Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,439
2
00:00:20,440 --> 00:00:23,070
3
00:01:15,200 --> 00:01:17,270
One, two!
4
00:01:24,020 --> 00:01:25,980
The princess has arrived.
5
00:01:26,500 --> 00:01:28,420
Yes.
6
00:02:31,760 --> 00:02:33,300
[The Last Imperial Family.
Take a trip back in time
7
00:02:33,310 --> 00:02:36,100
[with the Imperial Korean Princess!
5000 won each!]
8
00:02:58,860 --> 00:03:00,400
Episode 1
9
00:03:00,820 --> 00:03:04,090
- How long is your stay?
- Princess, you're so elegant!
10
00:03:05,650 --> 00:03:07,519
Please enjoy your visit!
11
00:03:07,520 --> 00:03:10,520
Please enjoy our Korea!
12
00:03:13,070 --> 00:03:14,430
It's a Princess!
13
00:03:16,820 --> 00:03:18,120
What is this?
14
00:03:19,050 --> 00:03:20,589
Okay, I'm taking the picture now.
15
00:03:20,590 --> 00:03:21,829
Move in a little bit.
16
00:03:21,830 --> 00:03:24,869
Okay...
One, two, three!
17
00:03:24,870 --> 00:03:26,030
Kimchi!
18
00:03:28,180 --> 00:03:29,459
It's all done.
19
00:03:29,460 --> 00:03:32,050
Thank you.
20
00:03:33,550 --> 00:03:35,090
I'm taking the picture.
21
00:03:38,140 --> 00:03:39,830
I'm taking the picture now.
22
00:03:42,850 --> 00:03:44,469
I'm going home now.
23
00:03:44,470 --> 00:03:45,609
Oh, hey!
24
00:03:45,610 --> 00:03:47,160
Seol!
25
00:03:52,250 --> 00:03:53,829
Are you the Events Manager?
26
00:03:53,830 --> 00:03:54,589
Excuse me?
27
00:03:54,590 --> 00:03:56,309
I'm from the Foreign Ministry's Diplomatic
Protocol Team.
28
00:03:56,310 --> 00:03:59,159
Princess Stella is visiting and would like
to take some commemorative photos.
29
00:03:59,160 --> 00:04:00,649
I'd like to request your assistance.
30
00:04:00,650 --> 00:04:02,089
R- right now?
31
00:04:02,090 --> 00:04:03,059
Yes.
32
00:04:03,060 --> 00:04:07,280
Oh, dear...
Our princess just left.
33
00:04:07,480 --> 00:04:09,250
I'll try calling her.
34
00:04:14,610 --> 00:04:16,320
Did you get things ready for the photos?
35
00:04:16,700 --> 00:04:18,970
She's not answering.
What should we do?
36
00:04:20,220 --> 00:04:22,640
Just buy me 5 minutes.
37
00:04:29,208 --> 00:04:32,919
[Women's Dressing Room]
38
00:04:35,500 --> 00:04:37,269
Where do you think you're coming in?
39
00:04:37,270 --> 00:04:38,679
I'm on official government business!
40
00:04:38,680 --> 00:04:40,559
Excuse me for just a moment!
41
00:04:40,560 --> 00:04:42,330
Get out!
42
00:04:43,390 --> 00:04:47,380
Hey! Get out!
43
00:04:48,660 --> 00:04:50,080
Whoa!
44
00:04:50,960 --> 00:04:52,560
You're the princess, right?
45
00:04:52,870 --> 00:04:54,249
Why don't you answer your phone?
46
00:04:54,250 --> 00:04:56,669
This is the women's dressing room!
Who are you?
47
00:04:56,670 --> 00:04:58,309
Let's go talk outside.
48
00:04:58,310 --> 00:04:59,279
- Whoa.
- Follow me.
49
00:04:59,280 --> 00:05:00,689
Whoa, whoa...
What do you think you're doing?!
50
00:05:00,690 --> 00:05:01,789
I'm sorry.
51
00:05:01,790 --> 00:05:03,629
- Let go!
- Follow me.
52
00:05:03,630 --> 00:05:05,819
I'm from the Foreign Ministry. We need to
hurry so I'll answer your questions later.
53
00:05:05,820 --> 00:05:07,469
For now, let's extend your shift.
54
00:05:07,470 --> 00:05:08,469
Do you understand?
55
00:05:08,470 --> 00:05:11,719
You sure are holding my hand tightly,
for someone who has just met me.
56
00:05:11,720 --> 00:05:13,770
I can still hear you even if you let go.
57
00:05:14,920 --> 00:05:17,809
But, I'm rather busy
so I don't think I can extend my shift.
58
00:05:17,810 --> 00:05:20,739
It doesn't take long to take a few pictures.
59
00:05:20,740 --> 00:05:23,659
I could die in that time.
60
00:05:23,660 --> 00:05:25,519
I'm telling you
I'm late for my part-time job.
61
00:05:25,520 --> 00:05:28,199
We don't have time for this. It's for your
country, why don't you try and cooperate?
62
00:05:28,200 --> 00:05:31,670
Oh, my... Are you losing your temper
at someone you just met?
63
00:05:31,760 --> 00:05:35,189
If I get fired from my part-time job,
you're not going to be responsible, are you?
64
00:05:35,190 --> 00:05:36,639
If I take responsibility, will that do?
65
00:05:36,640 --> 00:05:37,599
Excuse me?
66
00:05:37,600 --> 00:05:40,890
I'll pay your part-time salary.
100,000 won an hour.
67
00:05:43,140 --> 00:05:45,800
100,000 won.
68
00:05:50,060 --> 00:05:51,509
Here!
69
00:05:51,510 --> 00:05:53,329
Look over here!
70
00:05:53,330 --> 00:05:56,010
Please look over here!
71
00:06:05,640 --> 00:06:08,310
I have a scoop.
How much are you willing to pay for it?
72
00:06:08,640 --> 00:06:10,810
Aigoo, never mind.
73
00:06:11,260 --> 00:06:14,719
Whoa now, are you looking down at a senior
because you're a third generation tycoon?
74
00:06:16,220 --> 00:06:16,999
What is it?
75
00:06:17,000 --> 00:06:19,379
You know they're televising
a public statement right now.
76
00:06:19,380 --> 00:06:21,569
It has flipped the Blue House* upside
down!
77
00:06:21,570 --> 00:06:23,969
They are always flipped upside down.
78
00:06:23,970 --> 00:06:24,949
What was it this time?
79
00:06:24,950 --> 00:06:27,820
The administration is going to restore
the Imperial Family.
80
00:06:30,240 --> 00:06:31,670
The Imperial Family?
81
00:06:32,040 --> 00:06:35,300
Hey, no way.
82
00:06:36,610 --> 00:06:38,449
Please look this way!
83
00:06:38,450 --> 00:06:40,879
Respected citizens...
84
00:06:40,880 --> 00:06:46,330
By the authority vested in me as president,
85
00:06:46,710 --> 00:06:48,719
in regards to restoring the Imperial Family,
86
00:06:48,720 --> 00:06:50,769
I'm asking our citizens to vote,
87
00:06:50,770 --> 00:06:53,910
and express their will.
88
00:06:54,120 --> 00:06:59,619
The Imperial Family will become
a turning point in our democracy
89
00:06:59,620 --> 00:07:02,859
that encompasses all regions,
class, and generations.
90
00:07:02,860 --> 00:07:04,059
It will set upright
91
00:07:04,060 --> 00:07:06,549
our stained and scarred history under
92
00:07:06,550 --> 00:07:08,809
the influence of foreign powers,
93
00:07:08,810 --> 00:07:11,839
and re-establish our country's pride.
94
00:07:11,840 --> 00:07:14,179
Does this make any sense?!
95
00:07:14,180 --> 00:07:18,179
The democracy we risked our lives to gain,
96
00:07:18,180 --> 00:07:21,099
the president...
is basically intending to flip over
97
00:07:21,100 --> 00:07:22,909
as though it were his palm.
98
00:07:22,910 --> 00:07:26,270
This makes absolutely no sense...
99
00:07:26,890 --> 00:07:28,239
Oh! Oh!
100
00:07:28,240 --> 00:07:30,200
Senator So!
Are you all right?
101
00:07:33,300 --> 00:07:37,529
Ah...
I, So Soon Woo hereby vow,
102
00:07:37,530 --> 00:07:39,279
staking my political life,
103
00:07:39,280 --> 00:07:43,430
to oppose
the restoration of the Imperial Family!
104
00:07:44,570 --> 00:07:45,446
The President's fervor is such that
105
00:07:45,447 --> 00:07:48,070
he won't care whether or not
the opposing party is against it.
106
00:07:48,190 --> 00:07:49,267
They say they're even going to create
107
00:07:49,268 --> 00:07:51,768
a joint division of the Foreign Ministry
and the Imperial Family.
108
00:07:51,790 --> 00:07:54,480
Hey, impossible...
Imperial Family, my foot.
109
00:07:54,810 --> 00:07:58,269
Still, it wouldn't be bad to have
a princess like that in our country.
110
00:07:58,270 --> 00:08:01,519
Doesn't Princess Stella
seem like a total Hollywood star?
111
00:08:01,520 --> 00:08:04,239
She says her ideal guy
is someone who's cute.
112
00:08:04,240 --> 00:08:05,450
Ah...
113
00:08:08,110 --> 00:08:09,680
Thanks for your work.
114
00:08:10,180 --> 00:08:13,159
I just did my duty as a citizen of Korea.
115
00:08:13,160 --> 00:08:14,609
And I didn't do it for free, after all.
116
00:08:14,610 --> 00:08:15,949
Then, the pay...
117
00:08:15,950 --> 00:08:17,470
Just a moment.
118
00:08:18,740 --> 00:08:19,549
Thank you.
119
00:08:19,550 --> 00:08:20,860
Uh...
120
00:08:24,170 --> 00:08:26,199
What are you doing?
121
00:08:26,200 --> 00:08:29,679
A man who works for our country
shouldn't go back on his word.
122
00:08:29,680 --> 00:08:31,490
It's a 1,000,000 won.
123
00:08:34,570 --> 00:08:36,039
Just a moment.
124
00:08:36,040 --> 00:08:37,549
I don't have any cash.
125
00:08:37,550 --> 00:08:38,739
Do you have change?
126
00:08:38,740 --> 00:08:40,360
Can you break this?
127
00:08:41,920 --> 00:08:44,089
I don't think I can give you a card.
128
00:08:44,090 --> 00:08:45,289
Then, this is my business card.
129
00:08:45,290 --> 00:08:47,349
Send me a text message
and I'll send it right away.
130
00:08:47,350 --> 00:08:52,399
What? No one does that!
You pay for this sort of thing on site!
131
00:08:52,400 --> 00:08:53,820
Just a moment.
132
00:08:53,920 --> 00:08:55,550
Yes, Director Oh.
133
00:08:56,190 --> 00:08:57,700
Grandfather did?
134
00:08:59,000 --> 00:09:01,039
Yes.
Send me a text.
135
00:09:01,040 --> 00:09:03,159
- I'll be right there.
- Where are you going?!
136
00:09:03,160 --> 00:09:04,319
- Whoa.
- Text me.
137
00:09:04,320 --> 00:09:05,469
What?
138
00:09:05,470 --> 00:09:07,399
Just a second! Just a second!
139
00:09:07,400 --> 00:09:08,559
Just a second!
140
00:09:08,560 --> 00:09:10,830
Hey, you jerk!
141
00:09:11,260 --> 00:09:12,730
Hey!
142
00:09:42,140 --> 00:09:43,450
Grandfather.
143
00:09:43,560 --> 00:09:44,489
Are you all right?
144
00:09:44,490 --> 00:09:45,309
Chairman.
145
00:09:45,310 --> 00:09:47,239
Don't make a fuss.
146
00:09:47,240 --> 00:09:49,930
Why do you keep coming here?
147
00:09:50,320 --> 00:09:51,887
Doctor Hwang cancelled
all his morning appointments
148
00:09:51,888 --> 00:09:53,199
and has been waiting for 3 hours.
149
00:09:53,200 --> 00:09:54,599
Shut your mouth.
150
00:09:54,600 --> 00:09:56,610
And fasten those buttons...
151
00:09:56,650 --> 00:09:57,469
Make your bows.
152
00:09:57,470 --> 00:09:59,229
I don't have time.
I have to get back.
153
00:09:59,230 --> 00:10:01,139
How can you not have even 5 minutes?
154
00:10:01,140 --> 00:10:03,860
Since I have no desire to do so,
even 5 minutes is long.
155
00:10:03,950 --> 00:10:06,709
Grandfather, who in the world is it
who's lying here?
156
00:10:06,710 --> 00:10:08,640
Make your bows for now.
157
00:10:08,750 --> 00:10:09,859
When the time comes...
158
00:10:09,860 --> 00:10:12,080
Because 20 years isn't long enough?
159
00:10:13,930 --> 00:10:15,770
Okay, all right.
160
00:10:16,250 --> 00:10:19,550
I won't ask again,
so live a long, long time.
161
00:10:19,570 --> 00:10:21,560
After you pass away,
162
00:10:21,680 --> 00:10:24,640
I'm going to bulldoze this burial
and build a villa here to live in.
163
00:10:24,930 --> 00:10:26,239
I'll be going now.
164
00:10:26,240 --> 00:10:27,680
Hey, Hae Young...
165
00:10:29,730 --> 00:10:32,690
I'll calm him down and bring him back.
166
00:10:39,830 --> 00:10:45,830
Your highness...
I've waited a very long time.
167
00:10:46,790 --> 00:10:52,730
Now all the preparations
have been completed.
168
00:11:21,080 --> 00:11:23,040
I know.
169
00:11:28,980 --> 00:11:31,040
Assistant Professor.
170
00:11:32,870 --> 00:11:35,149
I suppose you were busy
playing princess again
171
00:11:35,150 --> 00:11:39,690
and forgot all about
your part-time admin job, your Highness.
172
00:11:40,720 --> 00:11:42,969
I was conned today.
173
00:11:42,970 --> 00:11:44,509
I think that sentence must be
the wrong way around.
174
00:11:44,510 --> 00:11:47,389
You might have conned someone,
but you couldn't possibly have been conned.
175
00:11:47,390 --> 00:11:49,159
It's true!
176
00:11:49,160 --> 00:11:50,889
I was supposed to be paid
after the photo shoot,
177
00:11:50,890 --> 00:11:53,559
but he said
he only had a 1,000,000 won check,
178
00:11:53,560 --> 00:11:55,839
and then he asked if I accept credit cards!
179
00:11:55,840 --> 00:11:58,669
Then he gave me his business card
and told me to contact him.
180
00:11:58,670 --> 00:12:00,210
Was he good-looking?
181
00:12:00,490 --> 00:12:03,720
Well, I suppose he was in a clean-cut way.
182
00:12:04,210 --> 00:12:05,939
I told him I had to go to a part-time job,
183
00:12:05,940 --> 00:12:08,899
and then he grabbed my arm to stop me.
184
00:12:08,900 --> 00:12:11,629
Whoa, I really had no way of escape.
185
00:12:11,630 --> 00:12:15,249
She's bragging about a guy
trying to pick her up, isn't she?
186
00:12:15,250 --> 00:12:18,589
I don't think it was a pick-up.
I think she fell asleep and dreamt it?
187
00:12:18,590 --> 00:12:19,509
A far out dream...
188
00:12:19,510 --> 00:12:21,150
No.
189
00:12:21,490 --> 00:12:22,820
Hello.
190
00:12:26,340 --> 00:12:28,730
Hello, Professor!
191
00:12:32,680 --> 00:12:35,809
Ah, what?
192
00:12:35,810 --> 00:12:38,819
Ah, Professor...
Do you like this sort of style?
193
00:12:38,820 --> 00:12:40,620
Give me a break.
194
00:12:40,680 --> 00:12:43,299
Arrange some lodging.
I'm going on an excavation this weekend.
195
00:12:43,300 --> 00:12:44,209
Yes, Sir.
196
00:12:44,210 --> 00:12:49,280
And, avoid the love hotels.
They're a little too...
197
00:12:49,360 --> 00:12:51,030
noisy.
198
00:12:54,080 --> 00:12:55,800
He said they're noisy.
199
00:12:56,260 --> 00:12:57,999
Oh, geez.
200
00:12:58,000 --> 00:13:01,339
Aigoo...
What kind of room did you reserve for him?
201
00:13:01,340 --> 00:13:03,009
- Where was it?
- Where?
202
00:13:03,010 --> 00:13:05,640
Let's go there next time for sure.
203
00:13:05,690 --> 00:13:06,709
You guys!
204
00:13:06,710 --> 00:13:08,409
Aren't you going to class?!
205
00:13:08,410 --> 00:13:09,759
During that time,
206
00:13:09,760 --> 00:13:12,369
we learned that the last Emperor
of the Korean Empire was Emperor Sunjong
207
00:13:12,370 --> 00:13:14,829
and that Emperor Sunjong
had no children, right?
208
00:13:14,830 --> 00:13:19,150
Then, who could possibly be
the head of the new Imperial Family?
209
00:13:21,530 --> 00:13:26,689
Some historians have surmised
that Sunjong had a hidden son.
210
00:13:29,410 --> 00:13:32,170
He's even better looking
with the lights off.
211
00:13:32,580 --> 00:13:35,029
How can he be so sexy?
212
00:13:35,030 --> 00:13:37,269
You won't be able to see him
during the break,
213
00:13:37,270 --> 00:13:39,469
so stare away even for an extra minute.
214
00:13:39,470 --> 00:13:41,480
Shouldn't you just worry about yourself?
215
00:13:41,790 --> 00:13:47,539
This girl is going to get her eyeful
under the hot Egypt sun.
216
00:13:47,540 --> 00:13:48,669
Are you really going?
217
00:13:48,670 --> 00:13:52,059
But, is Egypt some corner shop
that you think you'll just run into him?
218
00:13:52,060 --> 00:13:54,689
You seem to only use your head to get perms.
219
00:13:54,690 --> 00:13:57,980
Where do you think a professor of
Archaeological Art History would go?
220
00:13:58,570 --> 00:14:03,100
If I just stick it out for 4 days
and 3 nights in front of the pyramids,
221
00:14:03,810 --> 00:14:05,620
it will be game over.
222
00:14:15,130 --> 00:14:17,969
Inside the pyramids that hold
thousands of years of mystery,
223
00:14:17,970 --> 00:14:20,470
I'll wait for my destined love.
224
00:14:20,720 --> 00:14:23,690
Love is about timing, after all.
225
00:14:55,600 --> 00:14:56,980
Lee Seol?
226
00:14:58,930 --> 00:15:00,270
Are you sleeping?
227
00:15:03,740 --> 00:15:05,030
Mmm?
228
00:15:05,800 --> 00:15:07,220
Oh!
229
00:15:10,550 --> 00:15:14,530
Whoa, Professor! If you go like that,
what am I going to do?
230
00:15:17,130 --> 00:15:18,960
Professor!
231
00:15:20,740 --> 00:15:21,970
What?
232
00:15:22,030 --> 00:15:23,240
Excuse me?
233
00:15:23,460 --> 00:15:25,420
You just called me.
234
00:15:31,290 --> 00:15:33,060
I'm sorry.
235
00:15:33,390 --> 00:15:35,990
I was just thinking about
something else for a moment.
236
00:15:37,190 --> 00:15:40,069
You were thinking about
something else and I was in there?
237
00:15:40,070 --> 00:15:41,550
Wow.
238
00:15:43,760 --> 00:15:45,089
Okay, class is over for today.
239
00:15:45,090 --> 00:15:47,319
Have a great weekend, you all.
240
00:15:47,320 --> 00:15:49,760
Thank you.
241
00:15:56,430 --> 00:15:57,369
You saw... You saw, right?
242
00:15:57,370 --> 00:16:00,890
You saw how pleased he was
when I said I was thinking of him.
243
00:16:07,270 --> 00:16:08,580
What?
244
00:16:09,680 --> 00:16:10,539
That...
245
00:16:10,540 --> 00:16:12,529
You didn't hear because you were asleep,
huh?
246
00:16:12,530 --> 00:16:15,609
It's a handwritten note by Sunjong.
There is no original, but just a photo.
247
00:16:15,610 --> 00:16:16,555
They say that picture
248
00:16:16,556 --> 00:16:19,885
was the first sign which
revealed the existence of Prince Yi Young.
249
00:16:21,590 --> 00:16:24,419
By the way,
stop pushing yourself on the professor.
250
00:16:24,420 --> 00:16:26,309
They say he's got a girlfriend.
251
00:16:26,310 --> 00:16:27,049
What?
252
00:16:27,050 --> 00:16:27,929
Why?
253
00:16:27,930 --> 00:16:30,879
What do you mean why?
They say it's his first love.
254
00:16:30,880 --> 00:16:32,279
First love?
255
00:16:32,280 --> 00:16:34,839
Isn't your first love someone
you meet when you're four?
256
00:16:34,840 --> 00:16:36,889
There are all sorts of rumors...
But the short version is
257
00:16:36,890 --> 00:16:41,579
that she's gorgeous and slim,
and more importantly, she has tons of money.
258
00:16:41,580 --> 00:16:44,500
They say she's
the Director of Haeyoung Museum.
259
00:16:45,440 --> 00:16:49,389
Does the professor like older women?
If she's the Director... she's 40?
260
00:16:49,390 --> 00:16:50,800
50?
261
00:16:50,840 --> 00:16:53,450
They say she's younger than the professor!
262
00:16:53,570 --> 00:16:56,159
All of a sudden,
the mystique has totally dropped.
263
00:16:56,160 --> 00:16:58,400
Where is there such a young Director?
264
00:16:58,730 --> 00:17:01,089
I'm just telling you what I heard.
265
00:17:01,090 --> 00:17:03,450
Thanks for walking me.
See you.
266
00:17:04,410 --> 00:17:08,960
I've walked you all the way here. Shouldn't
I take you all the way to the shop floor?
267
00:17:09,180 --> 00:17:10,490
Again?
268
00:17:20,790 --> 00:17:24,470
You look so pretty, but why
don't you look good in photographs?
269
00:17:30,000 --> 00:17:31,900
It's pure art.
270
00:17:32,020 --> 00:17:34,070
You are, indeed, the best.
271
00:17:38,610 --> 00:17:40,589
Excuse me, Customer?
272
00:17:40,590 --> 00:17:43,730
You can't keep taking pictures.
273
00:17:45,230 --> 00:17:46,839
I'm sorry.
274
00:17:46,840 --> 00:17:49,729
I suppose these guys
all have their own photo rights, right?
275
00:17:49,730 --> 00:17:54,810
But, it will be mine real soon,
so can't I take just one more picture?
276
00:17:55,050 --> 00:17:56,889
Are you going to buy it?
277
00:17:56,890 --> 00:17:58,740
Soon...
278
00:17:58,930 --> 00:18:01,649
I'm just short 200,000 won.
279
00:18:01,650 --> 00:18:04,919
But, do you think it would survive
the sand and desert?
280
00:18:04,920 --> 00:18:06,950
What sand and desert?
281
00:18:07,080 --> 00:18:09,589
I'm going to Egypt with him.
282
00:18:09,590 --> 00:18:13,069
So, don't you dare sell it
until I come back.
283
00:18:13,070 --> 00:18:15,970
And don't let any other woman
take pictures with him. Got it?
284
00:18:16,230 --> 00:18:18,590
Okay, okay.
285
00:18:18,620 --> 00:18:22,679
Aigoo, your employee is so nice.
286
00:18:22,680 --> 00:18:25,969
If only because of this employee,
I must buy a luggage at this shop.
287
00:18:25,970 --> 00:18:28,979
Ah, yes.
Thank you, Customer.
288
00:18:28,980 --> 00:18:30,910
Keep up the good work.
289
00:18:34,330 --> 00:18:38,020
Stay faithful.
I'll come for you soon.
290
00:18:39,380 --> 00:18:40,759
Excuse me, Customer.
291
00:18:40,760 --> 00:18:45,119
This model has been discontinued,
so this one is the last one.
292
00:18:45,120 --> 00:18:47,850
There's exactly one left.
293
00:18:47,910 --> 00:18:49,470
Really?!
294
00:18:49,530 --> 00:18:51,660
I hadn't heard that!
295
00:18:53,040 --> 00:18:56,499
Of course not! It's not like
you have a friend working here.
296
00:18:56,500 --> 00:18:59,299
Where could you have heard such a thing?
297
00:18:59,300 --> 00:19:01,159
There really isn't any more of these?
298
00:19:01,160 --> 00:19:02,899
Oh, no.
299
00:19:02,900 --> 00:19:06,640
I've pulled out 2 years of savings
just to buy this.
300
00:19:07,420 --> 00:19:11,190
Then, you've saved 300,000 won over 2 years?
301
00:19:13,030 --> 00:19:17,250
It turns out, life is rather hard.
302
00:19:22,690 --> 00:19:24,179
I'm definitely buying that luggage.
303
00:19:24,180 --> 00:19:26,100
Don't you dare sell it.
304
00:19:26,860 --> 00:19:31,200
I'm going to get paid next week
so just hold onto it until then. Okay?
305
00:19:38,070 --> 00:19:40,480
Hey, I've got to go.
306
00:19:43,300 --> 00:19:45,419
Hello. Welcome.
307
00:19:45,420 --> 00:19:46,759
May I look around?
308
00:19:46,760 --> 00:19:48,500
Yes, Customer.
309
00:19:50,410 --> 00:19:52,159
May I look at this one?
310
00:19:52,160 --> 00:19:54,220
This piece?
Yes.
311
00:19:54,470 --> 00:19:56,369
This one is so pretty, too.
This one too.
312
00:19:56,370 --> 00:19:58,800
Ah, yes.
Just a moment.
313
00:19:58,970 --> 00:20:00,269
And this one too.
314
00:20:00,270 --> 00:20:02,330
And let me see this set.
315
00:20:04,270 --> 00:20:06,630
What piece would you like to...
316
00:20:06,830 --> 00:20:09,170
And this one is too pretty.
This one too.
317
00:20:10,010 --> 00:20:10,809
And show me this one.
318
00:20:10,810 --> 00:20:13,019
Ah, this piece?
Okay.
319
00:20:13,020 --> 00:20:14,760
And, this middle one...
320
00:20:15,210 --> 00:20:17,110
And, this cross...
321
00:20:30,380 --> 00:20:31,890
Customer?
322
00:20:32,790 --> 00:20:33,960
Yes?
323
00:20:35,110 --> 00:20:37,689
Ah, I'm sorry.
324
00:20:37,690 --> 00:20:40,850
They're all so pretty,
I was captivated for a moment.
325
00:20:41,270 --> 00:20:43,059
How much is something like this?
326
00:20:43,060 --> 00:20:44,979
4,500,000 won.
327
00:20:44,980 --> 00:20:48,580
Wow, that's tuition for a whole semester.
328
00:20:49,560 --> 00:20:51,109
What about this one?
Is this guy expensive too?
329
00:20:51,110 --> 00:20:52,339
It's 6,000,000 won.
330
00:20:52,340 --> 00:20:54,050
6 million?
331
00:20:54,610 --> 00:20:57,009
Wow, how could a ring be so expensive?
332
00:20:57,010 --> 00:20:58,650
Wrap that up for me.
333
00:21:02,050 --> 00:21:03,759
Oh...?
It's you!
334
00:21:03,760 --> 00:21:05,340
This afternoon...
335
00:21:07,770 --> 00:21:10,100
Ah, the princess...
336
00:21:10,410 --> 00:21:12,419
You said you were so busy, and you're here?
337
00:21:12,420 --> 00:21:16,280
My part-time job ended long ago
and I was way late for it.
338
00:21:16,330 --> 00:21:18,820
This works out.
Give me the 100,000 won.
339
00:21:18,990 --> 00:21:20,900
You didn't text me your account number.
340
00:21:21,020 --> 00:21:23,729
I have to go home and look
at my account book to get the number.
341
00:21:23,730 --> 00:21:25,659
You can't memorize that many numbers?
342
00:21:25,660 --> 00:21:27,529
I just opened the account recently.
343
00:21:27,530 --> 00:21:29,289
How would you like to set up the payments?
344
00:21:29,290 --> 00:21:31,049
In one lump sum.
345
00:21:31,050 --> 00:21:32,369
In one lump sum?
346
00:21:32,370 --> 00:21:33,970
6 million?
347
00:21:35,070 --> 00:21:36,429
Wow.
348
00:21:36,430 --> 00:21:39,380
Customer, please sign here.
349
00:21:46,890 --> 00:21:48,229
Thank you, Customer.
350
00:21:48,230 --> 00:21:49,139
Here you go.
351
00:21:49,140 --> 00:21:50,968
Because we have an event going on,
352
00:21:50,969 --> 00:21:52,359
if you take your receipt
to the lower level...
353
00:21:52,360 --> 00:21:53,730
That's okay.
354
00:21:54,880 --> 00:21:55,859
You aren't going to give me
your account number?
355
00:21:55,860 --> 00:21:57,469
I told you I don't know it right now.
356
00:21:57,470 --> 00:21:58,349
Really?
357
00:21:58,350 --> 00:22:00,770
Then, text me.
I'll deposit the money right away.
358
00:22:02,740 --> 00:22:05,490
Wow, what kind of guy is that?
359
00:22:05,570 --> 00:22:06,939
You saw it too, right?
360
00:22:06,940 --> 00:22:08,130
Excuse me?
361
00:22:08,400 --> 00:22:10,330
He pays 6 million in one swipe...
362
00:22:11,760 --> 00:22:13,380
Awesome.
363
00:22:23,040 --> 00:22:24,680
I'm sorry.
364
00:23:24,940 --> 00:23:27,110
How far are you going to follow me?
365
00:23:27,150 --> 00:23:32,599
I know this may be out of the blue
and a little surprising,
366
00:23:32,600 --> 00:23:36,140
but I didn't know
I had this kind of boldness, either.
367
00:23:36,630 --> 00:23:38,860
She has totally fallen for me.
368
00:23:39,150 --> 00:23:40,400
Yes?
369
00:23:48,040 --> 00:23:49,650
Never mind.
370
00:23:50,700 --> 00:23:52,520
Just go.
371
00:23:54,180 --> 00:23:54,919
I just can't do it.
372
00:23:54,920 --> 00:23:56,949
Ah, how frustrating.
373
00:23:56,950 --> 00:23:59,780
We're probably not going
to see each other again so just say it.
374
00:24:00,890 --> 00:24:02,550
Then, shall I?
375
00:24:02,970 --> 00:24:06,899
Actually, you know when you bought
that ring, and you got that receipt?
376
00:24:06,900 --> 00:24:10,348
If you're not going to use it anyway, can
you just get rid of it and give it to me?
377
00:24:10,349 --> 00:24:11,049
What?
378
00:24:11,050 --> 00:24:14,219
If you spend over 3 million won,
you can get a free gift.
379
00:24:14,220 --> 00:24:16,189
It doesn't seem like you really need it,
380
00:24:16,190 --> 00:24:17,729
but I really do.
381
00:24:17,730 --> 00:24:21,090
My life could depend on it.
382
00:24:23,350 --> 00:24:24,650
Just a second.
383
00:24:27,750 --> 00:24:29,059
Yes, Yun Ju.
384
00:24:29,060 --> 00:24:30,540
Ah, okay.
385
00:24:30,990 --> 00:24:32,940
Are the preparations for the exhibit
going well?
386
00:24:35,030 --> 00:24:38,770
You know the 20th Anniversary Exhibit
starts tomorrow, right?
387
00:24:39,360 --> 00:24:45,160
Because of an ambitious Director,
my employees have worked too hard.
388
00:24:45,740 --> 00:24:49,240
I was thinking of how to thank them,
389
00:24:50,010 --> 00:24:54,159
so I let them go early
and now I'm cleaning their desks.
390
00:24:54,160 --> 00:24:56,259
Oh, leave it.
I'll send someone over to do that.
391
00:24:56,260 --> 00:25:00,430
Oh, no. It's not hard work
when it's something you want to do.
392
00:25:01,850 --> 00:25:04,560
How is it that you don't even know how
to feign helplessness.
393
00:25:08,690 --> 00:25:12,839
If you come to the opening tomorrow,
I don't think I'd have such a hard time.
394
00:25:12,840 --> 00:25:15,099
Okay, I'll see you tomorrow.
395
00:25:15,100 --> 00:25:16,510
Okay.
396
00:25:18,540 --> 00:25:19,730
Ah.
397
00:25:20,450 --> 00:25:21,329
Excuse me...
398
00:25:21,330 --> 00:25:24,240
Me?
I'm right here.
399
00:25:25,820 --> 00:25:27,799
But, are you a student?
400
00:25:27,800 --> 00:25:28,829
Of course!
401
00:25:28,830 --> 00:25:30,229
Don't I look like one?
402
00:25:30,230 --> 00:25:32,579
I'm asking because you don't look like one.
403
00:25:32,580 --> 00:25:34,119
You must have bad eyes.
404
00:25:34,120 --> 00:25:35,139
But, why?
405
00:25:35,140 --> 00:25:38,119
I'm just wondering,
do you have any desire to work part-time?
406
00:25:38,120 --> 00:25:40,009
It's just cleaning a few office desks.
407
00:25:40,010 --> 00:25:41,470
The pay would be...
408
00:25:41,730 --> 00:25:44,869
this receipt plus 30,000 won.
409
00:25:44,870 --> 00:25:45,939
How about it?
410
00:25:50,940 --> 00:25:52,749
Is it your girlfriend?
411
00:25:52,750 --> 00:25:54,259
The person
who can't even feign helplessness?
412
00:25:54,260 --> 00:25:55,720
Why do you ask that?
413
00:25:57,270 --> 00:25:59,389
It's unrequited love!
Right?
414
00:25:59,390 --> 00:26:00,469
Who says?
415
00:26:00,470 --> 00:26:03,979
Okay. Just 3 minutes...
Stay right here and don't go anywhere.
416
00:26:03,980 --> 00:26:05,289
I'll kick that unrequited love
417
00:26:05,290 --> 00:26:08,479
and get you upgraded
to "Honey" and "Sweetheart" level! Okay?
418
00:26:09,570 --> 00:26:12,380
I'll just take this for now.
419
00:26:15,920 --> 00:26:18,850
Honey, sweetheart? Geez.
420
00:26:24,500 --> 00:26:27,510
Ah, I'm the fool for waiting.
421
00:26:29,390 --> 00:26:30,379
Just a sec!
422
00:26:30,380 --> 00:26:32,880
Just a sec. Just a sec. Just a sec.
423
00:26:36,410 --> 00:26:37,709
Aigoo...
424
00:26:37,710 --> 00:26:39,559
You can't wait 3 minutes?!
425
00:26:39,560 --> 00:26:41,659
I guess
you'll never be able to eat cup ramen.
426
00:26:41,660 --> 00:26:42,930
Here.
427
00:26:43,940 --> 00:26:45,999
Rubber glo... What is this?
428
00:26:46,000 --> 00:26:47,999
Are you an idiot?
429
00:26:48,000 --> 00:26:49,210
What?
430
00:26:49,460 --> 00:26:50,469
An idiot?
431
00:26:50,470 --> 00:26:51,909
Oh, geez.
432
00:26:51,910 --> 00:26:52,889
Look here.
433
00:26:52,890 --> 00:26:56,329
You must not know much,
but I'm not one to ever hear the word idiot.
434
00:26:56,330 --> 00:26:57,329
Never mind.
435
00:26:57,330 --> 00:26:58,369
You're rich, right?
436
00:26:58,370 --> 00:27:00,549
And that woman is probably rich.
437
00:27:00,550 --> 00:27:01,702
Do you think a woman who is rich
438
00:27:01,703 --> 00:27:06,229
would be moved by a man who buys her
a ring and pays to clean for her?
439
00:27:06,230 --> 00:27:08,179
No way!
440
00:27:08,180 --> 00:27:13,450
When someone gives you something
you thought he could never give...
441
00:27:15,490 --> 00:27:18,320
that's when a person's heart thumps.
442
00:27:19,100 --> 00:27:21,999
So, you put that on
and go clean the desks yourself.
443
00:27:22,000 --> 00:27:24,329
Then, about this time next year,
444
00:27:24,330 --> 00:27:26,039
you'll probably be handing out rice cakes,
celebrating your child's 100th day.
445
00:27:26,040 --> 00:27:27,590
100th day?
446
00:27:28,960 --> 00:27:31,259
Aigoo, you look too happy about that.
447
00:27:31,260 --> 00:27:32,279
So undignified...
448
00:27:32,280 --> 00:27:34,660
How can you be so blunt?
449
00:27:35,860 --> 00:27:37,159
This is mine now, right?
450
00:27:37,160 --> 00:27:39,310
Consider this the part-time job fee.
451
00:27:39,960 --> 00:27:42,240
Good luck. Fighting!
452
00:27:55,670 --> 00:27:59,339
You're not planning to race over here
with rubber gloves, are you?
453
00:27:59,340 --> 00:28:03,019
Just in case,
I'm hurrying to get out of work.
454
00:28:03,020 --> 00:28:05,070
I'll see you tomorrow.
Good night.
455
00:28:10,800 --> 00:28:16,279
I'm hopeless. I'm reading wine vintage
labels like a Korean Empire chronology.
456
00:28:16,280 --> 00:28:18,899
I'll be like this
until the exhibit opening tomorrow.
457
00:28:18,900 --> 00:28:21,109
I really think I'm going
to have to go back to the Museum.
458
00:28:21,110 --> 00:28:22,830
Sit.
459
00:28:26,050 --> 00:28:30,300
You and I met for the first time
10 years ago today.
460
00:28:32,450 --> 00:28:33,499
10 years?
461
00:28:33,500 --> 00:28:34,750
Yeah.
462
00:28:35,210 --> 00:28:37,060
Already?
463
00:28:38,300 --> 00:28:41,809
Ah...
Is that why you wanted to see me today?
464
00:28:41,810 --> 00:28:44,290
That... and it's been a while
since I've seen you last.
465
00:28:45,050 --> 00:28:47,309
You are an incurable romantic.
466
00:28:47,310 --> 00:28:49,569
Don't laugh.
It makes me want to hold onto you.
467
00:28:49,570 --> 00:28:51,779
That's a little sweet for a threat.
468
00:28:51,780 --> 00:28:53,800
Enough to confuse
what our relationship is...
469
00:28:56,120 --> 00:28:59,090
I guess it must be an impressive guy,
more so than I had thought.
470
00:28:59,690 --> 00:29:02,510
What could make Oh Yun Ju smile like this?
471
00:29:04,770 --> 00:29:09,110
If you're that curious, shall I show you?
472
00:29:09,720 --> 00:29:12,950
Do you know who's coming
to the special exhibit tomorrow?
473
00:29:14,000 --> 00:29:16,799
You sure have an excited face.
Is it your first love who's coming?
474
00:29:16,800 --> 00:29:18,850
Ah, that would be me.
475
00:29:20,210 --> 00:29:21,910
The President.
476
00:29:27,410 --> 00:29:31,620
If it's this good, don't you think
he'd have to come no matter how busy he is?
477
00:29:38,810 --> 00:29:41,140
I feel like
I've entered the Imperial Family residence.
478
00:29:44,380 --> 00:29:46,420
I'm proud of you, Oh Yun Ju.
479
00:29:48,360 --> 00:29:51,090
It's okay, we're not confusing
our relationship. Just be still.
480
00:29:52,800 --> 00:29:54,089
After tomorrow,
481
00:29:54,090 --> 00:29:57,079
no one will be able to say anything bad
about you or look down on you.
482
00:29:57,080 --> 00:30:01,960
Because they'll all see you're young,
beautiful, and a skilled Director.
483
00:30:03,420 --> 00:30:04,830
Now,
484
00:30:05,520 --> 00:30:08,350
if the handwritten note of Sunjong is found,
it would be perfect.
485
00:30:10,410 --> 00:30:12,690
You haven't given up on that yet?
486
00:30:13,100 --> 00:30:15,149
It's too much to expect
for a single scholar to personally find it.
487
00:30:15,150 --> 00:30:17,110
I found the private collector.
488
00:30:18,400 --> 00:30:21,119
I'm trying to figure out
how to win him over, but...
489
00:30:21,120 --> 00:30:23,740
as you know, that will take a little time.
490
00:30:25,040 --> 00:30:29,100
I think there's going to be some more
good news for the museum soon.
491
00:30:29,610 --> 00:30:32,429
What?
What kind of good news?
492
00:30:32,430 --> 00:30:33,559
It's a secret.
493
00:30:33,560 --> 00:30:35,560
Just congratulate me then.
494
00:30:53,140 --> 00:30:55,090
Huh? What's wrong with this?
495
00:30:59,650 --> 00:31:02,530
Oh?
I know it's 072...
496
00:31:11,440 --> 00:31:12,529
Oh, Dan.
497
00:31:12,530 --> 00:31:15,690
The code panel is acting weird.
Did you change the code?
498
00:31:17,070 --> 00:31:20,050
What is this?
You were home!
499
00:31:20,260 --> 00:31:21,760
Were you sleeping?
500
00:31:22,700 --> 00:31:23,839
I want to be alone.
501
00:31:23,840 --> 00:31:24,609
Huh?
502
00:31:24,610 --> 00:31:27,949
I want to be alone so I'm asking you to go.
503
00:31:27,950 --> 00:31:31,119
Aigoo...
Why are you acting like this again?
504
00:31:31,120 --> 00:31:32,279
Are you in a bad mood?
505
00:31:32,280 --> 00:31:33,980
Shall I go buy you some spicy hot chicken?
506
00:31:34,220 --> 00:31:37,920
I just want to be alone for one night.
Why do you have to make such a fuss?
507
00:31:38,290 --> 00:31:39,399
Don't you have any friends?
508
00:31:39,400 --> 00:31:42,079
Of course I do... lots.
509
00:31:42,080 --> 00:31:44,009
But every time you do this, Unni,
I bother them.
510
00:31:44,010 --> 00:31:45,749
And I don't even have any more excuses.
511
00:31:45,750 --> 00:31:49,349
It doesn't matter what they think of me,
512
00:31:49,350 --> 00:31:52,749
but I really worry about
how they think of you.
513
00:31:52,750 --> 00:31:56,670
If you were that worried,
you shouldn't have followed me to Seoul.
514
00:31:58,390 --> 00:32:01,120
Uh? Hey!
515
00:32:01,190 --> 00:32:02,639
Dan...!
516
00:32:02,640 --> 00:32:04,300
Dan!
517
00:32:04,520 --> 00:32:06,520
Ah, really!
518
00:32:07,770 --> 00:32:11,310
Hey! How can you throw something
that goes in my mouth?!
519
00:32:11,330 --> 00:32:13,020
Aish!
520
00:32:17,650 --> 00:32:20,570
Now, where am I going to sleep?
521
00:32:49,690 --> 00:32:50,979
Lee Seol?
522
00:32:50,980 --> 00:32:53,330
Oh, Professor!
523
00:32:54,800 --> 00:32:56,709
What are you doing here, Professor?
524
00:32:56,710 --> 00:32:59,210
I left some documents here.
What about you?
525
00:32:59,740 --> 00:33:03,100
Ah, I left something here too.
526
00:33:07,530 --> 00:33:08,849
I'm hungry.
527
00:33:08,850 --> 00:33:10,750
Do you have one for me too?
528
00:33:21,590 --> 00:33:23,040
It's tasty.
529
00:33:27,510 --> 00:33:30,410
Professor, why aren't you married?
530
00:33:31,600 --> 00:33:33,359
I'm afraid my popularity would go down.
531
00:33:33,360 --> 00:33:35,510
Mmm, what a lie.
532
00:33:35,590 --> 00:33:38,960
If you're girlfriend heard that,
she'd be pretty upset.
533
00:33:39,040 --> 00:33:42,179
The kids say she's quite a beauty.
534
00:33:42,180 --> 00:33:43,309
Is that true?
535
00:33:43,310 --> 00:33:44,820
They say she's a beauty?
536
00:33:44,920 --> 00:33:46,550
She's not?
537
00:33:46,730 --> 00:33:49,330
No, it's true.
She's pretty.
538
00:33:50,650 --> 00:33:52,450
I see.
539
00:33:52,690 --> 00:33:54,409
What type is she?
540
00:33:54,410 --> 00:33:58,270
Innocent? Sexy? Elegant? Cute?
541
00:33:58,640 --> 00:34:00,449
- What are you?
- Excuse me?
542
00:34:00,450 --> 00:34:03,980
I'm not sure how to judge you
out of the four.
543
00:34:04,390 --> 00:34:06,599
Ay, Professor.
544
00:34:06,600 --> 00:34:08,639
Can't you tell in one glance?
545
00:34:08,640 --> 00:34:11,349
I'm all four, of course.
546
00:34:11,350 --> 00:34:13,460
I don't think so.
547
00:34:13,620 --> 00:34:16,610
Ah, you're not easily fooled.
548
00:34:18,350 --> 00:34:20,060
If you're done, let's go.
549
00:34:21,140 --> 00:34:24,130
Are you taking the subway? Or the bus?
550
00:34:24,330 --> 00:34:27,229
Professor, you go first.
I'm going to stay a little longer.
551
00:34:27,230 --> 00:34:28,420
Why?
552
00:34:28,900 --> 00:34:31,509
The assistant professor asked me
to clean up some documents.
553
00:34:31,510 --> 00:34:33,639
And since I'm here,
I think I'll just finish it up quickly.
554
00:34:33,640 --> 00:34:35,370
Then, I'll go first.
555
00:34:37,440 --> 00:34:40,729
Ah...
There should be a blanket in the cabinet.
556
00:34:40,730 --> 00:34:42,070
Okay.
557
00:34:43,950 --> 00:34:45,140
Excuse me?
558
00:34:47,230 --> 00:34:50,550
What the...?
How did he know I was going to sleep here?
559
00:35:17,260 --> 00:35:18,880
Wow.
560
00:35:50,287 --> 00:35:52,959
[Master Yi Seon,
The Nameless Last Prince]
561
00:35:50,950 --> 00:35:53,880
Oh? It's a book written by the professor.
562
00:35:54,600 --> 00:35:55,849
How cute.
563
00:35:55,850 --> 00:35:58,730
He wrote it and he's reading it.
564
00:36:04,200 --> 00:36:05,860
Oh Yun Ju?
565
00:36:04,509 --> 00:36:06,050
[Nam Jung Woo
in collaboration with Oh Yun Ju]
566
00:36:06,960 --> 00:36:09,790
Oh Yun Ju... Oh Yun Ju?
567
00:36:10,200 --> 00:36:12,670
Oh Yun Ju, who are you?
568
00:36:16,402 --> 00:36:22,232
[Anyone know the co-author of Master Yi Seon,
The Nameless Last Prince, Oh Yun Ju?]
569
00:36:23,709 --> 00:36:24,911
[Never read the book. ]
570
00:36:25,466 --> 00:36:27,699
[That's my mother's name. ]
571
00:36:28,159 --> 00:36:29,922
[Reports are self-serve. ]
572
00:36:30,360 --> 00:36:32,234
[It's my first love. :)]
573
00:36:31,400 --> 00:36:33,020
What's that about?
574
00:36:33,896 --> 00:36:39,448
[Isn't she the Director of Haeyoung Museum?]
575
00:36:37,130 --> 00:36:39,450
Isn't she the Director of Haeyoung Museum?
576
00:36:40,810 --> 00:36:43,789
What?
She really is a director of a museum?
577
00:36:43,790 --> 00:36:45,979
Hey, no...
That can't be.
578
00:36:45,980 --> 00:36:48,390
It's just a rumor because of this book.
579
00:36:51,836 --> 00:36:54,686
[She comes out as first in a people search.
Look on a computer. ]
580
00:37:13,784 --> 00:37:18,917
[What's the way to get rid of a girl
away from my guy?!]
581
00:37:18,918 --> 00:37:20,534
[Just ignore her and trust your guy!]
582
00:37:20,535 --> 00:37:22,948
[Text her a threat. ]
583
00:37:22,891 --> 00:37:25,517
[Jealousy strategy!
Total display of affection in front of her!]
584
00:37:22,989 --> 00:37:25,517
[Who likes a playboy?
Show her he's your guy!]
585
00:37:22,990 --> 00:37:25,517
[Make yourself pretty!]
586
00:37:28,703 --> 00:37:33,199
[Haeyoung Museum - 20th Anniversary Exhibit]
587
00:37:35,570 --> 00:37:37,430
Thank you.
588
00:38:01,960 --> 00:38:04,160
You can't go down this way.
589
00:38:34,900 --> 00:38:37,110
You can't go down there.
590
00:39:07,540 --> 00:39:09,870
We meet again... at an unexpected place.
591
00:39:09,940 --> 00:39:13,839
Ah, well I have quite refined taste.
592
00:39:13,840 --> 00:39:15,959
Mmm, and it isn't because you followed me?
593
00:39:15,960 --> 00:39:17,540
Why would I?
594
00:39:18,610 --> 00:39:20,360
Then, why avoid me?
595
00:39:22,030 --> 00:39:23,369
It's not avoiding so much as...
596
00:39:23,370 --> 00:39:27,200
But why see a guy 3 times
when he doesn't mean anything...?
597
00:39:28,370 --> 00:39:29,830
Oh, no. Oh, no...
598
00:39:29,840 --> 00:39:31,100
What's the matter?
599
00:39:32,840 --> 00:39:35,210
- Hello.
- Hello.
600
00:39:35,840 --> 00:39:38,099
Ah, I thought
she was going to come this way.
601
00:39:38,100 --> 00:39:38,999
Huh?
602
00:39:39,000 --> 00:39:40,990
That woman over there...
603
00:39:41,210 --> 00:39:43,520
Thank you for coming.
604
00:39:44,300 --> 00:39:45,979
Do you know her?
605
00:39:45,980 --> 00:39:48,630
Not exactly know her...
606
00:39:48,770 --> 00:39:50,829
That woman is the director here.
607
00:39:50,830 --> 00:39:52,539
Tch, she's just totally photogenic.
608
00:39:52,540 --> 00:39:54,750
She's really not that great in real life.
609
00:39:55,100 --> 00:39:57,919
What do you mean not that great.
She's pretty.
610
00:39:57,920 --> 00:40:01,709
How is she pretty?
She totally looks like a fox.
611
00:40:01,710 --> 00:40:05,700
And frankly, does it make sense that
she's a director here when she's that young?
612
00:40:06,100 --> 00:40:08,989
You know that this Haeyoung Museum
is owned by Dae Han Group, right?
613
00:40:08,990 --> 00:40:12,669
The Dae Han Group Chairman
named it after his son.
614
00:40:12,670 --> 00:40:16,769
Mmm, I think it's his grandson, not his son.
615
00:40:16,770 --> 00:40:18,489
His grandson's name is Park Hae Young.
616
00:40:18,490 --> 00:40:19,899
Is that right?
617
00:40:19,900 --> 00:40:21,379
Ah, right... right!
618
00:40:21,380 --> 00:40:23,499
Oh, you know a thing or two.
619
00:40:23,500 --> 00:40:27,799
Anyhow, she's definitely seeing one of
the Dae Han Group execs or something.
620
00:40:27,800 --> 00:40:29,950
It's not like that.
621
00:40:30,100 --> 00:40:31,509
Is your mother a hairdresser?
622
00:40:31,510 --> 00:40:33,519
Did you only study,
just waiting for Sundays to come?
623
00:40:33,520 --> 00:40:35,750
Why look so serious?
624
00:40:36,240 --> 00:40:38,090
I'm just guessing...
625
00:40:38,150 --> 00:40:39,599
Oh, no. Oh, no.
626
00:40:39,600 --> 00:40:41,060
What now?
627
00:40:41,580 --> 00:40:42,489
Oh.
628
00:40:42,490 --> 00:40:43,449
When did you come?
629
00:40:43,450 --> 00:40:44,559
Just now.
630
00:40:44,560 --> 00:40:46,650
Wow, there are a lot of guests.
631
00:40:53,790 --> 00:40:54,649
Who?
632
00:40:54,650 --> 00:40:57,819
Oh, someone with a lot of interest in you.
633
00:40:57,820 --> 00:40:59,220
Say hello.
634
00:41:00,630 --> 00:41:03,679
Ah, hello.
635
00:41:03,680 --> 00:41:05,470
It's a pleasure.
636
00:41:05,510 --> 00:41:07,680
Director, a moment...
637
00:41:08,370 --> 00:41:10,190
Excuse me for a moment.
638
00:41:11,200 --> 00:41:12,450
Okay.
639
00:41:14,710 --> 00:41:16,450
You came.
640
00:41:17,070 --> 00:41:18,409
You know each other?
641
00:41:18,410 --> 00:41:19,599
How do you know her?
642
00:41:19,600 --> 00:41:21,470
She's the ring's owner.
643
00:41:21,570 --> 00:41:23,269
J- just a second...
644
00:41:23,270 --> 00:41:25,499
Then, the rubber gloves last night...?
645
00:41:25,500 --> 00:41:27,760
Then, what about our professor?
646
00:41:27,900 --> 00:41:29,150
Who?
647
00:41:29,290 --> 00:41:31,760
No, it's nothing.
648
00:41:32,030 --> 00:41:35,059
But about the Sunday remark earlier...
Are you sure that's not true about her?
649
00:41:35,060 --> 00:41:37,830
You say those reckless sorts of things
and you'll get in big trouble.
650
00:41:38,090 --> 00:41:42,560
That woman is going to be a daughter-in-law
of the Dae Han Group family, understand?
651
00:41:42,740 --> 00:41:44,399
Really? Really?
652
00:41:44,400 --> 00:41:47,250
It's not like you're the one
getting married. Why are you so happy?
653
00:41:47,260 --> 00:41:48,359
Oh, geez.
654
00:41:48,360 --> 00:41:51,420
Oh, I'm sorry.
I was just thinking of myself for a moment.
655
00:41:53,520 --> 00:41:56,910
Aigoo, what are you going to do?
656
00:41:57,530 --> 00:41:58,619
What happened last night?
657
00:41:58,620 --> 00:42:00,239
The rubber gloves totally went over, right?
658
00:42:00,240 --> 00:42:02,469
I didn't get to see her
because she left work.
659
00:42:02,470 --> 00:42:03,789
Aigoo, really!
660
00:42:03,790 --> 00:42:07,989
You should have gone to her house!
Why are you so negative?
661
00:42:07,990 --> 00:42:10,429
If you want to hand out rice cakes*, then
listen to me from now on.
662
00:42:10,430 --> 00:42:12,659
The eternal law of winning a woman's heart
663
00:42:12,660 --> 00:42:15,340
is precisely jealousy.
664
00:42:15,700 --> 00:42:17,119
Jealousy?
665
00:42:17,120 --> 00:42:18,839
Do you want to see if it's true or not?
666
00:42:18,840 --> 00:42:20,529
First of all, you don't introduce me,
667
00:42:20,530 --> 00:42:22,329
then she'll raise her eye just slightly
and ask,
668
00:42:22,330 --> 00:42:23,479
"Who?"
669
00:42:23,480 --> 00:42:25,710
Then, it's game over.
670
00:42:26,840 --> 00:42:28,240
She's coming, she's coming.
671
00:42:31,020 --> 00:42:34,870
I'm sorry. Every time you come,
it seems I'm acting busy.
672
00:42:36,020 --> 00:42:37,940
But really... Who?
673
00:42:41,480 --> 00:42:45,350
I'm Oppa's girlfriend, Go Eun Byul.
674
00:42:47,240 --> 00:42:49,250
Girlfriend?
675
00:42:53,460 --> 00:42:57,259
Oppa, you got a new girlfriend
without my knowing?
676
00:42:57,260 --> 00:42:58,460
Huh?
677
00:43:00,010 --> 00:43:01,350
Ah...
678
00:43:06,240 --> 00:43:09,420
Huh? I guess so.
679
00:43:09,750 --> 00:43:11,229
I guess I have.
680
00:43:11,230 --> 00:43:12,730
Cute, isn't she?
681
00:43:19,090 --> 00:43:22,100
I've heard a lot about you from Oppa.
682
00:43:22,390 --> 00:43:23,969
Really?
683
00:43:23,970 --> 00:43:27,109
I hadn't heard anything about you.
684
00:43:27,110 --> 00:43:29,129
Probably not.
685
00:43:29,130 --> 00:43:31,849
Oppa is totally obsessed with me.
686
00:43:31,850 --> 00:43:34,969
He's always calling me his little
Thumbelina*,
687
00:43:34,970 --> 00:43:39,090
and making a fuss that he wants to keep me
in his pocket so only he can see.
688
00:43:41,010 --> 00:43:44,280
Well, what did Oppa say about me?
689
00:43:44,290 --> 00:43:46,339
Noting in particular...
690
00:43:46,340 --> 00:43:49,819
Mmm... There are tons of rumors
because you're such a young Director,
691
00:43:49,820 --> 00:43:51,349
but he says none of them are true.
692
00:43:51,350 --> 00:43:55,640
Ah, and though there's lots of talk that you
look like a fox and mix with lots of men,
693
00:43:55,780 --> 00:44:00,300
but that in reality, you're very tender
and no different than an angel.
694
00:44:03,430 --> 00:44:05,249
Oppa, you said that?
695
00:44:05,250 --> 00:44:06,400
Huh?
696
00:44:07,370 --> 00:44:10,590
Ah...
But Oh Yun Ju, you are an angel.
697
00:44:13,830 --> 00:44:16,219
Oppa can never say anything bad!
698
00:44:16,220 --> 00:44:18,859
It's that charm
that totally got me head over heels.
699
00:44:18,860 --> 00:44:21,589
My family loves him too.
700
00:44:21,590 --> 00:44:26,280
They say you have to make it on your own
like Oppa to be responsible for a family.
701
00:44:26,310 --> 00:44:29,209
Speaking of which, let's go visit Mom.
702
00:44:29,210 --> 00:44:30,649
I'll call her now.
703
00:44:30,650 --> 00:44:32,409
Excuse me for a moment.
704
00:44:32,410 --> 00:44:35,010
Okay, go make your call.
705
00:44:40,320 --> 00:44:41,899
Make it on your own?
706
00:44:41,900 --> 00:44:43,090
Huh?
707
00:44:44,110 --> 00:44:47,659
Ah, actually...
708
00:44:47,660 --> 00:44:49,179
I didn't tell her
because she might get shocked.
709
00:44:49,180 --> 00:44:54,749
Her family is rather ordinary.
I think they run a small neighborhood salon.
710
00:44:54,750 --> 00:44:56,520
It's like that.
Yeah...
711
00:44:57,940 --> 00:45:00,899
Oppa, I didn't know you were so random.
712
00:45:00,900 --> 00:45:02,350
Really?
713
00:45:02,760 --> 00:45:05,419
Director, it's 10 minutes until the event.
714
00:45:05,420 --> 00:45:07,010
All right.
715
00:45:07,360 --> 00:45:11,140
Right, I've kept a busy person too long.
Go on.
716
00:45:12,180 --> 00:45:15,119
Oppa! Oppa, oppa!
717
00:45:15,120 --> 00:45:17,989
Mom says to come along
and she'll catch the brooding hen!
718
00:45:17,990 --> 00:45:21,929
Ah, really?
She shouldn't go through the trouble.
719
00:45:21,930 --> 00:45:24,919
Our brooding hen is number one
in the neighborhood for laying eggs.
720
00:45:24,920 --> 00:45:27,770
But when she heard you were coming,
Mom was ready to catch it and...
721
00:45:27,790 --> 00:45:30,239
Oh, my... I heard over the loud speaker
that the event is about to start...
722
00:45:30,240 --> 00:45:32,220
But I see you're still here.
723
00:45:32,980 --> 00:45:34,830
Yes.
I'm leaving now, though.
724
00:45:34,990 --> 00:45:37,210
It was a pleasure to meet you today.
725
00:45:37,610 --> 00:45:38,939
Please come again.
726
00:45:38,940 --> 00:45:42,160
Next time, I'll treat you to a nice dinner.
727
00:45:42,420 --> 00:45:44,060
Okay, go work hard.
728
00:45:44,190 --> 00:45:47,470
Ah, yes.
Good luck with your announcement.
729
00:45:51,940 --> 00:45:53,129
What did the director say?
730
00:45:53,130 --> 00:45:55,179
She asked about who I was, didn't she?
731
00:45:55,180 --> 00:45:56,509
No.
732
00:45:56,510 --> 00:45:58,469
Oh, that's strange.
733
00:45:58,470 --> 00:46:01,259
Her jealousy should be overflowing.
734
00:46:01,260 --> 00:46:04,139
How could that be, when you're no match?
735
00:46:04,140 --> 00:46:05,560
Why not?
736
00:46:05,760 --> 00:46:07,269
If you to compare her to me...
737
00:46:07,270 --> 00:46:08,529
I'm younger for starters...
738
00:46:08,530 --> 00:46:10,860
- Huh, huh?
- Yeah.
739
00:46:10,970 --> 00:46:13,779
My height... is a little short.
740
00:46:13,780 --> 00:46:15,540
But in terms of money...
741
00:46:15,680 --> 00:46:17,669
I don't earn as much. Right...
742
00:46:17,670 --> 00:46:20,360
But still, isn't my skin a little nicer?
743
00:46:21,360 --> 00:46:23,500
Never mind if it's not.
744
00:46:23,840 --> 00:46:26,279
Ah, whatever, whatever, if I'm younger,
that's the winning point.
745
00:46:26,280 --> 00:46:29,479
But, why are you so interested in Yun Ju?
746
00:46:29,480 --> 00:46:31,370
Of course, that's because of my prof...
747
00:46:38,380 --> 00:46:39,880
What's the matter?
748
00:46:44,310 --> 00:46:45,480
Hmm?
749
00:46:47,060 --> 00:46:48,929
- Come here. Hurry.
- Why?
750
00:46:48,930 --> 00:46:50,109
- Why?
- Hurry, hurry.
751
00:46:50,110 --> 00:46:50,979
What is it?
752
00:46:50,980 --> 00:46:53,170
- Seriously, what is wrong with you?
- The President...
753
00:46:53,220 --> 00:46:56,350
- will now enter.
- Seriously, what are you doing?
754
00:47:40,570 --> 00:47:42,379
Greetings.
755
00:47:42,380 --> 00:47:45,440
I'm Oh Yung Ju, Director of Haeyoung Museum.
756
00:47:46,050 --> 00:47:49,590
20 years ago today,
the Haeyoung Museum was born
757
00:47:49,860 --> 00:47:52,109
to set straight an erroneous history,
758
00:47:52,110 --> 00:47:55,910
and restore pride to the Republic of Korea.
759
00:47:56,660 --> 00:48:01,120
And finally, we have come to see
the first fruits of our labors.
760
00:48:01,650 --> 00:48:04,980
May today's historical moment
761
00:48:05,330 --> 00:48:07,220
last in your memory.
762
00:48:36,510 --> 00:48:38,390
This is precisely
763
00:48:39,460 --> 00:48:42,110
a letter and name designation
handwritten by Emperor Sunjong.
764
00:48:45,160 --> 00:48:49,610
It is a name "Yi Young" created for
a hidden legitimate son.
765
00:48:49,740 --> 00:48:55,600
We can now understand the concern of an
accepted dynasty for a hidden son's safety.
766
00:48:56,150 --> 00:48:59,100
That we were able to commemorate
Haeyoung Museum's 20th Anniversary,
767
00:48:59,320 --> 00:49:02,150
with the display of such a hidden treasure,
768
00:49:02,320 --> 00:49:04,250
I am so happy.
769
00:49:51,930 --> 00:49:53,270
What is it?
770
00:49:53,510 --> 00:49:56,569
Those handwritten characters...
771
00:49:56,570 --> 00:49:58,870
I think I recognize them.
772
00:50:00,800 --> 00:50:03,849
You probably saw it on the Internet,
since the photo of it is commonly available.
773
00:50:03,850 --> 00:50:06,179
That's not it.
774
00:50:06,180 --> 00:50:10,670
We have these 2 huge Chinese characters
written on silk at home.
775
00:50:10,690 --> 00:50:12,990
We have a bunch of those at our house.
776
00:50:13,540 --> 00:50:15,029
How childish.
777
00:50:15,030 --> 00:50:18,630
Then, we have a bunch of Buddha-in-lotus-
position statues at our house, a bunch.
778
00:50:18,970 --> 00:50:20,450
It's true.
779
00:50:20,490 --> 00:50:23,180
Look at you being all competitive.
780
00:50:24,640 --> 00:50:26,939
Then, let's finish our conversation
after we go.
781
00:50:26,940 --> 00:50:28,559
Go where?
782
00:50:28,560 --> 00:50:32,740
Aigoo... If someone does this much for you,
shouldn't you at least feed them?
783
00:50:38,695 --> 00:50:39,346
[Yun Ju]
784
00:50:44,760 --> 00:50:45,779
What are you doing?
Give it to me.
785
00:50:45,780 --> 00:50:47,439
You fool...
786
00:50:47,440 --> 00:50:49,479
How can you just answer so quickly?
787
00:50:49,480 --> 00:50:50,950
Give it here, hurry.
Hurry.
788
00:50:50,970 --> 00:50:55,799
Judging from the director's reaction,
we have to go hardcore to make her jealous.
789
00:50:55,800 --> 00:50:58,639
Hey, why do that?
Give it to me now. She'll hang up.
790
00:50:58,640 --> 00:51:01,670
This is so that she'll love you longer.
791
00:51:01,850 --> 00:51:02,339
What?
792
00:51:02,340 --> 00:51:06,319
A man who loves a woman to death
holds no appeal.
793
00:51:06,320 --> 00:51:09,120
If you want to beat out
Dae Han Group's grandson, do as I say.
794
00:51:09,340 --> 00:51:11,649
And, why did you buy that ring?
795
00:51:11,650 --> 00:51:13,299
Birthday? Anniversary?
796
00:51:13,300 --> 00:51:14,490
Huh?
797
00:51:15,140 --> 00:51:16,099
To propose.
798
00:51:16,100 --> 00:51:18,330
You can't!
799
00:51:20,780 --> 00:51:21,999
What do you mean I can't?
800
00:51:22,000 --> 00:51:23,779
A ring, you see...
801
00:51:23,780 --> 00:51:28,229
has to be given when a woman
has been waiting like crazy.
802
00:51:28,230 --> 00:51:29,029
I get it, so be quiet.
803
00:51:29,030 --> 00:51:32,149
They say that even when a date has been set,
a woman can see a ring and get cold feet.
804
00:51:32,150 --> 00:51:33,949
What are you thinking
giving it to her already?
805
00:51:33,950 --> 00:51:37,089
From now on, don't buy her anything.
806
00:51:37,090 --> 00:51:39,449
And on her birthday,
just call to wish her a happy birthday.
807
00:51:39,450 --> 00:51:41,599
And only give her a gift
after a week has gone by.
808
00:51:41,600 --> 00:51:43,720
As you give it to her a week later, say...
809
00:51:44,880 --> 00:51:49,620
"I didn't want my gift to be mixed in
with other people's gifts. "
810
00:51:51,490 --> 00:51:55,679
Just those words will be more effective
than 10 of those rings.
811
00:51:55,680 --> 00:51:58,500
Oh, how cheesy.
I can't do that.
812
00:51:58,980 --> 00:52:02,520
You can kick that Dae Han Group's grandson
to the curb!
813
00:52:02,530 --> 00:52:04,870
Aja aja! Fighting!
814
00:52:05,830 --> 00:52:08,650
Aigoo...
If you're done, then let's go.
815
00:52:12,760 --> 00:52:14,310
Yes, Mom?
816
00:52:15,230 --> 00:52:16,479
A trip?
817
00:52:16,480 --> 00:52:17,679
They say there's a place on Mount Jiri
818
00:52:17,680 --> 00:52:20,460
where prayers are ultra effective.
819
00:52:20,550 --> 00:52:26,370
Yeah, so I'm going to worship services
to pray your sister does well on her exams.
820
00:52:26,850 --> 00:52:31,409
So come down over the weekend
and feed the dogs.
821
00:52:31,410 --> 00:52:34,690
Aish, Mom.
Do you think I'm some sort of dog feeder?
822
00:52:34,960 --> 00:52:36,800
When did you say?
823
00:52:40,070 --> 00:52:41,570
The weekend...?
824
00:52:46,480 --> 00:52:49,130
Have a nice trip!
825
00:52:51,260 --> 00:52:53,469
Hello, this is Full of Sunshine Pension.
826
00:52:53,470 --> 00:52:54,709
Hello?
827
00:52:54,710 --> 00:52:56,830
Yes, this is Full of Sunshine Pension.
828
00:53:38,040 --> 00:53:41,659
Ah, of course I'll feed the dogs!
829
00:53:41,660 --> 00:53:47,130
You know that even if I starve myself,
I'm diligent about feeding the dogs!
830
00:53:47,570 --> 00:53:49,569
Don't worry!
831
00:53:49,570 --> 00:53:50,739
Okay.
832
00:53:50,740 --> 00:53:51,699
Yeah.
833
00:53:51,700 --> 00:53:54,440
Me too.
I love you.
834
00:53:55,140 --> 00:54:00,029
Ah... So, my mother is going on a trip
this weekend.
835
00:54:00,030 --> 00:54:02,069
How great for me, huh?
836
00:54:02,070 --> 00:54:04,829
Why is it great for you
when it's your mother going on the trip?
837
00:54:04,830 --> 00:54:08,489
The house will be empty. The house
has to be empty for me to make money.
838
00:54:08,490 --> 00:54:11,549
And I have to make money to get on a plane.
839
00:54:11,550 --> 00:54:12,529
A plane?
840
00:54:12,530 --> 00:54:13,679
Are you studying abroad?
841
00:54:13,680 --> 00:54:16,890
With today's exchange rates,
how can I study abroad?
842
00:54:17,090 --> 00:54:19,100
I'll study abroad later.
843
00:54:19,510 --> 00:54:22,050
This time, I'm going to profess my love.
844
00:54:22,280 --> 00:54:26,989
You're arrow is trouble, trouble, trouble,
aimed at me.
845
00:54:26,990 --> 00:54:28,609
You're all shoot, shoot, shoot.
846
00:54:28,610 --> 00:54:31,290
And I'm woo, hoo, hoo.
847
00:54:31,410 --> 00:54:32,579
Tch.
848
00:54:32,580 --> 00:54:33,539
How was that?
849
00:54:33,540 --> 00:54:36,349
From a man's point of view,
do you think he'll fall for me?
850
00:54:36,350 --> 00:54:37,979
And I'm hoo, hoo, hoo...
851
00:54:37,980 --> 00:54:40,929
Hey, hey, this won't do.
Give me your mother's phone number.
852
00:54:40,930 --> 00:54:42,949
Not my number but my mom's?
853
00:54:42,950 --> 00:54:46,979
I have to tell her you're going around doing
this sort of thing. What are you thinking?
854
00:54:46,980 --> 00:54:50,829
If you have time to practice this, read
some more and study another language, huh?
855
00:54:50,830 --> 00:54:54,349
With the unemployment at 6 million,
can't you get your act together? Aigoo.
856
00:54:54,350 --> 00:54:56,980
I'm going.
Don't stay out late.
857
00:54:59,060 --> 00:55:02,769
What? You're not going to ask me
to drive you, are you?
858
00:55:02,770 --> 00:55:05,030
If you're going the same direction...
859
00:55:08,040 --> 00:55:09,979
Yes, it's me.
Go ahead.
860
00:55:09,980 --> 00:55:11,190
Excuse me?
861
00:55:12,580 --> 00:55:14,300
Yes, I'll be right there.
862
00:55:14,650 --> 00:55:16,080
I have to go.
863
00:55:16,160 --> 00:55:18,000
Oh! But...
864
00:55:18,050 --> 00:55:21,110
If it's not the same direction,
how about just to the subway station...?
865
00:55:46,050 --> 00:55:47,629
How long has he been like this?
866
00:55:47,630 --> 00:55:51,640
He suddenly had a heart failure
this afternoon.
867
00:55:53,220 --> 00:55:55,419
Why?
Did something happen?
868
00:55:55,420 --> 00:55:57,380
He got some good news.
869
00:55:58,040 --> 00:56:01,180
Even when he gets too happy, this happens.
870
00:56:01,610 --> 00:56:02,880
Excuse me?
871
00:56:04,070 --> 00:56:06,810
How good was the news
that his heart failed...
872
00:56:10,560 --> 00:56:11,990
Yes, Grandfather.
873
00:56:13,600 --> 00:56:16,729
- Lee Seol.
- Excuse me?
874
00:56:16,730 --> 00:56:19,100
Lee Seol.
875
00:56:19,980 --> 00:56:21,580
Lee Seol?
876
00:56:26,350 --> 00:56:28,040
Who's that?
877
00:56:32,760 --> 00:56:34,080
Grandfather.
878
00:56:35,250 --> 00:56:36,910
Grandfather, are you all right?
879
00:56:41,290 --> 00:56:43,459
This is the lady the chairman mentioned.
880
00:56:43,460 --> 00:56:45,510
I think you need to hurry.
881
00:56:48,520 --> 00:56:50,219
Who, exactly, is this girl?
882
00:56:50,220 --> 00:56:52,990
What is he intending to do
after bringing her here?
883
00:56:54,430 --> 00:56:57,400
He feels he has a debt to repay.
884
00:56:58,480 --> 00:57:01,349
The grandfather I know
has never been indebted to anyone.
885
00:57:01,350 --> 00:57:03,300
And even if he had,
886
00:57:03,380 --> 00:57:05,720
he's not one to feel remorse for it.
887
00:57:06,520 --> 00:57:08,870
But, there is just one exception.
888
00:57:09,210 --> 00:57:10,649
The grave he visits frequently...
889
00:57:10,650 --> 00:57:13,140
This has something to do with
the person buried there, doesn't it?
890
00:57:14,170 --> 00:57:15,810
Right.
891
00:57:16,220 --> 00:57:20,710
You're clever, of course
you'd sense something after all these years.
892
00:57:20,800 --> 00:57:23,930
But it's not something I can dare say
with my own lips.
893
00:57:24,190 --> 00:57:27,030
After you return, hear it from the Chairman.
894
00:57:33,250 --> 00:57:34,489
Okay.
895
00:57:34,490 --> 00:57:36,180
Let me just ask one question.
896
00:57:37,640 --> 00:57:38,899
Is it Grandfather's child,
897
00:57:38,900 --> 00:57:43,340
or is it Father's child?
898
00:57:44,280 --> 00:57:45,490
What?
899
00:57:46,820 --> 00:57:48,200
Yun Ju.
900
00:57:50,850 --> 00:57:54,970
What are you two talking about?
901
00:57:55,300 --> 00:57:57,030
I'll be going now.
902
00:58:01,210 --> 00:58:02,710
Oppa.
903
00:58:07,540 --> 00:58:10,020
What is this all about?
904
00:58:17,440 --> 00:58:19,489
Are you not going to tell me?
905
00:58:19,490 --> 00:58:21,619
It's not something you need
to concern yourself about.
906
00:58:21,620 --> 00:58:23,689
I'm part of this family too.
907
00:58:23,690 --> 00:58:26,350
What is it you're hiding?
908
00:58:27,480 --> 00:58:29,150
Dad.
909
00:58:36,250 --> 00:58:42,180
I'm a father who is always thankful
910
00:58:42,580 --> 00:58:46,320
that you grew up so nicely,
and also feel sorry towards you.
911
00:58:47,680 --> 00:58:51,629
But I'm also a father
who's always nervous and scared.
912
00:58:51,630 --> 00:58:54,150
What are you talking about?
913
00:58:55,660 --> 00:58:57,820
The thought you're holding onto,
914
00:58:59,230 --> 00:59:01,520
the position you want to take,
915
00:59:02,570 --> 00:59:05,170
the person you desire, are beyond you.
916
00:59:32,560 --> 00:59:33,950
Father.
917
01:00:01,480 --> 01:00:03,090
Lee Seol?
918
01:00:03,200 --> 01:00:05,989
Seol isn't here right now.
She didn't come in last night.
919
01:00:05,990 --> 01:00:08,140
So she spent the night out?
920
01:00:08,200 --> 01:00:09,719
It's more common than not.
921
01:00:09,720 --> 01:00:11,550
But why are you looking for her?
922
01:00:13,910 --> 01:00:16,340
It's a bit hard to explain.
923
01:00:16,680 --> 01:00:20,910
All I know is her name, age,
phone number, and address here.
924
01:00:21,390 --> 01:00:24,449
Her phone is off and she's not home,
so I'm quite at a loss.
925
01:00:24,450 --> 01:00:26,090
This is my contact information.
926
01:00:26,850 --> 01:00:29,450
If she comes home or calls,
please contact me.
927
01:00:26,986 --> 01:00:28,451
[Ministry of Foreign Affairs and Trade,
Park Hae Young]
928
01:00:29,890 --> 01:00:31,580
That's a request.
929
01:00:35,110 --> 01:00:36,790
Excuse me.
930
01:00:37,270 --> 01:00:39,260
I know where she is.
931
01:00:40,300 --> 01:00:42,710
Even if I tell you now,
932
01:00:43,650 --> 01:00:45,399
is it okay to call you later?
933
01:00:45,400 --> 01:00:46,560
Excuse me?
934
01:01:42,080 --> 01:01:46,100
Hello. This is Full of Sunshine Pension,
where love and romance go together.
935
01:01:47,360 --> 01:01:50,580
Hello?
Can you hear me?
936
01:02:13,990 --> 01:02:15,249
Hello?
937
01:02:15,250 --> 01:02:20,400
Hello? This is Lee Seol.
You just called, right? Who are you?
938
01:02:20,460 --> 01:02:24,309
Your name is Lee Seol?
939
01:02:24,310 --> 01:02:25,510
Huh?
940
01:02:29,710 --> 01:02:33,290
Wow, how great to see you!
941
01:02:36,060 --> 01:02:38,050
How is it that you're here?
942
01:02:38,360 --> 01:02:41,919
Your name is really... Lee Seol?
943
01:02:41,920 --> 01:02:43,099
It's pretty, right?
944
01:02:43,100 --> 01:02:46,930
They all say I'm not just pretty,
but so is my name.
945
01:02:47,960 --> 01:02:50,120
Didn't you say it was Go Eun Byul?
946
01:02:50,180 --> 01:02:52,779
Aigoo, I didn't want to be found out.
947
01:02:52,780 --> 01:02:57,009
When women get rivals, they start
searching your homepage and stuff.
948
01:02:57,010 --> 01:02:58,409
And so you deceived me?
949
01:02:58,410 --> 01:03:01,950
Aigoo...
It was a tactical code name.
950
01:03:02,270 --> 01:03:04,199
But what are you doing at our house?
951
01:03:04,200 --> 01:03:05,379
And how did you know my number?
952
01:03:05,380 --> 01:03:07,580
Do you think a thing like that
is hard to find out?
953
01:03:08,030 --> 01:03:10,749
Did you possibly,
do a background check on me?
954
01:03:10,750 --> 01:03:11,969
And if I did?
955
01:03:11,970 --> 01:03:14,529
Wow, you're a funny one.
956
01:03:14,530 --> 01:03:16,009
You say you're a diplomat.
957
01:03:16,010 --> 01:03:17,929
And you use your government authority
like that?
958
01:03:17,930 --> 01:03:20,330
You knew who I was from the beginning,
didn't you?
959
01:03:21,460 --> 01:03:25,400
Did you possibly, approach me intentionally?
960
01:03:27,680 --> 01:03:31,429
Oh, my... That level of conceit
requires immediate treatment.
961
01:03:31,430 --> 01:03:33,870
I guess we'll see whether you did or not.
962
01:03:35,280 --> 01:03:36,009
Do you have a room?
963
01:03:36,010 --> 01:03:36,759
Excuse me?
964
01:03:36,760 --> 01:03:38,560
I'm going to stay until tomorrow.
965
01:03:38,730 --> 01:03:39,889
Excuse me?
966
01:03:39,890 --> 01:03:41,189
You're going to stay here?
967
01:03:41,190 --> 01:03:42,769
What?
You don't want me to?
968
01:03:42,770 --> 01:03:44,770
I thought you were going to make some money
behind your mother's back.
969
01:03:47,810 --> 01:03:49,259
Welcome, Customer!
970
01:03:49,260 --> 01:03:50,259
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
971
01:03:50,260 --> 01:03:51,259
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
972
01:03:51,260 --> 01:03:53,259
Main Translator: meju
973
01:03:53,260 --> 01:03:55,259
Timer: dizzybugs
974
01:03:55,260 --> 01:03:57,259
Editor/QC: aaachec
975
01:03:57,260 --> 01:03:58,939
Coordinators: mily2, ay_link
976
01:03:58,940 --> 01:04:00,099
How's this?
977
01:04:00,100 --> 01:04:04,190
It's the Royal Grand Executive
Presidential Suite.
978
01:04:07,380 --> 01:04:10,169
Hey!
Hey...
979
01:04:10,170 --> 01:04:12,530
There's no hot water!
980
01:04:14,400 --> 01:04:16,169
And right in front is my room.
981
01:04:16,170 --> 01:04:19,730
That way, running into each other naturally,
bee dee dee...
982
01:04:20,250 --> 01:04:21,720
Bee dee dee?
983
01:04:26,220 --> 01:04:27,329
Why did you do it?
984
01:04:27,330 --> 01:04:29,460
Oh, Professor!
985
01:04:29,850 --> 01:04:34,520
We're going to be living under one roof
soon.
986
01:04:35,820 --> 01:04:37,620
I see you are dating...
987
01:04:40,430 --> 01:04:41,800
Grandfather.
988
01:04:42,060 --> 01:04:43,770
Your Highness...
989
01:04:45,230 --> 01:04:48,699
He can't just die like this!
990
01:04:48,700 --> 01:04:51,830
He can't abandon me again!
991
01:05:00,270 --> 01:05:01,890
She came unexpectedly.
992
01:05:03,360 --> 01:05:04,580
Huh?
993
01:05:07,290 --> 01:05:10,480
I think this is the first time
you've been here.
994
01:05:10,610 --> 01:05:12,060
Right?
995
01:05:15,740 --> 01:05:17,770
Oh, my stomach!
996
01:05:18,340 --> 01:05:21,200
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
73216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.