All language subtitles for The.Other.Me.Catharsis.S02E03.720p.WEB DL.DD5.1.H.264 Spud17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,560 --> 00:01:55,400 She was strangled. 2 00:01:55,519 --> 00:01:58,200 The knife wounds were sustained after death. 3 00:01:58,519 --> 00:02:00,640 She has this at the back of her neck. 4 00:02:00,760 --> 00:02:02,680 We're off to a bad start. 5 00:02:02,799 --> 00:02:06,760 Of course we are! You think you can fuck everyone around! 6 00:02:06,879 --> 00:02:07,959 Back off! 7 00:02:09,159 --> 00:02:11,280 -Are you OK? -I am. 8 00:02:11,599 --> 00:02:12,919 What's going on? 9 00:02:13,039 --> 00:02:16,840 Just once, could you not give me the third degree? 10 00:02:17,080 --> 00:02:21,080 Take Mr. Velissaratos to the cells and notify his lawyer. 11 00:02:21,400 --> 00:02:24,120 -Did you do it? -I'm innocent. 12 00:02:24,319 --> 00:02:27,439 You believe that your nomination... 13 00:02:28,439 --> 00:02:31,120 has gained you enemies in your workplace. 14 00:02:31,240 --> 00:02:32,240 I do. 15 00:02:32,599 --> 00:02:34,840 Why were you in the hotel room? 16 00:02:34,960 --> 00:02:36,479 Voura knew something. 17 00:02:36,719 --> 00:02:39,039 Terrible things are happening. 18 00:02:39,360 --> 00:02:41,039 She'll tell you everything. 19 00:02:48,719 --> 00:02:50,080 What have you done? 20 00:02:50,479 --> 00:02:54,319 -What about the other girl? -I don't know. She wasn't there. 21 00:02:54,599 --> 00:02:56,759 Gather up all of Savakis' guys... 22 00:02:57,520 --> 00:03:00,120 and bring them here in two days. 23 00:03:00,240 --> 00:03:01,840 His name is Kalafatas. 24 00:03:01,960 --> 00:03:04,719 Thanos Kalafatas. An associate of Savakis. 25 00:03:05,000 --> 00:03:07,479 I gotta fetch all of Savakis' guys. 26 00:03:07,599 --> 00:03:08,759 -I... -All of them. 27 00:03:08,879 --> 00:03:11,960 Sotiris Fabiatos was the doorman at Savakis' club. 28 00:03:13,919 --> 00:03:17,919 So the little boys are coming out to play. 29 00:03:18,240 --> 00:03:22,240 I want to interview Theseus in prison. 30 00:03:30,120 --> 00:03:35,800 CHAPTER 3 DAUGHTER OF FORKEAS 31 00:03:38,719 --> 00:03:40,199 220... 32 00:03:42,039 --> 00:03:43,639 is here to tell 284... 33 00:03:43,759 --> 00:03:46,520 that the culprits of destroying their lives... 34 00:03:47,599 --> 00:03:48,759 have been punished. 35 00:03:48,879 --> 00:03:50,919 Finally, someone who cares. 36 00:03:52,800 --> 00:03:54,240 A rarity. 37 00:03:56,400 --> 00:03:58,599 Are you here to arrest the monster? 38 00:04:00,599 --> 00:04:03,280 CLIO RAPTI 39 00:04:13,520 --> 00:04:16,800 -Won't you take a drink? -No, thank you. 40 00:04:17,480 --> 00:04:18,839 I'm fine. 41 00:04:21,319 --> 00:04:24,600 -You haven't changed at all. -Nor have you. 42 00:04:26,199 --> 00:04:27,600 Are you well? 43 00:04:28,160 --> 00:04:30,720 Yes. I'm well. 44 00:04:32,199 --> 00:04:35,199 At your place, you looked as if you'd seen a ghost. 45 00:04:35,319 --> 00:04:37,920 There was a problem on campus. 46 00:04:38,040 --> 00:04:41,199 -I was in a hurry. I wasn't... -Expecting me? 47 00:04:44,120 --> 00:04:46,639 Are you OK with the issue on campus? 48 00:04:47,160 --> 00:04:50,079 -What do you mean? -I mean, is it serious? 49 00:04:51,319 --> 00:04:54,560 -Why are you asking? -Because I wouldn't be OK with it. 50 00:04:57,360 --> 00:05:00,480 Do you know the divisors of the number 1,210? 51 00:05:05,399 --> 00:05:08,160 It was a poor joke. Pardon me. 52 00:05:10,240 --> 00:05:12,360 MY TONIA 53 00:05:14,319 --> 00:05:17,639 -Why are you back? -My father has passed away. 54 00:05:18,480 --> 00:05:19,839 I'm sorry. 55 00:05:20,680 --> 00:05:23,199 When disease consumes your life... 56 00:05:23,319 --> 00:05:26,360 all that's left to die is the disease itself. 57 00:05:28,040 --> 00:05:30,519 I'm leaving soon. I wanted to see you. 58 00:05:35,560 --> 00:05:38,319 Are you at peace with yourself? 59 00:05:39,120 --> 00:05:40,680 Are you? 60 00:05:41,240 --> 00:05:42,600 Am I? 61 00:05:43,560 --> 00:05:45,120 You let me go. 62 00:05:54,000 --> 00:05:55,680 -Enjoy your meal. -Thank you. 63 00:06:00,040 --> 00:06:01,639 My anger died down... 64 00:06:02,879 --> 00:06:05,040 but my feelings did not. 65 00:06:19,160 --> 00:06:20,360 Meletis. 66 00:06:20,480 --> 00:06:22,399 Hey, man! 67 00:06:22,959 --> 00:06:25,759 Where have you been? Want a lemonade? 68 00:06:25,879 --> 00:06:28,279 Nah, no thanks. I need you for a job. 69 00:06:29,519 --> 00:06:30,560 A job? 70 00:06:31,040 --> 00:06:33,360 PANTELIS SKLAVIS 71 00:06:38,120 --> 00:06:39,560 Yes, Captain? 72 00:06:40,040 --> 00:06:42,079 Yeah, something's going down. 73 00:06:43,519 --> 00:06:44,680 Sure. 74 00:06:45,920 --> 00:06:46,920 Got it. 75 00:06:49,920 --> 00:06:52,759 -I don't like the sound of it. -Why not? 76 00:06:53,519 --> 00:06:56,079 You want me to go in your stead? 77 00:06:56,199 --> 00:06:57,680 That's not what I mean. 78 00:06:57,800 --> 00:07:00,920 You're good at this. It could work out well for you. 79 00:07:01,040 --> 00:07:04,199 No way. Especially when you're the one suggesting it. 80 00:07:04,480 --> 00:07:06,319 Have I ever let you down? 81 00:07:12,839 --> 00:07:15,360 You ever watch those TV shows... 82 00:07:15,480 --> 00:07:18,519 where people sing and make asses of themselves? 83 00:07:19,360 --> 00:07:21,040 -Why? -Tell me. Do you? 84 00:07:21,160 --> 00:07:22,360 -Sure. -Cool. 85 00:07:22,480 --> 00:07:26,360 What do you think they say when they wake up in the morning? 86 00:07:26,480 --> 00:07:29,079 "Man, I'm so ugly and talentless!" 87 00:07:29,199 --> 00:07:33,040 "I'll make an ass of myself on TV!" Is that what they think? 88 00:07:34,199 --> 00:07:37,759 -No. -So what do you reckon they think? 89 00:07:38,480 --> 00:07:40,519 I dunno. That they've got talent? 90 00:07:40,639 --> 00:07:42,959 -They don't, though. -They don't. 91 00:07:43,079 --> 00:07:47,279 You know what else they don't have? Someone to break it to them. 92 00:07:47,399 --> 00:07:48,639 What do you mean? 93 00:07:49,079 --> 00:07:53,160 You ever get up in the morning and think what a jackass you are? 94 00:07:54,399 --> 00:07:57,800 -I don't. -But you've got me to remind you. 95 00:07:57,920 --> 00:08:00,519 Aren't you lucky? You massive jackass! 96 00:08:00,639 --> 00:08:04,240 -How am I a jackass? -You're offering me a job... 97 00:08:04,360 --> 00:08:06,360 that you know nothing about. 98 00:08:06,480 --> 00:08:10,439 You don't even know what they'll ask me to do, jackass! 99 00:08:10,560 --> 00:08:14,199 Two weeks working for Savakis and you think you're a gangster! 100 00:08:14,560 --> 00:08:17,319 OK, Meletis. Are you in or not? 101 00:09:10,200 --> 00:09:11,799 I called you. 102 00:09:14,519 --> 00:09:15,600 I know. 103 00:09:17,960 --> 00:09:19,879 I'm sorry. I couldn't answer. 104 00:09:21,200 --> 00:09:22,559 What happened? 105 00:09:24,159 --> 00:09:26,039 I'll tell you in the morning. 106 00:09:29,159 --> 00:09:31,720 You usually answer. I was frightened. 107 00:09:33,480 --> 00:09:34,720 Why? 108 00:09:35,720 --> 00:09:37,159 I don't know. 109 00:09:40,279 --> 00:09:42,120 Please don't frighten me again. 110 00:10:20,879 --> 00:10:23,440 -Professor! -Professor! 111 00:10:23,639 --> 00:10:26,639 -Can you tell us anything? -What do you know? 112 00:10:26,759 --> 00:10:28,039 Back off, please! 113 00:10:39,919 --> 00:10:41,440 It's a disaster. 114 00:10:41,559 --> 00:10:43,039 A complete disaster. 115 00:10:43,159 --> 00:10:45,320 Let's not be hasty. 116 00:10:47,480 --> 00:10:49,279 We must remain calm. 117 00:10:49,399 --> 00:10:52,279 How long will the elections be delayed? 118 00:10:52,399 --> 00:10:55,480 Men get fucked here and he's asking for a bride. 119 00:10:55,600 --> 00:10:57,000 Prof. Douka! 120 00:10:57,120 --> 00:10:58,960 For God's sake! 121 00:10:59,399 --> 00:11:01,120 Well now, Prof. Athanasiou... 122 00:11:02,279 --> 00:11:06,399 Prof. Douka may have employed an inappropriate proverb... 123 00:11:06,840 --> 00:11:09,720 but she's not exactly wrong. 124 00:11:09,840 --> 00:11:10,960 What do you mean? 125 00:11:11,080 --> 00:11:15,080 I mean the entire university is in danger, Mr Nezis. 126 00:11:15,200 --> 00:11:17,600 We may all be out of work soon. 127 00:11:17,720 --> 00:11:20,600 Just think of the scandal and the consequences... 128 00:11:20,720 --> 00:11:22,759 if the cat is let out of the bag? 129 00:11:22,879 --> 00:11:24,200 If, you say? 130 00:11:24,320 --> 00:11:26,919 Didn't you notice the journalists out there? 131 00:11:27,080 --> 00:11:28,519 Ladies and gentlemen... 132 00:11:28,639 --> 00:11:31,639 a young suffered a tragic death. 133 00:11:32,240 --> 00:11:34,360 Could we perhaps focus on that? 134 00:11:39,720 --> 00:11:40,919 Hello? 135 00:11:42,120 --> 00:11:43,360 I'll put him on. 136 00:11:44,200 --> 00:11:47,600 His name is Periklis Athanasiou. I'm putting him on now. 137 00:11:54,039 --> 00:11:55,080 Hello? 138 00:11:57,000 --> 00:11:58,360 Yes, speaking. 139 00:11:59,240 --> 00:12:01,399 Good morning, Captain Sklavis. 140 00:12:04,440 --> 00:12:06,759 I would appreciate it if... 141 00:12:08,679 --> 00:12:09,799 I see. 142 00:12:10,919 --> 00:12:12,279 Very well, Captain. 143 00:12:14,879 --> 00:12:16,559 We are at your disposal. 144 00:12:17,080 --> 00:12:18,919 I have only one request. 145 00:12:19,639 --> 00:12:21,679 Please be as discrete as possible. 146 00:12:22,919 --> 00:12:23,919 Thank you. 147 00:12:25,600 --> 00:12:27,159 We'll be waiting. 148 00:12:37,600 --> 00:12:38,799 What happened? 149 00:12:42,200 --> 00:12:45,440 The police are coming to get our fingerprints. 150 00:12:46,879 --> 00:12:49,519 From everyone? Why? 151 00:12:49,639 --> 00:12:52,039 Looks like we're all in trouble. 152 00:12:52,159 --> 00:12:54,679 All because of that lowlife! 153 00:12:54,919 --> 00:12:57,600 -Ilias isn't a lowlife. -What is he, then? 154 00:12:59,240 --> 00:13:00,559 My friend. 155 00:13:04,399 --> 00:13:07,000 They are the two people Masatos last met. 156 00:13:07,559 --> 00:13:10,320 Roni Sayar. Iraqi. We have a file on him. 157 00:13:14,840 --> 00:13:18,759 Convicted for drug dealing, pimping and rape. 158 00:13:18,879 --> 00:13:23,320 He fled Iraq in 2016, wanted for three murders. 159 00:13:23,960 --> 00:13:26,519 -And the other guy? -Panagiotis Sakkas. 160 00:13:30,759 --> 00:13:33,399 Robberies, assaults and drug trafficking. 161 00:13:34,159 --> 00:13:36,480 -And this guy? -Meletis Krokidis. 162 00:13:36,600 --> 00:13:38,759 -A drug dealer? -Pantelis? 163 00:13:39,399 --> 00:13:41,759 Do you know anything about this? 164 00:13:46,360 --> 00:13:49,759 No. I joined the team a year after that investigation. 165 00:13:50,879 --> 00:13:54,039 I thought Meletis Krokidis was behind bars. 166 00:13:54,519 --> 00:13:57,960 In 2018, he was sentenced to seven years on probation. 167 00:13:59,759 --> 00:14:01,639 Ready to go to the campus? 168 00:14:01,960 --> 00:14:03,600 They're expecting us. 169 00:14:03,879 --> 00:14:07,080 I've notified the lab. I'm waiting for their reply. 170 00:14:07,440 --> 00:14:10,440 -What about the hotel footage? -Almost ready. 171 00:14:10,559 --> 00:14:13,840 -And Velissaratos? -Making his plea to the magistrate. 172 00:14:13,960 --> 00:14:18,039 -Will Faroupos get him out on bail? -I don't know. 173 00:14:19,159 --> 00:14:21,639 But I know what we'll do with these guys. 174 00:14:33,919 --> 00:14:35,120 Next, please. 175 00:14:36,240 --> 00:14:39,000 -Your name? -Gerasimos Nezis. 176 00:14:39,120 --> 00:14:41,799 -Department? -Physics and Chemistry. 177 00:14:42,320 --> 00:14:45,600 Open your mouth. Lift your tongue. 178 00:14:49,080 --> 00:14:50,440 Close your mouth. 179 00:14:56,639 --> 00:15:00,440 Captain, will the students go through this procedure? 180 00:15:00,919 --> 00:15:03,840 I can't answer that, but hopefully they won't. 181 00:15:24,919 --> 00:15:27,440 -Ms. Marianna. -How can I help? 182 00:15:30,720 --> 00:15:34,000 The captain wants a word with you about the enrollments. 183 00:15:34,120 --> 00:15:37,399 -What's wrong with your hand? -It was Marikaki, our cat. 184 00:15:38,279 --> 00:15:41,879 Same here. Those creatures don't know what love is. 185 00:15:42,000 --> 00:15:43,279 They attack on a whim. 186 00:15:43,399 --> 00:15:46,200 I think they understand love better than we do. 187 00:15:46,720 --> 00:15:50,080 They just don't reciprocate it with submissiveness. 188 00:15:50,879 --> 00:15:53,679 Right. What do you wish to know? 189 00:15:54,039 --> 00:15:56,360 Mr. Velissaratos testified... 190 00:15:56,559 --> 00:16:00,360 that he found 251 enrollments in the digital records. 191 00:16:01,440 --> 00:16:03,399 When he visited the archive... 192 00:16:03,519 --> 00:16:06,240 he found only 233 physical files. 193 00:16:06,679 --> 00:16:08,200 18 were missing. 194 00:16:08,320 --> 00:16:10,200 A few days later... 195 00:16:10,320 --> 00:16:14,879 the digital records and the archive both contained only 233 files. 196 00:16:15,000 --> 00:16:17,240 -Isn't that strange? -Not at all. 197 00:16:17,759 --> 00:16:20,919 All applications are made online. 198 00:16:21,039 --> 00:16:24,120 They are submitted via the university website. 199 00:16:24,240 --> 00:16:27,080 Every application is automatically recorded. 200 00:16:27,200 --> 00:16:31,759 We inform the applicants of the requirements for acceptance. 201 00:16:31,879 --> 00:16:34,480 As soon as we get the required information... 202 00:16:34,600 --> 00:16:38,039 we send them a range of payment plans to choose from. 203 00:16:38,159 --> 00:16:42,039 But since students often apply to multiple universities... 204 00:16:42,159 --> 00:16:45,360 they might pick another without letting us know. 205 00:16:45,480 --> 00:16:49,600 We don't open an archive file before receiving a down payment. 206 00:16:49,720 --> 00:16:52,200 Once we do, we proceed as normal. 207 00:16:52,320 --> 00:16:56,320 But since all initial applications are processed electronically... 208 00:16:56,440 --> 00:16:59,919 there's always a discrepancy at first... 209 00:17:00,039 --> 00:17:02,600 between the digital records and hard copies. 210 00:17:02,759 --> 00:17:04,440 I see. 211 00:17:04,880 --> 00:17:09,039 I would like a copy of Isavella Voura's file. 212 00:17:09,160 --> 00:17:10,880 Of course. Anything else? 213 00:17:11,240 --> 00:17:13,440 Could I see the accounting office? 214 00:17:13,559 --> 00:17:14,720 Right now? 215 00:17:15,680 --> 00:17:18,039 We haven't finished sample taking yet. 216 00:17:18,240 --> 00:17:21,000 We need yours too, Dimitris. 217 00:17:21,119 --> 00:17:22,720 -Of course. -All right. 218 00:17:22,839 --> 00:17:25,680 Once you're finished, let me know. 219 00:17:33,799 --> 00:17:36,039 Do you have any suspicions... 220 00:17:36,720 --> 00:17:39,119 as to who murdered my child? 221 00:17:39,720 --> 00:17:41,799 It's too soon, Ms. Voura. 222 00:17:43,039 --> 00:17:46,319 But we'll do everything we can to catch the culprit. 223 00:17:48,400 --> 00:17:50,839 -Are you finished? -Yes. 224 00:17:51,599 --> 00:17:53,440 I haven't touched anything. 225 00:17:54,720 --> 00:17:56,559 I just keep the room clean. 226 00:17:57,640 --> 00:17:59,519 It's like it's waiting for her. 227 00:18:01,559 --> 00:18:04,160 I can only imagine how you've been through. 228 00:18:05,519 --> 00:18:07,240 What did she study? 229 00:18:10,720 --> 00:18:12,000 Philosophy. 230 00:18:12,839 --> 00:18:14,000 Philosophy? 231 00:18:16,880 --> 00:18:20,880 Do you know if she attended Prof. Velissaratos' classes? 232 00:18:24,079 --> 00:18:28,839 Is that the professor arrested whose identity you conceal? 233 00:18:28,960 --> 00:18:30,240 Yes, that's him. 234 00:18:31,440 --> 00:18:34,720 You believe he killed my child? 235 00:18:35,400 --> 00:18:37,519 It's too early to tell. 236 00:18:38,039 --> 00:18:39,960 We're examining every angle. 237 00:18:40,240 --> 00:18:42,279 You didn't answer me, though. 238 00:18:42,400 --> 00:18:44,559 Did your daughter attend his classes? 239 00:18:44,880 --> 00:18:47,440 Yes, she did. 240 00:18:48,240 --> 00:18:50,319 It was one of her favourite classes. 241 00:18:50,839 --> 00:18:53,920 Mr Velissaratos was one of her favourite professors. 242 00:18:54,839 --> 00:18:57,880 She often told me how much she admired him... 243 00:18:58,000 --> 00:19:01,200 for his knowledge and teaching skills. 244 00:19:04,960 --> 00:19:09,880 Do you know if your daughter's relationship with this man... 245 00:19:11,039 --> 00:19:15,640 ever exceeded the boundaries of a student-teacher relationship? 246 00:19:16,240 --> 00:19:17,799 What are you implying? 247 00:19:23,880 --> 00:19:25,160 No. 248 00:19:25,720 --> 00:19:28,680 Their relationship was purely academic. 249 00:19:30,000 --> 00:19:33,279 -Are you absolutely certain? -My daughter is... 250 00:19:38,440 --> 00:19:41,799 My daughter was a very good girl. 251 00:19:44,039 --> 00:19:46,240 She never kept secrets from me. 252 00:19:47,039 --> 00:19:49,480 My husband died when she was 9 years old. 253 00:19:50,240 --> 00:19:52,319 That brought us closer. 254 00:19:53,640 --> 00:19:57,720 If she had such feelings towards her professor... 255 00:19:57,839 --> 00:19:58,960 I would have known. 256 00:19:59,079 --> 00:20:02,880 Also, I would have sensed that, both as a mother and a woman. 257 00:20:03,000 --> 00:20:04,240 Of course. 258 00:20:05,200 --> 00:20:10,240 Did you notice anything out of the ordinary in her demeanour? 259 00:20:14,000 --> 00:20:17,039 She spent most of her time alone in her room... 260 00:20:17,160 --> 00:20:19,279 but just because she was studying. 261 00:20:20,440 --> 00:20:21,599 That's all. 262 00:20:21,720 --> 00:20:25,000 Besides a ring which we found on her finger... 263 00:20:26,079 --> 00:20:29,279 we haven't recovered any other personal items. 264 00:20:30,319 --> 00:20:33,519 Could you tell us her mobile phone number? 265 00:20:34,839 --> 00:20:36,039 Of course. 266 00:20:40,160 --> 00:20:43,759 -Thank you, Ms. Voura. -Thank you too. Take care. 267 00:20:45,319 --> 00:20:49,279 -Did you find anything of interest? -Nothing at all. 268 00:21:12,839 --> 00:21:14,920 Can you tell us anything further? 269 00:21:15,039 --> 00:21:17,920 -Do you have any comments? -Please. 270 00:21:27,599 --> 00:21:29,279 Here you go. 271 00:21:30,079 --> 00:21:32,319 Your coffee and... 272 00:21:33,680 --> 00:21:35,319 Enjoy. 273 00:21:36,319 --> 00:21:37,640 Dionysis... 274 00:21:38,400 --> 00:21:40,319 can you turn the volume up? 275 00:21:40,960 --> 00:21:43,720 The alleged culprit was released... 276 00:21:43,839 --> 00:21:46,039 following his plea to the magistrate. 277 00:21:46,160 --> 00:21:48,440 He has been placed under house arrest. 278 00:21:48,599 --> 00:21:52,400 The unfortunate young woman was found dead in a hotel room... 279 00:21:52,519 --> 00:21:55,079 having sustained over 21 stab wounds. 280 00:21:55,200 --> 00:21:57,799 This seems to suggest a crime of passion. 281 00:23:01,440 --> 00:23:02,720 Come in. 282 00:23:04,599 --> 00:23:06,920 -You called for me? -I did. 283 00:23:08,279 --> 00:23:11,720 The magistrate and prosecutor did not see eye to eye. 284 00:23:12,640 --> 00:23:15,559 -As such... -He's under house arrest. 285 00:23:16,559 --> 00:23:20,279 But his fingerprints were all over the murder weapon. 286 00:23:20,880 --> 00:23:23,119 How could they have disagreed? 287 00:23:24,079 --> 00:23:25,960 This is Faroupos' doing. 288 00:23:26,079 --> 00:23:29,079 Continue the investigation discretely. 289 00:23:29,200 --> 00:23:32,559 Make sure that none of our people go near him. 290 00:23:58,160 --> 00:23:59,720 Where are you going? 291 00:23:59,839 --> 00:24:02,039 -To see Mr. Velissaratos. -Beat it. 292 00:24:02,599 --> 00:24:05,240 -What's your name? -Didn't you hear me? 293 00:24:06,240 --> 00:24:08,480 -Apologies, sir. -What's your name? 294 00:24:08,599 --> 00:24:11,759 -Kokoris, sir. -Is that how you address people? 295 00:24:11,880 --> 00:24:15,720 -I didn't know who you were. -Idiots like you make us look bad. 296 00:24:15,839 --> 00:24:20,000 Watch your manners. You never know who you might be addressing. 297 00:24:20,240 --> 00:24:22,160 -Yes, sir. -Stand aside. 298 00:24:27,200 --> 00:24:30,079 We both know you're not supposed to be here... 299 00:24:30,200 --> 00:24:32,319 especially while my lawyer is absent. 300 00:24:32,440 --> 00:24:34,039 Mr. Velissaratos... 301 00:24:34,480 --> 00:24:37,720 I have no intention of trying to frame you... 302 00:24:37,839 --> 00:24:39,359 if you aren't guilty. 303 00:24:39,960 --> 00:24:43,599 -I only want to know the truth. -I've already told you. 304 00:24:44,480 --> 00:24:48,279 So if you heard the story you told us... 305 00:24:48,759 --> 00:24:50,319 from someone else... 306 00:24:51,920 --> 00:24:53,480 would you be convinced? 307 00:24:54,200 --> 00:24:55,279 No. 308 00:24:55,400 --> 00:24:58,279 But I told you the truth about what happened. 309 00:24:59,400 --> 00:25:01,799 When you met Isavella Voura... 310 00:25:03,319 --> 00:25:04,759 did she have a phone? 311 00:25:05,440 --> 00:25:07,039 She did. 312 00:25:07,720 --> 00:25:10,640 She took it out before we went to the room. 313 00:25:13,079 --> 00:25:15,359 You have a very capable lawyer. 314 00:25:15,480 --> 00:25:16,880 Capable? 315 00:25:17,279 --> 00:25:19,559 I'm a prisoner in my own home. 316 00:25:22,079 --> 00:25:23,480 Don't be so ungrateful. 317 00:25:24,240 --> 00:25:27,960 Your fingerprints were all over the murder weapon... 318 00:25:28,240 --> 00:25:32,079 and yet the magistrate and the prosecutor disagreed. 319 00:25:34,160 --> 00:25:37,680 You're better off here than in prison. 320 00:25:39,839 --> 00:25:41,039 Take that from me. 321 00:25:55,160 --> 00:25:56,480 Meletis. 322 00:25:57,160 --> 00:25:59,400 -Get outta here. -Come on, man. 323 00:25:59,720 --> 00:26:02,160 -Get lost. -I'm begging you, buddy. 324 00:26:02,279 --> 00:26:04,599 You want me to get on my knees? 325 00:26:04,720 --> 00:26:08,240 Not in front of everyone, jackass! I'll bury you! 326 00:26:08,359 --> 00:26:10,480 So bury me, dammit. 327 00:26:10,599 --> 00:26:14,599 You'll be doing me a favour. Please. Look, I have money. 328 00:26:15,359 --> 00:26:17,559 -Please, man. -Shut the fuck up! 329 00:26:23,039 --> 00:26:24,400 Stop crying. 330 00:26:24,920 --> 00:26:27,079 Go wait for me in the car. 331 00:26:27,240 --> 00:26:28,440 -Really? -Really. 332 00:26:28,559 --> 00:26:30,480 Go on! Go! 333 00:26:53,799 --> 00:26:56,079 Jesus Christ, man! 334 00:26:56,200 --> 00:26:59,720 You stink, man! Can't you wash in a fountain or something? 335 00:26:59,839 --> 00:27:01,559 How much do you want? 336 00:27:02,680 --> 00:27:04,559 -A 100 euro note? -Yeah. 337 00:27:04,680 --> 00:27:07,839 100 euros, you douchebag? Where's the damn mic? 338 00:27:07,960 --> 00:27:10,839 -Did the cops send you? -What are you, nuts? 339 00:27:11,960 --> 00:27:15,160 -Where did you get it? -I stole someone's wallet. 340 00:27:15,920 --> 00:27:18,440 -Where else would I get it? -Fine. 341 00:27:18,920 --> 00:27:21,880 Get change at the newsstand and come back. 342 00:27:22,000 --> 00:27:25,480 -Will the guy give me change? -Not my damn problem. 343 00:27:25,599 --> 00:27:27,599 Go get change and come back! 344 00:27:54,680 --> 00:27:56,079 Here. 345 00:27:57,039 --> 00:27:59,519 Give me 100 euros' worth, OK? 346 00:27:59,640 --> 00:28:01,720 You only gave me 95 euros. 347 00:28:01,839 --> 00:28:04,079 You made me get change, Meletis! 348 00:28:04,200 --> 00:28:06,839 Buzz off! Am I to take a 100 euro note? 349 00:28:06,960 --> 00:28:08,480 What am I, a bank? 350 00:28:08,599 --> 00:28:11,039 -Huh? -Here. Happy? 351 00:28:11,680 --> 00:28:13,480 Hold your horses. 352 00:28:16,759 --> 00:28:19,559 Just for you. It's called "Eternal Nightmare". 353 00:28:19,680 --> 00:28:22,319 -You got a heart of gold, man. -Get going. 354 00:28:22,440 --> 00:28:24,359 -A heart of gold. -Jeez. 355 00:28:24,480 --> 00:28:26,279 Go on, beat it. 356 00:28:42,680 --> 00:28:45,799 -What is it? -We've arrested Meletis Krokidis. 357 00:28:45,920 --> 00:28:48,960 Good. How did things go on campus? 358 00:28:49,079 --> 00:28:52,200 We took prints and DNA samples from the faculty. 359 00:28:52,319 --> 00:28:53,920 I spoke to the secretary... 360 00:28:54,039 --> 00:28:57,240 about the discrepancies that Velissaratos mentioned. 361 00:28:57,359 --> 00:29:00,960 I asked at the accounting office. Nothing seems unusual. 362 00:29:02,880 --> 00:29:05,680 Director, the Commissioner is asking for you. 363 00:29:05,799 --> 00:29:08,200 -He wants to see you now. -On my way. 364 00:29:09,279 --> 00:29:12,400 This is Isavella Voura's mobile phone number. 365 00:29:12,519 --> 00:29:16,359 Get Ioulia to check her call and text history. 366 00:29:20,119 --> 00:29:21,240 Come in. 367 00:29:24,400 --> 00:29:26,759 -I'm listening. -What's going on? 368 00:29:26,920 --> 00:29:28,279 In regards to what? 369 00:29:28,920 --> 00:29:31,680 What didn't you understand earlier? 370 00:29:31,799 --> 00:29:33,880 I said nobody can go near him. 371 00:29:34,000 --> 00:29:36,440 His prints are on the murder weapon. 372 00:29:36,720 --> 00:29:40,279 The magistrate and prosecutor placed him under house arrest! 373 00:29:40,839 --> 00:29:43,799 Listen to me. We're off to a bad start. 374 00:29:44,119 --> 00:29:47,680 You need to understand that there are certain protocols. 375 00:29:47,799 --> 00:29:51,359 The moment you left his house, he informed Faroupos. 376 00:29:51,559 --> 00:29:52,960 Faroupos went ballistic. 377 00:29:53,079 --> 00:29:56,400 He's made complaints and I had to deal with them. 378 00:29:58,319 --> 00:30:00,079 My job, Commissioner... 379 00:30:00,200 --> 00:30:02,920 is to solve the cases you assign to me. 380 00:30:03,160 --> 00:30:08,079 And my job is to remind you that you have to follow procedure. 381 00:30:08,200 --> 00:30:10,279 Understand? I won't say it again. 382 00:30:12,359 --> 00:30:14,319 Keep me always posted. 383 00:30:14,440 --> 00:30:16,319 What should I focus on? 384 00:30:17,079 --> 00:30:19,440 Keeping you posted or doing my job? 385 00:30:21,119 --> 00:30:24,119 -Excuse me? -I'll do both, then. 386 00:30:24,640 --> 00:30:25,839 Good. 387 00:30:50,000 --> 00:30:51,319 Hello, Meletis. 388 00:30:55,960 --> 00:30:57,920 Long time no see. 389 00:30:58,319 --> 00:30:59,839 Not long enough. 390 00:31:01,079 --> 00:31:02,680 So what's up, Meletis? 391 00:31:02,799 --> 00:31:05,599 The stuff in the car is for personal use. 392 00:31:06,240 --> 00:31:08,880 -I see. -I didn't take money off that jerk. 393 00:31:09,000 --> 00:31:11,440 I gave him the joint, so he'd stop crying. 394 00:31:11,559 --> 00:31:12,839 Crying? 395 00:31:14,039 --> 00:31:17,640 Sir, this joint looks like a probation violation to me. 396 00:31:17,759 --> 00:31:18,920 What do you think? 397 00:31:19,039 --> 00:31:23,279 Plus, we found this bag of powder in the glove compartment. 398 00:31:25,279 --> 00:31:26,720 Case closed. 399 00:31:27,279 --> 00:31:31,319 That's enough to get him do his seven-year sentence. 400 00:31:32,160 --> 00:31:34,359 -Unless... -Unless what? 401 00:31:34,880 --> 00:31:36,519 I wasn't born yesterday. 402 00:31:37,640 --> 00:31:39,920 You didn't pack me off to the DEA. 403 00:31:40,039 --> 00:31:43,000 -So let's cut to the chase. -Don't kid yourself. 404 00:31:44,720 --> 00:31:47,279 You met with this guy a few days ago. 405 00:31:47,400 --> 00:31:49,599 -That jerk-off. -Who is he? 406 00:31:50,640 --> 00:31:52,160 Sotiris. 407 00:31:52,559 --> 00:31:55,160 -What did you talk about? -A job. 408 00:31:55,279 --> 00:31:57,880 -What kind of job? -I've said enough. 409 00:31:58,000 --> 00:31:59,480 It's your turn now. 410 00:31:59,839 --> 00:32:01,039 Listen. 411 00:32:02,160 --> 00:32:03,880 This arrest never happened. 412 00:32:05,079 --> 00:32:09,480 As long as you cooperate with us... 413 00:32:09,599 --> 00:32:10,960 nobody will touch you. 414 00:32:11,279 --> 00:32:13,960 Get me a full pardon and we can talk. 415 00:32:14,079 --> 00:32:17,799 Don't get ahead of yourself. You know I can't do that. 416 00:32:18,079 --> 00:32:20,680 Then you'll have to speak with my lawyer. 417 00:32:21,079 --> 00:32:22,079 Is that so? 418 00:32:24,000 --> 00:32:27,240 Take him to the cells. Call the DEA and his lawyer. 419 00:32:27,359 --> 00:32:29,359 Hold on! OK, fine. 420 00:32:32,799 --> 00:32:35,359 They won't get to me no matter what, right? 421 00:32:41,599 --> 00:32:45,240 -No matter what. -Full protection? 422 00:32:45,920 --> 00:32:47,279 Full. 423 00:32:51,039 --> 00:32:53,400 -He offered me a job. -What kind of job? 424 00:32:53,519 --> 00:32:54,759 He didn't know. 425 00:32:55,480 --> 00:32:58,519 He said someone had approached him with a job. 426 00:32:59,319 --> 00:33:01,240 How do you know Sotiris? 427 00:33:01,359 --> 00:33:03,359 We worked at a club together. 428 00:33:03,480 --> 00:33:05,759 I checked tabs, he parked cars. 429 00:33:05,880 --> 00:33:10,559 We interrogated him here once. He seemed like a law-abiding guy. 430 00:33:10,759 --> 00:33:12,839 He's a good guy, just stupid. 431 00:33:12,960 --> 00:33:16,920 He didn't want to go to the meetup. He thought I'd give him an out. 432 00:33:17,039 --> 00:33:19,200 That's the kind of bonehead he is. 433 00:33:19,480 --> 00:33:22,119 -What was your answer? -Negative. 434 00:33:24,160 --> 00:33:25,400 Negative? 435 00:33:37,359 --> 00:33:39,599 You've just changed your mind. 436 00:33:42,720 --> 00:33:45,920 I said, you've just changed your mind. 437 00:33:54,119 --> 00:33:55,400 I'VE CHANGED MY MIND. 438 00:33:55,519 --> 00:33:57,519 THANKS, MAN. I'LL LET YOU KNOW. 439 00:34:22,239 --> 00:34:23,800 I saw you on the news. 440 00:34:28,199 --> 00:34:30,440 I asked you not to frighten me again. 441 00:34:37,519 --> 00:34:38,920 I'm sorry. 442 00:34:39,920 --> 00:34:41,639 It wasn't my intention. 443 00:34:44,000 --> 00:34:45,440 Are you all right? 444 00:34:46,920 --> 00:34:48,480 I'm all right. 445 00:35:02,039 --> 00:35:03,719 Tell me everything, OK? 446 00:35:38,960 --> 00:35:40,320 Get out. 447 00:35:58,079 --> 00:35:59,599 Let's go. 448 00:36:10,360 --> 00:36:11,679 Stop. 449 00:36:12,559 --> 00:36:14,079 Face front. 450 00:36:24,400 --> 00:36:26,159 Hoods off. 451 00:36:32,519 --> 00:36:34,559 -Oh, hell. -What is it? 452 00:36:34,679 --> 00:36:36,840 Zip it. I'll tell you later. 453 00:36:58,719 --> 00:37:00,280 Good afternoon. 454 00:37:02,559 --> 00:37:04,960 Good afternoon. 455 00:37:05,119 --> 00:37:07,239 Good afternoon. 456 00:37:07,360 --> 00:37:08,719 Good afternoon. 457 00:37:09,760 --> 00:37:12,679 First of all, gentlemen, we'd like to thank you... 458 00:37:12,800 --> 00:37:15,679 for your prompt response to our invitation. 459 00:37:16,519 --> 00:37:19,199 Well, it's not like you had a choice. 460 00:37:24,199 --> 00:37:27,679 I know why I'm laughing. Do you know why you're laughing? 461 00:37:33,159 --> 00:37:34,360 Now. 462 00:37:36,559 --> 00:37:38,519 Some of you know me. 463 00:37:40,079 --> 00:37:41,840 Some will get to know me. 464 00:37:42,039 --> 00:37:44,280 All you need to know for now... 465 00:37:44,400 --> 00:37:46,840 it that I'm taking over Savakis' position. 466 00:37:46,960 --> 00:37:50,199 That means from now on, you take orders from me... 467 00:37:51,360 --> 00:37:53,519 and me alone. 468 00:37:55,239 --> 00:37:57,360 We'll discuss two topics today. 469 00:37:57,480 --> 00:37:59,119 Topic number one... 470 00:37:59,639 --> 00:38:01,280 is cleanliness. 471 00:38:01,840 --> 00:38:03,639 Cleanliness, gentlemen. 472 00:38:03,760 --> 00:38:06,800 In our line of work, we have to be clean. 473 00:38:06,920 --> 00:38:09,039 Spotless. 474 00:38:09,920 --> 00:38:12,599 We need to keep those clean... 475 00:38:14,800 --> 00:38:16,239 those too... 476 00:38:17,000 --> 00:38:18,360 this... 477 00:38:19,519 --> 00:38:20,719 these... 478 00:38:22,760 --> 00:38:25,159 here and there. 479 00:38:25,280 --> 00:38:26,920 We're only human, after all. 480 00:38:27,039 --> 00:38:28,119 And also... 481 00:38:33,840 --> 00:38:35,400 As we all know... 482 00:38:36,760 --> 00:38:38,480 Savakis is gone. 483 00:38:39,639 --> 00:38:43,360 Can anyone tell us why he's gone? 484 00:38:44,000 --> 00:38:46,320 -He fell off a roof. -He fell, huh? 485 00:38:46,440 --> 00:38:49,679 -Right in front of me. -Nothing falls on its own. 486 00:38:49,800 --> 00:38:52,480 A fall is a push off or a drop. 487 00:38:52,599 --> 00:38:56,119 It's the law of gravity. He didn't just fall on his own. 488 00:38:56,800 --> 00:38:58,800 -He was pushed. -He was pushed. 489 00:38:58,920 --> 00:39:01,039 Exactly. He was pushed off. 490 00:39:01,159 --> 00:39:04,599 And since Savakis didn't have wings to fly off... 491 00:39:07,079 --> 00:39:10,920 Next time, raise your hand if you've got something to say. 492 00:39:11,679 --> 00:39:13,159 Understand? 493 00:39:13,760 --> 00:39:15,079 But... 494 00:39:15,760 --> 00:39:18,440 I didn't ask how he died. 495 00:39:18,559 --> 00:39:19,840 I asked why. 496 00:39:21,480 --> 00:39:24,000 Come on, raise your hands! 497 00:39:26,639 --> 00:39:29,639 He had weaknesses and he wasn't careful. 498 00:39:29,760 --> 00:39:31,039 Gripas... 499 00:39:32,239 --> 00:39:35,119 Savakis was always careful. 500 00:39:40,880 --> 00:39:43,079 You can tell a man's quality... 501 00:39:43,199 --> 00:39:46,880 by the control he exercises over his gut and his pecker. 502 00:39:48,199 --> 00:39:50,920 You should keep that in mind, young man. 503 00:39:55,480 --> 00:39:59,360 We all know that Savakis and his pecker... 504 00:39:59,480 --> 00:40:01,920 had communication issues. 505 00:40:02,039 --> 00:40:04,920 This made him careless. 506 00:40:05,880 --> 00:40:08,719 Before we cover the essentials... 507 00:40:09,559 --> 00:40:12,079 anyone who wants to leave can go now. 508 00:40:12,199 --> 00:40:14,199 I'll count to five. 509 00:40:14,440 --> 00:40:15,559 One. 510 00:40:15,920 --> 00:40:17,119 Two. 511 00:40:17,400 --> 00:40:18,639 Three. 512 00:40:19,079 --> 00:40:20,960 Four. Five. 513 00:40:25,159 --> 00:40:26,360 Excellent. 514 00:40:26,679 --> 00:40:29,800 Excellent. Thank you again, gentlemen. 515 00:40:29,920 --> 00:40:31,119 Now. 516 00:40:31,400 --> 00:40:35,360 The second topic we have to discuss... 517 00:40:36,000 --> 00:40:39,199 is the benefits of silence. 518 00:40:39,679 --> 00:40:42,119 When one man knows something... 519 00:40:42,800 --> 00:40:45,280 he's the only one who knows. 520 00:40:49,000 --> 00:40:52,119 Don't sweat it. I'll buy you a new shirt. 521 00:40:52,239 --> 00:40:53,960 A better one. 522 00:41:02,920 --> 00:41:05,760 He's the only one who knows. 523 00:41:06,519 --> 00:41:11,639 If that one guy tells someone else what he knows... 524 00:41:21,199 --> 00:41:22,800 how many people know then? 525 00:41:23,119 --> 00:41:24,360 Eleven. 526 00:41:25,320 --> 00:41:27,199 Clever boy! 527 00:41:27,360 --> 00:41:29,960 Clever boy! That's right! 528 00:41:30,079 --> 00:41:32,519 Eleven! 529 00:41:33,079 --> 00:41:35,199 You even raised your hand. Well done. 530 00:41:35,320 --> 00:41:39,079 If one of them tells someone else, 111 people will know! 531 00:41:39,199 --> 00:41:41,239 And it'll keep spreading! 532 00:41:42,519 --> 00:41:44,840 Well, that's true in most cases. 533 00:41:45,840 --> 00:41:47,800 But in our case... 534 00:41:47,920 --> 00:41:51,719 when a man knows something and he tells someone else... 535 00:41:51,840 --> 00:41:54,000 one plus one doesn't equal eleven. 536 00:41:55,159 --> 00:41:56,519 What does it equal? 537 00:41:58,239 --> 00:41:59,639 What does it equal? 538 00:42:00,760 --> 00:42:02,360 What does it equal? 539 00:42:09,159 --> 00:42:10,480 Zero. 540 00:42:11,039 --> 00:42:14,480 It equals zero. Zip. Zilch. 541 00:42:52,079 --> 00:42:53,400 Now. 542 00:42:55,599 --> 00:42:57,440 Those two... 543 00:42:57,760 --> 00:42:59,559 Chubby and Bashful here... 544 00:43:00,159 --> 00:43:04,320 thought they could work on their own accord, since Savakis is dead. 545 00:43:05,000 --> 00:43:09,039 This caused us some problems, which we promptly resolved. 546 00:43:09,480 --> 00:43:13,000 If any of you are entertaining similar ambitions... 547 00:43:13,400 --> 00:43:15,000 you can tell us now. 548 00:43:18,039 --> 00:43:21,480 Karim will give you money and a cellphone apiece. 549 00:43:22,239 --> 00:43:25,280 The phones are exclusively for arranging meetings. 550 00:43:25,400 --> 00:43:27,360 After we've contacted you... 551 00:43:27,480 --> 00:43:30,199 destroy your phones and your SIM cards. 552 00:43:31,000 --> 00:43:33,119 You'll get new ones at every meeting. 553 00:43:33,400 --> 00:43:34,719 That's all. 554 00:43:35,159 --> 00:43:36,400 You're dismissed. 555 00:43:37,119 --> 00:43:39,199 Thank you for cooperation. 556 00:43:42,559 --> 00:43:43,840 Gripas. 557 00:43:51,239 --> 00:43:53,559 Out of the jobs I've been doing... 558 00:43:53,920 --> 00:43:56,800 I've kept Savakis' share untouched. 559 00:43:57,440 --> 00:43:58,559 Untouched? 560 00:44:00,360 --> 00:44:02,559 You've kept Savakis' share... 561 00:44:03,239 --> 00:44:04,400 untouched? 562 00:44:06,159 --> 00:44:08,440 Why didn't you come to me earlier? 563 00:44:08,800 --> 00:44:13,239 I didn't know what was going on. I was waiting for your first move. 564 00:44:14,079 --> 00:44:16,000 That's why I kept the dough. 565 00:44:16,920 --> 00:44:18,519 Down to the last cent. 566 00:44:34,840 --> 00:44:36,599 Well done, Masatos. 567 00:44:38,800 --> 00:44:40,079 Well done. 568 00:44:41,320 --> 00:44:43,599 By the way, Masatos... 569 00:44:44,800 --> 00:44:49,360 if you utter my name in public again without my permission... 570 00:44:50,360 --> 00:44:52,639 I'll end your earthly existence... 571 00:44:53,719 --> 00:44:55,480 in the most painful manner. 572 00:44:57,519 --> 00:44:59,400 You got my point, right? 573 00:45:00,280 --> 00:45:01,599 I got it. 574 00:45:16,639 --> 00:45:18,039 Yes, I requested it. 575 00:45:18,920 --> 00:45:20,880 Hold on, I said! 576 00:45:23,599 --> 00:45:26,360 It's not that simple! We have to meet up. 577 00:45:30,159 --> 00:45:32,239 OK. I understand. 578 00:45:33,280 --> 00:45:34,679 I said I understand! 579 00:45:39,119 --> 00:45:41,920 Yeah. Yeah, come over now. 580 00:45:44,840 --> 00:45:45,920 Come in. 581 00:45:49,320 --> 00:45:51,760 -Good morning. -Have a seat, Pantelis. 582 00:45:55,119 --> 00:45:57,880 -The hotel footage? -It's all ready. 583 00:45:58,000 --> 00:46:00,880 -What about the mother? -Nothing of note. 584 00:46:01,000 --> 00:46:02,400 I told you about campus. 585 00:46:02,519 --> 00:46:05,599 Velissaratos observed a discrepancy... 586 00:46:05,719 --> 00:46:08,039 because enrollment takes place online... 587 00:46:08,159 --> 00:46:11,480 but student files are opened after tuition is paid for. 588 00:46:12,400 --> 00:46:13,800 Nikos dear... 589 00:46:14,639 --> 00:46:17,360 Sorry, I didn't know you had a visitor. 590 00:46:17,480 --> 00:46:20,760 -Hello, Pantelis dear. -What is it, Eleni? 591 00:46:20,880 --> 00:46:23,599 I just wanted to let you know... 592 00:46:23,719 --> 00:46:27,599 that we've received the samples from the campus. 593 00:46:27,719 --> 00:46:32,880 We're checking the fingerprints from the climb... crime scene... 594 00:46:33,000 --> 00:46:36,559 against the prints taken from the university's faculty. 595 00:46:36,679 --> 00:46:37,960 Also... 596 00:46:39,599 --> 00:46:42,800 the conclusion will be out soon. 597 00:46:42,920 --> 00:46:43,920 That's all. 598 00:46:45,440 --> 00:46:46,639 Have a good day. 599 00:46:47,840 --> 00:46:49,039 Thank you, Eleni. 600 00:46:52,719 --> 00:46:54,119 Where were we? 601 00:46:55,679 --> 00:46:57,440 Something on your mind? 602 00:47:02,639 --> 00:47:04,239 Captain Sklavis speaking. 603 00:47:05,119 --> 00:47:06,320 Where? 604 00:47:07,280 --> 00:47:09,360 Have you called the Forensics? 605 00:47:10,519 --> 00:47:13,440 -We're on our way now. -What's going on? 606 00:47:13,880 --> 00:47:16,760 A body has washed up at Legrena Beach. 607 00:47:18,360 --> 00:47:21,599 -I want to ask a favour. -What is it, Pantelis? 608 00:47:22,639 --> 00:47:25,760 -It concerns Christina Stergiou. -What about her? 609 00:47:25,880 --> 00:47:28,880 She wants to interview Theseus in prison. 610 00:47:29,000 --> 00:47:31,320 -She asked for my help. -I see. 611 00:47:32,079 --> 00:47:36,199 I could have asked Apostolos, but I didn't think it was right. 612 00:47:36,320 --> 00:47:39,119 -I wanted to tell you. -You fancy her? 613 00:47:39,639 --> 00:47:42,920 -What? -I'm asking if you fancy her. 614 00:47:43,159 --> 00:47:45,079 No, nothing like that. 615 00:47:45,880 --> 00:47:47,800 I mistreated her at first. 616 00:47:47,920 --> 00:47:52,079 Whenever I saw her, I treated her worse than you do. 617 00:47:53,000 --> 00:47:54,719 She really proved her mettle. 618 00:47:54,840 --> 00:47:57,119 She even risked her life for us. 619 00:47:57,880 --> 00:47:59,920 That interview is going to happen. 620 00:48:00,039 --> 00:48:02,760 It might as well be her who does it. 621 00:48:03,880 --> 00:48:07,440 -You've got a guilty conscience? -Something like that. 622 00:48:07,559 --> 00:48:08,760 No. 623 00:48:09,119 --> 00:48:10,360 What do you mean? 624 00:48:10,480 --> 00:48:14,519 I appreciate your forthrightness, but my answer is negative. 625 00:48:15,360 --> 00:48:18,639 If you fancied her, I might have consented. 626 00:48:18,760 --> 00:48:21,159 But I don't indulge guilty consciences. 627 00:48:55,159 --> 00:48:56,519 What do we have here? 628 00:48:56,639 --> 00:48:59,239 Why haven't you turned her over? 629 00:48:59,360 --> 00:49:01,159 What's the holdup, girls? 630 00:49:01,280 --> 00:49:04,599 -Scared you'll break a nail? -Turn her on her back. 631 00:49:06,639 --> 00:49:09,760 Turn the other way! You'll contaminate the body! 632 00:49:14,960 --> 00:49:17,559 All her fingernails have been removed. 633 00:49:17,679 --> 00:49:20,159 Clearly they weren't eaten by fish. 634 00:49:26,480 --> 00:49:28,000 Look at this incision. 635 00:49:28,840 --> 00:49:31,559 Most likely made with a surgical scalpel. 636 00:49:32,480 --> 00:49:35,280 The cause of death was clearly strangulation. 637 00:49:36,639 --> 00:49:40,320 I reckon she was murdered nine or ten hours ago. 638 00:49:40,760 --> 00:49:43,199 Where were you nine or ten hours ago? 639 00:49:45,119 --> 00:49:46,159 Pardon? 640 00:49:46,800 --> 00:49:48,760 He's just pulling your leg. 641 00:50:11,760 --> 00:50:14,239 Translation Nathan Protopapas 642 00:50:14,360 --> 00:50:16,239 Subtitling TXR 643 00:50:16,360 --> 00:50:18,159 Processing COSMOTE TV 45948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.