All language subtitles for Paint.2023.WEBRip.x264.AAC-WAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,306 --> 00:00:24,401 ♪ 2 00:00:47,032 --> 00:00:54,692 ♪ 3 00:00:54,735 --> 00:01:02,352 ♪ 4 00:01:02,395 --> 00:01:06,225 Es difícil no sentirse un poco perdido al comenzar, pero... 5 00:01:06,269 --> 00:01:07,705 ♪ 6 00:01:07,748 --> 00:01:10,577 ...vamos a tomarlo todo y... 7 00:01:10,621 --> 00:01:11,927 ♪ 8 00:01:11,970 --> 00:01:15,191 ... ver lo que podemos encontrar. 9 00:01:15,234 --> 00:01:17,193 ¿Quién sabe? 10 00:01:17,236 --> 00:01:20,283 Tal vez lo que puede encontrar nosotros. 11 00:01:20,326 --> 00:01:23,242 No antes de que lo digas. 12 00:01:23,286 --> 00:01:25,288 Bueno, es la señorita Marcy. 13 00:01:25,331 --> 00:01:28,378 Miss Marcy es un hermoso y exuberante arbusto de moras. 14 00:01:28,421 --> 00:01:32,599 nos hemos encontrado una o dos veces en nuestros viajes. 15 00:01:32,643 --> 00:01:35,689 ¿Qué vas a compartir con nosotros hoy, viejo amigo? 16 00:01:35,733 --> 00:01:37,953 ¿Mora jugosa? 17 00:01:37,996 --> 00:01:39,258 ♪ 18 00:01:39,302 --> 00:01:40,303 Mmm. 19 00:01:40,346 --> 00:01:42,827 [Pájaros trinando] 20 00:01:42,870 --> 00:01:45,221 ♪ 21 00:01:45,264 --> 00:01:47,484 ¿Cuándo fue la última vez que escuchaste 22 00:01:47,527 --> 00:01:50,530 a alguien decir algo tan interesante? 23 00:01:50,574 --> 00:01:54,621 Y tal vez la señorita Marcy deja caer algunas bayas más 24 00:01:54,665 --> 00:01:56,232 en el riachuelo. 25 00:01:56,275 --> 00:01:58,799 Tal vez estas bayas tomen la ruta 26 00:01:58,843 --> 00:02:02,673 en la orilla del lago río abajo 27 00:02:02,716 --> 00:02:08,026 y traer niños a Miss Marcy en los próximos años. 28 00:02:08,070 --> 00:02:11,073 Ni siquiera sé si es así como funcionan 29 00:02:11,116 --> 00:02:13,814 las bayas, pero seguro que suena bien. 30 00:02:13,858 --> 00:02:19,168 Apuesto a que a la señorita Marcy le encantaría alguien especial 31 00:02:19,211 --> 00:02:22,127 para arreglar un poco el lugar. 32 00:02:22,171 --> 00:02:23,215 ♪ 33 00:02:23,259 --> 00:02:25,043 ¿Cómo deberíamos llamarlo? 34 00:02:25,087 --> 00:02:26,566 ♪ 35 00:02:26,610 --> 00:02:28,307 Arturo. 36 00:02:29,917 --> 00:02:32,442 Arthur el siempre verde. 37 00:02:32,485 --> 00:02:35,706 Creo que el poderoso Mount 38 00:02:35,749 --> 00:02:38,143 Mansfield aprobaría un nombre como ese, 39 00:02:38,187 --> 00:02:41,451 porque no hay nada como tener al que 40 00:02:41,494 --> 00:02:46,804 más quieres cuando el mundo se vuelve frío. 41 00:02:46,847 --> 00:02:50,199 Esa es la imagen que todos queremos pintar. 42 00:02:50,242 --> 00:02:55,204 Gracias por ir a un lugar especial conmigo, Carl Nargle. 43 00:02:57,119 --> 00:02:59,773 Cortar. Y lo tenemos claro. 44 00:02:59,817 --> 00:03:01,688 [suspiros] 45 00:03:01,732 --> 00:03:03,473 ¿A la misma hora mañana? 46 00:03:03,516 --> 00:03:06,084 No me lo perdería por nada del mundo. 47 00:03:06,128 --> 00:03:10,480 ♪ 48 00:03:10,523 --> 00:03:12,003 Sí. 49 00:03:12,047 --> 00:03:14,875 Eso es. 50 00:03:14,919 --> 00:03:19,141 Esta es "La persona más fuerte del mundo". 51 00:03:19,184 --> 00:03:22,057 Casi olvidé dónde estaba por un segundo. 52 00:03:22,100 --> 00:03:23,493 Casi. 53 00:03:23,536 --> 00:03:26,148 Asombroso. No hay otra palabra para ello. 54 00:03:26,191 --> 00:03:28,150 Impresionante y sorprendente. [Risas] 55 00:03:28,193 --> 00:03:29,934 ¿Nunca hemos conocido a Arthur antes? 56 00:03:29,977 --> 00:03:32,502 Ha habido un estanque llamado Arthur pero nunca un árbol. 57 00:03:32,545 --> 00:03:34,417 - ¿Nunca un árbol? - Sí. 58 00:03:34,460 --> 00:03:36,158 Abriendo nuevos caminos. Mwah. 59 00:03:36,201 --> 00:03:39,639 - Ah, se me olvidó la leche. - Bueno. 60 00:03:39,683 --> 00:03:41,728 - ¿Te duele algo? - No, estoy bien. 61 00:03:41,772 --> 00:03:43,295 - ¿Apretado o algo así? - No. 62 00:03:43,339 --> 00:03:45,297 ¿Y nieva en esta época del año? 63 00:03:45,341 --> 00:03:47,560 - Oh. [Risas] - Increíble. 64 00:03:47,604 --> 00:03:49,475 Nunca sé a dónde voy. 65 00:03:49,519 --> 00:03:53,131 Ciertamente nos tienes allí. [Risas] 66 00:03:53,175 --> 00:03:54,915 Tanta humedad en el viento. 67 00:03:54,959 --> 00:03:59,181 ¿Está bien si llevo a la señorita Marcy y sus amigos a Vantastic? 68 00:03:59,224 --> 00:04:01,531 Creo que lo apreciarían. 69 00:04:01,574 --> 00:04:05,056 Ahí tienes 70 00:04:05,100 --> 00:04:06,623 Son tan cálidos. 71 00:04:06,666 --> 00:04:09,060 Lo sentimos, solo va a mudarse aquí. 72 00:04:09,104 --> 00:04:12,237 - Tony. - Aquí hay café... con leche. 73 00:04:12,281 --> 00:04:17,416 ♪ 74 00:04:17,460 --> 00:04:18,939 Excelente. 75 00:04:18,983 --> 00:04:21,420 Tony. Tony. 76 00:04:21,464 --> 00:04:24,336 - Catalina. - Oh, hecho. Hecho. 77 00:04:24,380 --> 00:04:26,991 Y esto es "Esta tarde en Burlington". 78 00:04:27,034 --> 00:04:29,124 Listo. Estamos en vivo. 79 00:04:29,167 --> 00:04:32,562 Bienvenidos a "Esta tarde en Burlington". 80 00:04:32,605 --> 00:04:35,695 - Y la cámara dos. - Soy tu anfitrión... 81 00:04:35,739 --> 00:04:38,133 - Y cámara uno. -...Donald Moore. 82 00:04:38,176 --> 00:04:40,309 - Quédate en uno. Quédate en uno. - Es difícil apartar la mirada. 83 00:04:40,352 --> 00:04:42,876 Sí, sin embargo, mucha gente lo hace. 84 00:04:42,920 --> 00:04:46,663 Fox News nos está matando. Canal del clima. 85 00:04:46,706 --> 00:04:47,881 - Canal Guía de TV. - Hola, t 86 00:04:47,925 --> 00:04:49,579 - ¿Sí? - Mantener la fe. 87 00:04:49,622 --> 00:04:52,843 La pregunta es si queremos que el desfile bloquee 88 00:04:52,886 --> 00:04:56,368 el acceso a los establecimientos culturales locales. 89 00:04:56,412 --> 00:04:57,935 ¿Dr. Bradford Lenihan? 90 00:04:57,978 --> 00:05:01,112 Curadora del Museo de Arte de Burlington. 91 00:05:01,156 --> 00:05:03,593 El Museo de Arte de Burlington. 92 00:05:03,636 --> 00:05:07,379 Si eres un verdadero artista que vive por encima de Pittsfield 93 00:05:07,423 --> 00:05:10,556 y por debajo de St. Albans, ahí es donde están tus pinturas. 94 00:05:10,600 --> 00:05:12,210 - Sí. - Bueno, conozco a un artista. 95 00:05:12,254 --> 00:05:14,778 quién tiene el espectáculo de pintura más popular en Vermont, 96 00:05:14,821 --> 00:05:18,738 - y su nombre es Carl Nargle. - Sí. 97 00:05:18,782 --> 00:05:22,699 Gracias. Es sólo... frustrante. 98 00:05:22,742 --> 00:05:25,397 Siento que a veces ser el paquete completo hace que sea 99 00:05:25,441 --> 00:05:28,183 difícil para las personas ver el regalo que hay dentro. 100 00:05:28,226 --> 00:05:29,662 - Nosotros-- - Mnh-mnh. 101 00:05:29,706 --> 00:05:33,013 Yo... tengo una idea que podría cambiar eso. 102 00:05:33,057 --> 00:05:35,364 Ven aquí. 103 00:05:35,407 --> 00:05:38,628 Nuestro presupuesto ha sido recortado y necesitamos su ayuda. 104 00:05:38,671 --> 00:05:41,631 Ponme a trabajar, y firmaré bolsos de mano hasta 105 00:05:41,674 --> 00:05:44,895 que mis dedos se vuelvan de un rico azul parisino. 106 00:05:44,938 --> 00:05:48,246 Las bolsas de mano solo nos llevan hasta cierto punto. Necesitamos calificaciones de calificación. 107 00:05:48,290 --> 00:05:51,162 Calificaciones que solo Carl Nargle puede ofrecer. 108 00:05:51,206 --> 00:05:55,340 Así que vamos a ponerte dos horas al día, 109 00:05:55,384 --> 00:05:58,343 espalda con espalda, una pintura cada hora. 110 00:05:58,387 --> 00:06:01,390 [conversación indistinta] 111 00:06:01,433 --> 00:06:02,695 Para que la gente tuviera la oportunidad 112 00:06:02,739 --> 00:06:04,958 de ver el doble de mi obra de arte. 113 00:06:05,002 --> 00:06:07,961 Es, eh, idea de Katherine. 114 00:06:08,005 --> 00:06:09,136 ¿Idea de Katherine? 115 00:06:09,180 --> 00:06:10,573 Bueno, ella quiere asegurarse de que 116 00:06:10,616 --> 00:06:12,662 la estación esté en buenas condiciones... 117 00:06:12,705 --> 00:06:13,880 Yo también. 118 00:06:13,924 --> 00:06:16,187 ...para que ella pueda irse. 119 00:06:16,231 --> 00:06:18,668 [Conversación indistinta continúa en la distancia] 120 00:06:18,711 --> 00:06:21,323 ♪ 121 00:06:21,366 --> 00:06:25,849 Por supuesto, como un verdadero artista, 122 00:06:25,892 --> 00:06:29,983 Si empiezo a producir 255 pinturas más 123 00:06:30,027 --> 00:06:31,507 al año, la gente podría pensar, ya sabes, 124 00:06:31,550 --> 00:06:34,249 que cada cuadro no es precioso para mí, y... 125 00:06:34,292 --> 00:06:39,123 ♪ 126 00:06:39,166 --> 00:06:41,299 Y no puedo correr ese riesgo. 127 00:06:41,343 --> 00:06:43,301 ♪ 128 00:06:43,345 --> 00:06:46,304 - Nos arreglaremos. - Seguro. 129 00:06:46,348 --> 00:06:50,352 Pero déjame saber si hay algo que pueda hacer para ayudar. 130 00:06:50,395 --> 00:06:52,136 Te veré más tarde. 131 00:06:55,139 --> 00:06:57,228 ♪ No me digas n-n-n-no mentiras mujer ♪ 132 00:06:57,272 --> 00:07:00,144 ♪ Porque todo lo que sabes te lo he dicho ♪ 133 00:07:00,187 --> 00:07:02,581 ♪ Será mejor que dejes ese escondite de medianoche ♪ 134 00:07:02,625 --> 00:07:05,541 ♪ Al que lo resolvió ♪ 135 00:07:05,584 --> 00:07:07,934 ♪ No quiero escuchar ninguna contestación ♪ 136 00:07:07,978 --> 00:07:10,720 ♪ Anda y cierra la boca 137 00:07:10,763 --> 00:07:12,809 - ¡Fantástico! - ¡Fantástico! 138 00:07:12,852 --> 00:07:16,029 ¡Hola, Vantastic! 139 00:07:16,073 --> 00:07:18,554 ♪ Así que no intentes poner ningún boogie woogie ♪ 140 00:07:18,597 --> 00:07:20,556 ♪ Sobre el rey del rock 'n' roll ♪ 141 00:07:20,599 --> 00:07:23,123 ♪ rock and roll 142 00:07:23,167 --> 00:07:24,864 [Los frenos chirrían] 143 00:07:24,908 --> 00:07:34,004 ♪ 144 00:07:34,047 --> 00:07:36,354 Esto podría estar en el Museo de Burlington. 145 00:07:36,398 --> 00:07:38,530 - No. - Es así de bueno, Carl, sí. 146 00:07:38,574 --> 00:07:41,403 Tienes una oportunidad en el Museo de Arte de Burlington. 147 00:07:41,446 --> 00:07:44,841 Bueno, cualquier edificio o persona 148 00:07:44,884 --> 00:07:50,499 sería tan afortunado de tenerte. 149 00:07:50,542 --> 00:07:53,676 Siento que sería afortunado de tenerte a ti. 150 00:07:53,719 --> 00:07:55,634 ¿Me estás pidiendo que sea tu lienzo? 151 00:07:55,678 --> 00:07:58,768 Te estoy pidiendo que vayas a un lugar especial conmigo-- 152 00:07:58,811 --> 00:08:01,684 Estoy de vuelta en mi furgoneta. 153 00:08:01,727 --> 00:08:02,815 Vamos. 154 00:08:02,859 --> 00:08:05,340 ♪ 155 00:08:05,383 --> 00:08:07,516 Cuidadoso. 156 00:08:07,559 --> 00:08:09,909 Oh... 157 00:08:09,953 --> 00:08:12,042 ¿Esto es un sofá cama? 158 00:08:12,085 --> 00:08:14,000 Por encargo. 159 00:08:14,044 --> 00:08:17,308 - Guau. Ellos son simplemente los mejores. - Ah. 160 00:08:17,352 --> 00:08:19,179 Fácil acceso. 161 00:08:19,223 --> 00:08:21,356 Un uno, dos, pop 162 00:08:21,399 --> 00:08:25,403 y, voilà, una cama. 163 00:08:25,447 --> 00:08:26,926 Creo que alguna fuerza de la naturaleza realmente 164 00:08:26,970 --> 00:08:30,277 quiere que hagamos el amor aquí, tal vez. 165 00:08:30,321 --> 00:08:32,236 ¿Esto es franela portuguesa? 166 00:08:32,279 --> 00:08:34,934 Cepillado tres veces para mayor loft. 167 00:08:34,978 --> 00:08:37,546 Debe ser, porque seguro que me está calentando. 168 00:08:37,589 --> 00:08:40,984 Como un bolsillo caliente. 169 00:08:41,027 --> 00:08:43,160 [Gritos] 170 00:08:43,203 --> 00:08:47,338 ♪ Ven déjame amarte 171 00:08:47,382 --> 00:08:52,691 ♪ Ven a amarme otra vez 172 00:08:52,735 --> 00:08:54,476 ♪ Mm-mm-mm ♪ 173 00:08:54,519 --> 00:08:56,652 [bocinazos] 174 00:08:56,695 --> 00:08:59,176 Tú me inspiras a la grandeza. 175 00:08:59,219 --> 00:09:00,525 Hola. ¿Perdóname? 176 00:09:00,569 --> 00:09:04,442 ¡Tú me inspiras a la grandeza! 177 00:09:04,486 --> 00:09:05,791 [Comentario] 178 00:09:05,835 --> 00:09:09,491 Pon el pincel en la mano de Dios. 179 00:09:09,534 --> 00:09:14,670 ¡He estado yendo a un lugar especial contigo desde que tenía 9 años! 180 00:09:14,713 --> 00:09:16,454 Gracias por venir conmigo. 181 00:09:16,498 --> 00:09:18,761 Oh Señor. Vamos vamos vamos vamos vamos. 182 00:09:18,804 --> 00:09:21,372 [Hacer clic en la señal de giro] 183 00:09:30,642 --> 00:09:34,907 - [Comentarios] - Esta es una luz muy larga. 184 00:09:34,951 --> 00:09:36,735 Voy a Walmart. 185 00:09:36,779 --> 00:09:39,695 [Hacer clic continúa] 186 00:09:39,738 --> 00:09:41,697 Dije: "Voy a Walmart". 187 00:09:41,740 --> 00:09:44,613 Ve ahora. 188 00:09:44,656 --> 00:09:46,919 [La bocina toca la bocina, los neumáticos chirrían] 189 00:09:46,963 --> 00:09:49,444 [los neumáticos chirrían] 190 00:09:49,487 --> 00:09:52,229 [Hacer clic continúa] 191 00:09:52,272 --> 00:09:57,495 ♪ 192 00:09:57,539 --> 00:10:00,019 [Paradas de clic] 193 00:10:00,063 --> 00:10:05,242 ♪ 194 00:10:05,285 --> 00:10:08,680 Oye, el número 12 está aquí. 195 00:10:08,724 --> 00:10:11,857 ♪ 196 00:10:11,901 --> 00:10:14,425 ♪ oh 197 00:10:14,469 --> 00:10:16,558 ¿Cómo estás, Syd? 198 00:10:16,601 --> 00:10:18,734 Alguien tiene una cita. 199 00:10:18,777 --> 00:10:23,913 Yo sí, y estoy emocionado. 200 00:10:23,956 --> 00:10:27,264 ¿Vive en un marco A escondido en las montañas? 201 00:10:27,307 --> 00:10:30,833 [Risas] ¿Katherine? No. 202 00:10:30,876 --> 00:10:34,489 Aunque, ella está buscando dejar PBS Burlington... 203 00:10:34,532 --> 00:10:36,316 Mm. 204 00:10:36,360 --> 00:10:38,188 ... con lo cual estoy bien. 205 00:10:38,231 --> 00:10:42,758 Estás conduciendo una camioneta sin espejos retrovisores y sin ladrillos. 206 00:10:42,801 --> 00:10:45,717 Suena peligroso, y me gusta. 207 00:10:45,761 --> 00:10:48,938 Siempre avanzando, solo hacia el siguiente. 208 00:10:48,981 --> 00:10:52,594 No estaría sentado aquí hoy si viviera de otra manera. 209 00:10:52,637 --> 00:10:54,726 Sí, tienes el mejor maldito asiento 210 00:10:54,770 --> 00:10:56,511 en la mejor barbería de la ciudad. 211 00:10:56,554 --> 00:10:58,208 Todos deberíamos ser tan afortunados. 212 00:10:58,251 --> 00:10:59,862 [Ambos se ríen] 213 00:10:59,905 --> 00:11:01,777 Cada bosque necesita un árbol más 214 00:11:01,820 --> 00:11:03,387 alto, y creo que encontramos el nuestro. 215 00:11:03,430 --> 00:11:07,783 con probablemente el eje de madera más impresionante 216 00:11:07,826 --> 00:11:09,611 que Mount Mansfield haya visto alguna vez. 217 00:11:09,654 --> 00:11:11,134 - Mm-hmm. - Mm. 218 00:11:11,177 --> 00:11:13,789 Gracias por ir a un lugar especial conmigo, 219 00:11:13,832 --> 00:11:15,878 Carl Nargle. 220 00:11:15,921 --> 00:11:18,663 - Córtalo. - Ese árbol es probablemente demasiado alto. 221 00:11:18,707 --> 00:11:21,231 Prepárate. Vas a recibir algunas llamadas sobre eso. 222 00:11:21,274 --> 00:11:23,276 Seguro. Déjame deslizarte aquí un poco. 223 00:11:23,320 --> 00:11:24,887 Y empezó como un olmo alado... 224 00:11:24,930 --> 00:11:26,366 - UH Huh. -... y luego se convirtió en 225 00:11:26,410 --> 00:11:28,325 - un roble blanco. - Sí, Wendy trae el cuadro. 226 00:11:28,368 --> 00:11:30,153 - Es tan grande. - Debería ponerlo-- 227 00:11:30,196 --> 00:11:33,112 Ponlo en la furgoneta como lo has hecho las otras 6.000 veces, sí. 228 00:11:33,156 --> 00:11:34,940 ¿Ambrosía? 229 00:11:34,984 --> 00:11:37,639 Me diste otros 30 minutos, y hubiera sido una secoya. 230 00:11:37,682 --> 00:11:39,510 - [Riéndose] Oh, Dios mío. - O una secoya. 231 00:11:39,554 --> 00:11:41,164 - [Riéndose] Sí. - Sr. Nargle. 232 00:11:41,207 --> 00:11:43,079 - Sí, aquí mismo. - Um hola. 233 00:11:43,122 --> 00:11:44,123 - Oh hola. - Hola. 234 00:11:44,167 --> 00:11:45,560 - Lo siento. - Guau. 235 00:11:45,603 --> 00:11:48,084 Es... Es un honor conocerlo, señor. 236 00:11:48,127 --> 00:11:49,607 - Gracias. - Ya sabes, cuando yo era un niño, 237 00:11:49,651 --> 00:11:51,348 mi... mis padres usaron tu programa 238 00:11:51,391 --> 00:11:52,654 para enseñarme que todo es posible... 239 00:11:52,697 --> 00:11:54,307 - ¿Hicieron ellos? Oh. -...siempre y cuando pongas 240 00:11:54,351 --> 00:11:55,918 - tus pinceles para ello, ¿verdad? - [Risas] 241 00:11:55,961 --> 00:11:57,180 - Y ahora aquí estoy. - ¿Quién...? ¿Quién es este? 242 00:11:57,223 --> 00:11:58,747 Es, eh, Ambrosía. ¿No es genial? 243 00:11:58,790 --> 00:12:00,575 Ella es absolutamente fantástica. 244 00:12:00,618 --> 00:12:02,620 En tres, dos, uno. 245 00:12:02,664 --> 00:12:03,926 - Sí. [Risas] - Está bien. 246 00:12:03,969 --> 00:12:05,275 - Espera, ¿qué está pasando? - No no no no. 247 00:12:05,318 --> 00:12:06,581 ¿Lo que está sucediendo? 248 00:12:06,624 --> 00:12:08,060 Nada de lo que tengas que preocuparte. 249 00:12:08,104 --> 00:12:09,714 Eres Carl Nargle. 250 00:12:09,758 --> 00:12:11,673 Ni siquiera tienes que mirar hacia atrás, 251 00:12:11,716 --> 00:12:13,588 y lo digo en sentido literal y figurado. 252 00:12:13,631 --> 00:12:15,024 Vamos-- Vamos-- Vamos a hablar. 253 00:12:15,067 --> 00:12:17,548 Esto es "Pintar con ambrosía". 254 00:12:17,592 --> 00:12:19,376 Un lienzo en blanco. 255 00:12:19,419 --> 00:12:21,073 Así empezamos todos. 256 00:12:21,117 --> 00:12:25,382 ¿Es intimidante o es una oportunidad para crear 257 00:12:25,425 --> 00:12:29,342 algo que el mundo nunca antes había visto? 258 00:12:29,386 --> 00:12:32,389 Si te soy sincero, es un poco de ambos. 259 00:12:32,432 --> 00:12:35,218 Pero yo, por mi parte, estoy encantado de unirme a ustedes. 260 00:12:35,261 --> 00:12:38,395 en este viaje de autodescubrimiento. 261 00:12:38,438 --> 00:12:40,136 Así que vamos a pintar. 262 00:12:40,179 --> 00:12:43,356 Una roca. Pintemos una roca. 263 00:12:43,400 --> 00:12:45,402 Cuando pienso en rocas, 264 00:12:45,445 --> 00:12:49,406 Me gusta pensar primero en lo que hay dentro, 265 00:12:49,449 --> 00:12:51,669 porque eso es lo que realmente importa. 266 00:12:51,713 --> 00:12:54,672 Uh, q-- Yo-- Yo no tengo ninguna duda 267 00:12:54,716 --> 00:12:56,065 que, uh, un poco de competencia 268 00:12:56,108 --> 00:12:59,198 amistosa sacará lo mejor de ti, Carl. 269 00:12:59,242 --> 00:13:01,244 Obviamente, no hay competencia 270 00:13:01,287 --> 00:13:02,811 entre usted y Ambrosia. 271 00:13:02,854 --> 00:13:06,379 Lo que estoy tratando de decir es, 272 00:13:06,423 --> 00:13:09,165 eh, el toro joven está feliz de aprender 273 00:13:09,208 --> 00:13:10,645 del toro viejo, aunque, inevitablemente, el 274 00:13:10,688 --> 00:13:13,865 toro joven matará al toro viejo. [Risas] 275 00:13:13,909 --> 00:13:16,738 Más poder para Ambrosia si puede llevarlo a cabo.... 276 00:13:16,781 --> 00:13:18,130 Eso salió mal. 277 00:13:18,174 --> 00:13:21,003 Lo siento si estoy interrumpiendo. 278 00:13:21,046 --> 00:13:24,615 Eh, Alexandra Moore de Burlington Bonnet. 279 00:13:24,659 --> 00:13:26,617 ¿Estás listo para la entrevista? 280 00:13:26,661 --> 00:13:28,271 ¿Entrevista? 281 00:13:28,314 --> 00:13:30,708 La serie Bonnet sobre los tesoros del estado de Vermont. 282 00:13:30,752 --> 00:13:33,363 Eres el número cuatro, atado con nieve. 283 00:13:33,406 --> 00:13:35,321 Te dejé un mensaje en tu celular. 284 00:13:35,365 --> 00:13:36,888 Todavía no he aprendido a usar el 285 00:13:36,932 --> 00:13:38,629 contestador automático dentro de él. 286 00:13:38,673 --> 00:13:41,501 Lo siento. Solía ​​haber una persona que tomaba un mensaje por usted. 287 00:13:41,545 --> 00:13:43,721 - Mm-hmm. - Uh, bueno, ahora es un buen momento 288 00:13:43,765 --> 00:13:46,637 para llevarme a un lugar especial donde podamos hablar? 289 00:13:46,681 --> 00:13:48,726 la furgoneta de Carl. Estoy seguro de que se siente halagado, 290 00:13:48,770 --> 00:13:50,554 pero también está en una relación. 291 00:13:50,597 --> 00:13:53,122 Yo-yo-yo estaba hablando metafóricamente. I-- 292 00:13:53,165 --> 00:13:55,211 Si te refieres a la parte trasera de la camioneta de Carl, toma un número. 293 00:13:55,254 --> 00:13:59,737 Uh... o-o nosotros-- podríamos ir a tu oficina, Carl. 294 00:13:59,781 --> 00:14:02,958 Guau. Simplemente pasando por las señales de alto. Increíble. 295 00:14:03,001 --> 00:14:06,004 ¿Están de acuerdo con que los cite en esto? 296 00:14:06,048 --> 00:14:07,832 Sí, cualquier cosa para ayudar a la estación. 297 00:14:07,876 --> 00:14:09,225 Como te habrás dado cuenta... 298 00:14:09,268 --> 00:14:11,096 Mi oficina está justo aquí, así que... 299 00:14:11,140 --> 00:14:13,533 ...Soy un poco arriesgado, 300 00:14:13,577 --> 00:14:16,319 y nunca he pintado un tocón, 301 00:14:16,362 --> 00:14:18,887 así que voy a hacer eso para mi segunda pintura. 302 00:14:18,930 --> 00:14:22,194 ¿Dos cuadros en una hora? 303 00:14:22,238 --> 00:14:24,719 No es que eso sea gran cosa. 304 00:14:24,762 --> 00:14:26,416 ¿Por qué es tan importante? 305 00:14:26,459 --> 00:14:28,853 Nadie pinta dos cuadros en una hora. 306 00:14:28,897 --> 00:14:31,682 Lleva la pintura a un lugar completamente 307 00:14:31,726 --> 00:14:34,337 nuevo, y ha estado en muchos lugares. 308 00:14:34,380 --> 00:14:37,601 Podría ser nuestro bloque "Bailando con las estrellas", "Tanque de tiburones". 309 00:14:37,644 --> 00:14:38,820 Oh, me encanta "Bailando con las estrellas". 310 00:14:38,863 --> 00:14:41,779 Es mi programa favorito. 311 00:14:41,823 --> 00:14:49,831 ♪ 312 00:14:49,874 --> 00:14:52,094 Ha sido maravilloso hablar contigo. 313 00:14:52,137 --> 00:14:53,965 Buenas noches a todos. 314 00:14:54,009 --> 00:14:56,707 ♪ 315 00:14:56,751 --> 00:14:59,449 Ouf. Nunca lo he visto tan enojado. 316 00:14:59,492 --> 00:15:01,059 Se supone que esta noche es nuestra noche. 317 00:15:01,103 --> 00:15:03,583 - ¿Que se supone que haga? - Me dirijo a Price Chopper 318 00:15:03,627 --> 00:15:05,977 para pasar el rato en el pasillo de la cerveza si quieres unirte. 319 00:15:06,021 --> 00:15:08,937 Ella acaba de recoger un caso de soledades, hazlas menos solitarias. 320 00:15:08,980 --> 00:15:13,202 Si lo haces bien, ni siquiera tienes que salir de la tienda. 321 00:15:13,245 --> 00:15:15,334 Todo tocón tiene raíces, ¿verdad? 322 00:15:15,378 --> 00:15:18,816 pruebas de dónde empezó. 323 00:15:18,860 --> 00:15:20,818 ¿Es esa una segunda pintura? 324 00:15:20,862 --> 00:15:23,778 Es un tocón. 325 00:15:23,821 --> 00:15:25,040 Increíble. 326 00:15:32,874 --> 00:15:35,398 [El motor arranca] 327 00:15:35,964 --> 00:15:38,880 [suspiros] 328 00:15:38,923 --> 00:15:41,099 ♪ No pongas boogie woogie en el rey--♪ 329 00:15:45,843 --> 00:15:55,505 ♪ 330 00:15:55,548 --> 00:15:58,073 ¡"Dancing with the Stars" es mi 331 00:15:58,116 --> 00:16:00,336 programa de baile de celebridades favorito! 332 00:16:00,379 --> 00:16:02,860 [suspiros] 333 00:16:02,904 --> 00:16:03,905 ♪ 334 00:16:03,948 --> 00:16:06,516 [Comentarios] [Suspiros] 335 00:16:06,559 --> 00:16:09,388 Tienes derecho a tu programa de televisión favorito. 336 00:16:09,432 --> 00:16:11,434 Eso es lo que hace grande a este país. 337 00:16:11,477 --> 00:16:16,918 Pero mi programa favorito es "Paint with Carl Nargle". 338 00:16:16,961 --> 00:16:18,963 ♪ 339 00:16:19,007 --> 00:16:22,184 [respira profundamente] 340 00:16:22,227 --> 00:16:25,317 Entra. 341 00:16:25,361 --> 00:16:27,450 La pintura se parece mucho a la vida. 342 00:16:27,493 --> 00:16:29,017 Tienes que pasar de los errores 343 00:16:29,060 --> 00:16:31,280 si vas a ser feliz, por eso 344 00:16:31,323 --> 00:16:33,412 - Voy a añadir marrón. - [Se burla] 345 00:16:33,456 --> 00:16:37,025 Supongo que Jenna va a conseguir su foto esta noche, ¿eh? 346 00:16:37,068 --> 00:16:40,289 Hm. ¿Alguna vez te conté sobre la vez que obtuve el mío? 347 00:16:40,332 --> 00:16:41,638 Oh, Dios, por favor no lo hagas. 348 00:16:41,681 --> 00:16:44,728 Quiero decir, tienes. Muchas veces. Demasiados. 349 00:16:44,771 --> 00:16:47,949 Es todo borroso, pero lo recuerdo como si fuera ayer. 350 00:16:47,992 --> 00:16:50,865 Lo sé. Sólo tal vez no esta vez. 351 00:16:50,908 --> 00:16:53,171 Esta única vez. 352 00:16:53,215 --> 00:16:54,869 Había terminado toda su sopa y 353 00:16:54,912 --> 00:16:56,218 la mayor parte de su tazón de pan, 354 00:16:56,261 --> 00:16:58,960 y luego se volvió hacia mí y me dijo: 355 00:16:59,003 --> 00:17:01,049 ¿Quieres tocar mis sandalias? 356 00:17:01,092 --> 00:17:02,659 ♪ hazlo 357 00:17:02,702 --> 00:17:04,008 Y yo dije... 358 00:17:04,052 --> 00:17:06,358 Más de lo que nunca he querido nada. 359 00:17:06,402 --> 00:17:09,971 ♪ 360 00:17:10,014 --> 00:17:12,930 ♪ hazlo 361 00:17:12,974 --> 00:17:15,367 Sus calcetines tampoco se quedaron por mucho tiempo. 362 00:17:15,411 --> 00:17:22,287 Oh, incluso debajo de la sábana, me di cuenta de que era impresionante. 363 00:17:22,331 --> 00:17:24,811 ♪ Haz el ajetreo 364 00:17:24,855 --> 00:17:27,684 Y luego lo montó en la pared de mi 365 00:17:27,727 --> 00:17:29,425 sala de estar para que todos lo vieran. 366 00:17:31,253 --> 00:17:33,646 ¿Qué opinas? 367 00:17:33,690 --> 00:17:35,474 Oh, Carlos. 368 00:17:35,518 --> 00:17:38,782 Una imagen única solo para mí. 369 00:17:38,825 --> 00:17:43,134 Pero, ¿por qué el OVNI y el muñón están cubiertos de sangre? 370 00:17:43,178 --> 00:17:45,484 Porque eso es arte. 371 00:17:45,528 --> 00:17:48,531 Este no es el tipo de cosas que la gente pinta en PBS. 372 00:17:48,574 --> 00:17:51,534 Hasta que volvamos a pintar, soy Ambrosia. 373 00:17:51,577 --> 00:17:54,319 ♪ 374 00:17:54,363 --> 00:17:56,756 Eso es mucha sangre para un OVNI. 375 00:17:56,800 --> 00:17:58,845 Y un tocón. 376 00:17:58,889 --> 00:18:00,935 [ Risas] ¿Cómo sé cuándo está hecho? 377 00:18:00,978 --> 00:18:03,633 [risas] 378 00:18:03,676 --> 00:18:05,417 Santo molibdeno. 379 00:18:05,461 --> 00:18:06,723 ♪ 380 00:18:06,766 --> 00:18:08,725 Y corte. 381 00:18:08,768 --> 00:18:10,379 Lo tenemos claro. 382 00:18:10,422 --> 00:18:13,512 Y corte. 383 00:18:13,556 --> 00:18:14,905 Lo tenemos claro. 384 00:18:14,949 --> 00:18:16,037 Que un OVNI? 385 00:18:16,080 --> 00:18:17,386 Ya sabes, la mitad de la gente mirando 386 00:18:17,429 --> 00:18:18,822 van a pensar que es-- es real. 387 00:18:18,865 --> 00:18:21,868 - Las calificaciones están listas. - ¿Qué, para Ambrosia? 388 00:18:21,912 --> 00:18:24,654 - N-- No, la semana pasada. - Oh. 389 00:18:24,697 --> 00:18:27,570 Sabes, solo estaba tratando de pintar lo contrario 390 00:18:27,613 --> 00:18:28,963 - de lo que hace Carl... - Mm-hmm. 391 00:18:29,006 --> 00:18:31,835 ...y eso termino siendo un OVNI 392 00:18:31,878 --> 00:18:34,316 - cubierto en sangre. - Oh, Dios mío. 393 00:18:36,231 --> 00:18:39,799 - Eres Katherine. - Oh... 394 00:18:39,843 --> 00:18:42,846 Vaya, está bien, entonces Carl 395 00:18:42,889 --> 00:18:44,979 dijo que tú eras su razón para pintar, 396 00:18:45,022 --> 00:18:47,329 viviendo y amando. 397 00:18:47,372 --> 00:18:49,853 Burlington Bonnet, 15 de agosto de 1993. 398 00:18:49,896 --> 00:18:52,899 Wow, eso fue, sí, hace mucho tiempo. 399 00:18:52,943 --> 00:18:56,773 - Prácticamente me olvidé de eso. - Dijiste 400 00:18:56,816 --> 00:18:58,862 - ¿"OVNI cubierto de sangre"? - Sí. 401 00:18:58,905 --> 00:19:03,606 Entonces, nuestros televidentes llaman mucho a la estación cuando están molestos. 402 00:19:03,649 --> 00:19:06,565 - No más sangre. No más ovnis. - Entiendo. Entiendo. 403 00:19:06,609 --> 00:19:08,524 - ¿Comprendido? - Sí. 404 00:19:08,567 --> 00:19:11,701 Caray. Calificaciones. 405 00:19:11,744 --> 00:19:14,791 Bueno, sigue sacudiendo las cosas de esta 406 00:19:14,834 --> 00:19:18,838 manera, será tu perfil en Burlington Bonnet. 407 00:19:18,882 --> 00:19:21,972 ¿Alguna vez has oído hablar de Cheesepot Depot? 408 00:19:22,016 --> 00:19:23,887 Toma, te voy a cargar uno bueno. 409 00:19:23,930 --> 00:19:25,541 Aquí vamos. 410 00:19:25,584 --> 00:19:29,197 ♪ 411 00:19:29,240 --> 00:19:30,894 Um, yo, eh... 412 00:19:30,937 --> 00:19:35,464 He sido vegano desde que tenía 7 años. 413 00:19:35,507 --> 00:19:38,597 ¿En realidad? 414 00:19:38,641 --> 00:19:42,036 Supongo que no debería ser un delito tener otra bandeja de condimentos. 415 00:19:42,079 --> 00:19:45,213 ♪ 416 00:19:45,256 --> 00:19:48,216 No esta noche. 417 00:19:48,259 --> 00:19:50,653 Quiero probar el queso. 418 00:19:50,696 --> 00:19:54,309 ♪ 419 00:19:54,352 --> 00:19:56,833 [risas] 420 00:19:56,876 --> 00:20:02,404 ♪ 421 00:20:02,447 --> 00:20:05,972 Mmm, y la carne debajo de ella... mucho. 422 00:20:06,016 --> 00:20:08,497 - Ternera. ¿O era cordero? - [gorjeos] 423 00:20:08,540 --> 00:20:11,282 No, no, el gris definitivamente era el de ternera. 424 00:20:11,326 --> 00:20:12,631 - [Gruñidos] - ¿Estás bien? 425 00:20:12,675 --> 00:20:13,850 - Sí. - Quieres algo 426 00:20:13,893 --> 00:20:15,504 - para lavarlo con? - Apurarse. 427 00:20:15,547 --> 00:20:18,507 Aquí. Toma, toma un poco de queso cheddar. 428 00:20:18,550 --> 00:20:19,899 ¿Cómo va todo? 429 00:20:19,943 --> 00:20:21,466 Es bueno. Bien gracias. 430 00:20:21,510 --> 00:20:24,991 es genial, gracias 431 00:20:25,035 --> 00:20:31,172 Estaba pensando en tratar de 432 00:20:31,215 --> 00:20:33,261 hacer mi propio arte, tal vez cerámica. 433 00:20:33,304 --> 00:20:37,874 ♪ 434 00:20:37,917 --> 00:20:41,007 Sí, pero tan bueno en la 435 00:20:41,051 --> 00:20:43,401 fotocopiadora y enviando faxes todo el... 436 00:20:43,445 --> 00:20:45,838 Bueno, ¿cuántas páginas puedes enviar por fax a la vez? 437 00:20:45,882 --> 00:20:48,450 - 24. - 24? 438 00:20:48,493 --> 00:20:50,452 [risas] 439 00:20:50,495 --> 00:20:53,759 Ni siquiera sé dónde están las portadas. 440 00:20:53,803 --> 00:20:57,198 Bueno, podría mostrarte. 441 00:20:57,241 --> 00:20:58,460 ♪ 442 00:20:58,503 --> 00:20:59,809 Supongo que lo que estoy tratando de decir 443 00:20:59,852 --> 00:21:01,767 es que la estación ha sido muy buena 444 00:21:01,811 --> 00:21:03,552 conmigo y puede hacer lo mismo por usted. 445 00:21:03,595 --> 00:21:10,472 Creo que a veces es solo estar agradecido por lo que tenemos. 446 00:21:10,515 --> 00:21:12,996 Sin quedar atrapado en algo 447 00:21:13,039 --> 00:21:15,781 que no funciona, ¿verdad? 448 00:21:15,825 --> 00:21:18,088 Como... Como saliste con Katherine 449 00:21:18,132 --> 00:21:19,611 y como no piensas en ella. 450 00:21:19,655 --> 00:21:21,570 Sí. ¿Era Katherine? 451 00:21:21,613 --> 00:21:23,746 Ni siquiera-- es gracioso cómo mi ojo 452 00:21:23,789 --> 00:21:25,226 ni siquiera va a ella. 453 00:21:25,269 --> 00:21:27,532 Desde el día que contrataron a Wendy, ¿verdad? 454 00:21:27,576 --> 00:21:29,969 ¿Fue entonces cuando las cosas terminaron con Katherine? 455 00:21:30,013 --> 00:21:31,623 Sí. 456 00:21:31,667 --> 00:21:36,585 Lo que comenzó como un inocente masaje de hombros al atardecer 457 00:21:36,628 --> 00:21:40,937 en la parte trasera de una furgoneta a la orilla del agua 458 00:21:40,980 --> 00:21:45,855 se convirtió en un cuadro que nunca esperé pintar. 459 00:21:45,898 --> 00:21:52,035 ♪ 460 00:21:52,078 --> 00:21:54,516 [gimiendo] 461 00:21:54,559 --> 00:21:58,041 ♪ 462 00:21:58,084 --> 00:22:00,348 Tengo algunos aceites en mi bolso. 463 00:22:00,391 --> 00:22:01,958 Cierra las cortinas. 464 00:22:02,001 --> 00:22:05,222 ♪ 465 00:22:05,266 --> 00:22:08,051 ♪ Sí, me llaman 466 00:22:08,094 --> 00:22:10,488 ♪ caliente y desagradable 467 00:22:10,532 --> 00:22:13,056 ♪ Sí, me llaman 468 00:22:13,099 --> 00:22:14,231 ♪ Unh 469 00:22:14,275 --> 00:22:16,407 ♪ 470 00:22:16,451 --> 00:22:20,281 Menos mal que Katherine te engañó primero. 471 00:22:20,324 --> 00:22:21,543 - Sí. - Entonces no tienes 472 00:22:21,586 --> 00:22:23,240 - sentirse culpable. - Sí. 473 00:22:23,284 --> 00:22:26,765 Un hombre de verdad nunca mira hacia atrás. 474 00:22:26,809 --> 00:22:28,114 No. 475 00:22:28,158 --> 00:22:30,682 ♪ 476 00:22:30,726 --> 00:22:33,642 Gracias. Muchas gracias. 477 00:22:33,685 --> 00:22:34,817 ♪ 478 00:22:34,860 --> 00:22:39,474 D--¿Quieres un consejo? 479 00:22:39,517 --> 00:22:41,693 Siempre. 480 00:22:41,737 --> 00:22:43,565 Pinta desde tu corazón. 481 00:22:43,608 --> 00:22:45,262 Vive desde tu corazón. 482 00:22:45,306 --> 00:22:47,525 - Sí. - Etch A Sketch un dinosaurio. 483 00:22:47,569 --> 00:22:51,834 Haz que ataque la Atlántida si eso es lo que eres. 484 00:22:51,877 --> 00:22:55,533 Eso es exactamente lo que soy, en realidad eso es genial. 485 00:22:55,577 --> 00:22:57,796 - [Ambos se ríen] - Sí. 486 00:22:57,840 --> 00:23:02,671 Ya sabes, y no-- no dejes que la fama 487 00:23:02,714 --> 00:23:07,850 saca lo peor de ti o... o de cualquiera a tu alrededor. 488 00:23:07,893 --> 00:23:10,983 ♪ 489 00:23:11,027 --> 00:23:13,290 Trato. 490 00:23:13,334 --> 00:23:16,250 Puedes ayudarme con eso. 491 00:23:16,293 --> 00:23:19,688 Oh, yo... yo, eh... 492 00:23:19,731 --> 00:23:22,691 Me han ofrecido un trabajo en PBS Albany. 493 00:23:22,734 --> 00:23:24,301 Es lo mismo que estoy haciendo ahora. 494 00:23:24,345 --> 00:23:27,348 Es... Sólo soy el asistente del gerente general. 495 00:23:27,391 --> 00:23:29,959 Katherine... 496 00:23:30,002 --> 00:23:33,658 ejecuta PBS Burlington sin el título de GM, lo que 497 00:23:33,702 --> 00:23:39,011 significa que debe ejecutar PBS Albany con el título. 498 00:23:39,055 --> 00:23:43,233 ♪ 499 00:23:43,277 --> 00:23:45,757 - ¿Estás listo? - Vamos. 500 00:23:45,801 --> 00:23:47,498 ♪ 501 00:23:47,542 --> 00:23:49,457 - Gracias. - Sí. 502 00:23:49,500 --> 00:23:53,809 ♪ 503 00:23:53,852 --> 00:23:58,596 Espero que les guste esta pintura de Mount 504 00:23:58,640 --> 00:24:03,732 Mansfield en una fría tarde de febrero. 505 00:24:03,775 --> 00:24:07,431 [jadeos] 506 00:24:07,475 --> 00:24:09,955 ¿Significa esto que soy tu musa? 507 00:24:09,999 --> 00:24:11,783 Siempre he querido ser uno de esos. 508 00:24:11,827 --> 00:24:13,089 ♪ 509 00:24:13,132 --> 00:24:15,918 ¿Quieres ver lo que hay en la televisión? 510 00:24:15,961 --> 00:24:20,009 De hecho, um, creo que podría haber otro 511 00:24:20,052 --> 00:24:24,361 TV de color verde azulado y arena del desierto en la parte superior 512 00:24:24,405 --> 00:24:28,278 de estas escaleras de la barra de oro número cinco. 513 00:24:28,322 --> 00:24:31,368 Seguro que conoces los colores de tus escaleras. 514 00:24:31,412 --> 00:24:33,849 [Suena "Barracuda"] 515 00:24:33,892 --> 00:24:39,594 ♪ 516 00:24:39,637 --> 00:24:45,382 ♪ 517 00:24:45,426 --> 00:24:51,345 Vamos a cepillar lentamente hacia atrás sus mechones. 518 00:24:51,388 --> 00:24:52,781 ♪ 519 00:24:52,824 --> 00:24:57,655 Y acaricia suavemente la base de este cuello. 520 00:24:57,699 --> 00:25:00,441 Me está costando encontrar la televisión. 521 00:25:00,484 --> 00:25:02,617 Ah, se me olvidaba. 522 00:25:02,660 --> 00:25:07,143 Yo... Lo moví a la otra habitación cuando conseguí una cama más grande. 523 00:25:07,186 --> 00:25:08,579 Oh. 524 00:25:08,623 --> 00:25:10,233 ♪ 525 00:25:10,276 --> 00:25:16,935 Deslízate hacia su clavícula. 526 00:25:16,979 --> 00:25:18,502 Tal vez los besos son aún más suaves aquí. 527 00:25:18,546 --> 00:25:20,765 Hablando de televisores, no sé si escucharon esto, 528 00:25:20,809 --> 00:25:25,466 pero están mostrando "Paint" en el Canal 9 en Rutland. 529 00:25:25,509 --> 00:25:27,424 ♪ 530 00:25:27,468 --> 00:25:29,295 ¿Sabes qué es eso? 531 00:25:29,339 --> 00:25:31,950 No voy a Rutland tanto como me gustaría. 532 00:25:31,994 --> 00:25:34,779 Soplo suave en el canal auditivo. 533 00:25:34,823 --> 00:25:36,302 No hay una autopista allí abajo. 534 00:25:36,346 --> 00:25:38,653 Más profundo de lo esperado. 535 00:25:38,696 --> 00:25:41,220 Averigüemos si las cortinas hacen juego con las cortinas. 536 00:25:41,264 --> 00:25:43,135 - Necesita una mejor gestión del gas. - [gorgoteos estomacales] 537 00:25:43,179 --> 00:25:44,920 ¿Estás bien? 538 00:25:44,963 --> 00:25:46,922 Creo que voy a vomitar. 539 00:25:46,965 --> 00:25:49,011 De acuerdo, tal vez el sistema de carreteras 540 00:25:49,054 --> 00:25:50,491 no es lo único que se mueve demasiado rápido. 541 00:25:50,534 --> 00:25:54,843 Quiero decir, de la... de la carne. 542 00:25:54,886 --> 00:25:58,977 No puedo dejar de pensar en cómo tengo una vaca dentro de mí. 543 00:25:59,021 --> 00:26:01,632 ¿Te refieres a la ternera? 544 00:26:01,676 --> 00:26:05,419 - [Se abre la puerta] - [Vómitos] 545 00:26:05,462 --> 00:26:08,247 ♪ 546 00:26:08,291 --> 00:26:09,858 Solo quiero que sepas que no puedo 547 00:26:09,901 --> 00:26:13,731 imaginar que esta noche sea mejor. 548 00:26:13,775 --> 00:26:16,212 [vómitos] 549 00:26:16,255 --> 00:26:18,040 ¿Puede? 550 00:26:18,083 --> 00:26:19,737 Mismo. 551 00:26:19,781 --> 00:26:22,000 [Descargas de inodoro] 552 00:26:22,044 --> 00:26:24,220 ¿Esto es franela portuguesa? 553 00:26:24,263 --> 00:26:27,266 No lo sé. Lo conseguí en la tienda. 554 00:26:27,310 --> 00:26:28,964 Voy a cepillarme los dientes 555 00:26:29,007 --> 00:26:30,400 muy rápido y saldré enseguida. 556 00:26:30,444 --> 00:26:34,970 - B-Bueno, t-tómate tu tiempo. - Oh, no. [Vómitos] 557 00:26:35,013 --> 00:26:37,755 Pasar por alto Mount Mansfield parece imposible 558 00:26:37,799 --> 00:26:39,801 porque es lo más grande en Vermont, 559 00:26:39,844 --> 00:26:41,759 pero algunas personas lo hacen, 560 00:26:41,803 --> 00:26:44,849 y se enamoran de Camel's Hump, 561 00:26:44,893 --> 00:26:49,027 que está apenas entre las cuatro montañas más altas. 562 00:26:49,071 --> 00:26:53,075 Dada la elección, supongo que preferiría ser Mount Mansfield. 563 00:26:53,118 --> 00:26:57,079 Gracias por ir a un lugar especial conmigo, Carl Nargle. 564 00:26:57,122 --> 00:26:59,995 Y lo tenemos claro. Ambrosía. 565 00:27:00,038 --> 00:27:01,126 - ¿Bien? - Bueno. 566 00:27:01,170 --> 00:27:02,737 Justo aqui. Aquí vamos. 567 00:27:02,780 --> 00:27:05,217 Cuidadoso. 568 00:27:05,261 --> 00:27:07,568 Tony, ¿escuchaste lo que dije sobre Camel's Hump? 569 00:27:07,611 --> 00:27:08,917 Sí, realmente conmovedor. 570 00:27:08,960 --> 00:27:10,745 Es otro grande, Sr. Nargle. 571 00:27:10,788 --> 00:27:12,921 Es increíble cómo lo sigues haciendo. 572 00:27:12,964 --> 00:27:13,965 - Gracias. - Sí. 573 00:27:14,009 --> 00:27:15,489 Pensé que era genial. 574 00:27:15,532 --> 00:27:17,447 Podría tomar tu pipa por ti. 575 00:27:17,491 --> 00:27:19,405 ♪ 576 00:27:19,449 --> 00:27:22,539 - [Ambrosia y Wendy se ríen] - Buena suerte. 577 00:27:22,583 --> 00:27:27,326 ♪ 578 00:27:27,370 --> 00:27:30,547 Y en tres, dos... 579 00:27:30,591 --> 00:27:32,984 Hola amigos y bienvenidos a "Pintar con Ambrosía". 580 00:27:33,028 --> 00:27:35,117 La pintura de hoy está inspirada en 581 00:27:35,160 --> 00:27:38,729 el corazón de esta estación, Katherine, 582 00:27:38,773 --> 00:27:41,036 y como una forma de decir gracias, 583 00:27:41,079 --> 00:27:43,386 Voy a pintarle un tren bala, porque una vez 584 00:27:43,429 --> 00:27:48,217 que un tren bala arranca, es difícil detenerlo. 585 00:27:56,660 --> 00:27:58,532 ¿Estás...? ¿Me estás gritando? 586 00:27:58,575 --> 00:28:01,796 Sí. Cuando terminé mi exposición de pintura ayer, 587 00:28:01,839 --> 00:28:03,928 Quería pretzels. Nadie me trajo ninguno, Tony. 588 00:28:03,972 --> 00:28:06,365 Carl, sé que es un período de adaptación con... 589 00:28:06,409 --> 00:28:09,151 con Ambrosia aquí, pero déjame decirte lo que está pasando. 590 00:28:09,194 --> 00:28:12,589 Lo que está pasando es que la gente necesita 591 00:28:12,633 --> 00:28:13,851 empezar a hacer su trabajo, lo que no va a pasar. 592 00:28:13,895 --> 00:28:15,592 si Katherine y el resto del personal están viendo 593 00:28:15,636 --> 00:28:17,986 demasiados espectáculos de pintura seguidos 594 00:28:18,029 --> 00:28:20,945 en lugar de hacer lo que se supone que deben hacer. 595 00:28:20,989 --> 00:28:22,773 Voy a mantenerlos en un descanso de una hora, está bien, pero 596 00:28:22,817 --> 00:28:24,819 - Eso es buena energía aquí, Carl. - Gracias. Lo sé. 597 00:28:24,862 --> 00:28:26,603 - No quiero perderlo. - Yo tampoco. 598 00:28:26,647 --> 00:28:30,520 Estos son tiempos emocionantes aquí en el nuevo PBS Burlington. 599 00:28:30,564 --> 00:28:34,176 - ¿Son estas las nuevas bolsas de mano? - Eh. 600 00:28:34,219 --> 00:28:37,571 Sí. Es solo porque los tuyos no se vendían. 601 00:28:37,614 --> 00:28:40,617 Déjame reformular eso. Es solo porque 602 00:28:40,661 --> 00:28:44,447 los tuyos... no estaban... vendiéndose. 603 00:28:44,490 --> 00:28:46,275 [Suena "Revolución sexual"] 604 00:28:46,318 --> 00:28:48,277 Tengo algo para ti. 605 00:28:48,320 --> 00:28:49,974 ♪ 606 00:28:50,018 --> 00:28:53,761 ♪ Todo el mundo, sacúdanlo 607 00:28:53,804 --> 00:28:55,893 Hm. [Ambos se ríen] 608 00:28:55,937 --> 00:28:58,374 ♪ Hora de ser libre 609 00:28:58,417 --> 00:29:00,942 ¿Este dinosaurio atacando la Atlántida? 610 00:29:00,985 --> 00:29:03,466 - [Risas] Sí. - [Risas] 611 00:29:03,509 --> 00:29:05,381 Estoy, uh-- estoy pasando por un momento difícil 612 00:29:05,424 --> 00:29:07,513 No estoy haciendo muchas cosas para ti en estos días. 613 00:29:07,557 --> 00:29:10,995 Bueno, todo el mundo va a estar muy celoso, ya ves. 614 00:29:11,039 --> 00:29:13,650 Luego pintaré todos los cuadros, pero solo... 615 00:29:13,694 --> 00:29:16,261 ¿No es tan increíble como esto? 616 00:29:16,305 --> 00:29:18,742 ♪ 617 00:29:18,786 --> 00:29:21,527 ♪ Pero tu mamá te mintió 618 00:29:21,571 --> 00:29:26,881 Albany tiene mucho que ofrecer. 619 00:29:26,924 --> 00:29:31,668 La I-90 y la I-87 pasan justo por el medio. 620 00:29:31,712 --> 00:29:33,888 ♪ 621 00:29:33,931 --> 00:29:38,153 A la región de la capital de Nueva York le vendría bien una exposición de pintura, 622 00:29:38,196 --> 00:29:40,503 Yo-me imagino. 623 00:29:40,546 --> 00:29:46,596 ♪ Y comparte tu fenómeno con el resto de nosotros ♪ 624 00:29:46,640 --> 00:29:48,772 ♪ Una cosa hermosa 625 00:29:48,816 --> 00:29:50,078 Bueno. 626 00:29:50,121 --> 00:29:51,819 ♪ 627 00:29:51,862 --> 00:29:53,690 - Bueno. - Bueno. 628 00:29:53,734 --> 00:29:55,257 ♪ 629 00:29:55,300 --> 00:29:58,477 - Está bien, eh... - Está bien. 630 00:29:58,521 --> 00:30:00,305 Yo-yo-tengo que advertirte que nunca he hecho 631 00:30:00,349 --> 00:30:03,047 lo que estamos a punto de hacer, creo, así que... 632 00:30:03,091 --> 00:30:08,009 Bien, ¿qué es lo que estamos a punto de hacer? 633 00:30:08,052 --> 00:30:10,881 Nunca he tenido sexo con una mujer, ¿de acuerdo? 634 00:30:10,925 --> 00:30:16,713 katherine? [Jadeando] 635 00:30:16,757 --> 00:30:19,020 - Oh hola. - [Risas] 636 00:30:19,063 --> 00:30:21,283 Katherine, estos son mi mamá y mi papá. 637 00:30:21,326 --> 00:30:23,024 De hecho nos conocemos. 638 00:30:23,067 --> 00:30:25,853 E-Es Mandy. Mandy Long. 639 00:30:25,896 --> 00:30:27,245 Fuimos a la secundaria juntos. 640 00:30:27,289 --> 00:30:29,073 Tú eras senior cuando yo era estudiante de primer año. 641 00:30:29,117 --> 00:30:31,641 - Guau. - Oh hola. 642 00:30:31,685 --> 00:30:33,077 [Risas] Es un mundo pequeño. 643 00:30:33,121 --> 00:30:35,732 Oye, mamá, ¿podrías subirnos a Totino's? 644 00:30:35,776 --> 00:30:38,604 - Eh, pepperoni o simple? - Mmm. 645 00:30:38,648 --> 00:30:40,215 Tú decides. 646 00:30:42,086 --> 00:30:45,394 Eh... pepperoni. 647 00:30:45,437 --> 00:30:47,265 - Pepperoni es. - [Risas] 648 00:30:47,309 --> 00:30:51,139 No importa de qué lado 649 00:30:51,182 --> 00:30:52,662 sople el viento, ahí está. 650 00:30:52,706 --> 00:30:55,186 Espero que todos puedan apreciar su fuerza. 651 00:30:55,230 --> 00:30:57,058 Monte Mansfield. 652 00:30:57,101 --> 00:31:00,539 Gracias por ir a un lugar especial conmigo, Carl Nargle. 653 00:31:00,583 --> 00:31:02,454 Y corte. Lo tenemos claro. 654 00:31:02,498 --> 00:31:06,415 Esa fue la última vez que compré un traje pantalón. 655 00:31:06,458 --> 00:31:10,201 [risas] 656 00:31:10,245 --> 00:31:11,550 Gracias. 657 00:31:11,594 --> 00:31:15,772 Muy bien, Sr. Nargle, es otra joya. 658 00:31:15,816 --> 00:31:17,774 - Gracias. - Buen trabajo, amigo. 659 00:31:17,818 --> 00:31:21,125 - Y tres, dos... - Tony. 660 00:31:21,169 --> 00:31:25,042 Carl, Carl, ¿podrías conseguir tu pintura? 661 00:31:25,086 --> 00:31:29,394 ♪ 662 00:31:29,438 --> 00:31:31,614 [reloj corriendo] 663 00:31:31,657 --> 00:31:34,182 - Estoy en mi descanso. - Carlos. 664 00:31:34,225 --> 00:31:36,488 ♪ 665 00:31:36,532 --> 00:31:38,099 Carl. 666 00:31:38,142 --> 00:31:42,233 Hola amigos y bienvenidos a "Pintar con Ambrosía". 667 00:31:42,277 --> 00:31:43,887 - Vamos vamos. - Reunión de personal mañana-- 668 00:31:43,931 --> 00:31:45,236 - 08 A.M. - Personal... ¿de qué se trata? 669 00:31:45,280 --> 00:31:46,847 Qué...? 670 00:31:46,890 --> 00:31:49,806 ♪ 671 00:31:49,850 --> 00:31:51,199 Tengo regalos para cada uno de 672 00:31:51,242 --> 00:31:53,636 ustedes, y es solo algo para decir 673 00:31:53,679 --> 00:31:56,857 cuánto aprecio todo lo que 674 00:31:56,900 --> 00:31:58,946 haces por "Pinta con Carl Nargle". 675 00:31:58,989 --> 00:32:01,818 ¿Soy tu tipo? 676 00:32:01,862 --> 00:32:04,081 ¿Así que no soy nada más para ti que escribir? 677 00:32:04,125 --> 00:32:06,170 Es de T.J. Maxx. 678 00:32:08,259 --> 00:32:11,393 Carl, ¿recuerdas cómo me dejaste? 679 00:32:11,436 --> 00:32:14,091 Este es Painter buscando Tater Hots. 680 00:32:14,135 --> 00:32:16,528 Vuelve, Tater Hots. Encima. 681 00:32:16,572 --> 00:32:19,009 [suspiros] 682 00:32:19,053 --> 00:32:21,577 Esto es Tater Hots. ¿Cuáles son tus 20, pintor? 683 00:32:21,620 --> 00:32:24,710 ¿Vienes? Encima. 684 00:32:24,754 --> 00:32:27,844 No, Patatas Calientes. 685 00:32:27,888 --> 00:32:30,455 Está terminado. Encima. 686 00:32:30,499 --> 00:32:35,373 ¿Qué quieres decir con que se acabó terminado? Encima. 687 00:32:35,417 --> 00:32:39,116 Esperando que podamos seguir siendo buenos amigos, buen amigo. 688 00:32:39,160 --> 00:32:40,857 Encima. 689 00:32:40,901 --> 00:32:42,685 Y fuera. 690 00:32:42,728 --> 00:32:48,734 ♪ 691 00:32:48,778 --> 00:32:54,784 ♪ 692 00:32:54,828 --> 00:32:56,438 [Grillos chirriando] 693 00:32:56,481 --> 00:32:59,963 Luego pasó a Beverly, a quien dejaste por Jenna. 694 00:33:00,007 --> 00:33:02,879 - Lo siento. - Agua sobre el puente. 695 00:33:02,923 --> 00:33:04,054 Sabes, una vez dijiste que 696 00:33:04,098 --> 00:33:05,969 me veía sexy en mi chándal, 697 00:33:06,013 --> 00:33:10,060 así que he estado usando Juicy Couture desde entonces. 698 00:33:10,104 --> 00:33:11,757 Me pongo esto para ir a la iglesia, y hay 699 00:33:11,801 --> 00:33:15,718 niños allí que piensan que ese es mi nombre, 700 00:33:15,761 --> 00:33:18,895 Buenos hijos cristianos que dicen: 701 00:33:18,939 --> 00:33:21,115 "Estamos orando por ti, Juicy". 702 00:33:21,158 --> 00:33:23,552 Quiero ir a un lugar especial contigo, Carl Nargle, mientras 703 00:33:23,595 --> 00:33:27,556 ese lugar especial sea el infierno, y pueda verte arder. 704 00:33:29,993 --> 00:33:32,474 [suspiros] 705 00:33:32,517 --> 00:33:35,651 ¿Puedo decir algo? 706 00:33:35,694 --> 00:33:38,436 Si no te gustan las tazas de café, entonces, quiero decir, 707 00:33:38,480 --> 00:33:43,311 Tengo estos cupones de descuento de Green Mountain Coffee, 708 00:33:43,354 --> 00:33:44,660 - y-- - Hijo de puta. 709 00:33:44,703 --> 00:33:47,663 También les tengo un regalo. 710 00:33:47,706 --> 00:33:51,536 Yo, eh, me di cuenta de que solo había hecho algo para 711 00:33:51,580 --> 00:33:54,539 Katherine, y quería asegurarme de que todos se sintieran vistos. 712 00:33:54,583 --> 00:33:55,932 y apreciado 713 00:33:55,976 --> 00:33:58,500 Así que te hice todas las pinturas. 714 00:33:58,543 --> 00:34:01,590 - Están en el escenario. - Puntaje. 715 00:34:01,633 --> 00:34:02,939 [Riéndose] Sí. 716 00:34:02,983 --> 00:34:05,246 Estoy devolviendo esto para el crédito de la tienda. 717 00:34:10,294 --> 00:34:12,993 Me gusta cuando el arte hace feliz a la gente. 718 00:34:15,647 --> 00:34:18,781 [Suspira] No estoy tratando de hacer sentir mal a nadie. 719 00:34:27,224 --> 00:34:29,357 [suspiros] 720 00:34:29,400 --> 00:34:31,881 [se burla] 721 00:34:31,925 --> 00:34:35,537 Sé que quieres conseguir un cuadro. 722 00:34:35,580 --> 00:34:37,365 No, no lo hago. 723 00:34:37,408 --> 00:34:39,367 Seguir. Esta bien. 724 00:34:39,410 --> 00:34:40,759 Adelante. 725 00:34:40,803 --> 00:34:42,413 Gracias. 726 00:34:45,590 --> 00:34:54,251 ♪ 727 00:34:54,295 --> 00:35:02,956 ♪ 728 00:35:02,999 --> 00:35:11,660 ♪ 729 00:35:11,703 --> 00:35:13,749 Oh, bien, estaba a punto de, eh, 730 00:35:13,792 --> 00:35:15,403 - Haz el crucigrama. - Esperar. 731 00:35:15,446 --> 00:35:22,801 "El nuevo artista le da a PBS Burlington el impulso que tanto necesitaba". 732 00:35:22,845 --> 00:35:24,412 Lo leí. 733 00:35:24,455 --> 00:35:27,067 "Vermonters, ¿qué pasaría si les dijera que hay un nuevo 734 00:35:27,110 --> 00:35:31,071 artista que puede pintar círculos alrededor de Carl Nargle? 735 00:35:31,114 --> 00:35:32,550 ¿Eso te haría querer mirar? 736 00:35:32,594 --> 00:35:34,335 Bueno, una cosa es segura. 737 00:35:34,378 --> 00:35:36,467 La gente mira PBS Burlington como 738 00:35:36,511 --> 00:35:40,515 nunca antes por una razón y un nombre 739 00:35:40,558 --> 00:35:43,909 Soy... Ambrosía". 740 00:35:44,954 --> 00:35:47,130 Sí. 741 00:35:47,174 --> 00:35:50,046 "Después de años de ver cómo se secaba la pintura de Carl Nargle, 742 00:35:50,090 --> 00:35:54,181 las Montañas Verdes están vivas con el sonido de la creatividad". 743 00:35:54,224 --> 00:35:59,577 Ya sabes, eh, ¿qué tal si no... lo lees... tal vez? 744 00:36:01,405 --> 00:36:07,716 "Carl es unidimensional, anticuado, muy sexy..." 745 00:36:09,848 --> 00:36:12,155 "Muy sexista". 746 00:36:12,199 --> 00:36:14,766 Creo que entiendo la idea. 747 00:36:14,810 --> 00:36:17,682 - ¿Estás bien? - Sí. 748 00:36:17,726 --> 00:36:21,208 Creo que me conoces lo suficiente como para saber que no 749 00:36:21,251 --> 00:36:25,734 me importa lo que la gente diga de mí o lo que escriban. 750 00:36:28,084 --> 00:36:30,913 [ Se reproduce "When You are Hot, You are Hot"] 751 00:36:30,956 --> 00:36:33,829 [los neumáticos chirrían] 752 00:36:33,872 --> 00:36:37,093 [los neumáticos chirrían] 753 00:36:37,137 --> 00:36:39,835 ♪ Bueno, ahora yo y Homer Jones y Big John Talley ♪ 754 00:36:39,878 --> 00:36:42,751 ♪ Tuve un gran juego de dados en el callejón ♪ 755 00:36:42,794 --> 00:36:44,796 ♪ Y seguí sacando sietes ♪ 756 00:36:44,840 --> 00:36:47,234 ♪ Y ganando todos los botes 757 00:36:47,277 --> 00:36:49,279 ♪ Mi suerte fue tan buena que no pude equivocarme ♪ 758 00:36:49,323 --> 00:36:51,977 ♪ Seguí rodando y controlando los huesos ♪ 759 00:36:53,501 --> 00:36:56,634 [Las revoluciones del motor, los neumáticos chirrían] 760 00:36:56,678 --> 00:36:59,028 ♪ Cuando tienes calor, tienes calor 761 00:36:59,072 --> 00:37:00,899 ♪ Y cuando no estas, no estas ♪ 762 00:37:00,943 --> 00:37:03,337 ♪ Pon todo el dinero y vamos a rodarlos de nuevo ♪ 763 00:37:04,642 --> 00:37:06,340 [Las revoluciones del motor, los neumáticos chirrían] 764 00:37:06,383 --> 00:37:09,343 ♪ Me di la vuelta, y había un policía grande y viejo ♪ 765 00:37:09,386 --> 00:37:11,736 ♪ Dijo: "Hola, muchachos", luego nos sonrió, ♪ 766 00:37:11,780 --> 00:37:14,217 ♪ Dijo: "Parece que voy a tener que arrastrarlos a todos" ♪ 767 00:37:14,261 --> 00:37:15,958 ♪ "Y guarda todo ese dinero como evidencia" ♪ 768 00:37:16,001 --> 00:37:19,048 ♪ Le dije: "Bueno, hijo, cuando estás caliente, estás caliente" ♪ 769 00:37:19,092 --> 00:37:21,833 ♪ Él dijo: "Sí", cuando estás caliente, estás caliente ♪ 770 00:37:21,877 --> 00:37:23,922 ♪ Y cuando no estas, no estas ♪ 771 00:37:23,966 --> 00:37:25,228 [Los frenos chirrían] 772 00:37:25,272 --> 00:37:31,539 ♪ 773 00:37:31,582 --> 00:37:37,849 ♪ 774 00:37:37,893 --> 00:37:40,417 [Motor inactivo] 775 00:37:42,027 --> 00:37:43,855 ¿Recuerdas cuando dijiste que había 776 00:37:43,899 --> 00:37:44,900 una persona que podía salvar esta estación? 777 00:37:44,943 --> 00:37:46,510 Sí, bueno, las calificaciones han subido, pero 778 00:37:46,554 --> 00:37:47,990 todavía tenemos problemas para equilibrar los libros. 779 00:37:48,033 --> 00:37:49,644 Bueno, ahora voy a guardarlo-- 780 00:37:49,687 --> 00:37:52,386 con algo que PBS Burlington nunca ha visto antes. 781 00:37:52,429 --> 00:37:54,301 Oh, genial. Bueno, propón la idea y yo 782 00:37:54,344 --> 00:37:56,172 se la presentaré a Katherine y Ambrosia. 783 00:37:56,216 --> 00:37:58,609 Ya lo he ejecutado por mí. Ha sido aprobado. 784 00:37:58,653 --> 00:38:04,963 ♪ 785 00:38:05,007 --> 00:38:08,402 Estamos en vivo en 786 00:38:08,445 --> 00:38:11,056 cinco, cuatro, tres, dos... 787 00:38:11,100 --> 00:38:15,365 En el programa de hoy, esta persona se convertirá en un llavero. 788 00:38:15,409 --> 00:38:16,888 Veamos cómo. 789 00:38:16,932 --> 00:38:18,499 "El Whittler". 790 00:38:18,542 --> 00:38:22,807 La campaña de compromiso de PBS Burlington siempre le ha 791 00:38:22,851 --> 00:38:26,463 brindado lo mejor de la transmisión pública de Vermont, 792 00:38:26,507 --> 00:38:30,598 pero ahora, por primera vez en la historia, a los 793 00:38:30,641 --> 00:38:35,124 espectadores leales les gustas y pueden pujar por Carl Nargle 794 00:38:35,168 --> 00:38:41,696 o la Ambrosía al rojo vivo pintando tu retrato en vivo 795 00:38:41,739 --> 00:38:45,265 sin dejar de recibir una bolsa de mano de cortesía. 796 00:38:45,308 --> 00:38:48,790 Este es el sindicato de la radiodifusión pública 797 00:38:48,833 --> 00:38:51,401 Súper Tazón, Serie Mundial, 798 00:38:51,445 --> 00:38:54,839 y la reunión "Real Housewives 799 00:38:54,883 --> 00:38:57,015 of New Jersey", todo en uno. 800 00:38:57,059 --> 00:38:59,148 Que empiece la puja. 801 00:38:59,192 --> 00:39:00,193 ♪ 802 00:39:00,236 --> 00:39:02,717 [Aplausos] 803 00:39:02,760 --> 00:39:05,894 - Carl es mi novio. - Él no es tu novio. 804 00:39:05,937 --> 00:39:08,766 Sí, lo es. Eso es lo que me dijo. 805 00:39:08,810 --> 00:39:11,595 Gracias, Sylvia y Portia. 806 00:39:11,639 --> 00:39:14,990 Todos se enamoran de Carl. 807 00:39:15,033 --> 00:39:17,297 Otra llamada para Carl. 808 00:39:17,340 --> 00:39:19,951 Y uno para Ambrosía. 809 00:39:19,995 --> 00:39:22,171 ♪ 810 00:39:22,215 --> 00:39:24,086 Increíble. 811 00:39:24,129 --> 00:39:25,957 ¿Cómo hiciste eso? 812 00:39:26,001 --> 00:39:27,829 ♪ 813 00:39:27,872 --> 00:39:32,268 Gracias, Jay Fogarty de Chittenden. 814 00:39:32,312 --> 00:39:36,054 eres magia 815 00:39:36,098 --> 00:39:41,016 Si desea que su retrato sea pintado 816 00:39:41,059 --> 00:39:46,848 por Ambrosia, debe ofertar más de $ 435, 817 00:39:46,891 --> 00:39:51,679 y si desea que su retrato sea pintado 818 00:39:51,722 --> 00:39:58,338 por Carl Nargle, debe ofertar más de $ 875 819 00:39:58,381 --> 00:40:02,298 en los próximos 10, 9, 8, 820 00:40:02,342 --> 00:40:04,822 7, 6, 5, 821 00:40:04,866 --> 00:40:09,087 4, 3, 2, 1. 822 00:40:09,131 --> 00:40:10,480 - Eso es. - Eso es. 823 00:40:10,524 --> 00:40:12,003 No más llamadas. 824 00:40:12,047 --> 00:40:16,356 - [Suena el teléfono] - Campaña de donaciones de PBS Burlington. 825 00:40:16,399 --> 00:40:18,488 - ¿Eso cuenta? - Es demasiado tarde, ¿no? 826 00:40:18,532 --> 00:40:19,576 Creo que se acabó, ¿verdad? 827 00:40:19,620 --> 00:40:22,492 ¿Eso cuenta? 828 00:40:22,536 --> 00:40:24,189 Sí. 829 00:40:24,233 --> 00:40:29,282 Sí. lo estoy escribiendo Todos estamos muy emocionados. 830 00:40:29,325 --> 00:40:32,067 Ha sido un gran día. 831 00:40:32,110 --> 00:40:36,680 Muchas gracias por todo lo que has hecho por la estación. 832 00:40:36,724 --> 00:40:43,296 ¿Bien? 833 00:40:43,339 --> 00:40:45,210 A la madre de Jay Fogerty le gustaría 834 00:40:45,254 --> 00:40:47,387 recogerlo frente a la estación en 10 minutos. 835 00:40:47,430 --> 00:40:50,520 Eso es. 836 00:40:50,564 --> 00:40:54,002 ¡Gracias! Sigue llegando esas promesas. 837 00:40:55,786 --> 00:40:58,354 - Lo hicimos. - Es por una buena causa. 838 00:40:58,398 --> 00:41:00,661 Mira a Bridget, iluminando el 839 00:41:00,704 --> 00:41:04,055 escenario con su radiante sonrisa. 840 00:41:04,099 --> 00:41:06,231 Ella es una ganadora. 841 00:41:06,275 --> 00:41:08,930 PBS Burlington también está sonriendo. 842 00:41:08,973 --> 00:41:10,584 Sabes, Mary también es una ganadora. 843 00:41:10,627 --> 00:41:12,716 Es un placer pintar. 844 00:41:12,760 --> 00:41:14,501 Ambos se ven geniales. 845 00:41:14,544 --> 00:41:18,505 Y otra gran cosa acerca de PBS Burlington es-- 846 00:41:18,548 --> 00:41:20,420 La generosidad de Bridget, 847 00:41:20,463 --> 00:41:23,248 que nos avergüenza a todos. 848 00:41:23,292 --> 00:41:26,077 Es un honor para mí estar aquí arriba pintando 849 00:41:26,121 --> 00:41:29,690 a alguien que pujó mucho más que nadie. 850 00:41:29,733 --> 00:41:31,126 Gracias, Bridget. 851 00:41:31,169 --> 00:41:34,303 Y gracias a María. Estoy muy agradecido. 852 00:41:34,347 --> 00:41:37,611 Ya sabes, ella no ha trabajado en ocho años, por lo que su 853 00:41:37,654 --> 00:41:39,395 oferta es en realidad un porcentaje más alto del valor neto, 854 00:41:39,439 --> 00:41:42,224 que, ya sabes, se siente como el verdadero barómetro. 855 00:41:42,267 --> 00:41:44,052 Bridget, no podrá visitar 856 00:41:44,095 --> 00:41:46,228 a sus nietos este año. 857 00:41:46,271 --> 00:41:47,838 No se lo puede permitir, ¿verdad? 858 00:41:47,882 --> 00:41:50,624 Así que da un poco de miedo cuánto significa esto para ella. 859 00:41:50,667 --> 00:41:52,147 Eso es-- Eso es tan triste. 860 00:41:52,190 --> 00:41:54,802 Pero, ya sabes, Mary tuvo que apagar la calefacción. 861 00:41:54,845 --> 00:41:57,370 - Apagaré tu calefacción. - Nunca lo encendiste. 862 00:41:57,413 --> 00:42:00,547 - Nunca lo intenté. - Hecho. 863 00:42:00,590 --> 00:42:01,809 ya estaba hecho 864 00:42:01,852 --> 00:42:03,811 ¿Cuánto recaudamos? 865 00:42:03,854 --> 00:42:05,595 Casi $8,000. 866 00:42:05,639 --> 00:42:07,292 ¿Cuanto necesitamos? 867 00:42:07,336 --> 00:42:11,427 - Un poco menos de $300,000. - Ah. 868 00:42:11,471 --> 00:42:15,213 María, esto es para ti. 869 00:42:15,257 --> 00:42:17,390 Yo lo llamo "Rico en Espíritu". 870 00:42:17,433 --> 00:42:20,610 Siempre he querido un láser. 871 00:42:20,654 --> 00:42:23,091 Brígida, ¿estás lista? 872 00:42:25,746 --> 00:42:27,661 Esto es para ti. 873 00:42:27,704 --> 00:42:31,839 Lo llamo "Mighty Mount Mansfield". 874 00:42:31,882 --> 00:42:37,671 En una mañana temprana y sorprendentemente fría de abril. 875 00:42:37,714 --> 00:42:40,413 ♪ 876 00:42:40,456 --> 00:42:42,676 ¿Puedes verlo? 877 00:42:42,719 --> 00:42:46,027 ¿Por qué estaba sonriendo todo ese tiempo? 878 00:42:46,070 --> 00:42:48,203 Esa es la misma montaña que siempre pintas. 879 00:42:48,246 --> 00:42:50,640 Eso no se parece en nada a mí. 880 00:42:52,337 --> 00:42:56,385 Es la misma pintura que la Temporada 8 del Día de San Valentín. 881 00:42:56,429 --> 00:43:00,302 - El arroyo es más pequeño. - El arroyo es más pequeño. 882 00:43:00,345 --> 00:43:05,481 Eso es... porque, eh... 883 00:43:05,525 --> 00:43:09,746 Carl no quería arruinar la sorpresa. 884 00:43:09,790 --> 00:43:13,881 Sí, ambos recibirán dos pinturas. 885 00:43:13,924 --> 00:43:20,975 Sí, un retrato mío y uno de los increíbles paisajes de Carl. 886 00:43:21,018 --> 00:43:24,065 Simplemente no queríamos que ninguno de ustedes no consiguiera un Nargle. 887 00:43:24,108 --> 00:43:27,503 Se suponía que iba a pintar mi retrato. 888 00:43:27,547 --> 00:43:31,202 Gasté mi asignación para refrigerios durante los siguientes ocho años. 889 00:43:31,246 --> 00:43:33,553 Lo sé, Bridget, pero ¿oíste lo que dijo Ambrosia? 890 00:43:33,596 --> 00:43:36,512 Obtendrá un retrato de ella, así como 891 00:43:36,556 --> 00:43:40,255 esta pintura de Mighty Mount Mansfield. 892 00:43:43,388 --> 00:43:45,086 Y... 893 00:43:51,396 --> 00:43:53,224 ...$29. 894 00:43:56,576 --> 00:44:00,536 Otros $20. Sólo... aquí tienes. 895 00:44:00,580 --> 00:44:07,761 Lo que nos lleva a $ 74, y puede dirigirse al 896 00:44:07,804 --> 00:44:10,328 servicio de artesanía y obtener lo que desee. 897 00:44:10,372 --> 00:44:14,594 Sándwiches, algunas pasas. 898 00:44:14,637 --> 00:44:17,292 Bueno... mierda. 899 00:44:21,383 --> 00:44:25,430 Sabes, recibo tantas preguntas sobre mi bolso 900 00:44:25,474 --> 00:44:27,258 de mano cada vez que estoy en un restaurante. 901 00:44:27,302 --> 00:44:31,480 ¿Lo que está mal? 902 00:44:31,524 --> 00:44:33,308 Sé cómo salvar la estación. 903 00:44:36,006 --> 00:44:39,140 Añadamos un poco de humo a estas chimeneas, 904 00:44:39,183 --> 00:44:43,448 veamos si podemos hacerlos aún un poco más acogedores. 905 00:44:43,492 --> 00:44:45,842 Creo que Ambrosia podría estar un 906 00:44:45,886 --> 00:44:51,195 poco celosa si te viera viendo esto. 907 00:44:51,239 --> 00:44:55,765 Solo me aseguro de que todas tus viejas cintas aún se reproduzcan. 908 00:44:58,202 --> 00:45:01,249 Chico, realmente te lleva de vuelta, ¿no es así? 909 00:45:01,292 --> 00:45:04,208 Por supuesto, este río... 910 00:45:04,252 --> 00:45:06,776 Mira esa camisa. 911 00:45:06,820 --> 00:45:09,736 Realmente está retenido. 912 00:45:09,779 --> 00:45:11,999 Así que tiene 913 00:45:12,042 --> 00:45:18,135 Y esa pequeña aldea es donde te llevé a nuestra primera cita. 914 00:45:18,179 --> 00:45:20,442 Buen recuerdo, sí. 915 00:45:20,485 --> 00:45:22,357 Gran recuerdo. 916 00:45:22,400 --> 00:45:24,533 Sabes, olvidé cuánto solías 917 00:45:24,577 --> 00:45:26,883 pintar todas estas otras cosas. 918 00:45:26,927 --> 00:45:33,194 Puestos de helados y molinos de viento y pájaros en vuelo. 919 00:45:33,237 --> 00:45:38,025 Ahora es solo Mount Mansfield en cada pintura. 920 00:45:39,940 --> 00:45:44,640 Difícil no aferrarse a un sueño o dos. 921 00:45:44,684 --> 00:45:49,210 ♪ 922 00:45:49,253 --> 00:45:51,604 ¿Por qué lo hiciste? 923 00:45:51,647 --> 00:45:56,609 ♪ 924 00:45:56,652 --> 00:46:01,483 Dejé la universidad por nosotros, y era realmente genial. 925 00:46:01,526 --> 00:46:05,530 Y luego me di cuenta de que "nosotros" era realmente... realmente tú. 926 00:46:05,574 --> 00:46:07,097 Y te hiciste famoso, y luego empezaste 927 00:46:07,141 --> 00:46:11,667 a tratarme como a todos los demás. 928 00:46:11,711 --> 00:46:14,714 Quiero decir, no está mal. Nunca mal. 929 00:46:14,757 --> 00:46:20,241 Simplemente... no es especial. 930 00:46:20,284 --> 00:46:26,551 Y entonces alguien más me prestó tanta atención. 931 00:46:26,595 --> 00:46:28,379 Y cometí un error. 932 00:46:28,423 --> 00:46:36,387 ♪ 933 00:46:36,431 --> 00:46:45,875 ♪ 934 00:46:45,919 --> 00:46:48,399 [La música se detiene] 935 00:46:48,443 --> 00:46:51,533 [Camión chirriando] 936 00:46:58,540 --> 00:47:00,411 [Sonajeros de puerta] 937 00:47:00,455 --> 00:47:09,203 ♪ 938 00:47:09,246 --> 00:47:16,471 ♪ 939 00:47:16,514 --> 00:47:19,256 ♪ 940 00:47:19,300 --> 00:47:24,653 No podía vivir conmigo mismo, así que te lo dije. 941 00:47:24,697 --> 00:47:27,003 Sólo te rogué que me perdonaras. 942 00:47:30,485 --> 00:47:34,532 Luego, un minuto después, estabas teniendo sexo con Wendy. 943 00:47:34,576 --> 00:47:38,493 ♪ 944 00:47:38,536 --> 00:47:41,191 Acabo de pasar el resto de mi vida viéndote hacer 945 00:47:41,235 --> 00:47:43,759 que todos los demás en mi vida se enamoren de ti. 946 00:47:43,803 --> 00:47:46,719 ♪ 947 00:47:46,762 --> 00:47:48,982 Yo solo... 948 00:47:49,025 --> 00:47:50,418 Ojalá hubiera sabido lo que 949 00:47:50,461 --> 00:47:52,768 debería haber hecho de otra manera. 950 00:47:52,812 --> 00:47:55,728 ♪ 951 00:47:55,771 --> 00:47:57,294 Yo también. 952 00:47:57,338 --> 00:48:01,037 ♪ 953 00:48:01,081 --> 00:48:02,647 Adivina quién puede ver 954 00:48:02,691 --> 00:48:07,174 ¿Las temporadas 2 a 8 de "Paint With Carl Nargle"? 955 00:48:07,217 --> 00:48:10,351 Suena como un sueño hecho realidad. 956 00:48:10,394 --> 00:48:14,877 Hay muchas... muchas cosas buenas ahí. 957 00:48:14,921 --> 00:48:21,623 ♪ 958 00:48:21,666 --> 00:48:23,364 ¿Hice algo mal? 959 00:48:25,453 --> 00:48:27,542 No lo hiciste. 960 00:48:27,585 --> 00:48:36,551 ♪ 961 00:48:36,594 --> 00:48:38,248 Oh hola. Toma asiento. 962 00:48:38,292 --> 00:48:41,251 Tengo algunas noticias emocionantes de las que quiero hablarte. 963 00:48:41,295 --> 00:48:44,602 Siempre es bueno escuchar noticias emocionantes. 964 00:48:44,646 --> 00:48:46,779 ¿Listo? 965 00:48:46,822 --> 00:48:48,737 Te he encontrado un trabajo increíble. 966 00:48:48,781 --> 00:48:50,086 ¿Qué? 967 00:48:50,130 --> 00:48:51,871 Enseñando en la Universidad de Vermont, donde 968 00:48:51,914 --> 00:48:55,483 transmitirás tus increíbles habilidades. 969 00:48:55,526 --> 00:48:58,573 a estudiantes de todo el mundo. 970 00:48:58,616 --> 00:48:59,879 Me encanta la idea de devolver. 971 00:48:59,922 --> 00:49:02,795 Quiero decir, eso es un gran honor, ¿verdad? 972 00:49:02,838 --> 00:49:05,841 Creo que con mi trabajo aquí, no voy a tener tiempo. 973 00:49:05,885 --> 00:49:08,757 Exactamente. 974 00:49:08,801 --> 00:49:11,934 Carl, nuestros ingresos han bajado 975 00:49:11,978 --> 00:49:14,545 mucho y tú estás ganando $46,000 al año. 976 00:49:14,589 --> 00:49:18,071 Ahora, UVM te dará un aumento de $4,000. 977 00:49:18,114 --> 00:49:19,942 Y aquí está la mejor parte. 978 00:49:19,986 --> 00:49:22,902 Tenemos 22 años de reposiciones de tu programa. 979 00:49:22,945 --> 00:49:25,774 La gente ni siquiera sabrá que te fuiste. 980 00:49:25,818 --> 00:49:27,254 Es lo mejor de ambos mundos. 981 00:49:27,297 --> 00:49:30,126 Así que seré el anfitrión de "Pintar", daré clases en la UVM. 982 00:49:30,170 --> 00:49:32,868 22 años de reposiciones que vas a mostrar. 983 00:49:32,912 --> 00:49:36,045 Estás convirtiendo al viejo Carl Nargle en un caballo de batalla. 984 00:49:36,089 --> 00:49:37,699 Un maldito Clydesdale. 985 00:49:37,742 --> 00:49:39,440 Excepto que aquí está la cosa. 986 00:49:39,483 --> 00:49:42,269 Ambrosia creará los nuevos espectáculos que atraerán a los niños. 987 00:49:42,312 --> 00:49:47,274 Sus reposiciones estarán allí para nuestra audiencia principal de más de 65 años. 988 00:49:47,317 --> 00:49:52,192 No tienes que presentar un nuevo episodio de "Paint" nunca más. 989 00:49:52,235 --> 00:49:55,935 ♪ 990 00:49:55,978 --> 00:49:57,545 Pero quiero seguir pintando. 991 00:49:57,588 --> 00:50:00,548 Lo harás, en la UVM. 992 00:50:00,591 --> 00:50:03,290 50 estudiantes al día observándote. 993 00:50:03,333 --> 00:50:08,773 Eso es un aumento del 400 % en la demostración de 18 a 25 para usted. 994 00:50:08,817 --> 00:50:10,340 [Se aclara la garganta] Sí. 995 00:50:10,384 --> 00:50:15,693 Solo tengo un par de cosas para que las firmes. 996 00:50:15,737 --> 00:50:17,608 diciendo-- aquí tienes. 997 00:50:17,652 --> 00:50:19,610 Aquí mismo. 998 00:50:19,654 --> 00:50:21,264 Diciendo que no... Adelante. 999 00:50:21,308 --> 00:50:25,529 No te despedimos porque eres viejo. 1000 00:50:27,270 --> 00:50:30,273 Bien. Eso es muy bueno. 1001 00:50:30,317 --> 00:50:33,233 Gracias, Carlos. Eso es todo lo que tengo. 1002 00:50:33,276 --> 00:50:34,974 [Se aclara la garganta] Te veré. 1003 00:50:35,017 --> 00:50:37,541 Seguro. 1004 00:50:37,585 --> 00:50:42,111 ♪ 1005 00:50:42,155 --> 00:50:44,461 [La puerta se abre, se cierra] 1006 00:50:44,505 --> 00:50:49,597 ♪ 1007 00:50:51,468 --> 00:50:58,345 ♪ 1008 00:50:58,388 --> 00:51:00,129 Carl. 1009 00:51:02,218 --> 00:51:04,351 Hola, Carl. 1010 00:51:04,394 --> 00:51:06,092 Yo solo... 1011 00:51:08,007 --> 00:51:12,446 Quería darte las gracias, ya sabes, por allanar el camino. 1012 00:51:14,665 --> 00:51:18,234 Tuve ese plato durante 30 años. 1013 00:51:18,278 --> 00:51:21,803 Sí, no, solía verte estacionado en Lums. 1014 00:51:21,846 --> 00:51:23,370 "Hogar de la madera". 1015 00:51:23,413 --> 00:51:27,243 Le añadiste una E a la Mona Lisa. 1016 00:51:27,287 --> 00:51:28,679 Pero este es el trato. 1017 00:51:28,723 --> 00:51:32,988 Nadie está esperando en la fila para ver la Mona 1018 00:51:33,032 --> 00:51:35,208 E. Lisa, porque ese es un nombre realmente tonto. 1019 00:51:35,251 --> 00:51:37,210 No muy original. 1020 00:51:37,253 --> 00:51:41,214 ¿Nunca intentaste conseguir P-A-I-N-T-E-R? 1021 00:51:41,257 --> 00:51:42,955 No, no lo hice. 1022 00:51:42,998 --> 00:51:45,522 Y un verdadero artista nunca Etch-a-Sketch un dinosaurio 1023 00:51:45,566 --> 00:51:47,960 y luego dárselo a alguien, porque eso también es muy tonto. 1024 00:51:48,003 --> 00:51:50,397 Carl, usaste tu cepillo para seducir y 1025 00:51:50,440 --> 00:51:52,790 destruir a las personas que te amaban. 1026 00:51:52,834 --> 00:51:57,404 No, abrí las puertas de sus autos, recogí todos 1027 00:51:57,447 --> 00:51:59,406 los cheques y siempre llevé las maletas grandes. 1028 00:51:59,449 --> 00:52:01,277 ¿Alguna vez trataste de tratarlos como iguales? 1029 00:52:01,321 --> 00:52:03,192 No. Los traté mejor que a mí. 1030 00:52:03,236 --> 00:52:04,237 Se llama ser un caballero. 1031 00:52:04,280 --> 00:52:05,586 Hasta que pasaste al siguiente. 1032 00:52:05,629 --> 00:52:07,109 Porque tu novia cometió un error. 1033 00:52:07,153 --> 00:52:09,155 Eres un error. 1034 00:52:12,941 --> 00:52:15,248 Tienes suerte de que soy una artista en lugar de una 1035 00:52:15,291 --> 00:52:17,859 mujer que dice cosas realmente malas a otras mujeres. 1036 00:52:17,902 --> 00:52:20,035 Porque tendría mucho que decirte. 1037 00:52:20,079 --> 00:52:22,298 Infinidad. 1038 00:52:22,342 --> 00:52:24,735 Tú eres un artista. 1039 00:52:34,093 --> 00:52:35,398 [suspiros] 1040 00:52:35,442 --> 00:52:37,270 Carl es la razón por la que empecé a trabajar aquí. 1041 00:52:37,313 --> 00:52:40,273 Él, y porque Quiznos no estaba contratando. 1042 00:52:40,316 --> 00:52:42,318 El lugar tiene muy buenos horarios. 1043 00:52:42,362 --> 00:52:45,321 - Es un idiota. - Vamos. 1044 00:52:45,365 --> 00:52:48,237 No podías permitirte pagar su salario y 1045 00:52:48,281 --> 00:52:49,978 mantener la estación en funcionamiento. 1046 00:52:50,022 --> 00:52:52,067 Sí. 1047 00:52:52,111 --> 00:52:56,680 A veces simplemente no tienes más remedio que seguir adelante. 1048 00:52:59,466 --> 00:53:06,690 ♪ 1049 00:53:06,734 --> 00:53:13,175 ♪ llenas mis sentidos 1050 00:53:13,219 --> 00:53:14,655 Si fuera por mí, nunca dejarías 1051 00:53:14,698 --> 00:53:16,831 la parte trasera de esta camioneta. 1052 00:53:16,874 --> 00:53:19,051 Dios, eso suena como el cielo. 1053 00:53:19,094 --> 00:53:22,097 ♪ 1054 00:53:22,141 --> 00:53:24,143 ♪ Como un paseo bajo la lluvia 1055 00:53:24,186 --> 00:53:26,493 ¿Qué estás haciendo? 1056 00:53:26,536 --> 00:53:29,365 Solo comprometiendo cada centímetro de ti en 1057 00:53:29,409 --> 00:53:32,064 la memoria para poder revivir este momento. 1058 00:53:32,107 --> 00:53:36,024 cada momento por el resto de mi vida. 1059 00:53:36,068 --> 00:53:38,157 La forma en que te ves, la forma en que... 1060 00:53:38,200 --> 00:53:42,857 Incluso la textura de este 1061 00:53:42,900 --> 00:53:46,208 reposabrazos, el zumbido del calefactor. 1062 00:53:46,252 --> 00:53:48,732 ¿Hueles eso? 1063 00:53:48,776 --> 00:53:50,691 - No. - Líquido de transmisión, 1064 00:53:50,734 --> 00:53:53,737 y no hay mucho de eso. 1065 00:53:53,781 --> 00:53:56,523 Ella corre bastante limpio. 1066 00:53:56,566 --> 00:53:59,265 Yo solo... sé que siempre voy a 1067 00:53:59,308 --> 00:54:03,530 recuerda cómo me siento en este momento, porque solo... 1068 00:54:03,573 --> 00:54:06,576 Siempre quiero sentirme así. 1069 00:54:06,620 --> 00:54:11,494 Estoy listo para sentir cómo te sientes ahora mismo. 1070 00:54:11,538 --> 00:54:18,675 ♪ 1071 00:54:18,719 --> 00:54:20,808 - Mm. - Ese es el reposabrazos. 1072 00:54:20,851 --> 00:54:22,549 - ¿Qué? - Eso es el-- 1073 00:54:22,592 --> 00:54:24,812 [Se aclara la garganta] Ese es el reposabrazos. 1074 00:54:24,855 --> 00:54:27,728 ♪ 1075 00:54:27,771 --> 00:54:29,730 Eso es. Ese soy yo. 1076 00:54:29,773 --> 00:54:31,862 Oh, eso es todo mío. 1077 00:54:31,906 --> 00:54:35,779 ♪ 1078 00:54:35,823 --> 00:54:39,043 Tengo que preguntarte algo que es muy difícil de preguntar. 1079 00:54:39,087 --> 00:54:40,654 Hola. 1080 00:54:40,697 --> 00:54:44,136 ¿Por qué no acabas de pintar el retrato? 1081 00:54:44,179 --> 00:54:49,010 Podrías simplemente pintar un retrato increíble y hacer volar a Ambrosia. 1082 00:54:49,053 --> 00:54:50,925 - Es estúpido. - Decidí que te iba a preguntar 1083 00:54:50,968 --> 00:54:53,232 llevarme a casa si no ibas a responderme. 1084 00:54:53,275 --> 00:54:57,192 Bueno. 1085 00:54:57,236 --> 00:55:00,108 Hace 19 años, el Dr. Bradford Lenihan 1086 00:55:00,152 --> 00:55:02,676 dijo que el Museo de Arte de Burlington 1087 00:55:02,719 --> 00:55:06,375 carecía de una pintura del pico más alto de Vermont, Mount 1088 00:55:06,419 --> 00:55:11,293 Mansfield, y realmente quería una pintura en ese museo. 1089 00:55:21,738 --> 00:55:23,479 ¿Y? 1090 00:55:23,523 --> 00:55:29,920 Así que comencé a pintarlo, en caso de que él estuviera mirando. 1091 00:55:29,964 --> 00:55:31,705 Déjame adivinar. 1092 00:55:31,748 --> 00:55:35,709 ¿Al Dr. Bradford Lenihan no le gustó la forma en que lo pintó? 1093 00:55:35,752 --> 00:55:38,799 Bueno, es... es más complicado. 1094 00:55:38,842 --> 00:55:40,235 Bueno, entonces debo irme si 1095 00:55:40,279 --> 00:55:41,932 no crees que voy a entender nada. 1096 00:55:41,976 --> 00:55:44,196 No lo sé. No lo sé. 1097 00:55:44,239 --> 00:55:45,632 ¿Qué quieres decir con que no sabes? 1098 00:55:45,675 --> 00:55:48,765 yo-yo no... 1099 00:55:49,984 --> 00:55:53,640 No sé si alguna vez vio el programa. 1100 00:55:53,683 --> 00:55:58,035 Nunca pensaste en llamarlo o 1101 00:55:58,079 --> 00:56:00,473 pasear uno de tus miles de cuadros 1102 00:56:00,516 --> 00:56:04,259 hasta él en los últimos 19 años? 1103 00:56:04,303 --> 00:56:06,479 ¿Y si decía que no? 1104 00:56:06,522 --> 00:56:12,311 ♪ 1105 00:56:12,354 --> 00:56:14,617 Un verdadero artista sigue su 1106 00:56:14,661 --> 00:56:17,707 corazón, sin importar el precio. 1107 00:56:17,751 --> 00:56:19,492 Pasaste toda tu vida jugando a lo 1108 00:56:19,535 --> 00:56:23,757 seguro, y ahora lo has perdido todo. 1109 00:56:23,800 --> 00:56:25,193 Todo. 1110 00:56:25,237 --> 00:56:26,760 Y tengo otra pregunta para ti. 1111 00:56:26,803 --> 00:56:28,544 [golpes] 1112 00:56:28,588 --> 00:56:30,198 ¿Cómo es que nunca tenemos sexo? La gente me dice que soy atractivo. 1113 00:56:30,242 --> 00:56:33,462 Eres muy atractivo. ¿Quieres entrar? 1114 00:56:36,117 --> 00:56:37,597 [La puerta se cierra] 1115 00:56:37,640 --> 00:56:40,034 La parte hermosa es que seguimos adelante 1116 00:56:40,077 --> 00:56:42,036 juntos, y una vez que comencé a enseñar... 1117 00:56:44,560 --> 00:56:46,606 La única razón por la que te preocupas por mí ahora es porque 1118 00:56:46,649 --> 00:56:49,522 Soy lo único que te queda. 1119 00:56:49,565 --> 00:56:51,611 ♪ 1120 00:56:51,654 --> 00:56:55,223 [Bocina de coche toca la bocina] 1121 00:56:55,267 --> 00:56:57,878 Mi Uber está aquí. 1122 00:56:57,921 --> 00:57:02,448 No se que es eso. 1123 00:57:02,491 --> 00:57:05,320 es adios 1124 00:57:05,364 --> 00:57:10,630 [La puerta se abre] 1125 00:57:10,673 --> 00:57:11,848 ♪ 1126 00:57:11,892 --> 00:57:14,024 [portazos] 1127 00:57:17,680 --> 00:57:20,944 Soy Carl Nargle y seré su profesor. 1128 00:57:20,988 --> 00:57:24,339 [Aplausos] 1129 00:57:24,383 --> 00:57:26,036 Gracias. 1130 00:57:26,080 --> 00:57:28,909 Escuche, nuestra meta este semestre es bastante simple. 1131 00:57:28,952 --> 00:57:32,086 Quiero ayudarlo a obtener lo que 1132 00:57:32,129 --> 00:57:33,783 hay aquí y simplemente salpicarlo allí. 1133 00:57:33,827 --> 00:57:36,612 No te preocupes. No es ciencia espacial. 1134 00:57:36,656 --> 00:57:38,222 es más difícil 1135 00:57:38,266 --> 00:57:40,007 [Risa ligera] 1136 00:57:40,050 --> 00:57:42,966 ¿Es verdad que Ambrosia está dando esta clase contigo? 1137 00:57:43,010 --> 00:57:46,100 Bueno, quiero decir, ella puede pasar por aquí uno de estos días. 1138 00:57:46,143 --> 00:57:47,841 Nunca se sabe quién se unirá a 1139 00:57:47,884 --> 00:57:50,365 nosotros o hacia dónde iremos. 1140 00:57:50,409 --> 00:57:53,107 Así que vamos a llegar allí. 1141 00:57:53,150 --> 00:57:55,892 Lo siento si eso salió mal. 1142 00:57:55,936 --> 00:57:57,285 Mmm... 1143 00:57:57,329 --> 00:58:00,680 todavía queremos verte, también. 1144 00:58:00,723 --> 00:58:03,073 Gracias. Bueno, ¿deberíamos empezar? 1145 00:58:03,117 --> 00:58:06,990 Porque este lienzo no se va a pintar solo. 1146 00:58:07,034 --> 00:58:11,821 Pero sería genial saber cuándo vendrá, 1147 00:58:11,865 --> 00:58:14,389 solo para asegurarnos de estar en clase. 1148 00:58:16,609 --> 00:58:18,175 ¿Hey, puedo preguntarte algo? 1149 00:58:18,219 --> 00:58:20,352 Si estuvieras saliendo con alguien 1150 00:58:20,395 --> 00:58:23,746 realmente joven y realmente hermoso... 1151 00:58:23,790 --> 00:58:25,618 [Susurrando]... ¿por qué no tendrías sexo con ellos? 1152 00:58:25,661 --> 00:58:28,316 Esperaba que me hablaras de Ambrosia. 1153 00:58:28,360 --> 00:58:30,274 Es un misterio. 1154 00:58:30,318 --> 00:58:33,713 No, en realidad, no lo es... 1155 00:58:33,756 --> 00:58:37,064 Le traje a Carl su pintura anoche, y... 1156 00:58:37,107 --> 00:58:40,415 Me imagino que tener sexo con ella es como andar 1157 00:58:40,459 --> 00:58:42,939 en bicicleta, excepto que en lugar de pedalear, 1158 00:58:42,983 --> 00:58:48,467 simplemente te mueves hacia adelante y hacia atrás en el asiento. 1159 00:58:48,510 --> 00:58:52,993 He montado ese tipo de bicicleta, y me encantan las bicicletas. 1160 00:58:53,036 --> 00:58:54,560 [crujido] 1161 00:58:54,603 --> 00:58:58,564 tengo que estar en otro lado... 1162 00:58:58,607 --> 00:59:00,000 ahora. 1163 00:59:03,656 --> 00:59:05,745 Hola. 1164 00:59:05,788 --> 00:59:07,921 Ey. 1165 00:59:09,313 --> 00:59:11,098 [suspiros] 1166 00:59:13,274 --> 00:59:16,799 ¿Fuiste a la casa de Carl anoche? 1167 00:59:18,975 --> 00:59:22,022 Te trató como una mierda. 1168 00:59:22,065 --> 00:59:24,677 Y lo engañé. 1169 00:59:24,720 --> 00:59:31,292 - ¿Lo amas? - [Se burla] 1170 00:59:31,335 --> 00:59:33,294 Yo solo... 1171 00:59:33,337 --> 00:59:35,905 Siento que desperdicié toda 1172 00:59:35,949 --> 00:59:38,081 mi vida sin amar a otra persona. 1173 00:59:42,564 --> 00:59:45,175 [exhala profundamente] 1174 00:59:46,481 --> 00:59:49,571 Te preparé para decir que no. 1175 00:59:49,615 --> 00:59:53,314 Te amo. 1176 00:59:53,357 --> 00:59:57,753 ♪ 1177 00:59:57,797 --> 00:59:59,407 ¿Qué es esto? 1178 00:59:59,451 --> 01:00:02,236 Bueno, es Mount Mansfield. 1179 01:00:02,279 --> 01:00:07,807 Este, otro Mount Mansfield. 1180 01:00:07,850 --> 01:00:11,158 ♪ 1181 01:00:11,201 --> 01:00:14,944 Lo siento, solo dame un minuto y te pintaré. 1182 01:00:14,988 --> 01:00:19,166 el mejor Mount Mansfield que jamás hayas visto. 1183 01:00:19,209 --> 01:00:21,385 Que alarde. 1184 01:00:21,429 --> 01:00:23,692 ♪ 1185 01:00:23,736 --> 01:00:26,521 Oh, no. 1186 01:00:26,565 --> 01:00:31,613 ♪ 1187 01:00:31,657 --> 01:00:34,137 Es tan bueno. 1188 01:00:34,181 --> 01:00:38,881 ♪ 1189 01:00:38,925 --> 01:00:42,319 [Se aclara la garganta] 1190 01:00:42,363 --> 01:00:45,540 ♪ Si pudieras leer mi mente, amor ♪ 1191 01:00:45,584 --> 01:00:49,544 ♪ Qué historia podrían contar mis pensamientos ♪ 1192 01:00:49,588 --> 01:00:53,548 ♪ Como una película de antaño 1193 01:00:53,592 --> 01:00:56,986 ♪ Sobre un fantasma de un pozo de los deseos ♪ 1194 01:00:57,030 --> 01:00:59,772 ♪ En un castillo oscuro 1195 01:00:59,815 --> 01:01:05,952 ♪ O una fortaleza fuerte con cadenas sobre mis pies ♪ 1196 01:01:05,995 --> 01:01:09,564 ♪ Sabes que ese fantasma soy yo 1197 01:01:09,608 --> 01:01:13,786 ♪ Y nunca seré liberado 1198 01:01:13,829 --> 01:01:18,878 ♪ Mientras sea un fantasma no puedes ver ♪ 1199 01:01:18,921 --> 01:01:22,664 ♪ 1200 01:01:22,708 --> 01:01:26,407 ♪ Si pudiera leer tu mente, amor ♪ 1201 01:01:26,450 --> 01:01:28,409 ♪ Qué historia podrían contar tus pensamientos ♪ 1202 01:01:28,452 --> 01:01:29,976 [suspiros] 1203 01:01:30,019 --> 01:01:32,326 [bocina de coche a todo volumen] 1204 01:01:32,369 --> 01:01:37,244 [bocina de coche] 1205 01:01:37,287 --> 01:01:40,334 [Cuerno a todo volumen continuamente] 1206 01:01:40,377 --> 01:01:44,120 [tocando la bocina] 1207 01:01:44,164 --> 01:01:47,297 ♪ El héroe sería yo 1208 01:01:47,341 --> 01:01:50,083 ♪ Pero los héroes a menudo fallan 1209 01:01:50,126 --> 01:01:51,824 [Resuena la bocina del coche] 1210 01:01:51,867 --> 01:01:54,827 ♪ Y no volverás a leer ese libro ♪ 1211 01:01:54,870 --> 01:02:00,876 ♪ Porque el final es demasiado difícil de aceptar ♪ 1212 01:02:00,920 --> 01:02:07,013 ♪ 1213 01:02:08,014 --> 01:02:10,016 ¿Qué es este? 1214 01:02:15,978 --> 01:02:19,416 Monte Mansfield, de noche. 1215 01:02:24,160 --> 01:02:26,467 ¿Cómo va todo, Carl? 1216 01:02:39,001 --> 01:02:40,916 Impresionante. 1217 01:02:46,530 --> 01:02:51,361 Carl, la facultad ha estado hablando. 1218 01:02:51,405 --> 01:02:55,583 Creemos que lo que tiene más sentido es seguir 1219 01:02:55,627 --> 01:02:58,891 adelante y pagarte el resto del semestre. 1220 01:02:58,934 --> 01:03:02,721 y termina tu clase hoy. 1221 01:03:02,764 --> 01:03:06,333 Ya hemos hablado con los 1222 01:03:06,376 --> 01:03:10,511 estudiantes restantes y están de acuerdo. 1223 01:03:10,554 --> 01:03:12,252 Ambos. 1224 01:03:17,126 --> 01:03:20,564 Esto es "Pintar con ambrosía". 1225 01:03:20,608 --> 01:03:22,262 ROYGBIV. 1226 01:03:22,305 --> 01:03:25,265 Ya sabes, cuando yo era un niño, 1227 01:03:25,308 --> 01:03:28,747 mis padres me dijeron que ese era el que vivía en los arcoíris. 1228 01:03:28,790 --> 01:03:30,487 Hoy lo sé mejor. 1229 01:03:30,531 --> 01:03:33,577 Porque no hay arcoíris. [suspiros] 1230 01:03:33,621 --> 01:03:36,102 ¿Qué pasa si las calificaciones bajan? 1231 01:03:36,145 --> 01:03:39,888 Tony, es hora de que me vaya. 1232 01:03:39,932 --> 01:03:42,630 [pitido] 1233 01:03:42,674 --> 01:03:44,458 Puesto. 1234 01:03:44,501 --> 01:03:46,678 - Hola, Tony, soy Carl. -¡Carl! 1235 01:03:46,721 --> 01:03:49,245 Tony, ¿qué pasó con mi programa? 1236 01:03:51,073 --> 01:03:54,729 PBS ya no puede mostrar a las personas que consumen tabaco. 1237 01:03:54,773 --> 01:03:55,991 ¿Qué? 1238 01:03:56,035 --> 01:03:57,732 Fumaste una pipa en cada episodio. 1239 01:03:57,776 --> 01:04:01,170 No podemos emitir "Paint With Carl Nargle". 1240 01:04:01,214 --> 01:04:02,781 Ni siquiera una repetición. 1241 01:04:02,824 --> 01:04:08,830 ♪ 1242 01:04:08,874 --> 01:04:10,571 Tony, tengo otra llamada. 1243 01:04:10,614 --> 01:04:13,008 Ahí es cuando recibes una llamada en espera. 1244 01:04:18,666 --> 01:04:27,806 ♪ 1245 01:04:27,849 --> 01:04:37,032 ♪ 1246 01:04:37,076 --> 01:04:46,259 ♪ 1247 01:04:46,302 --> 01:04:55,485 ♪ 1248 01:04:55,529 --> 01:05:04,668 ♪ 1249 01:05:04,712 --> 01:05:13,852 ♪ 1250 01:05:13,895 --> 01:05:23,078 ♪ 1251 01:05:23,122 --> 01:05:32,305 ♪ 1252 01:05:32,348 --> 01:05:33,828 ¿Disculpe, Dra. Lenihan? 1253 01:05:33,872 --> 01:05:35,395 Hola. 1254 01:05:35,438 --> 01:05:37,701 - Sr. Carl Nargle. - Sí. 1255 01:05:37,745 --> 01:05:39,181 ¿A qué debo el honor de la visita de un 1256 01:05:39,225 --> 01:05:42,663 tesoro viviente del estado de Vermont? 1257 01:05:42,706 --> 01:05:43,838 Bueno, no sé si te enteraste, 1258 01:05:43,882 --> 01:05:45,927 pero hace poco me retiré. 1259 01:05:45,971 --> 01:05:47,799 Estaba en el papel. 1260 01:05:47,842 --> 01:05:55,154 Sí, lo que significa que tengo 4.274 pinturas que podrían usar una casa. 1261 01:05:55,197 --> 01:05:58,331 Son en su mayoría de Mount Mansfield. 1262 01:05:58,374 --> 01:06:01,595 No sé si eso te interesaría. 1263 01:06:01,638 --> 01:06:05,033 Siempre buscamos exhibir el trabajo de un 1264 01:06:05,077 --> 01:06:07,253 maestro aquí en el Museo de Arte de Burlington. 1265 01:06:07,296 --> 01:06:08,863 Excelente. 1266 01:06:08,907 --> 01:06:12,345 Alguien apreciado por su impacto en el mundo del 1267 01:06:12,388 --> 01:06:15,043 arte o por representar algo único en Vermont. 1268 01:06:15,087 --> 01:06:17,567 Sí. Maravilloso. 1269 01:06:17,611 --> 01:06:20,875 Lamentablemente, acabamos de pintar las paredes, 1270 01:06:20,919 --> 01:06:22,659 y eso es algo que también estamos mostrando. 1271 01:06:22,703 --> 01:06:27,360 Ya sabes, la belleza del propio museo. 1272 01:06:27,403 --> 01:06:30,885 - ¿Puedo ofrecer una sugerencia? - Seguro. 1273 01:06:30,929 --> 01:06:35,847 ¿Has considerado donarlos a un Motel 6? 1274 01:06:35,890 --> 01:06:37,761 ¿O tal vez un Red Roof Inn? 1275 01:06:37,805 --> 01:06:40,547 Sus pinturas tienen tanta calidez, y eso realmente podría 1276 01:06:40,590 --> 01:06:45,552 atraer a un viajero cansado con un presupuesto limitado. 1277 01:06:45,595 --> 01:06:48,642 Como mínimo, le ahorraría bastante en almacenamiento. 1278 01:06:48,685 --> 01:06:51,906 Sí, tengo mi propio granero, así que eso no es... 1279 01:06:51,950 --> 01:06:56,041 De todas formas, muchas gracias por tu tiempo. 1280 01:06:56,084 --> 01:06:57,738 Dra. Lenihan, tiene 1281 01:06:57,781 --> 01:07:01,307 un museo magnífico. 1282 01:07:03,396 --> 01:07:07,704 - ¿Carlo? - Sí. 1283 01:07:07,748 --> 01:07:10,055 ¿Puedo hacerte una pregunta? 1284 01:07:10,098 --> 01:07:11,708 Sí. 1285 01:07:13,797 --> 01:07:16,322 ¿Cuál es la imagen escondida en tu 1286 01:07:16,365 --> 01:07:18,324 cerebro que hace que te duela el corazón? 1287 01:07:18,367 --> 01:07:22,545 y tu alma siente que va a estallar? 1288 01:07:22,589 --> 01:07:24,591 Oh... 1289 01:07:24,634 --> 01:07:27,289 ¿Monte Mansfield, supongo? 1290 01:07:31,250 --> 01:07:35,254 Sea lo que sea, esas son las pinturas que 1291 01:07:35,297 --> 01:07:37,647 nos impiden mirar las paredes en blanco. 1292 01:07:37,691 --> 01:07:40,520 aquí en el Museo de Arte de Burlington. 1293 01:07:42,652 --> 01:07:44,611 Bueno, gracias por visitarnos. 1294 01:07:44,654 --> 01:07:47,701 Siempre es bueno ver una leyenda de Vermont en persona. 1295 01:07:47,744 --> 01:07:53,446 ♪ 1296 01:07:53,489 --> 01:07:58,146 ♪ De vuelta a través de los años voy vagando una vez más ♪ 1297 01:07:58,190 --> 01:07:59,539 Eso es realmente bueno. 1298 01:07:59,582 --> 01:08:03,935 ♪ De vuelta a las estaciones de mi juventud ♪ 1299 01:08:03,978 --> 01:08:09,897 ♪ Recuerdo una caja de trapos que alguien nos dio ♪ 1300 01:08:09,941 --> 01:08:15,120 ♪ Y cómo mi mamá usaba los trapos ♪ 1301 01:08:15,163 --> 01:08:18,471 ♪ Había trapos de muchos colores ♪ 1302 01:08:18,514 --> 01:08:21,343 ♪ Y cada pieza era pequeña 1303 01:08:21,387 --> 01:08:23,737 ♪ Y no tenia abrigo 1304 01:08:23,780 --> 01:08:26,827 ♪ Y fue muy abajo en el otoño ♪ 1305 01:08:26,870 --> 01:08:29,351 ♪ Mamá cosió los trapos juntos 1306 01:08:29,395 --> 01:08:32,006 ♪ Cosiendo cada pieza con amor 1307 01:08:32,050 --> 01:08:34,878 ♪ Ella hizo mi abrigo de muchos colores ♪ 1308 01:08:34,922 --> 01:08:39,405 ¡Ah! 1309 01:08:39,448 --> 01:08:42,321 ♪ Mientras cosía, contaba una historia ♪ 1310 01:08:42,364 --> 01:08:44,801 ♪ De la Biblia que había leído 1311 01:08:44,845 --> 01:08:49,067 ♪ Acerca de una túnica de muchos colores que llevaba José ♪ 1312 01:08:49,110 --> 01:08:51,243 ♪ Y luego ella dijo 1313 01:08:51,286 --> 01:08:56,030 ♪ Quizás este abrigo te traiga buena suerte y felicidad ♪ 1314 01:08:56,074 --> 01:08:59,033 ♪ Y no podía esperar para ponérmelo ♪ 1315 01:08:59,077 --> 01:09:02,036 ♪ Y mamá lo bendijo con un beso ♪ 1316 01:09:02,080 --> 01:09:05,822 [gemidos] 1317 01:09:05,866 --> 01:09:09,261 ¿Cuál es la imagen escondida en tu cerebro? 1318 01:09:09,304 --> 01:09:11,698 que te hace doler el corazon 1319 01:09:11,741 --> 01:09:15,963 y tu alma siente que va a estallar? 1320 01:09:16,007 --> 01:09:21,447 ♪ Aunque no teníamos dinero, era tan rico como podía ser ♪ 1321 01:09:21,490 --> 01:09:24,493 ♪ En mi abrigo de muchos colores que me hizo mi mamá ♪ 1322 01:09:24,537 --> 01:09:28,019 ¿Cuál es la imagen escondida en tu cerebro? 1323 01:09:28,062 --> 01:09:30,499 que te hace doler el corazon 1324 01:09:30,543 --> 01:09:33,459 y tu alma siente que va a estallar? 1325 01:09:33,502 --> 01:09:34,721 ♪ Así que con parches en mis calzones ♪ 1326 01:09:34,764 --> 01:09:37,245 ♪ Y agujeros en mis dos zapatos 1327 01:09:37,289 --> 01:09:40,205 ♪ En mi abrigo de muchos colores 1328 01:09:40,248 --> 01:09:43,773 ¿Cuál es la imagen escondida en tu cerebro? 1329 01:09:43,817 --> 01:09:46,167 que te hace doler el corazon 1330 01:09:46,211 --> 01:09:49,083 y tu alma siente que va a estallar? 1331 01:09:49,127 --> 01:09:54,958 ♪ En mi abrigo de muchos colores que me hizo mi Mamá ♪ 1332 01:09:55,002 --> 01:09:58,397 [chirrido] 1333 01:10:00,877 --> 01:10:03,489 Katherine, sé que probablemente este no sea el mejor 1334 01:10:03,532 --> 01:10:07,232 momento, pero si no lo digo ahora, nunca lo haré. 1335 01:10:07,275 --> 01:10:09,712 Cuando nos conocimos, 1336 01:10:09,756 --> 01:10:12,715 Pinté por amor. 1337 01:10:12,759 --> 01:10:15,370 - Mi cabeza se volvió-- - ¡Oye! 1338 01:10:15,414 --> 01:10:20,549 Iba de camino a la... a la estación. 1339 01:10:20,593 --> 01:10:23,596 ¿Cómo... cómo has estado? 1340 01:10:23,639 --> 01:10:25,815 Algunos altos, algunos bajos. 1341 01:10:25,859 --> 01:10:29,776 Sabes, yo nunca-- nunca pude decir lo siento 1342 01:10:29,819 --> 01:10:32,605 para pintar Mount Mansfield. 1343 01:10:32,648 --> 01:10:34,520 Todo fue mi culpa. 1344 01:10:34,563 --> 01:10:37,131 Ambrosia, solo quiero terminar lo que le estaba diciendo a Katherine. 1345 01:10:37,175 --> 01:10:38,959 En realidad, necesito irme. 1346 01:10:39,002 --> 01:10:41,831 seré rápido Katherine... 1347 01:10:41,875 --> 01:10:46,009 como saben, soy mejor con las 1348 01:10:46,053 --> 01:10:47,750 imágenes que con las palabras. 1349 01:10:47,794 --> 01:10:50,405 Pero si pudiera pintarte una en forma de disculpa... 1350 01:10:50,449 --> 01:10:52,668 Está terminado. 1351 01:10:52,712 --> 01:10:54,322 Ambrosia, pensé que estábamos siendo amables el uno con el otro. 1352 01:10:54,366 --> 01:10:56,455 Ahora se siente como si me estuvieras restregando la nariz. 1353 01:10:56,498 --> 01:10:58,326 No me refiero, 1354 01:10:58,370 --> 01:11:02,417 hemos terminado. 1355 01:11:02,461 --> 01:11:08,423 Ella nunca podría amarme porque nunca dejó de amarte. 1356 01:11:10,904 --> 01:11:12,732 Hola, Carl. 1357 01:11:13,298 --> 01:11:16,431 beverly? 1358 01:11:16,475 --> 01:11:18,477 No lo vi venir. 1359 01:11:20,043 --> 01:11:24,396 Esperar. Vengo. Vengo. Aquí vamos. 1360 01:11:24,439 --> 01:11:26,049 Es bueno ver a algunos viejos amigos. 1361 01:11:26,093 --> 01:11:29,052 Sí, bueno, nunca llegamos a tirarlos. 1362 01:11:29,096 --> 01:11:31,403 - Allí están. - Bueno. 1363 01:11:31,446 --> 01:11:32,752 - Y aquí. - Eso está bien. 1364 01:11:32,795 --> 01:11:34,188 ¡Guau, espera, espera, espera, espera, espera, espera! 1365 01:11:34,232 --> 01:11:36,625 Necesitamos que este salga al aire. ¿Bueno? Está bien. 1366 01:11:36,669 --> 01:11:39,062 Vamos a rodar la apertura en tres, dos... 1367 01:11:39,106 --> 01:11:41,935 Oye, ¿dónde está Ambrosía? 1368 01:11:41,978 --> 01:11:43,502 Bueno, me llamó y me dijo que dejara que Carl fuera el anfitrión. 1369 01:11:43,545 --> 01:11:44,981 Tengo algo que decir y esta 1370 01:11:45,025 --> 01:11:47,636 es mi única manera de decirlo. 1371 01:11:47,680 --> 01:11:51,031 Y PBS, necesitan 2 horas nuevas de programación todos los días, 1372 01:11:51,074 --> 01:11:54,077 así que vamos a transmitir "Paint With Carl Nargle" en cinco... 1373 01:11:54,121 --> 01:11:56,689 Carl, antes de que digas o hagas algo, 1374 01:11:56,732 --> 01:11:59,213 Deberías saber que fui yo quien canceló tu programa. 1375 01:11:59,257 --> 01:12:01,346 Katherine, si no lo hubieras hecho, 1376 01:12:01,389 --> 01:12:03,609 Yo no estaría aquí ahora. 1377 01:12:03,652 --> 01:12:07,700 ♪ 1378 01:12:07,743 --> 01:12:10,964 Hola, soy Carl Nargle y esto es "Paint". 1379 01:12:11,007 --> 01:12:13,575 Solía ​​decir siempre que tienes que pintar desde el corazón 1380 01:12:13,619 --> 01:12:16,796 para vivir desde el corazón sin hacer ninguna de las dos cosas. 1381 01:12:16,839 --> 01:12:19,364 Es por eso que hoy, estoy comenzando con 1382 01:12:19,407 --> 01:12:22,454 Naranja Mandarina 22. 1383 01:12:22,497 --> 01:12:28,111 ¿Por qué mandarina naranja 22? 1384 01:12:28,155 --> 01:12:30,592 Bien... 1385 01:12:30,636 --> 01:12:35,031 ♪ 1386 01:12:35,075 --> 01:12:38,557 Porque todos tenemos momentos en nuestras vidas, 1387 01:12:38,600 --> 01:12:43,344 momentos a los que desearíamos poder volver. 1388 01:12:43,388 --> 01:12:46,739 y vivir para siempre. 1389 01:12:46,782 --> 01:12:50,003 El mío está en la parte trasera de mi camioneta. 1390 01:12:50,046 --> 01:12:55,922 en un sofá cama hecho a medida 1391 01:12:55,965 --> 01:12:58,533 con una mujer que apenas conocía. 1392 01:12:58,577 --> 01:13:02,581 Yo, es Ambrosía. ¿Por qué no estás viendo mi programa? 1393 01:13:02,624 --> 01:13:04,583 Ah, es broma. Ya sabes qué hacer a continuación-- 1394 01:13:04,626 --> 01:13:05,975 ¿Pero sabes que? 1395 01:13:06,019 --> 01:13:08,935 Es un recuerdo perfecto, pero lo que 1396 01:13:08,978 --> 01:13:13,156 lo hizo perfecto son las imperfecciones 1397 01:13:13,200 --> 01:13:15,202 - Compartimos juntos. -PBS Burlington. 1398 01:13:15,246 --> 01:13:16,986 Solo quiero decir que es genial tener a Carl de vuelta. 1399 01:13:17,030 --> 01:13:18,553 Sí, es genial tener a Carl de vuelta. 1400 01:13:18,597 --> 01:13:21,295 Por favor espera. PBS Burlington. 1401 01:13:21,339 --> 01:13:23,297 Ya no me aterroriza ver "Paint". 1402 01:13:23,341 --> 01:13:24,951 Estoy de acuerdo. 1403 01:13:24,994 --> 01:13:26,082 Las pinturas de Carl son menos aterradoras que las de Ambrosia. 1404 01:13:26,126 --> 01:13:28,084 Por favor espera. PBS Burlington. 1405 01:13:28,128 --> 01:13:29,782 - Carl robó mi periódico. - Sí. 1406 01:13:29,825 --> 01:13:31,784 Somos conscientes de que Carl está robando periódicos. 1407 01:13:31,827 --> 01:13:35,918 Por favor espera. PBS Burlington. 1408 01:13:35,962 --> 01:13:38,443 El olor a fluido de transmisión, 1409 01:13:38,486 --> 01:13:40,358 aunque no había mucho. 1410 01:13:40,401 --> 01:13:42,229 Ella corre bastante limpio. 1411 01:13:42,273 --> 01:13:44,753 - [Teléfono sonando] - ¿Ambrosía? 1412 01:13:44,797 --> 01:13:46,407 UH no. Lo siento. 1413 01:13:46,451 --> 01:13:48,627 - ¿Katherine? - Oh. 1414 01:13:48,670 --> 01:13:50,977 - Es Brian Hoffman. - Sí. H--Hola. 1415 01:13:51,020 --> 01:13:52,674 De PBS Sullivan. 1416 01:13:52,718 --> 01:13:54,502 Sí. Hola Brian. ¿Cómo estás? 1417 01:13:54,546 --> 01:13:59,725 Estoy empacando todas mis cosas aquí. 1418 01:13:59,768 --> 01:14:01,944 y con muchas ganas de que llegue el lunes. 1419 01:14:01,988 --> 01:14:03,468 Nosotros también. Oh... 1420 01:14:03,511 --> 01:14:06,949 Pero volvimos atrás y miramos tu currículum. 1421 01:14:06,993 --> 01:14:10,605 ¿No tienes un título universitario? 1422 01:14:12,128 --> 01:14:14,435 Porque la verdad es que si pasas todo tu 1423 01:14:14,479 --> 01:14:19,832 tiempo tratando de pintar la imagen perfecta, 1424 01:14:19,875 --> 01:14:25,403 te vas a perder las mejores partes de la vida. 1425 01:14:25,446 --> 01:14:30,625 Sé que lo hice. 1426 01:14:30,669 --> 01:14:33,324 Gracias por finalmente ir a un 1427 01:14:33,367 --> 01:14:39,373 lugar especial conmigo, Carl Nargle. 1428 01:14:39,417 --> 01:14:41,593 Genial, genial, genial. Puedes recuperar el espectáculo. 1429 01:14:41,636 --> 01:14:42,942 Lo que quieras, solo tienes que seguir pintando. 1430 01:14:42,985 --> 01:14:44,291 No no. Eso es. 1431 01:14:44,335 --> 01:14:45,684 No me queda nada por pintar. 1432 01:14:45,727 --> 01:14:46,815 - Carl... - Gracias, Tony. 1433 01:14:46,859 --> 01:14:49,775 - Adiós. Gracias. - Carl, Carl. 1434 01:14:49,818 --> 01:14:53,866 ¡Despediré a Ambrosia si vuelves! 1435 01:14:53,909 --> 01:14:56,347 Que es una broma que me gusta decir... 1436 01:14:56,390 --> 01:14:57,739 [Risas]... todo el tiempo. 1437 01:14:57,783 --> 01:14:59,437 Pero no es cierto. 1438 01:14:59,480 --> 01:15:01,439 Hola a todos, aquí está la estrella de "Paint". 1439 01:15:01,482 --> 01:15:04,746 es Ambrosía. 1440 01:15:04,790 --> 01:15:08,054 [Risas] Es-- 1441 01:15:08,097 --> 01:15:10,709 Hola. 1442 01:15:10,752 --> 01:15:12,624 [Ruido de los auriculares] Soy Tony. 1443 01:15:12,667 --> 01:15:16,671 Les mostraré una forma completamente nueva de 1444 01:15:16,715 --> 01:15:20,414 pintar durante los próximos... 1 hora y 31 minutos. 1445 01:15:20,458 --> 01:15:25,811 Vamos a-- Hagamos que algunas personas miren a los osos. 1446 01:15:25,854 --> 01:15:27,943 Bueno, nunca hicimos el oso... 1447 01:15:27,987 --> 01:15:31,120 Los ositos, claro, no son de color los que tengo aquí, 1448 01:15:31,164 --> 01:15:32,557 así que lo haré con-- 1449 01:15:32,600 --> 01:15:35,386 Pinta desde el corazón, vive desde el corazón. 1450 01:15:35,429 --> 01:15:36,735 Ella tomó mi consejo. 1451 01:15:36,778 --> 01:15:38,345 ¿Cómo están todos por ahí? 1452 01:15:38,389 --> 01:15:42,349 Probablemente deberías mirar esto. 1453 01:15:42,393 --> 01:15:44,351 Ahí, y eso es-- 1454 01:15:47,006 --> 01:15:48,268 ¿Estás bien? 1455 01:15:48,311 --> 01:15:50,749 ¿Qué está pasando? 1456 01:15:52,359 --> 01:15:54,492 ¿Puedo obtener un número cuatro? 1457 01:15:54,535 --> 01:15:56,755 ¿Qué? 1458 01:15:56,798 --> 01:15:58,974 Número cuatro en el gráfico. 1459 01:16:00,585 --> 01:16:04,371 Lo puse en 1979 porque venía con la afeitadora. 1460 01:16:04,415 --> 01:16:08,593 No tenía idea de qué era el número 12 hasta que lo elegiste. 1461 01:16:08,636 --> 01:16:11,639 O qué número cuatro es ahora. 1462 01:16:11,683 --> 01:16:14,207 Yo tampoco. 1463 01:16:14,250 --> 01:16:17,036 Pero lo quiero. 1464 01:16:17,079 --> 01:16:20,474 ♪ 1465 01:16:20,518 --> 01:16:23,259 [Clipper zumbido] 1466 01:16:23,303 --> 01:16:25,914 ♪ Mucho tu amor 1467 01:16:25,958 --> 01:16:28,613 ♪ Bebé, necesito 1468 01:16:28,656 --> 01:16:31,137 ♪ Mucho tu amor 1469 01:16:31,180 --> 01:16:35,228 ♪ oh 1470 01:16:35,271 --> 01:16:37,273 ♪ 1471 01:16:46,326 --> 01:16:47,806 Hola, soy Carl Nargle. 1472 01:16:49,590 --> 01:16:53,768 Nunca pensé que diría esto, pero te ves mejor. 1473 01:16:53,812 --> 01:16:56,118 De alguna manera, lo hiciste. 1474 01:16:58,207 --> 01:17:00,601 Siempre estás en mi rincón, Sid. 1475 01:17:00,645 --> 01:17:02,168 Gracias. 1476 01:17:02,211 --> 01:17:04,257 Rubén, ¿qué te debo? 1477 01:17:04,300 --> 01:17:08,653 Este está en la casa. 1478 01:17:08,696 --> 01:17:10,350 ¿Puedo tenerlo? 1479 01:17:10,393 --> 01:17:11,917 - ¿Qué? - Mi pelo. 1480 01:17:11,960 --> 01:17:14,702 Bueno, voy a tener que cobrarte por eso. 1481 01:17:14,746 --> 01:17:16,182 [robo de dinero] 1482 01:17:16,225 --> 01:17:19,620 estoy bromeando Por supuesto que puedes tenerlo. 1483 01:17:19,664 --> 01:17:23,885 ♪ 1484 01:17:23,929 --> 01:17:25,887 Esperar. 1485 01:17:28,324 --> 01:17:31,850 Necesitas algo para quitarle el borde. 1486 01:17:31,893 --> 01:17:33,155 No. 1487 01:17:33,199 --> 01:17:35,201 La pintura siempre ha sido mi colmo. 1488 01:17:35,244 --> 01:17:38,857 Pero es marihuana medicinal, y necesitas alguna medicina. 1489 01:17:42,382 --> 01:17:45,907 Y aquí hay algunas gomitas, en caso de que necesites un empujón. 1490 01:17:48,344 --> 01:17:52,566 Adelante Carl. Seguir avanzando. 1491 01:17:52,610 --> 01:17:54,873 Siempre, Sid. 1492 01:17:54,916 --> 01:17:56,483 Te pasas toda la vida preocupándote 1493 01:17:56,527 --> 01:17:58,572 sobre los picos más altos, 1494 01:17:58,616 --> 01:18:02,489 los mayores éxitos, el legado que dejarás atrás. 1495 01:18:02,533 --> 01:18:06,928 En cierto punto, te das cuenta de que todo no tiene sentido. 1496 01:18:06,972 --> 01:18:09,148 sin alguien especial a tu lado. 1497 01:18:09,191 --> 01:18:10,628 Por qué sigues aquí? 1498 01:18:10,671 --> 01:18:14,632 ♪ Sé que se acabó 1499 01:18:14,675 --> 01:18:17,591 ♪ Pero la vida sigue 1500 01:18:17,635 --> 01:18:25,991 ♪ Y este viejo mundo seguirá girando ♪ 1501 01:18:26,034 --> 01:18:32,214 ♪ Alegrémonos de haber tenido algo de tiempo ♪ 1502 01:18:32,258 --> 01:18:37,263 ♪ Para pasar juntos 1503 01:18:37,306 --> 01:18:42,224 ♪ No hay necesidad de mirar los puentes ♪ 1504 01:18:42,268 --> 01:18:47,839 ♪ Que nos estamos quemando 1505 01:18:47,882 --> 01:18:53,540 ♪ recuesta tu cabeza 1506 01:18:53,584 --> 01:18:59,677 ♪ Sobre mi almohada 1507 01:18:59,720 --> 01:19:06,727 ♪ Sostén tu cálido y tierno cuerpo ♪ 1508 01:19:06,771 --> 01:19:11,123 ♪ 1509 01:19:11,166 --> 01:19:13,342 Carl? 1510 01:19:13,386 --> 01:19:15,823 ♪ 1511 01:19:15,867 --> 01:19:17,390 Carl? 1512 01:19:17,433 --> 01:19:21,829 Carl? Carl! 1513 01:19:21,873 --> 01:19:24,745 El Museo de Arte de Burlington dijo que 1514 01:19:24,789 --> 01:19:26,051 querían una pintura de Mount Mansfield. 1515 01:19:26,094 --> 01:19:27,705 19 años, y nunca tuve las agallas 1516 01:19:27,748 --> 01:19:29,097 de mostrarles uno de los míos. 1517 01:19:29,141 --> 01:19:30,403 ¿Quieres saber por qué? 1518 01:19:30,446 --> 01:19:32,013 Sí, ¿por qué no me dices afuera? 1519 01:19:32,057 --> 01:19:34,755 Porque el amor de mi vida me atropelló 1520 01:19:34,799 --> 01:19:36,801 con un semental Vermont Mountain Express. 1521 01:19:36,844 --> 01:19:40,456 No podía aceptar la idea de no ser un verdadero artista también. 1522 01:19:40,500 --> 01:19:42,197 Carl! 1523 01:19:42,241 --> 01:19:43,938 Eso no te hace no ser un hombre. 1524 01:19:43,982 --> 01:19:46,506 - Significa-- - ¿Tienes papas fritas? 1525 01:19:46,549 --> 01:19:49,596 Eso no significa que no seas un hombre de verdad. 1526 01:19:49,640 --> 01:19:52,077 Significa que cometí un error. 1527 01:19:52,120 --> 01:19:53,556 No, no tantos como yo. 1528 01:19:53,600 --> 01:19:54,993 Quiero decir, ¿cuántos...? 1529 01:19:55,036 --> 01:19:57,691 ¿Cuántas partes del cuerpo puede autografiar un hombre? 1530 01:19:57,735 --> 01:19:59,171 Y me drogué. 1531 01:19:59,214 --> 01:20:00,694 Esa nunca es la respuesta. 1532 01:20:00,738 --> 01:20:02,478 Vamos, Carl, vámonos. 1533 01:20:02,522 --> 01:20:04,002 ¿Tienes fichas, o no tienes fichas? 1534 01:20:04,045 --> 01:20:06,308 No tengas fichas, Carl. El granero está en llamas. 1535 01:20:06,352 --> 01:20:07,788 - Tenemos que irnos. - ¡Arriesgaste tu vida por mí! 1536 01:20:07,832 --> 01:20:09,094 Estoy arriesgando mi vida por ti. 1537 01:20:09,137 --> 01:20:12,663 - Entonces tú eres. - Mm-hmm. 1538 01:20:12,706 --> 01:20:14,229 Adiós mi amor. 1539 01:20:14,273 --> 01:20:17,319 - Adios mi amor. - Vamos. Vamos. 1540 01:20:17,363 --> 01:20:21,062 Noche dura para Mount Mansfield. 1541 01:20:21,106 --> 01:20:24,239 ¿Qué drogas tomaste, Carl? 1542 01:20:24,283 --> 01:20:25,850 la gran m 1543 01:20:25,893 --> 01:20:29,027 Marihuana, pero me siento bien. 1544 01:20:29,070 --> 01:20:31,551 Sí. Sí. No te preocupes por mi. 1545 01:20:31,594 --> 01:20:33,901 Solo pensé que serías capaz de manejarlo un poco 1546 01:20:33,945 --> 01:20:35,598 mejor, dada la cantidad de mezclilla que usas. 1547 01:20:35,642 --> 01:20:37,426 yo no-- 1548 01:20:37,470 --> 01:20:40,212 Sid y Ruben me empujaron. 1549 01:20:40,255 --> 01:20:42,867 Me lo fumé y luego me comí todos los ositos de goma. 1550 01:20:42,910 --> 01:20:46,044 Y ni siquiera me gustan los ositos de goma, pero me siento bien. 1551 01:20:46,087 --> 01:20:47,480 Es sólo que todo está en llamas. 1552 01:20:47,523 --> 01:20:49,612 Carl, ¿de dónde es el cuadro de hoy? 1553 01:20:49,656 --> 01:20:53,747 Corriste por el fuego para salvarme, loco. 1554 01:20:53,791 --> 01:20:57,882 - ¿Está en Vantastic? - Estas loco. 1555 01:20:57,925 --> 01:21:00,928 100% certificable. 1556 01:21:00,972 --> 01:21:04,236 ¡Katherine, estás loca! 1557 01:21:04,279 --> 01:21:06,064 ¡Mira si hay chips en la guantera! 1558 01:21:06,107 --> 01:21:08,370 ¡Ah! Disparar. 1559 01:21:08,414 --> 01:21:10,764 Yo también estoy loco. 1560 01:21:10,808 --> 01:21:14,202 Este es el verdadero Carl que verás esta noche. 1561 01:21:14,246 --> 01:21:18,076 OK muy bien. 1562 01:21:18,119 --> 01:21:20,252 - Bueno. - Eso fue fantastico. 1563 01:21:20,295 --> 01:21:23,777 esta en llamas Tenemos que irnos. 1564 01:21:23,821 --> 01:21:27,781 - [Risas] - ¿Mount Mansfield? ¡Vamos! 1565 01:21:27,825 --> 01:21:30,915 [bocinazos] 1566 01:21:30,958 --> 01:21:32,612 Oh perfecto. 1567 01:21:32,655 --> 01:21:35,746 [Cuerno a todo volumen continuamente] 1568 01:21:37,922 --> 01:21:40,925 ¡Andar! 1569 01:21:40,968 --> 01:21:42,796 ¡Andar! 1570 01:21:45,146 --> 01:21:47,235 [Cuerno a todo volumen en el fondo] 1571 01:21:47,279 --> 01:21:56,854 ♪ 1572 01:21:56,897 --> 01:21:59,944 Carlos... 1573 01:21:59,987 --> 01:22:04,644 ♪ 1574 01:22:04,687 --> 01:22:07,299 [crujido] 1575 01:22:12,260 --> 01:22:14,828 [TV jugando en segundo plano] 1576 01:22:14,872 --> 01:22:19,311 ...los mejores productos lácteos en todo el Reino del Noreste. 1577 01:22:19,354 --> 01:22:22,314 Que sea Gerald Leche y Queso. 1578 01:22:22,357 --> 01:22:25,665 Satisfaciendo o superando sus necesidades de leche y queso 1579 01:22:25,708 --> 01:22:27,667 durante 46 años-- 1580 01:22:27,710 --> 01:22:29,843 El incendio es la noticia principal en las noticias. 1581 01:22:29,887 --> 01:22:33,107 - ¿CNN? - Mmm, local. 1582 01:22:35,414 --> 01:22:38,591 ¿Cuando te vas? 1583 01:22:38,634 --> 01:22:42,421 Yo no. 1584 01:22:42,464 --> 01:22:44,031 Me ofrecieron el trabajo de asistente cuando se 1585 01:22:44,075 --> 01:22:47,339 enteraron de que no tengo un título universitario. 1586 01:22:47,382 --> 01:22:50,908 - ¿No lo vas a tomar? - Mnh-mnh. 1587 01:22:50,951 --> 01:22:52,561 He terminado de instalarme. 1588 01:22:56,391 --> 01:22:58,002 Oh, espera. 1589 01:22:58,045 --> 01:23:00,961 Aquí hay una actualización de la historia de Carl Nargle. 1590 01:23:01,005 --> 01:23:02,745 Una fuente policial anónima 1591 01:23:02,789 --> 01:23:06,793 ha dicho a Channel 31 Action News que el ADN de Carl Nargle, 1592 01:23:06,837 --> 01:23:09,361 específicamente una gran parte de su cabello, 1593 01:23:09,404 --> 01:23:11,580 fue encontrado en las cenizas. 1594 01:23:11,624 --> 01:23:13,452 Con todas sus pinturas quemadas, 1595 01:23:13,495 --> 01:23:15,497 Al menos tendremos sus cerraduras. 1596 01:23:15,541 --> 01:23:18,892 para recordar este tesoro del estado de Vermont. 1597 01:23:18,936 --> 01:23:23,201 Y hablando de tesoros, todos los niños atesoran regalos, 1598 01:23:23,244 --> 01:23:27,509 y por seis niños afortunados presentes-- 1599 01:23:27,553 --> 01:23:30,861 Carl Nargle está muerto. 1600 01:23:30,904 --> 01:23:33,298 Así que él es. 1601 01:23:33,341 --> 01:23:41,741 ♪ 1602 01:23:41,784 --> 01:23:43,743 Buen día. 1603 01:23:47,268 --> 01:23:52,534 ♪ 1604 01:23:52,578 --> 01:23:55,407 ¿Cuántos Nargles tienes? 1605 01:23:55,450 --> 01:24:00,760 ♪ 1606 01:24:00,803 --> 01:24:02,980 Originalmente me contrataron para hacer gráficos. 1607 01:24:03,023 --> 01:24:05,460 Pero es algo más que el artículo en el periódico donde 1608 01:24:05,504 --> 01:24:08,942 se pregunta si un reportero quiere tener sexo con Carl. 1609 01:24:08,986 --> 01:24:12,424 y tú personalmente presentas dos shows de 1610 01:24:12,467 --> 01:24:14,034 pinturas en vivo muy mal. [Teléfono sonando] 1611 01:24:14,078 --> 01:24:16,515 Oh, bueno, nuestra sobrecarga está bajando. 1612 01:24:16,558 --> 01:24:18,038 Tanta gente renunciando. 1613 01:24:18,082 --> 01:24:20,084 Hay algunos aspectos positivos allí. Un segundo. 1614 01:24:20,127 --> 01:24:22,782 PBS Burlington. 1615 01:24:22,825 --> 01:24:27,091 Anthony, Bradford Lenihan, llamando con mis 1616 01:24:27,134 --> 01:24:29,267 condolencias por el fallecimiento de Carl Nargle. 1617 01:24:29,310 --> 01:24:32,835 - Sí, es un día difícil. - Seré breve. 1618 01:24:32,879 --> 01:24:37,579 Hace poco hablé con Carl sobre la presentación en Burlington. 1619 01:24:37,623 --> 01:24:39,538 Todo se quemó en el fuego. 1620 01:24:39,581 --> 01:24:44,804 Lo que significa que cualquier Nargle superviviente sería muy valioso. 1621 01:24:47,024 --> 01:24:50,897 El Museo de Arte de Burlington no puede ser una colección completa 1622 01:24:50,941 --> 01:24:54,031 de Vermont Beaux-Arts sin al menos un Nargle, 1623 01:24:54,074 --> 01:24:56,598 y estamos dispuestos a pagar por ello. 1624 01:24:56,642 --> 01:25:00,907 ♪ 1625 01:25:00,951 --> 01:25:03,518 [repiqueteo] 1626 01:25:03,562 --> 01:25:08,045 [risas] 1627 01:25:08,088 --> 01:25:09,916 Por favor, dime que tienes uno. 1628 01:25:11,874 --> 01:25:13,876 Hizo rica a Jenna. 1629 01:25:13,920 --> 01:25:17,141 - Los hizo ricos a todos. - Sí. 1630 01:25:17,184 --> 01:25:21,058 ¿Deberíamos entrar? 1631 01:25:21,101 --> 01:25:23,103 Sí. 1632 01:25:23,147 --> 01:25:25,453 Vamos. [Risas] 1633 01:25:25,497 --> 01:25:28,979 - Desearía estar muerto. - Todo va a estar bien. 1634 01:25:30,154 --> 01:25:33,635 Digo cosas inapropiadas cuando me siento incómodo. 1635 01:25:33,679 --> 01:25:35,724 - [Escupe chicle] - Hola, soy Mandy, 1636 01:25:35,768 --> 01:25:39,380 - La mamá de Ambrosía. - Oh hola. 1637 01:25:39,424 --> 01:25:40,773 Oooh. 1638 01:25:40,816 --> 01:25:44,690 - Esta es MeeMaw. - ¿Beverly Brown? 1639 01:25:44,733 --> 01:25:46,953 Fui a la escuela con tu MeeMaw. 1640 01:25:48,955 --> 01:25:50,696 Y enrolle el gráfico. 1641 01:25:52,611 --> 01:25:55,222 Y toma la cámara uno. 1642 01:25:55,266 --> 01:26:00,488 Nuestro último invitado de esta tarde es el nuevo presentador de "Paint". 1643 01:26:00,532 --> 01:26:03,535 Por favor, bienvenida al espectáculo, Mary. 1644 01:26:03,578 --> 01:26:06,190 Uno de los anfitriones de "Paint", Donald. 1645 01:26:06,233 --> 01:26:09,628 Estoy feliz de anunciar que gracias a una donación considerable 1646 01:26:09,671 --> 01:26:13,632 de nuestra nueva GM, Wendy, y algo de magia tecnológica 1647 01:26:13,675 --> 01:26:16,287 de nuestro nuevo jefe de gráficos, Tony, 1648 01:26:16,330 --> 01:26:18,941 PBS Burlington pudo eliminar digitalmente 1649 01:26:18,985 --> 01:26:21,509 La pipa de Carl Nargle de sus shows para que todos 1650 01:26:21,553 --> 01:26:25,557 podamos verlo llevarnos a su lugar especial para siempre. 1651 01:26:25,600 --> 01:26:28,429 Y luego enrolle el clip. 1652 01:26:28,473 --> 01:26:33,347 ♪ 1653 01:26:33,391 --> 01:26:36,829 [zumbando lentamente] 1654 01:26:57,545 --> 01:27:00,157 Pon cualquier cosa en mi guiso, porque me lo comeré. 1655 01:27:00,200 --> 01:27:02,115 Me encanta un buen guiso. 1656 01:27:02,159 --> 01:27:06,728 No dudes en dibujarme una carta con tus guisos favoritos. 1657 01:27:06,772 --> 01:27:11,385 Siempre es bueno saber de la gente en casa. 1658 01:27:12,995 --> 01:27:16,912 Las maravillas... 1659 01:27:16,956 --> 01:27:18,697 de tecnología. 1660 01:27:23,005 --> 01:27:24,703 [Tocar la puerta] 1661 01:27:24,746 --> 01:27:30,752 ♪ 1662 01:27:42,721 --> 01:27:46,420 ♪ 1663 01:27:46,464 --> 01:27:50,120 ¿Sabes lo que vale eso? 1664 01:27:50,163 --> 01:27:51,730 Sí. 1665 01:27:51,773 --> 01:27:55,168 - Bueno. - Sí, de hecho. 1666 01:27:55,212 --> 01:28:02,610 ♪ 1667 01:28:02,654 --> 01:28:10,140 ♪ 1668 01:28:10,183 --> 01:28:14,056 ¿Dónde crees que está, realmente? 1669 01:28:14,100 --> 01:28:15,884 Cielo. 1670 01:28:17,756 --> 01:28:19,671 Sí. 1671 01:28:19,714 --> 01:28:22,674 ♪ 1672 01:28:22,717 --> 01:28:27,374 ♪ llenas mis sentidos 1673 01:28:27,418 --> 01:28:31,857 ♪ Como una noche en el bosque 1674 01:28:31,900 --> 01:28:33,641 ♪ Como las montañas en primavera ♪ 1675 01:28:33,685 --> 01:28:37,123 Ahí está, señorita Marcy. 1676 01:28:37,167 --> 01:28:41,040 ♪ Como un paseo bajo la lluvia 1677 01:28:41,083 --> 01:28:43,347 ¿Qué vas a compartir con nosotros hoy, viejo amigo? 1678 01:28:43,390 --> 01:28:47,612 Parece que alguien ha estado trabajando horas extras. 1679 01:28:47,655 --> 01:28:49,614 [La puerta del coche se cierra] 1680 01:28:49,657 --> 01:28:52,051 Tengo comestibles. 1681 01:28:52,094 --> 01:28:54,184 ¿Tienes ganas de asar a la parrilla? 1682 01:28:54,227 --> 01:28:55,272 ya lo puse. 1683 01:28:55,315 --> 01:28:57,491 ♪ llenas mis sentidos 1684 01:28:57,535 --> 01:29:00,494 - ¿Cómo era la escuela? - Oh, fue, eh... 1685 01:29:00,538 --> 01:29:04,237 confuso y horrible. 1686 01:29:04,281 --> 01:29:08,023 Intenté advertirte hace años. 1687 01:29:08,067 --> 01:29:10,417 ¿Puedo decirte algo muy, muy importante? 1688 01:29:10,461 --> 01:29:11,766 Sí. 1689 01:29:11,810 --> 01:29:13,551 Si nunca me voy a ir de aquí, 1690 01:29:13,594 --> 01:29:17,337 Creo que probablemente deberíamos conseguir cable. 1691 01:29:17,381 --> 01:29:19,513 Bueno, ya sabes, un hombre que tiene 1692 01:29:19,557 --> 01:29:22,777 el amor de un buen arbusto de moras. 1693 01:29:22,821 --> 01:29:25,171 no debería necesitar cable. 1694 01:29:25,215 --> 01:29:26,564 ¿Qué pasa con una videograbadora? 1695 01:29:26,607 --> 01:29:28,305 Creo que poder ver una película mientras estás fuera 1696 01:29:28,348 --> 01:29:31,743 podría ayudar a que este sea nuestro lugar especial. 1697 01:29:31,786 --> 01:29:34,659 Oh, ya es bastante grande para mí. 1698 01:29:34,702 --> 01:29:36,965 ♪ Ven déjame amarte 1699 01:29:37,009 --> 01:29:42,971 ♪ 1700 01:29:43,015 --> 01:29:49,021 ♪ 1701 01:29:49,064 --> 01:29:53,286 ♪ 1702 01:29:53,330 --> 01:29:55,245 ¿Qué opinas? 1703 01:29:57,334 --> 01:29:59,814 - Haz que el azul sea rojo. - Bueno. 1704 01:29:59,858 --> 01:30:03,862 ¿Y si fuera una niña? 1705 01:30:05,429 --> 01:30:08,867 Me gusta. 1706 01:30:08,910 --> 01:30:10,912 Solo prométeme que no volverás a ser famoso. 1707 01:30:10,956 --> 01:30:13,306 Bueno, no lo voy a firmar Carl Nargle. 1708 01:30:13,350 --> 01:30:16,266 Murió en un granero. 1709 01:30:16,309 --> 01:30:17,876 Fírmalo "Barnsy". 1710 01:30:17,919 --> 01:30:19,312 Re-Barnsy. 1711 01:30:19,356 --> 01:30:20,835 Tal vez "Barnsy". 1712 01:30:20,879 --> 01:30:22,315 - Quizá "Blanksy". - ¿En blanco? 1713 01:30:22,359 --> 01:30:24,099 en blanco. 1714 01:30:26,363 --> 01:30:31,672 - Si te gusto el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube - -- EasyTechOficial -- 1715 01:30:31,716 --> 01:30:33,283 ♪ Encuéntrame a la mitad del día ♪ 1716 01:30:33,326 --> 01:30:34,414 ♪ Déjame oírte decir 1717 01:30:34,458 --> 01:30:36,416 ♪ "Todo está bien" 1718 01:30:36,460 --> 01:30:41,639 ♪ Ven bajo el sol brillante ♪ 1719 01:30:41,682 --> 01:30:43,336 ♪ Encuéntrame en medio de la noche ♪ 1720 01:30:43,380 --> 01:30:44,685 ♪ Déjame oírte decir 1721 01:30:44,729 --> 01:30:46,687 ♪ "Todo está bien" 1722 01:30:46,731 --> 01:30:51,997 ♪ Escápate bajo las estrellas y corre, sí ♪ 1723 01:30:52,040 --> 01:30:55,696 ♪ Oh, sí, sí 1724 01:30:55,740 --> 01:30:59,439 ♪ Oh, sí 1725 01:30:59,483 --> 01:31:05,315 ♪ 1726 01:31:05,358 --> 01:31:11,146 ♪ 1727 01:31:11,190 --> 01:31:14,019 ♪ Son el rey y la reina y debemos bajar 'redondo ♪ 1728 01:31:14,062 --> 01:31:16,369 ♪ Detrás del candelabro 1729 01:31:16,413 --> 01:31:18,850 ♪ Donde no tendré que decir lo que pienso ♪ 1730 01:31:18,893 --> 01:31:21,418 ♪ Y no tendrás que escuchar 1731 01:31:21,461 --> 01:31:23,768 ♪ Fragmentos de noticias y reflexiones posteriores ♪ 1732 01:31:23,811 --> 01:31:26,597 ♪ Y escenas complicadas 1733 01:31:26,640 --> 01:31:28,947 ♪ Envejeceremos detrás de la luz ♪ 1734 01:31:28,990 --> 01:31:33,255 ♪ Y se desvanecen como revistas 1735 01:31:33,299 --> 01:31:36,084 ♪ Oh, sí, sí 1736 01:31:36,128 --> 01:31:44,223 ♪ 1737 01:31:44,266 --> 01:31:52,405 ♪ 1738 01:31:52,449 --> 01:31:58,324 ♪ 1739 01:31:58,368 --> 01:32:06,158 ♪ 1740 01:32:06,201 --> 01:32:14,035 ♪ 1741 01:32:14,079 --> 01:32:21,869 ♪ 1742 01:32:21,913 --> 01:32:25,351 ♪ No creo en las superestrellas ♪ 1743 01:32:25,395 --> 01:32:28,310 ♪ Comida orgánica y autos extranjeros ♪ 1744 01:32:28,354 --> 01:32:31,226 ♪ no me creo el precio del oro ♪ 1745 01:32:31,270 --> 01:32:34,273 ♪ La certeza de envejecer 1746 01:32:34,316 --> 01:32:37,450 ♪ Que la derecha es la derecha y la izquierda es incorrecta ♪ 1747 01:32:37,494 --> 01:32:40,366 ♪ Que el norte y el sur no se llevan bien ♪ 1748 01:32:40,410 --> 01:32:43,543 ♪ Que el este es el este y el oeste es el oeste ♪ 1749 01:32:43,587 --> 01:32:46,241 ♪ Y ser el primero siempre es lo mejor ♪ 1750 01:32:46,285 --> 01:32:51,725 ♪ Pero yo creo en el amor 1751 01:32:51,769 --> 01:32:57,470 ♪ creo en los bebes 1752 01:32:57,514 --> 01:33:02,475 ♪ Yo creo en mamá y papá 1753 01:33:02,519 --> 01:33:06,131 ♪ Y creo en ti 1754 01:33:06,174 --> 01:33:10,352 ♪ 1755 01:33:10,396 --> 01:33:13,965 ♪ Pues yo no creo que el cielo espere ♪ 1756 01:33:14,008 --> 01:33:17,055 ♪ Solo para los que se congregan ♪ 1757 01:33:17,098 --> 01:33:20,058 ♪ Me gusta pensar en Dios como amor ♪ 1758 01:33:20,101 --> 01:33:23,104 ♪ Está abajo, está arriba ♪ 1759 01:33:23,148 --> 01:33:26,151 ♪ Está mirando gente por todas partes ♪ 1760 01:33:26,194 --> 01:33:29,241 ♪ Él sabe a quién le importa y a quién no ♪ 1761 01:33:29,284 --> 01:33:32,331 ♪ Y yo soy un hombre ordinario 1762 01:33:32,374 --> 01:33:35,290 ♪ A veces me pregunto quién soy 1763 01:33:35,334 --> 01:33:40,687 ♪ Pero yo creo en el amor 1764 01:33:40,731 --> 01:33:46,867 ♪ Creo en la música 1765 01:33:46,911 --> 01:33:51,611 ♪ Creo en la magia 1766 01:33:51,655 --> 01:33:55,049 ♪ Y creo en ti 1767 01:33:55,093 --> 01:34:00,011 ♪ 1768 01:34:00,054 --> 01:34:03,144 ♪ lo se con toda certeza 1769 01:34:03,188 --> 01:34:06,104 ♪ Que esta pasando entre tu y yo ♪ 1770 01:34:06,147 --> 01:34:12,284 ♪ es algo bueno 1771 01:34:12,327 --> 01:34:16,462 ♪ es verdad 1772 01:34:16,506 --> 01:34:21,380 ♪ creo en ti 1773 01:34:21,423 --> 01:34:24,905 ♪ 1774 01:34:24,949 --> 01:34:27,604 ♪ no creo en la virginidad 1775 01:34:27,647 --> 01:34:30,911 ♪ Es tan común como solía ser ♪ 1776 01:34:30,955 --> 01:34:34,045 ♪ En días laborables y noches de sueño ♪ 1777 01:34:34,088 --> 01:34:36,961 ♪ Que el negro es negro y el blanco es blanco ♪ 1778 01:34:37,004 --> 01:34:39,833 ♪ Que Superman y Robin Hood 1779 01:34:39,877 --> 01:34:42,923 ♪ Siguen vivos en Hollywood 1780 01:34:42,967 --> 01:34:46,013 ♪ Esa gasolina escasea ♪ 1781 01:34:46,057 --> 01:34:48,973 ♪ El costo creciente de sobrevivir ♪ 1782 01:34:49,016 --> 01:34:54,544 ♪ Pero yo creo en el amor 1783 01:34:54,587 --> 01:35:00,593 ♪ creo en los viejos 1784 01:35:00,637 --> 01:35:05,206 ♪ Creo en los niños 1785 01:35:05,250 --> 01:35:13,040 ♪ creo en ti 1786 01:35:13,084 --> 01:35:19,525 ♪ Yo creo en el amor 1787 01:35:19,569 --> 01:35:24,704 ♪ creo en los bebes 1788 01:35:24,748 --> 01:35:29,840 ♪ Yo creo en mamá y papá 1789 01:35:29,883 --> 01:35:35,628 ♪ Y creo en ti 1790 01:35:35,672 --> 01:35:44,202 ♪ 1791 01:35:44,245 --> 01:35:52,645 ♪ 1792 01:35:52,689 --> 01:35:57,345 ♪ 123021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.