All language subtitles for My Princess E16.END.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,540 --> 00:00:19,500 2 00:00:19,540 --> 00:00:21,500 3 00:00:23,833 --> 00:00:26,079 Episode 16 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,350 2 years later. 5 00:01:00,720 --> 00:01:01,890 Oh, Princess! 6 00:01:01,950 --> 00:01:03,590 Oh, it's the princess! 7 00:01:03,710 --> 00:01:07,310 You're so pretty! 8 00:01:07,400 --> 00:01:08,360 So pretty! 9 00:01:08,390 --> 00:01:10,320 Princess, you're really beautiful! 10 00:01:10,560 --> 00:01:12,170 You're so pretty! 11 00:01:13,630 --> 00:01:14,520 Princess. 12 00:01:14,540 --> 00:01:15,600 You guys suffered a lot today, too. 13 00:01:15,620 --> 00:01:16,970 Thank you for all your hard work. 14 00:01:17,000 --> 00:01:17,670 Princess, 15 00:01:17,700 --> 00:01:20,070 can we not do this every day? 16 00:01:20,190 --> 00:01:23,610 How could you not manage to get your license in the past 2 years? 17 00:01:24,730 --> 00:01:26,250 Oh, what to do? I'm late! I'm late! 18 00:01:26,310 --> 00:01:28,090 You know Professor Oh's temper is intolerable, right? 19 00:01:28,120 --> 00:01:29,500 I'm going to leave first. 20 00:01:29,610 --> 00:01:31,020 - Oh, Princess... - Princess! 21 00:01:31,050 --> 00:01:32,950 Don't take any more pictures. 22 00:01:47,470 --> 00:01:49,520 Nice to meet you, I am Oh Yun Ju. 23 00:01:50,020 --> 00:01:52,470 This semester, everyone here 24 00:01:52,500 --> 00:01:56,280 will be studying how to manage a museum. 25 00:02:04,120 --> 00:02:08,370 My class will consist of lectures and activities. 26 00:02:12,760 --> 00:02:13,640 What? 27 00:02:26,430 --> 00:02:28,070 Today is the first day, 28 00:02:28,210 --> 00:02:30,580 so we will go over the curriculum, 29 00:02:30,610 --> 00:02:33,420 I will answer questions, and we will end class for today. 30 00:02:35,360 --> 00:02:37,640 This is also a warning, 31 00:02:38,250 --> 00:02:41,740 for students who miss class due to personal reasons, 32 00:02:42,060 --> 00:02:45,050 and students who assume they will get a better grade than they deserve. 33 00:02:45,070 --> 00:02:46,860 I hate that type of student. 34 00:02:47,360 --> 00:02:50,840 But why look at me when you say that? 35 00:02:51,660 --> 00:02:53,150 You are the only one 36 00:02:53,180 --> 00:02:55,960 in my last class to receive a F. 37 00:02:59,860 --> 00:03:02,400 I really don't understand you, Professor. 38 00:03:02,430 --> 00:03:04,920 I asked for permission before my absence. 39 00:03:05,180 --> 00:03:07,670 You didn't get a F because you were absent. 40 00:03:16,800 --> 00:03:18,880 Are you going to keep giving me a F? 41 00:03:19,700 --> 00:03:22,100 You don't have the skills, what can I do? 42 00:03:22,920 --> 00:03:23,970 Because of you, 43 00:03:24,000 --> 00:03:26,170 I might not be able to complete graduate school. 44 00:03:26,200 --> 00:03:29,390 You cannot do this because of personal reasons. 45 00:03:31,030 --> 00:03:33,250 That's your problem. 46 00:03:33,550 --> 00:03:35,980 I have never given grades based on personal reasons. 47 00:03:36,710 --> 00:03:39,630 If you don't like my reasoning, don't take my classes. 48 00:03:39,660 --> 00:03:41,720 Why do you keep enrolling in them? 49 00:03:41,740 --> 00:03:43,290 That is... 50 00:03:43,440 --> 00:03:44,440 even if I don't like it, 51 00:03:44,460 --> 00:03:47,770 you are the one who knows Hae Young Museum the best. 52 00:03:48,420 --> 00:03:50,410 The museum that is named after him, 53 00:03:50,580 --> 00:03:51,990 I want to learn how to run it, 54 00:03:52,020 --> 00:03:53,630 and protect the museum. 55 00:03:53,660 --> 00:03:55,910 You were the reason he got kicked out, 56 00:03:55,970 --> 00:03:58,280 but you act like you care for him. 57 00:03:58,810 --> 00:04:00,390 What does that mean? 58 00:04:00,770 --> 00:04:02,000 If a situation gets complicated, you always act like you don't know. 59 00:04:02,030 --> 00:04:03,610 I guess that hasn't changed. 60 00:04:05,420 --> 00:04:07,000 Hae Young oppa, 61 00:04:07,440 --> 00:04:09,840 because of you, isn't coming back to Korea. 62 00:04:11,830 --> 00:04:13,680 Because of you, 63 00:04:13,760 --> 00:04:16,490 he's living the same life as his father. 64 00:04:16,690 --> 00:04:17,890 No. 65 00:04:18,420 --> 00:04:19,500 Park Hae Young... 66 00:04:19,530 --> 00:04:22,310 is living the opposite life to his father's. 67 00:04:22,960 --> 00:04:25,100 He's in a different country, 68 00:04:25,120 --> 00:04:27,020 representing our nation. 69 00:04:27,110 --> 00:04:29,250 If you speak of him like that, it's so impolite. 70 00:04:29,420 --> 00:04:30,680 If you think of it like that, 71 00:04:30,710 --> 00:04:32,610 I guess you could feel better. 72 00:04:33,230 --> 00:04:34,840 Then you can. 73 00:04:36,070 --> 00:04:38,260 If you say things like that, you are losing. 74 00:04:39,410 --> 00:04:41,780 I guess you can't handle me anymore, 75 00:04:41,810 --> 00:04:43,240 it has gotten harder right? 76 00:04:45,550 --> 00:04:48,770 Ah... I have gotten better, better... 77 00:04:51,000 --> 00:04:52,840 Is class over, Your Highness? 78 00:04:53,690 --> 00:04:55,010 Is there a problem? 79 00:04:55,150 --> 00:04:56,350 No. 80 00:04:56,910 --> 00:04:59,810 I am busy, so I will be leaving. 81 00:04:59,980 --> 00:05:01,800 I will see you next class. 82 00:05:13,100 --> 00:05:14,600 Thank you. 83 00:05:14,620 --> 00:05:15,850 Wait. 84 00:05:15,880 --> 00:05:18,690 Take a few more pictures. Why are they leaving already? 85 00:05:18,860 --> 00:05:19,920 Aigoo. Hey. 86 00:05:19,950 --> 00:05:20,970 - You take it. - Yes. 87 00:05:21,000 --> 00:05:22,380 Look this way. 88 00:05:22,460 --> 00:05:22,900 Okay. 89 00:05:22,930 --> 00:05:23,750 What is this? 90 00:05:23,780 --> 00:05:25,240 Kim chi... 91 00:05:27,030 --> 00:05:29,900 Nowadays, you need to do this, to get in with the young crowd. 92 00:05:29,930 --> 00:05:31,190 - Put it up now. - Yes. 93 00:05:31,570 --> 00:05:33,120 The caption... 94 00:05:33,150 --> 00:05:36,400 your pinched face for a second, 95 00:05:38,830 --> 00:05:43,390 will be for someone else's lifelong smile. 96 00:05:43,540 --> 00:05:44,720 Okay. Sounds good. 97 00:05:44,740 --> 00:05:45,940 Put it up right away. 98 00:05:46,110 --> 00:05:47,400 I put it up. 99 00:05:47,610 --> 00:05:50,300 Gosh, this is embarrassing. 100 00:05:50,330 --> 00:05:51,530 I say... 101 00:05:51,680 --> 00:05:53,550 right now while everyone is happy, 102 00:05:53,610 --> 00:05:55,420 let's just get rid of her. 103 00:05:55,660 --> 00:05:57,150 What do you mean? 104 00:05:57,180 --> 00:05:59,550 Aigoo. You are so frustrating. 105 00:05:59,580 --> 00:06:03,350 when everyone is busy with the Imperial family, 106 00:06:04,550 --> 00:06:06,720 let's cut back the welfare budget, 107 00:06:06,810 --> 00:06:10,410 and quickly take care of the troop deployment issue. 108 00:06:11,400 --> 00:06:14,130 Is this our first time working together? 109 00:06:14,160 --> 00:06:15,650 So is that why you rejected everything I did, 110 00:06:15,680 --> 00:06:18,350 and worked against me? 111 00:06:18,370 --> 00:06:21,070 Aigoo, you have a grudge. 112 00:06:21,090 --> 00:06:24,020 You still remember that? 113 00:06:24,430 --> 00:06:25,630 Oh yeah, 114 00:06:25,720 --> 00:06:27,010 the princess, 115 00:06:27,030 --> 00:06:29,930 she opened the palace up to the citizens for tours? 116 00:06:29,960 --> 00:06:33,940 Oh... she really knows how to pick things that make her popular. 117 00:06:34,000 --> 00:06:35,900 Oh... she is so scheming. 118 00:06:35,930 --> 00:06:38,330 I think you, Senator Seo, are scheming. 119 00:06:38,920 --> 00:06:40,260 Wh... Why? 120 00:06:40,700 --> 00:06:43,310 Wha... What, What did I do? 121 00:06:50,690 --> 00:06:52,000 Wow! 122 00:06:54,930 --> 00:06:56,420 Over here, 123 00:06:56,450 --> 00:06:59,150 this is where the Princess of Korea resides, 124 00:06:59,170 --> 00:07:02,100 the Palace. 125 00:07:02,360 --> 00:07:04,530 Welcome! 126 00:07:05,440 --> 00:07:07,120 This is the Palace's main hall. 127 00:07:07,140 --> 00:07:12,300 Yes. This is the Palace's main hall 128 00:07:12,320 --> 00:07:15,890 Oh! So beautiful! 129 00:07:17,530 --> 00:07:18,930 Okay, here we go! 130 00:07:18,960 --> 00:07:23,530 Okay, kimochiii*, say 'cheese'. 131 00:07:24,020 --> 00:07:25,870 Okay, it's done. 132 00:07:25,960 --> 00:07:29,060 Our Princess is right here. 133 00:07:29,970 --> 00:07:32,050 Her face is small, right? 134 00:07:32,340 --> 00:07:33,920 Go ahead and take photos. 135 00:07:33,950 --> 00:07:36,300 1, 2, 3. 136 00:07:36,320 --> 00:07:38,280 She's so elegant, right? 137 00:07:38,310 --> 00:07:40,940 She's stylish too, right? 138 00:07:46,180 --> 00:07:47,500 Please brush this part too. 139 00:07:47,530 --> 00:07:49,020 Your Highness! 140 00:07:49,050 --> 00:07:51,040 This is an urgent call. 141 00:07:51,600 --> 00:07:53,500 Who is it? Is it Park Hae Young? 142 00:07:53,530 --> 00:07:55,550 No, it is Prince Harry. 143 00:07:56,980 --> 00:07:58,520 Oh, Prince Harry? 144 00:07:58,540 --> 00:07:59,470 Yes. 145 00:07:59,500 --> 00:08:02,110 The one that lives in Buckingham. 146 00:08:02,250 --> 00:08:05,880 He wanted to be the first in the world, to wish you a happy birthday. 147 00:08:05,910 --> 00:08:07,990 He is so romantic. 148 00:08:08,020 --> 00:08:09,600 Your Highness, 149 00:08:09,720 --> 00:08:12,440 this is a call from Thailand's King Adulyadej. 150 00:08:12,470 --> 00:08:15,450 He wants to tell you himself, to wish you a happy birthday. 151 00:08:15,890 --> 00:08:17,910 I was here first. 152 00:08:18,260 --> 00:08:20,050 If you are going to take calls, 153 00:08:20,080 --> 00:08:22,300 you should take them in the order they came in. 154 00:08:22,330 --> 00:08:24,030 Can the Imperial Family do that? 155 00:08:24,090 --> 00:08:26,750 It's better to answer by popularity. 156 00:08:26,930 --> 00:08:28,190 Right, Your Highness? 157 00:08:29,650 --> 00:08:31,870 Hasn't Park Hae Young called? 158 00:08:42,820 --> 00:08:44,460 Filming has begun! 159 00:09:25,730 --> 00:09:27,470 Oh! What happened? What is this? 160 00:09:27,490 --> 00:09:28,900 Who turned the lights off? 161 00:09:28,920 --> 00:09:30,500 - Hey, what are you doing? - What is this? 162 00:09:30,530 --> 00:09:31,320 Go find out quickly. 163 00:09:31,350 --> 00:09:32,580 Did the power go off? 164 00:09:32,610 --> 00:09:34,280 I will go and check. 165 00:09:44,640 --> 00:09:48,390 Happy birthday to you, 166 00:09:48,420 --> 00:09:51,900 Happy birthday to you, 167 00:09:51,930 --> 00:09:56,000 Happy birthday, dear Princess, 168 00:09:56,030 --> 00:09:59,630 Happy birthday to you. 169 00:10:01,470 --> 00:10:04,630 Happy birthday! 170 00:10:05,130 --> 00:10:07,440 Thank you everyone! 171 00:10:08,380 --> 00:10:10,430 Wow, how many candles are these? 172 00:10:10,490 --> 00:10:13,210 I have finally reached this age, do I need to act like it? 173 00:10:14,180 --> 00:10:15,200 You are right. 174 00:10:15,230 --> 00:10:17,280 You have reached the age to get married. 175 00:10:17,340 --> 00:10:19,850 This new year, you need to get married. 176 00:10:19,940 --> 00:10:21,120 Marriage? 177 00:10:21,140 --> 00:10:22,170 Oh... Your Highness, 178 00:10:22,200 --> 00:10:23,430 Hurry, make a wish and blow out the candles. 179 00:10:23,460 --> 00:10:24,860 With your eyes closed! 180 00:10:39,580 --> 00:10:41,080 Happy birthday! 181 00:10:41,370 --> 00:10:42,800 Thank you. 182 00:10:42,830 --> 00:10:44,530 Really, happy birthday! 183 00:10:44,620 --> 00:10:45,850 Thank you. 184 00:10:45,880 --> 00:10:47,520 Thank you. 185 00:10:48,130 --> 00:10:49,250 - Your Highness, - Your Highness. 186 00:10:49,270 --> 00:10:51,500 Today's filming, what was it about? 187 00:10:51,640 --> 00:10:53,900 Oh... it was to show people Korea's food, 188 00:10:53,930 --> 00:10:55,070 and how beautiful the country is. 189 00:10:55,100 --> 00:10:57,670 So I had to act like I was pretty. 190 00:10:57,700 --> 00:10:58,810 Today is your birthday, 191 00:10:58,840 --> 00:10:59,900 did you get to eat birthday cake? 192 00:10:59,930 --> 00:11:02,300 Did you get a present from Park Hae Young? 193 00:11:02,770 --> 00:11:04,640 I heard that you guys have broken up. 194 00:11:04,670 --> 00:11:05,520 Is that true? 195 00:11:05,550 --> 00:11:06,420 Rumors we broke up? 196 00:11:06,450 --> 00:11:07,520 Really? 197 00:11:07,540 --> 00:11:09,180 Your Highness, we need to go. 198 00:11:09,230 --> 00:11:11,020 Wait, one last question. 199 00:11:11,050 --> 00:11:13,710 The Imperial Family has been rising in popularity. 200 00:11:13,740 --> 00:11:15,790 You must have heard about Yi Young's diary, 201 00:11:15,820 --> 00:11:17,470 that it has been found in England. 202 00:11:17,490 --> 00:11:19,510 Do you have any thoughts about going to get it? 203 00:11:19,660 --> 00:11:22,730 As a matter of fact, I am trying right now to get it back. 204 00:11:22,760 --> 00:11:24,630 I will find a way soon. 205 00:11:24,980 --> 00:11:27,290 Your Highness, you need to go now. 206 00:11:28,350 --> 00:11:30,660 I am sorry. I have another appointment 207 00:11:30,780 --> 00:11:32,940 You have worked hard. Thank you, reporters. 208 00:11:33,680 --> 00:11:35,580 - Wait, wait. - Your Highness. 209 00:11:35,610 --> 00:11:37,220 - Your Highness. - Hey! 210 00:11:40,060 --> 00:11:41,230 Your Highness, 211 00:11:41,260 --> 00:11:44,150 you need to change your clothes before you lie down. 212 00:11:44,300 --> 00:11:45,530 Huh? 213 00:11:46,290 --> 00:11:49,690 I don't have the strength to move even one finger. 214 00:11:50,300 --> 00:11:53,430 The fitting, the special event, 215 00:11:53,520 --> 00:11:55,130 the commercial filming, 216 00:11:55,720 --> 00:11:58,260 I don't even know how today ended. 217 00:11:59,080 --> 00:12:03,300 Ahh... my insides hurt. 218 00:12:03,330 --> 00:12:06,690 Then, what should I do with all this? 219 00:12:06,900 --> 00:12:08,680 What is it? 220 00:12:10,970 --> 00:12:12,720 Surprise! 221 00:12:13,890 --> 00:12:17,320 They are birthday presents from your fans. 222 00:12:26,690 --> 00:12:28,000 Wow... 223 00:12:33,590 --> 00:12:35,260 Aren't you going to open them? 224 00:12:36,490 --> 00:12:39,180 Out of these, which one do you think it is? 225 00:12:40,650 --> 00:12:41,910 What? 226 00:12:42,080 --> 00:12:44,100 Park Hae Young's present. 227 00:12:46,770 --> 00:12:47,990 That is, 228 00:12:48,840 --> 00:12:50,540 he hasn't sent one. 229 00:12:51,420 --> 00:12:52,440 What? 230 00:12:53,290 --> 00:12:54,960 It hasn't come. 231 00:12:58,410 --> 00:13:03,010 Are you lying to make a joke? 232 00:13:03,390 --> 00:13:06,150 Did Park Hae Young put you up to this, so you can surprise me? 233 00:13:07,170 --> 00:13:09,710 That's so immature to have planned something like that. 234 00:13:09,920 --> 00:13:12,060 Just give it to me, huh? 235 00:13:13,580 --> 00:13:16,300 Really. Nothing has come. 236 00:13:20,250 --> 00:13:21,630 Really? 237 00:13:31,340 --> 00:13:33,980 Are you waiting for Deputy Director Park's call? 238 00:13:35,090 --> 00:13:37,170 Are you sure he didn't forget? 239 00:13:37,550 --> 00:13:39,070 Never. 240 00:13:39,570 --> 00:13:42,560 I've been sending text messages since last week. 241 00:13:45,250 --> 00:13:48,350 Then, could it be because he can't? 242 00:13:49,200 --> 00:13:50,170 He has been representing us for two years, 243 00:13:50,190 --> 00:13:51,690 if he doesn't have any power by now, 244 00:13:51,720 --> 00:13:53,590 then he should just give up his position! 245 00:13:56,430 --> 00:13:59,800 Fine, I will call first. I will call. 246 00:14:00,120 --> 00:14:02,580 Because I am cool. 247 00:14:09,370 --> 00:14:13,060 The person you have called cannot come to the phone. 248 00:14:13,990 --> 00:14:16,360 What is this? You aren't picking up? 249 00:14:16,630 --> 00:14:18,470 Is he crazy? 250 00:14:18,560 --> 00:14:20,230 Maybe he's busy? 251 00:14:20,260 --> 00:14:22,600 Even if he is! 252 00:14:29,890 --> 00:14:31,410 Maybe he has a new girlfriend, 253 00:14:32,290 --> 00:14:34,510 Ay, that jerk! 254 00:14:34,890 --> 00:14:38,020 I'm sure he is with a curvy, beautiful blond! 255 00:14:38,760 --> 00:14:40,340 I don't think so. 256 00:14:41,040 --> 00:14:43,500 First, I think you should go to sleep early tonight... 257 00:14:43,530 --> 00:14:46,310 you have an important event tomorrow. 258 00:14:46,660 --> 00:14:48,650 And you have no excuse now. 259 00:14:48,710 --> 00:14:51,750 You need to pass it this time! 260 00:14:54,500 --> 00:14:56,170 I need to, right? 261 00:15:06,330 --> 00:15:07,880 Did you pass? 262 00:15:10,460 --> 00:15:11,540 Again? 263 00:15:11,570 --> 00:15:12,470 I'm going to go crazy. 264 00:15:12,500 --> 00:15:13,910 Why? 265 00:15:14,000 --> 00:15:17,100 I was supposed to go 80 but wrote 120, 266 00:15:17,300 --> 00:15:19,150 and I failed that part. 267 00:15:19,180 --> 00:15:21,400 It's because he told me to step on the gas. 268 00:15:21,430 --> 00:15:22,870 Who is he? 269 00:15:23,220 --> 00:15:25,470 Did you get private lessons? 270 00:15:25,560 --> 00:15:26,880 Who is he? 271 00:15:26,910 --> 00:15:29,310 It's no one. 272 00:15:29,450 --> 00:15:32,030 Oh, but the driving course was really hard. 273 00:15:32,120 --> 00:15:33,900 Don't change the subject. 274 00:15:33,930 --> 00:15:35,050 Now there is no other chance, 275 00:15:35,070 --> 00:15:37,360 there isn't enough room to schedule it in. 276 00:15:37,970 --> 00:15:39,320 Aren't you hungry? 277 00:15:39,350 --> 00:15:41,630 Why am I so hungry? 278 00:16:06,710 --> 00:16:08,620 Have you been well? 279 00:16:10,200 --> 00:16:12,570 Someone must have stopped by. 280 00:16:19,240 --> 00:16:23,310 You must miss Park Hae Young a lot. 281 00:16:25,150 --> 00:16:26,530 Me too. 282 00:16:27,120 --> 00:16:30,630 I miss him a lot too. 283 00:16:32,240 --> 00:16:36,570 He's overseas, Chairman. 284 00:16:37,710 --> 00:16:40,170 He keeps moving around. 285 00:16:41,900 --> 00:16:44,500 At times, I'm confused. 286 00:16:44,530 --> 00:16:46,050 Is he doing it because of me, 287 00:16:46,200 --> 00:16:47,870 or because of his work? 288 00:16:51,470 --> 00:16:54,720 So, I'm telling you this. 289 00:16:55,540 --> 00:16:59,490 I know you gave me everything, 290 00:16:59,960 --> 00:17:02,740 and this is asking for too much. 291 00:17:07,220 --> 00:17:09,150 Park Hae Young, 292 00:17:10,470 --> 00:17:12,690 can you give him to me? 293 00:17:27,330 --> 00:17:29,050 Yes, Professor. 294 00:17:33,710 --> 00:17:35,230 Really? 295 00:17:35,670 --> 00:17:37,010 At the Yukol Palace? 296 00:17:37,040 --> 00:17:38,250 Can he contact us? 297 00:17:38,270 --> 00:17:39,470 No. 298 00:17:39,590 --> 00:17:41,760 He said he was in Mongolia. 299 00:17:41,900 --> 00:17:43,100 Mongolia? 300 00:17:43,130 --> 00:17:44,070 Yeah. 301 00:17:44,100 --> 00:17:46,670 For the past 6 years, he has been traveling all over Asia. 302 00:17:46,700 --> 00:17:49,130 He is near the Tavan Mountains. 303 00:17:49,220 --> 00:17:53,460 Oh... then he hasn't seen my mail. 304 00:17:53,870 --> 00:17:54,840 Mail? 305 00:17:54,900 --> 00:17:56,770 You sent mail to the Yukol Palace? 306 00:17:57,120 --> 00:17:58,270 Yes. 307 00:17:58,320 --> 00:17:59,670 My grandfather's diary 308 00:17:59,700 --> 00:18:02,270 is in Britain's Imperial Museum according to that article I saw. 309 00:18:02,300 --> 00:18:04,670 For the past 3 months, I've written to him every day. 310 00:18:04,700 --> 00:18:07,720 The Yokol Palace was in charge of the materials. 311 00:18:09,330 --> 00:18:10,620 I don't know about anything else, 312 00:18:10,680 --> 00:18:13,630 but I really need to get that diary. 313 00:18:13,690 --> 00:18:15,900 Actually the board has also been trying, 314 00:18:15,920 --> 00:18:17,380 and it isn't easy as we thought. 315 00:18:18,080 --> 00:18:20,070 But let's keep trying. Try ten times. 316 00:18:20,100 --> 00:18:23,060 If that doesn't work try again 20 times. 317 00:18:32,830 --> 00:18:34,850 Aish, really. 318 00:18:34,940 --> 00:18:37,870 I drive so nice and smooth. 319 00:18:37,900 --> 00:18:39,250 But every time I go to the course to take the test, 320 00:18:39,270 --> 00:18:41,850 I always mess up! Huh? 321 00:18:42,110 --> 00:18:44,100 This is all your fault, 322 00:18:44,130 --> 00:18:46,450 Park Hae Young, it is your fault. 323 00:18:46,940 --> 00:18:49,170 Because you went overseas, 324 00:18:49,200 --> 00:18:51,070 where did you learn to leave in the middle of the task? 325 00:18:51,130 --> 00:18:52,300 Huh? 326 00:18:56,080 --> 00:18:59,030 Oh, what's this? What is this? 327 00:18:59,410 --> 00:19:03,800 Gosh, just go around me! 328 00:19:03,830 --> 00:19:06,580 I don't know how to switch lanes. 329 00:19:07,700 --> 00:19:09,310 What is he? 330 00:19:18,610 --> 00:19:20,050 Hey! You! 331 00:19:20,110 --> 00:19:22,450 We almost got in an accident! 332 00:19:24,060 --> 00:19:25,730 Who is that! 333 00:20:35,300 --> 00:20:37,730 Didn't I say not to drive, if you were going to drive like that? 334 00:20:39,810 --> 00:20:42,090 Look at the front, the side and the back. 335 00:20:42,120 --> 00:20:43,670 Is it that hard? 336 00:20:47,010 --> 00:20:48,330 Have you come back? 337 00:20:50,610 --> 00:20:52,340 Did you really come back? 338 00:20:56,090 --> 00:20:58,190 I guess so, that's why I'm in front of you. 339 00:20:59,540 --> 00:21:00,770 Why didn't you tell me? 340 00:21:00,800 --> 00:21:02,000 It surprised me. 341 00:21:02,030 --> 00:21:04,540 Surprised? I was more surprised. Huh? 342 00:21:04,570 --> 00:21:07,440 The princess failed her driving test, was the headline I read. 343 00:21:08,150 --> 00:21:11,340 Gosh, I am so embarrassed because of you. 344 00:21:23,720 --> 00:21:25,100 Now, you can't go anywhere. 345 00:21:25,300 --> 00:21:26,410 Okay? 346 00:21:28,400 --> 00:21:29,450 Yes. 347 00:21:29,540 --> 00:21:32,090 I will obey your orders, Your Highness. 348 00:21:58,490 --> 00:22:00,630 Here. Today's meal is, 349 00:22:00,660 --> 00:22:03,960 Bibimbap and soybean paste soup. 350 00:22:10,610 --> 00:22:12,750 Oh... What's with your expression? 351 00:22:15,350 --> 00:22:17,170 I'm so happy. 352 00:22:22,140 --> 00:22:24,720 You really are back, right? 353 00:22:24,810 --> 00:22:27,670 We don't have to contact each other through the mail, right? 354 00:22:34,900 --> 00:22:36,100 But, 355 00:22:36,130 --> 00:22:37,870 why did you forget my birthday? 356 00:22:37,890 --> 00:22:39,790 Why didn't you send a gift either? 357 00:22:40,440 --> 00:22:43,860 I didn't want my gift getting mixed up with other people's gifts. 358 00:22:46,380 --> 00:22:48,510 You have a good memory. 359 00:22:49,570 --> 00:22:51,730 I am done with all my palace duties today. 360 00:22:51,760 --> 00:22:53,260 Be prepared. 361 00:22:57,090 --> 00:22:58,470 Let's see. 362 00:23:03,270 --> 00:23:04,730 Haven't I gotten better? 363 00:23:04,760 --> 00:23:06,320 I have the skills now, 364 00:23:06,340 --> 00:23:08,510 to even be featured in commercials. 365 00:23:08,770 --> 00:23:11,050 Everyone is making such a big deal about me being "Lee Jang Geum". 366 00:23:11,080 --> 00:23:13,600 Something about being the most marriageable. 367 00:23:15,090 --> 00:23:16,000 Let's see. 368 00:23:16,030 --> 00:23:20,920 Princess, you're 27 this year. 369 00:23:21,420 --> 00:23:25,540 Yes, people are saying it's time to get married. 370 00:23:26,740 --> 00:23:27,940 Really? 371 00:23:29,670 --> 00:23:32,220 Do you have someone who is willing to take you? 372 00:23:40,120 --> 00:23:41,610 Where are you going? 373 00:23:42,080 --> 00:23:43,950 The bathroom. 374 00:24:10,970 --> 00:24:12,580 Yes, this is Park Hae Young. 375 00:24:13,340 --> 00:24:14,250 Yes. 376 00:24:15,070 --> 00:24:16,620 I have landed safely. 377 00:24:19,140 --> 00:24:20,220 Yes. 378 00:24:23,650 --> 00:24:24,640 Excuse me? 379 00:24:26,690 --> 00:24:28,300 Right now? 380 00:24:32,250 --> 00:24:33,510 I understand. 381 00:24:34,800 --> 00:24:35,910 Yes. 382 00:24:39,830 --> 00:24:41,760 Oh, that was a relief. 383 00:24:44,980 --> 00:24:47,090 Who was that on the phone? 384 00:24:47,270 --> 00:24:48,320 Oh? 385 00:24:49,290 --> 00:24:50,810 Ah... that... 386 00:24:50,840 --> 00:24:52,590 What am I going to do? 387 00:24:52,650 --> 00:24:55,080 I have been called to the Blue House. 388 00:24:55,350 --> 00:24:57,980 You just arrived, why? 389 00:24:58,360 --> 00:24:59,620 I'm not sure. 390 00:25:02,430 --> 00:25:03,750 First, 391 00:25:04,130 --> 00:25:06,500 let's eat then think about it. 392 00:25:15,220 --> 00:25:18,850 I heard that you made a big effort in Britain. 393 00:25:19,030 --> 00:25:21,430 You have ties with the Royal Family now. 394 00:25:21,950 --> 00:25:25,900 Oh, I think grandfather's life work, 395 00:25:25,930 --> 00:25:28,070 was what got them to open up overseas. 396 00:25:28,890 --> 00:25:32,050 I guess people can regard it highly. 397 00:25:32,110 --> 00:25:34,420 Especially in places like Britain. 398 00:25:36,530 --> 00:25:41,300 In Korea, did you know you make headlines often? 399 00:25:41,940 --> 00:25:45,550 Saying you went shopping in Britain or didn't. 400 00:25:45,570 --> 00:25:47,210 Your popularity is that high. 401 00:25:47,740 --> 00:25:49,700 Oh, yes. 402 00:25:50,170 --> 00:25:51,720 I heard you bought a ring. 403 00:25:56,200 --> 00:25:58,190 Things like that get published also? 404 00:25:58,830 --> 00:26:01,060 Are you really thinking about getting married? 405 00:26:01,410 --> 00:26:02,700 To the Princess? 406 00:26:05,210 --> 00:26:06,470 Yes. 407 00:26:09,110 --> 00:26:10,660 I don't think you should. 408 00:26:11,220 --> 00:26:12,270 If you do, 409 00:26:12,300 --> 00:26:14,870 then people will begin thinking, that you used the Imperial Family, 410 00:26:14,900 --> 00:26:17,250 from the beginning. 411 00:26:17,740 --> 00:26:18,880 Then, 412 00:26:19,030 --> 00:26:21,340 people will secondguess the Chairman's purpose. 413 00:26:22,750 --> 00:26:24,970 The restoration is in the hands of the people, 414 00:26:25,000 --> 00:26:27,110 I know it will affect me too. 415 00:26:29,450 --> 00:26:31,240 The past two years, 416 00:26:31,910 --> 00:26:34,340 they weren't the best. 417 00:26:34,430 --> 00:26:37,970 But we found a way for the Imperial Family and the Blue House to get along. 418 00:26:39,750 --> 00:26:41,770 But because of your selfish reasons, 419 00:26:41,980 --> 00:26:43,950 I believe the peaceful relationship we have 420 00:26:43,970 --> 00:26:45,840 might end up falling apart. 421 00:26:48,450 --> 00:26:50,320 Go to Washington. 422 00:26:50,850 --> 00:26:55,030 This August, there is a lot of work you need to do. 423 00:26:56,560 --> 00:27:00,300 Are you comfortable with me being in Korea? 424 00:27:01,060 --> 00:27:02,610 There is no reason to make assumptions. 425 00:27:03,260 --> 00:27:05,890 I am giving you a big opportunity. 426 00:27:07,120 --> 00:27:08,420 If you want to be in the Senate, 427 00:27:08,440 --> 00:27:10,970 you need to dream as high as you can. 428 00:27:10,990 --> 00:27:12,300 As a man. 429 00:27:13,800 --> 00:27:15,930 If you go to Washington, 430 00:27:16,810 --> 00:27:19,450 it is going to be a set path. 431 00:27:23,630 --> 00:27:25,920 With big opportunities beckoning you, 432 00:27:25,940 --> 00:27:28,200 I hope you can pause your personal life. 433 00:27:28,520 --> 00:27:29,870 I don't think... 434 00:27:30,040 --> 00:27:35,810 you would enjoy being called 'The Princess' Man' all your life. 435 00:27:59,140 --> 00:28:00,340 Hello? 436 00:28:00,660 --> 00:28:01,620 Where are you? 437 00:28:01,650 --> 00:28:03,270 Are you still talking? 438 00:28:03,290 --> 00:28:05,660 No, I just came home. 439 00:28:05,690 --> 00:28:07,190 I'm going to wash up and come to the palace. 440 00:28:07,270 --> 00:28:08,850 You can't. 441 00:28:09,030 --> 00:28:10,120 While I was waiting, 442 00:28:10,140 --> 00:28:11,370 I thought you were going to take longer, 443 00:28:11,400 --> 00:28:14,390 so I rescheduled the event I had cancelled. 444 00:28:14,620 --> 00:28:16,490 That's why I called. 445 00:28:16,900 --> 00:28:18,750 Oh, really? 446 00:28:19,330 --> 00:28:20,890 Then should we meet after you are done? 447 00:28:20,940 --> 00:28:21,820 Huh? 448 00:28:22,000 --> 00:28:23,960 Then, it is too late. 449 00:28:24,020 --> 00:28:27,210 Tomorrow morning, I have like 2 hours I can spare. 450 00:28:27,300 --> 00:28:30,000 Don't do that, you're going to get up 2 hours earlier because of me. 451 00:28:30,020 --> 00:28:31,130 Well, 452 00:28:31,330 --> 00:28:33,030 I have to go to work too. 453 00:28:33,060 --> 00:28:34,470 So let's see each other in two days. 454 00:28:34,700 --> 00:28:36,400 I have something to say too. 455 00:28:37,860 --> 00:28:39,030 It... 456 00:28:39,760 --> 00:28:41,520 is important. 457 00:28:44,330 --> 00:28:45,720 Okay, then. 458 00:28:45,740 --> 00:28:47,290 Let's hang up. 459 00:28:51,680 --> 00:28:53,640 What to do! What to do! 460 00:28:56,800 --> 00:28:57,440 Why? 461 00:28:57,500 --> 00:28:59,230 What did Director Park say? 462 00:28:59,490 --> 00:29:00,660 He says he has something to say, 463 00:29:00,690 --> 00:29:02,010 something important! 464 00:29:04,970 --> 00:29:07,100 Is he trying to propose? 465 00:29:07,130 --> 00:29:09,500 Right? What to do? What to do? 466 00:29:09,740 --> 00:29:11,380 When, where, how do you think he will? 467 00:29:11,410 --> 00:29:12,260 Romeo and Juliet? Notting Hill? 468 00:29:13,020 --> 00:29:14,200 Pretty Woman? Love Actually? 469 00:29:14,220 --> 00:29:15,940 How do you think he will do it? 470 00:29:16,210 --> 00:29:17,500 He will give me a ring, right? 471 00:29:17,520 --> 00:29:18,310 Of course. 472 00:29:18,340 --> 00:29:21,210 My fingers have lost weight lately, will it fit? 473 00:29:23,290 --> 00:29:24,720 You need to meet him now! 474 00:29:24,750 --> 00:29:26,770 I am so happy! 475 00:29:29,060 --> 00:29:30,120 Where are you right now? 476 00:29:30,140 --> 00:29:32,010 I have time now. 477 00:29:33,210 --> 00:29:35,960 I am in a meeting, I'll call you right back. 478 00:29:36,020 --> 00:29:36,850 Sorry. 479 00:29:36,870 --> 00:29:38,570 Hello? 480 00:29:40,470 --> 00:29:42,430 Hello? Hello? 481 00:29:43,310 --> 00:29:44,890 What is this! 482 00:29:45,040 --> 00:29:49,520 If we don't see each other right now, I have to wait 52 hours. 483 00:29:53,320 --> 00:29:54,550 Hello? 484 00:29:55,280 --> 00:29:56,660 Your Highness? 485 00:29:57,010 --> 00:29:58,740 I'm free now, 486 00:29:58,830 --> 00:30:00,440 wink five times, 487 00:30:00,490 --> 00:30:02,070 when you open your eyes, 488 00:30:02,160 --> 00:30:03,510 I will be in front of you. 489 00:30:03,680 --> 00:30:05,670 I am in Kang Won Do. 490 00:30:05,730 --> 00:30:07,230 I got green onions on my eyes. 491 00:30:07,260 --> 00:30:08,520 What to do! 492 00:30:08,540 --> 00:30:09,890 Kang Won Do? 493 00:30:10,010 --> 00:30:11,500 Why did you go there? 494 00:30:12,290 --> 00:30:14,600 You said you want to feast your eyes on me? 495 00:30:14,630 --> 00:30:18,170 I forgot I had to attend the regional fair. 496 00:30:18,200 --> 00:30:19,870 I'm sorry. 497 00:30:21,720 --> 00:30:24,030 You cannot meet me at lunch, after work hours, 498 00:30:24,060 --> 00:30:25,430 what do you want me to do? 499 00:30:25,460 --> 00:30:28,020 I just came back from the Meat Fair, 500 00:30:28,040 --> 00:30:29,470 they had a singing contest and I won 2nd place. 501 00:30:29,500 --> 00:30:31,080 So I won a box of meat. 502 00:30:31,110 --> 00:30:32,250 Oh, really! 503 00:30:32,280 --> 00:30:35,150 I'll make you the best beef broth soup. 504 00:30:35,180 --> 00:30:36,170 I'll cut the green onions myself. 505 00:30:36,200 --> 00:30:38,120 I'm sorry but I came to the Blue House, 506 00:30:38,140 --> 00:30:40,540 and due to urgent matters, I need to go back to the office. 507 00:30:40,620 --> 00:30:43,550 Why does a government worker work without any holidays? 508 00:30:43,610 --> 00:30:45,780 I should be saying that! 509 00:30:46,130 --> 00:30:47,750 I don't care, I don't care... 510 00:30:47,770 --> 00:30:49,850 I will charge into your office, 511 00:30:49,870 --> 00:30:51,510 so why don't you just come here! 512 00:30:54,410 --> 00:30:55,520 Hey. 513 00:30:55,550 --> 00:30:57,950 Are you sane or insane? 514 00:30:58,010 --> 00:31:00,260 How could you charge in here, when there's a meeting? 515 00:31:00,320 --> 00:31:01,580 I told you, 516 00:31:01,610 --> 00:31:03,920 why are you ignoring my beef broth soup? 517 00:31:03,950 --> 00:31:07,140 Hey, hey... Hey, Lee Seol. 518 00:31:07,170 --> 00:31:09,520 You are a princess, what if this gets into the news? 519 00:31:09,540 --> 00:31:11,450 You said you had something important to say, 520 00:31:11,480 --> 00:31:13,500 when will I hear that important thing? 521 00:31:13,520 --> 00:31:15,900 Hey, calm down. 522 00:31:16,070 --> 00:31:18,120 Go to the palace and I'll call you. 523 00:31:18,150 --> 00:31:19,770 When are you going to call? 524 00:31:19,790 --> 00:31:21,630 Every day you say you will but you don't. 525 00:31:21,660 --> 00:31:23,530 Look at you now, you can step out of the meeting. 526 00:31:23,560 --> 00:31:24,820 It isn't that you don't have time, 527 00:31:24,850 --> 00:31:26,170 it's your emotions. 528 00:31:26,200 --> 00:31:28,320 When can we meet? 529 00:31:28,340 --> 00:31:30,650 I think I'm going to go crazy! 530 00:31:32,760 --> 00:31:33,750 But you need to understand, 531 00:31:33,780 --> 00:31:36,220 we both have reasons why we can't, and we are at different ranks. 532 00:31:36,240 --> 00:31:37,640 Ranks? 533 00:31:37,730 --> 00:31:39,220 You told me to be the princess! 534 00:31:39,250 --> 00:31:41,240 When you made me the princess, didn't you know about this?! 535 00:31:41,480 --> 00:31:43,230 Ranks? What reasons? 536 00:31:44,140 --> 00:31:46,810 Is the important thing you have to say, 537 00:31:46,830 --> 00:31:48,180 this talk about different levels? 538 00:31:48,440 --> 00:31:50,260 First, just calm down. 539 00:31:50,900 --> 00:31:52,050 Calm down. 540 00:31:52,070 --> 00:31:53,680 Go to the Palace. 541 00:31:53,920 --> 00:31:55,210 I will call you. 542 00:31:55,260 --> 00:31:57,020 Calm down. I'm leaving. 543 00:31:57,050 --> 00:31:58,600 If you leave, 544 00:31:58,630 --> 00:32:00,970 you will never see me again. 545 00:32:03,750 --> 00:32:05,770 I just walked out of a meeting. 546 00:32:05,800 --> 00:32:06,770 Huh? 547 00:32:07,910 --> 00:32:09,050 Fine. 548 00:32:09,430 --> 00:32:10,870 Let's not see each other anymore. 549 00:32:10,920 --> 00:32:12,300 Forever. 550 00:32:12,480 --> 00:32:14,120 Let's break up. 551 00:32:15,050 --> 00:32:16,110 Hey. 552 00:32:17,360 --> 00:32:18,970 Hey, Lee Seol. 553 00:32:19,120 --> 00:32:20,670 Hey, Lee Seol! 554 00:32:29,250 --> 00:32:32,560 He said it was what he had to do! 555 00:32:33,930 --> 00:32:35,160 Ranks? 556 00:32:35,420 --> 00:32:37,030 What are ranks? 557 00:32:39,290 --> 00:32:42,240 How can you not overcome this with love? 558 00:32:44,940 --> 00:32:46,110 Lee Seol... 559 00:32:46,400 --> 00:32:47,980 Open the door. 560 00:32:48,070 --> 00:32:49,150 Huh? 561 00:32:51,200 --> 00:32:53,350 I don't have time for this, hurry! 562 00:32:53,370 --> 00:32:55,450 You know how much I cried, 563 00:32:55,470 --> 00:32:57,970 every night because I missed him. 564 00:32:57,990 --> 00:32:58,870 Lee Seol. 565 00:32:59,130 --> 00:33:01,370 That guy, really! 566 00:33:01,390 --> 00:33:03,000 I'm going to count to 3. If you don't open the door, 567 00:33:03,030 --> 00:33:04,580 I'm going to break it down. 568 00:33:05,810 --> 00:33:06,920 What do I do? 569 00:33:06,980 --> 00:33:09,470 He is someone who would break it down. 570 00:33:09,500 --> 00:33:10,670 You need to become cold. 571 00:33:10,700 --> 00:33:13,500 At times like this, you need to bend his self-importance, 572 00:33:13,530 --> 00:33:15,610 so you will be comfortable in the future. 573 00:33:20,360 --> 00:33:23,520 I do not want to see your face today, 574 00:33:24,130 --> 00:33:25,420 so just go. 575 00:33:26,470 --> 00:33:28,900 If you do not go, I will call the bodyguards. 576 00:33:45,530 --> 00:33:48,130 The princess says she won't come out. 577 00:33:48,250 --> 00:33:51,210 She says there's no hope, so just leave. 578 00:33:51,440 --> 00:33:52,970 Tell her I am really sorry, 579 00:33:52,990 --> 00:33:55,130 and if she can at least pick up the phone. 580 00:33:55,390 --> 00:33:56,920 I will tell her, 581 00:33:56,940 --> 00:34:00,250 but I don't know if she has time to meet you. 582 00:34:00,310 --> 00:34:01,950 Lately she's been so busy, 583 00:34:01,980 --> 00:34:05,140 trying to get back her grandfather's diary. 584 00:34:05,640 --> 00:34:07,630 I think she has a lot of stress. 585 00:34:07,660 --> 00:34:09,470 I am guessing that is what exploded today. 586 00:34:10,580 --> 00:34:12,720 Grandfather�s diary? 587 00:34:12,780 --> 00:34:14,970 Yes, King Yi Young's. 588 00:34:15,000 --> 00:34:16,560 It was discovered in Britain. 589 00:34:23,400 --> 00:34:25,800 Hi, this is Park Hae Young. 590 00:34:26,100 --> 00:34:27,650 it's been a long time, 591 00:34:27,680 --> 00:34:29,080 how have you been. 592 00:34:30,370 --> 00:34:31,800 The reason I am calling, 593 00:34:31,830 --> 00:34:33,910 is to ask you for a favor. 594 00:34:48,490 --> 00:34:50,860 I said I didn't want to see your face. 595 00:34:55,160 --> 00:34:56,670 I am not Mr. P. 596 00:34:56,690 --> 00:34:59,060 I am here as a worker at the Ministry of Foreign Affairs and Trade, 597 00:34:59,350 --> 00:35:01,220 Park Hae Young. 598 00:35:01,600 --> 00:35:03,500 I have a report I need to give, 599 00:35:03,530 --> 00:35:06,290 that has to do with the history of the Imperial Family. 600 00:35:22,470 --> 00:35:23,700 You know, 601 00:35:24,380 --> 00:35:26,830 King Yi Young's diary. 602 00:35:27,770 --> 00:35:30,140 I think if we work at it, I can get it for you. 603 00:35:31,460 --> 00:35:33,570 Really? really, really, really? 604 00:35:39,450 --> 00:35:41,270 I talked to someone who worked there, 605 00:35:41,290 --> 00:35:43,080 and they said there was no way. 606 00:35:43,110 --> 00:35:44,820 So I was so worried and stressed out. 607 00:35:44,840 --> 00:35:45,870 They really are going to give it to me? 608 00:35:45,890 --> 00:35:47,350 My grandfather's diary? 609 00:35:47,500 --> 00:35:49,080 If you get the diary back, 610 00:35:49,110 --> 00:35:51,710 you need to take back the breaking up thing. 611 00:35:52,590 --> 00:35:55,200 That's not important right now! 612 00:35:55,460 --> 00:35:57,220 People who break up unofficially, 613 00:35:57,250 --> 00:36:01,780 get back together unofficially. 614 00:36:04,890 --> 00:36:07,520 Well, but getting it back isn't going to be easy, 615 00:36:07,550 --> 00:36:10,180 as it is a precious historical item. 616 00:36:12,530 --> 00:36:13,610 Aigoo. 617 00:36:13,930 --> 00:36:15,320 Just to see my girlfriend's face, 618 00:36:15,340 --> 00:36:17,470 I have to pull on my ties with the Royal Family in Britain? 619 00:36:17,500 --> 00:36:18,610 Gosh. 620 00:36:19,670 --> 00:36:21,160 Of course, 621 00:36:21,310 --> 00:36:23,180 your girlfriend is a princess. 622 00:36:27,370 --> 00:36:28,830 But, 623 00:36:29,620 --> 00:36:32,810 the person they want to negotiate with 624 00:36:33,190 --> 00:36:35,060 is Yun Ju. 625 00:36:36,970 --> 00:36:39,050 Professor Oh Yun Ju? 626 00:36:39,190 --> 00:36:40,300 Yeah. 627 00:36:40,570 --> 00:36:42,470 Supposedly the two sides met 628 00:36:42,500 --> 00:36:45,460 when she helped them with an exhibit. 629 00:36:45,720 --> 00:36:48,120 So they trust her, and want to negotiate with her. 630 00:36:51,110 --> 00:36:52,480 What do you think? 631 00:37:00,000 --> 00:37:02,810 Seeing each other in class must not be enough? 632 00:37:04,100 --> 00:37:06,500 I didn't want to come either. 633 00:37:06,740 --> 00:37:10,570 But I really need you, Professor Oh, 634 00:37:11,570 --> 00:37:14,230 Why do you speak such chilling words? 635 00:37:15,690 --> 00:37:17,540 Do you think I like saying that? 636 00:37:18,180 --> 00:37:19,950 The things you said, 637 00:37:19,970 --> 00:37:21,320 the things you did to me. 638 00:37:21,340 --> 00:37:23,220 I will never forget them. 639 00:37:23,510 --> 00:37:25,730 I do not understand you, nor do I forgive you. 640 00:37:26,080 --> 00:37:27,200 But, 641 00:37:28,280 --> 00:37:31,700 there is one thing I respect about you, 642 00:37:34,480 --> 00:37:36,300 Oh Yun Ju, 643 00:37:37,270 --> 00:37:41,920 at what you did you were always professional. 644 00:37:47,860 --> 00:37:49,560 I do what I can. 645 00:37:50,610 --> 00:37:53,800 Britain's Imperial Museum has King Yi Young's diary. 646 00:37:53,830 --> 00:37:55,590 You must have heard. 647 00:37:58,220 --> 00:37:59,890 I want to have it. 648 00:38:01,000 --> 00:38:02,410 What I want, 649 00:38:03,080 --> 00:38:04,660 is your help. 650 00:38:12,540 --> 00:38:14,910 You really see me as nothing. 651 00:38:15,990 --> 00:38:18,160 Do you think I would help you? 652 00:38:20,820 --> 00:38:22,810 Even if you hate me, 653 00:38:24,190 --> 00:38:26,260 you love history. 654 00:38:28,400 --> 00:38:31,150 The way Professor Nam Jung Woo does. 655 00:38:43,300 --> 00:38:46,810 I think I failed to bring in Professor Oh. 656 00:38:46,960 --> 00:38:48,860 I thought if I told her that 657 00:38:48,950 --> 00:38:50,710 I acknowledge her great strengths, 658 00:38:50,730 --> 00:38:53,110 she would help me. 659 00:38:53,400 --> 00:38:55,330 But she didn't even look at the bait. 660 00:38:57,560 --> 00:38:58,700 Well, 661 00:38:59,250 --> 00:39:02,500 I think you succeeded. 662 00:39:16,760 --> 00:39:18,510 Your Highness. 663 00:39:19,100 --> 00:39:21,210 Your Highness, Director! 664 00:39:22,030 --> 00:39:23,960 A letter from Britain! 665 00:39:23,990 --> 00:39:24,950 Britain? 666 00:39:24,980 --> 00:39:26,120 Yes. 667 00:39:39,560 --> 00:39:41,810 At our Imperial Museum, 668 00:39:42,540 --> 00:39:44,740 we have been notified that we hold something... 669 00:39:44,890 --> 00:39:48,020 very precious to the history of Korea. 670 00:39:50,010 --> 00:39:51,880 It is being restored. 671 00:39:58,610 --> 00:40:00,310 Professor! 672 00:40:00,520 --> 00:40:01,660 Let me see. 673 00:40:04,610 --> 00:40:06,430 It is being restored. 674 00:40:07,280 --> 00:40:11,020 As soon as it is done, we will be sending you King Yi Young's diary. 675 00:40:11,140 --> 00:40:13,890 Our decision has been made. 676 00:40:15,940 --> 00:40:17,640 Congratulations, Princess! 677 00:40:18,930 --> 00:40:20,890 Congratulations, Your Highness! 678 00:40:21,970 --> 00:40:23,200 What to do! 679 00:40:23,230 --> 00:40:24,840 You must be so happy! 680 00:40:25,070 --> 00:40:26,480 Professor! 681 00:40:26,540 --> 00:40:28,270 Is this real? 682 00:40:28,290 --> 00:40:29,820 What to do! 683 00:40:35,580 --> 00:40:36,990 You are so happy! 684 00:40:38,160 --> 00:40:39,830 Really, is this for real? 685 00:40:40,300 --> 00:40:41,640 What to do! 686 00:40:48,050 --> 00:40:51,480 Nam Jung Woo 687 00:41:02,070 --> 00:41:04,850 After long negotiations with Britain's Imperial Museum, 688 00:41:04,940 --> 00:41:09,680 King Yi Young's diary has returned to the Palace. 689 00:41:09,860 --> 00:41:12,640 Through Lee Seol's consistency and effort, 690 00:41:12,670 --> 00:41:17,350 the Imperial Museum didn't ask for anything in return. 691 00:41:17,500 --> 00:41:19,520 They were in fact awed by her efforts. 692 00:41:20,190 --> 00:41:21,860 if the Imperial Foundation is set up, 693 00:41:22,010 --> 00:41:24,520 Korea's relationships with other countries, 694 00:41:24,610 --> 00:41:26,660 seem to have a bright future. 695 00:41:27,130 --> 00:41:30,500 This was MBS News, Lee Ki Gwang. 696 00:41:34,070 --> 00:41:36,120 Director Park is here. 697 00:41:37,990 --> 00:41:39,250 You're here? 698 00:41:40,010 --> 00:41:41,420 Before Grandfather's diary gets here, 699 00:41:41,440 --> 00:41:43,140 I wanted to clean a little. 700 00:41:43,960 --> 00:41:45,070 Oh. 701 00:41:48,200 --> 00:41:49,700 Where are you guys going? 702 00:41:50,460 --> 00:41:54,120 So you two can spend time together. 703 00:41:55,260 --> 00:41:57,100 Oh, it is okay. 704 00:42:00,120 --> 00:42:03,600 These people have common sense. Right? 705 00:42:05,300 --> 00:42:06,500 Aigoo. 706 00:42:07,610 --> 00:42:08,870 Congratulations. 707 00:42:08,930 --> 00:42:10,200 After you receive your grandfather's diary, 708 00:42:10,220 --> 00:42:11,620 you will feel so fulfilled. 709 00:42:13,260 --> 00:42:15,780 This is all, Park Hae Young... 710 00:42:15,920 --> 00:42:18,590 Oppa's efforts. 711 00:42:24,880 --> 00:42:27,980 Uh, uh, that is... 712 00:42:28,010 --> 00:42:28,980 Palace Court Maid Shin, 713 00:42:29,010 --> 00:42:31,320 the princess is trying to do something to me. 714 00:42:31,350 --> 00:42:33,570 This person is crazy... crazy... 715 00:42:33,600 --> 00:42:35,040 Be quiet. 716 00:42:35,480 --> 00:42:36,150 Why? Why? 717 00:42:36,180 --> 00:42:37,640 If I'm quiet, are you going to kiss me again? 718 00:42:37,700 --> 00:42:38,610 Really. 719 00:42:38,670 --> 00:42:41,650 Your nickname is Racy Seol. That's why you can't get married. 720 00:42:42,000 --> 00:42:43,500 Really? 721 00:42:43,560 --> 00:42:45,930 Do you know why I'm like this? 722 00:42:46,660 --> 00:42:49,150 That important thing you needed to tell me, 723 00:42:49,180 --> 00:42:51,630 when are you going to tell me? 724 00:42:51,870 --> 00:42:54,090 When I am all old like a grandma? 725 00:42:56,000 --> 00:42:57,400 You don't have to have balloons, 726 00:42:57,430 --> 00:42:59,070 or have candles lit up. 727 00:42:59,190 --> 00:43:00,680 Just give me the ring. 728 00:43:01,940 --> 00:43:03,230 Ring? 729 00:43:03,370 --> 00:43:04,720 Aigooo! 730 00:43:04,810 --> 00:43:07,470 I saw the ring that you bought! 731 00:43:08,320 --> 00:43:09,430 This is embarrassing. 732 00:43:09,460 --> 00:43:12,240 Do I have to really ask for it? 733 00:43:19,030 --> 00:43:20,090 What is it? 734 00:43:21,260 --> 00:43:23,690 Did you give it to some other girl? 735 00:43:24,330 --> 00:43:26,090 It wasn't for me? 736 00:43:29,740 --> 00:43:31,270 Then what are you going to do? 737 00:43:31,650 --> 00:43:32,730 Wow. 738 00:43:33,140 --> 00:43:34,870 Wow, really? 739 00:43:38,030 --> 00:43:41,370 Then give me the receipt, 740 00:43:41,690 --> 00:43:43,360 so I can turn it in and get a prize. 741 00:43:44,790 --> 00:43:46,340 Are you... 742 00:43:47,250 --> 00:43:49,360 begging me to marry you? 743 00:43:51,080 --> 00:43:52,110 What? 744 00:43:52,250 --> 00:43:53,600 Can't I? 745 00:43:54,010 --> 00:43:57,490 Weren't you eventually going to marry me? 746 00:44:00,330 --> 00:44:02,410 You don't like me? 747 00:44:12,190 --> 00:44:14,210 I wish it was like that. 748 00:44:14,910 --> 00:44:16,670 So my heart could hurt less. 749 00:44:24,220 --> 00:44:25,830 Your Highness, 750 00:44:26,410 --> 00:44:28,120 I was trying really hard not to come in, 751 00:44:28,140 --> 00:44:30,480 because I have common sense. 752 00:44:31,650 --> 00:44:33,700 They found your sister. 753 00:44:33,850 --> 00:44:35,190 Lee Dan. 754 00:44:38,240 --> 00:44:39,910 What should we do? 755 00:44:39,940 --> 00:44:41,080 If we don't go right now, 756 00:44:41,110 --> 00:44:43,950 she might run away like last time. 757 00:44:50,850 --> 00:44:53,170 Yeah. Go. 758 00:45:21,620 --> 00:45:25,010 How did you find me here? 759 00:45:29,840 --> 00:45:32,330 You wanted to live like this, so that's why you acted like that to me? 760 00:45:34,350 --> 00:45:36,980 Did you want to live like this, and that's why you acted like that to me? 761 00:45:37,040 --> 00:45:38,370 If you went as far as you did, 762 00:45:38,390 --> 00:45:40,120 why didn't you go out, and live a good life? 763 00:45:40,150 --> 00:45:41,730 What is this? 764 00:45:42,310 --> 00:45:43,980 Are you here to tease me? 765 00:45:45,120 --> 00:45:46,320 Get out. 766 00:45:46,790 --> 00:45:48,200 Get out of my sight. 767 00:45:49,540 --> 00:45:51,710 What good did you do that you are throwing things at me? 768 00:45:54,780 --> 00:45:56,950 Did you just throw that at me? 769 00:45:56,980 --> 00:45:58,560 Yeah I did. 770 00:45:58,620 --> 00:46:01,160 You threw things at me for the past 20 years. 771 00:46:01,190 --> 00:46:02,710 Why can't I throw things at you? 772 00:46:02,800 --> 00:46:04,270 You betrayed our family. 773 00:46:04,290 --> 00:46:05,730 You tried to take everything away from me. 774 00:46:05,760 --> 00:46:07,510 But I can't throw this one thing at you? 775 00:46:08,480 --> 00:46:11,110 And I am so stupid that I came all the way here to look for you. 776 00:46:11,140 --> 00:46:13,510 Why wouldn't I be able to throw this at you? 777 00:46:14,600 --> 00:46:16,880 Get out of my sight! Get out of my sight! 778 00:46:17,670 --> 00:46:18,610 Hey! 779 00:46:19,220 --> 00:46:20,220 I'm not going to leave. 780 00:46:20,250 --> 00:46:22,500 You really are crazy! 781 00:46:22,530 --> 00:46:23,850 You come here! 782 00:46:23,880 --> 00:46:26,280 - You - You come here! 783 00:46:27,040 --> 00:46:27,870 Hey! 784 00:46:27,890 --> 00:46:29,880 All the things you have done to me in the past. 785 00:46:29,910 --> 00:46:31,250 I am going to repay you and then leave today! 786 00:46:31,280 --> 00:46:34,380 You! I am going to discipline you! 787 00:46:34,410 --> 00:46:35,500 You... 788 00:46:41,290 --> 00:46:43,900 Hey! Do you think you can win over my strength? 789 00:46:44,040 --> 00:46:46,650 I just held it in! 790 00:46:50,190 --> 00:46:52,330 You are really crazy! 791 00:46:54,260 --> 00:46:56,980 Get out! You get out! Get out! 792 00:47:01,690 --> 00:47:03,630 You, really! 793 00:47:18,230 --> 00:47:20,370 Stop kidding yourself and come back home. 794 00:47:20,490 --> 00:47:22,270 Mom worries about you. 795 00:47:24,880 --> 00:47:26,110 I won't go. I would rather die, 796 00:47:26,140 --> 00:47:27,310 than go like this. 797 00:47:30,990 --> 00:47:32,320 I thought if I drained all your energy, 798 00:47:32,340 --> 00:47:34,010 you would listen to me. 799 00:47:34,980 --> 00:47:37,110 You're so stubborn! 800 00:47:40,270 --> 00:47:42,000 Are you really not going to come back? 801 00:47:46,330 --> 00:47:47,830 Tell mom... 802 00:47:48,940 --> 00:47:50,640 I am doing well. 803 00:47:53,300 --> 00:47:55,170 That I'm eating and living well. 804 00:47:59,740 --> 00:48:01,930 And after I pass my test, 805 00:48:03,160 --> 00:48:05,270 when I am more successful than you, then I will come back. 806 00:48:10,330 --> 00:48:11,450 Okay. 807 00:48:11,620 --> 00:48:13,120 You better succeed! 808 00:48:13,700 --> 00:48:15,540 You need to succeed and come back. 809 00:48:16,450 --> 00:48:18,710 If you don't and come back anyway, watch what will happen to you! 810 00:48:56,760 --> 00:48:58,220 Is there something wrong? 811 00:48:58,310 --> 00:48:59,630 What's wrong with your face? 812 00:48:59,660 --> 00:49:02,290 Oh... no, I was carsick on the way here. 813 00:49:02,790 --> 00:49:04,050 You're never carsick. 814 00:49:04,080 --> 00:49:05,550 But it must have been really bad... 815 00:49:05,570 --> 00:49:07,730 you look like you're dying. 816 00:49:08,090 --> 00:49:11,340 Mom, I met unni. 817 00:49:14,170 --> 00:49:15,870 Unni got a job. 818 00:49:15,960 --> 00:49:18,710 I heard a little... her pay is really high too. 819 00:49:20,000 --> 00:49:22,930 She said to tell you she is sorry. 820 00:49:23,920 --> 00:49:27,050 She said when she gets stable, she will come back. 821 00:49:30,450 --> 00:49:31,970 Really? 822 00:49:33,700 --> 00:49:34,870 Okay. 823 00:49:37,150 --> 00:49:38,530 When you feel weak, 824 00:49:38,560 --> 00:49:40,110 you need to eat rice. 825 00:49:40,230 --> 00:49:42,420 I will make you bean paste stew. 826 00:49:42,570 --> 00:49:43,880 If you eat that, 827 00:49:43,910 --> 00:49:46,310 wherever you are hurt, it heals all. 828 00:49:46,780 --> 00:49:48,630 Yeah. I want to eat that. 829 00:49:51,200 --> 00:49:52,230 Oh yeah. 830 00:49:52,370 --> 00:49:54,250 I heard Park suh-bang* is in Korea. 831 00:49:54,420 --> 00:49:56,210 Isn't he going to come by our house? 832 00:49:58,020 --> 00:49:59,540 He's busy. 833 00:50:00,390 --> 00:50:01,970 Busy? 834 00:50:02,150 --> 00:50:04,550 Hey, it's not right, just date another guy. 835 00:50:04,580 --> 00:50:06,600 How long are you going to wait? 836 00:50:07,180 --> 00:50:09,410 When you are one year prettier, 837 00:50:09,670 --> 00:50:11,780 be able to love and live. 838 00:50:37,920 --> 00:50:39,320 The princess is not even here, 839 00:50:39,350 --> 00:50:40,870 why are you so busy? 840 00:50:41,550 --> 00:50:43,800 Whether the princess is here or not, 841 00:50:43,830 --> 00:50:46,080 I work to my fullest. 842 00:50:46,170 --> 00:50:47,400 So move. 843 00:50:50,740 --> 00:50:51,940 Starting from today, 844 00:50:51,970 --> 00:50:53,490 I have my vacation of 2 nights, 3 days. 845 00:50:54,630 --> 00:50:55,630 Really? 846 00:50:56,040 --> 00:50:57,410 Have fun. 847 00:50:57,680 --> 00:51:00,600 Move your face so I can walk by. 848 00:51:01,860 --> 00:51:03,000 Where are you going? 849 00:51:03,030 --> 00:51:04,530 Who are you meeting? 850 00:51:04,640 --> 00:51:06,320 Don't go and play with me. 851 00:51:06,340 --> 00:51:07,390 No? 852 00:51:09,240 --> 00:51:12,080 Two years passed, I did as much as I could. 853 00:51:12,690 --> 00:51:15,590 I don't want to babysit someone who doesn't even pay me. 854 00:51:16,610 --> 00:51:18,170 Babysit? 855 00:51:18,780 --> 00:51:22,730 Noona is here, my beauty is at its peak. 856 00:51:22,850 --> 00:51:25,980 My bank account is packed to its peak. 857 00:51:27,800 --> 00:51:29,290 But our Geon... 858 00:51:29,520 --> 00:51:31,980 your height is the same, 859 00:51:32,010 --> 00:51:33,650 your emotions are the same, 860 00:51:34,060 --> 00:51:36,430 you haven't changed. 861 00:51:37,280 --> 00:51:39,910 What are you saying? 862 00:51:41,760 --> 00:51:42,930 I'm saying... 863 00:51:43,280 --> 00:51:50,390 noona should meet a mature man, that's what I'm saying. 864 00:51:50,740 --> 00:51:52,440 I need to meet a guy who has healthy hips, 865 00:51:52,470 --> 00:51:57,020 he must have at least five saving accounts. 866 00:51:57,040 --> 00:52:00,970 We also need this incredible chemistry, 867 00:52:00,990 --> 00:52:05,290 where just looking into each other's eyes, or if our fingers touch... 868 00:52:10,740 --> 00:52:13,170 Today I will only say this much. 869 00:52:13,370 --> 00:52:14,600 You should get going. 870 00:52:14,780 --> 00:52:15,830 Hey! 871 00:52:21,770 --> 00:52:23,640 I mean, Noona. 872 00:52:24,900 --> 00:52:27,770 That kind of man, he is right here. 873 00:52:29,180 --> 00:52:30,820 You spent the past 2 years training me, 874 00:52:30,850 --> 00:52:32,400 where are you going? 875 00:52:33,130 --> 00:52:35,210 You... What is wrong with you? 876 00:52:35,240 --> 00:52:37,020 This isn't your character. 877 00:52:37,280 --> 00:52:39,570 You are a lot older than me. 878 00:52:40,120 --> 00:52:41,820 I thought if we got serious, 879 00:52:42,060 --> 00:52:43,840 we would have to get married. 880 00:52:44,370 --> 00:52:48,410 So, I waited until I knew I could take care of you. 881 00:52:49,460 --> 00:52:50,630 So now, 882 00:52:50,660 --> 00:52:52,180 if you look at another man, 883 00:52:52,240 --> 00:52:53,680 I'm going to kill you. 884 00:53:01,350 --> 00:53:02,490 Really? 885 00:53:04,920 --> 00:53:06,000 Yes. 886 00:53:14,310 --> 00:53:15,400 I don't know. 887 00:53:19,670 --> 00:53:21,190 Aigoo, gosh. 888 00:53:25,200 --> 00:53:28,480 I think the Imperial Foundation is finally settling in. 889 00:53:28,510 --> 00:53:30,600 The princess is stable, 890 00:53:30,620 --> 00:53:32,930 and the staff at the palace are stable. 891 00:53:33,070 --> 00:53:35,770 The board members seem to be doing well too. 892 00:53:39,490 --> 00:53:43,140 Lee Seol may be stupid and dumb. 893 00:53:43,520 --> 00:53:47,070 But she is skilled in getting people on her side. 894 00:53:47,620 --> 00:53:48,680 Excuse me? 895 00:53:48,850 --> 00:53:50,260 Head Palace Maid Hong, 896 00:53:50,580 --> 00:53:52,720 you are now on Lee Seol's side. 897 00:53:53,010 --> 00:53:53,970 No, 898 00:53:54,090 --> 00:53:55,990 that's not what I meant. 899 00:53:56,080 --> 00:53:57,660 That's good to hear, 900 00:53:59,300 --> 00:54:03,430 I thought I had lost someone on my side. 901 00:54:03,690 --> 00:54:05,890 But I guess that didn't happen. 902 00:54:07,260 --> 00:54:08,730 Professor. 903 00:54:10,950 --> 00:54:13,670 I have a favor so I asked you to meet with me. 904 00:54:15,370 --> 00:54:16,980 My father, 905 00:54:17,100 --> 00:54:18,500 please take care of him. 906 00:54:18,940 --> 00:54:20,460 While I am gone. 907 00:54:21,690 --> 00:54:24,060 Are you going somewhere? 908 00:54:57,550 --> 00:54:59,040 Let's go on a date. 909 00:54:59,510 --> 00:55:01,680 Today, I really took care with what I'm wearing. 910 00:55:02,910 --> 00:55:04,280 Let's go out. 911 00:55:06,950 --> 00:55:08,210 Date? 912 00:55:08,590 --> 00:55:10,050 We need to do that at home. 913 00:55:13,850 --> 00:55:17,540 Every man in the world, will only look at you. 914 00:55:17,860 --> 00:55:19,880 How can I endure that? I can't. 915 00:55:25,240 --> 00:55:26,910 Get ready. 916 00:55:27,790 --> 00:55:29,430 This is our last date. 917 00:55:31,010 --> 00:55:33,580 Last date? 918 00:55:35,050 --> 00:55:37,120 Before I go to Egypt, 919 00:55:37,270 --> 00:55:39,000 our last date. 920 00:55:42,160 --> 00:55:43,560 Did you decide to go? 921 00:55:47,140 --> 00:55:48,130 Yes. 922 00:55:53,550 --> 00:55:54,890 Later on, 923 00:55:55,040 --> 00:55:56,820 what if I start missing you? 924 00:55:58,140 --> 00:55:59,720 What am I going to do? 925 00:56:05,110 --> 00:56:06,450 Then you can come see me. 926 00:56:06,510 --> 00:56:11,140 Will you smile at me then? 927 00:57:40,210 --> 00:57:42,370 What are you doing here, so late at night? 928 00:57:42,840 --> 00:57:45,100 This late at night is the only time I have. 929 00:57:51,890 --> 00:57:53,970 I think I have to leave tomorrow. 930 00:57:57,650 --> 00:57:58,880 When? 931 00:57:59,180 --> 00:58:00,380 Tomorrow? 932 00:58:01,610 --> 00:58:02,950 Where? 933 00:58:03,890 --> 00:58:05,470 Where are you going? 934 00:58:14,460 --> 00:58:15,450 Lee Seol, 935 00:58:17,700 --> 00:58:19,140 let's get married. 936 00:58:20,220 --> 00:58:21,360 Right now. 937 00:58:25,020 --> 00:58:26,430 Right now? 938 00:58:26,980 --> 00:58:28,120 Yeah, right now. 939 00:58:28,830 --> 00:58:33,130 Let's just run away. Huh? 940 00:58:36,150 --> 00:58:41,120 Oh... Do we have to do it right now? 941 00:58:43,350 --> 00:58:45,280 Tomorrow's schedule... 942 00:58:45,450 --> 00:58:51,010 at 7 am I have training, 943 00:58:51,070 --> 00:58:54,470 at 9 am I have a welfare meeting, 944 00:58:54,530 --> 00:58:55,930 and again at 11 am, 945 00:58:55,960 --> 00:58:59,710 I have to run the marathon for cancer patients. 946 00:58:59,740 --> 00:59:00,880 Lee Seol! 947 00:59:02,610 --> 00:59:06,030 If you knew how much I wanted you, you wouldn't be able to say that. 948 00:59:07,380 --> 00:59:09,200 Are you the only one who wants this? 949 00:59:09,220 --> 00:59:11,480 Have you thought about my side? 950 00:59:11,530 --> 00:59:12,530 For 2 years, 951 00:59:12,560 --> 00:59:14,670 you didn't even come back once a year. 952 00:59:14,750 --> 00:59:17,180 Now you're leaving, and asking me to go with you. 953 00:59:17,210 --> 00:59:19,580 Am I supposed to give up being the princess, and just leave with you? 954 00:59:19,700 --> 00:59:21,950 Why are you always doing what you want? 955 00:59:28,450 --> 00:59:30,710 When you weren't the princess, 956 00:59:32,670 --> 00:59:34,630 it wasn't this hard. 957 00:59:39,600 --> 00:59:42,150 I guess we need to get tougher then. 958 01:01:59,010 --> 01:02:01,040 Would you care for a glass of wine? 959 01:02:01,490 --> 01:02:02,220 Yes. 960 01:02:23,030 --> 01:02:24,170 Oh, oh! 961 01:02:25,160 --> 01:02:26,430 You must obey! 962 01:02:28,970 --> 01:02:32,120 What you want, is what the country wants. 963 01:02:32,500 --> 01:02:34,350 Make sure your decisions reflect the correct choices. 964 01:02:35,020 --> 01:02:37,720 You said that you couldn't do anything for me. 965 01:02:37,840 --> 01:02:40,640 Well, can you not drink a glass of wine? 966 01:02:44,990 --> 01:02:45,840 Lee Seol. 967 01:02:46,540 --> 01:02:48,180 What are you looking at? 968 01:02:48,420 --> 01:02:50,140 Are you pleased at what you see? 969 01:02:53,700 --> 01:02:55,080 How did you get here? 970 01:02:58,500 --> 01:03:00,290 Park Hae Young wanted me to be here, 971 01:03:02,250 --> 01:03:04,880 and I wanted to, too. 972 01:03:10,500 --> 01:03:12,970 You can't... you can't... you can't go anywhere. 973 01:03:13,360 --> 01:03:14,870 I am going to follow you everywhere! 974 01:03:14,890 --> 01:03:16,700 Where were you trying to go, all by yourself? 975 01:03:24,170 --> 01:03:26,910 Now we have 13 hours to date, 976 01:03:26,970 --> 01:03:27,990 what should we do? 977 01:03:28,090 --> 01:03:29,210 What do you want to do? 978 01:03:29,690 --> 01:03:30,850 This first. 979 01:03:59,900 --> 01:04:02,250 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 980 01:04:02,270 --> 01:04:04,520 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 981 01:04:04,540 --> 01:04:06,750 Main Translator: moey 982 01:04:06,770 --> 01:04:09,020 Spot Translators: meju, ai*, karened 983 01:04:09,040 --> 01:04:11,280 Timer: eully 984 01:04:11,300 --> 01:04:13,520 Editor/QC: reluctantbutaddicted 985 01:04:13,540 --> 01:04:15,760 Coordinators: mily2, ay_link 986 01:04:15,780 --> 01:04:18,000 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 987 01:04:18,020 --> 01:04:20,500 Thanks for watching with us! ^_^ 66786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.