Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,700 --> 00:00:21,500
2
00:00:21,550 --> 00:00:24,500
3
00:00:25,380 --> 00:00:30,530
Would you like it if Hae Young oppa
didn't come to get me?
4
00:00:31,970 --> 00:00:33,200
Yes.
5
00:00:34,090 --> 00:00:36,980
I'd like it if he doesn't come.
6
00:00:38,380 --> 00:00:40,510
But, what can you do?
7
00:00:40,570 --> 00:00:42,870
He's here.
8
00:01:20,230 --> 00:01:24,760
I am so thankful you came.
9
00:01:24,910 --> 00:01:27,330
Did you wait a long time?
10
00:01:28,250 --> 00:01:30,160
It's okay.
11
00:01:30,890 --> 00:01:35,470
I knew... you were going to come.
12
00:01:37,980 --> 00:01:40,870
It's cold,
why didn't you wait inside?
13
00:01:41,670 --> 00:01:44,270
Even if it is a second...
14
00:01:45,260 --> 00:01:47,830
I wanted to see you faster.
15
00:02:05,400 --> 00:02:08,490
Even if you call me after you drink,
16
00:02:09,280 --> 00:02:11,920
I will come to you.
17
00:02:12,690 --> 00:02:14,380
I know.
18
00:02:14,440 --> 00:02:17,780
Even if you call me
to play these immature games,
19
00:02:18,980 --> 00:02:21,530
I will play along.
20
00:02:22,910 --> 00:02:25,090
I know.
21
00:02:28,380 --> 00:02:30,400
You...
22
00:02:33,740 --> 00:02:38,770
were trying to see
who would come for you, right?
23
00:02:41,690 --> 00:02:47,060
But, I won't...
24
00:02:52,430 --> 00:02:56,050
However, I am going to hold your hand,
25
00:02:57,950 --> 00:03:00,810
and take you with me anyway.
26
00:03:04,610 --> 00:03:07,100
Because of Lee Seol?
27
00:03:08,760 --> 00:03:11,580
So she can see?
28
00:03:14,130 --> 00:03:15,600
Yeah.
29
00:03:31,860 --> 00:03:33,640
Oppa.
30
00:03:35,210 --> 00:03:37,630
You just sinned against me.
31
00:03:42,480 --> 00:03:44,020
Okay.
32
00:03:52,920 --> 00:03:55,190
Let's go.
33
00:04:01,780 --> 00:04:03,960
Mr. P.
34
00:04:07,320 --> 00:04:09,670
Don't go.
35
00:04:11,600 --> 00:04:14,120
Don't go, Mr. P.
36
00:04:15,010 --> 00:04:17,440
I said to not go.
37
00:04:48,460 --> 00:04:53,980
I think you guys like each other a lot.
38
00:04:56,470 --> 00:05:01,440
Why didn't it work between you and me?
39
00:05:05,800 --> 00:05:07,950
Let's go to the hotel.
40
00:05:09,940 --> 00:05:14,180
You wouldn't want
to go to the palace or your home.
41
00:05:14,700 --> 00:05:18,100
Just go to the hotel and get fully rested.
42
00:05:21,600 --> 00:05:24,330
I will.
43
00:05:36,640 --> 00:05:38,660
Jerk!
44
00:05:42,190 --> 00:05:44,990
He is really a jerk.
45
00:05:45,850 --> 00:05:47,710
Episode 10
46
00:05:54,930 --> 00:05:58,240
- Are you okay?
- I'm embarrassed...
47
00:05:58,270 --> 00:06:00,670
so just leave, Professor.
48
00:06:01,160 --> 00:06:05,210
Even if you wait here like this,
I don't think he will come back.
49
00:06:06,470 --> 00:06:08,310
Right?
50
00:06:08,950 --> 00:06:11,040
He won't come back.
51
00:06:11,220 --> 00:06:14,780
Mr. P. will not come.
52
00:06:16,530 --> 00:06:21,230
Once he throws you away,
he doesn't come back.
53
00:06:25,770 --> 00:06:28,290
Do you want to eat something sweet?
54
00:06:29,210 --> 00:06:30,590
Sweet?
55
00:06:30,650 --> 00:06:33,310
When you get dumped,
something sweet helps.
56
00:06:33,370 --> 00:06:35,590
I know from experience.
57
00:06:40,100 --> 00:06:42,590
Professor, you are paying, right?
58
00:06:42,890 --> 00:06:46,090
Wow... It is really cold.
59
00:06:52,960 --> 00:06:54,650
Not yet.
60
00:06:55,020 --> 00:06:56,460
Not yet?
61
00:06:56,490 --> 00:06:59,100
She isn't picking up her phone too.
62
00:07:00,290 --> 00:07:05,140
If she doesn't come back tonight,
I am really going to get fired.
63
00:07:06,920 --> 00:07:11,010
- Hey, try calling again.
- I have been calling her,
64
00:07:11,030 --> 00:07:14,660
but now it is turned off.
65
00:07:14,990 --> 00:07:16,440
What?
66
00:07:23,680 --> 00:07:27,360
Then do you happen to know
Professor Nam's number?
67
00:07:28,160 --> 00:07:31,070
The two... are together?
68
00:07:44,360 --> 00:07:47,060
Is Professor Nam not picking up too?
69
00:07:48,070 --> 00:07:49,550
Yes.
70
00:08:15,750 --> 00:08:18,610
Aren't you going to turn off the stove?
71
00:08:21,770 --> 00:08:24,680
- Trash can...
- Huh?
72
00:08:24,960 --> 00:08:27,260
Are you going to just take the egg shells?
73
00:08:31,160 --> 00:08:33,830
What about this?
74
00:08:35,490 --> 00:08:38,780
Ah, seriously...
Just eat it.
75
00:08:38,820 --> 00:08:41,220
I don't eat ramyun with egg in it.
76
00:08:41,290 --> 00:08:43,230
Then just throw it away.
77
00:08:43,290 --> 00:08:46,230
You said you don't like people
who waste their food.
78
00:08:49,260 --> 00:08:51,510
I don't have any idea what to do with it.
79
00:08:51,570 --> 00:08:55,230
I saw someone
and I just lost my appetite.
80
00:08:57,650 --> 00:08:59,980
How can you not have any idea?
81
00:09:00,010 --> 00:09:02,900
Starting now,
think while breathing.
82
00:09:02,930 --> 00:09:05,290
You told the world, I am the Princess.
83
00:09:05,320 --> 00:09:07,930
I will work my best and try my hardest.
84
00:09:07,990 --> 00:09:11,800
If you said those words,
you should be careful of every action.
85
00:09:13,400 --> 00:09:16,980
Wow...
Out of nowhere, what is this?
86
00:09:17,040 --> 00:09:20,330
As soon as you finished your conference,
you didn't think and just went to a bar.
87
00:09:20,390 --> 00:09:21,890
That was because of the executive director.
88
00:09:21,950 --> 00:09:23,730
Did you not pick up your phone
because of the executive director?
89
00:09:23,760 --> 00:09:25,970
Why did you not pick up your phone?
90
00:09:26,590 --> 00:09:28,710
So your insides can churn.
91
00:09:29,350 --> 00:09:31,530
If you threw away the princess,
92
00:09:31,590 --> 00:09:33,980
your insides need to churn with worry.
93
00:09:41,010 --> 00:09:44,690
A man doesn't churn inside
because of a girl he had rejected.
94
00:09:44,750 --> 00:09:47,390
So, stop your nonsense.
95
00:09:47,420 --> 00:09:49,700
Go inside and quietly sleep.
96
00:09:51,140 --> 00:09:55,070
And one last thing, I do not like milk.
97
00:11:20,950 --> 00:11:24,830
Your password is still the same,
my student ID.
98
00:11:28,510 --> 00:11:30,570
Why didn't you change it?
99
00:11:33,080 --> 00:11:34,950
Because I was lazy.
100
00:11:35,010 --> 00:11:37,500
I don't have anything to change it too.
101
00:11:41,640 --> 00:11:43,330
I know.
102
00:11:44,830 --> 00:11:46,980
But.
103
00:11:48,210 --> 00:11:50,510
That has comforted me.
104
00:11:52,630 --> 00:11:54,440
I'm leaving.
105
00:12:13,990 --> 00:12:16,440
Your Highness...
106
00:12:20,030 --> 00:12:22,210
Please get up.
107
00:12:22,240 --> 00:12:26,540
Please look at this...
Look at this.
108
00:12:26,780 --> 00:12:30,130
Your Highness, please get up.
109
00:12:31,600 --> 00:12:33,649
Ah... Why?
110
00:12:33,684 --> 00:12:37,030
- Why? Why?
- Please look at this.
111
00:12:43,720 --> 00:12:45,840
What are all these?
112
00:12:45,870 --> 00:12:49,710
Letters and presents for you,
Your Highness.
113
00:12:52,350 --> 00:12:54,130
For me?
114
00:12:58,700 --> 00:13:00,620
[ Jo Joong News: The Bright and Weird
Princess, Wins the Heart of the People. ]
115
00:13:03,420 --> 00:13:05,010
[ Sung Gong News: The Restoration of
the Imperial Family Seems Like a Victory. ]
116
00:13:07,750 --> 00:13:09,990
[ Han Suh News: Princess Lee Seol Promises
to Communicate with Her People. ]
117
00:13:16,890 --> 00:13:21,380
[2day Lee Seol: Letters Written to My
Princess, What If They're Just Bad Things?]
118
00:13:28,890 --> 00:13:29,780
[2day Lee Seol: Letters Written to My
Princess, What If They're Just Bad Things?]
119
00:13:29,910 --> 00:13:30,920
[ The Princess ]
120
00:13:32,750 --> 00:13:33,800
[ The Princess ]
121
00:13:38,790 --> 00:13:40,130
What?
122
00:13:40,160 --> 00:13:44,030
Are you still sleeping?
The palace is so chaotic!
123
00:13:45,560 --> 00:13:46,584
What is it?
124
00:13:46,585 --> 00:13:49,120
Oh, there are a couple things
I need to discuss with you.
125
00:13:49,180 --> 00:13:52,800
No matter how much I think about it, I think
Deputy Director Park would be perfect.
126
00:13:52,860 --> 00:13:54,710
Because I need to resolve this problem,
127
00:13:54,720 --> 00:13:58,560
with someone whose insides wouldn't churn
because of me.
128
00:13:58,570 --> 00:14:00,690
How long have you been up?
129
00:14:00,720 --> 00:14:03,110
You caused a problem already?
130
00:14:03,480 --> 00:14:06,490
- I plan to in the future.
- What?
131
00:14:07,130 --> 00:14:09,340
The first time I saw you,
132
00:14:09,400 --> 00:14:12,530
I felt like 600 mega volts
shot through my heart.
133
00:14:12,600 --> 00:14:15,850
I felt the tingling.
134
00:14:16,980 --> 00:14:23,980
I think I was placed
on this planet Earth to see you.
135
00:14:25,070 --> 00:14:29,870
All the fan letters written to me
all have this kind of message.
136
00:14:30,290 --> 00:14:32,300
What crazy man wrote that?
137
00:14:32,301 --> 00:14:34,600
It is from The Ministry of Foreign Affairs,
138
00:14:34,690 --> 00:14:36,325
Kim Woo Sang.
139
00:14:36,326 --> 00:14:37,326
What?
140
00:14:38,070 --> 00:14:40,670
Gosh, really, that person...
141
00:14:40,710 --> 00:14:42,790
Hey, hey, That person...
He is not in his right mind.
142
00:14:42,820 --> 00:14:45,340
He just wants to try dating a princess.
143
00:14:45,400 --> 00:14:46,870
So ignore it and just throw it away.
144
00:14:46,930 --> 00:14:48,110
I cannot do that.
145
00:14:48,150 --> 00:14:52,090
From now on,
I am going to reply to every single letter.
146
00:14:52,150 --> 00:14:55,930
I started since dawn.
I have replied to over 500 already.
147
00:14:56,020 --> 00:14:58,140
Hey, are you crazy?
148
00:15:01,050 --> 00:15:03,140
Huh?
What are you doing?
149
00:15:03,200 --> 00:15:05,330
Why did you take my stuff
without my permission?
150
00:15:05,390 --> 00:15:06,920
You are temporarily not allowed
on the internet.
151
00:15:06,930 --> 00:15:07,887
You can't check your mail either.
152
00:15:07,888 --> 00:15:09,888
I asked the people for letters.
153
00:15:09,891 --> 00:15:12,440
Does that make sense?
154
00:15:12,830 --> 00:15:15,930
What can you reply to the people?
155
00:15:17,470 --> 00:15:19,620
- Everything expect my weight...?
- No.
156
00:15:19,680 --> 00:15:21,290
You cannot answer about
your name, height, weight, or
157
00:15:21,300 --> 00:15:24,430
anything about your physical appearance.
You cannot answer any of those.
158
00:15:25,510 --> 00:15:28,060
Do you know how much
our country's economy is worth?
159
00:15:28,090 --> 00:15:30,429
Well, I am guessing a lot.
160
00:15:30,430 --> 00:15:31,430
Really?
161
00:15:31,770 --> 00:15:35,510
Do you think we need
to increase it or decrease it?
162
00:15:36,030 --> 00:15:38,240
Isn't it better to always increase?
163
00:15:38,270 --> 00:15:40,180
We can help the poor people.
164
00:15:40,210 --> 00:15:44,040
So if we want to increase our economy,
we need to lower the size of the workforce.
165
00:15:46,840 --> 00:15:51,380
Then, what do we have to do?
166
00:15:51,440 --> 00:15:53,990
Do you understand now, huh?
167
00:15:54,550 --> 00:15:58,070
So don't even answer,
"Do you like red or blue?"
168
00:15:58,330 --> 00:15:59,470
"Do you like Korean or American Food?"
169
00:15:59,530 --> 00:16:00,819
"Do you ride the taxi or take the bus?"
170
00:16:00,820 --> 00:16:02,190
Don't answer anything.
171
00:16:02,210 --> 00:16:05,130
You cannot say anything
that can seem to show preference.
172
00:16:05,190 --> 00:16:07,180
Do you understand?
173
00:16:08,150 --> 00:16:09,480
Fine.
174
00:16:09,510 --> 00:16:13,250
What about,
"Do you like Mr. P. or not?"
175
00:16:18,100 --> 00:16:19,490
Don't answer that.
176
00:16:19,520 --> 00:16:20,434
Why?
177
00:16:20,435 --> 00:16:22,758
Is this answer going to show preference?
178
00:16:23,290 --> 00:16:27,970
It is the most preferential.
So never answer that question.
179
00:16:28,070 --> 00:16:29,480
Understand?
180
00:16:31,500 --> 00:16:32,714
Oh, and you...
181
00:16:32,715 --> 00:16:35,312
Until I allow you,
you cannot leave the palace.
182
00:16:35,400 --> 00:16:36,100
Understand?
183
00:16:36,101 --> 00:16:37,722
How can that be?
184
00:16:37,840 --> 00:16:39,900
Do you think,
I am going to just listen to you?
185
00:16:39,901 --> 00:16:43,470
Then, would you listen to yourself?
Huh?
186
00:16:46,570 --> 00:16:49,580
Yes, this is Park Hae Young.
187
00:16:51,980 --> 00:16:54,270
You mean tomorrow?
188
00:16:58,720 --> 00:17:00,980
Well, the princess running barefoot
has created a big sensation.
189
00:17:01,050 --> 00:17:04,230
All the people have their eyes
on the princess.
190
00:17:04,480 --> 00:17:09,945
I think temporarily,
the princess's fashion, music, movies...
191
00:17:09,980 --> 00:17:12,290
These things will be popular.
192
00:17:12,320 --> 00:17:16,490
Once this trend is over,
she will become a strong statement.
193
00:17:19,960 --> 00:17:23,950
Before that,
I should get identified with the princess.
194
00:17:24,010 --> 00:17:27,480
You need to create a position for me
in the palace.
195
00:17:29,750 --> 00:17:34,870
So I can slowly get my foot in.
196
00:17:35,890 --> 00:17:37,630
I am sorry.
197
00:17:38,340 --> 00:17:39,902
But, not yet...
198
00:17:40,003 --> 00:17:41,003
Why?
199
00:17:41,720 --> 00:17:45,800
I don't think you should get identified
considering how things are right now.
200
00:17:45,830 --> 00:17:48,160
I think I can be...
201
00:17:48,460 --> 00:17:50,890
But you cannot create a position?
202
00:17:53,100 --> 00:17:56,630
I think,
I need a little more time.
203
00:17:58,900 --> 00:18:00,440
Really?
204
00:18:02,000 --> 00:18:05,900
If the person in charge says so,
it must be true.
205
00:18:05,960 --> 00:18:07,590
Then, what should I do?
206
00:18:07,620 --> 00:18:10,040
I need to get her to come outside then.
207
00:18:22,440 --> 00:18:24,680
She was an orphan.
208
00:18:24,770 --> 00:18:28,580
So an orphan function would be okay
for the princess and I to show up together.
209
00:18:29,900 --> 00:18:32,320
Just get her to go outside the palace.
210
00:18:32,840 --> 00:18:35,630
The rest, I will handle.
211
00:18:55,090 --> 00:18:56,810
What about Hae Young?
212
00:18:56,840 --> 00:18:59,020
He is out.
213
00:18:59,660 --> 00:19:03,280
Are you eating your meals correctly?
214
00:19:04,170 --> 00:19:06,690
Well, you know I do.
215
00:19:07,980 --> 00:19:10,030
You should take care of yourself.
216
00:19:10,070 --> 00:19:12,240
You look fatigued.
217
00:19:13,130 --> 00:19:15,400
It is just physically.
218
00:19:16,510 --> 00:19:18,810
I heard from the Chairman...
219
00:19:18,900 --> 00:19:22,460
He told you two to get married.
220
00:19:23,940 --> 00:19:25,100
Yes.
221
00:19:25,160 --> 00:19:27,530
Are you really going to get married?
222
00:19:28,350 --> 00:19:29,710
Yes.
223
00:19:30,170 --> 00:19:31,790
For what purpose?
224
00:19:31,850 --> 00:19:34,220
After you become the executive director,
225
00:19:34,650 --> 00:19:37,350
and the chairman's money is all gone?
226
00:19:37,380 --> 00:19:40,570
That will never happen.
227
00:19:40,600 --> 00:19:42,840
It will happen.
228
00:19:43,390 --> 00:19:44,860
Hae Young,
229
00:19:44,900 --> 00:19:47,040
found out about his father.
230
00:19:47,070 --> 00:19:50,630
When did he not know?
Why do you say that suddenly?
231
00:19:50,820 --> 00:19:53,500
Because of the chairman,
he was exiled to a foreign country.
232
00:19:53,590 --> 00:19:56,000
There is something you don't know.
233
00:19:56,680 --> 00:19:58,770
Hae Young's father's expulsion,
234
00:19:59,130 --> 00:20:02,630
is related to the princess's father's death.
235
00:20:04,930 --> 00:20:06,780
He has found out about that.
236
00:20:06,840 --> 00:20:09,050
Hae Young has...
237
00:20:10,340 --> 00:20:12,450
Oppa's father,
238
00:20:13,800 --> 00:20:16,690
killed the princess's father?
239
00:20:16,750 --> 00:20:19,790
I don't think so.
240
00:20:20,830 --> 00:20:23,130
Tell me the truth.
241
00:20:23,190 --> 00:20:26,140
Did he kill him or not?
242
00:20:26,940 --> 00:20:32,740
The only two people who know the truth
are his father and the prince.
243
00:20:33,170 --> 00:20:37,250
One has already passed away,
the other left this country for good.
244
00:20:38,230 --> 00:20:40,650
So, who can possibly know the truth?
245
00:20:42,280 --> 00:20:47,400
The father figure he had longed for
and respected all his life...
246
00:20:48,330 --> 00:20:51,580
Hae Young has found out about this secret.
He probably is suffering a lot.
247
00:20:53,540 --> 00:20:57,900
The chairman told him
not to put a finger on the money,
248
00:20:57,960 --> 00:20:59,880
but live to serve the country.
249
00:20:59,910 --> 00:21:03,420
He was someone who chose without hesitation.
250
00:21:03,640 --> 00:21:05,170
So, knowing Hae Young...
251
00:21:05,200 --> 00:21:09,040
He won't stop the restoration now.
252
00:21:09,320 --> 00:21:11,340
So you too...
253
00:21:11,960 --> 00:21:14,170
Throw away your desires.
254
00:21:29,020 --> 00:21:31,010
Yun Ju.
255
00:21:40,960 --> 00:21:43,530
Is there a problem?
256
00:21:45,590 --> 00:21:47,460
Oppa.
257
00:21:48,720 --> 00:21:51,510
Is there no problem?
258
00:21:54,400 --> 00:21:56,240
I do.
259
00:21:57,310 --> 00:21:59,430
So, Oppa...
260
00:22:00,070 --> 00:22:03,110
I thought you would know what it is.
261
00:22:08,270 --> 00:22:10,540
I will be leaving now.
262
00:22:34,290 --> 00:22:36,930
Unni, do you have time?
263
00:22:36,940 --> 00:22:40,000
There is something I want to ask you.
264
00:22:41,230 --> 00:22:43,620
Please give me a call, Unni.
265
00:22:57,580 --> 00:22:59,420
Hello?
266
00:23:00,800 --> 00:23:03,140
Who did you say this is?
267
00:23:04,790 --> 00:23:07,220
Professor Nam Jung Woo?
268
00:23:17,650 --> 00:23:19,980
Yeah, it's me.
269
00:23:21,090 --> 00:23:24,370
My voice?
What about my voice?
270
00:23:25,750 --> 00:23:28,480
No, it isn't.
I am not disappointed.
271
00:23:28,550 --> 00:23:32,690
Truthfully, there is a call
I am waiting for.
272
00:23:34,300 --> 00:23:36,910
No, it isn't a guy.
What guy?
273
00:23:36,970 --> 00:23:40,150
You ignore my texts
and you ignore my calls.
274
00:23:40,280 --> 00:23:42,820
Are you screening
because you became a princess?
275
00:23:42,850 --> 00:23:45,030
Hey!
The princess did that?
276
00:23:45,090 --> 00:23:46,710
Is she crazy?
277
00:23:46,740 --> 00:23:50,550
Hey, where are you right now?
I will go to you right now.
278
00:23:50,670 --> 00:23:52,270
Call!
279
00:23:52,330 --> 00:23:55,180
- Hey, I'll call you when I get there.
- Yeah.
280
00:23:55,410 --> 00:23:58,340
Go? Go where?
I heard everything.
281
00:23:58,470 --> 00:24:00,980
That...
282
00:24:01,010 --> 00:24:02,760
So that is...
283
00:24:02,761 --> 00:24:05,950
Why do you keep stuttering?
284
00:24:06,540 --> 00:24:08,850
At situations like this,
285
00:24:08,880 --> 00:24:12,740
I can... can only stutter.
286
00:24:13,070 --> 00:24:15,840
My closest friend's father's,
287
00:24:17,150 --> 00:24:23,150
father's father,
288
00:24:23,810 --> 00:24:26,120
has passed away.
289
00:24:26,670 --> 00:24:27,766
I think I have to go...
290
00:24:27,767 --> 00:24:30,926
and help serve the Yuk Gae Jang*.
291
00:24:30,990 --> 00:24:32,650
Oh, really?
292
00:24:32,740 --> 00:24:36,300
Your friend's father's father's father
has passed away.
293
00:24:36,370 --> 00:24:38,050
He must have a lot of people
helping already.
294
00:24:38,110 --> 00:24:41,030
You are serving what Yuk Gae Jang?
Are you a servant?!
295
00:24:42,040 --> 00:24:43,120
Huh?
296
00:24:43,210 --> 00:24:44,790
You are talking nonsense!
297
00:24:44,850 --> 00:24:48,180
I told you, you cannot go outside.
298
00:24:48,890 --> 00:24:52,940
These are the books you have to read.
299
00:24:53,000 --> 00:24:56,340
Take this and go quietly to the library,
okay?
300
00:24:59,840 --> 00:25:01,680
Ah, really!
301
00:25:01,770 --> 00:25:04,340
I need to lose my friends too now?
302
00:25:04,420 --> 00:25:08,310
[The flowers you ordered has been delivered
to the princess... Princess Flower Shop ]
303
00:25:16,070 --> 00:25:17,210
Mom!
304
00:25:17,411 --> 00:25:20,160
Did you send Seol a flower basket?
305
00:25:21,660 --> 00:25:22,909
Oh, that...
306
00:25:23,210 --> 00:25:26,549
She had a press conference
a couple of days ago.
307
00:25:27,830 --> 00:25:30,500
It was so she won't get nervous
and do a good job.
308
00:25:31,940 --> 00:25:34,120
You have forgiven her?
309
00:25:34,150 --> 00:25:36,340
It was her father and my fault.
310
00:25:36,400 --> 00:25:39,400
What is there to forgive or not to forgive?
311
00:25:40,840 --> 00:25:42,440
Dan.
312
00:25:44,090 --> 00:25:45,149
Towards you...
313
00:25:45,150 --> 00:25:47,695
I am really sorry.
314
00:25:48,600 --> 00:25:52,957
I will try hard
not to stand in your future.
315
00:25:52,958 --> 00:25:53,958
Mom!
316
00:25:55,540 --> 00:25:58,060
Mom, whose mom are you?
317
00:25:58,670 --> 00:26:02,470
You don't have any blood ties.
We even legally ended everything!
318
00:26:02,630 --> 00:26:03,560
Dan.
319
00:26:03,561 --> 00:26:05,650
I always try my hardest to rank first,
320
00:26:05,680 --> 00:26:08,980
and tried hard to get into the best college,
receiving scholarships every year.
321
00:26:09,040 --> 00:26:12,020
Why do you still only love Seol?
322
00:26:12,150 --> 00:26:15,030
Dan, it is not like that.
323
00:26:15,150 --> 00:26:20,030
I have always love
my two daughters the same.
324
00:26:22,360 --> 00:26:24,480
My poor child...
325
00:26:24,940 --> 00:26:29,570
Why in the world would you think that?
326
00:26:32,970 --> 00:26:35,000
Dan.
327
00:26:35,710 --> 00:26:38,190
I am sorry.
328
00:26:39,150 --> 00:26:41,140
I...
329
00:26:41,420 --> 00:26:44,420
I did so much wrong,
330
00:26:44,490 --> 00:26:48,510
for my Dan to feel left out.
331
00:26:50,360 --> 00:26:52,310
I am sorry, Dan.
332
00:26:53,170 --> 00:26:56,150
It wasn't supposed to be like this.
333
00:26:56,640 --> 00:27:01,390
Are you glad Seol became the princess?
334
00:27:06,920 --> 00:27:08,240
Dan.
335
00:27:08,330 --> 00:27:09,680
You...
336
00:27:10,320 --> 00:27:13,330
How could you say that to me?
337
00:27:15,880 --> 00:27:19,620
You know better than that.
That is not right!
338
00:27:39,050 --> 00:27:42,700
So this is the Ultra
that I have only heard about.
339
00:27:42,820 --> 00:27:45,909
The chairman
must have spent a lot of money.
340
00:27:45,910 --> 00:27:48,870
How much is all this worth?
341
00:27:49,850 --> 00:27:53,620
You cannot take these possessions
and put a value on them.
342
00:27:53,990 --> 00:27:58,410
It is from Hae Young's Museum, the most
precious things have been brought here.
343
00:27:58,500 --> 00:28:00,840
Aigoo, Executive Director...
344
00:28:00,870 --> 00:28:03,600
Are you going to say things so formally
between us?
345
00:28:03,630 --> 00:28:04,995
The princess...
346
00:28:05,196 --> 00:28:08,667
Can she go and show her face?
347
00:28:09,000 --> 00:28:11,450
You know we have a lot of
public appearances coming up.
348
00:28:11,790 --> 00:28:13,790
Public appearances?
349
00:28:13,820 --> 00:28:17,130
If the princess does them,
it will become a big issue.
350
00:28:18,080 --> 00:28:20,880
I am trying to use her.
351
00:28:21,000 --> 00:28:25,480
We, should stir up some trouble.
352
00:28:48,600 --> 00:28:50,350
[Princess, should we have
the press conference in the parking lot?]
353
00:28:56,260 --> 00:28:57,520
Oh, my!
354
00:28:58,500 --> 00:29:00,100
Your feet are going to freeze.
355
00:29:00,160 --> 00:29:02,820
Go inside and put your feet in warm water.
356
00:29:02,890 --> 00:29:06,080
Why are you so heavy?
Do you have thick bones?
357
00:29:09,710 --> 00:29:14,580
Should we have the press conference
in the parking lot?
358
00:29:22,200 --> 00:29:23,940
Plane ticket?
359
00:29:24,030 --> 00:29:26,700
Is he going somewhere?
360
00:29:30,440 --> 00:29:32,280
Plane?
361
00:29:43,060 --> 00:29:44,610
What is this?
362
00:29:44,800 --> 00:29:45,740
What is this?
363
00:29:45,800 --> 00:29:48,730
On the day of the conference
you gave this to me.
364
00:29:49,440 --> 00:29:50,700
You?
365
00:29:50,790 --> 00:29:53,620
I am your teacher.
I am higher than you.
366
00:29:53,650 --> 00:29:57,480
I am Your Highness.
What is this?!
367
00:30:00,080 --> 00:30:00,984
This is my first time seeing it.
368
00:30:00,985 --> 00:30:02,085
Liar.
369
00:30:04,110 --> 00:30:06,986
As a princess, that choice of word is...
embarrassing.
370
00:30:06,987 --> 00:30:08,843
Why did you buy a plane ticket?
371
00:30:08,944 --> 00:30:10,906
So you can send me off again?
372
00:30:11,207 --> 00:30:12,331
Answer me.
373
00:30:12,370 --> 00:30:14,880
Where were you trying to send me off?
374
00:30:17,060 --> 00:30:19,360
It's my ticket.
375
00:30:20,090 --> 00:30:22,370
You don't need to worry about it.
376
00:30:27,400 --> 00:30:30,650
Let's have class.
Come to the library.
377
00:30:33,230 --> 00:30:35,080
In the future,
378
00:30:35,081 --> 00:30:38,850
you will be asked a lot of questions
and you'll have to answer them.
379
00:30:39,770 --> 00:30:42,420
Every single response you give,
380
00:30:42,480 --> 00:30:44,770
will go out as the headlines of papers.
381
00:30:45,090 --> 00:30:48,360
So it is okay to refrain from answering,
382
00:30:48,390 --> 00:30:50,273
but you cannot answer without thought.
383
00:30:50,274 --> 00:30:51,253
Is that understood?
384
00:30:51,254 --> 00:30:52,254
I know.
385
00:30:53,350 --> 00:30:55,140
You do?
386
00:30:55,200 --> 00:30:59,123
Then...
Princess, what is your favorite color?
387
00:30:59,170 --> 00:30:59,987
Sky blue.
388
00:30:59,988 --> 00:31:02,010
I told you not to just answer.
389
00:31:02,970 --> 00:31:03,904
Your favorite singer?
390
00:31:03,905 --> 00:31:05,305
John Park.
391
00:31:05,380 --> 00:31:08,480
You cannot pick one person.
You need to pick many.
392
00:31:08,540 --> 00:31:10,067
The book that touched you?
393
00:31:10,068 --> 00:31:11,910
Professor Yo's "The Natural Desire... "
394
00:31:15,360 --> 00:31:16,870
is not it...
395
00:31:16,971 --> 00:31:18,319
You read graphic novels?
396
00:31:18,320 --> 00:31:20,770
It just popped out.
397
00:31:20,800 --> 00:31:23,130
The book that I read that touched me...
398
00:31:23,160 --> 00:31:26,850
Tolstoy's "What Men Live By. "
399
00:31:26,910 --> 00:31:28,790
They live for the desire.
400
00:31:28,820 --> 00:31:30,750
You aren't Lee Seol, but Ya Sool*.
401
00:31:30,850 --> 00:31:32,000
Hey, look at this.
402
00:31:32,090 --> 00:31:35,990
Answering truthfully but without detail
is the key for a successful interview.
403
00:31:36,050 --> 00:31:40,700
If you lean your answers to one side
the opposing side will feel left out.
404
00:31:40,760 --> 00:31:45,760
The best way
is to avoid answering by telling a joke.
405
00:31:45,880 --> 00:31:47,030
I can do that.
406
00:31:47,090 --> 00:31:49,470
I can tell jokes
and have a good sense of humor.
407
00:31:49,530 --> 00:31:50,820
Really?
408
00:31:50,920 --> 00:31:53,770
Then, Princess...
409
00:31:54,690 --> 00:31:58,460
Do you like Park Hae Young or Nam Jung Woo?
410
00:32:01,410 --> 00:32:05,030
I like all men.
411
00:32:07,180 --> 00:32:08,870
Do you want to die?
412
00:32:09,760 --> 00:32:11,840
How dare your audacity!
413
00:32:11,870 --> 00:32:13,117
That is too harsh!
414
00:32:13,118 --> 00:32:14,530
She's starting this again.
415
00:32:14,610 --> 00:32:17,860
I will let you live...
416
00:32:17,890 --> 00:32:20,990
Therefore, how about ending class here?
417
00:32:21,050 --> 00:32:23,970
Class started only 10 minutes ago.
418
00:32:24,030 --> 00:32:26,910
What do you believe
the people want from the Imperial family?
419
00:32:26,970 --> 00:32:29,660
The weather today is beautiful indeed.
420
00:32:29,720 --> 00:32:31,650
What do you think about the crime rate?
421
00:32:31,680 --> 00:32:33,340
Is there no class held outside?
422
00:32:33,370 --> 00:32:36,610
What do you think
about the protests in Egypt?
423
00:32:36,840 --> 00:32:37,969
I am hungry.
424
00:32:37,970 --> 00:32:42,160
- When did you start liking Mr. P?
- I am thirsty too.
425
00:32:46,350 --> 00:32:47,743
Why do I only answer?
426
00:32:47,744 --> 00:32:49,532
I want to ask too.
Ask...
427
00:32:53,090 --> 00:32:57,080
Are you still on the opposing side?
428
00:33:07,630 --> 00:33:09,810
Today's class is over.
429
00:33:10,350 --> 00:33:11,780
I'm leaving.
430
00:33:12,050 --> 00:33:14,010
Answer me.
431
00:33:14,100 --> 00:33:17,760
Are you cowardly avoiding it?
What kind of teacher are you?
432
00:33:17,790 --> 00:33:19,990
What did you learn during class today?
433
00:33:20,110 --> 00:33:22,160
I said it is better not to answer,
than to answer without thought.
434
00:33:22,230 --> 00:33:25,560
Who cares right now?
This is a personal question.
435
00:33:25,620 --> 00:33:28,840
What is the reason
you are helping Princess Lee Seol?
436
00:33:29,540 --> 00:33:32,890
When does Princess Lee Seol
look the prettiest?
437
00:33:34,480 --> 00:33:37,700
Do you still not want me to become princess?
438
00:33:43,460 --> 00:33:46,330
Do you not want me to?
439
00:33:46,360 --> 00:33:48,720
I said class was over.
440
00:33:48,760 --> 00:33:50,720
We have no relationship out of class.
441
00:33:50,750 --> 00:33:52,070
Move.
442
00:34:03,240 --> 00:34:07,140
I visited the orphanage
with your young sister.
443
00:34:07,170 --> 00:34:09,100
Did you?
444
00:34:09,160 --> 00:34:10,790
The director says the sachet...
445
00:34:10,850 --> 00:34:13,500
She remembers it being yours
and not Lee Seol's.
446
00:34:13,510 --> 00:34:18,550
I have asked you to meet with me,
so you can verify.
447
00:34:18,580 --> 00:34:21,900
You must need that
to become the princess.
448
00:34:21,960 --> 00:34:25,670
Everyone keeps saying sachet, sachet.
449
00:34:25,950 --> 00:34:30,180
You must have had this conversation
with someone else, correct?
450
00:34:30,490 --> 00:34:31,870
Then,
451
00:34:32,240 --> 00:34:36,540
Lee Dan, do you have the sachet?
452
00:34:39,570 --> 00:34:41,480
You were Seol's professor...
453
00:34:41,510 --> 00:34:45,130
Now you are in the Imperial Foundation
Committee as a director?
454
00:34:45,160 --> 00:34:46,200
Yes.
455
00:34:46,201 --> 00:34:49,850
Because of those reasons,
I need to choose my words wisely.
456
00:34:49,880 --> 00:34:52,340
I didn't even discuss this with Seol.
457
00:34:52,400 --> 00:34:56,330
Well, the thing I am curious about is
if you have the sachet or not.
458
00:34:56,360 --> 00:34:57,823
I am curious about,
459
00:34:57,824 --> 00:35:00,270
if she doesn't have the sachet,
460
00:35:00,320 --> 00:35:04,340
are you going to kick my sister out or not?
461
00:35:05,350 --> 00:35:09,800
I can't see my sister get scarred.
462
00:35:10,450 --> 00:35:13,420
Why do you keep going around the answer?
463
00:35:13,730 --> 00:35:19,310
Does that mean,
Lee Dan, you don't have the sachet?
464
00:35:20,330 --> 00:35:21,320
I am sorry.
465
00:35:21,380 --> 00:35:23,460
But I am in the middle
of studying for my exams.
466
00:35:23,461 --> 00:35:25,600
I need to get up first.
467
00:35:41,930 --> 00:35:43,620
Yes, it is me.
468
00:35:43,680 --> 00:35:46,200
Can we see each other for a brief moment?
469
00:35:46,230 --> 00:35:49,630
Of course.
I am in the palace, Professor.
470
00:35:51,080 --> 00:35:53,250
Yes, please come, Professor.
471
00:35:53,350 --> 00:35:55,100
Yes.
472
00:35:56,880 --> 00:35:58,840
I heard you wanted to see me.
473
00:35:58,900 --> 00:36:01,390
A request from the Blue House has arrived.
474
00:36:01,600 --> 00:36:03,200
The blue house?
475
00:36:03,260 --> 00:36:07,970
It is to do community work
at the orphanage you grew up in.
476
00:36:08,030 --> 00:36:11,000
The president will be at the function.
477
00:36:11,010 --> 00:36:12,860
It must be an honor.
478
00:36:13,780 --> 00:36:15,040
You can go.
479
00:36:15,130 --> 00:36:18,480
I am not sure
if you are telling me to go or not.
480
00:36:18,510 --> 00:36:22,710
According to you Executive Director,
this is a public appearance.
481
00:36:24,310 --> 00:36:29,220
To be exact, it is acting
like a cheerleader to the president.
482
00:36:29,680 --> 00:36:32,990
However, Princess, there is no loss for you.
483
00:36:33,490 --> 00:36:35,450
The president,
484
00:36:35,510 --> 00:36:39,190
is giving you this opportunity to see
what kind of a person you are.
485
00:36:39,220 --> 00:36:41,830
That's fine.
I'll go.
486
00:36:43,860 --> 00:36:46,340
You are just following the crowd,
aren't you?
487
00:36:46,870 --> 00:36:48,910
Who cares what it is?
It is a good deed.
488
00:36:48,970 --> 00:36:52,200
I can just go there
and work hard to give back.
489
00:36:52,270 --> 00:36:55,730
I will boss around the president too.
490
00:36:58,160 --> 00:37:02,060
Where does that kind of courage come from?
491
00:37:02,360 --> 00:37:03,640
Let's see.
492
00:37:03,700 --> 00:37:06,350
Well it is a special characteristic of mine.
493
00:37:06,930 --> 00:37:09,390
Then, I will be leaving.
494
00:37:16,140 --> 00:37:17,540
What did Unni say?
495
00:37:17,600 --> 00:37:19,830
Truthfully, we parted in bad terms,
496
00:37:19,920 --> 00:37:22,450
so I can't call
and she doesn't answer my texts.
497
00:37:22,540 --> 00:37:25,190
I was worrying about what to do.
498
00:37:25,260 --> 00:37:29,060
She knows about the sachet,
but I am not sure if she has it.
499
00:37:29,120 --> 00:37:32,900
I also think, I am not the only person
who has asked her.
500
00:37:33,140 --> 00:37:34,950
Do you know who?
501
00:37:35,040 --> 00:37:36,520
I am not sure.
502
00:37:36,640 --> 00:37:40,460
I would assume it is someone
who doesn't like you becoming the princess?
503
00:37:43,190 --> 00:37:44,850
Let's say she has it.
504
00:37:44,880 --> 00:37:48,300
The biggest problem
is to see if the sachet is genuine.
505
00:37:48,390 --> 00:37:51,280
- Because it might be a fake?
- No.
506
00:37:51,340 --> 00:37:53,240
Because it might be real.
507
00:37:53,730 --> 00:37:54,680
Huh?
508
00:37:54,681 --> 00:37:56,700
If that sachet is real,
509
00:37:56,790 --> 00:37:59,840
there is no way of proving it as yours.
510
00:38:15,910 --> 00:38:18,740
Why does my sister have it?
511
00:38:18,810 --> 00:38:20,460
What?
512
00:38:20,520 --> 00:38:22,400
Oh, it is nothing.
513
00:38:22,460 --> 00:38:24,330
Where were we with this?
514
00:38:24,390 --> 00:38:26,630
- You need to put the radish, Noona.
- Oh, yeah.
515
00:38:26,631 --> 00:38:31,880
The radish, cloves of garlic,
and green onions, all in...
516
00:38:31,940 --> 00:38:34,150
And then what did I say after?
517
00:38:34,180 --> 00:38:36,390
Um... The oil that is congealing on top,
518
00:38:36,450 --> 00:38:38,600
needs to be taken out with love and effort.
519
00:38:39,340 --> 00:38:42,190
The love and effort you put in,
that is how much the kids will like it.
520
00:38:42,250 --> 00:38:43,480
Do you think?
521
00:38:43,570 --> 00:38:46,550
Then, let's see if the kids will like it.
522
00:38:46,610 --> 00:38:50,630
In our palace, our idol Geon,
will you taste it?
523
00:39:01,830 --> 00:39:04,040
I'll just leave.
524
00:39:04,070 --> 00:39:05,620
If there is something you don't know,
call me.
525
00:39:05,680 --> 00:39:07,780
Also, watch the water level.
526
00:39:14,100 --> 00:39:15,730
Okay.
527
00:39:24,480 --> 00:39:26,810
The back view of a man walking out,
528
00:39:26,870 --> 00:39:28,990
how wonderful the view must be.
529
00:39:30,520 --> 00:39:33,280
I think that guy's eye illness
hasn't cleared up.
530
00:39:34,140 --> 00:39:36,970
Anyway, did you say
you are going to the orphanage function?
531
00:39:37,210 --> 00:39:38,930
Yes.
Why?
532
00:39:38,990 --> 00:39:41,340
Who said you can go?
533
00:39:41,400 --> 00:39:44,150
I told you
to get my permission for everything.
534
00:39:44,210 --> 00:39:46,880
Why can't I go?
535
00:39:46,910 --> 00:39:50,440
You do not even have the basic training,
where do you think you are going?
536
00:39:50,500 --> 00:39:53,690
I am cooking beef rib soup.
What preparations do you need?
537
00:39:53,750 --> 00:39:56,830
My keen knife skills,
my efforts at making the beef base soup,
538
00:39:56,840 --> 00:39:58,638
and the fresh produce...
539
00:39:58,639 --> 00:39:59,639
Isn't that all I need?
540
00:40:00,070 --> 00:40:03,300
That is why.
That is why you can't go.
541
00:40:03,390 --> 00:40:06,610
Do you really think,
you are only going to cook beef rib soup?
542
00:40:07,190 --> 00:40:10,020
Are you purposely trying to piss me off?
543
00:40:10,040 --> 00:40:11,610
Are you trying to get me angry?
544
00:40:11,670 --> 00:40:16,090
You are like the plain base soup,
so I cannot let you go anywhere!
545
00:40:21,620 --> 00:40:23,490
Why?
Why, why?
546
00:40:23,580 --> 00:40:25,380
Do I belong to you?
547
00:40:25,440 --> 00:40:28,920
I'm not going to fall for your traps
anymore, your disloyalty to me.
548
00:40:29,010 --> 00:40:31,770
I will not abide by you.
549
00:40:42,790 --> 00:40:45,180
What are you looking at?
550
00:40:46,140 --> 00:40:49,940
I know you keep staring
because I remind you of someone.
551
00:40:50,310 --> 00:40:53,260
At times, I look like Mi Shil*
552
00:40:53,960 --> 00:40:58,230
If I grab a knife, I kind of look like Jang
Geum*.
553
00:41:01,660 --> 00:41:04,760
I told you, to stop watching
historical dramas, didn't I?
554
00:41:05,190 --> 00:41:08,230
If there is one thing I am truly missing,
555
00:41:08,660 --> 00:41:09,895
it would be,
556
00:41:09,896 --> 00:41:13,436
I not having someone who respects
and protects me like the heavens
557
00:41:13,437 --> 00:41:15,685
like Jung Jong*.
558
00:41:15,930 --> 00:41:21,240
Would he come, would he come,
if I told him to come?
559
00:41:21,300 --> 00:41:23,900
Would he come, would he come,
560
00:41:23,960 --> 00:41:26,240
- if I told him to come?
- Be quiet.
561
00:41:26,310 --> 00:41:27,660
Take off that apron.
562
00:41:27,661 --> 00:41:29,410
I need to finish cooking.
563
00:41:29,411 --> 00:41:31,490
Stop being stubborn.
564
00:41:31,760 --> 00:41:34,380
I am saying this again...
565
00:41:34,470 --> 00:41:36,800
You cannot go to the orphanage.
566
00:41:37,050 --> 00:41:38,490
Understand?
567
00:41:39,870 --> 00:41:42,020
I told you!
568
00:41:45,520 --> 00:41:48,460
Really, I don't want to!
569
00:41:48,461 --> 00:41:51,000
From now on, I am going to decide,
570
00:41:51,010 --> 00:41:53,250
where to go and not to go.
571
00:41:55,060 --> 00:41:57,300
Ah, really...
572
00:41:58,370 --> 00:42:00,430
Hae Young's father's expulsion,
573
00:42:00,490 --> 00:42:03,870
is related to the princess's father's death.
574
00:42:04,020 --> 00:42:06,780
He has found out about that.
575
00:42:13,560 --> 00:42:17,310
I am going to go to the orphanage function.
576
00:42:17,400 --> 00:42:18,690
Go.
577
00:42:18,720 --> 00:42:20,570
I told you to go.
578
00:42:20,580 --> 00:42:22,650
Why are you saying this suddenly?
579
00:42:22,740 --> 00:42:25,620
Deputy Director Park said not to go.
580
00:42:25,720 --> 00:42:29,650
You guys are supposed to be a set,
how come you are playing different cards?
581
00:42:30,900 --> 00:42:33,540
Why would he do that?
582
00:42:34,090 --> 00:42:36,270
It is a wonderful function.
583
00:42:36,300 --> 00:42:39,740
Our princess should attend
in a beautiful attire.
584
00:42:40,540 --> 00:42:42,630
I will talk to him.
585
00:42:46,580 --> 00:42:48,210
What?
586
00:42:49,530 --> 00:42:52,020
I am sorry, but...
587
00:42:53,460 --> 00:42:55,390
About what?
588
00:42:55,670 --> 00:42:58,550
Because you are telling me to go,
589
00:42:58,580 --> 00:43:01,650
I have this gut feeling, I shouldn't go.
590
00:43:03,030 --> 00:43:04,290
What?
591
00:43:04,900 --> 00:43:08,890
I will follow through with the function,
but make a couple of changes.
592
00:43:17,180 --> 00:43:22,973
Wow!
593
00:43:23,380 --> 00:43:25,150
Please sit.
594
00:43:25,440 --> 00:43:26,690
What is this?
595
00:43:26,820 --> 00:43:28,118
- Please sit. Please stop.
- Stop running. Please take a seat.
596
00:43:28,120 --> 00:43:28,970
Please sit. Please sit.
597
00:43:29,020 --> 00:43:30,370
- Please give this to me.
- Please take a seat.
598
00:43:30,460 --> 00:43:32,190
Please listen.
599
00:43:32,460 --> 00:43:33,190
This is so much fun!
600
00:43:33,191 --> 00:43:35,190
I found you.
601
00:43:35,760 --> 00:43:38,290
Please take a seat.
602
00:43:39,660 --> 00:43:40,390
Give this to me.
603
00:43:40,460 --> 00:43:45,490
Please stop doing this.
Please give that to me.
604
00:43:45,720 --> 00:43:48,000
No running in the palace.
605
00:43:48,040 --> 00:43:49,060
It's so pretty.
606
00:43:50,440 --> 00:43:51,360
No, please give it to me.
607
00:43:51,440 --> 00:43:52,360
It is too hectic.
608
00:44:14,540 --> 00:44:15,360
Try catching me!
609
00:44:15,440 --> 00:44:17,060
Wow... this is so much fun!
610
00:44:50,010 --> 00:44:52,330
Children, stop this.
611
00:44:52,710 --> 00:44:56,330
Hey children, the princess is here.
612
00:45:02,790 --> 00:45:06,270
Hey children, the princess is really here.
613
00:45:14,380 --> 00:45:18,520
Young Children, welcome to the palace.
614
00:45:25,120 --> 00:45:27,120
Wow, it is the princess!
615
00:45:27,180 --> 00:45:31,350
Wow!
616
00:45:31,380 --> 00:45:32,660
Hello.
617
00:45:33,160 --> 00:45:34,910
Wow, it is so pretty.
618
00:45:34,970 --> 00:45:36,654
Did you bring this to give to me?
619
00:45:36,655 --> 00:45:38,235
Yes.
620
00:45:38,370 --> 00:45:39,950
Thank you.
621
00:45:40,010 --> 00:45:43,850
I will show you the whole palace.
What should we do here?
622
00:45:43,910 --> 00:45:46,140
- Do you want to see my room?
- Yes.
623
00:45:46,170 --> 00:45:49,930
- The princess room is so pretty.
- Wow.
624
00:45:50,360 --> 00:45:52,290
- Do you want to see it?
- Yes.
625
00:45:52,320 --> 00:45:54,160
I haven't been here that long,
626
00:45:54,220 --> 00:45:56,340
but do you want to come with me
to see the palace?
627
00:45:56,400 --> 00:45:58,500
- Yes.
- I will show you around.
628
00:45:58,501 --> 00:45:59,649
- Lee Dan is here.
- I will show you
629
00:45:59,870 --> 00:46:02,680
- the entire palace.
- Yes.
630
00:46:02,770 --> 00:46:05,560
Deputy Director Park must not know.
631
00:46:05,620 --> 00:46:06,910
Do not worry.
632
00:46:06,970 --> 00:46:09,490
Thankfully, he had an outing
633
00:46:09,520 --> 00:46:11,640
and left early morning.
- Guess what I made for you to eat?
634
00:46:11,700 --> 00:46:12,870
Me, me!
635
00:46:12,930 --> 00:46:14,460
- Everything yummy.
- An outing?
636
00:46:14,520 --> 00:46:15,780
Steak?
637
00:46:15,840 --> 00:46:19,370
- Oh, I should have made steak.
- Cake.
638
00:46:19,430 --> 00:46:20,530
Oh, cake...
We have cake.
639
00:46:20,531 --> 00:46:25,630
- And we have beef rib soup.
- Wow!
640
00:46:25,690 --> 00:46:27,840
What are you waiting for?
641
00:46:27,930 --> 00:46:29,960
Is it about Yun Ju?
642
00:46:32,110 --> 00:46:34,160
No, it is not.
643
00:46:35,820 --> 00:46:38,060
It is about my father.
644
00:46:41,560 --> 00:46:44,010
You said to me before,
645
00:46:44,720 --> 00:46:47,450
that I was saying
the same thing as my father did.
646
00:46:49,750 --> 00:46:52,300
The reason you kicked my father out...
647
00:46:53,800 --> 00:46:55,460
My father...
648
00:46:56,720 --> 00:47:01,630
Did he really make the prince hide
because he threatened him?
649
00:47:03,010 --> 00:47:07,770
I knew there come a time
I would have to tell you about your father.
650
00:47:08,410 --> 00:47:13,040
Don't be nervous,
you are not following in his footsteps.
651
00:47:13,350 --> 00:47:16,200
Also I still have trust in you.
652
00:47:19,400 --> 00:47:22,340
If you trusted me,
you wouldn't have said that.
653
00:47:26,730 --> 00:47:29,950
I knew separating you from your father
at a young age
654
00:47:30,010 --> 00:47:33,420
made you endure a lot of obstacles.
655
00:47:34,530 --> 00:47:38,510
However, your father
is pure embarrassment.
656
00:47:39,340 --> 00:47:42,780
He committed something so big,
there is no way of forgiving.
657
00:47:43,240 --> 00:47:46,005
There is no way he could cover
658
00:47:48,550 --> 00:47:54,040
the crime he committed against history,
against the people.
659
00:48:05,830 --> 00:48:07,970
Did Father...
660
00:48:08,770 --> 00:48:11,470
cause the crown prince's death?
661
00:48:12,360 --> 00:48:14,480
It's not, right?
662
00:48:16,660 --> 00:48:19,180
Do you want to believe that?
663
00:48:20,990 --> 00:48:23,560
Your father said he didn't.
664
00:48:24,330 --> 00:48:28,720
However, I am sure of it.
665
00:48:47,780 --> 00:48:50,260
The palace is really loud today.
666
00:48:51,460 --> 00:48:54,160
An unexpected event is taking place.
667
00:48:56,000 --> 00:48:58,850
You probably didn�t come here
to drink tea with me.
668
00:49:00,300 --> 00:49:02,600
How long are you going to keep me waiting?
669
00:49:02,660 --> 00:49:06,800
I am observing you, Executive Director.
670
00:49:07,410 --> 00:49:12,480
To see if you can really examine
the sachet or not...
671
00:49:21,560 --> 00:49:23,470
I heard you were good at your studies.
672
00:49:23,560 --> 00:49:25,800
I guess it is all a lie.
673
00:49:26,290 --> 00:49:30,460
Why can't you understand
the first time a person speaks?
674
00:49:30,650 --> 00:49:35,310
When we met before,
I am sure I told you to not joke around.
675
00:49:36,080 --> 00:49:41,170
I do not care what you have
or how important it is...
676
00:49:41,300 --> 00:49:43,660
because I don't need it.
677
00:49:44,950 --> 00:49:48,050
It is just because it is more work
and I am lazy.
678
00:49:50,230 --> 00:49:54,000
Then why are you in front of me?
679
00:49:55,560 --> 00:49:58,110
So this is going to be the last time.
680
00:49:59,120 --> 00:50:01,670
If the object you have is the sachet,
681
00:50:01,790 --> 00:50:03,540
give it to me now.
682
00:50:03,700 --> 00:50:07,440
Then, I will give you what you want.
683
00:50:09,100 --> 00:50:12,600
A lot more
than what you are expecting...
684
00:50:13,060 --> 00:50:14,960
Don't try to be funny.
685
00:50:15,170 --> 00:50:17,870
I don't need you.
686
00:50:33,590 --> 00:50:35,920
Executive Director, are you okay?
687
00:50:36,320 --> 00:50:38,100
The girl who just left...
688
00:50:38,220 --> 00:50:41,410
I need to know where she is going
and whom she is meeting.
689
00:50:41,960 --> 00:50:43,960
I understand.
690
00:50:46,080 --> 00:50:48,040
I have it.
691
00:50:49,210 --> 00:50:50,560
The sachet...
692
00:50:50,930 --> 00:50:52,211
I have it.
693
00:50:52,212 --> 00:50:53,889
I already knew.
694
00:50:53,930 --> 00:50:56,920
But, I am just wondering,
695
00:50:56,980 --> 00:50:59,330
if you brought it with you right now.
696
00:51:38,800 --> 00:51:40,930
Oh, I must look stupid.
697
00:51:40,960 --> 00:51:43,920
But if this is the real sachet...
698
00:51:43,950 --> 00:51:46,410
it is a historic moment in my life.
699
00:51:46,470 --> 00:51:48,280
It is mine.
700
00:51:49,290 --> 00:51:51,100
I said it is mine.
701
00:51:51,720 --> 00:51:53,340
Is it?
702
00:51:53,990 --> 00:51:56,040
I want to trust you, Professor.
703
00:51:56,110 --> 00:51:58,560
Please check accurately
704
00:51:58,650 --> 00:52:02,400
if this is a genuine
Myungsung sachet or not.
705
00:52:03,190 --> 00:52:04,846
Why do you trust me?
706
00:52:04,847 --> 00:52:06,436
Because I just saw you.
707
00:52:06,480 --> 00:52:07,556
Saw what?
708
00:52:07,557 --> 00:52:09,103
If I wasn't here,
709
00:52:09,250 --> 00:52:12,770
you would have prayed to that sachet.
710
00:52:13,540 --> 00:52:16,906
If you think of it so preciously,
then I don't think you would lie
711
00:52:16,910 --> 00:52:18,910
about the sachet.
712
00:52:19,430 --> 00:52:20,301
I will look at it.
713
00:52:20,302 --> 00:52:24,860
However to be sure,
I will have experts look at it.
714
00:52:24,890 --> 00:52:27,130
It will take some time.
715
00:52:27,160 --> 00:52:29,490
I will be waiting.
716
00:52:32,470 --> 00:52:37,530
The prince found out that
the dazzling girl was Snow White.
717
00:52:37,590 --> 00:52:39,470
He almost fainted.
718
00:52:39,530 --> 00:52:43,030
Therefore,
the prince and Snow White got married.
719
00:52:43,150 --> 00:52:45,390
They lived happily ever after.
720
00:53:03,710 --> 00:53:06,380
What is this?
What happened?
721
00:53:06,660 --> 00:53:08,140
You said not to go to the orphanage,
722
00:53:08,200 --> 00:53:10,090
so I brought the orphans to the palace.
723
00:53:10,091 --> 00:53:11,410
What?
724
00:53:12,150 --> 00:53:14,140
Princess.
725
00:53:15,041 --> 00:53:15,941
Come here.
726
00:53:16,020 --> 00:53:21,350
Between Snow White
and Princess Lee Seol, who is prettier?
727
00:53:23,410 --> 00:53:27,135
Princess Lee Seol is much prettier
than Snow White, right children?
728
00:53:27,170 --> 00:53:29,640
No.
729
00:53:30,010 --> 00:53:30,814
Hey, you guys...
730
00:53:30,915 --> 00:53:33,325
You think I'm not up to par
with Snow White?
731
00:53:33,370 --> 00:53:34,448
Yes.
732
00:53:34,649 --> 00:53:35,649
Why?
733
00:53:36,120 --> 00:53:39,980
Because you do not have a prince.
734
00:53:43,080 --> 00:53:45,840
The prince is right here.
735
00:53:51,520 --> 00:53:54,410
- Everyone, aren't you hungry?
- Yes.
736
00:53:54,411 --> 00:53:57,540
- Should we go eat some yummy food?
- Yes.
737
00:54:02,970 --> 00:54:06,040
Princess, the president has arrived.
738
00:54:06,710 --> 00:54:08,250
The president?
739
00:54:08,340 --> 00:54:10,270
Why is the president here?
740
00:54:10,330 --> 00:54:12,170
I invited him, why?
741
00:54:12,240 --> 00:54:13,340
What?
742
00:54:13,430 --> 00:54:16,370
- Everyone, aren't you hungry?
- Yes.
743
00:54:16,390 --> 00:54:18,800
Then, let's move to the dining room.
744
00:54:18,820 --> 00:54:21,290
- Wow!
- Wait.
745
00:54:21,350 --> 00:54:22,940
He wants to take pictures first.
746
00:54:23,040 --> 00:54:26,190
- We are hungry. We are hungry...
- Huh?
747
00:54:26,290 --> 00:54:32,850
We are hungry...
748
00:54:55,900 --> 00:54:58,760
Bring the princess here.
749
00:55:30,460 --> 00:55:32,670
You do not have to be nervous.
750
00:55:32,700 --> 00:55:34,640
You need to be relaxed,
751
00:55:34,700 --> 00:55:38,190
so they will treat you comfortably.
752
00:55:38,550 --> 00:55:39,420
Yes.
753
00:55:39,480 --> 00:55:43,630
Please look this way, this way.
This way.
754
00:55:43,640 --> 00:55:46,190
Please look this way...
755
00:55:46,191 --> 00:55:52,127
President, Your Highness,
please look this way.
756
00:55:54,210 --> 00:55:54,553
Yes.
757
00:55:54,554 --> 00:55:56,754
This is the princess's
first public appearance.
758
00:55:57,100 --> 00:56:00,260
Is there any reason you chose
to do it with the President?
759
00:56:00,320 --> 00:56:01,390
Yes.
760
00:56:01,450 --> 00:56:04,370
As the new year has arrived,
761
00:56:04,430 --> 00:56:08,600
we have asked the princess
to work together for the children.
762
00:56:08,690 --> 00:56:12,220
The princess has also
happily agreed to this function.
763
00:56:33,180 --> 00:56:37,360
Hello, I am the Deputy Director
Park Hae Young.
764
00:56:39,070 --> 00:56:42,530
First, I would like to thank everyone
for coming here today.
765
00:56:42,590 --> 00:56:44,910
I will speak for her.
766
00:56:46,990 --> 00:56:50,180
This function organized by the Princess,
767
00:56:50,810 --> 00:56:54,090
has no special political implications.
768
00:56:54,091 --> 00:56:56,383
I wish to emphasize this.
769
00:57:00,860 --> 00:57:02,740
Also in the future,
the Imperial Family will aid all children,
770
00:57:02,830 --> 00:57:05,200
and do only respectable things
for our country.
771
00:57:05,210 --> 00:57:10,310
You will end up observing the princess
doing things for the entire country.
772
00:57:10,530 --> 00:57:15,047
The princess has a busy schedule,
so she has to leave.
773
00:57:15,082 --> 00:57:16,390
I am sorry.
774
00:57:16,480 --> 00:57:18,050
What is the Princess's next schedule?
775
00:57:18,080 --> 00:57:20,450
- Where will she be going?
- Your Highness.
776
00:57:20,462 --> 00:57:23,450
Park Hae Young,
please just answer this question.
777
00:57:23,540 --> 00:57:24,780
- Let's go.
- What do you mean by what you just said?
778
00:57:24,870 --> 00:57:28,390
- Park Hae Young.
- Just answer this question.
779
00:57:28,480 --> 00:57:30,480
Just answer.
780
00:57:32,380 --> 00:57:34,660
- Please Wait.
- Please just answer.
781
00:57:34,690 --> 00:57:40,450
- Where are you going?
- Please say something.
782
00:57:48,060 --> 00:57:53,960
- President.
- Please, please.
783
00:58:01,620 --> 00:58:04,030
What are you doing?
784
00:58:06,120 --> 00:58:08,150
I was trying to do a good deed.
785
00:58:08,210 --> 00:58:10,230
Why are you so anal?
786
00:58:10,240 --> 00:58:13,650
Are you really nice
or stupid without thoughts?
787
00:58:14,110 --> 00:58:16,140
What?
788
00:58:16,970 --> 00:58:19,050
You are stupid without any thoughts.
789
00:58:20,280 --> 00:58:22,830
You are being used.
790
00:58:24,920 --> 00:58:26,730
Using me?
791
00:58:26,790 --> 00:58:29,300
No one is trying to con me out of my money.
792
00:58:29,370 --> 00:58:31,143
Why?
Why don't you just tell everyone,
793
00:58:31,150 --> 00:58:33,260
to inform you
every time I am being used.
794
00:58:33,320 --> 00:58:35,400
Yeah, that is a good idea.
795
00:58:35,430 --> 00:58:37,270
From now on, wear a tag on your neck.
796
00:58:37,330 --> 00:58:38,573
I am a princess.
797
00:58:38,574 --> 00:58:41,547
I am a little ditzy,
so I fall easily into traps,
798
00:58:41,550 --> 00:58:43,580
and don't know when I am being used.
799
00:58:43,610 --> 00:58:45,410
So, if you see me getting used, stop it.
800
00:58:45,440 --> 00:58:48,020
Why do you keep picking fights?
801
00:58:48,640 --> 00:58:50,330
Picking fights?
802
00:58:50,750 --> 00:58:52,690
Are you really stupid?
803
00:58:52,780 --> 00:58:54,840
Do you really not know?
804
00:58:54,900 --> 00:58:57,630
The president was putting on a show.
805
00:58:57,660 --> 00:59:00,760
Right now, the welfare system
in our country is suffering.
806
00:59:00,850 --> 00:59:04,840
That is why the president is putting on
a show using you in his supporting cast!
807
00:59:06,640 --> 00:59:10,180
- Welfare... what?
- Do you think that is all?
808
00:59:10,210 --> 00:59:12,630
The orphans invited to the palace
are from the orphanage you were at.
809
00:59:12,631 --> 00:59:14,110
If that word gets out.
810
00:59:14,111 --> 00:59:17,640
People will believe you chose that orphanage
on purpose giving them special treatment.
811
00:59:17,700 --> 00:59:20,000
Then, what do you think will happen?
812
00:59:20,060 --> 00:59:24,300
The negative effect is not only on you,
but the orphanage too.
813
00:59:24,600 --> 00:59:28,650
Now do you understand?
Why you couldn't go there?
814
00:59:33,410 --> 00:59:35,340
I just...
815
00:59:35,870 --> 00:59:38,260
- I really...
- Did not know?
816
00:59:38,320 --> 00:59:42,620
But now, you can't not know.
817
00:59:43,290 --> 00:59:47,870
Do you want to live you entire life
like your father, being used by everyone?
818
00:59:48,140 --> 00:59:50,930
Do you want to live like a puppet?
819
00:59:52,680 --> 00:59:54,740
It is so pitiful.
820
00:59:57,380 --> 01:00:00,200
- Aren't those words a little harsh?
- Lee Seol!
821
01:00:01,180 --> 01:00:04,310
You don't understand what I just did.
822
01:00:06,400 --> 01:00:08,610
I am a government worker.
823
01:00:08,670 --> 01:00:11,130
But because of you...
824
01:00:11,740 --> 01:00:13,860
You don't know what I just risked.
825
01:00:15,050 --> 01:00:18,240
Whose authority I undermined...?
826
01:01:25,670 --> 01:01:27,380
- Nam Joo!
- Yeah.
827
01:01:28,080 --> 01:01:29,380
Hey... Why?
828
01:01:29,440 --> 01:01:30,870
- Congratulations.
- What?
829
01:01:30,900 --> 01:01:34,350
That sachet is real.
It really is Myungsung's sachet.
830
01:01:34,440 --> 01:01:35,730
Really?
831
01:01:36,040 --> 01:01:37,510
Are you sure?
832
01:01:37,540 --> 01:01:41,380
Who had the sachet?
Was it the princess?
833
01:01:44,140 --> 01:01:46,620
How great would it be if that was true.
834
01:04:03,210 --> 01:04:04,780
Oppa, are you crazy?
835
01:04:04,781 --> 01:04:07,760
How could you just undermine
the president like that?
836
01:05:12,270 --> 01:05:14,960
Let me ask one thing.
837
01:05:18,590 --> 01:05:21,220
Do you have to become the princess?
838
01:05:25,990 --> 01:05:29,390
Is it something
you'd rather die for than give up?
839
01:05:35,950 --> 01:05:38,500
Can you not be the princess...
840
01:05:40,890 --> 01:05:44,320
and can't you just live as my girl?
841
01:05:57,500 --> 01:06:00,499
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
842
01:06:00,500 --> 01:06:03,499
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
843
01:06:03,500 --> 01:06:06,499
Main Translator: moey
844
01:06:06,500 --> 01:06:09,499
Spot Translator: meju
845
01:06:09,500 --> 01:06:12,499
Timer: rheina07
846
01:06:12,500 --> 01:06:15,499
Editor/QC: aaachec
847
01:06:15,500 --> 01:06:18,499
Coordinators: mily2, ay_link
848
01:06:18,500 --> 01:06:21,324
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
61281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.