Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,150 --> 00:00:20,200
2
00:00:20,220 --> 00:00:22,000
3
00:00:22,220 --> 00:00:23,690
It's a dot!
4
00:00:24,380 --> 00:00:25,880
Ah! It's a dot, a dot!
5
00:00:26,000 --> 00:00:27,470
A dot!
6
00:00:28,170 --> 00:00:30,230
Ah! It's a dot. A dot...
7
00:01:06,110 --> 00:01:07,620
Raise me up.
8
00:01:10,280 --> 00:01:11,400
Oh.
9
00:01:28,050 --> 00:01:31,340
I missed you, Princess.
10
00:01:38,650 --> 00:01:40,200
Let go of me.
11
00:01:45,220 --> 00:01:46,350
Oh.
12
00:02:03,230 --> 00:02:04,810
Get my shoes.
13
00:02:16,890 --> 00:02:18,380
Follow me.
14
00:02:46,580 --> 00:02:48,430
Where do I have to follow you to?
15
00:02:48,550 --> 00:02:51,100
I have so much to say and do, you know.
16
00:02:51,220 --> 00:02:54,820
And so such a man,
goes totally out of touch for 2 months?
17
00:02:57,800 --> 00:03:02,409
Could it be you're looking for a dark,
isolated and gloomy place?
18
00:03:02,529 --> 00:03:05,010
Since you're well aware, just follow me.
19
00:03:06,340 --> 00:03:07,460
You said you've become
a really cool lady, didn't you?
20
00:03:07,580 --> 00:03:09,580
Just a dot will do, you said?
21
00:03:09,700 --> 00:03:11,390
You said you'd accept it
as a sign of departure, right?
22
00:03:11,510 --> 00:03:13,719
Are you talking sense at all?
23
00:03:13,839 --> 00:03:17,560
Gosh, such cute and outright messages,
every word a gem.
24
00:03:17,680 --> 00:03:19,880
How could you not call back even once?
25
00:03:20,000 --> 00:03:22,460
Where have you been?
26
00:03:24,760 --> 00:03:26,160
New York.
27
00:03:30,840 --> 00:03:34,060
Hey, how can someone
who went to New York behave like this?
28
00:03:34,180 --> 00:03:36,310
Did you leave your common sense
back in New York?
29
00:03:36,430 --> 00:03:37,200
In circumstances like this,
30
00:03:37,320 --> 00:03:38,430
you should grab me in your arms
or something like that,
31
00:03:38,550 --> 00:03:40,360
at least put in some action!
32
00:03:40,940 --> 00:03:43,250
You went to America
but you didn't learn any of it?
33
00:03:46,480 --> 00:03:48,840
All the Americans do it like this...
34
00:03:58,360 --> 00:04:01,410
Oh, what if someone sees us?
35
00:04:05,020 --> 00:04:07,430
You wore a mini skirt for whom to see?
36
00:04:07,660 --> 00:04:09,330
Who says it's for someone?
37
00:04:11,090 --> 00:04:13,110
Don't tell me
you wore back-revealing clothes too?
38
00:04:13,230 --> 00:04:14,990
Oh really.
39
00:04:25,060 --> 00:04:27,160
I really missed you.
40
00:04:47,220 --> 00:04:48,710
Have you been well?
41
00:05:20,190 --> 00:05:23,840
America... can I ask why you went there?
42
00:05:26,050 --> 00:05:31,670
Um... I had to meet someone
to settle some things.
43
00:05:41,260 --> 00:05:42,740
Catherine?
44
00:05:44,510 --> 00:05:45,700
What?
45
00:05:46,300 --> 00:05:48,180
Or was it Mary?
46
00:05:48,300 --> 00:05:50,310
Jane? Britney?
47
00:05:51,920 --> 00:05:57,016
I don't know what kind of woman it was,
that it took you so long to sort things out,
48
00:05:57,260 --> 00:05:59,440
you should forget about her now.
49
00:06:00,060 --> 00:06:02,760
For me now, all the past,
50
00:06:03,050 --> 00:06:06,540
no matter what kind of past it was,
it's not going to bother me.
51
00:06:06,660 --> 00:06:08,440
I'm a cool woman, that's me.
52
00:06:12,420 --> 00:06:13,690
Alright.
53
00:06:15,100 --> 00:06:18,310
You've done a good job
with the plant I gave you.
54
00:06:18,430 --> 00:06:21,650
I was caring for it totally
sincerely and conscientiously.
55
00:06:21,770 --> 00:06:25,050
You said you're not sure what kind of flower it is,
but you recognized it right away.
56
00:06:25,170 --> 00:06:26,590
Of course.
57
00:06:27,330 --> 00:06:29,250
It's called Coral Ardisia.
58
00:06:29,370 --> 00:06:33,630
Which means "be happy tomorrow".
59
00:06:35,100 --> 00:06:36,810
It wasn't "I love you",
60
00:06:36,930 --> 00:06:39,510
do you know how uneasy I felt?
61
00:06:41,770 --> 00:06:44,340
That's why you're stupid.
62
00:06:44,460 --> 00:06:46,550
Without me, how can you be happy?
63
00:06:46,670 --> 00:06:48,760
So I wanted it to say from tomorrow onwards,
64
00:06:48,880 --> 00:06:52,260
it's going to be by your side
every single day.
65
00:06:53,080 --> 00:06:54,830
Really?
66
00:06:55,110 --> 00:06:57,070
Since you were away
without cause for 2 months,
67
00:06:57,190 --> 00:06:59,200
now you have to repay with at least
double portions, right?
68
00:06:59,320 --> 00:07:01,439
We'll have the dates every day
which we've been pushing out,
69
00:07:02,040 --> 00:07:03,430
and teach me to drive,
70
00:07:03,550 --> 00:07:05,380
and how to play the piano too.
71
00:07:06,420 --> 00:07:08,040
From tomorrow onwards,
72
00:07:08,160 --> 00:07:10,650
if you're more than 50 cm away from me,
73
00:07:10,770 --> 00:07:14,510
I'll just order you to have some poison.
74
00:07:14,670 --> 00:07:17,640
Have you been watching
Jang Hee Bin* nowadays?
75
00:07:14,671 --> 00:07:17,640
(*sageuk drama where court lady
becomes concubine then empress)
76
00:07:25,510 --> 00:07:26,710
Here.
77
00:07:32,680 --> 00:07:35,960
This is a declaration that my father
will not accept any inheritance.
78
00:07:36,080 --> 00:07:37,140
Thank you.
79
00:07:37,260 --> 00:07:40,350
Since the first-in-line Park Tae Jun
gave up his rights for inheritance,
80
00:07:40,470 --> 00:07:44,240
Park Hae Young will now be
first-in-line for inheritance.
81
00:07:44,700 --> 00:07:45,810
I see.
82
00:07:45,930 --> 00:07:48,080
So it means
half of grandfather's inheritance,
83
00:07:48,200 --> 00:07:49,960
will become mine, is that correct?
84
00:07:50,080 --> 00:07:51,590
That is correct.
85
00:07:52,360 --> 00:07:53,470
Here.
86
00:07:54,210 --> 00:07:58,990
And this, Officer Park, is your declaration
for relinquishing your rights.
87
00:08:00,700 --> 00:08:02,750
Finally, according to the Chairman's
final wishes,
88
00:08:02,870 --> 00:08:06,680
now all his assets
can be returned to the country.
89
00:08:07,560 --> 00:08:11,830
Yes, but that is only
after I have signed on it, right?
90
00:08:11,950 --> 00:08:12,870
What?
91
00:08:12,990 --> 00:08:16,240
Right now,
I have no intention of signing this.
92
00:08:16,960 --> 00:08:19,690
But Officer Park...
93
00:08:23,400 --> 00:08:24,780
Please wait.
94
00:08:24,980 --> 00:08:26,130
But...
95
00:08:28,970 --> 00:08:30,380
It's me.
96
00:08:30,930 --> 00:08:34,500
Officer Park, where are you now?
97
00:08:35,010 --> 00:08:38,120
I thought I said it so clearly yesterday.
98
00:08:38,240 --> 00:08:41,359
How dare you skip work again?
99
00:08:41,479 --> 00:08:43,710
Get your butt back in the palace right now.
100
00:08:43,830 --> 00:08:45,080
I have an appointment.
101
00:08:45,200 --> 00:08:47,680
Oh ho! Such irreverence!
102
00:08:47,800 --> 00:08:50,400
Obey your orders at once!
103
00:08:50,610 --> 00:08:54,150
How dare you disobey my orders?
Who is this subject you are going to meet?
104
00:08:54,280 --> 00:08:56,250
I arranged to meet Yun Ju.
105
00:08:58,090 --> 00:08:59,930
Why are you seeing her?
106
00:09:01,160 --> 00:09:03,620
It's been a while
and we have to talk about something.
107
00:09:03,740 --> 00:09:05,710
Then just call her.
108
00:09:05,830 --> 00:09:08,050
Shall I tell you her telephone number?
109
00:09:08,470 --> 00:09:09,920
I'll be right back.
110
00:09:10,040 --> 00:09:11,980
Got it.
111
00:09:12,280 --> 00:09:14,320
Meet her then come.
112
00:09:27,000 --> 00:09:29,140
I heard you took over the resort?
113
00:09:31,740 --> 00:09:33,670
You heard wrong.
114
00:09:34,370 --> 00:09:38,300
It wasn't the resort project,
it's the model house.
115
00:09:38,420 --> 00:09:42,980
Of course, I submitted my resignation
the day of my transfer.
116
00:09:43,490 --> 00:09:45,570
You have some other plans?
117
00:09:47,550 --> 00:09:51,520
You're not interested in how I live,
118
00:09:51,640 --> 00:09:54,610
let's not talk about me,
let's talk about you, oppa.
119
00:09:55,940 --> 00:09:58,070
I heard you came back from somewhere.
120
00:10:02,120 --> 00:10:03,850
I went to see my father.
121
00:10:05,670 --> 00:10:09,080
He was very happy to see me,
it was heart-felt.
122
00:10:10,410 --> 00:10:15,410
You two must have had a lot to talk about.
123
00:10:18,560 --> 00:10:19,790
Yes.
124
00:10:20,630 --> 00:10:23,340
But the first thing my
father asked about was you.
125
00:10:27,510 --> 00:10:32,580
I just wanted to help him apply his rights.
126
00:10:32,700 --> 00:10:33,950
Yes.
127
00:10:35,940 --> 00:10:37,690
But my father said,
128
00:10:39,420 --> 00:10:43,420
he will not come back to Korea, forever.
129
00:10:46,160 --> 00:10:48,850
If that was
grandfather's punishment for him,
130
00:10:49,280 --> 00:10:51,270
he wants to bear it as he should.
131
00:10:55,210 --> 00:10:56,730
Also, Yun Ju,
132
00:10:58,630 --> 00:11:00,770
from now on, I won't be seeing you too.
133
00:11:03,850 --> 00:11:09,130
Yes, living under the same sky
means we might meet some day,
134
00:11:10,000 --> 00:11:16,600
but fortunately, I don't think you'll be
in pain just because you don't see me.
135
00:11:18,280 --> 00:11:25,050
Oppa, you're sometimes very cruel.
136
00:11:25,530 --> 00:11:26,940
Did you know that?
137
00:11:27,620 --> 00:11:31,780
How could you say such cruel words
like that...?
138
00:11:36,200 --> 00:11:40,090
I have to go, my dad's waiting for me.
139
00:12:13,050 --> 00:12:14,690
Come here, sit down.
140
00:12:18,010 --> 00:12:19,420
Say hello.
141
00:12:19,630 --> 00:12:22,040
He's the son of one of my friends.
142
00:12:24,220 --> 00:12:25,750
Dad.
143
00:12:27,900 --> 00:12:31,310
I'll make a move first, have a nice chat.
144
00:12:42,810 --> 00:12:45,840
It seems you came with no idea
about this setup?
145
00:12:48,160 --> 00:12:51,740
Did you come with full knowledge then?
146
00:12:53,380 --> 00:12:57,150
Because you were famous as
Daehan Group's perfect daughter-in-law.
147
00:12:57,770 --> 00:13:02,370
Ah! It's best to say it upfront,
148
00:13:03,110 --> 00:13:07,960
not too long ago, you resigned as the
Executive Director of the Imperial Foundation,
149
00:13:08,970 --> 00:13:14,320
a career is important
but you're still not married at your age...
150
00:13:17,020 --> 00:13:19,390
And what has that got to do with you?
151
00:13:20,680 --> 00:13:23,060
What are you up to? Who is this?
152
00:13:23,180 --> 00:13:25,310
If you knew, what would you do?
153
00:13:26,430 --> 00:13:27,600
Let's go.
154
00:13:33,650 --> 00:13:36,260
Hey, Ms. Oh Yun Ju!
155
00:13:39,720 --> 00:13:40,990
You should go.
156
00:13:41,690 --> 00:13:43,280
We'll go together.
157
00:13:43,690 --> 00:13:46,903
-I have no reason to go with you.
-Even so, let's go together.
158
00:13:49,720 --> 00:13:53,100
Why are you here? What are you doing?
159
00:13:55,670 --> 00:13:57,330
I missed you.
160
00:14:01,190 --> 00:14:03,050
What did you miss?
161
00:14:03,770 --> 00:14:06,090
Out of curiosity,
you want to see the lover who deserted you,
162
00:14:06,300 --> 00:14:08,850
or the one dumped by her fianc�,
163
00:14:09,210 --> 00:14:13,300
the lady who goes on blind dates,
to see what she looks like?
164
00:14:13,420 --> 00:14:14,860
Yun Ju.
165
00:14:15,100 --> 00:14:16,780
Don't call me like that.
166
00:14:17,840 --> 00:14:20,640
It makes it sound like
nothing happened between us.
167
00:14:21,090 --> 00:14:25,070
Yes, you say nothing happened,
168
00:14:25,950 --> 00:14:28,240
but it feels like a lot happened.
169
00:14:30,810 --> 00:14:35,760
So, let's start over again.
170
00:14:36,130 --> 00:14:37,950
I came to tell you this.
171
00:14:43,260 --> 00:14:48,150
Jung Woo, I think you're crazy.
172
00:14:48,430 --> 00:14:49,440
You know this too, right?
173
00:14:49,560 --> 00:14:55,120
When you're with me, you shine the most.
174
00:15:42,530 --> 00:15:44,900
I'm not sure if you've heard,
175
00:15:45,340 --> 00:15:48,650
I fired Director Oh Yun Ju.
176
00:15:49,820 --> 00:15:55,830
Yes, I knew.
I'm embarrassed to face you, princess.
177
00:15:55,950 --> 00:16:00,600
For not having disciplined my child well,
I feel very guilty.
178
00:16:00,940 --> 00:16:04,630
No, let's forget about all that now...
179
00:16:05,430 --> 00:16:09,610
The reason I'm seeing you today
is I have a request.
180
00:16:11,640 --> 00:16:14,410
A request of me?
181
00:16:14,530 --> 00:16:18,560
Yes. You spent your entire life
with the Chairman,
182
00:16:18,680 --> 00:16:21,260
and did so much for the Chairman.
183
00:16:21,750 --> 00:16:25,940
Right now,
I really need your help, Secretary Oh.
184
00:16:27,030 --> 00:16:29,270
That's why I'm saying this,
185
00:16:29,700 --> 00:16:33,630
please take on the role of
Executive Director of Imperial Foundation.
186
00:16:34,100 --> 00:16:35,240
What?
187
00:16:35,700 --> 00:16:39,500
Your highness, I can't.
188
00:16:39,620 --> 00:16:42,150
That is the post my daughter left
after committing offenses.
189
00:16:42,270 --> 00:16:45,660
I'm sorry to say it like this,
but exactly because of that,
190
00:16:45,780 --> 00:16:48,140
all the more I need someone I can trust.
191
00:16:49,200 --> 00:16:52,769
The Chairman spent his entire life
in the hope of reviving the monarchy,
192
00:16:52,889 --> 00:16:56,150
but he left without seeing it happen.
193
00:16:57,170 --> 00:17:02,350
Only if you're helping me,
then the Chairman will be at ease.
194
00:17:03,190 --> 00:17:07,690
I sincerely ask of you, please assist me.
195
00:17:08,510 --> 00:17:15,450
Your Highness,
I understand your intentions but...
196
00:17:15,570 --> 00:17:20,240
The Chairman's not here so
you're disobeying the princess' orders?
197
00:17:21,720 --> 00:17:24,050
I'm going to complain to the Chairman,
you know.
198
00:17:37,490 --> 00:17:40,820
It has been verified that Chairman Park Dong Jae's
first-in-line inheritor Park Tae Jun,
199
00:17:40,940 --> 00:17:45,010
has signed to relinquish his inheritance.
200
00:17:45,130 --> 00:17:47,540
With regards
to the second-in-line inheritor,
201
00:17:47,660 --> 00:17:49,670
news of Park Hae Young is now the focus.
202
00:17:49,790 --> 00:17:52,550
According to the result of the people's vote
to re-establish the monarchy,
203
00:17:52,670 --> 00:17:55,389
half of the assets of
the deceased Chairman Park Dong Jae,
204
00:17:55,509 --> 00:17:57,820
in the situation of Park Hae Young
exercising his inheritance rights,
205
00:17:57,940 --> 00:18:00,340
it could become the personal assets
of Park Hae Young,
206
00:18:00,460 --> 00:18:03,770
or it could be returned to the country
via the imperial foundation.
207
00:18:03,890 --> 00:18:05,900
Park Hae Young, in a recent press interview,
208
00:18:06,020 --> 00:18:11,880
admitted it was wrong of his father and himself
to object to re-establishing the monarchy,
209
00:18:12,000 --> 00:18:13,630
but recent investigations show,
210
00:18:13,750 --> 00:18:18,110
Park Hae Young's secretly converted his
properties and luxury goods into cash,
211
00:18:18,230 --> 00:18:19,180
What happened?
212
00:18:19,300 --> 00:18:23,660
If Officer Park has other intentions,
he might run away with the money, is that it?
213
00:18:23,920 --> 00:18:25,780
He's not that kind of a person.
214
00:18:25,900 --> 00:18:28,580
Who says not? Tempted by what one sees.
215
00:18:28,700 --> 00:18:30,250
Before money, there's nothing you can't do.
216
00:18:30,370 --> 00:18:33,270
Then what will happen to the palace?
217
00:18:35,440 --> 00:18:36,950
The palace?
218
00:18:39,510 --> 00:18:40,870
What's wrong?
219
00:18:40,990 --> 00:18:42,490
What is it?
220
00:18:45,630 --> 00:18:48,030
So is that true?
221
00:18:48,570 --> 00:18:50,680
That's what was reported in the news.
222
00:18:50,800 --> 00:18:53,400
Tell me more details.
223
00:18:53,910 --> 00:18:57,630
Was the press conference purely
to allay the people's doubts?
224
00:18:57,750 --> 00:19:01,330
He appears to be paying respect
to a deceased's final wishes,
225
00:19:01,450 --> 00:19:04,060
but he's actually
not paying it back to society,
226
00:19:04,180 --> 00:19:09,520
and he's making use of the monarchy
to avoid paying estate taxes,
227
00:19:09,640 --> 00:19:12,910
is he out to achieve such goals etc.?
228
00:19:13,030 --> 00:19:15,480
They're saying things like that.
229
00:19:17,140 --> 00:19:19,020
Where is Officer Park right now?
230
00:19:19,140 --> 00:19:22,090
He's not in the palace, he just left.
231
00:19:26,380 --> 00:19:28,730
Officer Park! Officer Park.
232
00:19:31,150 --> 00:19:32,260
What brings you here?
233
00:19:32,380 --> 00:19:34,910
Hey, why aren't you taking my calls?
234
00:19:35,030 --> 00:19:38,190
At least I'm the party's representative,
how can you just ignore me?
235
00:19:38,310 --> 00:19:41,530
It's because my phone is dead.
Why were you trying to reach me?
236
00:19:41,650 --> 00:19:43,970
Why else?
237
00:19:45,030 --> 00:19:46,380
You!
238
00:19:46,500 --> 00:19:49,280
I just knew such a day was coming.
239
00:19:49,400 --> 00:19:50,550
Such a day?
240
00:19:50,670 --> 00:19:54,300
Really. Must you go on pretending?
241
00:19:54,420 --> 00:19:57,760
Didn't you claim with your own mouth
that the Chairman's assets will all be yours?
242
00:19:57,880 --> 00:20:00,620
I'm banging on those words. And so,
243
00:20:00,740 --> 00:20:02,970
I'm happy about it like it happened to me.
244
00:20:03,360 --> 00:20:06,760
Oh, you should appreciate how I feel now.
245
00:20:06,900 --> 00:20:09,870
No, this is not what we should be doing,
let's go eat something good.
246
00:20:09,990 --> 00:20:11,370
Hae Young,
what would you like to eat?
247
00:20:11,490 --> 00:20:13,040
Haven't you been eating well recently?
248
00:20:13,160 --> 00:20:16,110
Gosh, what are you saying?
249
00:20:16,230 --> 00:20:20,420
In the past, you were stuck to me like chewing gum
so that she wouldn't become the princess.
250
00:20:21,920 --> 00:20:25,360
That's right but that's in the past.
251
00:20:26,200 --> 00:20:29,060
Oh, gosh. Alright, I know, I know.
252
00:20:29,180 --> 00:20:30,990
Assets and what not...
253
00:20:31,110 --> 00:20:33,690
you have to fulfill the final wishes
of the deceased Chairman...
254
00:20:33,810 --> 00:20:36,930
Oh, it's quite tough on you.
255
00:20:37,050 --> 00:20:38,869
So what if it's tough?
256
00:20:38,989 --> 00:20:40,190
Try living it out.
257
00:20:40,310 --> 00:20:44,010
What a man needs is money, money!
258
00:20:44,600 --> 00:20:45,630
And so?
259
00:20:45,750 --> 00:20:48,080
What do you mean 'and so'?
260
00:20:48,390 --> 00:20:50,170
You're really going to return it?
261
00:20:50,290 --> 00:20:52,070
You're really insane.
262
00:20:52,190 --> 00:20:54,960
Oh, others will say that
if they're not in your situation.
263
00:20:55,080 --> 00:20:56,580
I'll settle everything for you.
264
00:20:56,700 --> 00:20:59,609
You just have to follow me, that's all.
265
00:20:59,729 --> 00:21:01,310
You know me, right?
266
00:21:01,430 --> 00:21:05,360
Democracy in Korea
is not possible without me.
267
00:21:05,480 --> 00:21:08,030
At such a time, if you gave me your support,
268
00:21:08,150 --> 00:21:10,850
in four years' time
when I become the president then...
269
00:21:10,970 --> 00:21:12,510
Park Hae Young!
270
00:21:14,880 --> 00:21:16,040
We need to talk.
271
00:21:16,160 --> 00:21:19,190
Ah! Yes, we do.
272
00:21:19,310 --> 00:21:20,280
I have a guest.
273
00:21:20,400 --> 00:21:21,750
Goodbye.
274
00:21:21,870 --> 00:21:23,180
Please come this way.
275
00:21:23,300 --> 00:21:25,350
Hey, but...
276
00:21:25,470 --> 00:21:29,870
Don't listen to others, just trust me.
277
00:21:32,580 --> 00:21:34,340
Really.
278
00:21:34,640 --> 00:21:36,450
Why are you here without prior notice?
279
00:21:36,570 --> 00:21:38,010
Sit down first.
280
00:21:40,810 --> 00:21:42,550
Have you seen the news?
281
00:21:43,210 --> 00:21:45,110
Not something we can avoid, right?
282
00:21:45,230 --> 00:21:47,040
It's all crazy right now.
283
00:21:47,160 --> 00:21:49,310
Then shouldn't you be taking
some kind of action?
284
00:21:49,430 --> 00:21:51,240
Why aren't you doing anything?
285
00:21:51,360 --> 00:21:54,820
Everyone doubts the truth of whether
Park Hae Young will return the inheritance.
286
00:21:55,930 --> 00:21:59,450
Professor Nam, what do you think I'm up to?
287
00:22:00,030 --> 00:22:01,540
What do you mean?
288
00:22:01,940 --> 00:22:04,240
You should make a guess, I'm human too.
289
00:22:06,870 --> 00:22:09,680
To fulfill
the deceased Chairman's final wishes,
290
00:22:09,800 --> 00:22:12,400
regardless of whether the monarchy will be
re-established after the people's vote,
291
00:22:12,520 --> 00:22:15,370
to allow the imperial foundation
a practical way to serve the people,
292
00:22:15,490 --> 00:22:20,520
that inheritance must be returned,
that is the stand of the Foundation.
293
00:22:20,770 --> 00:22:24,340
That's correct. But even so,
294
00:22:25,780 --> 00:22:27,920
is it really something so easy to do?
295
00:22:28,040 --> 00:22:29,740
What do you mean by that?
296
00:22:29,860 --> 00:22:31,740
You'll have to explain it explicitly
to avoid any misunderstandings.
297
00:22:31,860 --> 00:22:34,200
Just like how that sounds on the surface,
it's not that easy to do.
298
00:22:34,720 --> 00:22:36,860
It's worth giving it a thought.
299
00:22:37,970 --> 00:22:41,980
Why is it people are always more interested
in other's assets than their own?
300
00:22:46,650 --> 00:22:49,190
Don't put too much strength in your face
and relax those wrinkles too.
301
00:22:51,870 --> 00:22:53,870
I'm not greedy for that money.
302
00:22:57,530 --> 00:23:00,550
You're afraid I'll keep that money, correct?
303
00:23:01,090 --> 00:23:02,970
As if it belongs to you.
304
00:23:06,740 --> 00:23:08,040
Ah!
305
00:23:09,830 --> 00:23:10,940
So you're doing it on purpose?
306
00:23:11,060 --> 00:23:12,230
Yes.
307
00:23:12,350 --> 00:23:15,390
People need stuff like this
in order to go vote.
308
00:23:15,680 --> 00:23:17,789
The ecstasy of snatching assets
from a chaebol*,
309
00:23:17,909 --> 00:23:20,360
that makes people want to go and vote.
310
00:23:22,910 --> 00:23:25,280
In everything, a bad guy is always needed.
311
00:23:25,710 --> 00:23:29,830
And in everything, a beautiful woman
is always caught in it too.
312
00:23:30,280 --> 00:23:31,690
Correct.
313
00:23:32,740 --> 00:23:34,800
Please wait for me, I need to change.
314
00:23:34,920 --> 00:23:36,580
I have an interview.
315
00:23:38,380 --> 00:23:41,500
You think you're some celebrity?
Changing for an interview?
316
00:23:46,790 --> 00:23:49,800
Now, let's start with some easy questions.
317
00:23:49,920 --> 00:23:51,090
Yes.
318
00:23:51,700 --> 00:23:55,830
Do you think the people will agree
to re-establish the monarchy?
319
00:23:56,680 --> 00:23:58,190
I don't know.
320
00:23:59,760 --> 00:24:01,700
Will they agree?
321
00:24:03,260 --> 00:24:08,770
Ah, so you're expecting the people
to vote against the motion?
322
00:24:09,050 --> 00:24:12,530
No, I don't think I'm expecting
a complete vote against it,
323
00:24:12,650 --> 00:24:18,120
what may be certain is that
the vote might turn out very low-key.
324
00:24:18,240 --> 00:24:21,000
You mean since the people's vote is low-key,
325
00:24:21,120 --> 00:24:23,440
you don't wish for
a reestablishment of the monarchy,
326
00:24:23,560 --> 00:24:25,230
is that what you mean?
327
00:24:27,500 --> 00:24:31,240
I guess it could sound that way.
328
00:24:32,220 --> 00:24:35,050
Then if the reestablishment
of the monarchy is abolished,
329
00:24:35,170 --> 00:24:42,010
will you ignore the deceased Chairman Park
Dong Jae's final wish to return assets?
330
00:24:48,330 --> 00:24:53,380
If it were you, reporter,
will you return it obediently?
331
00:24:55,030 --> 00:24:56,370
Me?
332
00:24:56,890 --> 00:24:59,370
If it were me, of course...
333
00:24:59,490 --> 00:25:01,220
I'd be a little unwilling.
334
00:25:01,490 --> 00:25:04,090
Isn't that right? It's not easy, is it?
335
00:25:04,210 --> 00:25:07,570
Indeed spending the money
is a lot harder than earning it.
336
00:25:09,120 --> 00:25:12,740
I really don't know how
I should write this interview.
337
00:25:12,860 --> 00:25:16,970
If I reported it as is, it'll surely turn out to be
a major social issue for discussions.
338
00:25:17,090 --> 00:25:19,180
That's fine with me, do what you have to.
339
00:25:19,300 --> 00:25:23,270
Anyway, since I have a chaebol grandfather,
I'm used to being in the media.
340
00:25:23,390 --> 00:25:28,110
Ah! But now, I'm chaebol too, right?
341
00:25:30,890 --> 00:25:32,670
Just take it easy.
342
00:25:51,840 --> 00:25:53,810
[Now I'm the chaebol,
Park Hae Young's true colors revealed]
343
00:25:55,720 --> 00:25:57,530
What are you looking at?
344
00:25:58,080 --> 00:26:01,490
Professor.
Professor, have you seen this?
345
00:26:03,250 --> 00:26:04,840
I just saw it before I came here.
346
00:26:04,960 --> 00:26:07,090
Maybe it's from yesterday's interview.
347
00:26:07,710 --> 00:26:11,137
Why did Park Hae Young change suddenly?
348
00:26:11,860 --> 00:26:13,680
He was telling me yesterday
to be the princess.
349
00:26:13,800 --> 00:26:16,510
I don't know.
Maybe he's feeling a little regret now.
350
00:26:16,630 --> 00:26:20,890
According to our country's laws,
the inheritor will own half the assets.
351
00:26:21,880 --> 00:26:24,130
Oh no, what should I do?
352
00:26:24,260 --> 00:26:26,120
How should I respond to this?
353
00:26:26,240 --> 00:26:28,300
I'll help you from behind.
354
00:26:28,920 --> 00:26:31,260
No, Professor,
you should face the front as you proceed.
355
00:26:31,380 --> 00:26:33,120
I'll be there behind you...
356
00:26:33,870 --> 00:26:36,960
Sorry to interrupt your meal
but Officer Park's looking for you.
357
00:26:37,080 --> 00:26:38,470
Me?
358
00:26:39,190 --> 00:26:40,710
Shocking.
359
00:26:40,980 --> 00:26:44,150
Hey you, put Park Hae Young
n the exit permit blacklist right away.
360
00:26:44,270 --> 00:26:46,590
This is too strange, this won't do.
361
00:26:46,890 --> 00:26:48,000
Me?
362
00:26:48,120 --> 00:26:50,630
I have no say in entry and exit permits.
363
00:26:50,790 --> 00:26:53,680
Oh, I said it in such a cool manner,
364
00:26:53,800 --> 00:26:55,800
you should just say 'yes' to me first.
365
00:26:55,920 --> 00:26:58,740
Is an exit permit restriction
such a difficult task?
366
00:26:59,370 --> 00:27:01,650
Then just follow him around every hour,
every minute.
367
00:27:01,770 --> 00:27:03,990
Verify where he goes, who he sees,
368
00:27:04,110 --> 00:27:05,000
yes, and this,
369
00:27:05,120 --> 00:27:07,110
make a recording,
370
00:27:07,230 --> 00:27:10,169
anyhow, stop him from accessing his assets,
you must make sure of that.
371
00:27:11,920 --> 00:27:13,870
But... that's even more difficult...
372
00:27:17,050 --> 00:27:21,730
This won't do. The monarchy,
I have to settle all of it myself.
373
00:27:35,500 --> 00:27:39,910
Fine. Come on, come on.
374
00:27:44,250 --> 00:27:46,300
What are you doing now?
375
00:27:47,120 --> 00:27:49,770
Playing game. Why?
376
00:27:51,720 --> 00:27:52,990
Great.
377
00:27:53,730 --> 00:27:56,330
You have time for games now?
378
00:27:57,680 --> 00:27:58,710
What's up with you?
379
00:27:58,830 --> 00:28:00,830
That strange interview you did,
that's to scare me, right?
380
00:28:00,950 --> 00:28:04,300
Oh! Dead... I'm dead!
381
00:28:04,840 --> 00:28:06,630
I'm dead already.
382
00:28:09,950 --> 00:28:11,470
How did you find out?
383
00:28:13,340 --> 00:28:14,830
You have to pander to me now,
384
00:28:14,950 --> 00:28:17,900
'cause nowadays I'm bothered by things
I was never bothered with before.
385
00:28:19,290 --> 00:28:21,830
What are you bothered with?
386
00:28:22,360 --> 00:28:23,760
Don't tell me...
387
00:28:24,110 --> 00:28:26,770
you're bothered about whether
to return those assets?
388
00:28:32,040 --> 00:28:33,270
What's wrong?
389
00:28:33,390 --> 00:28:35,610
You know now I'm very rich, correct?
390
00:28:35,940 --> 00:28:37,260
And so?
391
00:28:37,710 --> 00:28:41,390
Shall we two elope?
Escape far away overseas.
392
00:28:41,870 --> 00:28:44,790
Where do you want to run to?
I should stay put at the palace, right?
393
00:28:44,910 --> 00:28:48,050
I'm the princess of this country, you know.
394
00:28:50,080 --> 00:28:52,260
We'll only know that for sure
after the people's vote is done.
395
00:28:52,380 --> 00:28:55,090
And that's after I've returned
the assets too, you know.
396
00:28:55,210 --> 00:28:56,720
What?
397
00:28:57,200 --> 00:28:59,270
That's why you ought to pander to me.
398
00:28:59,890 --> 00:29:01,690
Ah! That too...
399
00:29:01,810 --> 00:29:05,520
when I was in New York, you said
you wore that... short and hot thingy...
400
00:29:05,640 --> 00:29:07,120
Is that still in your wardrobe?
401
00:29:07,240 --> 00:29:10,130
Put it on and show me.
Let's see how hot it is.
402
00:29:10,250 --> 00:29:12,110
You crazy?
403
00:29:12,230 --> 00:29:14,430
I really shouldn't bother with you.
404
00:29:14,550 --> 00:29:18,130
Why? Is it weird? Is it that hot?
405
00:29:18,610 --> 00:29:20,100
Forget it if you're not willing.
406
00:29:20,220 --> 00:29:22,110
This is the reason why I'm bothered.
407
00:29:22,230 --> 00:29:24,910
Stop joking, Mr. Park Hae Young.
408
00:29:26,040 --> 00:29:27,320
What did you say?
409
00:29:27,990 --> 00:29:29,540
What did you just say?
410
00:29:29,660 --> 00:29:32,480
I said to stop joking, Mr. Park Hae Young.
411
00:29:32,600 --> 00:29:34,250
Park what?
412
00:29:37,190 --> 00:29:39,140
Must you call me that?
413
00:29:39,260 --> 00:29:41,350
Then how else should I address you?
414
00:29:41,720 --> 00:29:43,030
Hae Young?
415
00:29:43,150 --> 00:29:44,650
Hae Young?
416
00:29:44,860 --> 00:29:47,160
Oh, Hae Young...
417
00:29:47,280 --> 00:29:48,890
Really.
418
00:29:49,010 --> 00:29:50,220
Want to die?
419
00:29:50,340 --> 00:29:52,080
Want to die?
420
00:29:52,280 --> 00:29:54,320
Give me a reason why I must die.
421
00:29:54,440 --> 00:29:57,070
Don't change the subject.
For real,
422
00:29:57,190 --> 00:29:59,310
how are you going to address me from now on?
423
00:30:00,330 --> 00:30:03,080
Alright, say 'oppa'.
424
00:30:03,200 --> 00:30:04,580
Oppa.
425
00:30:04,700 --> 00:30:05,760
What a joke!
426
00:30:05,880 --> 00:30:07,610
Oppa.
427
00:30:08,760 --> 00:30:10,110
Is it that difficult?
428
00:30:10,230 --> 00:30:13,130
Oppa, oppa.
429
00:30:13,660 --> 00:30:14,540
Oppa.
430
00:30:14,660 --> 00:30:16,120
Can you stop now?
431
00:30:16,240 --> 00:30:17,510
You don't want to?
432
00:30:18,360 --> 00:30:19,580
Forget it then.
433
00:30:19,700 --> 00:30:22,700
I won't do it too, return the assets or whatever.
I'm just going to spend it all.
434
00:30:22,820 --> 00:30:24,980
I'm going to take that money and run off.
435
00:30:25,100 --> 00:30:26,490
I won't return it.
436
00:30:29,310 --> 00:30:30,610
I won't.
437
00:30:33,750 --> 00:30:36,590
Fine, oppa. We're even now?
438
00:30:36,990 --> 00:30:38,910
What? I didn't hear it.
439
00:30:39,650 --> 00:30:41,450
Oppa, alright?
440
00:30:41,570 --> 00:30:44,130
What? I didn't hear you.
441
00:30:44,250 --> 00:30:45,380
Huh?
442
00:30:45,710 --> 00:30:47,110
Oppa!
443
00:30:47,230 --> 00:30:49,080
You happy now?
444
00:30:49,580 --> 00:30:51,110
Really.
445
00:30:53,140 --> 00:30:54,920
-Give me your phone.
-Why my phone?
446
00:30:55,040 --> 00:30:55,460
Give it to me.
447
00:30:55,580 --> 00:30:57,750
What are you going to do with my phone?
448
00:30:58,960 --> 00:31:02,450
Give it back. Why did you take my phone?
449
00:31:06,910 --> 00:31:08,950
What are you doing?
450
00:31:16,320 --> 00:31:17,590
Really.
451
00:31:18,240 --> 00:31:19,810
Okay.
452
00:31:19,930 --> 00:31:22,040
Here. I set it up already.
453
00:31:22,160 --> 00:31:25,130
[Warm and fresh Hae Young Oppa]
454
00:31:26,800 --> 00:31:30,330
Warm and fresh Hae Young oppa?
455
00:31:31,440 --> 00:31:32,960
Shocking.
456
00:31:33,640 --> 00:31:35,940
So greasy.
457
00:31:37,340 --> 00:31:38,650
Greasy?
458
00:31:38,770 --> 00:31:42,020
That statement you just made
is one big, huge matter.
459
00:31:42,650 --> 00:31:44,070
Remember that.
460
00:31:44,330 --> 00:31:45,880
Greasy?
461
00:31:46,440 --> 00:31:47,800
Wow!
462
00:31:49,610 --> 00:31:51,800
What's wrong with him?
463
00:31:54,150 --> 00:31:57,810
Got it. It's all my fault.
464
00:31:57,930 --> 00:32:00,270
I said it's my fault.
465
00:32:03,310 --> 00:32:07,040
Warm and fresh Hae Young oppa.
466
00:32:11,130 --> 00:32:13,100
That's right, sounds good, doesn't it?
467
00:32:13,220 --> 00:32:15,100
I'm happy with that.
468
00:32:15,220 --> 00:32:20,530
Yes, now it seems you understand
you need to please me.
469
00:32:20,730 --> 00:32:21,960
You may not know it,
470
00:32:22,080 --> 00:32:25,090
but I'm really keen to sign those documents
to return the assets.
471
00:32:25,300 --> 00:32:27,630
But until the day I sign it,
472
00:32:27,750 --> 00:32:30,490
whenever we have eye contact,
you must wink at me.
473
00:32:31,810 --> 00:32:32,620
What?
474
00:32:32,740 --> 00:32:35,590
Whenever we have eye contact,
you must wink at me.
475
00:32:36,360 --> 00:32:38,540
We'll just not have eye contact at all.
476
00:32:40,510 --> 00:32:41,930
You can do that?
477
00:32:45,200 --> 00:32:47,340
Eye contact! Eye contact!
478
00:32:47,460 --> 00:32:50,970
Really. I really shouldn't bother with you.
479
00:32:52,840 --> 00:32:54,120
Yes, well...
480
00:32:54,240 --> 00:32:57,260
There are lots of air tickets for going overseas,
I've got loads of money too,
481
00:32:57,380 --> 00:32:59,660
Maybe I should just buy a few airplanes?
482
00:32:59,780 --> 00:33:01,700
Then the money would go faster.
483
00:33:01,930 --> 00:33:05,210
Got it, have a look.
484
00:33:07,170 --> 00:33:08,450
Alright?
485
00:33:09,920 --> 00:33:11,020
Is that a wink?
486
00:33:11,140 --> 00:33:14,410
Yes, I can't wink one eye only.
487
00:33:16,530 --> 00:33:18,380
Can't you wink with just one eye?
488
00:33:18,500 --> 00:33:21,320
Aigoo, why are you just so cute?
489
00:33:27,080 --> 00:33:29,370
This oppa here
is behaving weird lately, right?
490
00:33:31,040 --> 00:33:33,080
Maybe it's because
there's so much to worry about.
491
00:33:33,220 --> 00:33:35,610
I feel like the nights are so long.
492
00:33:36,260 --> 00:33:38,570
I've been so tired recently.
493
00:33:41,760 --> 00:33:44,030
Why? You're not feeling well?
494
00:33:44,150 --> 00:33:46,190
Aigoo, go puke.
495
00:33:46,310 --> 00:33:48,260
Go puke then.
496
00:33:48,510 --> 00:33:51,930
Oh, how I wish for a cup of milk
that's overflowing with love.
497
00:33:53,440 --> 00:33:55,550
What's wrong with him?
498
00:34:03,440 --> 00:34:05,810
Oh, thank you.
499
00:34:08,230 --> 00:34:10,790
Oh, but I'm not pleased with this heart.
500
00:34:10,910 --> 00:34:14,740
This curved part
seems to be lacking in love.
501
00:34:15,460 --> 00:34:18,330
Anyways, you should go someplace
with me after this. Go, get ready.
502
00:34:18,520 --> 00:34:20,200
Can you stop this now?
503
00:34:20,320 --> 00:34:22,820
You're being very childish
and very petty right now.
504
00:34:22,940 --> 00:34:25,480
Now you say you're not re-establishing
the monarchy, does that make sense?
505
00:34:25,600 --> 00:34:28,160
Of course not,
very childish and very petty, right?
506
00:34:28,280 --> 00:34:30,380
But I think it's really fun.
507
00:34:30,500 --> 00:34:32,100
So you're going on like this?
508
00:34:32,220 --> 00:34:34,540
Yes, continue, forever.
509
00:34:34,660 --> 00:34:36,280
Get ready, we have to leave soon.
510
00:34:36,400 --> 00:34:38,690
I can't take this anymore.
511
00:34:41,600 --> 00:34:43,690
I won't let you do this, you know.
512
00:34:43,850 --> 00:34:45,330
Who says so?
513
00:34:45,610 --> 00:34:46,670
Did you know?
514
00:34:46,790 --> 00:34:50,060
Recently,
I get 10 blind date proposals daily.
515
00:34:50,580 --> 00:34:53,740
I think I'll go.
I have to re-establish the monarchy, you know.
516
00:34:53,860 --> 00:34:57,190
I feel like day or night,
time passes too slowly.
517
00:34:58,200 --> 00:34:59,430
What?
518
00:35:01,590 --> 00:35:03,430
I'll make a move first.
519
00:35:04,490 --> 00:35:07,610
Where are you going?
I told you, you're going with me.
520
00:35:07,730 --> 00:35:09,380
I said I'm going on a blind date.
521
00:35:09,500 --> 00:35:11,070
Right now.
522
00:35:12,700 --> 00:35:15,080
Hey, you. Let's see if you dare
try the blind date,
523
00:35:15,200 --> 00:35:16,610
I'll chop off your legs...
524
00:35:17,470 --> 00:35:18,980
Don't you go!
525
00:35:29,580 --> 00:35:31,080
Please, have a seat.
526
00:35:33,000 --> 00:35:34,750
Let me make an introduction.
527
00:35:34,870 --> 00:35:40,450
From today, taking on leadership of the Imperial
Foundation, Executive Director Oh Ki Taek.
528
00:35:42,610 --> 00:35:44,690
Nice to meet you.
529
00:35:52,440 --> 00:35:54,860
So from now on, you all working
with the Executive Director,
530
00:35:54,980 --> 00:35:59,910
put in full effort on comprehensive matters
to establish the Imperial Foundation.
531
00:36:00,860 --> 00:36:02,080
[Warm and fresh Hae Young Oppa]
532
00:36:04,080 --> 00:36:07,770
Even if the people's vote is not successful,
533
00:36:08,530 --> 00:36:12,080
I intend to pursue this matter for life.
534
00:36:12,200 --> 00:36:15,640
If Chairman Park's return of assets
does not happen,
535
00:36:15,760 --> 00:36:17,610
do you still intend to pursue this matter?
536
00:36:17,730 --> 00:36:19,790
Seeing Park Hae Young's current stance,
537
00:36:19,910 --> 00:36:22,230
there's a high chance that will happen.
538
00:36:24,870 --> 00:36:26,120
Yes.
539
00:36:27,070 --> 00:36:31,010
Without a budget, what do you intend to do?
540
00:36:32,870 --> 00:36:34,690
Yes, that's a problem, right?
541
00:36:35,660 --> 00:36:39,860
Um, how about this?
542
00:36:39,980 --> 00:36:44,270
Everyone takes a low-cost approach to establish
a comprehensive Imperial Foundation,
543
00:36:44,390 --> 00:36:46,300
and I will harness my current popularity,
544
00:36:46,420 --> 00:36:48,990
take on princess' bed
or wallpaper or curtains,
545
00:36:49,110 --> 00:36:51,750
CF for stuff like that, will that work?
546
00:36:54,690 --> 00:36:58,180
If you work by that principle,
we will assist you.
547
00:36:58,650 --> 00:37:00,190
That's good.
548
00:37:02,360 --> 00:37:03,449
[Warm and fresh Hae Young Oppa]
549
00:37:04,250 --> 00:37:06,780
Then we'll end today's meeting here.
550
00:37:06,900 --> 00:37:08,550
See you next week.
551
00:37:20,130 --> 00:37:23,490
-Why are you bothering me?
-Why aren't you answering your phone?
552
00:37:23,610 --> 00:37:25,380
Are you really going for that blind date?
553
00:37:25,500 --> 00:37:28,410
A princess' word is like gold,
don't you know that?
554
00:37:28,530 --> 00:37:30,230
Pass your phone to him.
555
00:37:30,350 --> 00:37:31,910
What do you mean?
556
00:37:32,030 --> 00:37:34,910
Show my face to that fella
sitting across from you now.
557
00:37:35,030 --> 00:37:36,140
Ah, forget it.
558
00:37:36,260 --> 00:37:40,020
You don't have to show my whole face,
just show him my eyelashes and he'll leave.
559
00:37:40,140 --> 00:37:41,500
Hurry, show him.
560
00:37:42,340 --> 00:37:45,150
Forget it. I'm hanging up.
561
00:37:48,330 --> 00:37:50,720
Let him have a taste of his own medicine.
562
00:37:52,690 --> 00:37:56,860
Hey... hello? Hello?
563
00:37:57,600 --> 00:37:59,710
How dare she hang up on me?
564
00:38:04,030 --> 00:38:06,360
Hello? Why did you hang up?
565
00:38:06,480 --> 00:38:11,260
What? Alright, I'm giving you
an address now, get over here quick.
566
00:38:11,380 --> 00:38:12,710
Understand?
567
00:38:14,480 --> 00:38:15,780
Is this the address he gave?
568
00:38:15,900 --> 00:38:17,720
Yes, that's correct.
569
00:38:17,840 --> 00:38:20,270
Oh, there's Officer Park.
570
00:38:26,510 --> 00:38:28,310
Why did it take so long?
571
00:38:29,140 --> 00:38:30,600
Thank you.
572
00:38:30,760 --> 00:38:33,340
Don't mention it. I'll leave now.
573
00:38:38,610 --> 00:38:40,380
Answer me truthfully now.
574
00:38:40,500 --> 00:38:42,750
No lying allowed, answer honestly.
575
00:38:42,870 --> 00:38:44,230
What is it?
576
00:38:44,350 --> 00:38:46,250
Did you really go on that blind date?
577
00:38:47,420 --> 00:38:49,610
I told you already.
578
00:38:50,260 --> 00:38:51,990
I want to meet up again.
579
00:38:52,110 --> 00:38:53,850
He's rather attractive.
580
00:38:57,250 --> 00:38:58,900
What does he do?
581
00:38:59,360 --> 00:39:01,290
Did you smile for him?
582
00:39:01,850 --> 00:39:03,750
Like my usual self.
583
00:39:03,870 --> 00:39:06,720
I've always been someone who loves to smile.
584
00:39:08,610 --> 00:39:10,960
Yes, that's just like you.
585
00:39:11,260 --> 00:39:13,840
You talk while looking into his eyes too.
586
00:39:13,960 --> 00:39:15,680
Of course I speak looking into his eyes.
587
00:39:15,800 --> 00:39:17,610
Would I speak looking into his nose?
588
00:39:20,180 --> 00:39:24,170
Ah! You dumped Park Hae Young
to go for this blind date?
589
00:39:24,290 --> 00:39:26,500
I told you I'm not the old Lee Seol anymore.
590
00:39:26,620 --> 00:39:28,870
Now you should know this better, right?
591
00:39:30,540 --> 00:39:34,220
But why did you want me here?
Are you buying a car with the inheritance you got?
592
00:39:34,340 --> 00:39:35,420
Yes.
593
00:39:35,540 --> 00:39:38,770
Then just go ahead... please.
594
00:39:39,490 --> 00:39:40,780
Where are you going?
595
00:39:40,900 --> 00:39:42,880
You wanted to learn how to drive, right?
596
00:39:43,000 --> 00:39:44,660
That's why I called you here.
597
00:39:47,660 --> 00:39:49,360
Really?
598
00:39:49,910 --> 00:39:51,140
Yes.
599
00:39:51,660 --> 00:39:52,960
Follow me.
600
00:40:01,030 --> 00:40:02,690
Oh, oh, really.
601
00:40:02,810 --> 00:40:05,810
Look closely, why aren't you going straight?
602
00:40:06,020 --> 00:40:06,700
Really.
603
00:40:06,820 --> 00:40:09,190
I am driving it straight.
604
00:40:09,310 --> 00:40:11,880
You call this straight?
You're going diagonal.
605
00:40:12,000 --> 00:40:13,690
This is diagonal, for sure.
606
00:40:13,810 --> 00:40:16,030
How fast?
20km/hour...
607
00:40:16,150 --> 00:40:18,480
Step on it, confidently,
step on the accelerator.
608
00:40:18,600 --> 00:40:20,880
I'm going so fast, how can I
step on the accelerator anymore?
609
00:40:21,000 --> 00:40:24,110
Don't just look in front,
look at your rear and side mirrors too.
610
00:40:24,230 --> 00:40:25,880
It's not hanging here for nothing.
611
00:40:26,000 --> 00:40:28,100
How can I spare the time to look at those?
612
00:40:28,220 --> 00:40:29,860
You look at them yourself.
613
00:40:29,980 --> 00:40:32,050
You're just on the sideline doing nothing.
614
00:40:32,170 --> 00:40:33,450
You're such a joke.
615
00:40:33,570 --> 00:40:36,690
Am I the one driving?
Am I learning to drive?
616
00:40:36,890 --> 00:40:39,820
Oh really, this is killing me.
617
00:40:41,140 --> 00:40:45,340
Also, you shouldn't be so close to
the steering wheel, keep some distance.
618
00:40:45,460 --> 00:40:47,480
Which part are you touching me now?
619
00:40:48,160 --> 00:40:49,520
Who says I'm touching you?
620
00:40:49,640 --> 00:40:51,330
You're falsely accusing me.
621
00:40:51,900 --> 00:40:55,640
If you're so stuck here, you won't be able
to see in front, keep a distance.
622
00:40:55,760 --> 00:40:58,410
But you said to hold
the steering wheel tightly.
623
00:41:01,460 --> 00:41:04,470
Hey, hey, stop it, stop it. Stop the car.
624
00:41:04,590 --> 00:41:08,270
Turn here, now stop.
625
00:41:09,110 --> 00:41:11,750
Get off. Get off.
626
00:41:13,810 --> 00:41:15,230
Oh!
627
00:41:17,190 --> 00:41:20,110
How is it you can't even drive straight?
You fool!
628
00:41:20,260 --> 00:41:22,990
What? Fool?
629
00:41:23,940 --> 00:41:26,460
Enough, enough. I'm not driving anymore.
630
00:41:26,580 --> 00:41:28,520
It's not that women can't drive,
631
00:41:28,640 --> 00:41:31,980
it's this car itself that's been designed
for men's sense of space.
632
00:41:32,100 --> 00:41:34,690
Don't you know?
The problem is with the car.
633
00:41:34,810 --> 00:41:36,260
I'm not the problem.
634
00:41:36,380 --> 00:41:38,240
Your mouth's doing all the talking.
635
00:41:39,170 --> 00:41:40,920
It never occurred to you
that you're a bad instructor?
636
00:41:41,040 --> 00:41:42,740
How can anyone else better than me?
637
00:41:42,860 --> 00:41:44,990
Enough, enough!
638
00:41:45,680 --> 00:41:47,680
Fool?
639
00:41:51,560 --> 00:41:52,940
You're angry?
640
00:41:53,060 --> 00:41:54,540
I cancel out calling you a fool.
641
00:41:54,660 --> 00:41:56,760
I'll punish myself for it, alright?
642
00:41:57,470 --> 00:41:59,520
How are you going to punish yourself?
643
00:42:05,370 --> 00:42:07,110
Is this a punishment?
644
00:42:07,440 --> 00:42:09,610
Alright, I'll cancel that too.
645
00:42:09,940 --> 00:42:11,490
I'll return it to you.
646
00:42:14,980 --> 00:42:17,510
You said you lived in loneliness
for 32 years...
647
00:42:17,650 --> 00:42:20,030
What a joke.
You're a champion at this!
648
00:42:20,150 --> 00:42:21,790
You just found out?
649
00:42:22,130 --> 00:42:23,330
Let's go.
650
00:42:23,460 --> 00:42:25,280
Let go.
651
00:42:25,870 --> 00:42:28,900
No, I'm going to hold on tight.
Tomorrow, I'll be real busy.
652
00:42:30,030 --> 00:42:31,680
Why are you busy?
653
00:42:32,570 --> 00:42:34,840
I'm seeing the President tomorrow.
654
00:42:36,200 --> 00:42:37,490
Why?
655
00:42:39,230 --> 00:42:40,440
What?
656
00:42:41,970 --> 00:42:47,310
You're asking help from the one who
guarantees the wrecking of the monarchy?
657
00:42:47,500 --> 00:42:48,740
Yes.
658
00:42:49,340 --> 00:42:52,260
Grandfather has been
supportive of you all along.
659
00:42:52,390 --> 00:42:54,740
But will that become sweet talk or
660
00:42:55,410 --> 00:42:58,460
investigation material for the
prosecution office, that's your choice.
661
00:42:59,000 --> 00:43:01,180
Is that a threat now?
662
00:43:02,720 --> 00:43:04,630
I was asking a favor,
663
00:43:05,250 --> 00:43:08,270
please forgive me for my limited ability
to express myself, I apologize.
664
00:43:09,960 --> 00:43:11,190
Fine.
665
00:43:12,640 --> 00:43:15,940
We'll leave the re-establishment of
the monarchy to the people's vote.
666
00:43:16,410 --> 00:43:17,830
Thank you.
667
00:43:19,120 --> 00:43:21,590
You're someone I wish I'd owned.
668
00:43:23,130 --> 00:43:25,780
I'm not sure if it's for the sake of
your grandfather or your principles,
669
00:43:25,900 --> 00:43:29,410
or for the sake of one woman,
anyhow...
670
00:43:29,530 --> 00:43:32,240
the fact that you're willing to give up
an astronomical sum of inheritance,
671
00:43:32,780 --> 00:43:36,910
there will not be any other man
as stupid or as brave as you.
672
00:43:38,370 --> 00:43:40,270
I regret that I don't own you,
673
00:43:40,390 --> 00:43:43,090
and I regret even more
that you've become my enemy.
674
00:43:43,210 --> 00:43:45,150
I'll take that as a compliment.
675
00:43:45,270 --> 00:43:48,590
Don't just take it as a compliment,
take it as my proposal to you instead.
676
00:43:50,250 --> 00:43:54,590
Come in to Cheongwadae* and work for me,
how about that?
677
00:44:11,860 --> 00:44:15,690
[Winning people's hearts,
Princess Lee Seol visits old folks' home]
678
00:44:17,740 --> 00:44:23,250
[Princess Lee Seol becomes
a primary school teacher]
679
00:44:32,180 --> 00:44:35,980
[Preventing the spread of foot-mouth disease,
Princess Lee Seol advocates Korean beef]
680
00:44:39,880 --> 00:44:42,130
The vote's next week.
681
00:44:43,500 --> 00:44:46,730
My daughter should do fine, right?
682
00:44:48,070 --> 00:44:50,220
No, I shouldn't just idle around like this.
683
00:44:50,340 --> 00:44:54,310
I should fast and pray in the mountains.
684
00:45:03,900 --> 00:45:05,650
Oh, Ji Min's mom?
685
00:45:05,770 --> 00:45:09,780
The other time, you mentioned there's a
great place for prayer, where was it?
686
00:45:11,370 --> 00:45:14,010
The day after tomorrow's the day
of the people's vote.
687
00:45:14,320 --> 00:45:17,120
This must be your final interview
before the voting day, correct?
688
00:45:17,300 --> 00:45:18,780
That might be true,
689
00:45:18,900 --> 00:45:24,590
but depending on the voting result, this
might also be the final interview of my life.
690
00:45:25,580 --> 00:45:27,520
You must be very nervous.
691
00:45:29,490 --> 00:45:34,230
Yes, like a tree
right in front of a typhoon.
692
00:45:34,780 --> 00:45:39,000
Some branches may break off,
some branches will bend.
693
00:45:39,480 --> 00:45:44,210
But this is a necessary step in
the process to become a bigger tree.
694
00:45:44,400 --> 00:45:47,520
Because of all those many people
who have helped me,
695
00:45:47,640 --> 00:45:52,940
I don't feel that I'm nervous now
but I'm waving my hands instead.
696
00:45:53,060 --> 00:45:55,320
You put it beautifully.
697
00:45:56,080 --> 00:45:57,730
Looking at your activities all along,
698
00:45:57,850 --> 00:46:01,410
you've been passionate about
volunteering for charity works,
699
00:46:01,790 --> 00:46:03,870
if the people do vote for you,
700
00:46:03,990 --> 00:46:06,960
what is the first thing you'd wish for
as the princess?
701
00:46:08,870 --> 00:46:10,930
The first thing I'd want is...
702
00:46:11,150 --> 00:46:14,840
to be congratulated by someone.
703
00:46:16,260 --> 00:46:18,880
Do you mean a specific someone?
704
00:46:20,450 --> 00:46:22,850
It can't be the non-specific majority,
correct?
705
00:46:24,800 --> 00:46:27,150
You've improved a lot
in your interview techniques.
706
00:46:27,610 --> 00:46:29,810
Thanks to that specific someone.
707
00:46:31,070 --> 00:46:32,760
You're great with indirect answers.
708
00:46:44,610 --> 00:46:46,430
What is the matter?
709
00:46:47,450 --> 00:46:49,090
Please sit down.
710
00:47:00,290 --> 00:47:02,190
After you sign here,
711
00:47:02,310 --> 00:47:06,310
it shows that you as first-in-line,
will forfeit the inheritance.
712
00:47:06,430 --> 00:47:10,190
Simultaneously,
Chairman Park Dong Jae's assets,
713
00:47:10,460 --> 00:47:14,050
according to his final wishes, it will be
transferred to the imperial foundation.
714
00:47:17,240 --> 00:47:19,517
[Declaration of Inheritance Forfeiture]
715
00:47:28,250 --> 00:47:30,590
[Declaration of Return of Assets]
716
00:47:53,660 --> 00:47:59,170
And now Chairman Park Dong Jae's
life-long dream is finally accomplished.
717
00:47:59,510 --> 00:48:03,710
All assets now belong
to the Imperial Foundation.
718
00:48:03,840 --> 00:48:08,140
Through the foundation, it will all be
returned to the people.
719
00:48:29,700 --> 00:48:31,300
You made a huge decision.
720
00:48:31,420 --> 00:48:32,930
Very impressive, right?
721
00:48:33,050 --> 00:48:37,070
It was such a major decision.
722
00:48:37,480 --> 00:48:40,270
So you help our princess to do more good works.
723
00:48:40,390 --> 00:48:45,220
Since it has always been
my grandfather's wish and also a burden.
724
00:48:45,930 --> 00:48:47,290
Of course.
725
00:48:47,410 --> 00:48:48,850
Ah and this too,
726
00:48:48,970 --> 00:48:51,170
before the vote,
don't reveal this to the media.
727
00:48:51,290 --> 00:48:55,520
If the people knew the assets have been returned,
they may think their vote in favor is not critical.
728
00:48:55,640 --> 00:48:57,040
I know.
729
00:48:58,180 --> 00:49:02,630
Now, there's someone I have to meet.
730
00:49:04,220 --> 00:49:05,450
I'm off.
731
00:49:05,720 --> 00:49:06,850
Alright.
732
00:49:15,050 --> 00:49:17,710
Earlier, you were the only one
who didn't applaud.
733
00:49:22,720 --> 00:49:24,510
Ah, really.
734
00:49:24,660 --> 00:49:27,590
Must you make yourself stand out so much?
735
00:49:28,460 --> 00:49:32,720
You did this on purpose?
To garner favorable votes?
736
00:49:36,240 --> 00:49:37,630
I don't know.
737
00:49:38,470 --> 00:49:41,860
Why? Am I cool?
738
00:49:44,170 --> 00:49:46,060
A vote is not a simple matter.
739
00:49:46,180 --> 00:49:48,580
I had to do it this way
to garner more votes.
740
00:49:50,690 --> 00:49:52,170
Thanks.
741
00:49:53,520 --> 00:49:55,480
Nothing to thank me for.
742
00:49:55,720 --> 00:49:58,730
From the start, grandfather's assets
never belonged to me.
743
00:49:58,850 --> 00:50:01,230
It was only my wish to inherit those assets.
744
00:50:01,350 --> 00:50:03,780
I should thank you instead
for this opportunity.
745
00:50:03,960 --> 00:50:06,110
So just like grandfather had wished for,
746
00:50:06,230 --> 00:50:09,621
you must use the assets wisely for the sake of the people.
Understand?
747
00:50:12,440 --> 00:50:15,160
And I have to remind you again,
748
00:50:15,280 --> 00:50:17,200
a diplomat's income is not bad,
749
00:50:17,320 --> 00:50:20,160
and grandfather left me some shares
long ago too,
750
00:50:20,280 --> 00:50:23,920
a rich man may go bankrupt but he can still feed
the next 3 generations, you know this too, right?
751
00:50:24,040 --> 00:50:26,990
So don't think that I'm poor now
and you run away.
752
00:50:27,110 --> 00:50:28,480
Understand?
753
00:50:34,680 --> 00:50:37,480
I performed so well,
isn't there a reward for me?
754
00:50:39,890 --> 00:50:42,070
What kind of reward would you like?
755
00:50:43,470 --> 00:50:45,240
Hmm...
756
00:50:46,710 --> 00:50:50,380
So you just wanted to walk the streets.
That's all? No creativity, whatsoever.
757
00:50:50,630 --> 00:50:54,330
So what kind of creative and sweet reward
did you want to give me?
758
00:50:54,450 --> 00:50:56,060
Your racy highness?
759
00:50:56,180 --> 00:50:59,630
Don't say that. Don't mention 'porn'.
760
00:51:00,310 --> 00:51:01,570
Got it.
761
00:51:01,690 --> 00:51:04,750
Tonight's your final night as the civilian
Lee Seol, isn't that right?
762
00:51:04,910 --> 00:51:07,750
You don't know when
you'll next get a chance to come here.
763
00:51:09,320 --> 00:51:13,000
Do you think the people
will truly vote for me?
764
00:51:16,570 --> 00:51:19,620
No one knows that for sure,
but what's important is,
765
00:51:20,220 --> 00:51:22,680
whether the people vote for or against you,
766
00:51:22,800 --> 00:51:25,270
the fact that you're the princess
will not change.
767
00:51:28,950 --> 00:51:30,490
If the people vote against me,
768
00:51:30,610 --> 00:51:34,820
and I get chased out of the palace,
you'll still be with me, right?
769
00:51:34,940 --> 00:51:36,240
No.
770
00:51:36,870 --> 00:51:39,750
If that happens, I'll go look
for the Princess of Monaco.
771
00:51:39,870 --> 00:51:43,410
She's really pretty and sexy too. Ah!
772
00:51:44,280 --> 00:51:48,180
You should consider of the Princess of Monaco's
point of view too, you know.
773
00:51:48,630 --> 00:51:51,600
If you like princesses,
how about Princess Fiona*?
774
00:51:51,720 --> 00:51:54,980
Her skin's green,
an environmentally-friendly color is great.
775
00:51:55,100 --> 00:51:57,280
And she's beautiful in the day time too.
776
00:51:57,700 --> 00:51:59,310
If so,
777
00:52:00,640 --> 00:52:04,660
I should choose you.
You're beautiful at night too.
778
00:52:04,780 --> 00:52:07,520
Why is it you still don't get it?
779
00:52:07,640 --> 00:52:11,780
At night, I'm particularly beautiful.
780
00:52:13,290 --> 00:52:16,110
When you don't speak words is
when you're the most beautiful.
781
00:52:18,060 --> 00:52:22,310
Words... word, word, word... word, word,
word, word, word, word, word...
782
00:52:44,420 --> 00:52:48,060
This one's so cute. See, they're so funny.
783
00:52:48,220 --> 00:52:51,830
I think it's scared.
784
00:52:55,520 --> 00:52:56,650
Here.
785
00:52:57,900 --> 00:52:59,420
- This is good.
- Is it delicious?
786
00:52:59,540 --> 00:53:01,440
I haven't eaten anything so good
for so long.
787
00:53:01,560 --> 00:53:02,840
Oh, it's hot.
788
00:53:03,260 --> 00:53:04,260
What's this?
789
00:53:04,380 --> 00:53:06,050
It's fried chicken.
790
00:53:07,950 --> 00:53:09,850
This is so adorable.
791
00:53:09,970 --> 00:53:11,670
Fix this to the phone.
792
00:53:12,000 --> 00:53:14,940
This is me and this is Mr. P.
793
00:53:15,060 --> 00:53:16,390
Come out.
794
00:53:19,700 --> 00:53:21,990
Why do you keep hitting the same one as me?
795
00:53:23,110 --> 00:53:25,300
Why isn't it coming out?
Where is it? Come on out.
796
00:53:25,420 --> 00:53:28,580
That's right. Good, good.
797
00:53:28,700 --> 00:53:31,260
Just like Mr. P,
where are you running off to?
798
00:53:31,380 --> 00:53:32,624
What?
799
00:53:39,030 --> 00:53:40,760
Hey, it's Princess Lee Seol.
800
00:53:41,410 --> 00:53:42,760
I'm right, it's Princess Lee Seol.
801
00:53:42,880 --> 00:53:44,770
It's her.
Take a picture.
802
00:53:44,890 --> 00:53:45,740
- I'm sorry.
803
00:53:45,860 --> 00:53:47,380
Just one shot.
804
00:53:47,500 --> 00:53:49,140
Take a photo for us.
805
00:53:49,260 --> 00:53:50,980
Just one.
806
00:53:51,100 --> 00:53:52,200
Oh, no, really I'm not.
807
00:53:52,320 --> 00:53:53,060
Just one, please.
808
00:53:53,180 --> 00:53:54,390
Sorry.
809
00:53:54,510 --> 00:53:55,600
Just one shot.
810
00:53:55,720 --> 00:53:57,140
Just one!
811
00:53:58,541 --> 00:54:00,441
Please let us take a picture!
812
00:54:00,642 --> 00:54:01,942
Just one!
813
00:54:15,010 --> 00:54:16,850
Why did they chase after us?
814
00:54:17,460 --> 00:54:18,810
Are you alright?
815
00:54:19,010 --> 00:54:21,580
It's absolutely thrilling and fun.
816
00:54:22,140 --> 00:54:23,700
My heart's bursting.
817
00:54:23,820 --> 00:54:25,250
Your heart's bursting?
818
00:54:25,370 --> 00:54:27,530
It's like that because of me.
819
00:54:27,770 --> 00:54:29,650
That's not true.
820
00:54:31,010 --> 00:54:32,330
Let's go.
821
00:54:41,230 --> 00:54:44,170
[Media is turned off
by Princess Lee Seol's scandal]
822
00:54:47,740 --> 00:54:51,570
[Rumored to be Daehan Group's Chairman
Park Dong Jae's grandson, Mr. Park Hae Young]
823
00:54:54,710 --> 00:54:57,580
In a recent MBS interview,
Princess Lee Seol mentioned,
824
00:54:57,700 --> 00:55:01,500
when she becomes princess,
she wished for someone's congratulations,
825
00:55:01,620 --> 00:55:03,930
giving hint to their relationship.
826
00:55:04,050 --> 00:55:05,640
In addition, because of this relationship,
827
00:55:05,760 --> 00:55:09,870
re-establishing the monarchy could be
a setup for Daehan Group to escape taxation,
828
00:55:09,990 --> 00:55:13,770
the Prosecution Office is currently investigating
Daehan Group and the monarchy on this.
829
00:55:13,960 --> 00:55:15,520
On the eve of the people's vote,
830
00:55:15,640 --> 00:55:18,240
whether this scandal is true or false,
831
00:55:18,360 --> 00:55:21,510
it will be major impact on tomorrow's vote.
832
00:55:21,740 --> 00:55:24,390
This is MBS news reporter, Yoo Ki Gwang.
833
00:55:24,510 --> 00:55:28,070
Your highness, where are you right now?
834
00:55:28,190 --> 00:55:31,340
Come back to the palace right away. Hurry!
835
00:55:34,420 --> 00:55:36,450
Is this the first time you're in love?
836
00:55:36,940 --> 00:55:39,110
On the eve of the people's vote,
what have you done?
837
00:55:39,230 --> 00:55:43,200
The two of you have become instigators
for Daehan Group to escape taxation.
838
00:55:43,320 --> 00:55:44,450
It's all my fault.
839
00:55:44,570 --> 00:55:46,690
I said something
I shouldn't have during the interview.
840
00:55:46,810 --> 00:55:48,890
If that were the case,
then it's because of me.
841
00:55:49,010 --> 00:55:52,730
Since I first grabbed your hand on campus
claiming you were mine.
842
00:55:53,030 --> 00:55:55,700
Now, let's stop the media
first and foremost.
843
00:55:55,820 --> 00:55:59,150
I'll get my lawyer, you prepare
the Foundation's official response.
844
00:55:59,770 --> 00:56:04,560
Should I report that Princess Lee Seol
and Park Hae Young are not in love?
845
00:56:05,700 --> 00:56:08,950
Do you have any other better idea now?
846
00:56:09,400 --> 00:56:10,770
No.
847
00:56:11,830 --> 00:56:16,520
But to deny with a certain motive in mind,
848
00:56:16,640 --> 00:56:19,800
that will bring an even worse impact.
849
00:56:22,400 --> 00:56:25,400
Why do you have to say that in front of her?
850
00:56:25,580 --> 00:56:27,430
Don't be bothered by
what Professor Nam said.
851
00:56:27,990 --> 00:56:33,940
No, I want to resolve this my way.
852
00:56:56,220 --> 00:57:00,070
Hello, everyone, I am Lee Seol.
853
00:57:01,920 --> 00:57:05,260
I know you were all shocked by the news.
854
00:57:06,320 --> 00:57:08,920
If I should start with the conclusion,
855
00:57:10,400 --> 00:57:17,550
I... Mr. Park Hae Young... I love him.
856
00:57:34,040 --> 00:57:37,650
I will head out first,
I'll get the car ready.
857
00:57:42,100 --> 00:57:44,380
I trust you'll be out soon.
858
00:57:53,090 --> 00:57:55,200
Regarding the monarchy,
859
00:57:55,320 --> 00:57:59,890
there are those who believe me
and those who don't.
860
00:58:13,690 --> 00:58:17,200
But there is one fact that will not change.
861
00:58:18,270 --> 00:58:25,630
And that is, I love Mr. Park Hae Young.
862
00:58:35,180 --> 00:58:37,550
You saw those clips of the princess, right?
863
00:58:37,670 --> 00:58:40,050
Aigoo, she says she loves him.
864
00:58:40,170 --> 00:58:42,750
She's totally doing herself in, right?
865
00:58:44,830 --> 00:58:47,220
It's a little regretful,
866
00:58:47,340 --> 00:58:51,230
that only with the monarchy in place,
then you can make trouble for me.
867
00:58:55,670 --> 00:58:58,230
Professor! Professor!
868
00:58:58,350 --> 00:58:59,180
Hello.
869
00:58:59,300 --> 00:59:00,550
Professor, have you voted?
870
00:59:00,670 --> 00:59:02,130
Yes. And you?
871
00:59:02,250 --> 00:59:04,110
Of course, we voted.
872
00:59:04,230 --> 00:59:05,850
Here's the proof.
873
00:59:05,970 --> 00:59:08,280
Oh, well done. You all did fine.
874
00:59:08,400 --> 00:59:10,420
Give us a treat, please.
875
00:59:10,540 --> 00:59:12,170
Alright, since today's voting day,
876
00:59:12,290 --> 00:59:14,120
I'll treat you all to a meal, let's go.
877
00:59:14,240 --> 00:59:15,720
- Rib eye steak!
- What steak?
878
00:59:15,840 --> 00:59:17,940
Sweet and sour pork, please.
879
00:59:18,060 --> 00:59:23,040
Yes, and this is one of the voting stations
for the re-establishment of the monarchy.
880
00:59:23,160 --> 00:59:25,720
Since 6 am this morning,
881
00:59:25,840 --> 00:59:28,030
more and more people are showing up to vote.
882
00:59:28,210 --> 00:59:32,950
From the increased crowds than in the
previous presidential and general elections,
883
00:59:33,070 --> 00:59:37,200
you can tell the people are a lot more
concerned about re-establishing the monarchy.
884
00:59:37,710 --> 00:59:40,840
Will this be the time
to re-establish the monarchy,
885
00:59:40,960 --> 00:59:43,860
or is it only for show?
886
00:59:43,980 --> 00:59:46,780
Today's vote will decide the outcome.
887
00:59:49,820 --> 00:59:52,890
This is the venue for counting the votes.
888
00:59:53,010 --> 00:59:55,720
It is situated at
the Namsung High School Sports Hall.
889
00:59:55,840 --> 01:00:00,730
Voting has started since 6 am
and has proceeded smoothly till now.
890
01:00:01,080 --> 01:00:02,630
At 6 pm, under strict police escort,
891
01:00:02,750 --> 01:00:06,850
the voting boxes have arrived
at the vote counting center,
892
01:00:06,970 --> 01:00:09,410
under the eyes of more than 10 witnesses,
893
01:00:09,530 --> 01:00:13,820
more than 30 counting officers
are currently doing their job.
894
01:00:14,060 --> 01:00:18,020
This zone is a little lower
than the national average of 43%,
895
01:00:18,140 --> 01:00:20,420
- Come out.
- it's 41%.
896
01:00:20,540 --> 01:00:24,380
20% of the votes have now been counted.
897
01:00:24,780 --> 01:00:26,360
Higher than any other recent voting,
898
01:00:26,480 --> 01:00:32,120
it reflects the attitude and concern of the people
towards the reestablishment of the monarchy.
899
01:00:34,910 --> 01:00:36,121
- Come on.
- Why?
900
01:00:36,241 --> 01:00:38,760
I want to see the voting outcome.
901
01:00:38,880 --> 01:00:40,440
Sit here quietly.
902
01:00:42,150 --> 01:00:45,690
Princess, now put your feet up here.
903
01:00:45,810 --> 01:00:48,040
- What are you doing?
- Come on now.
904
01:00:48,160 --> 01:00:51,780
Here, now.
905
01:00:51,900 --> 01:00:56,110
Breathe in, breathe out.
906
01:01:00,170 --> 01:01:01,490
Breathe out.
907
01:01:12,450 --> 01:01:13,930
Breathe out the air.
908
01:01:20,550 --> 01:01:23,670
Relax, relax.
909
01:01:23,790 --> 01:01:28,790
Relax your mind, relax.
910
01:01:29,400 --> 01:01:31,220
Don't sleep.
911
01:01:37,500 --> 01:01:41,030
Breathe. Very good. Keep going.
912
01:01:53,120 --> 01:01:54,310
Good.
913
01:01:56,500 --> 01:01:58,210
Keep going, you're doing well.
914
01:01:58,330 --> 01:02:01,550
Close your eyes. Very good.
915
01:02:16,080 --> 01:02:18,630
What?
You're secretly looking at it yourself?
916
01:02:18,840 --> 01:02:20,020
Huh?
917
01:02:21,220 --> 01:02:22,220
What's the outcome?
918
01:02:22,340 --> 01:02:24,110
No, I was playing a game.
919
01:02:24,230 --> 01:02:26,670
I told you not to think about it.
Go on, sit down.
920
01:02:26,790 --> 01:02:30,270
I'm dying of curiosity, what's the outcome?
921
01:02:39,600 --> 01:02:41,190
It's over.
922
01:02:43,830 --> 01:02:45,990
Over?
923
01:02:46,650 --> 01:02:47,850
Yes.
924
01:03:05,870 --> 01:03:08,030
How did it go?
925
01:03:12,000 --> 01:03:13,860
What is the outcome?
926
01:03:22,660 --> 01:03:26,770
Would you like to check it out yourself?
927
01:03:40,790 --> 01:03:46,180
[2 years later]
928
01:04:07,570 --> 01:04:12,280
It's the princess, the princess!
929
01:04:12,310 --> 01:04:15,720
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
930
01:04:15,750 --> 01:04:17,550
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
931
01:04:17,560 --> 01:04:20,640
Main Translator: ai*
Spot Translator: meju
932
01:04:20,650 --> 01:04:22,545
Timer: dizzybugs
Editor/QC: koreanpears
933
01:04:22,550 --> 01:04:24,450
Coordinators: mily2, ay_link
934
01:04:24,500 --> 01:04:26,000
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
71187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.