Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,547 --> 00:00:16,076
EL FIN DE LA GUERRA
2
00:02:59,319 --> 00:03:02,035
Ladr�n comunista
3
00:05:24,894 --> 00:05:26,791
Vukole.
4
00:06:06,387 --> 00:06:08,120
Adelante.
5
00:06:14,905 --> 00:06:20,025
Esto es para el calor,
y esto para cuando no haya luz.
6
00:06:21,424 --> 00:06:24,243
A menudo nos quedamos sin luz.
7
00:06:29,583 --> 00:06:32,556
Espera un poco a que se enfr�en
los huevos.
8
00:07:06,757 --> 00:07:09,209
�Berl�n no caer�!
9
00:07:23,134 --> 00:07:24,867
Gracias.
10
00:07:33,112 --> 00:07:37,171
Prep�rense por favor.
Llegaremos en 5 minutos.
11
00:07:58,668 --> 00:08:02,123
�Atenci�n, el tren saldr� dentro
de 10 minutos!
12
00:08:31,722 --> 00:08:33,717
�Bienvenido!
13
00:08:37,618 --> 00:08:40,018
Por la patria, �listos!
(saludo ustacha)
14
00:08:43,640 --> 00:08:45,410
Hola, Bajo.
15
00:09:00,458 --> 00:09:02,346
Por nosotros.
16
00:09:08,356 --> 00:09:11,051
El pr�ximo domingo nos casaremos.
17
00:09:15,215 --> 00:09:17,010
Bajo...
18
00:10:35,722 --> 00:10:38,452
�Bajo, Milka, salud!
19
00:12:23,023 --> 00:12:24,895
�Bajo!
20
00:12:28,043 --> 00:12:31,915
- No fallar�s?
- No.
21
00:12:31,916 --> 00:12:34,116
�Entonces puedo tachar?
22
00:14:37,501 --> 00:14:41,776
Espera, me olvidaba el regalo.
Te he comprado algo.
23
00:15:06,316 --> 00:15:09,127
Espera, Bajo,
te lo aclarar�.
24
00:15:10,095 --> 00:15:13,007
- No soy yo.
- S�.
25
00:15:15,654 --> 00:15:17,770
Por mi vida, que yo no fui.
26
00:15:33,691 --> 00:15:37,022
Si has esperado 4 a�os,
espera un poco m�s.
27
00:15:38,711 --> 00:15:41,468
Para que te cuente c�mo fue.
28
00:15:43,210 --> 00:15:49,548
La asesin� con mi izquierda, �ves?
Y a�n tengo la derecha.
29
00:15:50,848 --> 00:15:55,766
A la madre ensangrentada la jod�,
y a ti si pudiera te ahogar�a...
30
00:16:35,281 --> 00:16:38,915
- Ofr�ceselo. -Coge.
- �Qu� es?
31
00:16:40,120 --> 00:16:44,670
Trigo por el alma de mi padre.
Es aquel que est� all�.
32
00:16:53,438 --> 00:16:56,547
- �Ese que est� ah� colgado?
- S�.
33
00:17:03,256 --> 00:17:09,066
�Y lo vengar�is?
Yo quisiera... Necesitamos...
34
00:17:09,715 --> 00:17:14,868
- �Me dar�is un poquito para mi Bajo?
- Envu�lveselo.
35
00:18:46,619 --> 00:18:50,736
- Hola, Jozo.
- Hola, doctor.
36
00:18:51,178 --> 00:18:53,055
�Te diviertes?
37
00:18:56,377 --> 00:18:59,607
Qu� rid�culo me encuentro
con este uniforme.
38
00:19:00,856 --> 00:19:02,747
Entre todos ellos.
39
00:19:05,016 --> 00:19:08,849
S� que te han obligado.
S� que eres honrado.
40
00:19:09,095 --> 00:19:13,645
Bestias. Se han vuelto locos.
Asesinando por todas partes.
41
00:19:14,454 --> 00:19:17,251
Si no me hubiera vestido as�,
ya me habr�an puesto contra la pared.
42
00:19:17,473 --> 00:19:20,565
Jozo, hermano.
43
00:19:21,613 --> 00:19:25,888
Creo que me atrapar�n.
Tengo documentos falsos
44
00:19:25,972 --> 00:19:28,562
de la mujer e hijo
de Baje Lazarevic.
45
00:19:28,812 --> 00:19:34,001
Ll�vatelos t�. Han de tomar
el tren a las 6:10 para Vrtac.
46
00:19:34,091 --> 00:19:38,680
Jozo, por favor.
Est�n en casa de la abuela Ana.
47
00:19:38,970 --> 00:19:42,962
Te dejar� los documentos aqu�,
en el diario.
48
00:19:43,409 --> 00:19:46,164
Ya est�n aqu�. Vienen a por m�.
49
00:19:47,288 --> 00:19:49,324
Ey, Jozo.
50
00:20:44,799 --> 00:20:48,431
- Ayudas a los serbios, �eh?
- �Qu� serbios?
51
00:20:48,832 --> 00:20:53,032
�Sabes qu� castigo hay por todo eso?
Te colgar�n.
52
00:20:53,217 --> 00:20:55,956
Me ha dado algo.
Algunos documentos.
53
00:20:56,237 --> 00:20:59,308
Me dirig�a a la redacci�n
para entregarlos.
54
00:20:59,476 --> 00:21:02,309
Me ha dicho que lo persegu�ais
55
00:21:02,596 --> 00:21:06,224
y que la vida de esa mujer
y ese ni�o penden de un hilo.
56
00:21:06,334 --> 00:21:11,807
El tren sale a las 6:10.
Honestamente, quise avisar.
57
00:21:11,808 --> 00:21:14,208
Comprobaremos.
58
00:21:36,630 --> 00:21:42,140
�C�mo est� la peque�a mariposa?
No creas que te escapar�s tan f�cilmente.
59
00:21:43,029 --> 00:21:46,259
Si el doctor dijo que vendr�a, vendr�.
60
00:21:48,908 --> 00:21:51,475
Ahora llegar�.
61
00:22:28,021 --> 00:22:31,855
- �Qui�nes son esos?
- Son ustachas.
62
00:22:34,060 --> 00:22:37,450
- Mam�, �qu� pasa? �qui�nes son?
- �R�pido!
63
00:22:43,219 --> 00:22:45,095
�Abran!
64
00:22:47,898 --> 00:22:50,695
Calla, no digas nada.
65
00:23:06,495 --> 00:23:11,811
Hasko, Vijuk, Jozo.
No lo hag�is...
66
00:23:11,954 --> 00:23:17,428
- Conoc�is a mi Bajo.
- S�, nos conocemos.
67
00:23:34,690 --> 00:23:37,204
Vamos, se�ora.
68
00:23:45,328 --> 00:23:47,478
No lo hag�is, por favor.
69
00:23:50,447 --> 00:23:53,200
A ti no te haremos nada.
70
00:24:23,942 --> 00:24:25,859
�Te acuerdas
71
00:24:25,861 --> 00:24:29,751
c�mo jug�bamos
cuando �ramos peque�os?
72
00:24:31,060 --> 00:24:34,272
Aqu� nos columpi�bamos.
73
00:24:56,536 --> 00:24:58,733
Si�ntate.
74
00:25:03,735 --> 00:25:06,369
No te haremos nada.
75
00:25:25,551 --> 00:25:27,989
�Fuerte!
76
00:25:38,389 --> 00:25:40,561
�Mam�!
77
00:27:26,891 --> 00:27:28,370
Jozo...
78
00:27:41,448 --> 00:27:43,097
Dale.
79
00:27:51,767 --> 00:27:54,197
�Vukole!
80
00:28:32,620 --> 00:28:34,650
Documentaci�n.
81
00:29:47,947 --> 00:29:50,336
- Tenga, los macarrones.
- �Cu�nto cuestan?
82
00:29:50,426 --> 00:29:54,004
- Nada, v�yase a casa.
- Gracias.
83
00:30:09,163 --> 00:30:13,402
- �Qu� tienes que decir?
- �Me cago en tu padre!
84
00:30:13,543 --> 00:30:15,620
�Qu� te he dicho?
85
00:30:18,042 --> 00:30:20,275
�Qu� te he dicho?
86
00:30:20,741 --> 00:30:23,778
- �Para qu� quieres el dinero?
- Quer�a darte una alegr�a,
87
00:30:23,781 --> 00:30:27,333
y t� me pegas como a una bestia.
88
00:30:28,920 --> 00:30:33,097
- Mira lo que he ganado.
- Nunca m�s, recu�rdalo.
89
00:30:33,139 --> 00:30:36,975
- �Por qu�?
- Cantas al enemigo.
90
00:30:37,098 --> 00:30:42,088
- Pon punto final a esto.
- He cantado por dinero.
91
00:30:44,415 --> 00:30:48,066
No es que quiera el dinero,
pero lo necesitamos.
92
00:30:56,167 --> 00:31:00,767
Sabes, todo lo gan� para nuestro viaje.
Y lo gan� cantando.
93
00:31:14,492 --> 00:31:17,764
- Bajo.
- Dime.
94
00:31:17,852 --> 00:31:21,009
- Por lo que has hecho, has pecado.
- Calla.
95
00:31:39,008 --> 00:31:42,423
- Buenas noches.
- �Hay algo nuevo?
96
00:31:42,428 --> 00:31:45,983
Todos est�n inscritos.
Tres habitaciones, flojo.
97
00:31:45,987 --> 00:31:48,655
- Lo dudamos.
- Pues s�...
98
00:31:48,707 --> 00:31:54,218
- Aquella mujer, con la ni�a que ustedes
ya saben. -�Qu� m�s?
99
00:31:54,386 --> 00:31:59,475
- La putita, aquella morenaza,
alante del coronel. -�Qu� m�s?
100
00:31:59,585 --> 00:32:03,177
- Y un manco, con un cr�o.
- �C�mo que manco?
101
00:32:03,224 --> 00:32:05,202
Sin mano.
102
00:32:06,004 --> 00:32:09,021
- �Y qu� hace aqu�? �A qu� se dedica?
- No se lo pregunt�.
103
00:32:27,400 --> 00:32:32,831
Este delat� a tu madre.
Este fue tu padrino.
104
00:32:33,519 --> 00:32:36,251
Y este le dio el primero,
con el cuchillo.
105
00:32:36,452 --> 00:32:39,352
Y este dispar�.
106
00:32:40,953 --> 00:32:46,653
Si me pasa algo, t� los encontrar�s
un d�a y lavar�s nuestro nombre.
107
00:32:49,653 --> 00:32:53,653
- �Qu� ha pasado? �A qui�n busc�is?
- Han matado a Alojzije.
108
00:33:02,354 --> 00:33:04,254
�Abre!
109
00:33:05,655 --> 00:33:09,755
- "Was ist los?"
- "Bitte, herr major"
110
00:33:10,556 --> 00:33:14,556
No sab�a que ten�a una visita.
Buscamos a un sospechoso.
111
00:33:24,230 --> 00:33:25,909
Documentaci�n.
112
00:33:33,069 --> 00:33:36,538
- �Ad�nde viajas?
- A Belgrado.
113
00:33:37,068 --> 00:33:40,326
- Llevo a mi hijo con mi hermano.
- �Por qu�?
114
00:33:41,008 --> 00:33:44,167
- No hay nadie para cuidarle.
- �Por qu� hab�is interrumpido el viaje?
115
00:33:44,307 --> 00:33:47,644
El ni�o se ha puesto enfermo.
Est� vomitando y llorando.
116
00:33:49,066 --> 00:33:52,741
- �Lo has llevado al m�dico?
- No. -�Por qu�?
117
00:33:53,785 --> 00:33:55,821
No tengo dinero.
118
00:33:56,865 --> 00:34:01,340
- �Cu�ndo nos cantar�s de nuevo?
- Ma�ana.
119
00:34:02,141 --> 00:34:04,041
Dulce voz.
120
00:34:05,823 --> 00:34:08,112
Gran talento.
121
00:34:20,781 --> 00:34:24,397
Ya has visto, Bajo.
Si no fuese por mi voz,
122
00:34:24,398 --> 00:34:29,298
...a tomar por el culo t� y yo.
- Calla. Y prep�rate.
123
00:35:03,574 --> 00:35:06,645
�Es toque de queda!
�Est� cerrado!
124
00:35:07,413 --> 00:35:09,290
�Quieto, quieto!
125
00:35:13,352 --> 00:35:15,431
�Ahora!
126
00:35:32,148 --> 00:35:34,806
Vete a la mierda, l�rgate.
127
00:35:38,307 --> 00:35:42,207
- Vete a tomar por culo.
- �Abre!
128
00:35:47,966 --> 00:35:51,415
- Perd�n, yo pensaba...
- �Qu� pensabas? �D�nde est�?
129
00:35:51,646 --> 00:35:54,482
Coge las llaves de todas las habitaciones.
130
00:35:54,585 --> 00:35:56,615
Aquel manco es sospechoso.
131
00:35:56,684 --> 00:35:59,994
Muchos creen haberle visto cuando
asesinaron a Alojzije.
132
00:36:03,524 --> 00:36:07,960
- �Bajo! -�Qu� pasa?
- Me estoy meando de miedo.
133
00:36:08,323 --> 00:36:10,074
�Corre y mea!
134
00:36:17,641 --> 00:36:20,474
Vamos tras ellos, no estar�n lejos.
135
00:36:28,619 --> 00:36:31,558
Tendremos que pasar por aqu�.
136
00:37:01,994 --> 00:37:04,982
Bajo, m�ralo.
137
00:37:09,383 --> 00:37:16,783
C�mprame una vez que acabe la guerra
una pelota y un ch�ndal,
138
00:37:16,784 --> 00:37:20,084
...vaya la que armar�a.
- Ag�chate.
139
00:37:34,028 --> 00:37:35,780
Devu�lvela.
140
00:37:39,507 --> 00:37:43,200
Polic�a. Buscamos a un hombre
manco y a un ni�o.
141
00:37:44,826 --> 00:37:51,198
"Ein kinder"...
�La madre que te pari�!
142
00:38:41,857 --> 00:38:43,947
Vamos.
143
00:40:14,755 --> 00:40:19,150
- �Qui�n es?
- No lo s�.
144
00:40:50,151 --> 00:40:55,451
- �Qui�n eres?
- Vuestro, vuestro... est� bien.
145
00:40:57,754 --> 00:41:00,970
Estoy seguro al cien por cien
de que estamos pensando lo mismo.
146
00:41:01,271 --> 00:41:04,371
Habla, no bromees. �Qui�n eres?
147
00:41:04,392 --> 00:41:10,611
Hermanos peregrinos,
permitidme...
148
00:41:11,112 --> 00:41:15,868
- Soy Bora Zivaljevic, corredor
de coches de Belgrado. -�Vukole!
149
00:41:19,510 --> 00:41:22,789
- Mira si est� armado.
- Pero c�mo...
150
00:41:24,829 --> 00:41:27,359
- �Las tiene?
- No tiene.
151
00:41:27,560 --> 00:41:29,860
Qu� coche m�s bonito.
152
00:41:30,128 --> 00:41:32,546
Bora... �sabes de qu� me he acordado?
153
00:41:37,046 --> 00:41:38,846
Nadica.
154
00:41:41,147 --> 00:41:45,047
- Bora, �qui�n es este?
- No lo s�.
155
00:41:51,525 --> 00:41:54,899
- Bajo, a �sta la conozco.
Cantamos juntos. -Calla.
156
00:41:54,924 --> 00:41:59,535
- Ya veis...
- �Eh! Camina.
157
00:42:00,803 --> 00:42:04,842
- No os creo.
- �Peque�o! Ah� est�n los recortes
158
00:42:04,882 --> 00:42:07,715
de peri�dico. Ah� est� toda mi carrera
desde 1931 hasta 1941...
159
00:42:07,762 --> 00:42:12,936
- �C�llate!
- �Qu� hace, por favor, no dispare!
160
00:42:13,021 --> 00:42:16,181
�No ve que llora? Ella es una artista.
161
00:42:19,400 --> 00:42:24,189
- S�, Bajo, es �l, mira.
- Esto es solo mi herramienta,
162
00:42:24,219 --> 00:42:27,213
os digo qui�n soy yo:
yo soy yo.
163
00:42:30,998 --> 00:42:35,549
Vamos. Si�ntate en el coche y conduce.
Las cosas al coche.
164
00:42:44,076 --> 00:42:50,813
- Sab�is, soy pianista.
- S�, ahora que recuerdo...
165
00:42:51,115 --> 00:42:54,729
Usted cant� para los alemanes en el bar.
�Qu� hac�a all�?
166
00:42:54,874 --> 00:42:59,151
Alguna vez paso por la ciudad para buscar
la comida. Bora siempre tiene hambre.
167
00:42:59,253 --> 00:43:02,287
Tengo documentaci�n falsa
y s� algo de alem�n.
168
00:43:03,413 --> 00:43:05,726
�De verdad cre�is que con esto
llegaremos a Belgrado?
169
00:43:05,752 --> 00:43:09,389
Si hay suerte y los d�as lo permiten,
ya llegaremos.
170
00:43:09,472 --> 00:43:13,060
Pero durmiendo durante el d�a,
y viajando de noche.
171
00:43:21,009 --> 00:43:25,384
Cuidado, curva y bache.
Y otro m�s.
172
00:43:26,888 --> 00:43:30,026
Cuidado, hay baches muy grandes.
173
00:43:33,327 --> 00:43:36,327
Como los animales.
Para ellos el d�a es la noche.
174
00:43:36,328 --> 00:43:39,328
- �Y t�?
- Ay peque�o, si hubieras pasado
175
00:43:39,330 --> 00:43:45,030
dos a�os en aquellas minas de Polonia...
El �cido molestando en los ojos...
176
00:43:45,031 --> 00:43:47,531
y eso durante a�os y a�os.
Durante el d�a ve�as algo,
177
00:43:47,532 --> 00:43:50,432
pero por la noche, nada.
Como las gallinas.
178
00:43:51,784 --> 00:43:56,339
Eh, no fumes ah�.
Tengo las latas de gasolina.
179
00:43:59,403 --> 00:44:02,271
�Peque�o! �Qu� haces?
180
00:44:02,443 --> 00:44:05,411
Adelanta al veh�culo por la izquierda.
181
00:44:12,201 --> 00:44:16,573
- �Qu� veh�culo?
- El abandonado. El cami�n alem�n.
182
00:44:16,660 --> 00:44:19,891
- �D�nde?
- Acabamos de pasarlo, Bora.
183
00:44:19,960 --> 00:44:22,470
- Anda, conduce.
- No lo he visto.
184
00:44:23,559 --> 00:44:27,097
- T� est�s ciego.
- S�, debo estar ciego.
185
00:44:27,598 --> 00:44:32,398
Conduce recto, solamente recto.
�Recto!
186
00:44:42,496 --> 00:44:44,434
�Nadica!
187
00:44:46,255 --> 00:44:48,252
Anda, bebe.
188
00:45:06,792 --> 00:45:12,623
Mira todo lo que tengo aqu�.
�Quieres que te pinte un poco?
189
00:45:12,911 --> 00:45:15,470
�Luego se podr� quitar?
190
00:45:16,130 --> 00:45:19,880
- Pero que no lo vea Bajo.
- Puede, tengo acetona. Dame.
191
00:45:26,568 --> 00:45:29,420
- �No es bonito?
- No es bonito pero me gusta.
192
00:45:29,427 --> 00:45:33,327
- Dame la otra.
- �Qu� hac�is?
193
00:45:35,228 --> 00:45:37,600
Quer�a entretenerle
un poco, ya lo quitaremos.
194
00:45:37,667 --> 00:45:40,644
Vukole, ap�rtate de ella.
195
00:46:05,242 --> 00:46:08,153
- �Te gusta oler bien?
- S�.
196
00:46:08,241 --> 00:46:13,231
Y mi madre pretend�a oler bien,
pero �l no la dejaba.
197
00:46:13,232 --> 00:46:17,732
- Solo un poco...
- Eh, los alemanes... �Vamos, deprisa!
198
00:46:40,316 --> 00:46:42,586
Una peque�a parada.
199
00:46:45,115 --> 00:46:49,233
- Nadica, tengo ganas de hacer pip�.
- Anda, sal.
200
00:46:49,334 --> 00:46:53,352
�Por qu� no dejas este auto?
Te matar�s hasta Belgrado cien veces.
201
00:46:53,414 --> 00:46:57,144
�Y qu� voy a dejar? Es lo �nico
que tengo y hay que salvarlo.
202
00:46:59,173 --> 00:47:04,449
- Entonces espera al fin de la guerra.
- �Qu�? �Pero t� no ves quien est� ganando?
203
00:47:04,452 --> 00:47:08,144
Unos que est�n atacando,
y los otros en la calle que no hacen nada.
204
00:47:08,171 --> 00:47:12,560
Pero yo tengo mis planes.
Los que est�n perdiendo tendr�n que irse
205
00:47:12,690 --> 00:47:17,587
y no habr� sitio en el avi�n para todos,
entonces entro yo en escena
206
00:47:17,609 --> 00:47:20,542
con este mi fant�stico auto.
Ya he quedado de acuerdo
207
00:47:20,543 --> 00:47:23,143
con un alto cargo del ministerio
por un buen fajo de billetes
208
00:47:23,144 --> 00:47:27,844
para llevarlos a Viena. �Y qu� gano?
Dos cosas: dinero y estar en Occidente.
209
00:47:27,845 --> 00:47:32,045
Me pagar� 5 barras de oro puro
cuando pase la frontera.
210
00:47:32,046 --> 00:47:36,746
Yo neutral, yo suizo, adi�s pobreza,
�y chao chao!
211
00:47:37,947 --> 00:47:42,047
- Que teng�is buen viaje.
- Igualmente. �Vukole!
212
00:47:47,248 --> 00:47:51,948
Que te compren un ch�ndal y una
pelota, �vas a ser un gran futbolista!
213
00:47:53,851 --> 00:47:57,051
- �Me dejas olerte una vez m�s?
- Anda.
214
00:48:02,062 --> 00:48:03,973
Adi�s.
215
00:48:21,239 --> 00:48:23,250
�Nadica!
216
00:48:25,018 --> 00:48:31,286
- Ahora toca este, �de acuerdo, gordo?
- De acuerdo.
217
00:48:34,437 --> 00:48:36,704
�Y a este no podr�a liquidarlo yo?
218
00:48:36,756 --> 00:48:39,345
Calla y l�rgate a comer.
219
00:49:10,031 --> 00:49:12,122
Come.
220
00:49:14,910 --> 00:49:16,807
Term�nate la sopa.
221
00:49:54,363 --> 00:49:58,151
Buen�sima sopa, Bajo,
buen�sima.
222
00:50:15,200 --> 00:50:17,415
- �Bajo?
- �Qu�?
223
00:50:17,659 --> 00:50:22,275
- �Puedo tachar otro?
- No lo hagas hasta que yo vuelva.
224
00:50:23,178 --> 00:50:26,987
�Y por qu� se han dispersado as�
estos cinco?
225
00:50:27,758 --> 00:50:31,969
Si estuviesen todos en un sitio,
ta-ta-ta y ya est�...
226
00:50:47,554 --> 00:50:50,430
�Aparta de aqu�!
�L�rgate!
227
00:51:32,267 --> 00:51:34,024
�Vamos, deprisa!
228
00:53:42,485 --> 00:53:48,359
- �Bajo! �Lo has...?
- �Qu� pensabas?
229
00:53:48,543 --> 00:53:53,798
Muy bien. �Y lo has hecho
para que sepa quien lo hizo?
230
00:53:54,299 --> 00:53:59,399
S�, en la frente.
231
00:54:00,662 --> 00:54:06,429
- As� me miraba.
- Nunca lo hagas diferente, Bajo.
232
00:54:06,581 --> 00:54:09,873
Me cago en su padre, para que
sepan que es un castigo.
233
00:54:13,520 --> 00:54:16,477
�Bajo! �Bajo!
234
00:54:26,174 --> 00:54:29,085
Veo que tendr� problemas contigo.
235
00:54:45,692 --> 00:54:48,592
- �No hay derecho!
- �Por qu�?
236
00:54:48,593 --> 00:54:52,293
- Lo haces todo t�.
- �Qui�n sino?
237
00:54:52,294 --> 00:54:56,294
Yo tambi�n tengo derecho.
Era mi madre, la mataron ellos cinco.
238
00:54:56,295 --> 00:54:59,795
- Eres un ni�o. -�Y qu�?
Yo tambi�n quiero eliminar a uno.
239
00:54:59,891 --> 00:55:03,521
- Calla.
- Venga Bajo, solo uno.
240
00:55:03,531 --> 00:55:08,928
No peques en tu alma.
�Crees que no s� disparar con la pistola?
241
00:55:10,390 --> 00:55:12,641
Cuando t� estabas con los partisanos
242
00:55:12,642 --> 00:55:16,842
Joko y Gara me llevaron a la caza
de los zorros.
243
00:55:19,428 --> 00:55:24,740
- Y ten�amos la pistola. Y dispar�.
- Anda, calla.
244
00:55:25,127 --> 00:55:28,424
C�mo me gustar�a arreglar
a uno de ellos.
245
00:56:41,814 --> 00:56:44,647
Polic�a. �Documentaci�n!
Arranca.
246
00:56:47,494 --> 00:56:49,165
Documentaci�n.
247
00:56:59,551 --> 00:57:01,562
�Qu� hay aqu�?
248
00:57:04,491 --> 00:57:06,401
Documentos.
249
00:57:16,129 --> 00:57:18,323
- �Qu� tienes aqu�?
- Nada.
250
00:57:19,048 --> 00:57:24,405
- �Y por qu� pesa tanto?
- Es el acorde�n. �Quiere que le toque algo?
251
00:57:27,487 --> 00:57:31,604
- �Y vosotros ten�is documentaci�n?
- S�, la tenemos.
252
00:57:33,846 --> 00:57:35,517
Para.
253
00:57:44,724 --> 00:57:49,993
Ay Bajo, c�mo encender�a ahora
un cigarrillo.
254
00:57:49,994 --> 00:57:51,994
Calla.
255
00:59:10,969 --> 00:59:13,221
Bora...
256
00:59:30,066 --> 00:59:34,260
Bajo, ven r�pido,
ver�s lo que ha ocurrido.
257
00:59:54,322 --> 00:59:59,249
�Y Nadica?
�Ella tambi�n? �La habr�n...?
258
01:02:50,132 --> 01:02:54,661
- �Y qu� pasa con la promesa?
- �Qu� promesa?
259
01:02:55,991 --> 01:03:00,984
La de que yo liquide a uno.
Lo dijiste.
260
01:03:03,850 --> 01:03:06,707
Y mam� lo dijo.
261
01:03:07,309 --> 01:03:10,028
He so�ado con ella
y me lo ha dicho:
262
01:03:10,269 --> 01:03:15,237
"Puedes hacerlo hijo, �no tienes
las manos libres?"
263
01:03:16,028 --> 01:03:20,882
"Las tienes.
�Entonces por qu� no matas a uno?"
264
01:03:21,087 --> 01:03:26,440
- "Anda, hijo, la mano te sea bendecida."
- Calla.
265
01:03:27,141 --> 01:03:29,441
�Y sabes d�nde est� el cuarto?
266
01:03:32,465 --> 01:03:35,581
- �Y cu�ndo?
- Esta noche.
267
01:03:37,244 --> 01:03:43,612
Anda, ve a comer, no seas pesado.
D�jame dormir, por favor.
268
01:04:24,413 --> 01:04:26,613
Ahora yo har� a uno.
269
01:06:21,116 --> 01:06:22,616
�Qu�?
270
01:06:22,617 --> 01:06:25,473
- Nada.
- �Largo de aqu�!
271
01:06:42,493 --> 01:06:44,827
- �Nadica!
- �Vukole!
272
01:06:47,352 --> 01:06:54,104
- Est�s viva. -Estoy viva, Vukole.
- Bajo se alegar� mucho.
273
01:06:54,171 --> 01:06:57,663
- Anda, vamos. -No puedo Vukole,
estoy esperando el tren.
274
01:06:57,664 --> 01:07:00,364
Anda, Nadica, por favor.
275
01:07:13,948 --> 01:07:15,506
�Vukole!
276
01:07:26,466 --> 01:07:30,344
�Bajo! �Mira, est� viva!
277
01:07:35,224 --> 01:07:38,942
- �D�nde has estado hasta ahora?
- He salido de aquella manera.
278
01:07:38,943 --> 01:07:42,754
Y me la he encontrado.
279
01:07:43,155 --> 01:07:49,455
Sali� a comprar y cuando regres�
no encontr� ni el coche ni a Bora.
280
01:07:49,562 --> 01:07:51,572
Lo hab�an atrapado los enemigos.
281
01:07:51,901 --> 01:07:53,300
Bien.
282
01:07:55,301 --> 01:07:57,253
Adi�s.
283
01:08:01,420 --> 01:08:03,728
Cada uno por su camino.
284
01:08:34,654 --> 01:08:36,551
Ya pasar�.
285
01:08:59,270 --> 01:09:01,167
�Nadica!
286
01:09:24,286 --> 01:09:27,322
- �D�nde tienes la pistola?
- Se fue Nadica.
287
01:09:29,865 --> 01:09:33,354
- �D�nde est� la pistola?
- Toma.
288
01:09:37,644 --> 01:09:42,353
�Y si la hubieran encontrado?
Tendr�as que decir a quien pertenece.
289
01:09:42,443 --> 01:09:47,477
- Yo no dir�a de quien es.
- Averiguar�an quien eres.
290
01:09:49,002 --> 01:09:52,357
Entonces me matar�an.
Y puede que a ti tambi�n.
291
01:09:52,920 --> 01:09:59,692
Tu madre quedar�a sin vengar.
292
01:10:25,715 --> 01:10:28,964
Tranquila, tranquila,
ahora llegaremos.
293
01:10:29,055 --> 01:10:34,544
No te enfades. �Qu� pasa, Liza?
Ahora llegaremos.
294
01:10:34,634 --> 01:10:37,994
Encontraremos unos huesecitos.
Tranquila.
295
01:11:14,507 --> 01:11:17,143
Ven y observa.
296
01:12:46,052 --> 01:12:49,266
- �Cu�nto tiempo estaremos parados?
- Como m�nimo media hora.
297
01:12:49,791 --> 01:12:53,529
Vamos a bajar a tomarnos una copa.
298
01:13:05,948 --> 01:13:08,387
- �Tienen los billetes?
- No.
299
01:13:08,488 --> 01:13:11,763
- �Hasta d�nde van?
- Hasta el mar.
300
01:13:13,287 --> 01:13:17,237
�Bajo! �Mira aquel con el perro!
Ayer noche lo vi.
301
01:13:18,938 --> 01:13:20,838
Calla.
302
01:13:27,385 --> 01:13:29,582
Te he dicho que con el perro no,
�fuera con �l!
303
01:13:29,664 --> 01:13:33,281
- Yo no suelto al perro, est� enfermo.
- �Ad�nde lo llevas ahora?
304
01:13:33,364 --> 01:13:37,575
Nosotros cada oto�o vamos al mar,
el m�dico nos lo ha aconsejado.
305
01:13:37,763 --> 01:13:42,199
�Vete a la mierda!
O�dme, estamos en guerra,
306
01:13:42,222 --> 01:13:46,256
la patria sangra... Y �l,
��l lleva el perro al mar!
307
01:13:46,341 --> 01:13:50,710
- Este es ahora mi �nico compa�ero.
- �Revisor!
308
01:13:52,920 --> 01:13:57,214
Mire, tengo aqu� el certificado
m�dico. Y del perro.
309
01:13:58,520 --> 01:14:02,792
Si esto no lo hubiera o�do
con mis propios o�dos, no lo creer�a.
310
01:14:02,919 --> 01:14:08,652
Les importa un coj�n las v�ctimas.
Llevando su perro al mar...
311
01:14:08,738 --> 01:14:11,150
...y puede que sea un esp�a.
312
01:14:12,157 --> 01:14:17,091
Me apesta este cuento de los esp�as.
Cada vez se infiltran m�s.
313
01:14:17,436 --> 01:14:22,207
Ten�a un mono que me desapareci�
anoche cuando disparaban.
314
01:14:22,395 --> 01:14:26,048
Tal vez me lo robaron, pero �l
regresar�. Aqu� est�n sus documentos...
315
01:14:29,554 --> 01:14:34,463
- �Qu� dices? �Qui�n eres?
- �Por qu�? �Qu� piensa?
316
01:14:34,553 --> 01:14:38,284
Pienso que llevas las noticias
de los rojos.
317
01:14:38,285 --> 01:14:40,085
�Qu� rojos?
318
01:14:43,912 --> 01:14:47,347
Esto no acabar� asi. No.
319
01:14:51,031 --> 01:14:53,390
�Se escapa!
320
01:14:54,810 --> 01:15:00,299
Quieto.
Significa que ten�amos raz�n.
321
01:15:00,389 --> 01:15:04,102
- �D�nde?
- A la plataforma. -�Qu� plataforma?
322
01:15:04,428 --> 01:15:08,357
- El revisor me dijo...
- �Qu� te dijo?
323
01:15:12,347 --> 01:15:16,244
- Puede que sea un jud�o.
- Puede ser.
324
01:15:16,586 --> 01:15:18,995
Seguro que tiene documentaci�n falsa.
325
01:15:23,126 --> 01:15:29,399
- Aqu� est� mi documentaci�n.
- Es que te crees que somos tontos, �no?
326
01:15:29,465 --> 01:15:31,194
Si�ntate.
327
01:15:39,523 --> 01:15:41,531
Y no te muevas.
328
01:15:47,761 --> 01:15:50,116
Dame uno.
329
01:15:51,880 --> 01:15:54,596
- No tengo.
- �C�mo que no tienes?
330
01:15:54,597 --> 01:15:56,597
Tienes un paquete.
331
01:16:02,699 --> 01:16:07,911
- No tengo para ti.
- �Qu� quieres decir?
332
01:16:12,997 --> 01:16:16,431
- �Es este?
- No tiene documentaci�n. Miente en todo.
333
01:16:16,516 --> 01:16:18,091
Cada d�a son m�s.
334
01:16:18,276 --> 01:16:23,069
Yo voy a ver al veterinario.
Tengo la documentaci�n.
335
01:16:23,415 --> 01:16:28,169
- Comprueben. Tenga.
- Salga.
336
01:16:33,293 --> 01:16:36,046
Ahora tendremos uno menos.
337
01:16:40,052 --> 01:16:42,691
No me has contestado.
338
01:16:43,572 --> 01:16:46,369
Dices que no tienes para m�.
339
01:16:46,651 --> 01:16:51,262
�No estar�s enfadado por algo?
Aunque no nos conocemos.
340
01:16:53,710 --> 01:16:56,243
�No ser� por lo del viejo?
341
01:16:56,529 --> 01:17:01,439
�No ser�is de la misma mierda?
�No ser�is bandidos los dos?
342
01:17:14,766 --> 01:17:18,839
- �No lo dejes, Bajo, no lo dejes!
- �Por qu� no ha de dejarlos?
343
01:17:19,086 --> 01:17:20,643
Vamos. Sal.
344
01:18:05,638 --> 01:18:07,391
Vamos.
345
01:18:47,631 --> 01:18:50,940
- �Tiene alguna habitaci�n?
- Habr�, no ve que se est�n escapando.
346
01:19:02,368 --> 01:19:08,666
M�ralo, otra vez est�, Bajo.
Por todas partes.
347
01:19:11,987 --> 01:19:14,316
Ahora tengo ganas de hacer pip�.
348
01:19:24,445 --> 01:19:29,572
Pan no tengo, pero la sopa
est� buen�sima. Ya ver�.
349
01:19:33,823 --> 01:19:35,602
Vamos.
350
01:20:03,938 --> 01:20:07,930
- �Este delat� a mam�?
- S�.
351
01:20:09,417 --> 01:20:12,886
A este tienes que matarlo
dos veces, por favor.
352
01:20:13,787 --> 01:20:15,587
De acuerdo.
353
01:20:17,576 --> 01:20:21,732
Y entonces iremos hacia el mar
para ba�arme un poquito.
354
01:20:54,350 --> 01:20:57,521
Bajo, algunos se escapan,
�no se escapar� el nuestro?
355
01:21:08,727 --> 01:21:15,320
- Bajo, no te mueras ahora, por favor.
- Ya se me pasar�.
356
01:21:17,706 --> 01:21:21,702
- �Quieres medicina?
- No me face falta, solo es un mareo.
357
01:21:29,224 --> 01:21:31,900
- Come.
- No puedo.
358
01:21:32,223 --> 01:21:36,274
La fuerza entra por la boca.
359
01:21:38,822 --> 01:21:40,801
�Quieto!
360
01:21:41,462 --> 01:21:44,610
Un bicho. Me cago en su padre
y en el padre de su padre.
361
01:21:52,300 --> 01:21:54,274
Bajo...
362
01:21:55,079 --> 01:21:57,912
Solo este y ya est�.
363
01:22:07,317 --> 01:22:11,595
- Bajo, �me buscas a m�?
- S�, a ti.
364
01:22:11,996 --> 01:22:17,196
Aqu� estoy. Has cumplido
con los cuatro, solo te falto yo.
365
01:22:18,136 --> 01:22:22,250
Tuve que delatar.
Me prometieron que no har�an nada.
366
01:22:22,495 --> 01:22:26,984
Me enga�aron,
y tuve que llevar aquel uniforme.
367
01:22:27,854 --> 01:22:30,592
Yo soy un camarero,
no soy un h�roe.
368
01:22:32,073 --> 01:22:36,588
Con esto no sabr�a disparar,
y jam�s he disparado.
369
01:22:37,252 --> 01:22:40,747
No tengo a nadie sobre mi conciencia.
Solo a ella.
370
01:22:41,311 --> 01:22:44,981
- Hace 4 a�os que no duermo.
- Ni yo.
371
01:22:45,671 --> 01:22:48,223
Hubiera podido escapar.
372
01:22:48,990 --> 01:22:52,982
He podido delatarte,
sab�a que llegabas.
373
01:22:53,229 --> 01:22:58,383
Me lo ha dicho la mujer de Hasko.
Anda, Bajo...
374
01:22:59,607 --> 01:23:03,096
Yo soy un camarero.
Un hombre sencillo.
375
01:23:05,406 --> 01:23:07,503
Toma, me entrego.
376
01:23:12,704 --> 01:23:14,804
Si�ntate.
377
01:24:08,697 --> 01:24:12,371
Bajo, por favor, no lo hagas.
378
01:24:13,976 --> 01:24:18,974
Soy un hombre simple.
Dios m�o...
379
01:24:20,615 --> 01:24:26,166
Dios m�o, perdona todos mis pecados,
como yo he perdonado a todos mis deudores.
380
01:24:29,173 --> 01:24:32,688
�Bajo, por favor, no lo hagas!
381
01:27:14,825 --> 01:27:18,659
Bajo, �es esto la libertad?
382
01:27:20,984 --> 01:27:22,836
S�.
383
01:27:24,064 --> 01:27:27,423
Pero mi madre no est�.
30664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.