All language subtitles for My Princess E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,700 --> 00:00:21,500 2 00:00:21,550 --> 00:00:24,500 3 00:00:25,380 --> 00:00:30,530 Would you like it if Hae Young oppa didn't come to get me? 4 00:00:31,970 --> 00:00:33,200 Yes. 5 00:00:34,090 --> 00:00:36,980 I'd like it if he doesn't come. 6 00:00:38,380 --> 00:00:40,510 But, what can you do? 7 00:00:40,570 --> 00:00:42,870 He's here. 8 00:01:20,230 --> 00:01:24,760 I am so thankful you came. 9 00:01:24,910 --> 00:01:27,330 Did you wait a long time? 10 00:01:28,250 --> 00:01:30,160 It's okay. 11 00:01:30,890 --> 00:01:35,470 I knew... you were going to come. 12 00:01:37,980 --> 00:01:40,870 It's cold, why didn't you wait inside? 13 00:01:41,670 --> 00:01:44,270 Even if it is a second... 14 00:01:45,260 --> 00:01:47,830 I wanted to see you faster. 15 00:02:05,400 --> 00:02:08,490 Even if you call me after you drink, 16 00:02:09,280 --> 00:02:11,920 I will come to you. 17 00:02:12,690 --> 00:02:14,380 I know. 18 00:02:14,440 --> 00:02:17,780 Even if you call me to play these immature games, 19 00:02:18,980 --> 00:02:21,530 I will play along. 20 00:02:22,910 --> 00:02:25,090 I know. 21 00:02:28,380 --> 00:02:30,400 You... 22 00:02:33,740 --> 00:02:38,770 were trying to see who would come for you, right? 23 00:02:41,690 --> 00:02:47,060 But, I won't... 24 00:02:52,430 --> 00:02:56,050 However, I am going to hold your hand, 25 00:02:57,950 --> 00:03:00,810 and take you with me anyway. 26 00:03:04,610 --> 00:03:07,100 Because of Lee Seol? 27 00:03:08,760 --> 00:03:11,580 So she can see? 28 00:03:14,130 --> 00:03:15,600 Yeah. 29 00:03:31,860 --> 00:03:33,640 Oppa. 30 00:03:35,210 --> 00:03:37,630 You just sinned against me. 31 00:03:42,480 --> 00:03:44,020 Okay. 32 00:03:52,920 --> 00:03:55,190 Let's go. 33 00:04:01,780 --> 00:04:03,960 Mr. P. 34 00:04:07,320 --> 00:04:09,670 Don't go. 35 00:04:11,600 --> 00:04:14,120 Don't go, Mr. P. 36 00:04:15,010 --> 00:04:17,440 I said to not go. 37 00:04:48,460 --> 00:04:53,980 I think you guys like each other a lot. 38 00:04:56,470 --> 00:05:01,440 Why didn't it work between you and me? 39 00:05:05,800 --> 00:05:07,950 Let's go to the hotel. 40 00:05:09,940 --> 00:05:14,180 You wouldn't want to go to the palace or your home. 41 00:05:14,700 --> 00:05:18,100 Just go to the hotel and get fully rested. 42 00:05:21,600 --> 00:05:24,330 I will. 43 00:05:36,640 --> 00:05:38,660 Jerk! 44 00:05:42,190 --> 00:05:44,990 He is really a jerk. 45 00:05:45,850 --> 00:05:47,710 Episode 10 46 00:05:54,930 --> 00:05:58,240 - Are you okay? - I'm embarrassed... 47 00:05:58,270 --> 00:06:00,670 so just leave, Professor. 48 00:06:01,160 --> 00:06:05,210 Even if you wait here like this, I don't think he will come back. 49 00:06:06,470 --> 00:06:08,310 Right? 50 00:06:08,950 --> 00:06:11,040 He won't come back. 51 00:06:11,220 --> 00:06:14,780 Mr. P. will not come. 52 00:06:16,530 --> 00:06:21,230 Once he throws you away, he doesn't come back. 53 00:06:25,770 --> 00:06:28,290 Do you want to eat something sweet? 54 00:06:29,210 --> 00:06:30,590 Sweet? 55 00:06:30,650 --> 00:06:33,310 When you get dumped, something sweet helps. 56 00:06:33,370 --> 00:06:35,590 I know from experience. 57 00:06:40,100 --> 00:06:42,590 Professor, you are paying, right? 58 00:06:42,890 --> 00:06:46,090 Wow... It is really cold. 59 00:06:52,960 --> 00:06:54,650 Not yet. 60 00:06:55,020 --> 00:06:56,460 Not yet? 61 00:06:56,490 --> 00:06:59,100 She isn't picking up her phone too. 62 00:07:00,290 --> 00:07:05,140 If she doesn't come back tonight, I am really going to get fired. 63 00:07:06,920 --> 00:07:11,010 - Hey, try calling again. - I have been calling her, 64 00:07:11,030 --> 00:07:14,660 but now it is turned off. 65 00:07:14,990 --> 00:07:16,440 What? 66 00:07:23,680 --> 00:07:27,360 Then do you happen to know Professor Nam's number? 67 00:07:28,160 --> 00:07:31,070 The two... are together? 68 00:07:44,360 --> 00:07:47,060 Is Professor Nam not picking up too? 69 00:07:48,070 --> 00:07:49,550 Yes. 70 00:08:15,750 --> 00:08:18,610 Aren't you going to turn off the stove? 71 00:08:21,770 --> 00:08:24,680 - Trash can... - Huh? 72 00:08:24,960 --> 00:08:27,260 Are you going to just take the egg shells? 73 00:08:31,160 --> 00:08:33,830 What about this? 74 00:08:35,490 --> 00:08:38,780 Ah, seriously... Just eat it. 75 00:08:38,820 --> 00:08:41,220 I don't eat ramyun with egg in it. 76 00:08:41,290 --> 00:08:43,230 Then just throw it away. 77 00:08:43,290 --> 00:08:46,230 You said you don't like people who waste their food. 78 00:08:49,260 --> 00:08:51,510 I don't have any idea what to do with it. 79 00:08:51,570 --> 00:08:55,230 I saw someone and I just lost my appetite. 80 00:08:57,650 --> 00:08:59,980 How can you not have any idea? 81 00:09:00,010 --> 00:09:02,900 Starting now, think while breathing. 82 00:09:02,930 --> 00:09:05,290 You told the world, I am the Princess. 83 00:09:05,320 --> 00:09:07,930 I will work my best and try my hardest. 84 00:09:07,990 --> 00:09:11,800 If you said those words, you should be careful of every action. 85 00:09:13,400 --> 00:09:16,980 Wow... Out of nowhere, what is this? 86 00:09:17,040 --> 00:09:20,330 As soon as you finished your conference, you didn't think and just went to a bar. 87 00:09:20,390 --> 00:09:21,890 That was because of the executive director. 88 00:09:21,950 --> 00:09:23,730 Did you not pick up your phone because of the executive director? 89 00:09:23,760 --> 00:09:25,970 Why did you not pick up your phone? 90 00:09:26,590 --> 00:09:28,710 So your insides can churn. 91 00:09:29,350 --> 00:09:31,530 If you threw away the princess, 92 00:09:31,590 --> 00:09:33,980 your insides need to churn with worry. 93 00:09:41,010 --> 00:09:44,690 A man doesn't churn inside because of a girl he had rejected. 94 00:09:44,750 --> 00:09:47,390 So, stop your nonsense. 95 00:09:47,420 --> 00:09:49,700 Go inside and quietly sleep. 96 00:09:51,140 --> 00:09:55,070 And one last thing, I do not like milk. 97 00:11:20,950 --> 00:11:24,830 Your password is still the same, my student ID. 98 00:11:28,510 --> 00:11:30,570 Why didn't you change it? 99 00:11:33,080 --> 00:11:34,950 Because I was lazy. 100 00:11:35,010 --> 00:11:37,500 I don't have anything to change it too. 101 00:11:41,640 --> 00:11:43,330 I know. 102 00:11:44,830 --> 00:11:46,980 But. 103 00:11:48,210 --> 00:11:50,510 That has comforted me. 104 00:11:52,630 --> 00:11:54,440 I'm leaving. 105 00:12:13,990 --> 00:12:16,440 Your Highness... 106 00:12:20,030 --> 00:12:22,210 Please get up. 107 00:12:22,240 --> 00:12:26,540 Please look at this... Look at this. 108 00:12:26,780 --> 00:12:30,130 Your Highness, please get up. 109 00:12:31,600 --> 00:12:33,649 Ah... Why? 110 00:12:33,684 --> 00:12:37,030 - Why? Why? - Please look at this. 111 00:12:43,720 --> 00:12:45,840 What are all these? 112 00:12:45,870 --> 00:12:49,710 Letters and presents for you, Your Highness. 113 00:12:52,350 --> 00:12:54,130 For me? 114 00:12:58,700 --> 00:13:00,620 [ Jo Joong News: The Bright and Weird Princess, Wins the Heart of the People. ] 115 00:13:03,420 --> 00:13:05,010 [ Sung Gong News: The Restoration of the Imperial Family Seems Like a Victory. ] 116 00:13:07,750 --> 00:13:09,990 [ Han Suh News: Princess Lee Seol Promises to Communicate with Her People. ] 117 00:13:16,890 --> 00:13:21,380 [2day Lee Seol: Letters Written to My Princess, What If They're Just Bad Things?] 118 00:13:28,890 --> 00:13:29,780 [2day Lee Seol: Letters Written to My Princess, What If They're Just Bad Things?] 119 00:13:29,910 --> 00:13:30,920 [ The Princess ] 120 00:13:32,750 --> 00:13:33,800 [ The Princess ] 121 00:13:38,790 --> 00:13:40,130 What? 122 00:13:40,160 --> 00:13:44,030 Are you still sleeping? The palace is so chaotic! 123 00:13:45,560 --> 00:13:46,584 What is it? 124 00:13:46,585 --> 00:13:49,120 Oh, there are a couple things I need to discuss with you. 125 00:13:49,180 --> 00:13:52,800 No matter how much I think about it, I think Deputy Director Park would be perfect. 126 00:13:52,860 --> 00:13:54,710 Because I need to resolve this problem, 127 00:13:54,720 --> 00:13:58,560 with someone whose insides wouldn't churn because of me. 128 00:13:58,570 --> 00:14:00,690 How long have you been up? 129 00:14:00,720 --> 00:14:03,110 You caused a problem already? 130 00:14:03,480 --> 00:14:06,490 - I plan to in the future. - What? 131 00:14:07,130 --> 00:14:09,340 The first time I saw you, 132 00:14:09,400 --> 00:14:12,530 I felt like 600 mega volts shot through my heart. 133 00:14:12,600 --> 00:14:15,850 I felt the tingling. 134 00:14:16,980 --> 00:14:23,980 I think I was placed on this planet Earth to see you. 135 00:14:25,070 --> 00:14:29,870 All the fan letters written to me all have this kind of message. 136 00:14:30,290 --> 00:14:32,300 What crazy man wrote that? 137 00:14:32,301 --> 00:14:34,600 It is from The Ministry of Foreign Affairs, 138 00:14:34,690 --> 00:14:36,325 Kim Woo Sang. 139 00:14:36,326 --> 00:14:37,326 What? 140 00:14:38,070 --> 00:14:40,670 Gosh, really, that person... 141 00:14:40,710 --> 00:14:42,790 Hey, hey, That person... He is not in his right mind. 142 00:14:42,820 --> 00:14:45,340 He just wants to try dating a princess. 143 00:14:45,400 --> 00:14:46,870 So ignore it and just throw it away. 144 00:14:46,930 --> 00:14:48,110 I cannot do that. 145 00:14:48,150 --> 00:14:52,090 From now on, I am going to reply to every single letter. 146 00:14:52,150 --> 00:14:55,930 I started since dawn. I have replied to over 500 already. 147 00:14:56,020 --> 00:14:58,140 Hey, are you crazy? 148 00:15:01,050 --> 00:15:03,140 Huh? What are you doing? 149 00:15:03,200 --> 00:15:05,330 Why did you take my stuff without my permission? 150 00:15:05,390 --> 00:15:06,920 You are temporarily not allowed on the internet. 151 00:15:06,930 --> 00:15:07,887 You can't check your mail either. 152 00:15:07,888 --> 00:15:09,888 I asked the people for letters. 153 00:15:09,891 --> 00:15:12,440 Does that make sense? 154 00:15:12,830 --> 00:15:15,930 What can you reply to the people? 155 00:15:17,470 --> 00:15:19,620 - Everything expect my weight...? - No. 156 00:15:19,680 --> 00:15:21,290 You cannot answer about your name, height, weight, or 157 00:15:21,300 --> 00:15:24,430 anything about your physical appearance. You cannot answer any of those. 158 00:15:25,510 --> 00:15:28,060 Do you know how much our country's economy is worth? 159 00:15:28,090 --> 00:15:30,429 Well, I am guessing a lot. 160 00:15:30,430 --> 00:15:31,430 Really? 161 00:15:31,770 --> 00:15:35,510 Do you think we need to increase it or decrease it? 162 00:15:36,030 --> 00:15:38,240 Isn't it better to always increase? 163 00:15:38,270 --> 00:15:40,180 We can help the poor people. 164 00:15:40,210 --> 00:15:44,040 So if we want to increase our economy, we need to lower the size of the workforce. 165 00:15:46,840 --> 00:15:51,380 Then, what do we have to do? 166 00:15:51,440 --> 00:15:53,990 Do you understand now, huh? 167 00:15:54,550 --> 00:15:58,070 So don't even answer, "Do you like red or blue?" 168 00:15:58,330 --> 00:15:59,470 "Do you like Korean or American Food?" 169 00:15:59,530 --> 00:16:00,819 "Do you ride the taxi or take the bus?" 170 00:16:00,820 --> 00:16:02,190 Don't answer anything. 171 00:16:02,210 --> 00:16:05,130 You cannot say anything that can seem to show preference. 172 00:16:05,190 --> 00:16:07,180 Do you understand? 173 00:16:08,150 --> 00:16:09,480 Fine. 174 00:16:09,510 --> 00:16:13,250 What about, "Do you like Mr. P. or not?" 175 00:16:18,100 --> 00:16:19,490 Don't answer that. 176 00:16:19,520 --> 00:16:20,434 Why? 177 00:16:20,435 --> 00:16:22,758 Is this answer going to show preference? 178 00:16:23,290 --> 00:16:27,970 It is the most preferential. So never answer that question. 179 00:16:28,070 --> 00:16:29,480 Understand? 180 00:16:31,500 --> 00:16:32,714 Oh, and you... 181 00:16:32,715 --> 00:16:35,312 Until I allow you, you cannot leave the palace. 182 00:16:35,400 --> 00:16:36,100 Understand? 183 00:16:36,101 --> 00:16:37,722 How can that be? 184 00:16:37,840 --> 00:16:39,900 Do you think, I am going to just listen to you? 185 00:16:39,901 --> 00:16:43,470 Then, would you listen to yourself? Huh? 186 00:16:46,570 --> 00:16:49,580 Yes, this is Park Hae Young. 187 00:16:51,980 --> 00:16:54,270 You mean tomorrow? 188 00:16:58,720 --> 00:17:00,980 Well, the princess running barefoot has created a big sensation. 189 00:17:01,050 --> 00:17:04,230 All the people have their eyes on the princess. 190 00:17:04,480 --> 00:17:09,945 I think temporarily, the princess's fashion, music, movies... 191 00:17:09,980 --> 00:17:12,290 These things will be popular. 192 00:17:12,320 --> 00:17:16,490 Once this trend is over, she will become a strong statement. 193 00:17:19,960 --> 00:17:23,950 Before that, I should get identified with the princess. 194 00:17:24,010 --> 00:17:27,480 You need to create a position for me in the palace. 195 00:17:29,750 --> 00:17:34,870 So I can slowly get my foot in. 196 00:17:35,890 --> 00:17:37,630 I am sorry. 197 00:17:38,340 --> 00:17:39,902 But, not yet... 198 00:17:40,003 --> 00:17:41,003 Why? 199 00:17:41,720 --> 00:17:45,800 I don't think you should get identified considering how things are right now. 200 00:17:45,830 --> 00:17:48,160 I think I can be... 201 00:17:48,460 --> 00:17:50,890 But you cannot create a position? 202 00:17:53,100 --> 00:17:56,630 I think, I need a little more time. 203 00:17:58,900 --> 00:18:00,440 Really? 204 00:18:02,000 --> 00:18:05,900 If the person in charge says so, it must be true. 205 00:18:05,960 --> 00:18:07,590 Then, what should I do? 206 00:18:07,620 --> 00:18:10,040 I need to get her to come outside then. 207 00:18:22,440 --> 00:18:24,680 She was an orphan. 208 00:18:24,770 --> 00:18:28,580 So an orphan function would be okay for the princess and I to show up together. 209 00:18:29,900 --> 00:18:32,320 Just get her to go outside the palace. 210 00:18:32,840 --> 00:18:35,630 The rest, I will handle. 211 00:18:55,090 --> 00:18:56,810 What about Hae Young? 212 00:18:56,840 --> 00:18:59,020 He is out. 213 00:18:59,660 --> 00:19:03,280 Are you eating your meals correctly? 214 00:19:04,170 --> 00:19:06,690 Well, you know I do. 215 00:19:07,980 --> 00:19:10,030 You should take care of yourself. 216 00:19:10,070 --> 00:19:12,240 You look fatigued. 217 00:19:13,130 --> 00:19:15,400 It is just physically. 218 00:19:16,510 --> 00:19:18,810 I heard from the Chairman... 219 00:19:18,900 --> 00:19:22,460 He told you two to get married. 220 00:19:23,940 --> 00:19:25,100 Yes. 221 00:19:25,160 --> 00:19:27,530 Are you really going to get married? 222 00:19:28,350 --> 00:19:29,710 Yes. 223 00:19:30,170 --> 00:19:31,790 For what purpose? 224 00:19:31,850 --> 00:19:34,220 After you become the executive director, 225 00:19:34,650 --> 00:19:37,350 and the chairman's money is all gone? 226 00:19:37,380 --> 00:19:40,570 That will never happen. 227 00:19:40,600 --> 00:19:42,840 It will happen. 228 00:19:43,390 --> 00:19:44,860 Hae Young, 229 00:19:44,900 --> 00:19:47,040 found out about his father. 230 00:19:47,070 --> 00:19:50,630 When did he not know? Why do you say that suddenly? 231 00:19:50,820 --> 00:19:53,500 Because of the chairman, he was exiled to a foreign country. 232 00:19:53,590 --> 00:19:56,000 There is something you don't know. 233 00:19:56,680 --> 00:19:58,770 Hae Young's father's expulsion, 234 00:19:59,130 --> 00:20:02,630 is related to the princess's father's death. 235 00:20:04,930 --> 00:20:06,780 He has found out about that. 236 00:20:06,840 --> 00:20:09,050 Hae Young has... 237 00:20:10,340 --> 00:20:12,450 Oppa's father, 238 00:20:13,800 --> 00:20:16,690 killed the princess's father? 239 00:20:16,750 --> 00:20:19,790 I don't think so. 240 00:20:20,830 --> 00:20:23,130 Tell me the truth. 241 00:20:23,190 --> 00:20:26,140 Did he kill him or not? 242 00:20:26,940 --> 00:20:32,740 The only two people who know the truth are his father and the prince. 243 00:20:33,170 --> 00:20:37,250 One has already passed away, the other left this country for good. 244 00:20:38,230 --> 00:20:40,650 So, who can possibly know the truth? 245 00:20:42,280 --> 00:20:47,400 The father figure he had longed for and respected all his life... 246 00:20:48,330 --> 00:20:51,580 Hae Young has found out about this secret. He probably is suffering a lot. 247 00:20:53,540 --> 00:20:57,900 The chairman told him not to put a finger on the money, 248 00:20:57,960 --> 00:20:59,880 but live to serve the country. 249 00:20:59,910 --> 00:21:03,420 He was someone who chose without hesitation. 250 00:21:03,640 --> 00:21:05,170 So, knowing Hae Young... 251 00:21:05,200 --> 00:21:09,040 He won't stop the restoration now. 252 00:21:09,320 --> 00:21:11,340 So you too... 253 00:21:11,960 --> 00:21:14,170 Throw away your desires. 254 00:21:29,020 --> 00:21:31,010 Yun Ju. 255 00:21:40,960 --> 00:21:43,530 Is there a problem? 256 00:21:45,590 --> 00:21:47,460 Oppa. 257 00:21:48,720 --> 00:21:51,510 Is there no problem? 258 00:21:54,400 --> 00:21:56,240 I do. 259 00:21:57,310 --> 00:21:59,430 So, Oppa... 260 00:22:00,070 --> 00:22:03,110 I thought you would know what it is. 261 00:22:08,270 --> 00:22:10,540 I will be leaving now. 262 00:22:34,290 --> 00:22:36,930 Unni, do you have time? 263 00:22:36,940 --> 00:22:40,000 There is something I want to ask you. 264 00:22:41,230 --> 00:22:43,620 Please give me a call, Unni. 265 00:22:57,580 --> 00:22:59,420 Hello? 266 00:23:00,800 --> 00:23:03,140 Who did you say this is? 267 00:23:04,790 --> 00:23:07,220 Professor Nam Jung Woo? 268 00:23:17,650 --> 00:23:19,980 Yeah, it's me. 269 00:23:21,090 --> 00:23:24,370 My voice? What about my voice? 270 00:23:25,750 --> 00:23:28,480 No, it isn't. I am not disappointed. 271 00:23:28,550 --> 00:23:32,690 Truthfully, there is a call I am waiting for. 272 00:23:34,300 --> 00:23:36,910 No, it isn't a guy. What guy? 273 00:23:36,970 --> 00:23:40,150 You ignore my texts and you ignore my calls. 274 00:23:40,280 --> 00:23:42,820 Are you screening because you became a princess? 275 00:23:42,850 --> 00:23:45,030 Hey! The princess did that? 276 00:23:45,090 --> 00:23:46,710 Is she crazy? 277 00:23:46,740 --> 00:23:50,550 Hey, where are you right now? I will go to you right now. 278 00:23:50,670 --> 00:23:52,270 Call! 279 00:23:52,330 --> 00:23:55,180 - Hey, I'll call you when I get there. - Yeah. 280 00:23:55,410 --> 00:23:58,340 Go? Go where? I heard everything. 281 00:23:58,470 --> 00:24:00,980 That... 282 00:24:01,010 --> 00:24:02,760 So that is... 283 00:24:02,761 --> 00:24:05,950 Why do you keep stuttering? 284 00:24:06,540 --> 00:24:08,850 At situations like this, 285 00:24:08,880 --> 00:24:12,740 I can... can only stutter. 286 00:24:13,070 --> 00:24:15,840 My closest friend's father's, 287 00:24:17,150 --> 00:24:23,150 father's father, 288 00:24:23,810 --> 00:24:26,120 has passed away. 289 00:24:26,670 --> 00:24:27,766 I think I have to go... 290 00:24:27,767 --> 00:24:30,926 and help serve the Yuk Gae Jang*. 291 00:24:30,990 --> 00:24:32,650 Oh, really? 292 00:24:32,740 --> 00:24:36,300 Your friend's father's father's father has passed away. 293 00:24:36,370 --> 00:24:38,050 He must have a lot of people helping already. 294 00:24:38,110 --> 00:24:41,030 You are serving what Yuk Gae Jang? Are you a servant?! 295 00:24:42,040 --> 00:24:43,120 Huh? 296 00:24:43,210 --> 00:24:44,790 You are talking nonsense! 297 00:24:44,850 --> 00:24:48,180 I told you, you cannot go outside. 298 00:24:48,890 --> 00:24:52,940 These are the books you have to read. 299 00:24:53,000 --> 00:24:56,340 Take this and go quietly to the library, okay? 300 00:24:59,840 --> 00:25:01,680 Ah, really! 301 00:25:01,770 --> 00:25:04,340 I need to lose my friends too now? 302 00:25:04,420 --> 00:25:08,310 [The flowers you ordered has been delivered to the princess... Princess Flower Shop ] 303 00:25:16,070 --> 00:25:17,210 Mom! 304 00:25:17,411 --> 00:25:20,160 Did you send Seol a flower basket? 305 00:25:21,660 --> 00:25:22,909 Oh, that... 306 00:25:23,210 --> 00:25:26,549 She had a press conference a couple of days ago. 307 00:25:27,830 --> 00:25:30,500 It was so she won't get nervous and do a good job. 308 00:25:31,940 --> 00:25:34,120 You have forgiven her? 309 00:25:34,150 --> 00:25:36,340 It was her father and my fault. 310 00:25:36,400 --> 00:25:39,400 What is there to forgive or not to forgive? 311 00:25:40,840 --> 00:25:42,440 Dan. 312 00:25:44,090 --> 00:25:45,149 Towards you... 313 00:25:45,150 --> 00:25:47,695 I am really sorry. 314 00:25:48,600 --> 00:25:52,957 I will try hard not to stand in your future. 315 00:25:52,958 --> 00:25:53,958 Mom! 316 00:25:55,540 --> 00:25:58,060 Mom, whose mom are you? 317 00:25:58,670 --> 00:26:02,470 You don't have any blood ties. We even legally ended everything! 318 00:26:02,630 --> 00:26:03,560 Dan. 319 00:26:03,561 --> 00:26:05,650 I always try my hardest to rank first, 320 00:26:05,680 --> 00:26:08,980 and tried hard to get into the best college, receiving scholarships every year. 321 00:26:09,040 --> 00:26:12,020 Why do you still only love Seol? 322 00:26:12,150 --> 00:26:15,030 Dan, it is not like that. 323 00:26:15,150 --> 00:26:20,030 I have always love my two daughters the same. 324 00:26:22,360 --> 00:26:24,480 My poor child... 325 00:26:24,940 --> 00:26:29,570 Why in the world would you think that? 326 00:26:32,970 --> 00:26:35,000 Dan. 327 00:26:35,710 --> 00:26:38,190 I am sorry. 328 00:26:39,150 --> 00:26:41,140 I... 329 00:26:41,420 --> 00:26:44,420 I did so much wrong, 330 00:26:44,490 --> 00:26:48,510 for my Dan to feel left out. 331 00:26:50,360 --> 00:26:52,310 I am sorry, Dan. 332 00:26:53,170 --> 00:26:56,150 It wasn't supposed to be like this. 333 00:26:56,640 --> 00:27:01,390 Are you glad Seol became the princess? 334 00:27:06,920 --> 00:27:08,240 Dan. 335 00:27:08,330 --> 00:27:09,680 You... 336 00:27:10,320 --> 00:27:13,330 How could you say that to me? 337 00:27:15,880 --> 00:27:19,620 You know better than that. That is not right! 338 00:27:39,050 --> 00:27:42,700 So this is the Ultra that I have only heard about. 339 00:27:42,820 --> 00:27:45,909 The chairman must have spent a lot of money. 340 00:27:45,910 --> 00:27:48,870 How much is all this worth? 341 00:27:49,850 --> 00:27:53,620 You cannot take these possessions and put a value on them. 342 00:27:53,990 --> 00:27:58,410 It is from Hae Young's Museum, the most precious things have been brought here. 343 00:27:58,500 --> 00:28:00,840 Aigoo, Executive Director... 344 00:28:00,870 --> 00:28:03,600 Are you going to say things so formally between us? 345 00:28:03,630 --> 00:28:04,995 The princess... 346 00:28:05,196 --> 00:28:08,667 Can she go and show her face? 347 00:28:09,000 --> 00:28:11,450 You know we have a lot of public appearances coming up. 348 00:28:11,790 --> 00:28:13,790 Public appearances? 349 00:28:13,820 --> 00:28:17,130 If the princess does them, it will become a big issue. 350 00:28:18,080 --> 00:28:20,880 I am trying to use her. 351 00:28:21,000 --> 00:28:25,480 We, should stir up some trouble. 352 00:28:48,600 --> 00:28:50,350 [Princess, should we have the press conference in the parking lot?] 353 00:28:56,260 --> 00:28:57,520 Oh, my! 354 00:28:58,500 --> 00:29:00,100 Your feet are going to freeze. 355 00:29:00,160 --> 00:29:02,820 Go inside and put your feet in warm water. 356 00:29:02,890 --> 00:29:06,080 Why are you so heavy? Do you have thick bones? 357 00:29:09,710 --> 00:29:14,580 Should we have the press conference in the parking lot? 358 00:29:22,200 --> 00:29:23,940 Plane ticket? 359 00:29:24,030 --> 00:29:26,700 Is he going somewhere? 360 00:29:30,440 --> 00:29:32,280 Plane? 361 00:29:43,060 --> 00:29:44,610 What is this? 362 00:29:44,800 --> 00:29:45,740 What is this? 363 00:29:45,800 --> 00:29:48,730 On the day of the conference you gave this to me. 364 00:29:49,440 --> 00:29:50,700 You? 365 00:29:50,790 --> 00:29:53,620 I am your teacher. I am higher than you. 366 00:29:53,650 --> 00:29:57,480 I am Your Highness. What is this?! 367 00:30:00,080 --> 00:30:00,984 This is my first time seeing it. 368 00:30:00,985 --> 00:30:02,085 Liar. 369 00:30:04,110 --> 00:30:06,986 As a princess, that choice of word is... embarrassing. 370 00:30:06,987 --> 00:30:08,843 Why did you buy a plane ticket? 371 00:30:08,944 --> 00:30:10,906 So you can send me off again? 372 00:30:11,207 --> 00:30:12,331 Answer me. 373 00:30:12,370 --> 00:30:14,880 Where were you trying to send me off? 374 00:30:17,060 --> 00:30:19,360 It's my ticket. 375 00:30:20,090 --> 00:30:22,370 You don't need to worry about it. 376 00:30:27,400 --> 00:30:30,650 Let's have class. Come to the library. 377 00:30:33,230 --> 00:30:35,080 In the future, 378 00:30:35,081 --> 00:30:38,850 you will be asked a lot of questions and you'll have to answer them. 379 00:30:39,770 --> 00:30:42,420 Every single response you give, 380 00:30:42,480 --> 00:30:44,770 will go out as the headlines of papers. 381 00:30:45,090 --> 00:30:48,360 So it is okay to refrain from answering, 382 00:30:48,390 --> 00:30:50,273 but you cannot answer without thought. 383 00:30:50,274 --> 00:30:51,253 Is that understood? 384 00:30:51,254 --> 00:30:52,254 I know. 385 00:30:53,350 --> 00:30:55,140 You do? 386 00:30:55,200 --> 00:30:59,123 Then... Princess, what is your favorite color? 387 00:30:59,170 --> 00:30:59,987 Sky blue. 388 00:30:59,988 --> 00:31:02,010 I told you not to just answer. 389 00:31:02,970 --> 00:31:03,904 Your favorite singer? 390 00:31:03,905 --> 00:31:05,305 John Park. 391 00:31:05,380 --> 00:31:08,480 You cannot pick one person. You need to pick many. 392 00:31:08,540 --> 00:31:10,067 The book that touched you? 393 00:31:10,068 --> 00:31:11,910 Professor Yo's "The Natural Desire... " 394 00:31:15,360 --> 00:31:16,870 is not it... 395 00:31:16,971 --> 00:31:18,319 You read graphic novels? 396 00:31:18,320 --> 00:31:20,770 It just popped out. 397 00:31:20,800 --> 00:31:23,130 The book that I read that touched me... 398 00:31:23,160 --> 00:31:26,850 Tolstoy's "What Men Live By. " 399 00:31:26,910 --> 00:31:28,790 They live for the desire. 400 00:31:28,820 --> 00:31:30,750 You aren't Lee Seol, but Ya Sool*. 401 00:31:30,850 --> 00:31:32,000 Hey, look at this. 402 00:31:32,090 --> 00:31:35,990 Answering truthfully but without detail is the key for a successful interview. 403 00:31:36,050 --> 00:31:40,700 If you lean your answers to one side the opposing side will feel left out. 404 00:31:40,760 --> 00:31:45,760 The best way is to avoid answering by telling a joke. 405 00:31:45,880 --> 00:31:47,030 I can do that. 406 00:31:47,090 --> 00:31:49,470 I can tell jokes and have a good sense of humor. 407 00:31:49,530 --> 00:31:50,820 Really? 408 00:31:50,920 --> 00:31:53,770 Then, Princess... 409 00:31:54,690 --> 00:31:58,460 Do you like Park Hae Young or Nam Jung Woo? 410 00:32:01,410 --> 00:32:05,030 I like all men. 411 00:32:07,180 --> 00:32:08,870 Do you want to die? 412 00:32:09,760 --> 00:32:11,840 How dare your audacity! 413 00:32:11,870 --> 00:32:13,117 That is too harsh! 414 00:32:13,118 --> 00:32:14,530 She's starting this again. 415 00:32:14,610 --> 00:32:17,860 I will let you live... 416 00:32:17,890 --> 00:32:20,990 Therefore, how about ending class here? 417 00:32:21,050 --> 00:32:23,970 Class started only 10 minutes ago. 418 00:32:24,030 --> 00:32:26,910 What do you believe the people want from the Imperial family? 419 00:32:26,970 --> 00:32:29,660 The weather today is beautiful indeed. 420 00:32:29,720 --> 00:32:31,650 What do you think about the crime rate? 421 00:32:31,680 --> 00:32:33,340 Is there no class held outside? 422 00:32:33,370 --> 00:32:36,610 What do you think about the protests in Egypt? 423 00:32:36,840 --> 00:32:37,969 I am hungry. 424 00:32:37,970 --> 00:32:42,160 - When did you start liking Mr. P? - I am thirsty too. 425 00:32:46,350 --> 00:32:47,743 Why do I only answer? 426 00:32:47,744 --> 00:32:49,532 I want to ask too. Ask... 427 00:32:53,090 --> 00:32:57,080 Are you still on the opposing side? 428 00:33:07,630 --> 00:33:09,810 Today's class is over. 429 00:33:10,350 --> 00:33:11,780 I'm leaving. 430 00:33:12,050 --> 00:33:14,010 Answer me. 431 00:33:14,100 --> 00:33:17,760 Are you cowardly avoiding it? What kind of teacher are you? 432 00:33:17,790 --> 00:33:19,990 What did you learn during class today? 433 00:33:20,110 --> 00:33:22,160 I said it is better not to answer, than to answer without thought. 434 00:33:22,230 --> 00:33:25,560 Who cares right now? This is a personal question. 435 00:33:25,620 --> 00:33:28,840 What is the reason you are helping Princess Lee Seol? 436 00:33:29,540 --> 00:33:32,890 When does Princess Lee Seol look the prettiest? 437 00:33:34,480 --> 00:33:37,700 Do you still not want me to become princess? 438 00:33:43,460 --> 00:33:46,330 Do you not want me to? 439 00:33:46,360 --> 00:33:48,720 I said class was over. 440 00:33:48,760 --> 00:33:50,720 We have no relationship out of class. 441 00:33:50,750 --> 00:33:52,070 Move. 442 00:34:03,240 --> 00:34:07,140 I visited the orphanage with your young sister. 443 00:34:07,170 --> 00:34:09,100 Did you? 444 00:34:09,160 --> 00:34:10,790 The director says the sachet... 445 00:34:10,850 --> 00:34:13,500 She remembers it being yours and not Lee Seol's. 446 00:34:13,510 --> 00:34:18,550 I have asked you to meet with me, so you can verify. 447 00:34:18,580 --> 00:34:21,900 You must need that to become the princess. 448 00:34:21,960 --> 00:34:25,670 Everyone keeps saying sachet, sachet. 449 00:34:25,950 --> 00:34:30,180 You must have had this conversation with someone else, correct? 450 00:34:30,490 --> 00:34:31,870 Then, 451 00:34:32,240 --> 00:34:36,540 Lee Dan, do you have the sachet? 452 00:34:39,570 --> 00:34:41,480 You were Seol's professor... 453 00:34:41,510 --> 00:34:45,130 Now you are in the Imperial Foundation Committee as a director? 454 00:34:45,160 --> 00:34:46,200 Yes. 455 00:34:46,201 --> 00:34:49,850 Because of those reasons, I need to choose my words wisely. 456 00:34:49,880 --> 00:34:52,340 I didn't even discuss this with Seol. 457 00:34:52,400 --> 00:34:56,330 Well, the thing I am curious about is if you have the sachet or not. 458 00:34:56,360 --> 00:34:57,823 I am curious about, 459 00:34:57,824 --> 00:35:00,270 if she doesn't have the sachet, 460 00:35:00,320 --> 00:35:04,340 are you going to kick my sister out or not? 461 00:35:05,350 --> 00:35:09,800 I can't see my sister get scarred. 462 00:35:10,450 --> 00:35:13,420 Why do you keep going around the answer? 463 00:35:13,730 --> 00:35:19,310 Does that mean, Lee Dan, you don't have the sachet? 464 00:35:20,330 --> 00:35:21,320 I am sorry. 465 00:35:21,380 --> 00:35:23,460 But I am in the middle of studying for my exams. 466 00:35:23,461 --> 00:35:25,600 I need to get up first. 467 00:35:41,930 --> 00:35:43,620 Yes, it is me. 468 00:35:43,680 --> 00:35:46,200 Can we see each other for a brief moment? 469 00:35:46,230 --> 00:35:49,630 Of course. I am in the palace, Professor. 470 00:35:51,080 --> 00:35:53,250 Yes, please come, Professor. 471 00:35:53,350 --> 00:35:55,100 Yes. 472 00:35:56,880 --> 00:35:58,840 I heard you wanted to see me. 473 00:35:58,900 --> 00:36:01,390 A request from the Blue House has arrived. 474 00:36:01,600 --> 00:36:03,200 The blue house? 475 00:36:03,260 --> 00:36:07,970 It is to do community work at the orphanage you grew up in. 476 00:36:08,030 --> 00:36:11,000 The president will be at the function. 477 00:36:11,010 --> 00:36:12,860 It must be an honor. 478 00:36:13,780 --> 00:36:15,040 You can go. 479 00:36:15,130 --> 00:36:18,480 I am not sure if you are telling me to go or not. 480 00:36:18,510 --> 00:36:22,710 According to you Executive Director, this is a public appearance. 481 00:36:24,310 --> 00:36:29,220 To be exact, it is acting like a cheerleader to the president. 482 00:36:29,680 --> 00:36:32,990 However, Princess, there is no loss for you. 483 00:36:33,490 --> 00:36:35,450 The president, 484 00:36:35,510 --> 00:36:39,190 is giving you this opportunity to see what kind of a person you are. 485 00:36:39,220 --> 00:36:41,830 That's fine. I'll go. 486 00:36:43,860 --> 00:36:46,340 You are just following the crowd, aren't you? 487 00:36:46,870 --> 00:36:48,910 Who cares what it is? It is a good deed. 488 00:36:48,970 --> 00:36:52,200 I can just go there and work hard to give back. 489 00:36:52,270 --> 00:36:55,730 I will boss around the president too. 490 00:36:58,160 --> 00:37:02,060 Where does that kind of courage come from? 491 00:37:02,360 --> 00:37:03,640 Let's see. 492 00:37:03,700 --> 00:37:06,350 Well it is a special characteristic of mine. 493 00:37:06,930 --> 00:37:09,390 Then, I will be leaving. 494 00:37:16,140 --> 00:37:17,540 What did Unni say? 495 00:37:17,600 --> 00:37:19,830 Truthfully, we parted in bad terms, 496 00:37:19,920 --> 00:37:22,450 so I can't call and she doesn't answer my texts. 497 00:37:22,540 --> 00:37:25,190 I was worrying about what to do. 498 00:37:25,260 --> 00:37:29,060 She knows about the sachet, but I am not sure if she has it. 499 00:37:29,120 --> 00:37:32,900 I also think, I am not the only person who has asked her. 500 00:37:33,140 --> 00:37:34,950 Do you know who? 501 00:37:35,040 --> 00:37:36,520 I am not sure. 502 00:37:36,640 --> 00:37:40,460 I would assume it is someone who doesn't like you becoming the princess? 503 00:37:43,190 --> 00:37:44,850 Let's say she has it. 504 00:37:44,880 --> 00:37:48,300 The biggest problem is to see if the sachet is genuine. 505 00:37:48,390 --> 00:37:51,280 - Because it might be a fake? - No. 506 00:37:51,340 --> 00:37:53,240 Because it might be real. 507 00:37:53,730 --> 00:37:54,680 Huh? 508 00:37:54,681 --> 00:37:56,700 If that sachet is real, 509 00:37:56,790 --> 00:37:59,840 there is no way of proving it as yours. 510 00:38:15,910 --> 00:38:18,740 Why does my sister have it? 511 00:38:18,810 --> 00:38:20,460 What? 512 00:38:20,520 --> 00:38:22,400 Oh, it is nothing. 513 00:38:22,460 --> 00:38:24,330 Where were we with this? 514 00:38:24,390 --> 00:38:26,630 - You need to put the radish, Noona. - Oh, yeah. 515 00:38:26,631 --> 00:38:31,880 The radish, cloves of garlic, and green onions, all in... 516 00:38:31,940 --> 00:38:34,150 And then what did I say after? 517 00:38:34,180 --> 00:38:36,390 Um... The oil that is congealing on top, 518 00:38:36,450 --> 00:38:38,600 needs to be taken out with love and effort. 519 00:38:39,340 --> 00:38:42,190 The love and effort you put in, that is how much the kids will like it. 520 00:38:42,250 --> 00:38:43,480 Do you think? 521 00:38:43,570 --> 00:38:46,550 Then, let's see if the kids will like it. 522 00:38:46,610 --> 00:38:50,630 In our palace, our idol Geon, will you taste it? 523 00:39:01,830 --> 00:39:04,040 I'll just leave. 524 00:39:04,070 --> 00:39:05,620 If there is something you don't know, call me. 525 00:39:05,680 --> 00:39:07,780 Also, watch the water level. 526 00:39:14,100 --> 00:39:15,730 Okay. 527 00:39:24,480 --> 00:39:26,810 The back view of a man walking out, 528 00:39:26,870 --> 00:39:28,990 how wonderful the view must be. 529 00:39:30,520 --> 00:39:33,280 I think that guy's eye illness hasn't cleared up. 530 00:39:34,140 --> 00:39:36,970 Anyway, did you say you are going to the orphanage function? 531 00:39:37,210 --> 00:39:38,930 Yes. Why? 532 00:39:38,990 --> 00:39:41,340 Who said you can go? 533 00:39:41,400 --> 00:39:44,150 I told you to get my permission for everything. 534 00:39:44,210 --> 00:39:46,880 Why can't I go? 535 00:39:46,910 --> 00:39:50,440 You do not even have the basic training, where do you think you are going? 536 00:39:50,500 --> 00:39:53,690 I am cooking beef rib soup. What preparations do you need? 537 00:39:53,750 --> 00:39:56,830 My keen knife skills, my efforts at making the beef base soup, 538 00:39:56,840 --> 00:39:58,638 and the fresh produce... 539 00:39:58,639 --> 00:39:59,639 Isn't that all I need? 540 00:40:00,070 --> 00:40:03,300 That is why. That is why you can't go. 541 00:40:03,390 --> 00:40:06,610 Do you really think, you are only going to cook beef rib soup? 542 00:40:07,190 --> 00:40:10,020 Are you purposely trying to piss me off? 543 00:40:10,040 --> 00:40:11,610 Are you trying to get me angry? 544 00:40:11,670 --> 00:40:16,090 You are like the plain base soup, so I cannot let you go anywhere! 545 00:40:21,620 --> 00:40:23,490 Why? Why, why? 546 00:40:23,580 --> 00:40:25,380 Do I belong to you? 547 00:40:25,440 --> 00:40:28,920 I'm not going to fall for your traps anymore, your disloyalty to me. 548 00:40:29,010 --> 00:40:31,770 I will not abide by you. 549 00:40:42,790 --> 00:40:45,180 What are you looking at? 550 00:40:46,140 --> 00:40:49,940 I know you keep staring because I remind you of someone. 551 00:40:50,310 --> 00:40:53,260 At times, I look like Mi Shil* 552 00:40:53,960 --> 00:40:58,230 If I grab a knife, I kind of look like Jang Geum*. 553 00:41:01,660 --> 00:41:04,760 I told you, to stop watching historical dramas, didn't I? 554 00:41:05,190 --> 00:41:08,230 If there is one thing I am truly missing, 555 00:41:08,660 --> 00:41:09,895 it would be, 556 00:41:09,896 --> 00:41:13,436 I not having someone who respects and protects me like the heavens 557 00:41:13,437 --> 00:41:15,685 like Jung Jong*. 558 00:41:15,930 --> 00:41:21,240 Would he come, would he come, if I told him to come? 559 00:41:21,300 --> 00:41:23,900 Would he come, would he come, 560 00:41:23,960 --> 00:41:26,240 - if I told him to come? - Be quiet. 561 00:41:26,310 --> 00:41:27,660 Take off that apron. 562 00:41:27,661 --> 00:41:29,410 I need to finish cooking. 563 00:41:29,411 --> 00:41:31,490 Stop being stubborn. 564 00:41:31,760 --> 00:41:34,380 I am saying this again... 565 00:41:34,470 --> 00:41:36,800 You cannot go to the orphanage. 566 00:41:37,050 --> 00:41:38,490 Understand? 567 00:41:39,870 --> 00:41:42,020 I told you! 568 00:41:45,520 --> 00:41:48,460 Really, I don't want to! 569 00:41:48,461 --> 00:41:51,000 From now on, I am going to decide, 570 00:41:51,010 --> 00:41:53,250 where to go and not to go. 571 00:41:55,060 --> 00:41:57,300 Ah, really... 572 00:41:58,370 --> 00:42:00,430 Hae Young's father's expulsion, 573 00:42:00,490 --> 00:42:03,870 is related to the princess's father's death. 574 00:42:04,020 --> 00:42:06,780 He has found out about that. 575 00:42:13,560 --> 00:42:17,310 I am going to go to the orphanage function. 576 00:42:17,400 --> 00:42:18,690 Go. 577 00:42:18,720 --> 00:42:20,570 I told you to go. 578 00:42:20,580 --> 00:42:22,650 Why are you saying this suddenly? 579 00:42:22,740 --> 00:42:25,620 Deputy Director Park said not to go. 580 00:42:25,720 --> 00:42:29,650 You guys are supposed to be a set, how come you are playing different cards? 581 00:42:30,900 --> 00:42:33,540 Why would he do that? 582 00:42:34,090 --> 00:42:36,270 It is a wonderful function. 583 00:42:36,300 --> 00:42:39,740 Our princess should attend in a beautiful attire. 584 00:42:40,540 --> 00:42:42,630 I will talk to him. 585 00:42:46,580 --> 00:42:48,210 What? 586 00:42:49,530 --> 00:42:52,020 I am sorry, but... 587 00:42:53,460 --> 00:42:55,390 About what? 588 00:42:55,670 --> 00:42:58,550 Because you are telling me to go, 589 00:42:58,580 --> 00:43:01,650 I have this gut feeling, I shouldn't go. 590 00:43:03,030 --> 00:43:04,290 What? 591 00:43:04,900 --> 00:43:08,890 I will follow through with the function, but make a couple of changes. 592 00:43:17,180 --> 00:43:22,973 Wow! 593 00:43:23,380 --> 00:43:25,150 Please sit. 594 00:43:25,440 --> 00:43:26,690 What is this? 595 00:43:26,820 --> 00:43:28,118 - Please sit. Please stop. - Stop running. Please take a seat. 596 00:43:28,120 --> 00:43:28,970 Please sit. Please sit. 597 00:43:29,020 --> 00:43:30,370 - Please give this to me. - Please take a seat. 598 00:43:30,460 --> 00:43:32,190 Please listen. 599 00:43:32,460 --> 00:43:33,190 This is so much fun! 600 00:43:33,191 --> 00:43:35,190 I found you. 601 00:43:35,760 --> 00:43:38,290 Please take a seat. 602 00:43:39,660 --> 00:43:40,390 Give this to me. 603 00:43:40,460 --> 00:43:45,490 Please stop doing this. Please give that to me. 604 00:43:45,720 --> 00:43:48,000 No running in the palace. 605 00:43:48,040 --> 00:43:49,060 It's so pretty. 606 00:43:50,440 --> 00:43:51,360 No, please give it to me. 607 00:43:51,440 --> 00:43:52,360 It is too hectic. 608 00:44:14,540 --> 00:44:15,360 Try catching me! 609 00:44:15,440 --> 00:44:17,060 Wow... this is so much fun! 610 00:44:50,010 --> 00:44:52,330 Children, stop this. 611 00:44:52,710 --> 00:44:56,330 Hey children, the princess is here. 612 00:45:02,790 --> 00:45:06,270 Hey children, the princess is really here. 613 00:45:14,380 --> 00:45:18,520 Young Children, welcome to the palace. 614 00:45:25,120 --> 00:45:27,120 Wow, it is the princess! 615 00:45:27,180 --> 00:45:31,350 Wow! 616 00:45:31,380 --> 00:45:32,660 Hello. 617 00:45:33,160 --> 00:45:34,910 Wow, it is so pretty. 618 00:45:34,970 --> 00:45:36,654 Did you bring this to give to me? 619 00:45:36,655 --> 00:45:38,235 Yes. 620 00:45:38,370 --> 00:45:39,950 Thank you. 621 00:45:40,010 --> 00:45:43,850 I will show you the whole palace. What should we do here? 622 00:45:43,910 --> 00:45:46,140 - Do you want to see my room? - Yes. 623 00:45:46,170 --> 00:45:49,930 - The princess room is so pretty. - Wow. 624 00:45:50,360 --> 00:45:52,290 - Do you want to see it? - Yes. 625 00:45:52,320 --> 00:45:54,160 I haven't been here that long, 626 00:45:54,220 --> 00:45:56,340 but do you want to come with me to see the palace? 627 00:45:56,400 --> 00:45:58,500 - Yes. - I will show you around. 628 00:45:58,501 --> 00:45:59,649 - Lee Dan is here. - I will show you 629 00:45:59,870 --> 00:46:02,680 - the entire palace. - Yes. 630 00:46:02,770 --> 00:46:05,560 Deputy Director Park must not know. 631 00:46:05,620 --> 00:46:06,910 Do not worry. 632 00:46:06,970 --> 00:46:09,490 Thankfully, he had an outing 633 00:46:09,520 --> 00:46:11,640 and left early morning. - Guess what I made for you to eat? 634 00:46:11,700 --> 00:46:12,870 Me, me! 635 00:46:12,930 --> 00:46:14,460 - Everything yummy. - An outing? 636 00:46:14,520 --> 00:46:15,780 Steak? 637 00:46:15,840 --> 00:46:19,370 - Oh, I should have made steak. - Cake. 638 00:46:19,430 --> 00:46:20,530 Oh, cake... We have cake. 639 00:46:20,531 --> 00:46:25,630 - And we have beef rib soup. - Wow! 640 00:46:25,690 --> 00:46:27,840 What are you waiting for? 641 00:46:27,930 --> 00:46:29,960 Is it about Yun Ju? 642 00:46:32,110 --> 00:46:34,160 No, it is not. 643 00:46:35,820 --> 00:46:38,060 It is about my father. 644 00:46:41,560 --> 00:46:44,010 You said to me before, 645 00:46:44,720 --> 00:46:47,450 that I was saying the same thing as my father did. 646 00:46:49,750 --> 00:46:52,300 The reason you kicked my father out... 647 00:46:53,800 --> 00:46:55,460 My father... 648 00:46:56,720 --> 00:47:01,630 Did he really make the prince hide because he threatened him? 649 00:47:03,010 --> 00:47:07,770 I knew there come a time I would have to tell you about your father. 650 00:47:08,410 --> 00:47:13,040 Don't be nervous, you are not following in his footsteps. 651 00:47:13,350 --> 00:47:16,200 Also I still have trust in you. 652 00:47:19,400 --> 00:47:22,340 If you trusted me, you wouldn't have said that. 653 00:47:26,730 --> 00:47:29,950 I knew separating you from your father at a young age 654 00:47:30,010 --> 00:47:33,420 made you endure a lot of obstacles. 655 00:47:34,530 --> 00:47:38,510 However, your father is pure embarrassment. 656 00:47:39,340 --> 00:47:42,780 He committed something so big, there is no way of forgiving. 657 00:47:43,240 --> 00:47:46,005 There is no way he could cover 658 00:47:48,550 --> 00:47:54,040 the crime he committed against history, against the people. 659 00:48:05,830 --> 00:48:07,970 Did Father... 660 00:48:08,770 --> 00:48:11,470 cause the crown prince's death? 661 00:48:12,360 --> 00:48:14,480 It's not, right? 662 00:48:16,660 --> 00:48:19,180 Do you want to believe that? 663 00:48:20,990 --> 00:48:23,560 Your father said he didn't. 664 00:48:24,330 --> 00:48:28,720 However, I am sure of it. 665 00:48:47,780 --> 00:48:50,260 The palace is really loud today. 666 00:48:51,460 --> 00:48:54,160 An unexpected event is taking place. 667 00:48:56,000 --> 00:48:58,850 You probably didn�t come here to drink tea with me. 668 00:49:00,300 --> 00:49:02,600 How long are you going to keep me waiting? 669 00:49:02,660 --> 00:49:06,800 I am observing you, Executive Director. 670 00:49:07,410 --> 00:49:12,480 To see if you can really examine the sachet or not... 671 00:49:21,560 --> 00:49:23,470 I heard you were good at your studies. 672 00:49:23,560 --> 00:49:25,800 I guess it is all a lie. 673 00:49:26,290 --> 00:49:30,460 Why can't you understand the first time a person speaks? 674 00:49:30,650 --> 00:49:35,310 When we met before, I am sure I told you to not joke around. 675 00:49:36,080 --> 00:49:41,170 I do not care what you have or how important it is... 676 00:49:41,300 --> 00:49:43,660 because I don't need it. 677 00:49:44,950 --> 00:49:48,050 It is just because it is more work and I am lazy. 678 00:49:50,230 --> 00:49:54,000 Then why are you in front of me? 679 00:49:55,560 --> 00:49:58,110 So this is going to be the last time. 680 00:49:59,120 --> 00:50:01,670 If the object you have is the sachet, 681 00:50:01,790 --> 00:50:03,540 give it to me now. 682 00:50:03,700 --> 00:50:07,440 Then, I will give you what you want. 683 00:50:09,100 --> 00:50:12,600 A lot more than what you are expecting... 684 00:50:13,060 --> 00:50:14,960 Don't try to be funny. 685 00:50:15,170 --> 00:50:17,870 I don't need you. 686 00:50:33,590 --> 00:50:35,920 Executive Director, are you okay? 687 00:50:36,320 --> 00:50:38,100 The girl who just left... 688 00:50:38,220 --> 00:50:41,410 I need to know where she is going and whom she is meeting. 689 00:50:41,960 --> 00:50:43,960 I understand. 690 00:50:46,080 --> 00:50:48,040 I have it. 691 00:50:49,210 --> 00:50:50,560 The sachet... 692 00:50:50,930 --> 00:50:52,211 I have it. 693 00:50:52,212 --> 00:50:53,889 I already knew. 694 00:50:53,930 --> 00:50:56,920 But, I am just wondering, 695 00:50:56,980 --> 00:50:59,330 if you brought it with you right now. 696 00:51:38,800 --> 00:51:40,930 Oh, I must look stupid. 697 00:51:40,960 --> 00:51:43,920 But if this is the real sachet... 698 00:51:43,950 --> 00:51:46,410 it is a historic moment in my life. 699 00:51:46,470 --> 00:51:48,280 It is mine. 700 00:51:49,290 --> 00:51:51,100 I said it is mine. 701 00:51:51,720 --> 00:51:53,340 Is it? 702 00:51:53,990 --> 00:51:56,040 I want to trust you, Professor. 703 00:51:56,110 --> 00:51:58,560 Please check accurately 704 00:51:58,650 --> 00:52:02,400 if this is a genuine Myungsung sachet or not. 705 00:52:03,190 --> 00:52:04,846 Why do you trust me? 706 00:52:04,847 --> 00:52:06,436 Because I just saw you. 707 00:52:06,480 --> 00:52:07,556 Saw what? 708 00:52:07,557 --> 00:52:09,103 If I wasn't here, 709 00:52:09,250 --> 00:52:12,770 you would have prayed to that sachet. 710 00:52:13,540 --> 00:52:16,906 If you think of it so preciously, then I don't think you would lie 711 00:52:16,910 --> 00:52:18,910 about the sachet. 712 00:52:19,430 --> 00:52:20,301 I will look at it. 713 00:52:20,302 --> 00:52:24,860 However to be sure, I will have experts look at it. 714 00:52:24,890 --> 00:52:27,130 It will take some time. 715 00:52:27,160 --> 00:52:29,490 I will be waiting. 716 00:52:32,470 --> 00:52:37,530 The prince found out that the dazzling girl was Snow White. 717 00:52:37,590 --> 00:52:39,470 He almost fainted. 718 00:52:39,530 --> 00:52:43,030 Therefore, the prince and Snow White got married. 719 00:52:43,150 --> 00:52:45,390 They lived happily ever after. 720 00:53:03,710 --> 00:53:06,380 What is this? What happened? 721 00:53:06,660 --> 00:53:08,140 You said not to go to the orphanage, 722 00:53:08,200 --> 00:53:10,090 so I brought the orphans to the palace. 723 00:53:10,091 --> 00:53:11,410 What? 724 00:53:12,150 --> 00:53:14,140 Princess. 725 00:53:15,041 --> 00:53:15,941 Come here. 726 00:53:16,020 --> 00:53:21,350 Between Snow White and Princess Lee Seol, who is prettier? 727 00:53:23,410 --> 00:53:27,135 Princess Lee Seol is much prettier than Snow White, right children? 728 00:53:27,170 --> 00:53:29,640 No. 729 00:53:30,010 --> 00:53:30,814 Hey, you guys... 730 00:53:30,915 --> 00:53:33,325 You think I'm not up to par with Snow White? 731 00:53:33,370 --> 00:53:34,448 Yes. 732 00:53:34,649 --> 00:53:35,649 Why? 733 00:53:36,120 --> 00:53:39,980 Because you do not have a prince. 734 00:53:43,080 --> 00:53:45,840 The prince is right here. 735 00:53:51,520 --> 00:53:54,410 - Everyone, aren't you hungry? - Yes. 736 00:53:54,411 --> 00:53:57,540 - Should we go eat some yummy food? - Yes. 737 00:54:02,970 --> 00:54:06,040 Princess, the president has arrived. 738 00:54:06,710 --> 00:54:08,250 The president? 739 00:54:08,340 --> 00:54:10,270 Why is the president here? 740 00:54:10,330 --> 00:54:12,170 I invited him, why? 741 00:54:12,240 --> 00:54:13,340 What? 742 00:54:13,430 --> 00:54:16,370 - Everyone, aren't you hungry? - Yes. 743 00:54:16,390 --> 00:54:18,800 Then, let's move to the dining room. 744 00:54:18,820 --> 00:54:21,290 - Wow! - Wait. 745 00:54:21,350 --> 00:54:22,940 He wants to take pictures first. 746 00:54:23,040 --> 00:54:26,190 - We are hungry. We are hungry... - Huh? 747 00:54:26,290 --> 00:54:32,850 We are hungry... 748 00:54:55,900 --> 00:54:58,760 Bring the princess here. 749 00:55:30,460 --> 00:55:32,670 You do not have to be nervous. 750 00:55:32,700 --> 00:55:34,640 You need to be relaxed, 751 00:55:34,700 --> 00:55:38,190 so they will treat you comfortably. 752 00:55:38,550 --> 00:55:39,420 Yes. 753 00:55:39,480 --> 00:55:43,630 Please look this way, this way. This way. 754 00:55:43,640 --> 00:55:46,190 Please look this way... 755 00:55:46,191 --> 00:55:52,127 President, Your Highness, please look this way. 756 00:55:54,210 --> 00:55:54,553 Yes. 757 00:55:54,554 --> 00:55:56,754 This is the princess's first public appearance. 758 00:55:57,100 --> 00:56:00,260 Is there any reason you chose to do it with the President? 759 00:56:00,320 --> 00:56:01,390 Yes. 760 00:56:01,450 --> 00:56:04,370 As the new year has arrived, 761 00:56:04,430 --> 00:56:08,600 we have asked the princess to work together for the children. 762 00:56:08,690 --> 00:56:12,220 The princess has also happily agreed to this function. 763 00:56:33,180 --> 00:56:37,360 Hello, I am the Deputy Director Park Hae Young. 764 00:56:39,070 --> 00:56:42,530 First, I would like to thank everyone for coming here today. 765 00:56:42,590 --> 00:56:44,910 I will speak for her. 766 00:56:46,990 --> 00:56:50,180 This function organized by the Princess, 767 00:56:50,810 --> 00:56:54,090 has no special political implications. 768 00:56:54,091 --> 00:56:56,383 I wish to emphasize this. 769 00:57:00,860 --> 00:57:02,740 Also in the future, the Imperial Family will aid all children, 770 00:57:02,830 --> 00:57:05,200 and do only respectable things for our country. 771 00:57:05,210 --> 00:57:10,310 You will end up observing the princess doing things for the entire country. 772 00:57:10,530 --> 00:57:15,047 The princess has a busy schedule, so she has to leave. 773 00:57:15,082 --> 00:57:16,390 I am sorry. 774 00:57:16,480 --> 00:57:18,050 What is the Princess's next schedule? 775 00:57:18,080 --> 00:57:20,450 - Where will she be going? - Your Highness. 776 00:57:20,462 --> 00:57:23,450 Park Hae Young, please just answer this question. 777 00:57:23,540 --> 00:57:24,780 - Let's go. - What do you mean by what you just said? 778 00:57:24,870 --> 00:57:28,390 - Park Hae Young. - Just answer this question. 779 00:57:28,480 --> 00:57:30,480 Just answer. 780 00:57:32,380 --> 00:57:34,660 - Please Wait. - Please just answer. 781 00:57:34,690 --> 00:57:40,450 - Where are you going? - Please say something. 782 00:57:48,060 --> 00:57:53,960 - President. - Please, please. 783 00:58:01,620 --> 00:58:04,030 What are you doing? 784 00:58:06,120 --> 00:58:08,150 I was trying to do a good deed. 785 00:58:08,210 --> 00:58:10,230 Why are you so anal? 786 00:58:10,240 --> 00:58:13,650 Are you really nice or stupid without thoughts? 787 00:58:14,110 --> 00:58:16,140 What? 788 00:58:16,970 --> 00:58:19,050 You are stupid without any thoughts. 789 00:58:20,280 --> 00:58:22,830 You are being used. 790 00:58:24,920 --> 00:58:26,730 Using me? 791 00:58:26,790 --> 00:58:29,300 No one is trying to con me out of my money. 792 00:58:29,370 --> 00:58:31,143 Why? Why don't you just tell everyone, 793 00:58:31,150 --> 00:58:33,260 to inform you every time I am being used. 794 00:58:33,320 --> 00:58:35,400 Yeah, that is a good idea. 795 00:58:35,430 --> 00:58:37,270 From now on, wear a tag on your neck. 796 00:58:37,330 --> 00:58:38,573 I am a princess. 797 00:58:38,574 --> 00:58:41,547 I am a little ditzy, so I fall easily into traps, 798 00:58:41,550 --> 00:58:43,580 and don't know when I am being used. 799 00:58:43,610 --> 00:58:45,410 So, if you see me getting used, stop it. 800 00:58:45,440 --> 00:58:48,020 Why do you keep picking fights? 801 00:58:48,640 --> 00:58:50,330 Picking fights? 802 00:58:50,750 --> 00:58:52,690 Are you really stupid? 803 00:58:52,780 --> 00:58:54,840 Do you really not know? 804 00:58:54,900 --> 00:58:57,630 The president was putting on a show. 805 00:58:57,660 --> 00:59:00,760 Right now, the welfare system in our country is suffering. 806 00:59:00,850 --> 00:59:04,840 That is why the president is putting on a show using you in his supporting cast! 807 00:59:06,640 --> 00:59:10,180 - Welfare... what? - Do you think that is all? 808 00:59:10,210 --> 00:59:12,630 The orphans invited to the palace are from the orphanage you were at. 809 00:59:12,631 --> 00:59:14,110 If that word gets out. 810 00:59:14,111 --> 00:59:17,640 People will believe you chose that orphanage on purpose giving them special treatment. 811 00:59:17,700 --> 00:59:20,000 Then, what do you think will happen? 812 00:59:20,060 --> 00:59:24,300 The negative effect is not only on you, but the orphanage too. 813 00:59:24,600 --> 00:59:28,650 Now do you understand? Why you couldn't go there? 814 00:59:33,410 --> 00:59:35,340 I just... 815 00:59:35,870 --> 00:59:38,260 - I really... - Did not know? 816 00:59:38,320 --> 00:59:42,620 But now, you can't not know. 817 00:59:43,290 --> 00:59:47,870 Do you want to live you entire life like your father, being used by everyone? 818 00:59:48,140 --> 00:59:50,930 Do you want to live like a puppet? 819 00:59:52,680 --> 00:59:54,740 It is so pitiful. 820 00:59:57,380 --> 01:00:00,200 - Aren't those words a little harsh? - Lee Seol! 821 01:00:01,180 --> 01:00:04,310 You don't understand what I just did. 822 01:00:06,400 --> 01:00:08,610 I am a government worker. 823 01:00:08,670 --> 01:00:11,130 But because of you... 824 01:00:11,740 --> 01:00:13,860 You don't know what I just risked. 825 01:00:15,050 --> 01:00:18,240 Whose authority I undermined...? 826 01:01:25,670 --> 01:01:27,380 - Nam Joo! - Yeah. 827 01:01:28,080 --> 01:01:29,380 Hey... Why? 828 01:01:29,440 --> 01:01:30,870 - Congratulations. - What? 829 01:01:30,900 --> 01:01:34,350 That sachet is real. It really is Myungsung's sachet. 830 01:01:34,440 --> 01:01:35,730 Really? 831 01:01:36,040 --> 01:01:37,510 Are you sure? 832 01:01:37,540 --> 01:01:41,380 Who had the sachet? Was it the princess? 833 01:01:44,140 --> 01:01:46,620 How great would it be if that was true. 834 01:04:03,210 --> 01:04:04,780 Oppa, are you crazy? 835 01:04:04,781 --> 01:04:07,760 How could you just undermine the president like that? 836 01:05:12,270 --> 01:05:14,960 Let me ask one thing. 837 01:05:18,590 --> 01:05:21,220 Do you have to become the princess? 838 01:05:25,990 --> 01:05:29,390 Is it something you'd rather die for than give up? 839 01:05:35,950 --> 01:05:38,500 Can you not be the princess... 840 01:05:40,890 --> 01:05:44,320 and can't you just live as my girl? 841 01:05:57,500 --> 01:06:00,499 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 842 01:06:00,500 --> 01:06:03,499 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 843 01:06:03,500 --> 01:06:06,499 Main Translator: moey 844 01:06:06,500 --> 01:06:09,499 Spot Translator: meju 845 01:06:09,500 --> 01:06:12,499 Timer: rheina07 846 01:06:12,500 --> 01:06:15,499 Editor/QC: aaachec 847 01:06:15,500 --> 01:06:18,499 Coordinators: mily2, ay_link 848 01:06:18,500 --> 01:06:21,324 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 61281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.