All language subtitles for Rana.Naidu.S01E06.HINDI.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,375 --> 00:00:28,583 Hello, hello, hello! My lovebirds and sweethearts! 2 00:00:28,667 --> 00:00:30,333 Get those biceps out, Prince! 3 00:00:32,292 --> 00:00:33,792 Meet me in the back, 4 00:00:33,875 --> 00:00:35,958 and I'll show you more than just my biceps, you dirty girl! 5 00:00:37,667 --> 00:00:39,708 Thank you. Thank you, everyone! 6 00:00:40,083 --> 00:00:43,417 Thank you so much! This is unbelievable. 7 00:00:43,500 --> 00:00:48,083 I never would have dreamed that all of the biggest names in Tollywood 8 00:00:48,417 --> 00:00:54,667 would gather here to say bon voyage to some ordinary guy from Delhi! 9 00:00:54,833 --> 00:00:56,417 I mean, I'm blessed! 10 00:00:58,708 --> 00:01:01,250 -I can't wait to-- -No! 11 00:01:01,333 --> 00:01:02,333 I'll use the stairs. 12 00:01:03,583 --> 00:01:04,792 To tell you the truth, 13 00:01:04,875 --> 00:01:07,375 it breaks my heart to leave the fine people of Hyderabad behind. 14 00:01:07,458 --> 00:01:08,417 But what choice do I have? 15 00:01:08,500 --> 00:01:10,250 You don't ignore OB Mahajan 16 00:01:10,667 --> 00:01:14,750 when he calls you up and tells you, "Your talent transcends the South." 17 00:01:14,833 --> 00:01:17,417 "The whole country should get to know Bollywood's next superstar!" 18 00:01:22,542 --> 00:01:24,333 Oh, Surya! 19 00:01:47,167 --> 00:01:48,458 Oh, Deeya! 20 00:01:49,250 --> 00:01:52,542 Deeya, you've bewitched me, you temptress. 21 00:01:54,083 --> 00:01:56,125 I can't get enough of you. 22 00:02:01,750 --> 00:02:03,625 I'd do anything for you, Deeya. 23 00:02:21,750 --> 00:02:22,750 Uncle… 24 00:02:24,375 --> 00:02:27,167 Hey! Is your pops here too? 25 00:02:27,958 --> 00:02:30,792 I wanna shoot that asshole's asshole. 26 00:02:31,333 --> 00:02:33,125 Uncle, can I talk to you? 27 00:02:33,250 --> 00:02:34,625 Go ahead. No one's stopping you. 28 00:02:36,417 --> 00:02:37,417 I… 29 00:02:38,667 --> 00:02:42,833 Prince asked me to go with him to Mumbai and work as his bodyguard. 30 00:02:45,625 --> 00:02:47,000 I really want to go, Uncle. 31 00:02:51,083 --> 00:02:54,500 Moving over there, it would give me a chance to turn my life around. 32 00:02:56,208 --> 00:02:58,042 Not just mine, but Jaffa and Tej's too. 33 00:02:59,958 --> 00:03:00,875 Hey, Prince! 34 00:03:01,625 --> 00:03:02,542 Hey! 35 00:03:02,667 --> 00:03:04,500 Prince! Come here! 36 00:03:08,542 --> 00:03:12,417 What the fuck are you playing at? Offering a job to my nephew, you cunt? 37 00:03:13,333 --> 00:03:15,208 Rana isn't going anywhere. 38 00:03:19,083 --> 00:03:20,125 Please, Uncle. 39 00:03:22,208 --> 00:03:23,500 I need a fresh start. 40 00:03:24,833 --> 00:03:26,083 Away from Naga. 41 00:03:27,583 --> 00:03:32,125 You work for me, Rana. You work for Hyderabad's greatest don to ever live. 42 00:03:32,250 --> 00:03:35,000 You used to sell opium in Hafeezpet. I picked your ass up. 43 00:03:36,000 --> 00:03:39,875 Where you go, where you don't, all that's up to me. 44 00:03:40,833 --> 00:03:41,750 You dig? 45 00:03:43,958 --> 00:03:45,083 You listenin'? 46 00:03:47,042 --> 00:03:48,042 Let's dance. 47 00:03:57,250 --> 00:03:58,667 You heard what he said. 48 00:03:59,875 --> 00:04:02,167 Curtain's down. The end. 49 00:04:23,875 --> 00:04:25,875 Aim for her mouth, asshole! 50 00:04:26,917 --> 00:04:28,958 Ladies. Hey, catch. 51 00:04:31,458 --> 00:04:32,875 Come here. 52 00:04:33,500 --> 00:04:34,958 Naga, are you mad? 53 00:04:35,708 --> 00:04:39,625 You stole ten mill from Surya. If he sees you here, he's gonna chop you up. 54 00:04:40,250 --> 00:04:41,792 How about a photo, sirs? 55 00:04:48,667 --> 00:04:49,958 I got you something. 56 00:04:51,042 --> 00:04:52,250 A farewell gift. 57 00:04:55,917 --> 00:04:58,083 This'll keep your head light. 58 00:05:00,125 --> 00:05:02,375 And this'll keep your balls tight. 59 00:05:03,083 --> 00:05:04,208 What is this, Naga? 60 00:05:04,333 --> 00:05:06,750 My gun. It's yours now. 61 00:05:08,750 --> 00:05:09,708 Thank you. 62 00:05:11,125 --> 00:05:14,042 You really should go. If Surya finds out you're here… 63 00:05:14,750 --> 00:05:16,167 His pubes are burning, man. 64 00:05:16,500 --> 00:05:19,708 I'll return his money to put that fire out. 65 00:05:20,375 --> 00:05:22,208 I only came to wish you good luck in Mumbai. 66 00:05:23,167 --> 00:05:25,417 We'll work together someday. 67 00:05:25,542 --> 00:05:26,583 Hell, yeah. 68 00:05:27,167 --> 00:05:28,750 Take care, man. 69 00:05:46,208 --> 00:05:47,333 Good stuff. 70 00:05:47,583 --> 00:05:48,708 Man, Prince, 71 00:05:49,083 --> 00:05:51,542 you're going to work with Shah Rukh Khan! 72 00:05:52,333 --> 00:05:54,667 Surya and I are so excited for you. 73 00:05:56,500 --> 00:05:58,250 Shah Rukh Khan is gonna be working with me. 74 00:06:00,833 --> 00:06:03,250 Okay. That calls for more champagne. 75 00:06:03,417 --> 00:06:04,708 -Of course. -I'll get it. 76 00:06:05,208 --> 00:06:08,292 Go get it, girl. Another line. 77 00:06:17,625 --> 00:06:18,917 Can we talk? 78 00:06:25,375 --> 00:06:26,875 I need to go to Mumbai, Prince. 79 00:06:27,250 --> 00:06:29,375 If I don't, Naga's going to fuck everything up. 80 00:06:30,125 --> 00:06:31,667 Ma's gone, Nitya's gone. 81 00:06:31,792 --> 00:06:33,625 Tej has got Parkinson's because of him. 82 00:06:33,750 --> 00:06:35,500 And now he's got Jaffa in his grip. 83 00:06:35,708 --> 00:06:37,625 I have to get all of us out of Hyderabad. 84 00:06:39,750 --> 00:06:41,042 I get it, man. 85 00:06:42,833 --> 00:06:44,208 But you heard what Surya said. 86 00:06:45,542 --> 00:06:49,917 Right now, he's after Naga's blood. If you come with me, he'll be after mine. 87 00:06:51,042 --> 00:06:52,542 Who's going to fuck with you, Prince? 88 00:06:53,542 --> 00:06:55,083 You've got OB Mahajan's blessing. 89 00:06:56,042 --> 00:06:57,417 Please bring me with you. 90 00:06:58,375 --> 00:07:01,167 I promise you, no one's gonna come after you if I leave. 91 00:07:04,417 --> 00:07:08,208 And what if things crash and burn in Mumbai? We'll come crawling back 92 00:07:08,333 --> 00:07:09,417 to Hyderabad. 93 00:07:10,417 --> 00:07:11,917 I'll have a word with Surya. 94 00:07:13,458 --> 00:07:15,083 And he'll shove a gun in your mouth. 95 00:07:19,875 --> 00:07:24,542 Every bullet in Prince's revolver bears the names of his enemies. 96 00:07:26,125 --> 00:07:28,667 Whoever fucks with Prince, gets fucked by Prince. 97 00:07:30,458 --> 00:07:31,667 Whose gun is this? 98 00:07:32,125 --> 00:07:33,125 Naga's. 99 00:07:33,792 --> 00:07:34,792 Pretty, no? 100 00:07:35,500 --> 00:07:36,750 It's a gift from him. 101 00:07:37,708 --> 00:07:39,292 Rana, I've had enough. 102 00:07:40,125 --> 00:07:43,292 I'm fucking sick and tired of shooting B-rated movies and TV commercials. 103 00:07:43,458 --> 00:07:45,375 Well, no more. I'm done! It's over! 104 00:07:45,792 --> 00:07:48,167 I am going to flip the switch in Mumbai now. 105 00:07:48,542 --> 00:07:51,167 Here's Prince hanging from a helicopter with one hand. 106 00:07:52,583 --> 00:07:55,375 A fight sequence atop a moving train. 107 00:07:57,292 --> 00:07:58,292 A sucker punch! 108 00:08:00,417 --> 00:08:02,542 He leaps across buildings. 109 00:08:05,792 --> 00:08:07,500 Three baddies behind me. 110 00:08:08,833 --> 00:08:10,333 they think I haven't spotted them. 111 00:08:10,875 --> 00:08:12,125 But I'm Prince, 112 00:08:13,125 --> 00:08:15,333 India's answer to Jackie Chan! 113 00:08:16,542 --> 00:08:17,792 Are you out of your mind? 114 00:08:21,292 --> 00:08:22,292 Fuck! 115 00:08:38,917 --> 00:08:40,000 I'm off to Hyderabad. 116 00:08:41,333 --> 00:08:42,917 -Hyderabad? -Yeah, I got work. 117 00:08:45,792 --> 00:08:46,833 You got work? 118 00:08:48,583 --> 00:08:51,417 You haven't let anyone go back to Hyderabad for 15 years 119 00:08:51,500 --> 00:08:52,917 and you never even told us why. 120 00:08:53,333 --> 00:08:54,917 And now you're conveniently going there? 121 00:08:58,792 --> 00:09:00,375 What the fuck, Rana? 122 00:09:01,208 --> 00:09:03,833 If it was this easy, why not let me go back and visit? 123 00:09:05,125 --> 00:09:07,875 I had a career in Hyderabad, I had my films. 124 00:09:08,250 --> 00:09:11,417 And you forced me to come here and shift here. 125 00:09:11,500 --> 00:09:14,000 Drop everything, no questions asked. 126 00:09:16,250 --> 00:09:17,917 I should have just fucking taken… 127 00:09:20,500 --> 00:09:23,750 Don't you dare give me the silent treatment, Rana. I'm done with it! 128 00:09:24,583 --> 00:09:26,708 You couldn't stop running your mouth in front of Ani and Nitya 129 00:09:26,833 --> 00:09:28,667 when you held a gun to Naga. 130 00:09:28,875 --> 00:09:31,292 And now, you won't say a word? Huh? 131 00:09:31,542 --> 00:09:32,875 You owe me, Rana! 132 00:09:33,875 --> 00:09:36,583 The way you behaved towards the kids last night was disgusting. 133 00:09:36,958 --> 00:09:40,500 You swore at Ani and literally manhandled Nitya! 134 00:09:40,917 --> 00:09:42,500 You bloody owe us all! 135 00:09:48,458 --> 00:09:50,208 Come on, jump! Now twist! 136 00:09:50,458 --> 00:09:53,292 -Come on, guys! Put some power into it. -Kick! 137 00:09:53,375 --> 00:09:55,042 -Come on! -Good one! 138 00:09:59,292 --> 00:10:00,792 Jump and kick! 139 00:10:02,083 --> 00:10:03,500 Excellent! 140 00:10:04,208 --> 00:10:05,500 Boys, keep fighting! 141 00:10:05,708 --> 00:10:07,667 Wow! Did you see that? 142 00:10:07,750 --> 00:10:09,500 He flew up there and shot two bullets! 143 00:10:09,583 --> 00:10:12,042 -Get up, you're missing it. -Fuck off. I'm trying to sleep, asshole. 144 00:10:12,125 --> 00:10:13,542 Tej, tell him to get lost! 145 00:10:14,042 --> 00:10:16,250 Hey, princess, go home if you wanna sleep. 146 00:10:16,583 --> 00:10:18,292 The fuck you buy such a big house for yourself for? 147 00:10:18,958 --> 00:10:20,250 I don't like it there. 148 00:10:21,375 --> 00:10:24,625 What's up, Dad? You building them biceps for the ladies? 149 00:10:25,708 --> 00:10:29,208 You gotta squeeze these weights before you squeeze her. 150 00:10:36,083 --> 00:10:37,708 Up! We need to talk! 151 00:10:43,250 --> 00:10:44,417 Talk about what? 152 00:10:45,458 --> 00:10:48,292 How about I beat my meat instead? That way we'll both have fun. 153 00:10:48,417 --> 00:10:51,042 I'm not here to have fun. Come on. 154 00:10:55,792 --> 00:10:57,042 Who the hell are you? 155 00:10:59,333 --> 00:11:01,500 Dad, do you know him? 156 00:11:03,958 --> 00:11:06,292 Hey, hey. Yeah, I know him. 157 00:11:06,917 --> 00:11:08,458 A damsel in distress. 158 00:11:23,458 --> 00:11:24,667 Asshole, 159 00:11:25,417 --> 00:11:28,208 you think you can come in here and flare your chest out in front of my kids? 160 00:11:28,417 --> 00:11:29,917 I was talking straight as always. 161 00:11:30,292 --> 00:11:32,250 I need a confession from Prince, pronto. Set up a meeting. 162 00:11:32,458 --> 00:11:33,833 "Set up a meeting"? 163 00:11:34,167 --> 00:11:36,000 You think he's stripped and waiting for me? 164 00:11:36,583 --> 00:11:37,708 It's Prince! 165 00:11:37,792 --> 00:11:40,167 It's not like if I tell him to take a shit, he takes a shit. 166 00:11:40,458 --> 00:11:41,542 Okay then. 167 00:11:42,667 --> 00:11:44,625 You be ready to take a shit on command back in prison. 168 00:11:48,958 --> 00:11:50,125 Jesus, I'll call him. 169 00:11:56,917 --> 00:11:58,375 How dare you touch my wife! 170 00:12:05,292 --> 00:12:06,792 -Have you seen the video? -Yes. 171 00:12:07,292 --> 00:12:09,375 Good. Now get him suspended. 172 00:12:10,833 --> 00:12:12,833 Rana, if I write a report against him, 173 00:12:12,917 --> 00:12:15,250 my superiors, and my subordinates, are gonna fuck me over! 174 00:12:15,417 --> 00:12:17,167 They'll call me a snake, snitch, bitch, 175 00:12:17,250 --> 00:12:19,000 traitor, back-stabber and fuck knows what else. 176 00:12:19,333 --> 00:12:21,042 They'll cut me out from cases. 177 00:12:21,125 --> 00:12:23,417 And if they cut me out, I won't get any information. 178 00:12:23,583 --> 00:12:25,583 How am I gonna help you out then? 179 00:12:25,958 --> 00:12:27,500 I don't care. Help me out now. 180 00:12:29,500 --> 00:12:32,667 He is a CBI agent. 181 00:12:32,750 --> 00:12:33,708 Was. 182 00:12:40,083 --> 00:12:42,542 {\an8}Ladies and gentlemen, we hope it has been a pleasant flight, 183 00:12:42,625 --> 00:12:46,292 {\an8}and that you have an enjoyable stay in beautiful, sunny Hyderabad. 184 00:12:46,583 --> 00:12:49,042 Hey, moron, stop dealing shitty cards! 185 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Motherfucker! 186 00:12:53,625 --> 00:12:55,250 Are you pulling these cards out of your ass? 187 00:12:55,667 --> 00:12:57,875 Yeah, pretty much. 188 00:12:58,500 --> 00:12:59,792 Just you wait and see. 189 00:13:06,333 --> 00:13:08,667 Still drinking that cat piss you call booze? 190 00:13:12,500 --> 00:13:13,958 The fuck you doing here, dickhead? 191 00:13:14,583 --> 00:13:16,042 I'm here to see Surya. 192 00:13:17,792 --> 00:13:18,917 Surya's dead. 193 00:13:29,625 --> 00:13:33,000 Didn't he tell you to never come here again? Did you forget? 194 00:13:36,417 --> 00:13:37,583 Take me to him. 195 00:13:38,625 --> 00:13:40,000 It's cocktail hour. 196 00:13:46,458 --> 00:13:47,458 Hour's up. 197 00:13:48,042 --> 00:13:50,625 Now get in the car and take me to Surya. Let's go. 198 00:13:53,333 --> 00:13:55,292 I told you, Surya's dead. 199 00:13:56,333 --> 00:13:58,000 Want me to dig a hole next to him for you? 200 00:13:58,542 --> 00:14:00,750 {\an8}You both can chat over some tea and cookies. 201 00:14:05,833 --> 00:14:07,167 Do I look like an idiot? 202 00:14:07,833 --> 00:14:10,083 Surya converted to Islam to get buried six feet under? 203 00:14:10,375 --> 00:14:13,125 Yes, you do look like an idiot. 204 00:14:13,458 --> 00:14:16,042 And he converted so he could marry another woman, shithead! 205 00:14:17,000 --> 00:14:19,542 Happy? Enough with the questions. 206 00:14:20,208 --> 00:14:24,208 I already told you, I need to talk to Surya. Where the fuck is he? 207 00:14:34,875 --> 00:14:37,917 Go tell him I am not leaving Hyderabad 208 00:14:38,500 --> 00:14:39,708 until he meets me. 209 00:14:41,042 --> 00:14:43,417 He's not in Hyderabad, you dumb sack of shit. 210 00:14:45,875 --> 00:14:47,417 I thought you said he was dead? 211 00:15:04,708 --> 00:15:08,417 Aren't you Naga's son? I can recognize that filthy familiarity from miles away. 212 00:15:08,542 --> 00:15:11,083 -Who's Naga? -A fucking thief! 213 00:15:11,625 --> 00:15:13,375 Just saying his name stinks up the place. 214 00:15:13,583 --> 00:15:16,458 He stole Surya's money to take care of a hooker on the side. 215 00:15:16,625 --> 00:15:18,667 You don't know about him. You came much later. 216 00:15:24,042 --> 00:15:25,167 Chhotu was right. 217 00:15:25,875 --> 00:15:29,167 Surya got remarried because his first wife-- What did you say? 218 00:15:30,292 --> 00:15:33,500 -Never stops yapping. -Hey, I never said that! 219 00:15:33,708 --> 00:15:35,000 He's right, I never stop yapping. 220 00:15:35,167 --> 00:15:37,125 The CBI are all over him because of your father! 221 00:15:37,458 --> 00:15:40,542 My Surya was a lion! They turned him into a mouse. 222 00:15:41,167 --> 00:15:43,833 Your father forced him to go into hiding. 223 00:15:44,375 --> 00:15:45,792 Tell my uncle I want to see him. 224 00:15:46,292 --> 00:15:50,542 Your uncle is six feet under! Show him some respect, you shit! 225 00:15:51,792 --> 00:15:54,000 I am here because I respect him. 226 00:15:55,833 --> 00:15:59,542 Tell him to call me if you want to get out of this hellhole. 227 00:16:01,375 --> 00:16:04,125 You can go wherever you want and start a new life. 228 00:16:05,875 --> 00:16:08,000 No more CBI's most wanted or police. 229 00:16:09,250 --> 00:16:11,458 Hey. Come on. 230 00:16:19,333 --> 00:16:21,000 {\an8}No one else will say this to your face, 231 00:16:21,750 --> 00:16:24,375 {\an8}but all of the CBI is gossiping behind your back. 232 00:16:25,167 --> 00:16:28,167 You see, nobody knows who you're meeting with, 233 00:16:29,042 --> 00:16:32,583 {\an8}what you're getting up to, what's going on in that head of yours. 234 00:16:32,667 --> 00:16:35,000 {\an8}So they're bound to be curious. 235 00:16:35,917 --> 00:16:41,333 {\an8}Anyway, if you need any help here, you know, a local partner… 236 00:16:41,417 --> 00:16:43,792 No. I prefer working alone. 237 00:16:44,375 --> 00:16:45,542 So, no thank you. 238 00:16:50,375 --> 00:16:51,583 Be careful, Eijaz. 239 00:16:53,583 --> 00:16:57,667 Rumor has it, you're after some pretty big fish. 240 00:16:58,292 --> 00:17:02,250 Don't let them turn around and bite you right back. 241 00:17:02,958 --> 00:17:05,792 And… whose side are you on? 242 00:17:08,125 --> 00:17:09,125 What? 243 00:17:09,458 --> 00:17:14,083 Are you proposing that we join forces because you're on my side? 244 00:17:15,917 --> 00:17:18,958 Or you are subtly threatening me because you're on theirs? 245 00:17:20,208 --> 00:17:21,625 I'm confused actually. 246 00:17:21,917 --> 00:17:23,792 I'm just trying to help you out. 247 00:17:24,417 --> 00:17:26,000 You're a good man, Sujoy. 248 00:17:29,542 --> 00:17:30,667 Are they blackmailing you? 249 00:17:32,750 --> 00:17:34,208 All I know is… 250 00:17:35,917 --> 00:17:37,667 those bastards are capable of anything. 251 00:17:37,750 --> 00:17:39,583 Well, so is this bastard. 252 00:17:44,417 --> 00:17:45,917 Just you wait and see. 253 00:17:53,250 --> 00:17:54,292 Come on, man. 254 00:17:58,833 --> 00:18:00,833 You know what I hate about celebrities? 255 00:18:01,375 --> 00:18:02,458 The facade. 256 00:18:03,000 --> 00:18:06,250 Glowing skin, blinding smiles. 257 00:18:08,458 --> 00:18:09,625 They smell great! 258 00:18:11,250 --> 00:18:12,917 So everyone looks up to them. 259 00:18:13,250 --> 00:18:15,917 So, what? You're gonna arrest people for wearing makeup and perfume now? 260 00:18:16,750 --> 00:18:18,750 No. I'll arrest Prince. 261 00:18:20,125 --> 00:18:21,958 Because today something big's going down. 262 00:18:22,542 --> 00:18:23,542 I'm sure of it. 263 00:18:24,292 --> 00:18:25,958 Come on, let's test this. 264 00:18:27,792 --> 00:18:28,792 Say something. 265 00:18:30,542 --> 00:18:33,583 Go… suck… my… dick! 266 00:18:34,833 --> 00:18:37,917 Go… suck… my… dick! 267 00:18:38,292 --> 00:18:40,500 Okay, okay. Drop the volume a bit. 268 00:18:41,417 --> 00:18:42,458 Unbelievable. 269 00:18:49,750 --> 00:18:52,875 {\an8}Sorry, Prince can't talk to you right now. He's meeting someone else. 270 00:18:56,750 --> 00:18:58,542 -Excuse me. Prince will be with you soon. -Okay. 271 00:18:59,083 --> 00:19:02,083 {\an8}No. He's scheduled a workout then. 272 00:19:03,125 --> 00:19:04,417 {\an8}2:30 is best. 273 00:19:04,833 --> 00:19:06,000 {\an8}Yeah, a.m. 274 00:19:07,250 --> 00:19:09,792 {\an8}Yes, at night! Come on, man. 275 00:19:19,333 --> 00:19:21,208 What the hell, Vidya? You said Naga was here. 276 00:19:21,292 --> 00:19:22,292 Where is he? 277 00:19:23,292 --> 00:19:24,958 And what's with that mirror? 278 00:19:27,333 --> 00:19:29,583 Hey! Naga! 279 00:19:32,500 --> 00:19:35,417 Hey, we both look like twins, brother. Get over here! 280 00:19:36,042 --> 00:19:38,500 Even the police thought that we looked the same, remember? 281 00:19:46,375 --> 00:19:48,583 I don't want to be disturbed until we're done. 282 00:19:48,667 --> 00:19:50,333 -Sure. -Hey! 283 00:19:57,708 --> 00:19:58,958 Rana? Hi. 284 00:19:59,292 --> 00:20:02,333 You asked me to call you. Prince is meeting your father. 285 00:20:03,333 --> 00:20:04,250 Fuck! 286 00:20:07,833 --> 00:20:09,500 My films never follow a formula. 287 00:20:10,208 --> 00:20:11,583 Maybe they follow a pattern. 288 00:20:11,833 --> 00:20:15,458 {\an8}Actually, not even a pattern. You know, we should call it rules. 289 00:20:15,875 --> 00:20:16,875 Fuck. 290 00:20:21,167 --> 00:20:22,083 Srini! 291 00:20:22,167 --> 00:20:24,417 Prince is having a meeting with Naga over at his place. 292 00:20:24,583 --> 00:20:25,750 Get him out of there. 293 00:20:26,208 --> 00:20:28,083 The CBI has its filthy hands all over this. 294 00:20:28,458 --> 00:20:31,958 If they find out what happened, we'll all go to jail 295 00:20:32,042 --> 00:20:33,958 and Naga walks free. Hurry. 296 00:20:58,833 --> 00:21:00,083 Did you finish the report? 297 00:21:02,708 --> 00:21:05,208 Rana, I've always followed your instructions, 298 00:21:06,000 --> 00:21:07,833 -but this time-- -Nothing changes this time. 299 00:21:08,000 --> 00:21:09,667 -Just do it. -What do you mean? 300 00:21:10,542 --> 00:21:11,958 I'm a CBI officer. 301 00:21:12,292 --> 00:21:13,708 I have to see this through. 302 00:21:14,250 --> 00:21:16,917 You can't just squeeze my balls and expect me to fall in line! Sorry! 303 00:21:19,500 --> 00:21:21,750 This time, I'm squeezing your neck, not your balls. 304 00:21:21,833 --> 00:21:23,375 What? What do you mean? 305 00:21:32,375 --> 00:21:34,708 -Sisters? -No, I'm her mother. 306 00:21:34,958 --> 00:21:37,458 Of course! She really takes after you! 307 00:21:38,167 --> 00:21:40,375 Sorry. I'm Lily. Lily Randhawa. 308 00:21:40,583 --> 00:21:42,708 -Hi. -Fashion photographer. 309 00:21:44,667 --> 00:21:46,917 It's okay if you haven't heard of me. 310 00:21:47,250 --> 00:21:48,375 I just wanted to know 311 00:21:48,458 --> 00:21:52,375 if, back in the day, you were the college beauty queen? 312 00:21:54,667 --> 00:21:56,792 Well, I used to take part in pageants at university. 313 00:21:56,917 --> 00:21:59,792 And I was the second runner-up for Miss Asansol. 314 00:22:00,208 --> 00:22:01,750 That's what I'm talking about! 315 00:22:03,625 --> 00:22:07,042 -Mario Klein, the cosmetics company… -Yes? 316 00:22:07,292 --> 00:22:10,500 They're looking for fresh faces, and the two of you fit the bill. 317 00:22:10,833 --> 00:22:12,125 It's a mother-daughter campaign. 318 00:22:12,208 --> 00:22:15,042 If you don't mind, can I take a few pictures of you? Huh? 319 00:22:15,875 --> 00:22:17,250 My studio is just around the corner. 320 00:22:17,542 --> 00:22:20,250 We have a setup ready for photoshoots. It won't take long, I promise. 321 00:22:20,333 --> 00:22:21,292 Keep it professional. 322 00:22:23,583 --> 00:22:25,708 Come on, Mom. It will be fun. Let's go. 323 00:22:26,333 --> 00:22:27,333 Okay. 324 00:22:28,458 --> 00:22:29,417 Let's do this. 325 00:22:30,000 --> 00:22:31,583 Amazing! Let's go then. 326 00:22:33,208 --> 00:22:35,208 Naga, if you and I are going to make a film together, 327 00:22:35,333 --> 00:22:36,667 then we need to establish some rules. 328 00:22:37,750 --> 00:22:38,750 Rule number one. 329 00:22:39,208 --> 00:22:43,250 I'm not afraid of danger, danger is afraid of me! 330 00:22:43,708 --> 00:22:45,833 Rule number two. I can fight. Of course, I can fight! 331 00:22:45,958 --> 00:22:47,333 I'm the best! But… 332 00:22:48,875 --> 00:22:51,333 my words are more powerful than my fists! 333 00:22:51,583 --> 00:22:52,542 Rule number three. 334 00:22:53,333 --> 00:22:55,417 When the audience steps out of my films, 335 00:22:56,292 --> 00:22:58,958 they should be content. 336 00:22:59,042 --> 00:23:01,542 They should be as content as I am right now. 337 00:23:03,583 --> 00:23:07,708 And were you this content when you shot an innocent girl, Prince? 338 00:23:17,292 --> 00:23:19,708 A son framed his father for murder. 339 00:23:20,958 --> 00:23:22,500 A murder you committed. 340 00:23:23,292 --> 00:23:24,583 Are you content, you perverse bastard? 341 00:23:25,167 --> 00:23:26,833 Yes, I killed her. 342 00:23:28,958 --> 00:23:29,958 But it wasn't murder… 343 00:23:33,458 --> 00:23:34,458 it was justice. 344 00:23:34,958 --> 00:23:35,958 Justice! 345 00:23:36,208 --> 00:23:38,583 Because she was working for the enemy. 346 00:23:40,417 --> 00:23:42,333 The country's enemy or your enemy? 347 00:23:42,542 --> 00:23:43,708 The country's enemy! 348 00:23:44,125 --> 00:23:46,167 We're writing a Hindi film, Naga! 349 00:23:53,167 --> 00:23:54,875 The girl's name… 350 00:23:55,375 --> 00:23:57,167 Peeya with a P. 351 00:23:58,708 --> 00:24:01,208 Peeya was a spy for the enemy. 352 00:24:02,458 --> 00:24:05,458 Yes, I pulled the trigger and killed her, 353 00:24:06,000 --> 00:24:08,833 but killing one of her saved millions of others, Naga. 354 00:24:09,542 --> 00:24:12,042 When a soldier stands at the border to protect his country 355 00:24:12,208 --> 00:24:13,958 and fires at the enemy, 356 00:24:14,042 --> 00:24:15,417 it's not called murder. 357 00:24:15,833 --> 00:24:17,125 It's called victory. 358 00:24:18,583 --> 00:24:19,875 And that was my victory. 359 00:24:20,958 --> 00:24:22,208 Our country's victory. 360 00:24:22,917 --> 00:24:24,667 A patriot's victory. 361 00:24:25,333 --> 00:24:27,375 You're such a champion, you know that, Prince. 362 00:24:27,833 --> 00:24:29,583 I gotta admire how you think! 363 00:24:29,917 --> 00:24:32,167 Damn. I gotta take a page out of your book. 364 00:24:32,792 --> 00:24:34,167 But I need some booze, brother. 365 00:24:34,458 --> 00:24:35,375 Booze? 366 00:24:42,708 --> 00:24:45,042 Drink up, man! You're the hero! 367 00:25:09,917 --> 00:25:11,000 So, Deeya-- 368 00:25:13,000 --> 00:25:15,125 Peeya. Peeya's accident-- 369 00:25:16,083 --> 00:25:17,083 Murder. 370 00:25:18,208 --> 00:25:19,708 It was straightforward at first. 371 00:25:21,750 --> 00:25:23,542 But then there's a twist. 372 00:25:28,625 --> 00:25:30,000 The hero feels remorse… 373 00:25:31,708 --> 00:25:33,042 for what he did. 374 00:25:34,500 --> 00:25:35,375 You understand? 375 00:25:36,292 --> 00:25:38,042 How can I, Prince? 376 00:25:38,833 --> 00:25:40,000 I wasn't even there. 377 00:25:41,000 --> 00:25:44,083 The pain you're feeling deep inside, how will I ever understand that? 378 00:25:45,750 --> 00:25:47,208 This is your story, bro. 379 00:25:48,917 --> 00:25:50,542 Tell it to me, Prince. 380 00:25:51,500 --> 00:25:53,125 Tell me what really happened. 381 00:25:54,083 --> 00:25:56,250 If you keep bottling it up, you'll explode. 382 00:26:02,417 --> 00:26:03,417 Go on. 383 00:26:04,333 --> 00:26:05,250 Drink up. 384 00:26:06,958 --> 00:26:08,750 Let it out. 385 00:26:21,167 --> 00:26:23,208 I was totally wasted. 386 00:26:23,708 --> 00:26:25,667 Then Rana came out of nowhere. 387 00:26:26,167 --> 00:26:27,417 Can we talk? 388 00:26:28,458 --> 00:26:29,458 Let's go to the terrace. 389 00:26:29,542 --> 00:26:30,708 I was there… 390 00:26:32,708 --> 00:26:33,667 on the terrace. 391 00:26:33,792 --> 00:26:36,583 You've got OB Mahajan's blessing. Please bring me with you. 392 00:26:38,542 --> 00:26:39,667 I had a gun in my hand. 393 00:26:41,667 --> 00:26:42,792 Rana was stood next to me. 394 00:26:43,000 --> 00:26:45,500 But I'm Prince, India's answer to Jackie Chan! 395 00:26:46,667 --> 00:26:50,250 -And then Deeya walks in… -Champagne! 396 00:26:53,750 --> 00:26:54,875 Fuck! 397 00:26:58,875 --> 00:27:01,417 You sure you fired the gun, 100%? 398 00:27:05,250 --> 00:27:06,250 Yes. 399 00:27:09,000 --> 00:27:10,375 She died from my bullet. 400 00:27:10,875 --> 00:27:12,250 I killed her. 401 00:27:16,208 --> 00:27:18,208 Deeya! 402 00:27:18,583 --> 00:27:20,250 Fuck! I killed her! 403 00:27:20,708 --> 00:27:22,833 I killed her! 404 00:27:23,083 --> 00:27:25,250 Rana, you saw that I didn't do it on purpose. 405 00:27:25,333 --> 00:27:26,583 You'll tell everyone that, won't you? 406 00:27:26,667 --> 00:27:28,625 I killed Surya's girlfriend! 407 00:27:28,958 --> 00:27:30,292 He's gonna kill me. Fuck! 408 00:27:30,458 --> 00:27:32,042 Fuck! 409 00:27:33,000 --> 00:27:34,833 -I can fix everything. -How? 410 00:27:35,750 --> 00:27:37,000 Promise to take me to Mumbai. 411 00:27:37,083 --> 00:27:39,458 I'll take you wherever you want to go, Rana. 412 00:27:40,250 --> 00:27:42,042 Please fix this for me! Save me! 413 00:27:42,500 --> 00:27:43,625 Do something. 414 00:27:51,542 --> 00:27:53,250 -This is Naga's gun, right? -Yes. 415 00:28:05,958 --> 00:28:07,000 Move! 416 00:28:10,042 --> 00:28:11,667 -Surya! -Get off! 417 00:28:12,292 --> 00:28:13,333 Surya, no! 418 00:28:51,500 --> 00:28:53,375 I can't apologize to Deeya. 419 00:28:59,292 --> 00:29:02,125 But here I am… 420 00:29:06,083 --> 00:29:07,792 begging you to forgive me. 421 00:29:08,750 --> 00:29:09,875 I'm very sorry. 422 00:29:10,750 --> 00:29:11,750 I'm sorry. 423 00:29:20,667 --> 00:29:21,625 I'm sorry. 424 00:29:36,292 --> 00:29:38,167 -Mom! -Asshole! 425 00:29:43,792 --> 00:29:45,167 Here's what I think, Naga. 426 00:29:45,917 --> 00:29:50,542 Let's make this film exactly like this. Authentic, all facts. 427 00:29:54,958 --> 00:29:56,458 It's raining bullets! 428 00:29:59,042 --> 00:30:01,500 Death lies ahead! Prince looks back. Four villains! 429 00:30:01,667 --> 00:30:02,792 The bullets are still pelting. 430 00:30:04,458 --> 00:30:07,000 Prince escapes. But suddenly, a helicopter… 431 00:30:09,000 --> 00:30:10,333 right above Prince's head. 432 00:30:11,958 --> 00:30:13,625 And who's in the helicopter? 433 00:30:14,625 --> 00:30:17,292 His best friend, Naga! 434 00:30:17,958 --> 00:30:20,083 Naga holds out his hand to Prince. 435 00:30:21,333 --> 00:30:23,167 Prince is ecstatic seeing him! 436 00:30:23,417 --> 00:30:26,167 Prince grabs Naga's hand in a slo-mo shot. 437 00:30:27,500 --> 00:30:28,958 Naga pulls him up… 438 00:30:32,625 --> 00:30:35,000 and the audience goes berserk! 439 00:30:35,500 --> 00:30:36,792 The film's a mega hit! 440 00:30:36,917 --> 00:30:40,875 They're throwing money at the screen, ripping up the seats, applauding! Fuck! 441 00:30:40,958 --> 00:30:43,292 Wow! What a film! 442 00:30:44,042 --> 00:30:45,292 Do you really think so? 443 00:30:46,917 --> 00:30:48,500 Do you want it in writing? 444 00:30:48,917 --> 00:30:50,000 Three billion! 445 00:30:50,083 --> 00:30:52,958 -Three bill… -And we'll split the profit. 446 00:30:53,250 --> 00:30:55,667 How much I make, you make. 447 00:30:56,333 --> 00:30:58,750 Wait, I'm going to seal this. 448 00:31:01,292 --> 00:31:02,500 Hello, note this down. 449 00:31:03,000 --> 00:31:06,750 Naga Naidu is writing a film for me. I want you to draw up a contract for me. 450 00:31:07,500 --> 00:31:09,917 Not a writer's share, a producer's share. 451 00:31:10,042 --> 00:31:11,208 Fifty-fifty. 452 00:31:11,917 --> 00:31:13,292 Draw it up. 453 00:31:13,375 --> 00:31:15,750 Manage my dates, prioritize this shoot over everything else. 454 00:31:15,833 --> 00:31:16,750 Make it quick. 455 00:31:24,958 --> 00:31:26,083 Too late. 456 00:31:51,333 --> 00:31:54,958 That's lovely, honey. Amazing! I love it! 457 00:31:56,000 --> 00:31:57,292 Can you join her now? 458 00:31:57,917 --> 00:31:59,458 -Me?! -Yeah. 459 00:32:00,083 --> 00:32:01,708 -Sure! -Cool. 460 00:32:04,292 --> 00:32:05,417 Very nice. 461 00:32:06,042 --> 00:32:08,208 A little closer. Very nice! 462 00:32:23,000 --> 00:32:24,208 I've one of your families over here. 463 00:32:24,583 --> 00:32:26,708 I'm happy to make them meet your second family. 464 00:32:47,500 --> 00:32:49,167 Ma'am? Your bill. 465 00:32:56,417 --> 00:32:57,750 Where's my discount? 466 00:33:03,417 --> 00:33:04,542 Ma'am… 467 00:33:08,958 --> 00:33:11,083 Do you know who I am? 468 00:33:12,167 --> 00:33:13,125 No, ma'am. 469 00:33:13,458 --> 00:33:14,667 Call your manager. 470 00:33:15,375 --> 00:33:17,500 -Okay. -Go. Call your manager. 471 00:33:26,750 --> 00:33:28,833 Ma'am! Please stop! 472 00:33:33,333 --> 00:33:34,292 Shit! 473 00:34:12,917 --> 00:34:14,542 Did you submit the report? 474 00:34:15,208 --> 00:34:16,583 Yeah, just now. 475 00:34:17,583 --> 00:34:19,292 Eijaz's chapter is closed then? 476 00:34:20,875 --> 00:34:21,875 Yes. 477 00:34:22,458 --> 00:34:23,458 Good boy. 478 00:34:40,250 --> 00:34:42,208 -Naina? -Rana… 479 00:34:43,042 --> 00:34:46,583 -I'm at the police station. -What? Are you okay? 480 00:34:47,083 --> 00:34:49,125 -Are the kids okay? -Yeah. 481 00:34:50,708 --> 00:34:52,250 Everything is fine. 482 00:34:55,667 --> 00:34:59,208 It's just that I did something stupid 483 00:34:59,667 --> 00:35:01,333 -and I got caught. Bad luck. -What? 484 00:35:02,083 --> 00:35:03,417 Are you drunk? 485 00:35:03,667 --> 00:35:04,750 No! 486 00:35:05,375 --> 00:35:08,417 No. Please get me out of here. 487 00:35:09,208 --> 00:35:10,417 You can lecture me later. 488 00:35:10,500 --> 00:35:12,125 -Lara will come and get you. -Madam! 489 00:35:12,250 --> 00:35:14,125 You can't sit there. Get up! 490 00:35:53,750 --> 00:35:54,875 Rambo, come here. 491 00:36:33,417 --> 00:36:35,417 So, you've been hiding up here all these years? 492 00:36:42,625 --> 00:36:45,583 What'd I tell you about coming back to Hyderabad? 493 00:36:47,292 --> 00:36:49,792 Do I need to plug your brain with a knife to make you remember? 494 00:36:50,542 --> 00:36:52,958 You won't need a knife after you hear what I gotta say. 495 00:36:54,500 --> 00:36:55,875 Bullets, then? 496 00:36:58,500 --> 00:37:01,500 Go on then. How should I kill you? 497 00:37:02,292 --> 00:37:04,625 Not me. Someone else. 498 00:37:05,208 --> 00:37:07,042 You kill him, motherfucker! 499 00:37:08,667 --> 00:37:10,208 Or you don't have the balls? 500 00:37:12,958 --> 00:37:17,792 If I didn't have balls, I wouldn't have come here to talk to you. 501 00:37:19,417 --> 00:37:23,625 Uncle, it's a high-risk job with a high reward. 502 00:37:24,083 --> 00:37:25,083 You want it? 503 00:37:32,125 --> 00:37:33,208 What's the catch? 504 00:37:34,125 --> 00:37:35,375 You have to come to Mumbai. 505 00:37:38,875 --> 00:37:39,750 Mumbai? 506 00:37:40,833 --> 00:37:42,833 I slip you the tip and you're reaching for my nuts. 507 00:37:43,875 --> 00:37:45,208 You're trying to set me up. 508 00:37:46,250 --> 00:37:49,750 My name's on CBI's most wanted list, remember? 509 00:37:50,542 --> 00:37:54,083 You were involved in extortion, murder and smuggling. 510 00:37:54,625 --> 00:37:56,542 You really expect the government to reward you for it? 511 00:37:58,167 --> 00:38:01,750 You're out of line, Rana. 512 00:38:02,958 --> 00:38:08,208 I can pluck your balls out whenever I want. Don't forget that. 513 00:38:12,375 --> 00:38:13,750 I can't go to Mumbai. 514 00:38:15,500 --> 00:38:17,667 I'll be shot dead before I set foot in the plane. 515 00:38:20,667 --> 00:38:22,333 You'll be traveling to Mumbai by car. 516 00:38:25,625 --> 00:38:28,250 Do you think I'm a dumb cunt to take such a risk? 517 00:38:33,667 --> 00:38:37,000 Uncle, you've taken higher risks than this before. 518 00:38:37,792 --> 00:38:38,792 Think of this as the last. 519 00:38:39,333 --> 00:38:41,042 After this, you can leave India. 520 00:38:41,625 --> 00:38:44,625 Travel to Dubai, Mauritius, wherever you want to go. 521 00:38:46,042 --> 00:38:47,667 Plus another 30 million for expenses. 522 00:38:48,792 --> 00:38:50,167 Your passport and the plane will be ready. 523 00:38:53,792 --> 00:38:56,208 And what about my two women? 524 00:38:57,458 --> 00:38:59,167 They can join you after. 525 00:39:01,833 --> 00:39:02,833 Who is it? 526 00:39:05,250 --> 00:39:07,417 Who is this son of a bitch 527 00:39:08,000 --> 00:39:10,625 that you've become my fucking genie? 528 00:39:12,125 --> 00:39:13,417 The one who stole your money. 529 00:39:14,792 --> 00:39:16,833 The one who put your entire family behind bars. 530 00:39:17,958 --> 00:39:20,542 Naga, my father. 531 00:39:35,083 --> 00:39:37,750 Why didn't you open with that? 532 00:39:39,875 --> 00:39:42,250 I wouldn't have asked any questions at all! 533 00:39:45,292 --> 00:39:47,125 I want you by my side 534 00:39:48,208 --> 00:39:50,208 I'm a lover boy 535 00:39:55,875 --> 00:39:57,417 Thanks for coming over. 536 00:40:01,167 --> 00:40:02,875 I overreacted. 537 00:40:03,917 --> 00:40:04,917 I know I did. 538 00:40:06,708 --> 00:40:07,708 Sit. 539 00:40:12,000 --> 00:40:13,417 I'm sorry. 540 00:40:17,042 --> 00:40:19,167 Listen. I've wrote something for you. 541 00:40:21,375 --> 00:40:22,542 Would you like to hear it? 542 00:40:30,000 --> 00:40:32,083 Your company is all I desire 543 00:40:32,292 --> 00:40:34,500 I want you by my side 544 00:40:34,667 --> 00:40:36,667 I'm a lover boy Falling in love is heavenly 545 00:40:36,917 --> 00:40:39,208 Be my guide as I'm lost in this heaven 546 00:40:39,333 --> 00:40:41,750 You bring me solace I need you to know that 547 00:40:41,875 --> 00:40:44,250 Promise me that you'll always be with me 548 00:40:44,417 --> 00:40:46,667 The world is cruel It's a river of fire 549 00:40:46,750 --> 00:40:49,000 You bring me peace You're like a beautiful flower 550 00:40:49,083 --> 00:40:50,708 What do you desire? 551 00:40:51,292 --> 00:40:53,375 Make a wish, and I'll fulfill it 552 00:40:53,917 --> 00:40:56,042 I'm a lover boy Falling in love is heavenly 553 00:40:56,125 --> 00:40:58,667 Be my guide as I'm lost in this heaven 554 00:41:22,250 --> 00:41:23,833 You're so special 555 00:41:24,458 --> 00:41:26,500 Your presence 556 00:41:26,875 --> 00:41:31,042 Brings me joy 557 00:41:31,792 --> 00:41:34,167 -You're so special -You're my desire 558 00:41:34,292 --> 00:41:36,625 -Your presence -Be by my side 559 00:41:36,708 --> 00:41:41,625 -Brings me joy -Falling in love is heavenly 560 00:41:41,875 --> 00:41:43,750 Your company is all I desire 561 00:41:44,167 --> 00:41:46,208 I want you by my side 562 00:41:46,458 --> 00:41:48,708 I'm a lover boy Falling in love is heavenly 563 00:41:48,917 --> 00:41:51,583 Be my guide as I'm lost in this heaven 564 00:41:57,083 --> 00:41:58,875 C'mon, blow me. 565 00:41:59,542 --> 00:42:02,542 Rehaan, I don't think I can. 566 00:42:03,667 --> 00:42:05,375 You know how bad my life's been. 567 00:42:06,000 --> 00:42:09,667 -It'll be okay, it won't bite. -I can't, Rehaan. 568 00:42:09,958 --> 00:42:13,042 -I'm sorry-- -Trust me. Listen to me. 569 00:42:13,167 --> 00:42:14,417 -Rehaan! -It's okay! 570 00:42:14,542 --> 00:42:15,833 Rehaan, what are you doing? 571 00:42:15,917 --> 00:42:17,333 -It's okay. -What is wrong with you? 572 00:42:17,417 --> 00:42:18,375 Stop it! 573 00:42:18,458 --> 00:42:19,667 You asshole! 574 00:42:31,417 --> 00:42:33,500 -Srini. -Not very far, boss. 575 00:42:34,625 --> 00:42:36,417 Once Surya gets in the car, 576 00:42:37,208 --> 00:42:39,083 don't stop anywhere until you reach Mumbai. 577 00:42:39,250 --> 00:42:40,292 Don't worry. 578 00:43:03,583 --> 00:43:04,458 Yes? 579 00:43:09,125 --> 00:43:11,417 There was just no reason. 580 00:43:13,750 --> 00:43:15,958 I was just having some fun. 581 00:43:17,625 --> 00:43:19,625 Just some harmless fun, man. 582 00:43:20,833 --> 00:43:22,542 What the fuck are you doing? 583 00:43:27,000 --> 00:43:29,375 The other day, the kids went to Jaffa's without our knowledge. 584 00:43:32,000 --> 00:43:33,708 And today, you nearly got arrested. 585 00:43:36,417 --> 00:43:39,333 You have got to be more responsible around the kids, okay? 586 00:43:44,292 --> 00:43:47,625 -You rememb-- -Remember! Yes, I remember what? 587 00:43:47,917 --> 00:43:49,083 Remember what? 588 00:43:50,958 --> 00:43:53,250 Hyderabad, the lady at the shop? 589 00:43:54,250 --> 00:43:57,750 The one who kept asking us if we were married or not? 590 00:43:58,208 --> 00:43:59,208 I remember. 591 00:44:00,250 --> 00:44:02,833 We were so irritated we stole her ice cream. 592 00:44:03,458 --> 00:44:06,375 I ran away with ChoccoBars in my pocket! 593 00:44:15,000 --> 00:44:16,583 You think we can do that again? 594 00:44:16,958 --> 00:44:18,292 Of course, we can do that. 595 00:44:18,833 --> 00:44:20,208 -Yeah. -Yeah? 596 00:44:37,292 --> 00:44:38,292 Mom! Dad! 597 00:44:38,792 --> 00:44:41,500 Something's up with Nitya! She went to Rehaan's house and… 598 00:44:41,583 --> 00:44:43,375 I don't know what happened to her! 599 00:44:46,333 --> 00:44:47,292 Nitya! 600 00:44:48,500 --> 00:44:50,208 -Nitya? Baby? -What happened, baby? 601 00:44:51,208 --> 00:44:52,333 What's wrong? 602 00:44:53,458 --> 00:44:54,667 What did Rehaan do? 603 00:44:57,542 --> 00:44:58,750 Nitya? 604 00:45:01,958 --> 00:45:03,500 Nothing, Dad. 605 00:45:03,833 --> 00:45:06,208 -No-- He… -What? 606 00:45:08,125 --> 00:45:09,583 Did he force himself? 607 00:45:13,042 --> 00:45:14,042 Nitya… 608 00:45:20,583 --> 00:45:22,875 It's not his fault, Dad. 609 00:45:23,417 --> 00:45:24,875 I only led him on. 610 00:45:30,750 --> 00:45:32,542 -Dad! Where are you going? -Nitya! 611 00:45:33,000 --> 00:45:34,917 Dad, please don't do anything! 612 00:45:55,417 --> 00:45:57,083 Where are we going, sir? 613 00:46:06,417 --> 00:46:09,417 We need to think carefully about what we're going to do next. 614 00:46:10,417 --> 00:46:11,750 There's nothing to think about. 615 00:46:12,250 --> 00:46:15,708 Prince will go to jail, and we'll party. 616 00:46:17,500 --> 00:46:20,583 Listen to me, man. Prince is making this movie. 617 00:46:21,458 --> 00:46:24,292 I am going to be with him the entire time. Let this film happen. 618 00:46:33,292 --> 00:46:34,542 He's not making a film, 619 00:46:35,250 --> 00:46:36,750 he's making a cunt out of you, Naga. 620 00:46:36,875 --> 00:46:38,125 This film's never coming out. 621 00:46:38,917 --> 00:46:39,917 No, man. 622 00:46:40,125 --> 00:46:42,208 He's making the film for sure, I was there. 623 00:46:42,333 --> 00:46:44,167 Should I ask him to give you a role in it? 624 00:46:44,333 --> 00:46:47,167 My story will not be a movie, Naga. It'll be a comic. 625 00:46:48,333 --> 00:46:49,333 A graphic novel. 626 00:46:49,917 --> 00:46:50,917 Cheers! 627 00:46:51,958 --> 00:46:53,333 Can we just pause for a moment here? 628 00:46:56,083 --> 00:46:57,167 Pause? What for? 629 00:46:58,833 --> 00:47:01,875 My five-year-long mission is finally over, Naga. 630 00:47:03,250 --> 00:47:06,292 I can take all the evidence to my boss tomorrow and surprise him! 631 00:47:08,083 --> 00:47:09,458 I killed her. 632 00:47:11,458 --> 00:47:12,750 She died from my bullet. 633 00:47:15,958 --> 00:47:17,292 What do you mean by secret mission? 634 00:47:27,167 --> 00:47:28,917 Fuck me in the ass! 635 00:47:43,958 --> 00:47:45,917 So, this was your secret mission? 636 00:47:46,667 --> 00:47:49,333 This is one hell of an underground cave you've built, man. 637 00:47:50,917 --> 00:47:52,542 And you did all this alone? 638 00:47:52,958 --> 00:47:54,958 All superheroes work alone, Naga. 639 00:47:56,208 --> 00:47:57,625 I don't trust anybody. 640 00:47:58,250 --> 00:48:00,417 The rich, they can buy anyone. 641 00:48:00,750 --> 00:48:01,750 OB… 642 00:48:02,875 --> 00:48:04,625 he would have had the case dismissed. 643 00:48:05,750 --> 00:48:07,750 They've stained the entire system. 644 00:48:11,917 --> 00:48:13,417 But I am going to punish them now. 645 00:48:14,667 --> 00:48:17,000 I always knew that Prince was guilty. 646 00:48:18,375 --> 00:48:19,833 And now, I've got proof. 647 00:48:21,375 --> 00:48:24,875 Prince, OB, Rana. 648 00:48:25,833 --> 00:48:27,583 No one will be spared. 649 00:48:28,042 --> 00:48:31,000 -You won't even spare Rana? -He's the biggest bastard of them all! 650 00:48:32,375 --> 00:48:35,583 Fixers like Rana always save the asses of people like Prince! 651 00:48:36,875 --> 00:48:39,333 But no more, sir. No more. 652 00:48:40,458 --> 00:48:41,583 He'll go to jail. 653 00:48:43,250 --> 00:48:45,667 I am going to fuck Rana and his mom! 654 00:48:52,333 --> 00:48:55,208 Only one guy get to fuck Rana's mom… 655 00:48:56,042 --> 00:48:57,042 me. 656 00:49:09,292 --> 00:49:10,292 It's all right. 657 00:49:11,167 --> 00:49:12,583 A little more lemon would've been nice. 658 00:49:13,708 --> 00:49:14,792 Next time. 659 00:51:51,125 --> 00:51:53,125 {\an8}Subtitle translation by Neha Nair 48353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.