What? - Just something my mother said. 99 00:13:07,704 --> 00:13:11,333 I'll be gone for a few days. Long enough to defend my convertible freak. 100 00:13:12,842 --> 00:13:15,140 Hey! 101 00:13:15,211 --> 00:13:17,304 Present. 102 00:13:17,380 --> 00:13:20,474 Just to show you I still love you. 103 00:13:20,550 --> 00:13:22,780 And I love you. 104 00:13:24,053 --> 00:13:26,283 Hello. Hello. Is this Miss Logan? 105 00:13:26,389 --> 00:13:30,849 Yes. Can I help you? Yes, I'm inquiring about the advertisement in today's paper. 106 00:13:30,960 --> 00:13:34,691 The fully furnished apartment in old Brooklyn house. 107 00:13:34,764 --> 00:13:38,165 View of Manhattan skyline. It's not gone yet, is it? No. 108 00:13:38,234 --> 00:13:40,293 Good. Can I come by? Yes, of course. 109 00:13:40,370 --> 00:13:42,565 Thank you. 110 00:13:43,640 --> 00:13:45,904 Our questionnaire. 111 00:13:45,975 --> 00:13:49,934 Also, we need another signature... for our commission. 112 00:13:50,013 --> 00:13:53,744 Then can I see the apartment? Oh, I see no reason why not. 113 00:13:53,816 --> 00:13:57,183 You'll be living alone? Well, I'll have an occasional visitor. 114 00:13:57,253 --> 00:14:00,745 Oh, a model? Yeah. 115 00:14:00,857 --> 00:14:03,189 Have I seen you on TV? 116 00:14:03,259 --> 00:14:06,126 Is your hair lustrous and easy to manage? 117 00:14:06,195 --> 00:14:08,129 Oh, yes. 118 00:14:08,197 --> 00:14:11,064 Shaking your hair in the fields. 119 00:14:11,134 --> 00:14:13,602 Oh, it must be a glamorous profession. 120 00:14:13,670 --> 00:14:16,195 I'm sure the landlord will approve. 121 00:14:16,272 --> 00:14:18,206 From Baltimore? Yes. 122 00:14:18,274 --> 00:14:20,208 Hmm. How nice. 123 00:14:20,276 --> 00:14:25,179 I find New Yorkers have no sense for anything but sex and money. 124 00:14:25,248 --> 00:14:28,513 Well, I guess there's something to be said for that too. 125 00:14:55,378 --> 00:14:58,472 It's one of the nicer tree-lined blocks in New York... 126 00:14:58,548 --> 00:15:01,176 and only 20 minutes from the center of town. 127 00:15:04,554 --> 00:15:08,854 Oh, and just around the corner there's a supermarket and a cleaners. 128 00:15:08,958 --> 00:15:11,825 I'm sure you'll find it all most convenient. 129 00:15:15,031 --> 00:15:16,760 Shall we? 130 00:15:19,802 --> 00:15:22,600 Oh, and you can keep a bicycle here if you want. 131 00:15:59,008 --> 00:16:02,307 The furniture fits beautifully. I'm sure you'll agree. 132 00:16:02,378 --> 00:16:05,541 Can I see the rest of it? Oh, of course. 133 00:16:10,353 --> 00:16:13,811 Note the utility and workmanship of the items, Miss Parker. 134 00:16:16,159 --> 00:16:19,026 Oh, I really like the view. 135 00:16:19,095 --> 00:16:21,996 Oh, it's spectacular, isn't it? 136 00:16:22,064 --> 00:16:24,259 How much did you say this place was? 137 00:16:24,333 --> 00:16:27,530 $500 a month. Oh, I'm afraid that's a bit too much. 138 00:16:27,603 --> 00:16:29,537 400 is not excessive. 139 00:16:30,606 --> 00:16:32,540 I thought you said 500. 140 00:16:32,608 --> 00:16:35,202 400. 141 00:16:35,278 --> 00:16:38,509 A $50 deposit will be just fine. 142 00:16:38,581 --> 00:16:41,948 Do you have a pen? Uh, yes. 143 00:16:43,052 --> 00:16:45,486 You've made an excellent choice, Miss Parker. 144 00:16:48,324 --> 00:16:50,258 Miss Logan? Yes? 145 00:16:50,326 --> 00:16:53,818 There is somebody staring at me from that fifth floor window up there. 146 00:16:53,930 --> 00:16:56,194 Oh, I'm sure you've been stared at before. 147 00:16:56,265 --> 00:16:58,859 Yes, but... 148 00:16:58,935 --> 00:17:03,668 That's Father Halliran in 5A. He's been here for years. 149 00:17:03,739 --> 00:17:06,230 He's a priest. He's kind of senile. 150 00:17:06,309 --> 00:17:09,437 Hejust sits by the window. 151 00:17:09,512 --> 00:17:11,446 He's blind. 152 00:17:11,514 --> 00:17:13,448 Blind? 153 00:17:14,917 --> 00:17:17,112 Well, then what does he look at? 154 00:17:27,997 --> 00:17:31,660 Quick. Give me the other camera. I'm not going to get it like this again. 155 00:17:31,734 --> 00:17:34,294 Alison, move to the left. For Christ's sake, hold 'em still.! 156 00:17:34,370 --> 00:17:36,600 - Jack, help me. - Here, birdie! Here, birdie! 157 00:17:36,672 --> 00:17:39,539 Oh, my God! 158 00:17:39,609 --> 00:17:42,100 - Get them on the cement! - Come back! Come on! 159 00:17:42,178 --> 00:17:45,375 - Oh, Christ! - Oh! 160 00:17:50,786 --> 00:17:53,220 Let's get it together again, fellas. 161 00:17:54,490 --> 00:17:57,618 Is there a Miss Parker here? 162 00:17:58,961 --> 00:18:02,419 - Alison! - Jack, may I? 163 00:18:02,498 --> 00:18:05,092 Why not? The ship's sinking. 164 00:18:07,270 --> 00:18:10,171 Hello? Michael, hi! 165 00:18:10,239 --> 00:18:12,434 Oh, it's going just terrific. 166 00:18:12,508 --> 00:18:15,705 Two Afghans are eating six peacocks. 167 00:18:16,913 --> 00:18:18,847 I'll see you at 8:00. 168 00:18:18,915 --> 00:18:20,849 Okay. Bye-bye. 169 00:18:31,327 --> 00:18:35,991 It was at the base of my skull, and then there was a tingling sensation in my arms and my legs... 170 00:18:36,065 --> 00:18:38,465 and then everything just went numb. 171 00:18:38,534 --> 00:18:40,661 Anything now? Not a thing now. 172 00:18:40,736 --> 00:18:45,002 I mean, they put an ice pack on my head and five minutes later I was just fine. 173 00:18:45,074 --> 00:18:49,374 Is that clock right? Yeah, it's five to 8:00. I'd best be off. 174 00:18:49,445 --> 00:18:51,936 Aren't you going to stay and say hello to Michael? 175 00:18:52,014 --> 00:18:56,713 Never destroy a tender moment. Oh, we've only been apart for two weeks. 176 00:18:56,786 --> 00:18:58,811 Well, here. 177 00:18:58,921 --> 00:19:01,947 Thanks a lot for the vase. Hey, listen, be happy here. 178 00:19:02,058 --> 00:19:04,492 Okay. Bye-bye. 179 00:19:04,560 --> 00:19:07,723 Thanks a lot. Oh, you're welcome. 180 00:19:07,797 --> 00:19:09,731 Oh, my love to Michael. 181 00:19:09,799 --> 00:19:12,393 Okay. Bye. Bye-bye. 182 00:19:23,512 --> 00:19:26,709 Chazen is the name. Charles Chazen. 183 00:19:26,782 --> 00:19:29,842 I'm your neighbor in 4B. Oh. 184 00:19:29,919 --> 00:19:33,514 And this is Mortimer. He's from Brazil. 185 00:19:33,623 --> 00:19:38,253 And this, on the other hand, so to speak... this is Jezebel. 186 00:19:38,361 --> 00:19:40,829 Say hello to that nice lady, Jezebel. 187 00:19:40,896 --> 00:19:45,629 That's it, darling. He's got indigestion. 188 00:19:45,701 --> 00:19:47,999 Well, hi, I'm Alison. 189 00:19:48,070 --> 00:19:50,004 Really? Mm-hmm. 190 00:19:50,072 --> 00:19:54,133 May we, uh... Oh, what a lovely apartment. 191 00:19:54,210 --> 00:19:59,238 Absolutely lovely! I was wondering when I was going to meet my new neighbors. 192 00:19:59,315 --> 00:20:02,307 My, and you're so pretty. 193 00:20:02,385 --> 00:20:05,081 Haven't I seen you before on television? 194 00:20:05,154 --> 00:20:07,349 Now, don't tell me. I know. You were in, uh... 195 00:20:07,456 --> 00:20:09,481 I've done some TV commercials. 196 00:20:09,592 --> 00:20:13,961 Oh, really? I thought you were an actress. Let me see. 197 00:20:14,030 --> 00:20:18,091 Herbert Hoover! A noble president. 198 00:20:18,167 --> 00:20:21,159 Oh, dear, he's my favorite. Isn't he lovely? 199 00:20:21,237 --> 00:20:24,900 That doesn't look like him. Of course it does, darling. 200 00:20:24,974 --> 00:20:29,308 L... I admired him so. "I shall go to Korea," he said. 201 00:20:29,378 --> 00:20:32,040 And got him elected. That was Eisenhower. 202 00:20:32,114 --> 00:20:35,606 Really? Well, Hoover must have said something, didn't he? 203 00:20:35,685 --> 00:20:37,653 "Give me liberty or give me death." 204 00:20:37,720 --> 00:20:41,212 That's it. That's it. Oh, a great man! 205 00:20:41,323 --> 00:20:45,259 Oh, my dear, your taste is impeccable! 206 00:20:45,361 --> 00:20:51,061 I wish you'd help me redecorate my poor place someday. Would you, hmm? 207 00:20:51,133 --> 00:20:53,101 Were you waiting to go out? I'm sorry. 208 00:20:53,169 --> 00:20:56,605 I'm waiting for a friend. Ah, well! 209 00:20:56,672 --> 00:21:00,472 Friendships often blossom into bliss, as they say. 210 00:21:00,543 --> 00:21:04,172 And speaking of bliss, Mortimer loves to have his stomach rubbed. Would you? 211 00:21:04,246 --> 00:21:09,980 Do you know all our neighbors? Yes, I know all of them, and they're very nice people. 212 00:21:10,052 --> 00:21:13,180 Except that priest who lives above me. He's... Well... 213 00:21:13,289 --> 00:21:15,553 However, he's quiet most of the time. 214 00:21:15,658 --> 00:21:19,287 Then there are the two women on the first floor, and... 215 00:21:19,395 --> 00:21:21,454 To tell you the truth, my dear, 216 00:21:21,564 --> 00:21:25,762 Mortimer and Jezebel are my only true companions really. 217 00:21:25,835 --> 00:21:29,100 It's way past their bedtime. Isn't it, sweetheart? 218 00:21:29,171 --> 00:21:31,833 You wanna come with me? That's it. 219 00:21:31,907 --> 00:21:35,502 Now, if there's anything I can do for you, let me know. 220 00:21:35,578 --> 00:21:38,308 - There is. - Just mention it. 221 00:21:38,380 --> 00:21:40,746 Can I use your phone in case of an emergency? 222 00:21:40,816 --> 00:21:43,649 The phone company hasn't had a chance to put my phone in yet. 223 00:21:43,719 --> 00:21:47,883 Of course, if I had one it would be a pleasure, but I don't. Whom would I call, after all? 224 00:21:47,990 --> 00:21:49,958 Now say good night, Jezebel. Say good night. 225 00:21:50,059 --> 00:21:53,392 Maybe she's just got a cold. I think so. She's very unpredictable. 226 00:21:53,462 --> 00:21:55,396 Good night, my dear. Good night. 227 00:21:55,464 --> 00:21:58,365 Remember, you eat and drink with moderation. 228 00:22:21,157 --> 00:22:23,182 This is the Arc de Triomphe, as you can see. 229 00:22:23,292 --> 00:22:27,023 - It's upside down. - I took it standing on my head. 230 00:22:27,096 --> 00:22:30,463 This is the Laughing Cavalier, better known as the Mona Lisa. 231 00:22:30,533 --> 00:22:34,025 You notice there's glass in front of it because someone tried to desecrate it just... 232 00:22:34,103 --> 00:22:36,697 You have some of the most boring friends. 233 00:22:38,040 --> 00:22:41,441 Well, we always make out in the movies. Not here. 234 00:22:41,510 --> 00:22:44,673 Hey, I hear you fainted today. Who told you? 235 00:22:44,747 --> 00:22:48,376 Your boring friend, Jack. Well, I'm okay. 236 00:22:48,450 --> 00:22:52,409 Al, come back. Marry me. 237 00:22:52,488 --> 00:22:55,082 It's only been two years since Karen. 238 00:22:55,191 --> 00:22:58,627 Karen and I were not like you and me. Forget it. 239 00:22:58,727 --> 00:23:01,195 I can't forget it. Think of us. 240 00:23:01,297 --> 00:23:04,164 Au revoir to Paris, and welcome to Siam.! 241 00:23:07,336 --> 00:23:09,270 Ingrates! 242 00:23:17,012 --> 00:23:19,207 I'll be one second. 243 00:23:20,349 --> 00:23:22,613 Who's this? Charles Chazen. 244 00:23:22,685 --> 00:23:25,518 Minus parakeet and cat. 245 00:23:25,588 --> 00:23:28,557 This man looks like a prune. Well, I think he's cute. 246 00:23:28,624 --> 00:23:30,592 Oh. 247 00:23:33,128 --> 00:23:35,756 What's this? I found it in my father's room. 248 00:23:35,831 --> 00:23:39,232 I didn't know you were Catholic. Does it matter? 249 00:24:05,961 --> 00:24:08,156 Hello? 250 00:24:09,164 --> 00:24:11,598 Is anybody here? 251 00:24:13,502 --> 00:24:15,436 Hello? 252 00:24:22,211 --> 00:24:24,145 How may we help you? 253 00:24:25,648 --> 00:24:30,483 I just moved in upstairs and I just thought I'd introduce myself. 254 00:24:30,552 --> 00:24:32,486 I'm Alison Parker. 255 00:24:32,554 --> 00:24:36,820 We don't get many visitors. I'm Gerde and this is Sandra. 256 00:24:36,926 --> 00:24:40,157 Hi. Why don't you stay and have some coffee with us? 257 00:24:40,229 --> 00:24:43,323 Oh, I shouldn't. Oh, I insist. Cigarette? 258 00:24:43,399 --> 00:24:45,492 No, I don't smoke. Good. Sit. 259 00:24:45,567 --> 00:24:50,129 I've already put coffee on. Or would you rather tea? 260 00:24:50,205 --> 00:24:53,265 - Oh, coffee's fine. - Good. 261 00:24:58,113 --> 00:25:00,581 Have you met anyone else in the building? 262 00:25:00,649 --> 00:25:04,050 Yes, I met Mr. Chazen from upstairs with his animals. 263 00:25:05,054 --> 00:25:06,749 Have you lived here long? 264 00:25:06,855 --> 00:25:12,691 Don't be alarmed if Sandra doesn't speak. She seldom does. 265 00:25:12,761 --> 00:25:16,026 Help yourself. Enjoy. Thank you. 266 00:25:17,866 --> 00:25:21,734 The crucifix you're wearing... where did you get it? That's from my family. 267 00:25:21,804 --> 00:25:24,864 It looks French from Alsace. 268 00:25:25,941 --> 00:25:28,409 The gentleman who left here this morning... 269 00:25:28,477 --> 00:25:32,072 is, uh, that your boyfriend? 270 00:25:32,147 --> 00:25:34,445 Yes. 271 00:25:34,516 --> 00:25:36,711 Seems an adequate lover. 272 00:25:37,920 --> 00:25:41,083 Sandra here lived with a man for some time. 273 00:25:41,190 --> 00:25:44,284 He treated her badly. 274 00:25:47,997 --> 00:25:49,931 Are you in ballet? 275 00:25:49,999 --> 00:25:52,934 Excuse me. 276 00:26:33,642 --> 00:26:36,406 We're very proud of our apartment. 277 00:26:36,478 --> 00:26:40,608 It took us a long time to furnish it properly. 278 00:26:40,682 --> 00:26:42,547 W-What do you do for a living? 279 00:26:42,618 --> 00:26:44,745 We fondle each other. 280 00:26:44,820 --> 00:26:47,414 Fondle. Caress. 281 00:26:49,224 --> 00:26:52,022 Going so soon? 282 00:26:56,265 --> 00:26:59,757 It's rather rude to eat and run. 283 00:26:59,835 --> 00:27:01,803 I didn't eat. I drank. 284 00:27:01,870 --> 00:27:05,670 Hello, Alison, my darling. Have you been shopping? 285 00:27:05,741 --> 00:27:08,642 Making friends? 286 00:27:08,710 --> 00:27:12,146 You could put it that way, I guess. Peculiar couple, aren't they? 287 00:27:12,214 --> 00:27:15,240 To each his own, I say. However, there are some things... 288 00:27:17,953 --> 00:27:20,046 Alison, Jennifer, we're ready. 289 00:27:24,359 --> 00:27:26,384 You okay? 290 00:27:26,495 --> 00:27:31,125 Yeah, I just don't think I got enough sleep last night. You should hear my neighbors. 291 00:27:31,200 --> 00:27:33,532 About time. 292 00:27:33,602 --> 00:27:38,471 Now, Alison, darling, you will turn and set the bottle here. 293 00:27:38,540 --> 00:27:41,100 Make sure I can see the label. Okay? 294 00:27:42,111 --> 00:27:44,443 Quiet, everyone. Roll 'em. 295 00:27:44,513 --> 00:27:46,447 Seventeen, take one. 296 00:27:46,515 --> 00:27:48,847 Action. 297 00:27:56,258 --> 00:27:58,453 Cut it. 298 00:27:59,561 --> 00:28:02,860 It was no good, darling. I have to have the bottle just here. 299 00:28:02,931 --> 00:28:04,296 Okay? Mm-hmm. 300 00:28:06,001 --> 00:28:08,799 - Take two. - Action. 301 00:28:14,343 --> 00:28:17,938 Cut. The bottle is wrong again. 302 00:28:19,014 --> 00:28:21,005 Take eight. 303 00:28:23,785 --> 00:28:28,313 Cut. Jesus, darling. All you have to do is get the label so we can see it. 304 00:28:28,423 --> 00:28:30,653 Take 14. 305 00:28:30,759 --> 00:28:32,693 Action. 306 00:28:35,931 --> 00:28:38,593 That looked all right. Cut. 307 00:28:38,667 --> 00:28:41,898 By George, I think she's got it. 308 00:28:44,640 --> 00:28:47,234 It's out of focus. 309 00:28:47,309 --> 00:28:50,767 Unbelievable. All right, we'll use take 10. Alison, take a break. 310 00:28:52,781 --> 00:28:55,841 I think you ought to know we'll go into overtime. How much longer have we got? 311 00:28:55,918 --> 00:28:57,249 About half an hour. 312 00:28:57,319 --> 00:28:59,048 Oh! 313 00:28:59,121 --> 00:29:01,180 Oh, my God! 314 00:29:01,990 --> 00:29:03,981 - Get somebody over here. - Call an ambulance! 315 00:29:04,092 --> 00:29:06,026 That's just what I needed. 316 00:29:06,094 --> 00:29:11,327 Look, get another girl in her dress, and then we'll use somebody else's hand for the close-up. All right? 317 00:29:11,400 --> 00:29:13,425 Jesus Christ! 318 00:29:13,502 --> 00:29:17,233 I've got these little white pills. They're supposed to relax me. 319 00:29:17,306 --> 00:29:20,207 Are you sure they checked you thoroughly at the hospital? 320 00:29:20,275 --> 00:29:22,402 Yes, I was tested for four hours, 321 00:29:22,477 --> 00:29:25,571 and they said if it got any worse I'm to consult a neurologist. 322 00:29:25,647 --> 00:29:28,616 - Well, I'll come over. - No, it's okay. 323 00:29:28,684 --> 00:29:31,209 Jennifer's here and she's gonna give me a ride home. 324 00:29:31,286 --> 00:29:33,516 Isn't there anything I can do? 325 00:29:33,622 --> 00:29:37,558 - You can use some influence to get a phone put in my apartment. - Got an easier one for me? 326 00:29:37,626 --> 00:29:40,424 No. Bye. 327 00:29:42,798 --> 00:29:44,459 Vicky, what's the matter? 328 00:29:44,533 --> 00:29:47,093 It's Charles. I think someone shot him. 329 00:29:47,169 --> 00:29:50,161 Where is he now? He's at the house. I didn't dare call the police. 330 00:29:50,239 --> 00:29:54,869 I'll come with you. What if Harry sees you? It's too much of a risk. 331 00:29:57,145 --> 00:29:59,636 Who is it? 332 00:30:00,916 --> 00:30:03,350 Who's there? It's me. 333 00:30:04,686 --> 00:30:06,677 My dear, I have a surprise for you. 334 00:30:06,788 --> 00:30:08,722 Oh, I've had such a bad day. 335 00:30:08,790 --> 00:30:10,849 Then my surprise will make you well. Come on. 336 00:30:10,959 --> 00:30:13,655 Well, I'll only stay for a few minutes. Okay? All right, darling. 337 00:30:13,729 --> 00:30:17,631 Did you leave your photograph? Yes, I left my picture for you. You like this flower? 338 00:30:17,699 --> 00:30:20,361 Yeah. I grew it myself. Come on! Come on! 339 00:30:24,806 --> 00:30:27,468 Alison, I'm going to blindfold you. 340 00:30:27,542 --> 00:30:30,875 And don't peek until I tell you you may. 341 00:30:30,946 --> 00:30:34,882 I promise. All right now, step forward. 342 00:30:34,950 --> 00:30:39,717 But be careful. Be very careful and in we go... 343 00:30:39,788 --> 00:30:41,983 And... 344 00:30:42,090 --> 00:30:45,526 Open up.! Open up.! Surprise.! Surprise.! Surprise.! 345 00:30:45,594 --> 00:30:48,757 Surprise. Now, I want you to meetJezebel's other guests. 346 00:30:48,830 --> 00:30:52,732 Everybody, listen. Listen. That's right. I want you to meet Alison Parker. 347 00:30:52,801 --> 00:30:54,894 She's just moved into 2A. 348 00:30:58,307 --> 00:31:00,639 That's right. Right, right. 349 00:31:00,709 --> 00:31:04,873 Come here. This is Mrs. Clark from 4A. 350 00:31:04,946 --> 00:31:07,176 Miss Parker, dear. Hi. How do you do? 351 00:31:07,249 --> 00:31:10,218 Glad to meet you. 352 00:31:10,285 --> 00:31:12,253 This is Miss Emma Clotkin... 353 00:31:12,321 --> 00:31:16,553 and her twin sister, Lilian, from 3B. 354 00:31:16,658 --> 00:31:19,491 My pleasure! Glad to have you. 355 00:31:19,561 --> 00:31:22,792 Malcolm Stinnett. Th-Th-The Clotkin's cousin. 356 00:31:22,864 --> 00:31:24,798 This is my wife, Rebecca. 357 00:31:24,866 --> 00:31:28,063 Hi. What apartment do you live in? 358 00:31:28,136 --> 00:31:30,070 We used to live in the one above you. 359 00:31:30,138 --> 00:31:33,437 But the ceiling leaked so we moved to Murray Hill. 360 00:31:33,508 --> 00:31:36,534 They couldn't let it anymore. 361 00:31:36,611 --> 00:31:39,239 We come back here a lot. 362 00:31:39,314 --> 00:31:43,410 You know Gerde and Sandra. 363 00:31:44,853 --> 00:31:48,584 Have a hat and noisemaker for the party. 364 00:31:48,690 --> 00:31:51,352 Everybody, listen.! 365 00:31:52,527 --> 00:31:55,587 The polka! Everybody, the polka! 366 00:31:56,631 --> 00:31:59,156 I used to dance at the Foxland Casino in the Bronx. 367 00:31:59,234 --> 00:32:02,601 And one and two, and one and two, and one and two, 368 00:32:02,671 --> 00:32:06,107 and one and two, and one and two. 369 00:32:06,174 --> 00:32:09,075 The gals would sit in one side, the guys would sit in another. 370 00:32:09,144 --> 00:32:11,612 Then we'd meet. We'd go one and two. 371 00:32:11,680 --> 00:32:16,447 - It brings back memories! - I remember! 372 00:32:20,222 --> 00:32:25,250 Around we go and around we go and around we go and around we go. 373 00:32:27,429 --> 00:32:30,262 - All right, here we go. Around we go, and around... 374 00:32:30,332 --> 00:32:33,028 - Oh, well, never mind. - Oh, more. More. 375 00:32:33,101 --> 00:32:35,695 No, dear. It's time for the cake. 376 00:32:35,771 --> 00:32:37,796 Good. Now, everybody, now tune up your voices. 377 00:32:37,873 --> 00:32:40,467 Black-and-white cat, black-and-white cake. 378 00:32:40,542 --> 00:32:43,010 Ready. 379 00:32:43,078 --> 00:32:46,946 Happy birthday, dearJezebel 380 00:32:47,015 --> 00:32:50,781 Happy birthday to you 381 00:32:52,053 --> 00:32:54,044 Ah, dear sweetheart.! 382 00:32:56,792 --> 00:33:00,228 Note the utility and the workmanship of the items, Miss Parker. 383 00:33:01,496 --> 00:33:06,229 My dear, your taste is impeccable.! 384 00:33:06,301 --> 00:33:09,964 I'm sure you've been stared at before. 385 00:33:10,038 --> 00:33:13,098 This is Mortimer. He's from Brazil. 386 00:33:13,175 --> 00:33:15,905 He's blind. 387 00:33:15,977 --> 00:33:20,141 Black-and-white cat, black-and-white cake. 388 00:33:25,887 --> 00:33:30,119 Surprise.! Surprise.! Surprise.! Surprise.! 389 00:33:36,965 --> 00:33:39,900 We used to live in the apartment above you. 390 00:33:39,968 --> 00:33:42,528 But the ceiling leaked. 391 00:34:51,439 --> 00:34:53,737 Gramercy 7-9945. 392 00:34:53,808 --> 00:34:56,003 Yes, let me have Brenner, please. 393 00:34:57,178 --> 00:35:00,705 - Hello. - Yes, Jim, this is me. 394 00:35:00,782 --> 00:35:03,615 I've, uh... I've got something for you. 395 00:35:03,685 --> 00:35:06,279 Alison was just here in my office. 396 00:35:06,354 --> 00:35:11,223 Some story about footsteps and clanging metal in the apartment above her last night... 397 00:35:11,293 --> 00:35:13,625 when it's supposed to be empty. 398 00:35:13,695 --> 00:35:17,791 I'd like you to get over there for me. It's 10 Montague Terrace. 399 00:35:17,866 --> 00:35:19,766 Yeah? Brooklyn Heights. 400 00:35:24,306 --> 00:35:26,399 Hi. 401 00:35:26,474 --> 00:35:28,704 Hello. I hope this isn't too inconvenient for you. 402 00:35:28,777 --> 00:35:32,508 Oh, not at all. It's because my associate is interviewing in the office. 403 00:35:32,581 --> 00:35:34,606 Do you mind? Come along. We're this way. 404 00:35:35,917 --> 00:35:37,851 I've ordered some coffee for you. Thank you. 405 00:35:37,919 --> 00:35:40,581 It takes forever in this place when it's crowded. 406 00:35:40,689 --> 00:35:43,180 Here. Is everything going well with you? 407 00:35:43,291 --> 00:35:47,250 Oh, yes. Renting out apartments by the dozen. 408 00:35:47,362 --> 00:35:49,830 Well, I'm glad somebody's doing well. You're not? 409 00:35:49,898 --> 00:35:54,028 Not exactly. I haven't been able to get much sleep lately. 410 00:35:54,102 --> 00:35:56,036 Oh, not the old priest? 411 00:35:56,104 --> 00:35:59,540 No, it's the others. The others? 412 00:35:59,608 --> 00:36:03,442 Mr. Chazen in 4B. He keeps coming around. 413 00:36:03,511 --> 00:36:08,414 And those ladies downstairs really carry things a little bit too far. 414 00:36:08,483 --> 00:36:11,145 The Clotkin sisters... 415 00:36:11,219 --> 00:36:13,244 they are very strange. 416 00:36:13,321 --> 00:36:16,381 And that old Mrs. Clark... I don't know where she comes from. 417 00:36:16,491 --> 00:36:18,584 I don't know what apartment she lives in. 418 00:36:18,693 --> 00:36:22,322 But what really scared me, there was somebody upstairs... 419 00:36:22,397 --> 00:36:24,695 walking back and forth last night. 420 00:36:24,766 --> 00:36:28,497 Just banging on some sort of metal or something. 421 00:36:28,570 --> 00:36:31,130 I couldn't get to sleep at all. 422 00:36:31,206 --> 00:36:34,903 And this is what you... you wanted to see me about? 423 00:36:34,976 --> 00:36:36,466 Yes. 424 00:36:36,544 --> 00:36:39,843 My dear Miss Parker, 425 00:36:39,914 --> 00:36:44,044 aside from the priest, and now of course you, 426 00:36:44,119 --> 00:36:48,522 nobody has lived in that building for... three years. 427 00:37:02,504 --> 00:37:07,134 Well, if they're squatters, there's certainly no sign from here. 428 00:37:08,443 --> 00:37:11,935 True, I haven't been here for a long time, 429 00:37:12,013 --> 00:37:14,345 but whole families? 430 00:37:16,651 --> 00:37:18,983 Oh, he exists. 431 00:37:26,261 --> 00:37:29,719 I am here, Holy Father. 432 00:37:29,831 --> 00:37:33,631 I have come that you may shed your burden in peace. 433 00:37:39,040 --> 00:37:41,565 This is where the lesbians live. 434 00:37:42,911 --> 00:37:44,936 Be my guest. 435 00:37:52,821 --> 00:37:54,846 The furniture was different in here before. 436 00:37:54,956 --> 00:37:56,924 Oh, come now, Miss Parker. 437 00:37:57,025 --> 00:37:59,323 These pieces have not been touched in years. 438 00:37:59,394 --> 00:38:03,524 The landlord's renovating all the apartments. Renovating? 439 00:38:03,598 --> 00:38:06,362 Well, rather slowly. 440 00:38:09,904 --> 00:38:15,103 Well, it certainly doesn't look as if anybody was clattering about here last night, does it? 441 00:38:15,176 --> 00:38:18,509 My God, could I have just been dreaming? 442 00:38:20,381 --> 00:38:22,941 So the only other one you thought you were in was, um... 443 00:38:23,017 --> 00:38:25,212 Mr. Chazen's apartment. 444 00:38:28,289 --> 00:38:31,190 Miss Parker, it's getting late, and I have to get back to my office. 445 00:38:31,259 --> 00:38:33,193 Just one more. 446 00:38:34,295 --> 00:38:37,560 Happy birthday, dearJezebel 447 00:38:41,336 --> 00:38:44,703 Happy birthday to you 448 00:38:44,773 --> 00:38:46,707 Where's the cake? 449 00:38:47,709 --> 00:38:50,405 Believe it or not, 450 00:38:50,478 --> 00:38:53,504 I attended a birthday party here last night... 451 00:38:55,583 --> 00:38:57,642 for a cat. 452 00:38:57,719 --> 00:39:00,187 Oh, I'm sorry I missed it. 453 00:39:01,256 --> 00:39:03,281 I want to see the old priest. 454 00:39:10,331 --> 00:39:13,664 I'm sure he can't hear. Have you ever met or spoken to him? 455 00:39:13,735 --> 00:39:17,171 No. Well, then how does he live? 456 00:39:17,238 --> 00:39:19,866 The Diocesan Council of New York own the building. 457 00:39:20,909 --> 00:39:23,434 I'm sure they see he's cared for. 458 00:39:23,511 --> 00:39:26,480 Well, I'd like you to let me in, please. 459 00:39:26,548 --> 00:39:28,482 That would be highly improper. 460 00:39:50,138 --> 00:39:53,164 Watch the office. Will you be back later? 461 00:39:56,177 --> 00:39:58,202 Miss Parker? Yes. 462 00:39:58,279 --> 00:40:03,148 Mr. Lerman said to tell you that he had to go out of town tonight to get a client out on bail. 463 00:40:03,218 --> 00:40:05,277 All right. Thank you. 464 00:44:17,171 --> 00:44:19,196 Hello? 465 00:44:25,947 --> 00:44:28,438 What do you want from me? 466 00:44:30,451 --> 00:44:32,681 Who are you? 467 00:45:51,499 --> 00:45:53,433 Well, well, well. 468 00:45:53,501 --> 00:45:57,801 You have an ill effect on your women, Mr. Lerman. 469 00:45:57,872 --> 00:45:59,806 This isn't police business. 470 00:45:59,874 --> 00:46:02,308 A girl running through the streets at 4:00 a. M... 471 00:46:02,376 --> 00:46:05,368 saying she's knifed her father, blood on her... 472 00:46:06,914 --> 00:46:09,007 that's police business. 473 00:46:10,284 --> 00:46:12,752 You know the girl, Gatz. You know how she is. 474 00:46:12,820 --> 00:46:14,879 I haven't seen her, 475 00:46:14,989 --> 00:46:19,085 not since your wife Karen's... suicide. 476 00:46:19,193 --> 00:46:21,627 Don't get in too deep. 477 00:46:21,696 --> 00:46:24,961 Closed. Closed, closed. The case is closed. 478 00:46:26,033 --> 00:46:29,662 Mrs. Lerman jumped from the 59th Street Bridge. 479 00:46:29,737 --> 00:46:33,537 Miss Parker... mistress of the bereaved husband... 480 00:46:33,608 --> 00:46:36,600 took an overdose, but lived. 481 00:46:38,379 --> 00:46:40,813 And now, here we are again... 482 00:46:40,881 --> 00:46:43,247 in a hospital waiting room, 483 00:46:45,019 --> 00:46:47,351 you and me. 484 00:46:47,421 --> 00:46:49,389 Except this time... 485 00:46:49,457 --> 00:46:52,426 there's no corpse for you to invent murder theories about. 486 00:46:52,526 --> 00:46:55,427 Certainly not the lady's father. 487 00:46:55,496 --> 00:46:57,862 He died in Baltimore three weeks ago. 488 00:46:57,932 --> 00:47:00,662 Cancer, we were told. 489 00:47:00,735 --> 00:47:02,896 And no body in the apartment. 490 00:47:02,970 --> 00:47:06,201 Just a poor, deranged girl... 491 00:47:07,642 --> 00:47:10,304 who thinks she killed someone. 492 00:47:11,746 --> 00:47:14,909 You can have five minutes. She's still heavily sedated. 493 00:47:22,189 --> 00:47:25,420 Will the following doctors go to the emergency room stat. 494 00:47:25,526 --> 00:47:27,460 Dr. White. Dr. White... 495 00:47:27,528 --> 00:47:29,018 Alison? 496 00:47:29,130 --> 00:47:30,893 It's me, Michael. 497 00:47:33,234 --> 00:47:35,225 Can you hear me, Alison? 498 00:47:35,303 --> 00:47:38,864 She can't respond. She should be better in a few days. 499 00:47:41,208 --> 00:47:43,733 Can't we be alone? 500 00:47:47,248 --> 00:47:49,182 Mr. Brenner's office. 501 00:47:49,250 --> 00:47:52,276 - Is Mr. Brenner there, please? - He's not. 502 00:47:52,353 --> 00:47:54,548 Did you call here before, sir? 503 00:47:54,655 --> 00:47:56,748 When do you expect him? 504 00:47:56,857 --> 00:47:58,484 Uh, I don't know. 505 00:47:58,592 --> 00:48:00,526 If you'd like to leave your name... 506 00:48:00,594 --> 00:48:03,461 Hello? Are you there? 507 00:48:04,732 --> 00:48:07,565 Gatz, we've had a complaint. 508 00:48:07,635 --> 00:48:09,569 Michael Lerman? 509 00:48:09,637 --> 00:48:12,572 Senior partner in his law firm called the deputy commissioner. 510 00:48:12,640 --> 00:48:15,575 And said I threatened him with a closed case... his wife's suicide. 511 00:48:15,643 --> 00:48:18,077 And you did. Not so much a threat, sir. 512 00:48:18,145 --> 00:48:20,079 More an observation. 513 00:48:20,147 --> 00:48:22,206 Lerman took you apart in court, Gatz. 514 00:48:22,283 --> 00:48:24,217 He made you look like a liar. 515 00:48:24,285 --> 00:48:28,346 If we didn't exaggerate some of the evidence every crook in town would go free, 516 00:48:28,456 --> 00:48:30,390 instead of only 90% of them. 517 00:48:30,458 --> 00:48:34,417 That's over. We all took a beating on it. 518 00:48:34,528 --> 00:48:37,861 Now, just lay off him unless you've got any real evidence. 519 00:48:39,467 --> 00:48:41,401 Thin pickings. 520 00:48:41,469 --> 00:48:43,903 The blood on the girl was her own. 521 00:48:43,971 --> 00:48:45,905 "O" Rhesus-negative. 522 00:48:45,973 --> 00:48:49,909 There was no sign of a struggle in the room where she claimed she killed someone. 523 00:48:49,977 --> 00:48:51,877 No body. 524 00:48:51,946 --> 00:48:55,473 She's in the hospital blurbing about neighbors that don't exist. 525 00:48:55,549 --> 00:48:58,950 Except one... a priest. And he wouldn't know it if the building burned down. 526 00:48:59,019 --> 00:49:00,953 Anna Clark. 527 00:49:01,021 --> 00:49:03,683 One of the invisible neighbors. 528 00:49:03,791 --> 00:49:06,760 That's funny. I know that name from somewhere. 529 00:49:07,795 --> 00:49:09,729 Did you ever see her before? 530 00:49:09,797 --> 00:49:11,731 That's Anna Clark. 531 00:49:11,799 --> 00:49:14,632 She was at Charles Chazen's birthday party. 532 00:49:14,702 --> 00:49:16,636 "Mrs. Anna Clark. 533 00:49:16,704 --> 00:49:18,638 "Convicted murderess. 534 00:49:18,706 --> 00:49:21,573 "Sent to the electric chair at Sing Sing... 535 00:49:21,642 --> 00:49:24,440 "March 27, 1949... 536 00:49:24,512 --> 00:49:27,777 for the murder of her lover and his wife." 537 00:49:29,417 --> 00:49:34,218 "When her lover refused to leave his wife, she chopped them up in bed with an ax." 538 00:49:34,288 --> 00:49:36,256 Charming. 539 00:49:36,323 --> 00:49:38,655 Do you remember reading about her? 540 00:49:38,726 --> 00:49:40,660 Black-and-white cat. 541 00:49:40,728 --> 00:49:43,128 Black-and-white cake. 542 00:49:43,197 --> 00:49:44,858 Hmm? 543 00:49:45,933 --> 00:49:47,867 That's what she said. 544 00:49:56,944 --> 00:49:59,879 How long has he been here? About a week. 545 00:49:59,947 --> 00:50:01,881 Any identification yet? Nope. 546 00:50:01,949 --> 00:50:03,883 Nothing on the body... cards, notes. 547 00:50:03,951 --> 00:50:06,385 Nothing. He was cleaned out and dumped here. 548 00:50:06,454 --> 00:50:08,888 The print boys have just taken impressions. 549 00:50:08,989 --> 00:50:10,923 Okay. 550 00:50:10,991 --> 00:50:14,552 Does he fit anyone on the missing persons list? Well, we're checking. 551 00:50:21,969 --> 00:50:24,597 When you find out his blood group, call me. 552 00:50:24,672 --> 00:50:26,765 Right. 553 00:50:27,942 --> 00:50:31,378 Doctor, what about her psychiatric condition? 554 00:50:31,445 --> 00:50:36,576 I'd like to get her stronger before putting her through heavy psychiatric examination. 555 00:50:36,650 --> 00:50:40,416 Going over her fantasy won't help at the moment. All right. 556 00:50:40,488 --> 00:50:42,479 Thanks very much. You're welcome. 557 00:50:46,160 --> 00:50:49,095 The doctor says you shouldn't take so many pills. They're depressing you. 558 00:50:49,163 --> 00:50:51,131 They are? 559 00:50:54,235 --> 00:50:57,261 Uh, I've got to call the office. 560 00:50:57,338 --> 00:51:01,274 You sure that was the last time you saw him? 561 00:51:01,342 --> 00:51:03,207 You take it. 562 00:51:04,578 --> 00:51:06,773 Hello. Mr. Brenner's office. 563 00:51:10,117 --> 00:51:12,108 Who is this? 564 00:51:16,090 --> 00:51:18,183 So you found a body. 565 00:51:18,292 --> 00:51:23,093 Multiple stab wounds. Probably done on the same night the Parker girl claimed to have killed someone. 566 00:51:23,163 --> 00:51:25,097 "Probably." 567 00:51:25,165 --> 00:51:27,099 Blood type: "O" Rhesus-negative. 568 00:51:27,167 --> 00:51:29,101 Same as was on the girl. 569 00:51:29,169 --> 00:51:32,434 Same as the girl. It narrows it down. 570 00:51:32,506 --> 00:51:35,498 To half a million people in New York City. 571 00:51:35,576 --> 00:51:38,943 And Michael Lerman's name, address and phone number in Brenner's file. 572 00:51:40,981 --> 00:51:44,178 That's all? He kept names and addresses in the office only. 573 00:51:44,251 --> 00:51:46,185 Nothing in his apartment. 574 00:51:46,253 --> 00:51:49,450 Where he kept his real files, we don't know. 575 00:51:49,557 --> 00:51:51,616 Accused of extortion 10 years ago. 576 00:51:51,725 --> 00:51:54,489 He was a detective in name only. 577 00:51:54,562 --> 00:51:57,395 He did, uh... What's the fashionable word? 578 00:51:57,464 --> 00:51:59,398 Uh, dirty tricks. 579 00:51:59,466 --> 00:52:01,331 Meaning? 580 00:52:01,402 --> 00:52:04,667 Meaning, we have a New York lawyer, Michael Lerman, 581 00:52:04,738 --> 00:52:07,935 boy genius with a drunken wife who wouldn't divorce him, 582 00:52:08,008 --> 00:52:13,275 a wife who let it be known from time to time he took bribes in plea bargaining sessions. 583 00:52:15,115 --> 00:52:18,346 Maybe Brenner conveniently pushed her off the bridge. 584 00:52:18,419 --> 00:52:22,355 Maybe Lerman wants to scare the Parker girl to death. 585 00:52:22,456 --> 00:52:25,482 Maybe... That's a handful of"maybes." 586 00:52:25,593 --> 00:52:28,289 Most cases start with maybes. 587 00:52:32,933 --> 00:52:35,333 Ask us in. 588 00:52:41,675 --> 00:52:43,609 Miss Parker. 589 00:52:43,677 --> 00:52:45,668 I hope you're feeling better. 590 00:52:50,484 --> 00:52:53,647 - I thought you were... - Warned off? 591 00:52:53,721 --> 00:52:56,690 I've got permission to talk to you, Michael. 592 00:52:56,757 --> 00:52:58,691 Alone. 593 00:52:58,759 --> 00:53:00,852 I can go for a walk. 594 00:53:01,829 --> 00:53:03,763 Darling... 595 00:53:03,831 --> 00:53:06,129 It's all right. I can still walk. 596 00:53:06,200 --> 00:53:08,361 A half hour will be enough. 597 00:53:08,435 --> 00:53:11,529 We have our body, Mr. Lerman. 598 00:53:11,605 --> 00:53:14,233 A man who knew you very well. 599 00:53:27,187 --> 00:53:29,178 I never saw him before. 600 00:53:58,018 --> 00:54:01,647 Give us this day our daily bread, 601 00:54:01,755 --> 00:54:04,383 and deliver us from evil, amen. 602 00:54:14,034 --> 00:54:16,468 You came to be heard. 603 00:54:17,538 --> 00:54:20,234 It's eight years since I've been to confession. 604 00:54:20,307 --> 00:54:22,298 Then talk here. 605 00:54:25,112 --> 00:54:28,047 I've rejected Christ. 606 00:54:28,115 --> 00:54:30,106 I need to come back. 607 00:54:31,518 --> 00:54:33,452 Is there anything else, 608 00:54:33,520 --> 00:54:35,511 my child? 609 00:54:40,594 --> 00:54:42,653 I've committed adultery. 610 00:54:43,864 --> 00:54:46,958 And I've tried to take my life twice. 611 00:54:47,034 --> 00:54:49,025 There is more? 612 00:54:50,070 --> 00:54:52,368 I saw my father. 613 00:54:53,373 --> 00:54:58,003 I stabbed him, but he's already dead. 614 00:54:59,079 --> 00:55:04,381 It makes me feel like I should take my life again. 615 00:55:05,452 --> 00:55:09,115 Since you have abandoned the Church and Jesus Christ, 616 00:55:09,223 --> 00:55:11,214 you have been lost... 617 00:55:11,325 --> 00:55:13,259 and without guidance. 618 00:55:13,327 --> 00:55:16,125 Once you have re-embraced him, 619 00:55:16,196 --> 00:55:18,130 the guilt within you... 620 00:55:18,198 --> 00:55:21,326 that breeds suspicions and deceptions... 621 00:55:21,401 --> 00:55:23,335 will vanish. 622 00:55:23,403 --> 00:55:25,963 The Lord brought you here. 623 00:55:26,039 --> 00:55:28,701 The Lord will protect you. 624 00:55:28,776 --> 00:55:31,244 For each one of us... 625 00:55:31,311 --> 00:55:33,302 he has a purpose. 626 00:55:34,381 --> 00:55:37,544 Embrace Christ, my child. 627 00:55:37,618 --> 00:55:39,609 Trust again. 628 00:55:39,686 --> 00:55:42,553 And if you have any doubts or fears, come back... 629 00:55:42,656 --> 00:55:45,022 to me. 630 00:55:53,467 --> 00:55:55,697 I was worried. It's been three hours. 631 00:55:55,769 --> 00:55:57,703 Was it? 632 00:55:57,771 --> 00:56:00,035 I went for a walk. For three hours? 633 00:56:00,107 --> 00:56:02,905 And then I went to the church. Why'd you go to a church? 634 00:56:02,976 --> 00:56:04,910 'Cause it helped me. 635 00:56:04,978 --> 00:56:06,912 Well, you do look better. 636 00:56:06,980 --> 00:56:09,574 You know that man? The detective? 637 00:56:09,650 --> 00:56:13,381 Mmm. A one-ulcer man in a two-ulcer job. 638 00:56:13,453 --> 00:56:17,412 You know, I was thinking, just maybe you didn't imagine what happened. 639 00:56:17,491 --> 00:56:21,018 I'd like to take a look at that house. With those? 640 00:56:22,129 --> 00:56:24,723 Yeah. A gift from a grateful client. 641 00:56:37,978 --> 00:56:39,912 Okay, 642 00:56:39,980 --> 00:56:42,540 now where exactly... 643 00:56:42,616 --> 00:56:44,550 did you step? 644 00:56:44,618 --> 00:56:48,281 Well, I ran for the door, and he was right here in front of me. 645 00:56:49,323 --> 00:56:51,553 It was right here, Michael. 646 00:56:51,658 --> 00:56:54,821 Well, then why didn't the police technicians find any blood? 647 00:56:57,998 --> 00:56:59,932 Maybe somebody washed it up. 648 00:57:00,000 --> 00:57:03,197 No. No, there would have been a residue left on the carpet. 649 00:57:05,205 --> 00:57:08,868 Michael, there's something really different about this room. Hmm? 650 00:57:08,942 --> 00:57:11,172 When Miss Logan showed this room to me, 651 00:57:13,013 --> 00:57:15,277 I thought the carpet was gold. 652 00:57:18,385 --> 00:57:21,149 Well, I've been to parties in worse places. 653 00:57:21,221 --> 00:57:23,212 The table was there, 654 00:57:24,524 --> 00:57:26,458 a gramophone was over here, 655 00:57:26,526 --> 00:57:28,551 there were plants everywhere. 656 00:57:30,130 --> 00:57:32,098 And this bookcase... 657 00:57:34,868 --> 00:57:37,029 "'Charter House of Parma. '" 658 00:57:40,073 --> 00:57:42,473 "Techniques ofTorture by Allard. '" 659 00:57:50,817 --> 00:57:53,251 You'll like this one for variety. What do you mean? 660 00:57:53,320 --> 00:57:55,686 All the pages are the same. 661 00:57:58,492 --> 00:58:01,359 Alison, there's nothing strange about this book. 662 00:58:01,428 --> 00:58:03,293 What do you mean? 663 00:58:03,363 --> 00:58:05,297 All the pages are different. 664 00:58:05,365 --> 00:58:08,459 All the pages are the same. All of them! 665 00:58:08,535 --> 00:58:11,663 Alison, either one of us is lying, or one of us is seeing something that isn't there. 666 00:58:11,738 --> 00:58:14,673 Tell me, what do you see in this book? Latin. I see nothing but Latin. 667 00:58:14,741 --> 00:58:16,675 Everything in there is Latin! Okay, come here. 668 00:58:16,743 --> 00:58:19,337 Come here. Come here. 669 00:58:19,413 --> 00:58:21,404 I want you... 670 00:58:21,481 --> 00:58:23,415 to write down... 671 00:58:23,483 --> 00:58:25,417 exactly what you see. 672 00:58:25,485 --> 00:58:27,476 Right there. Okay? 673 00:58:33,460 --> 00:58:36,861 "'Tibi... sortu... 674 00:58:36,930 --> 00:58:39,125 "'cursus... 675 00:58:40,367 --> 00:58:42,733 "'tuum... 676 00:58:42,803 --> 00:58:44,930 vigiliaque...'" 677 00:58:46,273 --> 00:58:48,867 Jesus, Alison! 678 00:58:48,942 --> 00:58:51,672 You really are seeing Latin. 679 00:58:53,480 --> 00:58:57,007 Suppose he hears you, but he can't answer the door? 680 00:58:57,084 --> 00:58:59,075 Well, maybe he doesn't want to. 681 00:59:02,322 --> 00:59:05,917 Alison, if something happened, he knows. 682 00:59:06,026 --> 00:59:07,994 Michael! 683 00:59:10,030 --> 00:59:11,998 The lock's been changed. 684 00:59:15,369 --> 00:59:19,328 Now, you say that Miss Logan told you that the Church owns this building? 685 00:59:19,406 --> 00:59:21,567 Well, that's what she said. 686 00:59:21,641 --> 00:59:24,007 I want you to go back to my apartment and wait. 687 00:59:25,545 --> 00:59:28,241 I'm gonna get this translated, 688 00:59:28,315 --> 00:59:30,909 and I'm going to the diocesan council... 689 00:59:30,984 --> 00:59:33,544 and see if somebody will talk to me. 690 00:59:57,444 --> 01:00:00,902 Ah, Flavius, my dear. 691 01:00:00,981 --> 01:00:03,950 You must always remember what he said to Sophocles. 692 01:00:04,017 --> 01:00:06,008 Come. 693 01:00:07,320 --> 01:00:10,050 Ah! Eldridge! 694 01:00:10,157 --> 01:00:12,091 Um, no. 695 01:00:12,159 --> 01:00:15,060 I'm, uh... I'll see you Wednesday, Professor. 696 01:00:15,128 --> 01:00:17,392 Wednesday? That's when I go old-time dancing. 697 01:00:17,464 --> 01:00:19,728 But every Wednesday is my tutorial. 698 01:00:20,801 --> 01:00:24,100 - What's your name? - Alice. Alice Marchak. 699 01:00:24,171 --> 01:00:26,435 Alice? 700 01:00:26,506 --> 01:00:29,134 Oh! It's written here. You're right. 701 01:00:32,446 --> 01:00:34,971 When do I go old-time dancing, then? 702 01:00:35,048 --> 01:00:36,913 Here, Professor. 703 01:00:39,753 --> 01:00:42,313 I phoned? Ah, yes. 704 01:00:42,422 --> 01:00:44,822 Form of early Latin used, 705 01:00:44,891 --> 01:00:47,860 oh, three or four hundred years before the Caesars. 706 01:00:49,329 --> 01:00:51,263 Tea? No, thank you. 707 01:00:51,331 --> 01:00:53,265 Can you translate this? 708 01:00:53,333 --> 01:00:55,631 You know, when you phoned... 709 01:00:55,702 --> 01:01:00,036 I thought you had a serious problem, something challenging. 710 01:01:00,107 --> 01:01:02,473 Well, I'm glad to see that it won't take too much of your time. 711 01:01:02,542 --> 01:01:04,772 What does it say? 712 01:01:04,845 --> 01:01:08,337 A word or two, now, I must be certain. 713 01:01:09,483 --> 01:01:11,417 Now, a few seconds, Eldridge. 714 01:01:11,485 --> 01:01:13,419 Uh, Lerman. Michael Lerman. 715 01:01:13,487 --> 01:01:16,081 Yes, Eldridge Lerman. Right. 716 01:01:16,189 --> 01:01:18,589 Okay. All right. 717 01:01:18,658 --> 01:01:21,024 Yes, there we are. 718 01:01:22,329 --> 01:01:24,297 Well. 719 01:01:25,999 --> 01:01:28,661 "To thee... 720 01:01:28,735 --> 01:01:30,794 "thy course... 721 01:01:30,871 --> 01:01:34,307 "by lot is given... 722 01:01:34,374 --> 01:01:38,640 "charge and strict watch, 723 01:01:38,712 --> 01:01:42,307 "that to this happy place... 724 01:01:42,382 --> 01:01:44,646 "no evil thing... 725 01:01:44,718 --> 01:01:47,915 approach or enter in." 726 01:01:49,055 --> 01:01:51,023 What does it mean? 727 01:01:52,726 --> 01:01:55,490 You would have to check the book. 728 01:01:55,562 --> 01:01:57,496 You can get it in English. 729 01:01:57,564 --> 01:01:59,657 The book? Yes. 730 01:01:59,733 --> 01:02:01,530 By Milton. 731 01:02:01,601 --> 01:02:05,002 The English religious writer, from his great work... 732 01:02:05,071 --> 01:02:07,505 Paradise Lost. 733 01:02:07,574 --> 01:02:11,806 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... 734 01:02:14,915 --> 01:02:18,646 - Oh, Father, you frightened me. - This is my church. 735 01:02:21,521 --> 01:02:25,617 Well, I was just here a couple of days ago, and there was another priest here. 736 01:02:25,725 --> 01:02:27,659 Another? Here? 737 01:02:27,727 --> 01:02:32,323 He had a big r... He had a big ring on his finger. It was very heavy. 738 01:02:32,399 --> 01:02:35,232 It had the figure ofJesus Christ on it. 739 01:02:35,302 --> 01:02:37,202 I know of no such priest. 740 01:02:45,478 --> 01:02:47,469 Perhaps he was a visitor.! 741 01:03:11,871 --> 01:03:13,862 Yes. Yes. 742 01:03:14,941 --> 01:03:17,671 Monsignor Franchino? Can I help you, Mr. Lerman? 743 01:03:17,744 --> 01:03:22,681 Yes. They told me downstairs in the office that you were the man that I should see. 744 01:03:22,749 --> 01:03:25,684 I was told you wanted some information... 745 01:03:25,752 --> 01:03:28,277 about one of our clergy. 746 01:03:28,355 --> 01:03:30,448 A Father Matthew Halliran. 747 01:03:32,492 --> 01:03:34,426 You are a lawyer? 748 01:03:34,494 --> 01:03:36,428 A client of ours, now deceased, 749 01:03:36,496 --> 01:03:38,930 has left some money to a Father Matthew Halliran, 750 01:03:38,999 --> 01:03:41,934 10 Montague Terrace, Brooklyn Heights. 751 01:03:42,002 --> 01:03:44,937 He lives on the fifth floor. At least that's what we're told. 752 01:03:45,005 --> 01:03:46,996 Let me look at the files. 753 01:03:48,008 --> 01:03:51,409 Oh, yes. I recall the man now. 754 01:03:52,912 --> 01:03:55,039 Father Halliran... 755 01:03:55,115 --> 01:03:57,413 has led a difficult life. 756 01:03:57,484 --> 01:03:59,952 He has a chronic case of palsy... 757 01:04:00,020 --> 01:04:03,478 and he doesn't take kindly to visitors. 758 01:04:03,590 --> 01:04:08,027 We have to satisfy ourselves that he's the right man for the bequest. 759 01:04:08,094 --> 01:04:11,552 He was pastor at the Church of the Heavenly Angel... 760 01:04:11,665 --> 01:04:13,599 in Flushing, Queens. 761 01:04:13,667 --> 01:04:16,101 He retired in 1952... 762 01:04:16,169 --> 01:04:20,538 after the congregation was disbanded and the church torn down. 763 01:04:20,607 --> 01:04:23,599 I'd like very much to see him, if I could. 764 01:04:24,844 --> 01:04:27,938 He has become sedentary, a recluse. 765 01:04:28,014 --> 01:04:30,448 Even a legacy would do him little good. 766 01:04:30,517 --> 01:04:33,816 - The Church takes care of his needs. - Could I look at that file? 767 01:04:43,530 --> 01:04:45,464 I wonder if, uh, 768 01:04:45,532 --> 01:04:47,659 I could have a copy of this. 769 01:04:47,734 --> 01:04:49,725 Church property. 770 01:04:52,205 --> 01:04:55,470 Oh, yes, uh, this quotation. 771 01:04:55,542 --> 01:04:58,477 Uh, I just had it translated from the Latin. 772 01:04:58,545 --> 01:05:02,174 I was wondering if it might be familiar to you... a religious writing or something? 773 01:05:08,888 --> 01:05:11,652 No. It's not familiar. 774 01:05:13,426 --> 01:05:15,860 Are you sure? 775 01:05:15,929 --> 01:05:18,591 I have never seen it before. 776 01:05:20,934 --> 01:05:23,926 Thank you very much for your trouble. 777 01:05:47,660 --> 01:05:49,423 Jennifer. 778 01:05:49,496 --> 01:05:51,794 It's Alison. She called me. 779 01:05:52,999 --> 01:05:55,263 Hey, how you feeling? Terrible. 780 01:05:55,335 --> 01:05:59,362 - The headache back? - And the dizziness and the nausea. 781 01:05:59,439 --> 01:06:01,737 And I'm losing control of my reflexes. 782 01:06:01,808 --> 01:06:04,743 By the time I got here she'd fainted. Did you call the doctor? 783 01:06:04,811 --> 01:06:06,870 No. Why not? 784 01:06:06,946 --> 01:06:09,380 'Cause I was scared! 785 01:06:09,449 --> 01:06:12,384 I keep dreaming that I see that priest in the window, 786 01:06:12,452 --> 01:06:16,411 and there's a funny light behind him. 787 01:06:16,523 --> 01:06:18,457 This man Perry called. 788 01:06:18,525 --> 01:06:22,484 He said to meet him tonight at 9:00 at the Grand Army Plaza. 789 01:06:22,595 --> 01:06:24,529 Can you stay with her tonight? 790 01:06:24,597 --> 01:06:27,225 - Are you leaving? - Yeah. I have to, darling. 791 01:06:27,300 --> 01:06:29,928 I'll be back, but I'll be late. Jennifer will stay with you. 792 01:06:30,003 --> 01:06:34,303 Dr. Orton's number's in the book. If you need him, he'll come. I just don't wanna be by myself. 793 01:06:34,374 --> 01:06:38,777 Don't worry about a thing. I'll just be gone for a couple hours. Okay? 794 01:06:40,079 --> 01:06:42,013 Hello, Perry. 795 01:06:42,081 --> 01:06:45,107 Been a long time, Mr. Lawyer. 796 01:06:47,053 --> 01:06:49,214 It's all there. 797 01:06:49,322 --> 01:06:51,381 You take a high chance. 798 01:06:51,491 --> 01:06:53,925 Let's go. 799 01:07:41,508 --> 01:07:43,499 Open these two locks. Sure. 800 01:07:47,914 --> 01:07:50,007 "Father Matthew Halliran." 801 01:08:26,886 --> 01:08:29,218 William O'Rourke? Father Halliran? 802 01:08:29,322 --> 01:08:33,258 "William O'Rourke, disappeared July 12, 1952... 803 01:08:33,326 --> 01:08:35,851 after attempted suicide." 804 01:08:35,962 --> 01:08:37,896 They're the same man. 805 01:08:37,964 --> 01:08:41,161 William O'Rourke became a priest named Halliran. 806 01:08:41,234 --> 01:08:43,168 Yes, but why? 807 01:08:43,236 --> 01:08:45,227 I just open doors. 808 01:08:47,340 --> 01:08:50,207 Before Halliran, there was Father David Spinnetti, 809 01:08:50,276 --> 01:08:53,609 who started life as Andrew Carter. 810 01:08:53,680 --> 01:08:56,911 Declared missing, Carter reappeared as Spinnetti... 811 01:08:56,983 --> 01:08:58,917 and died... 812 01:08:58,985 --> 01:09:01,852 the day that Halliran started life as a priest. 813 01:09:02,956 --> 01:09:05,982 Before him, Mary Thoren... 814 01:09:06,092 --> 01:09:08,219 becomes Sister Mary Angelica. 815 01:09:08,328 --> 01:09:12,424 All of these people, going back for years, lived ordinary lives... 816 01:09:12,498 --> 01:09:15,831 and then became priests or nuns. 817 01:09:17,403 --> 01:09:20,839 And all of them, sometime or another, 818 01:09:25,278 --> 01:09:27,178 attempted suicide. 819 01:09:43,529 --> 01:09:46,589 "Alison Parker, Sister Therese"? 820 01:09:51,471 --> 01:09:56,499 "Father in Baltimore. Attempted suicide. Meets Michael Lerman. 821 01:09:56,576 --> 01:09:59,409 "Second attempted suicide on the death of Lerman's wife, 822 01:09:59,479 --> 01:10:03,643 killed July 17, 1976." 823 01:10:07,220 --> 01:10:09,381 If these files are right, 824 01:10:09,489 --> 01:10:11,650 Father Matthew Halliran dies... 825 01:10:11,758 --> 01:10:14,989 the same day that Alison Parker disappears... 826 01:10:15,061 --> 01:10:17,495 and becomes Sister Therese. 827 01:10:19,599 --> 01:10:21,658 Tomorrow. 828 01:10:48,027 --> 01:10:50,552 When did you get in? A couple of hours ago. 829 01:10:50,663 --> 01:10:52,597 Nice of you to drop by. 830 01:10:52,665 --> 01:10:54,599 Anyone I know? 831 01:10:54,667 --> 01:10:56,931 You don't trust me, do you, Jennifer? 832 01:10:57,003 --> 01:10:58,994 Not much. 833 01:11:02,875 --> 01:11:04,809 I think Alison may die. 834 01:11:04,877 --> 01:11:06,811 Tomorrow. 835 01:11:06,879 --> 01:11:10,781 She had a bad night and I heard her calling out, but that's ridiculous. 836 01:11:10,850 --> 01:11:14,809 - Look, Jennifer, there's no way that I can explain this to you. - Try me. 837 01:11:16,222 --> 01:11:19,157 Look, that girl upstairs needs our help. 838 01:11:19,225 --> 01:11:23,753 Now, I can be with her all day today, but tonight I have to be somewhere else. 839 01:11:23,863 --> 01:11:26,559 - The house? - I'm not asking you to believe anything. 840 01:11:26,632 --> 01:11:29,294 I'm just asking you to be with her tonight. 841 01:11:29,368 --> 01:11:32,098 You know I'm giving a party tonight. Fine. 842 01:11:32,171 --> 01:11:35,265 Fine. We'll come. She can stay the night with you. 843 01:11:35,341 --> 01:11:38,970 But please, whatever you do, don't leave her alone after midnight. 844 01:11:39,045 --> 01:11:40,979 Promise me. 845 01:11:41,047 --> 01:11:43,242 Jesus, Michael. 846 01:11:43,316 --> 01:11:45,443 You're really frightened. 847 01:11:46,753 --> 01:11:50,416 Thou art not a God that has pleasure in wickedness, 848 01:11:50,523 --> 01:11:53,151 nor will the evil dwell with you. 849 01:11:53,259 --> 01:11:57,355 Let all those who put their faith in thee rejoice. 850 01:11:57,430 --> 01:11:59,364 Amen. 851 01:12:08,674 --> 01:12:11,006 God be with you this night. 852 01:12:31,230 --> 01:12:33,164 I can't make this party, Michael. 853 01:12:33,232 --> 01:12:35,166 Darling, it'll make you feel better. 854 01:12:35,234 --> 01:12:37,395 That's what Charles Chazen said. 855 01:12:39,739 --> 01:12:43,698 Alison, it's really important that you're with people tonight. 856 01:12:43,776 --> 01:12:45,710 Jennifer will take care of you. 857 01:12:45,778 --> 01:12:48,611 I'd rather be with you. I have to see this thing through. 858 01:12:48,681 --> 01:12:50,342 The house? 859 01:12:50,416 --> 01:12:53,385 After tomorrow, it'll all be over. 860 01:12:53,452 --> 01:12:55,511 What do you know? 861 01:12:55,588 --> 01:12:57,852 God, I love you. 862 01:12:57,957 --> 01:13:00,152 I love you. 863 01:13:01,561 --> 01:13:04,428 Oh, I just wish I knew what was happening to me. 864 01:13:05,431 --> 01:13:08,423 Rebecca and Malcolm Stinnett. 865 01:13:08,501 --> 01:13:10,435 Sell. 866 01:13:10,503 --> 01:13:12,437 Gerde Engstrom. 867 01:13:12,505 --> 01:13:16,942 Emma and Lilian Clotkin. Anna Clark. 868 01:13:17,009 --> 01:13:18,943 All people the Parker girl said she met. 869 01:13:19,011 --> 01:13:21,536 All killers, all dead. 870 01:13:21,614 --> 01:13:24,048 She went to a party with eight dead murderers. 871 01:13:25,284 --> 01:13:27,275 Doesn't everybody? 872 01:13:28,521 --> 01:13:32,048 Alison! 873 01:13:32,158 --> 01:13:34,353 She's aged him. 874 01:13:34,460 --> 01:13:37,725 I said, "'Whenever. '" And she said, "'I don't know. '" 875 01:13:37,797 --> 01:13:40,163 Hello. Well, you're the last. 876 01:13:40,233 --> 01:13:42,167 I was dressing. 877 01:13:42,235 --> 01:13:45,227 Oh, it doesn't matter. No one's started eating yet anyhow. 878 01:13:46,239 --> 01:13:48,173 What's wrong with Alison? Nothing. 879 01:13:48,241 --> 01:13:49,833 Nothing? 880 01:14:24,810 --> 01:14:26,675 Michael, let me go with you. 881 01:14:29,715 --> 01:14:31,740 Take good care of her, will you. 882 01:14:31,817 --> 01:14:34,547 Here's the doctor's number, just in case. 883 01:14:34,620 --> 01:14:36,281 Excuse me. 884 01:14:38,491 --> 01:14:40,959 Be careful. 885 01:15:54,533 --> 01:15:56,967 Call the doctor! 886 01:15:57,036 --> 01:15:58,970 Oh, no.! Get a doctor.! 887 01:17:17,650 --> 01:17:21,916 "Through me you go into the city of grief. 888 01:17:21,987 --> 01:17:26,447 "Through me you go into the pain that is eternal. 889 01:17:27,493 --> 01:17:30,291 "'Through me you go among people lost. 890 01:17:32,198 --> 01:17:34,598 "Abandon hope, 891 01:17:34,667 --> 01:17:36,601 all ye who e..." 892 01:17:36,669 --> 01:17:38,432 The entrance to hell. 893 01:17:48,214 --> 01:17:51,877 Talk! Talk, you bastard! 894 01:17:51,951 --> 01:17:55,387 Why the charades? Why Chazen? Why Mrs. Clark? 895 01:18:05,998 --> 01:18:08,990 You'd better say something, or I'm gonna strangle it out of you.! 896 01:18:28,554 --> 01:18:30,454 Goddamn it, I'll kill you! 897 01:18:32,858 --> 01:18:37,386 You tell me what happened, or I'll kill you. I swear to God, I'll kill you.! 898 01:18:37,496 --> 01:18:40,465 I'll kill you! I'll kill you! 899 01:18:40,533 --> 01:18:42,694 I'll kill you! 900 01:19:03,656 --> 01:19:05,817 Michael! 901 01:19:17,736 --> 01:19:20,261 Michael. 902 01:19:55,007 --> 01:19:57,271 O God, help me! 903 01:20:19,832 --> 01:20:22,096 O angel of God, 904 01:20:22,167 --> 01:20:24,727 my guardian, please help me. 905 01:21:02,941 --> 01:21:05,774 Ohh! 906 01:21:05,844 --> 01:21:08,972 Michael! It's all right. 907 01:21:12,251 --> 01:21:14,185 Listen. Listen. 908 01:21:14,253 --> 01:21:17,188 The Latin you saw in that book was an ancient warning... 909 01:21:17,289 --> 01:21:20,122 from the angel Gabriel to the angel Uriel. 910 01:21:20,192 --> 01:21:22,490 Michael, what are you talking about? 911 01:21:22,561 --> 01:21:26,827 The angel Uriel was stationed at the entrance to Eden... 912 01:21:26,899 --> 01:21:29,697 to guard it from the devil. 913 01:21:29,768 --> 01:21:33,898 Since that time, a long line of guardians...sentinels... 914 01:21:33,972 --> 01:21:37,305 have guarded the world against evil. 915 01:21:37,376 --> 01:21:40,072 Right now it's Father Halliran upstairs. 916 01:21:40,145 --> 01:21:42,739 But tonight... 917 01:21:42,815 --> 01:21:45,340 you become the next sentinel. 918 01:21:48,787 --> 01:21:50,755 The people you saw here... 919 01:21:52,624 --> 01:21:55,354 the lesbians, all of them... 920 01:21:55,461 --> 01:21:57,622 are reincarnations. 921 01:21:59,098 --> 01:22:01,191 Devils. 922 01:22:01,266 --> 01:22:04,827 The only way they can stop the new sentinel... 923 01:22:04,903 --> 01:22:07,838 is to make you commit suicide. 924 01:22:07,906 --> 01:22:09,965 That's what they were trying to do. 925 01:22:10,042 --> 01:22:12,738 The cat! 926 01:22:12,811 --> 01:22:15,371 Kill it, Michael.! 927 01:22:17,750 --> 01:22:20,218 Oh, don't. 928 01:22:20,285 --> 01:22:22,549 You don't understand. 929 01:22:22,621 --> 01:22:27,684 I was killed by Monsignor Franchino for trying to strangle Father Halliran. 930 01:22:28,861 --> 01:22:31,625 I'm damned to eternal hell for my sins, 931 01:22:32,631 --> 01:22:35,429 for having Brenner murder my wife. 932 01:22:36,602 --> 01:22:39,696 I am one of the legion. 933 01:22:56,188 --> 01:22:58,179 Welcome home. 934 01:22:59,658 --> 01:23:01,956 Don't be afraid. 935 01:23:02,027 --> 01:23:04,723 I was waiting for you. 936 01:23:07,332 --> 01:23:09,266 You're such a sweet child. 937 01:23:12,171 --> 01:23:14,662 I just love... 938 01:23:14,740 --> 01:23:16,731 having you around. 939 01:23:21,313 --> 01:23:24,043 Please! So much noise! 940 01:23:24,116 --> 01:23:26,380 It hurts my ears. 941 01:23:26,452 --> 01:23:28,386 Now, quiet, my dear. 942 01:23:30,923 --> 01:23:32,857 Quiet. 943 01:23:33,926 --> 01:23:36,292 You are here to join us. 944 01:23:37,930 --> 01:23:43,197 I call ye and declare ye now returned! 945 01:23:44,269 --> 01:23:49,866 May horror and confusion expedite our glorious march! 946 01:24:43,328 --> 01:24:48,425 Rise, and enter now into full bliss! 947 01:25:19,898 --> 01:25:22,264 Hi. 948 01:25:43,121 --> 01:25:44,782 Yes. 949 01:25:46,391 --> 01:25:49,189 You are the chosen of the Lord God, 950 01:25:49,261 --> 01:25:52,424 the tyrant and our enemy. 951 01:25:52,497 --> 01:25:56,126 You are she who is to guard and protect... 952 01:25:56,201 --> 01:25:59,261 the entrance to this Earth. 953 01:25:59,338 --> 01:26:01,863 Now you must destroy yourself, 954 01:26:01,940 --> 01:26:04,238 kill yourself. 955 01:26:04,309 --> 01:26:06,777 Be one with us. 956 01:26:06,845 --> 01:26:09,075 No! 957 01:26:11,149 --> 01:26:13,140 A queen in our kingdom. 958 01:26:15,754 --> 01:26:18,484 Here. Take it. 959 01:26:19,524 --> 01:26:21,685 Take it, my love. 960 01:26:21,793 --> 01:26:23,727 Take it. 961 01:26:23,795 --> 01:26:26,855 Take it, my love, and remember, 962 01:26:28,867 --> 01:26:30,801 friendships... 963 01:26:30,869 --> 01:26:33,565 can blossom into bliss. 964 01:26:40,312 --> 01:26:42,143 Be with him. 965 01:26:47,386 --> 01:26:49,752 Here. 966 01:26:49,821 --> 01:26:53,814 Let this knife lead you to us, 967 01:26:55,394 --> 01:26:57,624 make you well again. 968 01:26:59,898 --> 01:27:01,889 Be well again. 969 01:27:08,006 --> 01:27:09,735 Stop.! 970 01:27:12,978 --> 01:27:15,469 Guard us against evil, 971 01:27:16,615 --> 01:27:20,779 and your soul that is doomed for your attempted suicides... 972 01:27:20,852 --> 01:27:22,615 can be saved. 973 01:27:28,260 --> 01:27:29,784 Resist. 974 01:27:29,895 --> 01:27:32,864 Resist.! Resist.! 975 01:27:43,875 --> 01:27:47,971 Attack! Stop them! Stop them! 976 01:28:10,001 --> 01:28:13,630 No, no, you must fight it. You must fight it! 977 01:28:13,705 --> 01:28:16,196 Resist! Resist! 978 01:28:16,274 --> 01:28:19,641 That's the enemy.! That's the tyrant.! 979 01:28:20,979 --> 01:28:22,503 Resist.! 980 01:28:57,516 --> 01:28:59,575 Forgive us! 981 01:29:02,220 --> 01:29:04,814 Bow down. 982 01:29:04,923 --> 01:29:07,892 Down. Down. 983 01:29:09,161 --> 01:29:10,685 All of you. 984 01:29:32,651 --> 01:29:36,485 You say you'd like an apartment by the river. Let me see now. 985 01:29:36,588 --> 01:29:40,547 We've got a new block in Brooklyn overlooking the Manhattan skyline. 986 01:29:41,760 --> 01:29:44,695 If you'd like to come by, I'd be happy to show it to you. 987 01:29:44,763 --> 01:29:46,731 Shall we say 3:00, then? 988 01:29:51,436 --> 01:29:53,597 Your first time in New York? 989 01:29:53,672 --> 01:29:55,799 Been transferred here. 990 01:29:57,108 --> 01:29:59,838 I'm sure you'll like this apartment. 991 01:30:02,781 --> 01:30:04,874 Spectacular view, isn't it? 992 01:30:04,950 --> 01:30:08,113 And all fitted out to the very highest standards. 993 01:30:09,387 --> 01:30:12,481 Lovely kitchen. Are the neighbors quiet? 994 01:30:12,591 --> 01:30:16,925 Oh, yes. There's a Mr. Jenkins on one side... nice man. 995 01:30:16,995 --> 01:30:20,021 He plays violin with the New York Symphony Orchestra. 996 01:30:20,131 --> 01:30:22,065 And the other side? 997 01:30:22,133 --> 01:30:24,192 Oh, the woman who lives in 5A. 998 01:30:24,269 --> 01:30:28,069 She's a recluse. She's no problem at all. 999 01:30:28,139 --> 01:30:30,198 She's a nun. 1000 01:30:30,452 --> 01:30:33,510 Best watched using Open Subtitles MKV Player 75852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.