All language subtitles for La Lengua De Las Mariposas BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:19,118 --> 00:00:22,765 "A L�NGUA DAS MARIPOSAS" 2 00:03:38,261 --> 00:03:39,602 Andr�s... 3 00:03:40,981 --> 00:03:43,121 Andr�s, acorde. 4 00:03:44,181 --> 00:03:45,776 O que voc� quer? 5 00:03:46,615 --> 00:03:49,431 Eles bateram em voc� no col�gio? 6 00:03:49,625 --> 00:03:52,277 - Claro que me bateram. - Eu n�o quero ir. 7 00:03:53,692 --> 00:03:56,116 - Para onde? - Para a escola. 8 00:03:57,436 --> 00:04:01,596 Ali�s, eu j� sei ler. Vou para a Am�rica... 9 00:04:01,791 --> 00:04:04,347 como fez o tio para n�o ir � guerra. 10 00:04:04,545 --> 00:04:08,026 - O que voc� est� dizendo? - N�o quero apanhar. 11 00:04:08,677 --> 00:04:10,815 - De quem? - Do professor. 12 00:04:11,014 --> 00:04:14,213 - Ele tem cara de malvado. - V� dormir j�. 13 00:04:14,629 --> 00:04:17,120 Sen�o voc� vai dormir na escola. 14 00:04:18,377 --> 00:04:21,249 A�, sim, voc� apanharia. 15 00:04:28,111 --> 00:04:34,156 Me deixe andar um pouco, por favor. 16 00:04:34,351 --> 00:04:35,335 Deixe. 17 00:04:35,537 --> 00:04:37,578 Me deixe andar antes de o professor chegar. 18 00:04:41,493 --> 00:04:43,151 Olha ele, l� est� vindo. 19 00:04:43,861 --> 00:04:46,545 - Bom dia. - Bom dia. 20 00:04:47,223 --> 00:04:51,633 Este � o menino? Ent�o voc� sabe ler e escrever? 21 00:04:51,994 --> 00:04:54,232 O pai dele o ensinou enquanto esteve doente. 22 00:04:54,491 --> 00:04:57,842 - Voc� disse que ele sofre de asma. - Sim, mas j� est� bem. 23 00:04:59,067 --> 00:05:01,437 Mas sente vergonha. � melhor levar isto... 24 00:05:01,631 --> 00:05:04,218 caso tenha um ataque, coitado. 25 00:05:04,416 --> 00:05:06,139 Me d� um beijo, filho. 26 00:05:07,138 --> 00:05:08,862 Seja paciente com ele... 27 00:05:09,057 --> 00:05:12,443 � que est� se sentindo como um pardal fora do ninho. 28 00:05:12,645 --> 00:05:14,369 Venha, filho. 29 00:05:55,193 --> 00:05:57,846 - Bom dia. - Bom dia, Don Gregorio! 30 00:06:03,839 --> 00:06:07,801 Ent�o, voc�, o novo garoto. Levante-se. 31 00:06:10,885 --> 00:06:12,258 Seu nome �? 32 00:06:12,453 --> 00:06:14,340 Pardal. Me chamo Pardal. 33 00:06:20,421 --> 00:06:21,918 Por favor, venha c�. 34 00:06:31,627 --> 00:06:35,654 Responda, ou quer que n�s o chamemos de Pardal? 35 00:06:42,257 --> 00:06:44,430 Eh! Est� molhando a cal�a. 36 00:06:50,934 --> 00:06:53,324 Espere! 37 00:07:17,570 --> 00:07:19,427 Volte aqui! 38 00:07:19,622 --> 00:07:22,555 O passarinho s�bio tudo adivinha... 39 00:07:23,559 --> 00:07:27,106 - Quero este. - O passarinho s�bio... 40 00:07:33,194 --> 00:07:35,401 O que voc� tem, filho? 41 00:07:56,408 --> 00:07:59,224 Moncho, o que voc� est� fazendo aqui? 42 00:08:23,045 --> 00:08:24,987 Moncho! 43 00:08:35,724 --> 00:08:37,732 Moncho! 44 00:08:54,484 --> 00:08:56,559 Moncho! 45 00:09:02,876 --> 00:09:04,817 Moncho! 46 00:09:14,430 --> 00:09:16,221 Moncho! 47 00:09:24,292 --> 00:09:26,182 Mas aonde voc� ia, seu bobo? 48 00:09:28,038 --> 00:09:31,205 Como eu disse, o plano dele era... 49 00:09:31,400 --> 00:09:34,850 ir para La Coru�a, subir num barco e ir para a Am�rica. 50 00:09:35,049 --> 00:09:38,118 - Pequeno dem�nio. - Coma um pouco de queijo. 51 00:09:38,315 --> 00:09:41,546 N�o devia se preocupar tanto, senhora. 52 00:09:41,742 --> 00:09:43,981 - E como ele est� agora? - Est� excelente. 53 00:09:44,175 --> 00:09:48,488 N�o posso acreditar. A noite inteira sem comer, ou beber... 54 00:09:48,785 --> 00:09:51,822 congelando, ele nem pegou gripe. 55 00:09:52,052 --> 00:09:54,191 Por que ele acha que bato nos meus alunos? 56 00:09:54,387 --> 00:09:56,245 Bom, eu apanhava muito. 57 00:09:56,438 --> 00:09:59,156 Eu n�o bato, nunca bati em ningu�m... 58 00:09:59,672 --> 00:10:01,200 muito menos numa crian�a. 59 00:10:01,849 --> 00:10:04,367 Diga a ele que vim pedir seu perd�o. 60 00:10:04,570 --> 00:10:07,866 Mas, Don Gregorio, a culpa n�o � sua. 61 00:10:08,059 --> 00:10:12,183 Ele � um garoto muito sens�vel, gostaria de me desculpar... 62 00:10:12,412 --> 00:10:15,579 e tamb�m convid�-lo a voltar para a escola. 63 00:10:15,774 --> 00:10:17,716 N�o quer mesmo queijo? 64 00:10:18,527 --> 00:10:21,113 - Fa�a-me um favor, chame-o. - Claro, senhor. 65 00:10:31,590 --> 00:10:33,731 Gosto desse nome, Pardal. 66 00:10:34,057 --> 00:10:36,710 Mas, se o senhor n�o gosta, n�o o usaremos de novo. 67 00:10:36,906 --> 00:10:40,998 E perdoe a seus colegas, eles n�o s�o maus. 68 00:10:41,197 --> 00:10:43,879 Outro dia, voc� poder� rir deles. 69 00:10:47,824 --> 00:10:49,451 � muito bom. 70 00:10:53,715 --> 00:10:55,855 Sil�ncio! 71 00:10:56,885 --> 00:10:58,412 Sentem-se! 72 00:10:58,611 --> 00:11:01,296 Hoje temos um novo companheiro. 73 00:11:01,493 --> 00:11:04,015 O que � uma alegria para todos n�s. 74 00:11:04,215 --> 00:11:07,478 Pe�o que o recebamos com um aplauso. 75 00:11:10,682 --> 00:11:12,373 Muito bom. 76 00:11:12,572 --> 00:11:16,088 Puxe uma cadeira e sente-se ao meu lado. 77 00:11:18,623 --> 00:11:21,179 Hoje come�aremos com um poema. 78 00:11:21,825 --> 00:11:23,483 Quem � hoje? 79 00:11:23,682 --> 00:11:25,690 Romualdo, bem. 80 00:11:25,891 --> 00:11:27,451 O que voc� vai ler? 81 00:11:28,549 --> 00:11:31,169 - Um poema, senhor. - E qual � o t�tulo? 82 00:11:31,589 --> 00:11:33,894 "Mem�rias da Inf�ncia", de Ant�nio Machado. 83 00:11:34,087 --> 00:11:36,162 Muito bem, comece. 84 00:11:36,360 --> 00:11:39,461 Lembre-se: Devagar e claramente... 85 00:11:39,658 --> 00:11:42,114 e tome cuidado com a pontua��o. 86 00:11:44,526 --> 00:11:47,824 "Uma fria e cinza tarde de inverno 87 00:11:48,016 --> 00:11:49,773 As crian�as estudam 88 00:11:50,352 --> 00:11:53,613 A monotonia da chuva bate na janela 89 00:11:54,032 --> 00:11:59,120 � a aula, uma figura Mostra Caim, o fugitivo 90 00:11:59,314 --> 00:12:02,513 E morto Abel, perto uma Uma mancha escarlate" 91 00:12:02,708 --> 00:12:06,607 O que significa"monotonia da chuva", Romualdo? 92 00:12:07,127 --> 00:12:09,497 Que chove sobre o molhado, Don Gregorio. 93 00:12:09,688 --> 00:12:10,964 Est� bem. 94 00:12:11,162 --> 00:12:12,756 Agora, um ditado... 95 00:12:15,131 --> 00:12:16,758 Boa tarde. 96 00:12:16,957 --> 00:12:19,346 Pode entrar, como vai o senhor? 97 00:12:19,550 --> 00:12:23,065 Estou bem. Mas o menino vai mal. 98 00:12:23,519 --> 00:12:24,929 N�o entendo. 99 00:12:25,475 --> 00:12:27,449 Ontem lhe passei um problema de matem�tica... 100 00:12:27,650 --> 00:12:31,069 sobre administra��o pecu�ria, e ele n�o resolveu nada. 101 00:12:31,269 --> 00:12:35,165 Sim, � verdade que ele deveria ser mais esfor�ado... 102 00:12:35,365 --> 00:12:37,791 Bata nele, professor, bata. 103 00:12:39,979 --> 00:12:42,914 Ponha esses n�meros na cabe�a dele. 104 00:12:43,114 --> 00:12:44,872 D� ao professor. 105 00:12:50,987 --> 00:12:54,122 - Eu n�o posso aceit�-los. - Est� me esnobando? 106 00:12:54,318 --> 00:12:58,412 Por favor, Don Avelino, eu n�o teria inten��o... 107 00:12:58,640 --> 00:13:00,815 O senhor ver� que del�cia. 108 00:13:01,267 --> 00:13:05,742 Como disse: Exija mais dele sem se lamentar. At� logo. 109 00:13:14,428 --> 00:13:15,854 Leve daqui estes frangos. 110 00:13:19,454 --> 00:13:21,243 O que eu fa�o? 111 00:13:21,437 --> 00:13:25,435 Ponha-os sob sua carteira. E devolva-os ao seu pai. 112 00:13:26,209 --> 00:13:27,868 Certo... 113 00:13:28,065 --> 00:13:30,041 Mas ele vai ficar bravo. 114 00:13:32,547 --> 00:13:35,331 - Com certeza, vai me bater. - Caramba. 115 00:13:35,876 --> 00:13:41,794 Diga a ele que o m�dico me proibiu carne de aves... 116 00:13:41,992 --> 00:13:43,401 quero dizer. 117 00:13:43,788 --> 00:13:46,088 Certo, diga a ele. 118 00:13:47,049 --> 00:13:49,604 Falando em aves... 119 00:13:50,188 --> 00:13:52,489 Se um galo bota um ovo... 120 00:13:52,718 --> 00:13:55,947 entre a fronteira da Espanha e Fran�a. 121 00:13:56,143 --> 00:13:58,598 A qual pa�s pertence o ovo? 122 00:13:59,538 --> 00:14:01,643 - � Espanha. - Por qu�? 123 00:14:01,841 --> 00:14:04,231 Porque n�s temos bolas maiores. 124 00:14:07,380 --> 00:14:10,099 - E o que voc� acha? - Os galos n�o p�em ovos. 125 00:14:10,869 --> 00:14:14,188 Muito bem, Moncho. Essa � a resposta correta. 126 00:14:15,129 --> 00:14:16,439 Moncho... 127 00:14:17,465 --> 00:14:19,572 Sente-se ali, com Roque. 128 00:14:25,407 --> 00:14:28,758 Romualdo, continue o ditado. 129 00:14:31,138 --> 00:14:34,917 "Uma tarde cinza 130 00:14:36,132 --> 00:14:37,824 E fria 131 00:14:38,118 --> 00:14:40,420 Outra linha 132 00:14:41,062 --> 00:14:43,814 De inverno." Ponto. 133 00:14:44,296 --> 00:14:47,429 Caguei na cal�a no meu primeiro dia de aula. 134 00:14:50,186 --> 00:14:52,131 - Ol�! - Ol�, filho. 135 00:14:52,590 --> 00:14:54,214 Don Gregorio n�o bate. 136 00:14:54,411 --> 00:14:55,874 - Verdade? - � mesmo. 137 00:14:56,076 --> 00:15:00,008 Ele devolveu dois frangos para um poderoso homem rico. 138 00:15:00,207 --> 00:15:04,466 - Quem disse isso? - O filho dele, Jos� Maria. 139 00:15:04,657 --> 00:15:07,595 O pai dele � mais poderoso que o pr�prio prefeito. 140 00:15:07,796 --> 00:15:10,580 - Que frangos foram esses? - Um presente para o professor... 141 00:15:10,773 --> 00:15:12,400 para ensinar o filho a fazer contas. 142 00:15:12,600 --> 00:15:16,910 Mas seu filho n�o estuda, quando crescer, quer ser nobre de La Coru�a. 143 00:15:24,445 --> 00:15:27,412 Voc� sabe de onde v�m as batatas? 144 00:15:27,615 --> 00:15:31,325 - Do campo, de onde mais? - V�m da Am�rica. 145 00:15:32,578 --> 00:15:33,984 N�o diga bobagens. 146 00:15:34,178 --> 00:15:36,413 � verdade, Don Gregorio disse! 147 00:15:36,610 --> 00:15:41,152 Antes de Colombo, n�o havia batatas na Espanha. 148 00:15:41,347 --> 00:15:43,740 - O que as pessoas comiam? - Castanhas. 149 00:15:43,942 --> 00:15:46,082 Tamb�m havia milho. 150 00:15:47,016 --> 00:15:48,839 Esse professor � bom. 151 00:15:49,032 --> 00:15:50,528 Eu gosto dele. 152 00:15:52,714 --> 00:15:54,855 - Voc� rezou? - Onde? 153 00:15:55,051 --> 00:15:58,599 - Na escola. - Sim, alguma coisa sobre Caim e Abel. 154 00:15:59,439 --> 00:16:01,893 N�o se pode acreditar em fofocas. 155 00:16:02,097 --> 00:16:03,919 Nunca acreditei que Don Gregorio fosse ateu. 156 00:16:04,274 --> 00:16:06,728 - O que � ateu? - Quem n�o acredita em Deus. 157 00:16:06,930 --> 00:16:08,721 Igual ao papai? 158 00:16:09,269 --> 00:16:13,809 - Por que voc� diz isso? - Ele caga em Deus. 159 00:16:20,506 --> 00:16:25,778 Bem... isso � um pecado. S� um pecado. 160 00:16:25,981 --> 00:16:30,391 Mas ele acredita em Deus, como todo homem bom. 161 00:16:38,115 --> 00:16:39,543 E o diabo? 162 00:16:39,747 --> 00:16:42,082 - O que tem o diabo? - Ele existe? 163 00:16:42,276 --> 00:16:44,349 Claro que existe! 164 00:16:44,549 --> 00:16:48,064 Ele era um anjo que se rebelou contra Deus. 165 00:16:48,263 --> 00:16:50,434 Expulso, rumo ao inferno foi empalidecendo... 166 00:16:50,632 --> 00:16:52,837 agora � o Anjo da Morte. 167 00:16:56,684 --> 00:16:59,435 Se ele era t�o mau, por que Deus n�o o destruiu? 168 00:16:59,854 --> 00:17:02,189 Deus n�o mata, Moncho. 169 00:17:08,338 --> 00:17:11,722 Dizem que queimaram igrejas em Barcelona. 170 00:17:11,924 --> 00:17:15,888 - Foram aqueles Republicanos! - Eles n�o fazem isso. 171 00:17:16,086 --> 00:17:19,154 Gra�as aos Republicanos, n�s, mulheres, votamos. 172 00:17:19,352 --> 00:17:22,319 E da�? Eu s� voto para Cristo Rei. 173 00:17:22,523 --> 00:17:24,432 Reis n�o s�o eleitos. 174 00:17:24,796 --> 00:17:27,346 As coisas v�o mal. 175 00:17:27,580 --> 00:17:30,362 Mas eu sei a solu��o, eu sei, sim. 176 00:17:30,556 --> 00:17:34,750 - Que solu��o? - Ferro e fogo em Madri. 177 00:17:34,943 --> 00:17:36,088 N�o seja um b�rbaro. 178 00:17:42,050 --> 00:17:44,801 - Don Gregorio, venha aqui. - Claro. 179 00:17:44,996 --> 00:17:47,070 Venha c�, Ramoncito. 180 00:17:47,782 --> 00:17:49,888 Observe isto, Don Gregorio. 181 00:17:50,281 --> 00:17:53,031 - "Introibo ad altare Dei." - "Ad deum." 182 00:17:53,415 --> 00:17:55,392 "Qui laetificat iuventutem meum." 183 00:17:55,752 --> 00:17:57,379 "Agnus Dei qui tollis pecata mundi." 184 00:17:57,707 --> 00:17:58,918 "Ora pro nobis." 185 00:17:59,116 --> 00:18:00,458 "Agnus Dei qui tollis pecata mundi." 186 00:18:00,682 --> 00:18:01,633 "Ora pro nobis." 187 00:18:04,814 --> 00:18:06,822 N�o lembro quantas vezes se diz. 188 00:18:07,056 --> 00:18:11,280 Viu isso? Ele n�o lembra: "Dona nobis pacem". 189 00:18:12,051 --> 00:18:15,630 - Ele ia ser coroinha? - Exato. Ele ia ser. 190 00:18:15,830 --> 00:18:17,488 Voc� disse tudo. 191 00:18:17,685 --> 00:18:20,720 V� andando, v� com a sua m�e. 192 00:18:20,919 --> 00:18:24,084 Logo que come�ou a escola, perdeu o interesse pela igreja. 193 00:18:25,078 --> 00:18:28,017 Voc� insinua que eu sou o respons�vel? 194 00:18:28,217 --> 00:18:32,499 N�o estou dizendo nada, mas os fatos falam por si s�s. 195 00:18:32,699 --> 00:18:35,930 Eu o entendo, o garoto esteve muito tempo trancado... 196 00:18:36,126 --> 00:18:38,941 � natural que se interesse por tudo. 197 00:18:39,423 --> 00:18:41,596 - O que faz? - Nada. 198 00:18:41,792 --> 00:18:44,576 - E seu irm�o? - Trabalhando. Vamos. 199 00:18:44,771 --> 00:18:46,366 Certo. 200 00:18:47,429 --> 00:18:49,732 M�e, vou com Aurora. 201 00:18:52,711 --> 00:18:54,403 Estou vendo tudo. 202 00:18:54,601 --> 00:18:57,350 "Nidos tepentes absilunt aves." 203 00:18:57,545 --> 00:19:00,297 "Aves deixam seu calor nos ninhos." 204 00:19:00,749 --> 00:19:04,776 "Libertas virorum fortium pectora acuit." 205 00:19:05,166 --> 00:19:08,909 "A liberdade estimula o esp�rito dos homens fortes." 206 00:19:13,523 --> 00:19:15,728 Deus, que coisa boa! 207 00:19:21,910 --> 00:19:26,581 "Cinzas de lagarto... 208 00:19:26,775 --> 00:19:28,664 queimado vivo. 209 00:19:28,856 --> 00:19:32,688 Se misturadas com caf�... 210 00:19:33,051 --> 00:19:34,809 acendem o desejo... 211 00:19:35,004 --> 00:19:40,092 at� mesmo da mulher mais fr�gida... 212 00:19:40,319 --> 00:19:44,697 e ela ser� sua para sempre." 213 00:19:46,466 --> 00:19:48,441 Aqui, Roque. � seu. 214 00:19:49,316 --> 00:19:51,683 Eu comecei assim com Carmi�a. 215 00:19:52,261 --> 00:19:55,428 Carmi�a de Sarand�n! Ela � fogo, Roque, fogo! 216 00:19:55,622 --> 00:19:57,795 Como nunca a vimos na vila? 217 00:19:57,994 --> 00:20:01,791 Ela diz que n�o pode deixar a m�e. Mas acho que � timidez... 218 00:20:01,995 --> 00:20:06,055 voc� deveria v�-la fazendo a coisa, timidez uma ova! 219 00:20:06,830 --> 00:20:09,897 E, se fosse t�mida, � s� dar Anisette. 220 00:20:10,096 --> 00:20:11,721 N�o, isso seria para a m�e dela... 221 00:20:11,920 --> 00:20:14,308 Carmi�a n�o precisa de nenhum aquecimento. 222 00:20:14,545 --> 00:20:17,644 Assim que eu apare�o, ela se entrega totalmente... 223 00:20:17,875 --> 00:20:21,136 ela aperta aqueles peitos duros contra mim. 224 00:20:21,332 --> 00:20:25,937 E ela se desmancha feito manteiga nas minhas m�os. 225 00:20:26,133 --> 00:20:28,304 - Voc� transa com ela todo dia? - Antes fosse. 226 00:20:28,632 --> 00:20:31,601 - Trabalho em La Coru�a. - O que est�o dizendo? 227 00:20:32,122 --> 00:20:35,637 Os domingos compensam o resto da semana. 228 00:20:35,834 --> 00:20:40,245 - Voc� parece apaixonado. - Ela provocou isso. 229 00:20:40,446 --> 00:20:43,861 Se eu a toco, minha vis�o fica turva. 230 00:20:44,065 --> 00:20:46,968 Ela me beija, e eu ou�o sinos tocando. 231 00:20:47,168 --> 00:20:50,302 Ela me abra�a, e eu me sinto no para�so. 232 00:20:50,530 --> 00:20:53,184 - E a m�e dela? - Nunca a vi. 233 00:20:53,541 --> 00:20:56,740 Est� sempre de cama. N�o pode se levantar. 234 00:20:59,398 --> 00:21:01,701 Mas aquele maldito cachorro... 235 00:21:01,897 --> 00:21:04,321 - Que cachorro? - Se chama Tarzan. 236 00:21:04,523 --> 00:21:06,498 - Ele morde? - Quase... 237 00:21:06,698 --> 00:21:08,903 O filho da m�e... Abaixo as cal�as... 238 00:21:09,100 --> 00:21:11,588 e o sinto rangendo os dentes bem atr�s de mim. 239 00:21:11,789 --> 00:21:13,796 Como se estivesse com ci�mes. 240 00:21:14,032 --> 00:21:15,723 E sabe o que Carmi�a faz? 241 00:21:15,919 --> 00:21:18,190 Quanto mais o c�o rosna e late... 242 00:21:18,417 --> 00:21:23,306 mais ela se esfrega em mim, como se isso a excitasse. 243 00:21:23,507 --> 00:21:26,773 Bem, eu vou indo. 244 00:21:29,527 --> 00:21:33,140 - Cuidado com o c�o. - Matarei o desgra�ado um dia. 245 00:21:33,336 --> 00:21:36,404 - O que vamos beber? - Eu quero um Orujo. 246 00:21:36,601 --> 00:21:38,676 Para mim, um branco e dois tintos. 247 00:21:50,019 --> 00:21:52,702 - Mas aonde n�s vamos? - Eu lhe disse... 248 00:21:52,900 --> 00:21:54,809 vamos ver como ele transa com ela. 249 00:22:45,502 --> 00:22:47,357 O que � "transar"? 250 00:22:47,551 --> 00:22:49,940 - N�o viu os c�es? - Quando? 251 00:22:50,144 --> 00:22:53,048 Quando um cachorro fica grudado numa cadela. 252 00:22:54,659 --> 00:22:56,668 As pessoas fazem igual. 253 00:22:56,869 --> 00:23:01,244 Homens transam com as mulheres quando est�o apaixonados. 254 00:23:01,446 --> 00:23:03,266 Quando se amam. 255 00:23:15,084 --> 00:23:18,434 Prenda o cachorro, Carmi�a. Prenda-o. 256 00:23:18,733 --> 00:23:20,907 Voc� se incomoda? 257 00:23:34,647 --> 00:23:36,371 Deixe-o. 258 00:23:53,664 --> 00:23:56,315 Agora voc� ver� como ele transa com ela. 259 00:24:10,281 --> 00:24:11,841 O cachorro vai mord�-lo! 260 00:24:13,962 --> 00:24:16,005 Maldito cachorro... 261 00:24:17,035 --> 00:24:19,460 - Fora daqui! - Tarzan. 262 00:24:32,596 --> 00:24:34,833 - O que foi? - Nada. 263 00:24:35,382 --> 00:24:36,692 Nada? 264 00:24:47,965 --> 00:24:49,428 Tarzan! 265 00:24:49,630 --> 00:24:51,189 Tarzan! 266 00:24:53,725 --> 00:24:55,319 Tarzan! 267 00:25:05,700 --> 00:25:08,157 Voc� disse que ele transava com ela porque a amava. 268 00:25:08,358 --> 00:25:09,636 - E da�? - Eles n�o se amam. 269 00:25:11,112 --> 00:25:12,641 Tarzan! 270 00:25:14,570 --> 00:25:16,033 Tarzan! 271 00:25:38,264 --> 00:25:41,460 Sabe que existem ra�as? Olhe... 272 00:25:47,738 --> 00:25:49,300 Eu gosto das chinesas. 273 00:25:49,499 --> 00:25:52,948 O professor diz que entre ra�as somos todos iguais. 274 00:25:54,078 --> 00:25:55,833 As chinesas s�o mais bonitas. 275 00:25:56,032 --> 00:25:59,415 Quando for maior, irei � China me casar com uma. 276 00:26:06,756 --> 00:26:10,435 Voc� sabe por que os homens transam com as mulheres? 277 00:26:12,167 --> 00:26:14,535 O professor tamb�m lhe ensinou isso? 278 00:26:14,728 --> 00:26:18,078 - Eles se beijam e se esfregam. - Quem? 279 00:26:18,507 --> 00:26:22,634 - Homens e mulheres. - V� dormir. 280 00:26:39,030 --> 00:26:41,233 E eles tocam a bunda um do outro. 281 00:26:43,479 --> 00:26:45,585 Por exemplo, a ab�bora... 282 00:26:45,882 --> 00:26:52,244 Fa�am seus l�pis coincidirem com o topo da ab�bora... 283 00:26:52,442 --> 00:26:54,745 e ent�o... 284 00:26:54,940 --> 00:26:57,593 Com um s� dedo, marquem... 285 00:26:57,791 --> 00:26:59,799 onde se encontra o fundo. 286 00:26:59,999 --> 00:27:04,507 Agora transferiremos a altura do objeto para o papel... 287 00:27:04,705 --> 00:27:08,056 Senhores, sil�ncio, por favor. 288 00:27:09,892 --> 00:27:14,629 Quem n�o enxerga ou n�o entende levante a m�o. 289 00:27:20,587 --> 00:27:22,311 Senhores! 290 00:27:23,244 --> 00:27:25,385 Sil�ncio... senhores. 291 00:27:25,966 --> 00:27:27,626 Sil�ncio. 292 00:27:30,417 --> 00:27:35,406 Certo, se voc�s n�o se calarem, eu terei que me calar. 293 00:27:51,864 --> 00:27:53,754 Que ocorre? 294 00:28:12,964 --> 00:28:14,756 Andr�s! 295 00:28:26,188 --> 00:28:28,840 - O que est� fazendo? - Roque me ensinou. 296 00:28:30,896 --> 00:28:32,553 Se papai te pega... 297 00:28:32,750 --> 00:28:35,020 Ele n�o ficar� sabendo se voc� n�o contar. 298 00:28:38,768 --> 00:28:41,672 - Como foi na escola? - Desenhamos. 299 00:28:41,874 --> 00:28:44,244 Hoje o professor deveria ter nos batido. 300 00:28:45,077 --> 00:28:46,190 Por qu�? 301 00:28:46,390 --> 00:28:48,495 Est�vamos gritando e ignorando o que ele dizia. 302 00:28:48,696 --> 00:28:52,079 Em vez de nos bater, ele ficou calado. 303 00:28:52,281 --> 00:28:53,971 - E ent�o? - Ent�o, pouco a pouco... 304 00:28:54,203 --> 00:28:56,058 fomos ficando calados. 305 00:28:56,250 --> 00:28:59,188 - Ele n�o disse nada? - Disse: "Obrigado". 306 00:29:00,798 --> 00:29:03,865 Olhe, eu vou aprender a tocar isto. 307 00:29:34,125 --> 00:29:36,494 Quantas vezes eu tenho que te dizer? 308 00:29:36,687 --> 00:29:40,518 Voc� segura como se segurasse uma garota. 309 00:29:40,755 --> 00:29:43,721 Nunca segurou uma garota? 310 00:29:43,986 --> 00:29:45,995 A juventude de hoje! 311 00:29:47,700 --> 00:29:51,149 Assim, firme, mas docemente. 312 00:29:51,384 --> 00:29:54,514 - Como um amante... - Exatamente! 313 00:29:54,714 --> 00:29:57,465 Ser� que seu irm�o se tornar� m�sico? 314 00:30:06,560 --> 00:30:11,231 A m�sica tem o rosto da mulher que vai te amar! 315 00:30:11,939 --> 00:30:14,460 Feche os olhos e a imagine. 316 00:30:14,915 --> 00:30:18,113 Imagine seu cabelo... 317 00:30:19,751 --> 00:30:21,312 seus olhos... 318 00:30:29,576 --> 00:30:32,930 Muito bem. Voc� est� indo muito bem. 319 00:31:06,717 --> 00:31:09,141 - Posso jogar? - N�o, j� somos muitos. 320 00:31:51,797 --> 00:31:52,877 Parem! 321 00:31:53,078 --> 00:31:55,217 Parem, eu disse! 322 00:31:58,616 --> 00:32:01,400 - O que aconteceu? - Ele me acertou com a bola. 323 00:32:01,594 --> 00:32:03,383 Ele atropelou o Roque com a bicicleta! 324 00:32:03,866 --> 00:32:07,829 Voc�s s�o como dois carneiros. Para a aula! 325 00:32:23,683 --> 00:32:26,272 De p�, os carneiros! 326 00:32:29,832 --> 00:32:34,275 Voc�, Jos� Maria, troque de lugar com Roque. 327 00:32:37,995 --> 00:32:39,559 Dom Gregorio... 328 00:32:40,269 --> 00:32:41,732 Mas... 329 00:32:41,966 --> 00:32:44,718 - Sim? - Roque � meu amigo. 330 00:32:45,424 --> 00:32:47,018 Est� bem. 331 00:32:47,666 --> 00:32:50,056 D� a m�o a Jos� Maria. 332 00:32:53,524 --> 00:32:55,249 Volte ao seu lugar. 333 00:33:04,442 --> 00:33:06,932 N�o sei se voc�s perceberam... 334 00:33:07,130 --> 00:33:09,501 que � quase primavera. 335 00:33:09,693 --> 00:33:12,507 Assim que o tempo for melhorando... 336 00:33:12,700 --> 00:33:16,018 faremos a aula de Hist�ria Natural ao ar livre. 337 00:33:17,375 --> 00:33:19,516 Gostam da natureza? 338 00:33:21,664 --> 00:33:22,878 Certo. 339 00:33:23,074 --> 00:33:25,084 Voc�s nunca sequer notaram... 340 00:33:25,284 --> 00:33:28,702 a natureza, meus amigos, � o espet�culo... 341 00:33:28,903 --> 00:33:32,384 mais surpreendente que o homem pode presenciar. 342 00:33:32,584 --> 00:33:34,885 Voc�s sabiam que as formigas t�m rebanhos... 343 00:33:35,082 --> 00:33:38,881 de gado que d�o a elas leite e a��car? 344 00:33:39,692 --> 00:33:41,734 Sabiam que algumas aranhas inventaram... 345 00:33:41,933 --> 00:33:44,934 o submarino milhares de anos atr�s? 346 00:33:45,648 --> 00:33:49,708 Voc�s sabiam que as mariposas t�m l�nguas? 347 00:33:50,675 --> 00:33:55,019 A l�ngua das mariposas � como a tromba de um elefante. 348 00:33:55,220 --> 00:33:59,695 Mas muito fina e enrolada como uma mola de rel�gio. 349 00:34:12,861 --> 00:34:16,180 - Sabe onde fica Austr�lia? - Na Am�rica. 350 00:34:16,414 --> 00:34:18,138 Na Oceania! 351 00:34:18,336 --> 00:34:21,369 Voc� sabe o que � um "tilonorrinco"? 352 00:34:22,819 --> 00:34:25,057 � um p�ssaro que mora na Austr�lia. 353 00:34:25,250 --> 00:34:28,417 Quando est� apaixonado, d� uma orqu�dea para a f�mea. 354 00:34:28,612 --> 00:34:31,778 Uma flor muito bonita que custa muito dinheiro. 355 00:34:32,264 --> 00:34:33,540 Ei, garotos... 356 00:34:34,023 --> 00:34:36,577 Voc�s s�o os filhos do alfaiate? 357 00:34:37,481 --> 00:34:39,653 - � um instrumento? - Um saxofone. 358 00:34:40,107 --> 00:34:41,124 Imaginei. 359 00:34:41,323 --> 00:34:45,832 - Escute, voc� toca bem? - Sim, e eu serei m�sico tamb�m. 360 00:34:46,063 --> 00:34:47,339 E voc� vai tocar o qu�? 361 00:34:47,536 --> 00:34:50,254 Piano. Saxofone n�o posso por causa dos meus pulm�es. 362 00:34:50,448 --> 00:34:51,627 �timo. 363 00:34:51,826 --> 00:34:55,438 Eu dirijo uma banda. "A Orquestra Azul". 364 00:34:55,635 --> 00:34:57,776 Seu pai fez nossos uniformes. 365 00:34:58,326 --> 00:35:01,707 "Do Al�m dos Mares onde o Sol se p�e... 366 00:35:01,908 --> 00:35:04,561 A Orquestra Azul, Orquestra Azul... 367 00:35:04,758 --> 00:35:06,996 A da Galicia!" Venham comigo. 368 00:35:12,346 --> 00:35:14,681 Ent�o fomos � f�brica de chocolates... 369 00:35:14,875 --> 00:35:17,268 e eles perguntaram a Andr�s o que tocava... 370 00:35:17,469 --> 00:35:20,950 ...e eu disse: "No Mundo". - Espere, espere... 371 00:35:21,153 --> 00:35:24,186 o que tem a ver o diretor da f�brica com a orquestra? 372 00:35:24,386 --> 00:35:27,386 - Nada, a orquestra ensaia l�. - Essa � nova para mim... 373 00:35:27,585 --> 00:35:29,081 Olhe! 374 00:35:29,283 --> 00:35:32,734 � uma troca, eles promovem as vendas... 375 00:35:32,934 --> 00:35:36,798 entre as m�sicas, eles dizem: "Chocolate Express, gostoso �!" 376 00:35:36,998 --> 00:35:40,711 Dizem todos juntos: "Chocolate Express, gostoso �!" 377 00:35:40,905 --> 00:35:42,563 N�o me parece coisa s�ria. 378 00:35:42,764 --> 00:35:45,284 E por que uma banda de baile devia ser s�ria? 379 00:35:45,485 --> 00:35:47,690 - Quanto voc� vai receber? - Macias disse que... 380 00:35:47,886 --> 00:35:49,643 se eu for bem, conversaremos. 381 00:35:50,190 --> 00:35:51,337 Est� vendo? 382 00:35:51,535 --> 00:35:54,505 "Tudo tem um pre�o", o que ele tem a perder? 383 00:35:54,898 --> 00:35:58,575 - Diga que sim, m�e! - Voc� precisa remendar isso. 384 00:36:02,709 --> 00:36:05,393 Cabem dois de voc� aqui dentro. 385 00:36:07,541 --> 00:36:10,480 Primeiro, vou lavar. S� Deus sabe quem usou. 386 00:36:10,681 --> 00:36:12,502 O saxofonista que foi para Am�rica. 387 00:36:12,730 --> 00:36:14,870 Eu n�o quero tocar piano, m�e. 388 00:36:15,066 --> 00:36:17,522 O senhor Macias vai me ensinar a tocar bateria. 389 00:36:17,726 --> 00:36:19,612 Muito bem. 390 00:36:20,574 --> 00:36:22,430 Pare com isso. 391 00:36:22,622 --> 00:36:25,440 - Quando voc� come�a? - No domingo de Carnaval. 392 00:37:02,513 --> 00:37:03,976 Senhoras e Senhores... 393 00:37:06,070 --> 00:37:10,805 Senhoras e Senhores, Sua aten��o, por favor. 394 00:37:11,609 --> 00:37:16,465 Senhoras e Senhores, iremos falar em espanhol castelhano... 395 00:37:16,667 --> 00:37:20,084 j� que o galego esquecemos durante nossa �ltima turn�... 396 00:37:20,284 --> 00:37:22,488 na Am�rica do Sul. 397 00:37:27,552 --> 00:37:29,756 Voc� n�o precisa tocar... 398 00:37:29,954 --> 00:37:32,376 acompanhe o ritmo com o corpo... 399 00:37:32,580 --> 00:37:35,515 e fa�a de conta com estilo que toca o instrumento. 400 00:37:36,996 --> 00:37:38,788 Um, dois, tr�s... 401 00:37:48,265 --> 00:37:52,970 Amendoins 402 00:37:53,932 --> 00:37:56,301 Se voc� quer se divertir 403 00:37:56,495 --> 00:38:00,074 Compre um saquinho de amendoins 404 00:38:03,699 --> 00:38:06,121 Quando a noite est� solit�ria 405 00:38:06,322 --> 00:38:11,596 Apertando meu cora��o 406 00:38:13,238 --> 00:38:18,197 O vendedor solta sua melodia e se a garota ouvir seu preg�o 407 00:38:18,394 --> 00:38:22,454 aparecer� na sacada 408 00:38:31,009 --> 00:38:33,081 Est� vendo aquilo? 409 00:38:34,690 --> 00:38:36,700 E voc� n�o queria que ele tocasse. 410 00:38:36,898 --> 00:38:39,453 Eu n�o sabia que ele tocava t�o bem. 411 00:38:43,269 --> 00:38:46,752 Amendoins... 412 00:38:47,399 --> 00:38:49,703 Camarada n�o vai para a cama 413 00:38:49,930 --> 00:38:53,029 Sem comprar um saquinho de amendoim 414 00:38:53,227 --> 00:38:55,780 - Vamos dan�ar! - Mas n�o sei como. 415 00:38:55,981 --> 00:38:57,192 Est� na hora de aprender. 416 00:38:57,389 --> 00:39:03,339 Quando a noite est� solit�ria apertando meu cora��o 417 00:39:06,611 --> 00:39:11,502 O vendedor solta sua melodia e se a garota ouvir seu preg�o 418 00:39:11,701 --> 00:39:16,177 aparecer� na sacada 419 00:39:16,664 --> 00:39:19,120 - Sabe quem sou? - Sei. 420 00:39:19,321 --> 00:39:21,689 - Quem? - Aurora. 421 00:39:21,883 --> 00:39:23,574 Como me reconheceu? 422 00:39:24,221 --> 00:39:25,812 N�o sei... 423 00:39:26,013 --> 00:39:29,179 - Porque voc� � a mais bonita. - Mas n�o podia ver meu rosto. 424 00:39:30,913 --> 00:39:33,401 Olhe, o saxofonista � meu irm�o. 425 00:39:35,425 --> 00:39:38,690 - Voc� sabe dan�ar? - Mais ou menos. 426 00:39:38,882 --> 00:39:40,606 Venha. 427 00:40:08,115 --> 00:40:10,187 Muito bem, Pardal! Muito bem! 428 00:40:48,198 --> 00:40:49,661 Esperem. 429 00:40:51,465 --> 00:40:56,421 Lembram do que lhes disse sobre a l�ngua das mariposas? 430 00:40:57,259 --> 00:41:01,221 - � como uma mola de rel�gio. - Isso mesmo. 431 00:41:01,772 --> 00:41:05,636 E para qu�? Para alcan�ar o n�ctar... 432 00:41:05,841 --> 00:41:07,847 que as flores possuem no c�lice. 433 00:41:10,129 --> 00:41:12,782 Com cuidado, sem incomod�-las. 434 00:41:13,236 --> 00:41:14,763 O que � n�ctar? 435 00:41:14,966 --> 00:41:18,613 N�ctar � um suco doce que as flores t�m... 436 00:41:18,806 --> 00:41:21,395 que atrai os insetos. Em troca, os insetos... 437 00:41:21,592 --> 00:41:25,905 espalham as sementes das flores. 438 00:41:26,106 --> 00:41:28,474 Aten��o! L� tem uma. 439 00:41:28,987 --> 00:41:32,469 Quando voc� enfia no a�ucareiro o dedo molhado... 440 00:41:32,668 --> 00:41:36,948 n�o parece que voc� sente o doce... 441 00:41:37,150 --> 00:41:40,895 como se a ponta do dedo fosse sua l�ngua? 442 00:41:41,090 --> 00:41:43,807 A l�ngua da mariposa � assim. 443 00:41:44,259 --> 00:41:49,016 Cheirando o n�ctar, a mariposa desenrola a l�ngua... 444 00:41:49,221 --> 00:41:52,038 e alcan�a o fundo do c�lice da flor... 445 00:41:52,424 --> 00:41:54,529 Olhem para esse formigueiro! 446 00:42:07,055 --> 00:42:08,583 Dom Gregorio! 447 00:42:08,784 --> 00:42:10,696 Dom Gregorio! 448 00:42:13,044 --> 00:42:15,149 Ele est� engasgado. 449 00:42:38,079 --> 00:42:41,145 Gra�as a Deus que voc� teve aquela id�ia da �gua. 450 00:42:41,345 --> 00:42:45,657 - Aconteceu antes, n�o foi Rosa? - Na Primeira Comunh�o. 451 00:42:45,858 --> 00:42:49,571 Ele estava quase fazendo e ficou t�o nervoso... 452 00:42:49,765 --> 00:42:53,115 que teve um ataque. Mas foi como um milagre... 453 00:42:53,317 --> 00:42:56,516 algu�m teve a id�ia de jogar um pouco de �gua benta. 454 00:42:56,742 --> 00:42:59,461 Jogamos um pouco em seu rosto, e ele foi curado. 455 00:42:59,754 --> 00:43:04,874 Bem, a �gua do rio n�o � benta, mas funcionou tamb�m. 456 00:43:06,060 --> 00:43:09,610 Vou trazer uma sopa para esquentar o senhor. 457 00:43:11,376 --> 00:43:15,240 - Ela � m�stica. - E voc�, republicano. 458 00:43:15,859 --> 00:43:18,097 Estou no partido de Manuel Aza�a. 459 00:43:25,557 --> 00:43:27,249 - Don Gregorio... - Sim? 460 00:43:27,896 --> 00:43:31,312 Se n�o for inc�modo, gostaria de tirar suas medidas... 461 00:43:31,513 --> 00:43:34,330 ...para lhe fazer um terno. - Um terno? 462 00:43:34,843 --> 00:43:39,352 Um presente. Gostaria de fazer algo pelo senhor. 463 00:43:39,615 --> 00:43:43,707 O que eu sei fazer s�o ternos. � meu trabalho. 464 00:43:43,903 --> 00:43:46,841 Admiro muito seu trabalho. 465 00:43:47,041 --> 00:43:50,392 E aprecio sua oferta, mas meus princ�pios... 466 00:43:50,627 --> 00:43:53,663 Entre amigos n�o valem os princ�pios. 467 00:43:53,860 --> 00:43:55,934 Posso consider�-lo meu amigo? 468 00:44:02,314 --> 00:44:03,907 54. 469 00:44:06,765 --> 00:44:08,391 71. 470 00:44:11,694 --> 00:44:13,584 43. 471 00:44:13,776 --> 00:44:16,109 MEDIDAS DE DON GREGORIO. 472 00:44:19,506 --> 00:44:22,540 - No que est� pensando? - No professor. 473 00:44:23,346 --> 00:44:25,236 Ele � uma pessoa t�o boa. 474 00:44:25,429 --> 00:44:27,437 Estou feliz por voc� ter feito o terno para ele. 475 00:44:27,637 --> 00:44:30,675 Professores n�o ganham tanto quanto deveriam. 476 00:44:31,353 --> 00:44:35,064 - Eles s�o a luz da Rep�blica. - A Rep�blica! 477 00:44:35,259 --> 00:44:38,042 Aonde vamos parar com esse Aza�a? 478 00:44:38,556 --> 00:44:40,697 O que voc� tem contra Aza�a? 479 00:44:40,925 --> 00:44:42,869 O que dizem na missa. Tenho certeza. 480 00:44:43,135 --> 00:44:47,480 - Vou � missa para rezar. - Sim, mas os padres... 481 00:44:47,842 --> 00:44:50,176 v�o por outras raz�es. 482 00:44:51,586 --> 00:44:53,824 N�o fique bravo... 483 00:44:54,021 --> 00:44:56,356 o importante � que Moncho est� bem. 484 00:44:56,548 --> 00:44:58,208 D�-me um beijo. 485 00:44:58,408 --> 00:45:01,704 - Boa noite. - N�o seja t�o chato. 486 00:45:30,229 --> 00:45:33,165 Seu pai � realmente um artista. 487 00:45:33,783 --> 00:45:36,918 Olhe, estou muito elegante! 488 00:45:39,675 --> 00:45:45,144 Minha pobre esposa. Eu a perdi quando ela tinha apenas 22. 489 00:45:45,694 --> 00:45:48,598 E, como disse o poeta, "Deixou uma cama deserta... 490 00:45:48,800 --> 00:45:51,770 um espelho velho e um cora��o vazio". 491 00:45:52,322 --> 00:45:55,389 "Uma cama deserta um espelho velho... 492 00:45:55,589 --> 00:45:57,411 e um cora��o vazio." 493 00:45:57,892 --> 00:46:00,928 Significa que acabei totalmente sozinho. 494 00:46:02,631 --> 00:46:04,868 - Gosta de ler? - Os gibis. 495 00:46:05,066 --> 00:46:08,708 Est� na hora de ler livros de verdade. 496 00:46:09,033 --> 00:46:10,243 Os livros s�o como um lar. 497 00:46:10,441 --> 00:46:13,095 "A CONQUISTA DO P�O" 498 00:46:16,718 --> 00:46:18,279 Nos livros... 499 00:46:18,479 --> 00:46:22,279 nossos sonhos se refugiam para n�o morrer de frio. 500 00:46:25,906 --> 00:46:28,047 Aqui. Pegue este. 501 00:46:28,308 --> 00:46:30,611 "A ILHA DO TESOURO" Voc� vai gostar deste. 502 00:46:33,237 --> 00:46:36,624 Ah! Tenho um presente para voc�. 503 00:46:41,788 --> 00:46:43,381 Abra. 504 00:46:49,568 --> 00:46:52,155 N�o sabe para que serve isso? 505 00:46:56,260 --> 00:46:57,820 Peguei-a! 506 00:46:58,469 --> 00:47:00,544 Com muito cuidado. 507 00:47:01,317 --> 00:47:03,618 N�o devemos machuc�-las. 508 00:47:05,222 --> 00:47:08,092 � uma �ris, � linda! 509 00:47:08,936 --> 00:47:11,786 Est�o vendo? Tem quatro asas. 510 00:47:11,976 --> 00:47:16,901 A cor e o brilho v�m de uma s�rie de escamas sobrepostas... 511 00:47:17,166 --> 00:47:21,127 uma ao lado da outra, como telhas de um telhado. 512 00:47:21,326 --> 00:47:22,473 E a l�ngua? 513 00:47:22,673 --> 00:47:25,226 A l�ngua chama-se: "tromba espiral". 514 00:47:25,424 --> 00:47:29,256 - Podemos ver? - N�o, agora est� enrolada. 515 00:47:29,460 --> 00:47:31,371 De outro modo, ela n�o voaria. 516 00:47:31,574 --> 00:47:35,347 - Precisamos de um microsc�pio. - O que � isso? 517 00:47:35,799 --> 00:47:39,149 � um instrumento para enxergar coisas min�sculas. 518 00:47:39,353 --> 00:47:41,263 Eu pedi um para o col�gio... 519 00:47:41,465 --> 00:47:45,243 Mas voc�s sabem como as coisas demoram desde Madri. 520 00:47:47,612 --> 00:47:51,871 Quando enviarem um, se � que o far�o, poderemos ver a l�ngua. 521 00:47:52,062 --> 00:47:55,032 Um grilo! Um "Grilo Pr�ncipe". 522 00:47:55,234 --> 00:47:56,410 Como voc� sabe? 523 00:47:56,611 --> 00:47:58,943 Porque canta melhor que um "Grilo Rei". 524 00:47:59,137 --> 00:48:00,962 V� por esse lado. 525 00:48:43,994 --> 00:48:45,620 Aqui est�! 526 00:49:08,261 --> 00:49:12,126 Quem pode ser a esta hora? V� ver, filho. 527 00:49:23,791 --> 00:49:26,376 � uma garota que quer ver o papai. 528 00:49:26,671 --> 00:49:28,613 Disse que sua m�e morreu. 529 00:49:35,540 --> 00:49:37,264 � melhor irem para seus quartos. 530 00:49:37,493 --> 00:49:40,016 - Mas estou comendo... - Ent�o levem a sobremesa! 531 00:49:48,570 --> 00:49:51,604 - Como aconteceu? - Deve ter sido o cora��o. 532 00:49:51,803 --> 00:49:53,592 Eu a encontrei morta. 533 00:49:53,788 --> 00:49:57,269 - Chamou um m�dico? - Para qu�? Vim atr�s do padre. 534 00:49:58,303 --> 00:49:59,709 Certo. 535 00:49:59,904 --> 00:50:02,721 O caix�o e o enterro custar�o 45 pesetas. 536 00:50:02,913 --> 00:50:06,429 - Mas n�o tenho dinheiro. - Espere. 537 00:50:20,427 --> 00:50:22,534 - O que quer que eu fa�a? - Eu n�o disse nada. 538 00:50:22,733 --> 00:50:24,619 Fa�a o que tiver que fazer. 539 00:50:31,633 --> 00:50:34,930 - Por que n�o podemos v�-la? - � um segredo. 540 00:50:35,443 --> 00:50:37,517 - Me conte. - N�o. 541 00:50:40,086 --> 00:50:44,559 Eu tamb�m tenho um segredo. Sobre Carmi�a. 542 00:50:45,110 --> 00:50:47,378 Quem lhe disse que ela se chama Carmi�a? 543 00:50:47,576 --> 00:50:51,351 Conte-me seu segredo, e eu contarei o meu. 544 00:50:53,497 --> 00:50:55,093 Ela � filha do papai. 545 00:50:56,957 --> 00:51:00,153 Ent�o, por que ela n�o mora conosco? 546 00:51:01,984 --> 00:51:06,261 Papai a teve com a que faleceu antes de se casar com mam�e. 547 00:51:06,946 --> 00:51:08,922 Como voc� a conhece? 548 00:51:09,412 --> 00:51:14,083 Roque e eu seguimos um cara at� a casa de Carmi�a. 549 00:51:15,078 --> 00:51:17,251 Eles ficaram pelados, e ele transou com ela. 550 00:51:17,447 --> 00:51:18,944 Por isso mam�e n�o a quer aqui. 551 00:51:19,146 --> 00:51:21,417 - Por qu�? - Ela � uma prostituta. 552 00:51:22,699 --> 00:51:24,358 O que papai fala disso? 553 00:51:25,675 --> 00:51:27,468 Nada. O que falaria? 554 00:52:42,321 --> 00:52:44,910 - Ol�, Pardal! - Oi. 555 00:52:46,838 --> 00:52:49,686 - Esta horta � sua? - N�o, � de um amigo. 556 00:52:49,878 --> 00:52:52,334 Mas ele me deixa colher a sobremesa. 557 00:52:52,536 --> 00:52:55,189 Tenho ma��s. Quer uma? 558 00:52:57,949 --> 00:52:59,769 S�o deliciosas. 559 00:53:00,925 --> 00:53:02,681 Suculentas. 560 00:53:03,774 --> 00:53:07,255 - O que faz aqui? - Venho de um funeral. 561 00:53:07,457 --> 00:53:10,139 � mesmo? E quem morreu? 562 00:53:12,257 --> 00:53:16,153 Quando as pessoas morrem, elas morrem mesmo, ou o qu�? 563 00:53:17,669 --> 00:53:19,613 O que dizem em sua casa? 564 00:53:19,815 --> 00:53:22,532 Minha m�e diz que as pessoas boas v�o para o c�u... 565 00:53:22,728 --> 00:53:24,901 e as m�s v�o para o inferno. 566 00:53:25,547 --> 00:53:27,459 E seu pai? 567 00:53:27,691 --> 00:53:30,025 Diz que, se houvesse Ju�zo Final... 568 00:53:30,222 --> 00:53:35,009 os ricos iriam com advogados. Mas minha m�e n�o acha gra�a. 569 00:53:35,564 --> 00:53:37,738 E o que voc� acha? 570 00:53:40,656 --> 00:53:42,282 Eu tenho medo. 571 00:53:43,441 --> 00:53:45,681 Poderia guardar um segredo? 572 00:53:47,890 --> 00:53:53,426 S� entre n�s dois: O inferno n�o existe. 573 00:53:53,815 --> 00:53:58,356 �dio e crueldade... isso � o inferno. 574 00:53:59,514 --> 00:54:02,616 �s vezes, n�s mesmos somos o inferno. 575 00:54:09,728 --> 00:54:10,907 14 DE ABRIL, 1936 576 00:54:11,103 --> 00:54:12,895 LONGA VIDA � REP�BLICA 577 00:54:16,420 --> 00:54:18,461 Quem quer caf�? 578 00:54:19,270 --> 00:54:20,897 Caf�? 579 00:54:37,550 --> 00:54:41,096 - Um brinde. - Longa vida � Rep�blica. 580 00:55:23,907 --> 00:55:27,905 O rel perdeu sua coroa ela virou papel 581 00:55:28,103 --> 00:55:29,794 O ouro foi levado 582 00:55:30,022 --> 00:55:31,912 levado por Berenguer 583 00:55:32,105 --> 00:55:36,132 O rel j� n�o tem coroa ela � s� de papel�o 584 00:55:36,331 --> 00:55:39,530 A coroa espanhola n�o ser� usada por ladr�es 585 00:55:40,111 --> 00:55:43,013 Ram�n... a guarda civil. 586 00:55:47,282 --> 00:55:48,656 E da�? 587 00:56:04,218 --> 00:56:07,287 Os m�dicos me receitaram comprimidos por sete anos. 588 00:56:07,484 --> 00:56:09,338 Meu est�mago piorou. 589 00:56:09,535 --> 00:56:11,290 Um dia eu disse � minha esposa... 590 00:56:11,487 --> 00:56:15,165 para me fazer um cozido com ling�i�a e tomate. 591 00:56:15,360 --> 00:56:18,261 - Ent�o eu sarei. - Como vai? 592 00:56:41,547 --> 00:56:45,545 - Que m�sica � essa? - N�o sei, ouvi no r�dio. 593 00:56:47,216 --> 00:56:50,960 Aurora colorida 594 00:56:51,155 --> 00:56:54,539 Ao nascer do sol 595 00:56:54,773 --> 00:56:57,557 Uma nota melanc�lica 596 00:56:57,752 --> 00:57:01,429 Gemeu um violino 597 00:57:01,622 --> 00:57:04,723 Insone romance 598 00:57:04,952 --> 00:57:09,658 Onde ela vivia seu amor 599 00:57:21,344 --> 00:57:23,102 Senhores. Escutem. 600 00:57:23,298 --> 00:57:25,981 A Orquestra Azul vai tocar no exterior. 601 00:57:27,332 --> 00:57:30,465 Fomos contratados em Santa Marta de Lomb�s. 602 00:57:30,661 --> 00:57:33,445 Todas as despesas pagas mais 7O pesetas. 603 00:57:33,640 --> 00:57:36,097 7O lindas pesetas! 604 00:57:41,900 --> 00:57:43,814 Quero as camisas bem limpas. 605 00:57:44,013 --> 00:57:46,404 Santa Marta de Lomb�s nos espera! 606 00:57:47,118 --> 00:57:49,706 - Eu tamb�m? - Mas � claro! 607 00:57:50,833 --> 00:57:52,588 E eu? 608 00:57:55,059 --> 00:57:57,001 ORQUESTRA AZUL 609 00:59:11,545 --> 00:59:14,963 N�o v�o passar fome aqui. Sou o prefeito. 610 00:59:15,163 --> 00:59:18,678 Ling�i�a, presunto, queijo. O que desejarem. 611 00:59:20,223 --> 00:59:23,037 Quieta, Carolina, ou esmago sua cabe�a. 612 00:59:23,232 --> 00:59:24,891 Voc� sabe que o farei. 613 00:59:25,921 --> 00:59:29,468 Escolhi voc�s porque n�o quero homens na casa. 614 00:59:29,667 --> 00:59:32,833 Os homens s�o retardados como as mulas. 615 00:59:33,027 --> 00:59:36,512 Menina! Caf�! 616 00:59:52,367 --> 00:59:54,409 N�o se assustem. 617 00:59:54,642 --> 00:59:57,326 Eles produzem bom adubo. 618 01:00:03,443 --> 01:00:06,924 Ela n�o fala, mas pode ouvir. 619 01:00:09,686 --> 01:00:13,431 Venha e mostre os quartos aos m�sicos. 620 01:00:14,266 --> 01:00:15,990 Fa�a logo! 621 01:00:58,638 --> 01:01:01,194 At�. Muito obrigado. 622 01:01:05,012 --> 01:01:08,145 Ela � a garota chinesa do dicion�rio. 623 01:01:08,949 --> 01:01:10,771 � verdade! 624 01:01:23,325 --> 01:01:27,156 - N�o, � muito. - Ningu�m diz "n�o" aqui. 625 01:01:27,359 --> 01:01:28,887 Coma e cres�a, garoto. 626 01:01:31,746 --> 01:01:33,755 - E ela? - Quem? 627 01:01:37,733 --> 01:01:41,149 Ela j� comeu. Ela come como um p�ssaro. 628 01:01:42,664 --> 01:01:45,447 Querem ver uma coisa esquisita? 629 01:01:46,376 --> 01:01:48,265 Venha c�, menina. 630 01:01:53,259 --> 01:01:54,789 Vejam. 631 01:01:56,844 --> 01:01:59,366 Aqui foi onde o lobo a mordeu. 632 01:02:02,800 --> 01:02:04,525 Cubra-se. 633 01:02:06,834 --> 01:02:08,746 Ela tinha s� 4 anos. 634 01:02:10,739 --> 01:02:13,198 Fui cuidar do gado e a levei comigo. 635 01:02:14,903 --> 01:02:18,997 E os lobos famintos me enganaram. 636 01:02:20,827 --> 01:02:23,065 Deus, e como o fizeram! 637 01:02:27,933 --> 01:02:31,067 N�o v�o comer? Querem que me irrite? 638 01:02:36,003 --> 01:02:38,754 Est�vamos num prado perto de uma floresta. 639 01:02:41,285 --> 01:02:46,023 Um daqueles lobos saiu da mata e se mostrou. 640 01:02:47,592 --> 01:02:51,847 Os c�es correram irados atr�s dele, e eu fui junto. 641 01:02:53,162 --> 01:02:59,012 Deixamos ela l�, sozinha. Sentada numa sacola. 642 01:02:59,373 --> 01:03:03,303 Foi s� um momento, mas, quando retornamos... 643 01:03:04,590 --> 01:03:06,830 ela n�o estava l�. 644 01:03:09,586 --> 01:03:12,818 Aqueles malditos me enganaram. 645 01:03:14,199 --> 01:03:19,633 Mas ela sobreviveu. O lobo que a levou n�o queria mat�-la. 646 01:03:19,833 --> 01:03:22,224 Apenas a feriu nas costas. 647 01:03:22,427 --> 01:03:25,940 Os mais velhos dizem que a mordida foi para silenci�-la. 648 01:03:26,140 --> 01:03:28,507 Para que n�o pedisse socorro. 649 01:03:28,989 --> 01:03:31,642 Realmente funcionou. 650 01:03:33,025 --> 01:03:35,546 N�s a achamos num covil de lobos. 651 01:03:35,744 --> 01:03:40,505 Ela estava bem, mas nunca mais falou. 652 01:03:40,932 --> 01:03:43,550 - Por que ela � chinesa? - Quem? 653 01:03:43,908 --> 01:03:48,897 - Sua filha. - Ela � minha esposa. 654 01:04:15,957 --> 01:04:18,741 Vejam o passarinho que tudo adivinha! 655 01:04:21,497 --> 01:04:25,109 O s�bio p�ssaro, usando o dom da clarivid�ncia... 656 01:04:25,338 --> 01:04:28,537 pegou o seu destino na caixa m�gica. 657 01:04:28,733 --> 01:04:31,451 Quer que o p�ssaro lhe diga seu destino? 658 01:04:32,607 --> 01:04:35,227 Vejam o passarinho que tudo adivinha! 659 01:07:16,657 --> 01:07:19,148 Ela veio at� nosso quarto pegou minha m�o... 660 01:07:19,346 --> 01:07:21,999 e assim fugimos, atrav�s dos campos, no cavalo. 661 01:07:22,196 --> 01:07:23,179 E ele? 662 01:07:23,383 --> 01:07:25,073 Veio atr�s de n�s com uma faca. 663 01:07:25,269 --> 01:07:28,205 Mas n�s deix�vamos La Coru�a e fug�amos num barco para a China. 664 01:07:32,953 --> 01:07:34,360 Olhe! 665 01:08:00,137 --> 01:08:03,268 Lembro-me de algo que o professor me disse. 666 01:08:03,466 --> 01:08:08,325 Uma cama, o espelho e um cora��o. 667 01:08:08,525 --> 01:08:10,467 Tudo fica vazio. 668 01:08:11,501 --> 01:08:15,214 Em outras palavras, voc� est� completamente s�. 669 01:08:16,559 --> 01:08:20,523 Vou me casar com a irm� do Roque quando crescer. 670 01:08:23,923 --> 01:08:26,891 Hoje, depois de uma vida inteira dedicada ao ensino... 671 01:08:27,092 --> 01:08:29,330 Don Gregorio est� se aposentando. 672 01:08:29,844 --> 01:08:32,237 Como prefeito desta cidade, e em nome de todos... 673 01:08:32,439 --> 01:08:34,928 autoridades locais, alunos, pais e vizinhos... 674 01:08:35,129 --> 01:08:37,816 quero deixar clara nossa gratid�o pelo que ele fez... 675 01:08:38,459 --> 01:08:42,869 por nossas crian�as. Preparando-as para a vida... 676 01:08:43,070 --> 01:08:46,388 e especialmente para serem bons cidad�os. 677 01:08:48,544 --> 01:08:50,073 Dom Gregorio... 678 01:08:50,273 --> 01:08:52,663 voc� sabe que n�o sou bom com discursos. 679 01:08:53,059 --> 01:08:56,128 Tudo o que posso realmente dizer �: Obrigado. 680 01:08:56,325 --> 01:08:59,358 Muito obrigado do fundo do meu cora��o! 681 01:09:08,877 --> 01:09:13,514 Honor�veis autoridades, queridas crian�as... 682 01:09:13,708 --> 01:09:16,556 e distintos cidad�os. 683 01:09:16,974 --> 01:09:18,729 Na primavera... 684 01:09:18,928 --> 01:09:23,403 os patos-selvagens retornam � sua casa para procriar. 685 01:09:23,602 --> 01:09:26,471 Nada os det�m. 686 01:09:26,677 --> 01:09:29,840 Se cortarem suas asas, eles nadar�o. 687 01:09:30,038 --> 01:09:33,714 Se cortarem seus p�s, eles se arrastar�o com o bico... 688 01:09:33,912 --> 01:09:36,432 como um remo contra a corrente. 689 01:09:36,635 --> 01:09:40,376 Essa jornada... � a raz�o de sua exist�ncia. 690 01:09:40,795 --> 01:09:45,948 No outono da minha vida, devo ser c�tico... 691 01:09:46,269 --> 01:09:48,825 e, de certo modo, eu sou. 692 01:09:49,024 --> 01:09:54,722 O lobo nunca se deitar� ao lado do cordeiro. 693 01:09:55,747 --> 01:09:57,821 Mas tenho certeza de uma coisa. 694 01:09:58,020 --> 01:10:01,405 Se permitirmos que somente uma gera��o... 695 01:10:01,607 --> 01:10:05,699 somente uma gera��o, cres�a livre na Espanha... 696 01:10:05,895 --> 01:10:10,850 ent�o ningu�m nunca poder� tomar sua liberdade. 697 01:10:12,009 --> 01:10:13,504 Eu vou embora! 698 01:10:25,427 --> 01:10:29,618 Ningu�m poder� roubar esse tesouro deles! 699 01:10:38,969 --> 01:10:43,283 Muito obrigado. Agora voc�s, voem! 700 01:11:20,173 --> 01:11:22,214 - O que foi, Pardal? - Nada. 701 01:11:22,926 --> 01:11:26,541 - N�o vamos mais ca�ar insetos? - Quem disse que n�o? 702 01:11:26,737 --> 01:11:30,514 Com suas f�rias, e eu aposentado, podemos ir todos os dias. 703 01:11:30,708 --> 01:11:33,905 Olhe, antes tarde do que nunca. 704 01:11:35,766 --> 01:11:40,689 O Minist�rio da Educa��o nos deu um microsc�pio! 705 01:11:52,287 --> 01:11:53,978 O que � isso? 706 01:11:54,719 --> 01:11:58,235 � um Lucanus cervus, cervo voador. 707 01:11:58,756 --> 01:12:01,602 � chamado assim, pois suas mand�bulas lembram... 708 01:12:01,794 --> 01:12:06,466 os chifres dos cervos. Lutam pelas f�meas. 709 01:12:06,822 --> 01:12:09,755 S�o os maiores besouros da Europa. 710 01:12:10,789 --> 01:12:12,352 Ali tem uma! 711 01:12:15,465 --> 01:12:16,872 D� para mim! 712 01:12:27,407 --> 01:12:28,903 Peguei. 713 01:12:30,801 --> 01:12:35,081 Cuidado. Muito cuidado... 714 01:12:38,745 --> 01:12:43,000 Agora veremos a l�ngua pelo microsc�pio. 715 01:12:59,520 --> 01:13:03,416 - N�o quer nadar? - Ele est� com medo! 716 01:13:04,259 --> 01:13:06,715 Ele � covarde! N�o o deixe vir! 717 01:13:08,357 --> 01:13:10,594 Lembra-se do tilonorrinco? 718 01:13:11,400 --> 01:13:14,335 Aquele p�ssaro que d� � namorada uma flor que... 719 01:13:14,537 --> 01:13:17,767 ...� linda e muito cara. - Exatamente. 720 01:13:18,025 --> 01:13:19,553 Uma orqu�dea. 721 01:13:25,102 --> 01:13:28,453 Venha. Seja como um tilonorrinco. 722 01:13:29,551 --> 01:13:32,901 - Mas isto n�o � uma orqu�dea. - D� na mesma. 723 01:14:01,376 --> 01:14:03,068 - Sabe nadar? - N�o. 724 01:14:03,297 --> 01:14:04,704 Nem eu. 725 01:14:05,729 --> 01:14:07,967 - N�o olhe. - Aqui tem. 726 01:14:09,636 --> 01:14:11,460 Feche os olhos. 727 01:14:34,802 --> 01:14:38,732 Durante seu discurso recebido com hostilidade pela C�mara... 728 01:14:38,932 --> 01:14:40,687 O senhor Gil Robles disse... 729 01:14:40,885 --> 01:14:44,183 que um pa�s pode viver sob monarquia ou rep�blica... 730 01:14:44,375 --> 01:14:47,605 sob sistema parlamentarista ou presidencialista... 731 01:14:47,800 --> 01:14:50,386 sob regime comunista ou fascista... 732 01:14:50,646 --> 01:14:53,170 mas n�o sob anarquia. 733 01:14:53,369 --> 01:14:57,463 Ele afirma que a Espanha passa pelo enterro da democracia. 734 01:14:57,661 --> 01:15:02,071 Maldito cabe�a de p�ra. Eles a querem morta! 735 01:15:03,487 --> 01:15:05,079 O senhor Calvo Sotelo falou... 736 01:15:05,282 --> 01:15:08,828 para afirmar mais uma vez: "Um governo decente... 737 01:15:09,026 --> 01:15:10,817 n�o pode ser baseado... 738 01:15:11,011 --> 01:15:14,658 na constitui��o vigente. E, em vez de um Estado est�ril... 739 01:15:14,854 --> 01:15:17,374 ...eu ergo..." - A Rep�blica poder� com tudo. 740 01:15:20,104 --> 01:15:23,303 "...meu nome sobre este Estado, e o chamam de Estado Fascista. 741 01:15:23,497 --> 01:15:25,409 E, se eu fa�o parte... 742 01:15:25,611 --> 01:15:28,843 de um Estado Fascista, ent�o eu sou um fascista." 743 01:15:29,037 --> 01:15:30,860 Cuidado, eh? 744 01:15:31,920 --> 01:15:34,159 Cuidado! 745 01:15:35,827 --> 01:15:37,832 Voc� a�, me d� um Orujo. 746 01:15:41,941 --> 01:15:44,113 Voc� j� bebeu todas. 747 01:15:44,307 --> 01:15:45,869 Eu bebi... 748 01:15:47,284 --> 01:15:49,044 as que precisava beber. 749 01:15:49,239 --> 01:15:51,148 Agora trabalha com gado? 750 01:15:53,562 --> 01:15:55,634 - Isso mesmo. - Olhe... 751 01:15:56,410 --> 01:15:58,266 me d� isso, que pode se machucar. 752 01:15:59,228 --> 01:16:01,433 Vou precisar. 753 01:16:14,789 --> 01:16:18,085 Vou pagar! Vou pagar! 754 01:16:31,022 --> 01:16:32,364 Vamos l�. 755 01:16:33,007 --> 01:16:34,949 Tenho que ir para casa com meu pai. 756 01:16:35,152 --> 01:16:37,936 Mas eles est�o falando de pol�tica. 757 01:17:01,948 --> 01:17:03,575 Vamos. 758 01:17:36,814 --> 01:17:40,110 Bom cachorrinho. 759 01:17:41,424 --> 01:17:43,693 Cachorrinho... cachorrinho. 760 01:18:17,987 --> 01:18:19,232 Tarzan! 761 01:18:52,565 --> 01:18:54,257 Moncho! 762 01:18:55,607 --> 01:18:57,167 Moncho! 763 01:19:00,953 --> 01:19:02,612 - O que foi? - Vamos para casa. 764 01:19:02,811 --> 01:19:04,470 Estamos jogando! 765 01:19:04,667 --> 01:19:07,223 H� uma guerra com a �frica. Eu ouvi no r�dio da drogaria. 766 01:19:07,421 --> 01:19:08,950 Fechou e me mandou para casa. 767 01:19:09,150 --> 01:19:11,902 - Por qu�? - Algo sobre Espanha e Deus... 768 01:19:12,351 --> 01:19:14,557 - Viva Espanha! - Viva! 769 01:19:18,051 --> 01:19:20,224 Jogue fora os jornais, Ram�n. 770 01:19:21,603 --> 01:19:22,716 Gra�as a Deus. 771 01:19:28,293 --> 01:19:30,817 Sua identifica��o! 772 01:19:36,427 --> 01:19:38,151 � a guerra? 773 01:19:39,724 --> 01:19:40,903 �, sim. 774 01:19:41,102 --> 01:19:43,437 Dizem que os militares se rebelaram. 775 01:19:49,905 --> 01:19:51,697 Andr�s, me ajude. 776 01:19:52,339 --> 01:19:53,681 Se perguntarem... 777 01:19:53,877 --> 01:19:59,727 digam que papai nunca criticou padres e nunca foi republicano! 778 01:20:01,465 --> 01:20:04,663 Moncho, preste muita aten��o no que vou lhe dizer. 779 01:20:04,857 --> 01:20:08,057 Papai nunca deu nenhum terno ao professor. 780 01:20:08,251 --> 01:20:09,911 Entendeu? 781 01:20:10,108 --> 01:20:13,110 - Sim, ele o presenteou. - N�o o presenteou! Entendeu? 782 01:20:13,312 --> 01:20:15,351 Ele n�o o presenteou! 783 01:20:15,553 --> 01:20:18,008 N�o, ele n�o o presenteou. 784 01:20:25,378 --> 01:20:27,966 - Vida longa � Rep�blica! - Vida longa. 785 01:20:39,850 --> 01:20:42,220 - Quem �? - Abra a porta, senhora. 786 01:20:45,552 --> 01:20:47,724 - Seu marido est�? - N�o, n�o est�. 787 01:20:47,920 --> 01:20:49,416 Sabe aonde ele foi? 788 01:20:49,680 --> 01:20:53,096 Por favor, diga a ele que o prefeito quer v�-lo... 789 01:20:53,299 --> 01:20:56,148 ...j� que precisa de n�s. - Eu o avisarei. 790 01:21:42,443 --> 01:21:44,934 "A ILHA DO TESOURO" 791 01:22:05,080 --> 01:22:06,804 Andr�s. 792 01:22:08,410 --> 01:22:10,166 Andr�s! 793 01:22:10,780 --> 01:22:12,722 Andr�s! 794 01:23:41,673 --> 01:23:43,463 - Viva a Espanha! - Viva a Espanha! 795 01:23:43,659 --> 01:23:45,732 - Viva a Espanha! - Viva a Espanha! 796 01:23:53,263 --> 01:23:54,692 - Viva a Espanha! - Viva! 797 01:23:55,344 --> 01:23:57,385 - Viva a Espanha! - Viva! 798 01:24:03,092 --> 01:24:06,476 Deus, perdoe-nos. Perdoe todos n�s... 799 01:24:09,590 --> 01:24:12,461 Pronto, suba. 800 01:24:31,619 --> 01:24:34,818 Tudo pronto, venham comigo. 801 01:24:58,797 --> 01:25:01,004 Traidores! Comunistas! 802 01:25:01,359 --> 01:25:02,952 Bastardos! 803 01:25:04,497 --> 01:25:07,400 - Ateus! - Vamos executar todos! 804 01:25:08,693 --> 01:25:10,515 Comunistas, filhos da m�e! 805 01:25:19,608 --> 01:25:22,327 Palha�o! Comunista sem-vergonha! 806 01:25:27,871 --> 01:25:30,938 Ateu! Ateu! 807 01:25:36,322 --> 01:25:38,661 Ateu! Ateu! 808 01:25:39,525 --> 01:25:42,462 Ram�n, pelo amor de Deus, grite! 809 01:25:44,201 --> 01:25:48,032 Traidores! Criminosos! Comunistas! 810 01:25:48,234 --> 01:25:51,170 Traficantes! Safados! Seus... 811 01:25:59,020 --> 01:26:01,707 N�o! Roque! 812 01:26:02,350 --> 01:26:05,321 - Roque, n�o! - Pai! 813 01:26:21,274 --> 01:26:23,065 Filhos da m�e! 814 01:26:53,929 --> 01:26:55,841 Grite agora, Ram�n, agora! 815 01:26:59,437 --> 01:27:02,734 Assassino! Anarquista maldito! 816 01:27:03,151 --> 01:27:05,355 Filho da m�e! 817 01:27:10,931 --> 01:27:13,746 Voc� tamb�m, Moncho. Grite tamb�m... 818 01:27:23,866 --> 01:27:26,289 Ateu! Comunista! 819 01:27:26,845 --> 01:27:28,438 Comunista! 820 01:27:28,988 --> 01:27:30,517 Comunista! 821 01:28:03,182 --> 01:28:04,906 Ateu! 822 01:28:06,191 --> 01:28:08,102 Comunista! 823 01:28:10,258 --> 01:28:12,047 Tilonorrinco! 824 01:28:12,241 --> 01:28:14,315 Tromba espiral! 825 01:28:48,355 --> 01:28:52,549 A GUERRA CIVIL ESPANHOLA COME�OU 826 01:31:39,427 --> 01:31:41,532 N�o sei se voc�s perceberam... 827 01:31:41,892 --> 01:31:44,130 mas a primavera est� chegando... 828 01:31:44,549 --> 01:31:47,269 por isso, se o tempo continuar bom... 829 01:31:47,462 --> 01:31:50,847 faremos a aula de Hist�ria Natural no campo. 830 01:31:52,361 --> 01:31:54,217 Voc�s gostam da natureza? 831 01:31:56,555 --> 01:31:59,273 Pois �. N�o pararam para olh�-la. 832 01:31:59,788 --> 01:32:02,091 A natureza, meus amigos... 833 01:32:02,287 --> 01:32:06,315 � o espet�culo mais surpreendente que o homem pode ver. 834 01:32:06,833 --> 01:32:09,682 Sabiam que as formigas t�m rebanhos de gado... 835 01:32:10,037 --> 01:32:13,334 que lhes d�o leite e a��car? 836 01:32:13,814 --> 01:32:16,815 Sabiam que algumas aranhas inventaram o submarino... 837 01:32:17,014 --> 01:32:18,771 h� milh�es de anos? 838 01:32:19,576 --> 01:32:23,832 Sabiam que as mariposas t�m l�ngua? 839 01:32:29,372 --> 01:32:30,648 Viva a Espanha! 840 01:32:31,134 --> 01:32:35,128 Quando algu�m morre, ele morre, ou n�o morre? 841 01:32:35,325 --> 01:32:38,524 - O que voc� acha? - Eu tenho medo. 842 01:32:38,787 --> 01:32:41,208 "A L�NGUA DAS MARIPOSAS" 843 01:32:50,151 --> 01:32:52,771 "A L�NGUA DAS MARIPOSAS" 844 01:32:53,771 --> 01:33:03,771 Downloaded From www.AllSubs.org 62287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.