All language subtitles for The.Other.Me.Catharsis.S02E04.720p.WEB DL.DD5.1.H.264 Spud17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,239 --> 00:01:56,719 -Are you at peace with yourself? -Are you? 2 00:01:57,280 --> 00:02:00,040 -Am I? -You let me go. 3 00:02:00,359 --> 00:02:03,640 The police are coming to take fingerprints. 4 00:02:04,840 --> 00:02:06,239 From all of us? 5 00:02:09,159 --> 00:02:12,719 Open your mouth. Lift your tongue. 6 00:02:12,879 --> 00:02:16,080 The prosecutor and magistrate did not see eye to eye. 7 00:02:16,400 --> 00:02:18,199 He's under house arrest? 8 00:02:18,639 --> 00:02:21,080 You have a very capable lawyer. 9 00:02:21,199 --> 00:02:22,439 Capable? 10 00:02:22,800 --> 00:02:24,800 I'm a prisoner in my own home. 11 00:02:24,919 --> 00:02:27,280 You don't know what this job is about. 12 00:02:27,400 --> 00:02:31,039 You don't even know what they'll ask me to do, jackass! 13 00:02:31,840 --> 00:02:32,840 Here. Happy? 14 00:02:33,479 --> 00:02:35,360 Go on, beat it. 15 00:02:35,719 --> 00:02:38,159 -Meletis Krokidis. -A drug dealer? 16 00:02:39,360 --> 00:02:41,479 This arrest never took place. 17 00:02:41,599 --> 00:02:45,759 As long as you cooperate with us... 18 00:02:46,120 --> 00:02:47,639 nobody will touch you. 19 00:02:47,960 --> 00:02:49,599 I get full protection? 20 00:02:50,240 --> 00:02:51,240 Full. 21 00:02:51,360 --> 00:02:55,199 From now on, you'll be taking orders from me... 22 00:02:55,759 --> 00:02:57,919 and me alone. 23 00:02:58,719 --> 00:03:03,400 If you don't want in, leave now. I'll count to five. 24 00:03:03,520 --> 00:03:04,599 One. 25 00:03:05,080 --> 00:03:06,280 Two. 26 00:03:06,520 --> 00:03:07,639 Three. 27 00:03:08,199 --> 00:03:10,120 Four. Five. 28 00:03:13,919 --> 00:03:16,479 A body washed up at Legrena Beach. 29 00:03:16,639 --> 00:03:19,639 She was clearly strangled to death. 30 00:03:26,080 --> 00:03:30,120 CHAPTER 4 ENEMIES WITHIN GATES 31 00:03:31,159 --> 00:03:34,759 The girl's body was found behind where I'm standing. 32 00:03:34,879 --> 00:03:37,719 Identifying her will be extremely challenging... 33 00:03:37,840 --> 00:03:40,000 as her face has been removed. 34 00:03:43,199 --> 00:03:45,960 Your attention, please. 35 00:03:46,719 --> 00:03:48,280 Yours too, Martha. 36 00:03:49,759 --> 00:03:51,120 Ioulia. 37 00:03:52,000 --> 00:03:55,479 This is the unfortunate girl who was found at Legrena. 38 00:03:55,840 --> 00:03:56,919 Pantelis. 39 00:03:57,039 --> 00:04:00,560 Both victims had the same tattoo on the back of their necks. 40 00:04:00,680 --> 00:04:03,840 -What's the design? -Medusa's head. 41 00:04:04,360 --> 00:04:07,159 -From ancient Greek mythology? -Ah, jeez. 42 00:04:07,280 --> 00:04:09,520 That's what I said last year. 43 00:04:09,639 --> 00:04:13,159 So we've got a murderer reenacting ancient legends? 44 00:04:13,280 --> 00:04:15,439 -Again? -Not necessarily. 45 00:04:15,560 --> 00:04:18,079 There are significant deviations. 46 00:04:18,199 --> 00:04:20,199 One was stabbed to death. 47 00:04:20,319 --> 00:04:23,319 The other was disfigured and had her nails removed. 48 00:04:23,439 --> 00:04:26,600 The cause of death was strangulation in both cases. 49 00:04:27,120 --> 00:04:28,879 The rest happened afterwards. 50 00:04:29,000 --> 00:04:31,759 So if it's the same person behind both cases... 51 00:04:32,720 --> 00:04:34,839 Velissaratos really was framed. 52 00:04:34,959 --> 00:04:37,279 We can be sure that Velissaratos... 53 00:04:37,399 --> 00:04:39,839 didn't kill the second girl himself. 54 00:04:40,560 --> 00:04:42,120 So there are two killers? 55 00:04:42,240 --> 00:04:44,680 Two killers reenacting ancient legends. 56 00:04:45,519 --> 00:04:48,240 -You think that's plausible? -Yes. Why not? 57 00:04:48,560 --> 00:04:53,240 Why would a philosophy professor suddenly turn into Charles Manson? 58 00:04:53,360 --> 00:04:56,879 How can you be asking that, after the Theseus case? 59 00:04:57,000 --> 00:04:58,319 OK. 60 00:04:58,879 --> 00:05:02,240 I've got the CCTV footage from the hotel cameras. 61 00:05:02,800 --> 00:05:04,279 It took me a while... 62 00:05:04,399 --> 00:05:08,120 to check every face across 15 days' worth of footage. 63 00:05:08,279 --> 00:05:11,959 This segment was recorded by the cameras at the entrance. 64 00:05:12,079 --> 00:05:14,399 Don't the corridors have cameras? 65 00:05:14,519 --> 00:05:19,000 The new Data Protection Regulation for Hotel Accommodation... 66 00:05:19,120 --> 00:05:23,399 forbids having cameras in rooms, elevators... 67 00:05:23,519 --> 00:05:25,319 and interior corridors. 68 00:05:25,439 --> 00:05:27,240 What's in that flash drive? 69 00:05:27,360 --> 00:05:32,439 Footage from the interrogations of Kalafatas, Fabiatos and Masatos. 70 00:05:32,560 --> 00:05:33,839 Continue. 71 00:05:34,959 --> 00:05:37,839 As you can see, Isavella arrives at the hotel... 72 00:05:37,959 --> 00:05:39,439 at 7:07 p.m. 73 00:05:40,120 --> 00:05:43,600 She approaches the front desk and speaks to the clerk. 74 00:05:43,879 --> 00:05:46,680 She books a room and opens her handbag. 75 00:05:47,639 --> 00:05:51,439 She pays in cash and receives two card keys. 76 00:05:51,720 --> 00:05:53,879 She takes the elevator... 77 00:05:55,000 --> 00:05:56,560 and goes to her room. 78 00:05:56,680 --> 00:05:59,360 At 7:19 p.m. she exits the elevator... 79 00:05:59,480 --> 00:06:02,759 walks past the reception and leaves the hotel. 80 00:06:02,879 --> 00:06:07,600 Nothing of interest takes place until 11:04 p.m. 81 00:06:09,160 --> 00:06:12,720 At 11:05 p.m... 82 00:06:12,839 --> 00:06:16,040 Isavella returns, accompanied by Velissaratos. 83 00:06:18,720 --> 00:06:21,680 They sit in the foyer. They seem to be disagreeing. 84 00:06:21,879 --> 00:06:25,000 Shortly afterwards, they take the elevator... 85 00:06:25,120 --> 00:06:26,839 and go up to the room. 86 00:06:26,959 --> 00:06:28,680 Next, the phone records. 87 00:06:28,800 --> 00:06:32,600 Velissaratos calls Lainis at 7:01 a.m. 88 00:06:32,879 --> 00:06:35,959 Lainis arrives at the hotel at 7:31 a.m. 89 00:06:36,079 --> 00:06:38,639 Lainis phones our Pantelis... 90 00:06:38,759 --> 00:06:41,160 at 7:39 a.m. 91 00:06:41,279 --> 00:06:45,240 At 8:40 a.m., Pantelis arrives at the hotel. 92 00:06:46,800 --> 00:06:48,120 That's all. 93 00:06:50,000 --> 00:06:51,800 Based on that... 94 00:06:52,319 --> 00:06:54,519 Velissaratos' account of the events... 95 00:06:54,639 --> 00:06:58,279 up to the moment he entered the elevator with her... 96 00:06:58,759 --> 00:07:00,160 are confirmed. 97 00:07:01,199 --> 00:07:05,199 Why the hell are we sitting here with two stiffs in the trunk? 98 00:07:05,759 --> 00:07:08,480 -You want the cops to smell them? -Wait. 99 00:07:08,759 --> 00:07:11,920 That's what you said an hour ago. 100 00:07:12,279 --> 00:07:14,040 They're pouring concrete. 101 00:07:15,000 --> 00:07:17,759 They're pouring what? Concrete? 102 00:07:26,759 --> 00:07:28,240 Masatos. 103 00:07:30,040 --> 00:07:31,639 You have pretty eyes. 104 00:07:38,040 --> 00:07:40,199 Frigging homo. 105 00:07:42,639 --> 00:07:45,160 -Get Lainis here. -What for? 106 00:07:45,279 --> 00:07:46,920 I want his perspective. 107 00:07:47,319 --> 00:07:49,680 -Did I hear right? -And tell Christina... 108 00:07:49,800 --> 00:07:52,439 that I'll arrange her interview with Theseus. 109 00:07:52,560 --> 00:07:55,079 -Am I hearing things? -Are you done? 110 00:07:55,199 --> 00:07:58,639 You think the girls' murders are connected to Theseus? 111 00:07:58,759 --> 00:08:00,720 That there's a successor... 112 00:08:00,839 --> 00:08:03,399 who wants to frame everyone who's helped us? 113 00:08:03,519 --> 00:08:04,519 I said... 114 00:08:04,639 --> 00:08:07,839 get Lainis here, so he can give us his perspective. 115 00:08:07,959 --> 00:08:10,800 And tell your friend I'll arrange the interview. 116 00:08:17,160 --> 00:08:18,519 Alkis... 117 00:08:19,000 --> 00:08:20,800 we had an agreement. 118 00:08:20,920 --> 00:08:23,279 Why didn't you let me back out? 119 00:08:23,399 --> 00:08:25,800 Because if you'd said you wanted out... 120 00:08:26,680 --> 00:08:29,319 you'd be in the trunk with the other two. 121 00:08:33,399 --> 00:08:35,200 Savakis phoned me one night. 122 00:08:35,320 --> 00:08:37,919 Gripas had asked to meet with him. 123 00:08:38,480 --> 00:08:40,879 Savakis always avoided Gripas. 124 00:08:41,639 --> 00:08:45,759 The chances of walking out alive after a meeting with Gripas... 125 00:08:45,879 --> 00:08:47,279 were always 50-50. 126 00:08:48,480 --> 00:08:49,759 So he sent me. 127 00:09:21,399 --> 00:09:22,679 Hello, Gripas. 128 00:09:23,320 --> 00:09:24,600 Yeah. Hello, me. 129 00:09:25,720 --> 00:09:28,759 He sent you again, just to greet me? 130 00:09:29,600 --> 00:09:32,360 I happened to hear... 131 00:09:34,360 --> 00:09:36,879 that he's keeping a new supply line quiet. 132 00:09:37,000 --> 00:09:40,759 You expect him to announce it for every rando to hear? 133 00:09:40,879 --> 00:09:43,320 So I'm a rando? Thanks a bunch. 134 00:09:44,200 --> 00:09:46,120 Simopoulos told you, didn't he? 135 00:09:48,320 --> 00:09:52,039 Don't ask questions you know the answer to, Masatos. 136 00:09:52,159 --> 00:09:53,919 Not when you're talking to me. 137 00:09:54,519 --> 00:09:58,840 -Yeah, Simopoulos told me. -Fine. So why're you so ticked off? 138 00:10:00,759 --> 00:10:04,000 Because I get screwed and you say nothing. 139 00:10:04,120 --> 00:10:07,200 We all work for the Reptile. We're on the same team. 140 00:10:07,919 --> 00:10:10,279 Tell him... 141 00:10:11,519 --> 00:10:12,840 I want in. 142 00:10:13,440 --> 00:10:14,679 -That's all? -Yeah. 143 00:10:16,240 --> 00:10:18,639 OK, Gripas. I'll tell him. 144 00:10:18,919 --> 00:10:19,919 Make sure... 145 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 he answers quickly. 146 00:10:23,080 --> 00:10:24,600 Waiting makes me nervous. 147 00:10:26,000 --> 00:10:27,840 And when I get nervous... 148 00:10:28,120 --> 00:10:29,440 I get angry. 149 00:10:30,440 --> 00:10:32,480 -Anything else? -Yeah. 150 00:10:32,960 --> 00:10:35,600 Next time he stands me up at a meeting... 151 00:10:41,120 --> 00:10:43,799 and sends Little Miss Secretary... 152 00:10:43,919 --> 00:10:45,559 there's gonna be trouble. 153 00:10:49,039 --> 00:10:51,039 I might fancy screwing her. 154 00:10:54,159 --> 00:10:55,360 I'll be waiting. 155 00:10:57,159 --> 00:10:58,919 Can I leave now? 156 00:11:00,440 --> 00:11:02,679 Oh, sure. Yeah. 157 00:11:05,559 --> 00:11:07,879 Simopoulos, the guy he mentioned... 158 00:11:08,200 --> 00:11:10,840 is the suit-wearing creep at the warehouse. 159 00:11:11,399 --> 00:11:13,559 That night, after Gripas had left... 160 00:11:13,679 --> 00:11:17,879 I asked Savakis what Gripas had meant by " we're on the same team". 161 00:11:19,799 --> 00:11:22,879 -I also asked who the Reptile is. -What did he say? 162 00:11:24,080 --> 00:11:25,399 I'll tell you later. 163 00:11:34,120 --> 00:11:35,679 Yes, I know. 164 00:11:36,679 --> 00:11:37,879 Well... 165 00:11:39,519 --> 00:11:41,879 Yes. Oh, come on! 166 00:11:42,279 --> 00:11:44,080 That's just politicking. 167 00:11:45,000 --> 00:11:46,720 When will you meet him? 168 00:11:48,000 --> 00:11:49,320 Good. 169 00:11:49,440 --> 00:11:52,519 I'll call you back in a bit. Talk to you later. 170 00:11:52,639 --> 00:11:54,080 What have we got? 171 00:11:55,360 --> 00:11:57,799 I want to bring in Velissaratos. 172 00:11:58,080 --> 00:11:59,279 What do you mean? 173 00:12:34,440 --> 00:12:37,279 -Where are they going? -Into the concrete. 174 00:12:37,519 --> 00:12:40,080 -At the house in Glyfada. -Gotcha. 175 00:12:40,399 --> 00:12:42,360 Instead of killing a rooster. 176 00:12:43,320 --> 00:12:45,600 -Karim. -What? 177 00:12:46,639 --> 00:12:49,559 I have to talk to Gripas. Now. 178 00:12:53,639 --> 00:12:55,039 I see. 179 00:12:56,120 --> 00:12:57,639 What do you think? 180 00:12:59,480 --> 00:13:03,080 Fine. Bring him in. Show him the hotel footage. 181 00:13:03,200 --> 00:13:05,600 He might recognise the second girl. 182 00:13:05,840 --> 00:13:08,720 -Good. -Anything else I need to know? 183 00:13:11,039 --> 00:13:13,000 -Like what? -I'm asking you. 184 00:13:13,120 --> 00:13:14,559 Is there anything else? 185 00:13:15,720 --> 00:13:17,279 Nothing, Commissioner. 186 00:13:18,159 --> 00:13:20,360 Go. I'll take care of the rest. 187 00:13:21,360 --> 00:13:22,879 Thank you. 188 00:13:41,960 --> 00:13:43,519 We gotta talk, boss. 189 00:13:43,639 --> 00:13:46,200 Aren't we're talking now? Say your piece. 190 00:13:46,679 --> 00:13:49,679 -In private. -Just tell me already, pinhead. 191 00:13:49,799 --> 00:13:51,840 I'm busy. And I trust Karim. 192 00:13:51,960 --> 00:13:54,279 I only want you to hear this. 193 00:13:54,399 --> 00:13:57,039 Tell anyone you like afterwards. 194 00:14:04,600 --> 00:14:06,440 I was approached by the cops. 195 00:14:36,720 --> 00:14:39,600 -Happy birthday, Danai. -Thank you, Clio. 196 00:14:52,399 --> 00:14:54,240 Let's keep things simple. 197 00:14:54,360 --> 00:14:57,399 You want me to slice him up and send you the pieces? 198 00:15:00,840 --> 00:15:02,039 OK, I get it. 199 00:15:02,840 --> 00:15:05,600 I said I get it, goddammit! 200 00:15:19,000 --> 00:15:22,759 Here's what we're gonna do. You carry on as normal. 201 00:15:23,480 --> 00:15:26,200 But we'll tell the cops whatever suits us. 202 00:15:26,480 --> 00:15:27,679 OK. 203 00:15:27,799 --> 00:15:31,720 Now, if they happen to ask about our first meeting... 204 00:15:31,840 --> 00:15:34,000 you don't know where it took place. 205 00:15:34,120 --> 00:15:35,960 No, I had a hood over my head. 206 00:15:36,080 --> 00:15:38,440 That's what I just said, birdbrain. 207 00:15:38,559 --> 00:15:39,799 Yeah. 208 00:15:42,639 --> 00:15:45,919 We have to give them something or they'll catch on. 209 00:15:46,120 --> 00:15:47,679 A few days from now... 210 00:15:48,480 --> 00:15:50,720 call me and I'll tell you what to say. 211 00:15:50,840 --> 00:15:52,399 -OK? -Sure. 212 00:15:57,360 --> 00:15:58,600 By the way... 213 00:16:00,279 --> 00:16:02,120 I appreciate you coming to me. 214 00:16:02,240 --> 00:16:04,840 What's more, even though I pressured you... 215 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 you kept quiet in front of Karim. 216 00:16:07,080 --> 00:16:09,360 I respect that. 217 00:16:10,000 --> 00:16:12,240 I wasn't born yesterday, Gripas. 218 00:16:12,600 --> 00:16:15,200 The goal, kid, is to be still alive tomorrow. 219 00:16:15,679 --> 00:16:17,200 Tomorrow. 220 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 -Good evening, Mr Lainis. -Good evening. 221 00:16:40,399 --> 00:16:43,120 -Shall we drop the formalities? -We shall not. 222 00:16:43,840 --> 00:16:47,600 -Dimitris, Director Vanortas... -It's fine, Pantelis. 223 00:16:48,360 --> 00:16:49,960 Mr. Lainis is right. 224 00:16:50,440 --> 00:16:53,720 I was rather curt with him, for no real reason. 225 00:16:54,120 --> 00:16:55,600 How can I help? 226 00:16:58,720 --> 00:16:59,960 Ilias? 227 00:17:02,519 --> 00:17:03,799 Are you well? 228 00:17:03,919 --> 00:17:06,559 As well as I can be under the circumstances. 229 00:17:06,680 --> 00:17:10,720 -Are the handcuffs necessary? -We could make an exception. 230 00:17:10,839 --> 00:17:12,160 Babis. 231 00:17:16,839 --> 00:17:20,599 Why am I here? You know my lawyer is out of town. 232 00:17:20,720 --> 00:17:21,920 Go, Babis. 233 00:17:23,440 --> 00:17:25,759 Gentlemen, I've called you here... 234 00:17:25,880 --> 00:17:29,319 because I need your expert opinions... 235 00:17:30,000 --> 00:17:33,119 on the cases which are of mutual concern. 236 00:17:33,640 --> 00:17:35,000 Ioulia. 237 00:17:36,720 --> 00:17:37,920 Mr. Velissaratos... 238 00:17:38,960 --> 00:17:41,799 the body of a second young woman has been found. 239 00:17:42,440 --> 00:17:45,359 She has not yet been identified... 240 00:17:46,000 --> 00:17:48,440 as the killer has disfigured her. 241 00:17:49,240 --> 00:17:51,279 As you can see in the photos... 242 00:17:51,960 --> 00:17:54,160 the skin of her face was cut... 243 00:17:54,279 --> 00:17:56,960 from ear to ear, under the jaw... 244 00:17:57,079 --> 00:17:58,759 and pulled it over her head. 245 00:18:00,119 --> 00:18:01,960 What's that, in the 20th image? 246 00:18:02,079 --> 00:18:05,559 We require you to interpret that for us. 247 00:18:05,799 --> 00:18:08,599 Both had that tattoo on the back of their necks. 248 00:18:08,720 --> 00:18:11,119 -Both of them? -Both of them. 249 00:18:12,599 --> 00:18:15,640 Two women were strangled to death. 250 00:18:15,759 --> 00:18:18,680 Subsequently, one was stabbed 21 times... 251 00:18:19,240 --> 00:18:22,319 while the other had her face skinned off... 252 00:18:22,559 --> 00:18:25,079 and all her fingernails removed. 253 00:18:25,559 --> 00:18:28,720 What can you tell us about Medusa, Mr. Velissaratos? 254 00:18:28,839 --> 00:18:30,039 Everything. 255 00:18:30,160 --> 00:18:34,200 Despite evidence to the contrary, I see you believe in my innocence. 256 00:18:34,319 --> 00:18:38,960 What I believe doesn't matter. What matters is what can be proved. 257 00:18:39,079 --> 00:18:40,480 Please continue. 258 00:18:41,039 --> 00:18:44,079 Medusa was a beautiful young woman... 259 00:18:44,200 --> 00:18:46,599 a priestess of the goddess Athena. 260 00:18:46,720 --> 00:18:50,240 Sadly, she was raped by the god Poseidon... 261 00:18:50,359 --> 00:18:52,480 who had taken the form of a horse. 262 00:18:52,839 --> 00:18:55,000 She begged the goddess for aid. 263 00:18:55,119 --> 00:18:58,039 But Athena, unable to challenge Poseidon... 264 00:18:58,160 --> 00:18:59,799 punished Medusa instead. 265 00:18:59,920 --> 00:19:04,119 She transformed her into a monster with serpents for hair. 266 00:19:04,240 --> 00:19:06,480 Medusa became so hideous... 267 00:19:06,599 --> 00:19:10,359 that anyone who beheld her face instantly turned to stone. 268 00:19:11,720 --> 00:19:12,960 What's the symbolism? 269 00:19:13,079 --> 00:19:16,160 How often, when a rape has taken place... 270 00:19:16,279 --> 00:19:19,480 do we hear a man, or worse, a woman... 271 00:19:19,599 --> 00:19:22,000 say "She asked for it"? 272 00:19:22,759 --> 00:19:24,200 All too often, sadly. 273 00:19:24,319 --> 00:19:26,960 Medusa's punishment symbolises exactly that. 274 00:19:27,200 --> 00:19:29,240 In the collective consciousness... 275 00:19:29,359 --> 00:19:31,799 which mythology is a manifestation of... 276 00:19:31,920 --> 00:19:33,920 the victim is the guilty party. 277 00:19:34,039 --> 00:19:35,440 Medusa is the victim... 278 00:19:35,559 --> 00:19:38,880 but she gets punished in her rapist's place. 279 00:19:40,400 --> 00:19:41,759 Come in. 280 00:19:42,480 --> 00:19:43,680 Good evening. 281 00:19:45,240 --> 00:19:47,400 Here are the DNA results... 282 00:19:48,000 --> 00:19:50,079 from the girl at Legrena. 283 00:19:54,359 --> 00:19:56,039 Thank you, Eleni. 284 00:19:57,519 --> 00:20:00,240 Nikos, can I talk to you for a sec? 285 00:20:10,359 --> 00:20:11,640 Yes. 286 00:20:25,880 --> 00:20:30,680 Mr. Velissaratos, I want you to see the hotel CCTV footage... 287 00:20:31,240 --> 00:20:33,720 in case you can recognise the second girl. 288 00:20:41,880 --> 00:20:43,279 No. 289 00:20:43,599 --> 00:20:44,799 No what? 290 00:20:45,440 --> 00:20:47,920 I don't see the girl who was in the room. 291 00:20:48,880 --> 00:20:50,640 Can you rewind it a bit? 292 00:20:52,359 --> 00:20:53,519 There. 293 00:20:53,640 --> 00:20:56,160 Can you zoom in on the brunette? 294 00:21:00,680 --> 00:21:01,920 No, it's not her. 295 00:21:06,240 --> 00:21:07,599 Mr. Lainis? 296 00:21:14,960 --> 00:21:19,880 You said the cause of death was the same for both victims? 297 00:21:20,160 --> 00:21:22,359 -Correct. -But the first victim... 298 00:21:22,759 --> 00:21:24,319 bore knife wounds. 299 00:21:24,440 --> 00:21:25,640 21, to be exact. 300 00:21:25,759 --> 00:21:29,359 The second was disfigured in the manner you described. 301 00:21:29,759 --> 00:21:32,640 -Exactly. -This method of disfiguration... 302 00:21:33,559 --> 00:21:37,960 was employed during the 1990s in the Republic of the Congo... 303 00:21:38,079 --> 00:21:39,799 formerly called Zaire. 304 00:21:39,920 --> 00:21:43,920 When the rebels killed executives of public institutions... 305 00:21:44,039 --> 00:21:47,200 they'd skin off the faces, turn them over the scalp... 306 00:21:47,319 --> 00:21:49,559 and toss the bodies into the rivers. 307 00:21:49,680 --> 00:21:52,319 This made them very difficult to identify. 308 00:21:52,759 --> 00:21:57,559 If what we have is a serial killer who targets rape victims... 309 00:21:57,680 --> 00:22:01,039 who were shamed when they reported their abuse... 310 00:22:01,160 --> 00:22:03,039 or never reported it at all... 311 00:22:03,599 --> 00:22:06,880 then the Medusa tattoo is the killer's signature. 312 00:22:07,000 --> 00:22:10,359 Their strangulation and defilement after death... 313 00:22:10,480 --> 00:22:12,000 are the killer's message. 314 00:22:12,119 --> 00:22:13,680 Excuse me, Mr. Lainis. 315 00:22:13,799 --> 00:22:18,000 If they were rape victims who never reported their abuse... 316 00:22:18,400 --> 00:22:22,240 how could the culprit have known, if he wasn't their rapist? 317 00:22:22,400 --> 00:22:24,519 They may have told him themselves. 318 00:22:24,640 --> 00:22:25,960 You're suggesting... 319 00:22:26,519 --> 00:22:29,240 that we look for any common acquaintances. 320 00:22:29,839 --> 00:22:31,440 I'm suggesting nothing yet. 321 00:22:31,559 --> 00:22:34,079 Couldn't there be two different culprits? 322 00:22:34,200 --> 00:22:35,359 It's possible. 323 00:22:35,480 --> 00:22:39,240 However, the second victim had all her fingernails removed. 324 00:22:39,359 --> 00:22:41,759 This could lead us to conclude... 325 00:22:41,880 --> 00:22:43,839 that there was a struggle. 326 00:22:44,240 --> 00:22:47,359 And that's how the killer got rid of any DNA traces. 327 00:22:50,720 --> 00:22:53,079 Can you enlarge the 10th image? 328 00:23:03,559 --> 00:23:04,960 That's her. 329 00:23:06,279 --> 00:23:08,519 That's the girl in the hotel room. 330 00:23:09,000 --> 00:23:12,079 -Are you confident? -Absolutely. 331 00:23:13,279 --> 00:23:15,640 I recognise the butterfly tattoo. 332 00:23:18,039 --> 00:23:20,640 He's an interesting man... 333 00:23:21,720 --> 00:23:23,079 but he's very... 334 00:23:23,519 --> 00:23:25,880 -Very what? -Dedicated. 335 00:23:26,000 --> 00:23:27,279 That's the word. 336 00:23:27,400 --> 00:23:29,799 Whatever he's doing, he gives it his all. 337 00:23:30,000 --> 00:23:32,559 He couldn't have risen so high otherwise. 338 00:23:32,680 --> 00:23:35,839 Tell me your news. How are things over there? 339 00:23:36,559 --> 00:23:38,440 It's beautiful. Very peaceful. 340 00:23:38,880 --> 00:23:41,519 The only thing marring its perfection... 341 00:23:41,880 --> 00:23:43,160 is your absence. 342 00:23:43,720 --> 00:23:45,119 I'm counting the days. 343 00:23:45,359 --> 00:23:47,200 Have you booked your tickets? 344 00:23:47,319 --> 00:23:49,519 As to that, Apostolos... 345 00:23:50,559 --> 00:23:52,960 I might be delayed a bit. 346 00:23:53,319 --> 00:23:55,759 -What do you mean? Why? -Because... 347 00:23:56,440 --> 00:23:59,680 I don't know. I'm trying to speed things up. 348 00:24:00,400 --> 00:24:03,640 This case is complicated. I might have to come later. 349 00:24:04,319 --> 00:24:05,400 How much later? 350 00:24:05,720 --> 00:24:09,559 Later, Apostolos! Later. Would you give it a rest? 351 00:24:09,839 --> 00:24:11,799 What's gotten into you lately? 352 00:24:12,039 --> 00:24:13,400 What do you mean? 353 00:24:13,519 --> 00:24:17,559 I'm working on a difficult case. You should understand that. 354 00:24:17,680 --> 00:24:18,880 Eleni! 355 00:24:19,000 --> 00:24:21,839 Please, Apostolos. Let's discuss it another time. 356 00:24:21,960 --> 00:24:24,119 I just want to go home tonight. 357 00:24:24,240 --> 00:24:27,119 OK? Goodnight. 358 00:24:43,319 --> 00:24:45,400 Sorry I'm late. It's been bedlam. 359 00:24:45,519 --> 00:24:48,079 Because of the girl at Legrena? 360 00:24:49,599 --> 00:24:53,039 -Will you have a drink? -Better not. I won't stay long. 361 00:24:53,160 --> 00:24:54,839 -I have news. -What? 362 00:24:54,960 --> 00:24:57,839 Vanortas arranged for you to interview Theseus. 363 00:24:57,960 --> 00:24:59,519 -You're kidding. -Nope. 364 00:24:59,640 --> 00:25:02,279 -Come on! -I'm telling you the truth. 365 00:25:02,519 --> 00:25:03,759 How come? 366 00:25:03,880 --> 00:25:06,799 I think he's struggling with our current cases... 367 00:25:06,920 --> 00:25:10,119 so he decided to call on Barasopoulos' allies. 368 00:25:10,960 --> 00:25:14,039 I see. When can I go? 369 00:25:14,359 --> 00:25:18,079 I'll call you tomorrow and give you the warden's number. 370 00:25:18,920 --> 00:25:19,920 I gotta go. 371 00:25:20,039 --> 00:25:23,440 I have an early start tomorrow. It's gonna be a tough day. 372 00:25:23,559 --> 00:25:26,720 -Will you stick around? -I'll just finish my beer. 373 00:25:29,359 --> 00:25:30,759 Pantelis... 374 00:25:31,720 --> 00:25:34,880 won't you tell me anything about the girl at Legrena? 375 00:25:35,000 --> 00:25:37,559 -Christina... -OK, fine. 376 00:25:38,440 --> 00:25:39,640 Goodnight. 377 00:25:41,839 --> 00:25:43,839 We'll get it right sometime. 378 00:25:56,839 --> 00:25:58,079 I see. 379 00:25:59,240 --> 00:26:01,400 I was abroad for one day... 380 00:26:01,519 --> 00:26:04,519 and you violated my client's right to silence. 381 00:26:04,640 --> 00:26:07,519 You forget that no matter the circumstances... 382 00:26:07,640 --> 00:26:10,599 his attorney's presence is mandatory. 383 00:26:10,720 --> 00:26:14,680 Mr. Faroupos, as your client himself explained... 384 00:26:15,319 --> 00:26:19,200 we merely solicited his expert opinion on a symbol. 385 00:26:19,680 --> 00:26:21,839 We took him home afterwards. 386 00:26:22,480 --> 00:26:24,880 My personal expert opinion... 387 00:26:25,160 --> 00:26:29,480 is that failure to observe pretrial procedure... 388 00:26:29,599 --> 00:26:32,000 merits disciplinary action... 389 00:26:32,119 --> 00:26:35,960 and may even lead to a dismissal of charges. 390 00:26:36,559 --> 00:26:39,559 The only reason I permitted this... 391 00:26:39,680 --> 00:26:44,279 is that the evidence we have supports your client's testimony. 392 00:26:44,400 --> 00:26:48,000 The only reason I'm here instead of addressing the media... 393 00:26:48,119 --> 00:26:50,319 is my respect for you, General. 394 00:26:51,519 --> 00:26:55,000 -I hope this doesn't happen again. -I understand. 395 00:26:55,119 --> 00:26:58,160 -I'm pleased to hear it. -Is there anything else? 396 00:26:58,920 --> 00:27:00,119 Take care. 397 00:27:06,000 --> 00:27:07,680 Fuck off, you clown. 398 00:27:11,640 --> 00:27:14,279 -Have you figured anything out? -No. 399 00:27:15,119 --> 00:27:16,559 It's still early. 400 00:27:18,640 --> 00:27:21,480 In cases like this, early is still too late. 401 00:27:21,599 --> 00:27:23,359 We'll go to campus today. 402 00:27:23,519 --> 00:27:25,799 We'll check the students' files... 403 00:27:25,920 --> 00:27:28,759 and try to identify the second victim. 404 00:27:28,880 --> 00:27:30,640 We'll speak to the faculty. 405 00:27:31,000 --> 00:27:34,720 Our jurisdiction is limited in educational institutions. 406 00:27:34,839 --> 00:27:38,440 Don't worry, Commissioner. For now, they're being compliant. 407 00:27:39,839 --> 00:27:41,039 OK. 408 00:27:43,960 --> 00:27:46,680 We need access to the students' files... 409 00:27:46,799 --> 00:27:49,440 photographs of all your female students... 410 00:27:49,559 --> 00:27:51,720 and access to the university server. 411 00:27:51,839 --> 00:27:54,559 -Do you have a warrant? -Do we need one? 412 00:27:54,960 --> 00:27:56,839 As far as I know, yes. 413 00:27:56,960 --> 00:27:59,400 You want us to go get one? 414 00:28:00,079 --> 00:28:01,720 We'd just be wasting time. 415 00:28:01,960 --> 00:28:04,319 Unless you want to stall us. 416 00:28:04,559 --> 00:28:06,200 What are you insinuating? 417 00:28:06,319 --> 00:28:08,759 Please, Mr. Nezis. 418 00:28:10,839 --> 00:28:13,160 You may proceed, Mr. Vanortas. 419 00:28:13,279 --> 00:28:15,680 We also want this over and done with. 420 00:28:15,799 --> 00:28:17,440 We have nothing to hide. 421 00:28:17,559 --> 00:28:18,839 But please... 422 00:28:19,799 --> 00:28:23,079 if possible, try not to upset the students. 423 00:28:23,240 --> 00:28:26,839 As if they weren't upset before the police arrived. 424 00:28:26,960 --> 00:28:28,799 Wasn't a dead classmate enough? 425 00:28:28,920 --> 00:28:32,599 Is there any point in your opposition, Mr. Nezis? 426 00:28:33,599 --> 00:28:37,039 We need someone to take Ioulia to your server room. 427 00:28:37,160 --> 00:28:39,599 Captain Karra also needs a person... 428 00:28:39,720 --> 00:28:42,240 to help her access the students' files. 429 00:28:42,960 --> 00:28:44,680 Marianna, if you would. 430 00:28:44,799 --> 00:28:47,000 Of course. I'll inform our IT guy. 431 00:28:47,119 --> 00:28:49,359 Please follow me, Captain. 432 00:28:55,799 --> 00:28:57,279 Where is Mr. Lainis? 433 00:28:58,599 --> 00:29:01,480 He's teaching a class. 434 00:29:01,880 --> 00:29:03,119 Where? 435 00:29:03,559 --> 00:29:04,920 It is erroneous... 436 00:29:09,079 --> 00:29:12,160 to confuse psychopathy... 437 00:29:13,759 --> 00:29:15,359 for a lack of reasoning. 438 00:29:15,480 --> 00:29:19,440 When a murderer acts with incredible brutality... 439 00:29:19,559 --> 00:29:23,720 can this be a result of SED and a desire to feel emotion? 440 00:29:24,039 --> 00:29:25,799 What is SED? 441 00:29:49,720 --> 00:29:53,279 SED stands for Serious Emotional Disturbance. 442 00:29:54,559 --> 00:29:57,839 It is considered one of the worst mental disorders... 443 00:29:57,960 --> 00:30:02,359 as it is incredibly difficult, almost impossible, to diagnose. 444 00:30:04,079 --> 00:30:07,799 It is an inability to experience any intense emotion... 445 00:30:08,519 --> 00:30:12,519 such as joy, sorrow, compassion or guilt. 446 00:30:13,960 --> 00:30:18,240 Most impressively, individuals who suffer from SED... 447 00:30:19,240 --> 00:30:21,880 can pretend to experience emotion. 448 00:30:22,359 --> 00:30:25,920 Could a sufferer act as if driven by intense emotion... 449 00:30:26,039 --> 00:30:29,160 without any experience or understanding of emotion? 450 00:30:29,599 --> 00:30:30,920 They could. 451 00:30:31,039 --> 00:30:33,400 That is their most terrible trait. 452 00:30:33,519 --> 00:30:34,920 In that case... 453 00:30:36,440 --> 00:30:40,640 how can we be certain that a partner... 454 00:30:41,759 --> 00:30:46,200 a teacher, a colleague or a sibling... 455 00:30:47,160 --> 00:30:49,319 is not a potential murderer? 456 00:30:49,759 --> 00:30:51,720 Or you, Professor. 457 00:30:53,319 --> 00:30:57,720 How can we be certain that you're not dangerous? 458 00:30:59,839 --> 00:31:01,279 You can't be. 459 00:31:16,400 --> 00:31:17,440 Professor. 460 00:31:19,960 --> 00:31:22,039 -Professor. -I'm listening. 461 00:31:24,759 --> 00:31:27,920 I can't see the point in showing you the server room. 462 00:31:28,039 --> 00:31:31,680 Everything happens here, and I can't give you access... 463 00:31:31,799 --> 00:31:34,799 without a written statement from Prof. Athanasiou. 464 00:31:34,920 --> 00:31:36,799 -I'm sorry. -I understand. 465 00:31:37,839 --> 00:31:41,880 Even if you took me there, I don't know much about computers. 466 00:31:42,000 --> 00:31:44,880 They probably sent me to inspect the site. 467 00:31:45,000 --> 00:31:46,400 Here, I'll show you. 468 00:31:48,480 --> 00:31:49,799 One sec. 469 00:31:51,079 --> 00:31:52,079 Hello? 470 00:31:53,160 --> 00:31:55,680 Sure, Ms. Marianna. I'm listening. 471 00:31:55,960 --> 00:31:57,400 I'm on my way. 472 00:31:57,519 --> 00:31:58,880 I'll be right back. 473 00:32:21,960 --> 00:32:25,079 I keep getting the same popup. I don't understand. 474 00:32:29,559 --> 00:32:31,400 -Did you ask for me? -I did. 475 00:32:31,519 --> 00:32:33,680 We're looking at the students' files. 476 00:32:33,799 --> 00:32:38,079 We need the names and headshots of all our female students. 477 00:32:38,200 --> 00:32:40,359 I can't copy the files. 478 00:32:40,480 --> 00:32:42,799 Makes sense. The files can't be copied. 479 00:32:43,119 --> 00:32:45,839 I see. Can we print them out? 480 00:32:46,200 --> 00:32:47,960 For all female students? 481 00:32:49,359 --> 00:32:51,519 We'd need five trees' worth of paper. 482 00:32:55,400 --> 00:32:59,000 I planted some software on the IT guy's computer. 483 00:32:59,119 --> 00:33:01,960 We can access their system whenever we like. 484 00:33:02,079 --> 00:33:03,440 -All of it? -All of it. 485 00:33:03,559 --> 00:33:06,559 -Won't they notice? -Don't insult me, Captain. 486 00:33:06,680 --> 00:33:07,680 Martha? 487 00:33:07,799 --> 00:33:11,279 They couldn't copy the files or print them out for me. 488 00:33:11,400 --> 00:33:14,160 Velissaratos has to see every headshot... 489 00:33:14,279 --> 00:33:16,359 so we can verify if she's a student. 490 00:33:16,480 --> 00:33:18,720 After what Ioulia did... 491 00:33:18,839 --> 00:33:22,880 couldn't we access the system from Velissaratos' house? 492 00:33:23,000 --> 00:33:24,680 -Ioulia? -We could. 493 00:33:24,799 --> 00:33:26,720 -No need. -How come? 494 00:33:26,880 --> 00:33:28,799 LUDWIKA BOZEKA 495 00:33:38,640 --> 00:33:40,759 -No? -No, they aren't mine. 496 00:33:41,319 --> 00:33:42,599 I have mine here. 497 00:33:49,079 --> 00:33:50,119 -Excuse me. -Yes? 498 00:33:50,240 --> 00:33:52,960 If I told you a name, could you check it? 499 00:33:53,079 --> 00:33:55,640 -Of course. Tell me. -Ludwika Bozena. 500 00:33:56,880 --> 00:33:58,680 Could you type it in? 501 00:34:03,640 --> 00:34:04,839 Mr. Lainis! 502 00:34:09,360 --> 00:34:11,599 Are these your keys? 503 00:34:13,440 --> 00:34:14,840 Where did you find them? 504 00:34:14,960 --> 00:34:18,280 A student found them in the corridor and brought them in. 505 00:34:19,280 --> 00:34:21,159 -Thank you. -You're welcome. 506 00:34:23,840 --> 00:34:25,480 OK. 507 00:34:51,480 --> 00:34:53,880 -Let's go. -Where to? 508 00:34:54,000 --> 00:34:55,960 Velissaratos' place. 509 00:35:00,639 --> 00:35:02,119 Yes, Commissioner. 510 00:35:02,639 --> 00:35:03,840 Sure. 511 00:35:11,760 --> 00:35:13,320 -Ready? -Ready. 512 00:35:37,159 --> 00:35:39,039 -Are you sure? -Absolutely. 513 00:35:39,880 --> 00:35:44,199 Do you want to check again, in case you've missed something? 514 00:35:45,800 --> 00:35:47,480 He said he's sure. 515 00:35:50,280 --> 00:35:51,599 Right. 516 00:35:53,199 --> 00:35:57,679 This is the hotel CCTV footage. 517 00:35:58,840 --> 00:36:01,320 Can you take another look? 518 00:36:01,639 --> 00:36:04,000 I didn't recognise anyone in the footage. 519 00:36:05,079 --> 00:36:06,360 Have a look here. 520 00:36:11,239 --> 00:36:13,400 I already said that isn't her. 521 00:36:13,519 --> 00:36:16,920 No, I'm not talking about that brunette there. 522 00:36:17,039 --> 00:36:19,679 I mean the blonde behind her. 523 00:36:20,960 --> 00:36:23,760 We believe she's wearing a wig. 524 00:36:23,880 --> 00:36:25,519 This shows her arriving. 525 00:36:26,679 --> 00:36:28,039 And this... 526 00:36:29,679 --> 00:36:31,079 shows her departing. 527 00:36:35,039 --> 00:36:37,280 I'm positive about the picture. 528 00:36:37,760 --> 00:36:39,159 As for this video... 529 00:36:41,559 --> 00:36:42,760 I don't know. 530 00:36:43,800 --> 00:36:45,800 If she were wearing a wig... 531 00:36:47,760 --> 00:36:49,199 it could have been her. 532 00:36:56,480 --> 00:36:58,480 -Well? -Did he recognise her? 533 00:36:58,599 --> 00:37:02,039 Yes. She's the girl he saw at the hotel. 534 00:37:03,239 --> 00:37:06,840 She's also in the CCTV footage, but she's wearing a wig. 535 00:37:06,960 --> 00:37:09,679 -What now? -Someone on campus knows. 536 00:37:09,800 --> 00:37:11,000 Who? 537 00:37:11,119 --> 00:37:14,039 The person that left us the note with her name. 538 00:37:14,559 --> 00:37:16,239 Let's head back. 539 00:37:19,079 --> 00:37:21,960 Mr. Athanasiou, it is very important... 540 00:37:22,320 --> 00:37:25,400 that I handle everything going forward. 541 00:37:25,800 --> 00:37:29,280 All contact with the authorities must go through me. 542 00:37:29,760 --> 00:37:32,159 That's why I notified Ms. Richardson. 543 00:37:33,719 --> 00:37:38,159 I felt that your involvement as the university solicitor... 544 00:37:39,480 --> 00:37:42,960 would be necessary in this developing situation. 545 00:37:43,079 --> 00:37:45,199 Ms. Richardson has briefed me... 546 00:37:45,440 --> 00:37:47,679 but I'd like to hear it from you, too. 547 00:37:54,880 --> 00:37:56,519 How long have you known? 548 00:37:58,199 --> 00:37:59,400 Not long. 549 00:38:07,519 --> 00:38:08,840 Go. 550 00:38:12,079 --> 00:38:15,079 -Are you serious? -Deadly serious. 551 00:38:18,239 --> 00:38:20,760 -And if I refuse? -Refuse what? 552 00:38:21,440 --> 00:38:23,159 -To serve a warrant? -Yes. 553 00:38:23,280 --> 00:38:26,719 Then leave the warrant here, with your gun and badge. 554 00:38:38,360 --> 00:38:40,920 Do you think Ilias is guilty? 555 00:38:41,199 --> 00:38:42,360 No, I don't. 556 00:38:43,599 --> 00:38:46,079 -I don't know. -What don't you know? 557 00:38:48,199 --> 00:38:50,559 The event at the hotel was a setup. 558 00:38:51,639 --> 00:38:53,639 Could Ilias have set it up... 559 00:38:53,760 --> 00:38:55,880 to implicate himself? 560 00:38:56,639 --> 00:39:00,320 -It's almost implausible. -But not completely? 561 00:39:01,719 --> 00:39:03,960 What I don't understand is... 562 00:39:06,960 --> 00:39:08,480 Are we expecting anyone? 563 00:39:09,360 --> 00:39:10,480 I'm not. 564 00:39:12,679 --> 00:39:14,599 Who can it be at this hour? 565 00:39:22,719 --> 00:39:24,039 What is going on? 566 00:39:33,400 --> 00:39:34,559 What's that? 567 00:39:39,519 --> 00:39:41,079 An arrest warrant. 568 00:39:42,199 --> 00:39:43,480 For who? 569 00:39:47,000 --> 00:39:48,440 For me. 570 00:39:50,559 --> 00:39:52,000 What for? 571 00:39:58,800 --> 00:40:01,280 For the murder of Ludwika Bozena. 572 00:40:06,239 --> 00:40:08,679 Translation Nathan Protopapas 573 00:40:08,800 --> 00:40:10,599 Subtitling TXR 574 00:40:10,719 --> 00:40:12,719 Processing COSMOTE TV 41331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.