Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,640 --> 00:01:47,520
Don't worry, it's for you guys only.
2
00:01:51,840 --> 00:01:55,560
Tyagi, these are the people
who decided to be faithful,
3
00:01:55,840 --> 00:01:57,160
not to me,
4
00:01:57,760 --> 00:01:59,480
but to their respective professions.
5
00:01:59,600 --> 00:02:01,040
To be honest,
6
00:02:01,320 --> 00:02:04,680
I didn't become an MLA to fulfil
my father's dream,
7
00:02:04,920 --> 00:02:06,360
I became one to fulfil my own dream.
8
00:02:07,920 --> 00:02:09,160
What is it called?
9
00:02:10,120 --> 00:02:11,240
Power.
10
00:02:12,600 --> 00:02:13,680
What did I ask for, huh?
11
00:02:14,120 --> 00:02:15,240
Just this place, right?
12
00:02:15,880 --> 00:02:19,800
It's impossible to obtain that place,
both legally and illegally,
13
00:02:20,360 --> 00:02:21,480
because that's where Bhaijaan lives.
14
00:02:21,600 --> 00:02:23,440
He can kill for the people
who live there.
15
00:02:23,560 --> 00:02:25,240
And people there can die for him.
16
00:02:25,600 --> 00:02:27,720
Bhaijaan has their blessings.
17
00:02:28,000 --> 00:02:29,600
That's a good thing, Tyagi.
18
00:02:30,280 --> 00:02:33,680
Some are ready to die
and some are ready to kill.
19
00:02:34,280 --> 00:02:37,480
In the future, Bhaijaan
will only feature in their prayers.
20
00:02:37,960 --> 00:02:40,200
Anyways I'll get that place at any cost,
21
00:02:41,040 --> 00:02:44,400
but alas you won't live to see that.
22
00:03:13,600 --> 00:03:16,160
You see, my name is Mahavir,
23
00:03:16,720 --> 00:03:18,920
and I am highly inspired by my name.
24
00:03:20,280 --> 00:03:21,200
Tyagi,
25
00:03:21,400 --> 00:03:22,400
Go.
26
00:03:24,640 --> 00:03:25,840
Damn it.
27
00:03:27,120 --> 00:03:28,440
What have I gotten myself into?
28
00:03:42,280 --> 00:03:43,480
Where is he?
29
00:03:43,760 --> 00:03:45,440
What is his name?
30
00:03:46,120 --> 00:03:47,120
Bhaijaan, right?
31
00:03:47,280 --> 00:03:48,200
Where is he?
32
00:03:48,320 --> 00:03:50,040
Can someone call him for me?
33
00:03:50,160 --> 00:03:53,280
Son, if you call him truly
with all your heart
34
00:03:53,400 --> 00:03:55,560
and he'll surely appear.
35
00:03:56,200 --> 00:03:58,000
Just close your eyes and he'll be here.
36
00:03:58,640 --> 00:04:00,200
If that's what you want.
37
00:04:02,880 --> 00:04:04,880
What have I gotten myself into?
38
00:04:16,760 --> 00:04:18,600
Which one of you is Bhaijaan?
39
00:04:19,240 --> 00:04:20,120
Love.
40
00:04:20,240 --> 00:04:21,200
Ishq.
41
00:04:21,680 --> 00:04:22,480
Moh.
42
00:04:22,600 --> 00:04:23,600
So, now who's next?
43
00:04:23,920 --> 00:04:25,120
- Prem?
- No,
44
00:04:25,240 --> 00:04:27,800
next is someone who's got
nothing to do with 'Prem' (love).
45
00:04:28,120 --> 00:04:31,000
Coming up next is our Bhai,
our beloved brother!
46
00:04:31,120 --> 00:04:32,040
Should we call him?
47
00:04:32,160 --> 00:04:33,080
Yes.
48
00:04:56,760 --> 00:05:00,440
# Someone's brother
and someone's lover #
49
00:05:02,520 --> 00:05:04,520
# Bhaijaan #
50
00:05:24,320 --> 00:05:25,920
Right gets right.
51
00:05:27,320 --> 00:05:28,680
Wrong gets wrong.
52
00:05:29,480 --> 00:05:30,520
Because
53
00:05:31,200 --> 00:05:33,440
Indians are very strong,
54
00:05:34,080 --> 00:05:36,600
Vande...
- Mataram! (Glory to Motherland)!
55
00:05:47,040 --> 00:05:48,800
Who parks their car like that, huh?
56
00:06:03,240 --> 00:06:05,480
Oh, he will never
get over his OCD issues.
57
00:06:05,640 --> 00:06:06,600
OCD?
58
00:06:07,320 --> 00:06:08,560
Please don't hurl abuses.
59
00:06:08,760 --> 00:06:11,000
- Obsessive Compulsive Disorder.
- Oh.
60
00:06:11,280 --> 00:06:12,200
Whatever.
61
00:06:18,360 --> 00:06:20,040
Let me introduce myself.
62
00:06:20,640 --> 00:06:25,360
So, thanks to my brothers,
I am known as Bhaijaan.
63
00:06:25,920 --> 00:06:27,080
We are bachelors.
64
00:06:27,200 --> 00:06:30,320
We are not married because
we don't want anyone
65
00:06:30,720 --> 00:06:34,400
to break the bond we brothers share.
66
00:06:37,080 --> 00:06:38,800
Who do you have in your family?
67
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Hmm.
68
00:06:42,200 --> 00:06:43,200
Papa,
69
00:06:43,400 --> 00:06:45,320
Mumma, Wife, and a kid.
70
00:06:45,680 --> 00:06:46,720
Why?
71
00:06:47,040 --> 00:06:48,000
Why?
72
00:06:48,720 --> 00:06:52,320
Because the fun of staying
with the family during tough times
73
00:06:52,760 --> 00:06:54,840
is not the same as dying an easy death.
74
00:06:58,160 --> 00:06:59,200
I have a wife
75
00:06:59,440 --> 00:07:00,640
who is 6 months pregnant.
76
00:07:01,000 --> 00:07:03,640
Why do you want to leave her
all alone, huh?
77
00:07:05,280 --> 00:07:06,560
And you, my friend?
78
00:07:06,800 --> 00:07:08,320
Do you have anyone in your life?
79
00:07:08,480 --> 00:07:09,520
My old parents.
80
00:07:12,560 --> 00:07:15,120
You want them to bear the burden
of your death at this age?
81
00:07:15,440 --> 00:07:17,000
You are a bad son.
82
00:07:20,120 --> 00:07:22,320
Hey, handsome.
83
00:07:24,600 --> 00:07:25,440
Who, me?
84
00:07:25,560 --> 00:07:26,960
And who do you have in your life?
85
00:07:27,080 --> 00:07:27,960
No one.
86
00:07:28,080 --> 00:07:29,520
- I'm all alone.
- They left you.
87
00:07:31,520 --> 00:07:32,960
Your expressions prove it.
88
00:07:33,920 --> 00:07:36,040
But why do you want
to leave this world too?
89
00:07:47,320 --> 00:07:49,720
Oh no, I'm done being nice,
90
00:07:49,840 --> 00:07:51,440
now you'll see me fight.
91
00:08:15,320 --> 00:08:16,400
Boom!
92
00:08:52,400 --> 00:08:53,760
Ran away.
93
00:08:56,040 --> 00:08:58,920
This is the first time
I have come across such smart people.
94
00:09:06,360 --> 00:09:09,400
Loyalty is great.
95
00:09:09,960 --> 00:09:11,320
But be loyal
96
00:09:12,000 --> 00:09:13,760
to the faithful,
97
00:09:14,520 --> 00:09:16,040
not to the traitor.
98
00:09:17,600 --> 00:09:19,080
Your MLA
99
00:09:20,200 --> 00:09:21,640
is a scoundrel,
100
00:09:22,320 --> 00:09:24,400
but at least he's not a racist.
101
00:09:26,400 --> 00:09:29,440
Do not come here again.
102
00:09:34,080 --> 00:09:35,280
Goodbye.
103
00:09:39,720 --> 00:09:43,480
One day, I'll kill you and your brothers
104
00:09:43,760 --> 00:09:45,080
right here,
105
00:09:45,760 --> 00:09:48,120
in front of everyone.
106
00:09:48,240 --> 00:09:49,520
Bring it on.
107
00:09:53,000 --> 00:09:54,320
Bring it on.
108
00:10:05,560 --> 00:10:07,360
Swag-style Pepsi!
109
00:10:07,480 --> 00:10:09,280
Our Bhai's sexy!
110
00:10:18,400 --> 00:10:22,000
# Someone's brother
and someone's lover #
111
00:10:24,320 --> 00:10:26,280
# Bhaijaan #
112
00:10:38,800 --> 00:10:42,400
# Dance! Dance! Dance! #
113
00:10:42,520 --> 00:10:44,040
# We walk with swag, #
114
00:10:44,160 --> 00:10:46,080
# Our style is rad, #
115
00:10:48,840 --> 00:10:50,320
# We are celebrating, #
116
00:10:50,440 --> 00:10:52,400
# Punjabi songs are playing, #
117
00:10:55,080 --> 00:10:56,560
# We walk with swag, #
118
00:10:56,680 --> 00:10:58,240
# Our style is rad, #
119
00:10:58,360 --> 00:10:59,760
# We are celebrating, #
120
00:10:59,880 --> 00:11:01,880
# Punjabi songs are playing, #
121
00:11:02,440 --> 00:11:03,800
# My heart wants... #
122
00:11:04,160 --> 00:11:05,400
# My heart wants... #
123
00:11:05,680 --> 00:11:12,080
# My heart wants
me to dance with you. #
124
00:11:12,200 --> 00:11:18,760
# My heart wants
me to dance with you. #
125
00:11:22,280 --> 00:11:24,400
# Dance! Dance! Dance! #
126
00:11:28,600 --> 00:11:30,720
# Dance! Dance! Dance! #
127
00:11:31,920 --> 00:11:34,400
# My roar will cause an uproar, #
128
00:11:34,520 --> 00:11:37,880
# My dance will
shake the dance floor, #
129
00:11:41,360 --> 00:11:43,880
# My roar will cause an uproar, #
130
00:11:44,000 --> 00:11:47,400
# My dance will
shake the dance floor, #
131
00:11:48,120 --> 00:11:49,440
# O' Balle Balle! #
132
00:11:49,560 --> 00:11:51,160
# O' Balle Balle! #
133
00:11:51,280 --> 00:11:57,480
# O' Balle Balle,
such is the swag of the Punjabis, #
134
00:11:57,600 --> 00:12:00,360
# They always rock
the dance floor with ease! #
135
00:12:00,480 --> 00:12:03,520
# Such is the swag
of the Punjabis, #
136
00:12:23,000 --> 00:12:24,400
# I'll kiss, #
137
00:12:24,520 --> 00:12:26,160
# I'll hug, #
138
00:12:26,280 --> 00:12:29,640
# And I'll steal hearts across US,
UK, and Canada, ladies, #
139
00:12:32,640 --> 00:12:33,920
# I'll kiss, #
140
00:12:34,040 --> 00:12:35,520
# I'll hug, #
141
00:12:35,640 --> 00:12:39,200
# And I'll steal hearts across US,
UK, and Canada, ladies,
142
00:12:40,400 --> 00:12:41,840
# O' Balle Balle! #
143
00:12:41,960 --> 00:12:43,400
# O' Balle Balle! #
144
00:12:43,520 --> 00:12:49,720
# O' Balle Balle,
when my friends' drums play, #
145
00:12:49,840 --> 00:12:52,440
# They make a lot
of noise everywhere, #
146
00:12:52,560 --> 00:12:54,040
# When my friends'... #
147
00:12:55,680 --> 00:12:57,200
# When my friends'... #
148
00:12:58,800 --> 00:13:02,240
# When my friends' drums play, #
149
00:13:02,400 --> 00:13:03,880
# O' Balle Balle! #
150
00:13:04,000 --> 00:13:05,440
# O' Balle Balle! #
151
00:13:05,560 --> 00:13:11,680
# O' Balle Balle,
you don't stay young forever, #
152
00:13:11,800 --> 00:13:14,440
# Dance and live your life
to the fullest, brother. #
153
00:13:14,560 --> 00:13:15,960
# You don't... #
154
00:13:16,440 --> 00:13:19,120
# Dance and live your life
to the fullest, brother. #
155
00:13:19,240 --> 00:13:21,080
# You don't stay young forever, #
156
00:13:21,200 --> 00:13:23,800
# Dance and live your life
to the fullest, brother. #
157
00:13:23,920 --> 00:13:25,320
# You don't... #
158
00:13:38,040 --> 00:13:39,560
You three had made a promise, remember?
159
00:13:39,880 --> 00:13:41,800
That you won't let any
girl enter into your lives?
160
00:13:42,480 --> 00:13:43,760
Had you not decided
161
00:13:44,040 --> 00:13:46,040
not to get married, just like Bhaijaan?
162
00:13:46,320 --> 00:13:48,120
What happened, huh?
What happened now?
163
00:13:49,000 --> 00:13:52,160
Why are you scolding these kids?
164
00:13:52,640 --> 00:13:54,120
They are in love.
They want to get married.
165
00:13:54,240 --> 00:13:55,360
What is wrong with that, huh?
166
00:13:55,640 --> 00:13:57,600
If Bhaijaan doesn't want to get married,
167
00:13:57,720 --> 00:13:59,480
it doesn't mean they shouldn't either.
168
00:13:59,600 --> 00:14:00,400
Right.
169
00:14:00,520 --> 00:14:01,640
- Uncle!
- Love you, uncle!
170
00:14:01,760 --> 00:14:03,040
You are absolutely right, uncle.
171
00:14:03,280 --> 00:14:05,440
You alone understand our pain.
172
00:14:06,240 --> 00:14:07,080
These two are just...
173
00:14:07,200 --> 00:14:08,760
We've had girlfriends
for quite some time now.
174
00:14:08,920 --> 00:14:11,240
We were thinking about telling Bhaijaan.
175
00:14:11,360 --> 00:14:12,600
But how do we tell him?
176
00:14:13,040 --> 00:14:15,720
He is the one who opted
not to get married, right?
177
00:14:15,920 --> 00:14:17,560
- Calm down.
- Easy, easy.
178
00:14:17,960 --> 00:14:20,400
You three are acting like rebels.
179
00:14:20,520 --> 00:14:21,960
How does this make us rebels?
180
00:14:22,080 --> 00:14:24,080
- Right.
- We fell in love.
181
00:14:24,200 --> 00:14:25,600
It's not a mistake.
182
00:14:26,000 --> 00:14:29,080
Everyone has a right
to lead their own lives.
183
00:14:29,240 --> 00:14:30,560
No one can control anyone's life.
184
00:14:30,680 --> 00:14:31,800
Oh, control, huh?
185
00:14:31,920 --> 00:14:33,040
We had no other option.
186
00:14:33,240 --> 00:14:36,000
Who will go tell Bhaijaan that
our girlfriends are not like that, huh?
187
00:14:36,480 --> 00:14:39,200
The honest fact is that
he is our elder brother.
188
00:14:39,600 --> 00:14:40,800
He made a sacrifice.
189
00:14:41,200 --> 00:14:42,680
He performed his duty.
What's the big deal?
190
00:14:42,800 --> 00:14:43,680
Everyone does that for their family.
191
00:14:43,800 --> 00:14:44,800
- Absolutely.
- Enough.
192
00:14:45,240 --> 00:14:46,280
Enough.
193
00:14:48,600 --> 00:14:49,560
Son,
194
00:14:50,240 --> 00:14:52,560
you are crossing the line now.
195
00:14:54,440 --> 00:14:55,560
Honest fact!
196
00:14:56,440 --> 00:14:57,920
The honest fact is that
197
00:14:58,120 --> 00:14:59,960
When you get to know about the truth
198
00:15:00,840 --> 00:15:02,760
you won't be able to hear the truth.
199
00:15:02,880 --> 00:15:05,000
Come on, uncle. Spare us the lecture.
200
00:15:05,960 --> 00:15:08,680
Your brother will never forgive me
201
00:15:09,440 --> 00:15:12,040
for what I am about to tell you now.
202
00:15:13,440 --> 00:15:15,680
But it is time to tell you
203
00:15:18,560 --> 00:15:19,760
who you are,
204
00:15:20,680 --> 00:15:21,840
and who he is.
205
00:15:22,360 --> 00:15:23,520
The truth is that
206
00:15:23,720 --> 00:15:25,760
neither are you three
related to each other
207
00:15:26,800 --> 00:15:28,440
nor is he related to any of you.
208
00:15:31,840 --> 00:15:32,960
Your brother
209
00:15:34,400 --> 00:15:35,880
had met you in the orphanage
210
00:15:36,760 --> 00:15:38,480
where he worked.
211
00:15:40,040 --> 00:15:42,080
He, too, was an orphan.
212
00:15:42,760 --> 00:15:44,640
Then one day, the orphanage caught fire,
213
00:15:47,520 --> 00:15:50,400
and he risked his
life to save your lives.
214
00:15:52,720 --> 00:15:55,840
And the moment he took
the three of you in his arms.
215
00:15:56,800 --> 00:15:59,240
he vowed,
216
00:16:00,960 --> 00:16:02,800
that he would never leave you all.
217
00:16:03,640 --> 00:16:05,880
He didn't get married
because of that vow.
218
00:16:07,520 --> 00:16:09,160
He performed his duty as a brother.
219
00:16:09,320 --> 00:16:10,480
He made a sacrifice
220
00:16:11,080 --> 00:16:14,080
and decided that giving you a good
upbringing would be the aim of his life.
221
00:16:14,720 --> 00:16:16,400
And that was a big deal.
222
00:16:18,040 --> 00:16:20,000
He used to look after you, educate you,
223
00:16:20,200 --> 00:16:22,880
put you to bed and then study,
224
00:16:23,080 --> 00:16:26,200
to make sure that people don't say,
that your brother is an illiterate.
225
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
And that you don't feel embarrassed.
226
00:16:29,320 --> 00:16:30,280
Son,
227
00:16:30,600 --> 00:16:32,240
he too will break
228
00:16:34,560 --> 00:16:36,000
if this bond breaks.
229
00:16:37,640 --> 00:16:38,760
No, uncle.
230
00:16:40,160 --> 00:16:43,040
We won't cause him any trouble.
231
00:16:43,160 --> 00:16:44,080
Never.
232
00:16:44,520 --> 00:16:45,600
Sorry.
233
00:16:46,720 --> 00:16:47,600
Good.
234
00:16:47,720 --> 00:16:49,360
But never tell him that you know.
235
00:16:49,760 --> 00:16:50,720
Never, uncle.
236
00:16:50,880 --> 00:16:51,840
Never.
237
00:17:06,840 --> 00:17:10,080
# Without you, #
238
00:17:10,280 --> 00:17:13,400
# I don't want to live. #
239
00:17:13,920 --> 00:17:17,320
# Without you, #
240
00:17:17,440 --> 00:17:20,840
# nothing exits. #
241
00:17:28,120 --> 00:17:31,360
# Without you, #
242
00:17:31,480 --> 00:17:34,200
# I don't want to live. #
243
00:17:35,120 --> 00:17:38,440
# Without you, #
244
00:17:38,680 --> 00:17:41,960
# nothing exits. #
245
00:17:42,240 --> 00:17:45,600
# Without you, #
246
00:17:45,760 --> 00:17:48,360
- # I don't want to live. #
- Bhaijaan!
247
00:17:49,320 --> 00:17:52,440
# Without you, #
248
00:17:52,840 --> 00:17:55,520
# nothing exits. #
249
00:17:56,320 --> 00:17:59,560
# My body and soul, #
250
00:17:59,920 --> 00:18:03,160
# belongs to you, #
251
00:18:03,520 --> 00:18:10,160
# My devotion belongs to you too, #
252
00:18:10,560 --> 00:18:13,760
# If you are ever upset with me, #
253
00:18:14,160 --> 00:18:17,280
# I will cajole you. #
254
00:18:17,640 --> 00:18:20,320
# Without you, #
255
00:18:21,000 --> 00:18:23,760
# My life means nothing. #
256
00:18:23,880 --> 00:18:24,720
Love you, Bhaijaan.
257
00:18:24,840 --> 00:18:28,120
# Without you, #
258
00:18:28,320 --> 00:18:30,320
# I don't want to live. #
259
00:18:30,440 --> 00:18:31,600
Love you, Bhai.
260
00:18:31,840 --> 00:18:35,280
- # Without you, #
- Love you, Bhaijaan.
261
00:18:35,400 --> 00:18:38,760
# nothing exits. #
262
00:18:38,960 --> 00:18:42,280
# Without you, #
263
00:18:42,480 --> 00:18:45,040
# I don't want to live. #
264
00:18:46,080 --> 00:18:49,360
# Without you, #
265
00:18:49,560 --> 00:18:52,760
# nothing exits. #
266
00:18:58,880 --> 00:18:59,600
Greetings.
267
00:18:59,720 --> 00:19:01,040
- Hello, doctor.
- Hello.
268
00:19:02,080 --> 00:19:04,320
We wanted to talk to you.
269
00:19:06,920 --> 00:19:09,320
Love and I...
we love each other a lot.
270
00:19:09,480 --> 00:19:13,160
But I know he loves Bhaijaan
more than he loves me.
271
00:19:13,280 --> 00:19:14,720
If Bhaijaan thinks that
272
00:19:15,120 --> 00:19:17,360
we could impact the bond they share,
273
00:19:18,280 --> 00:19:19,720
then we don't want to do that.
274
00:19:19,840 --> 00:19:21,440
We have a small request.
275
00:19:22,240 --> 00:19:25,640
Please, don't tell Bhaijaan about this.
276
00:19:25,760 --> 00:19:27,040
He will feel very bad.
277
00:19:27,720 --> 00:19:30,360
We've decided to
move out of their lives.
278
00:19:30,480 --> 00:19:32,680
It's for the best that we back off.
279
00:19:34,080 --> 00:19:35,640
- Are you done?
- Hmm.
280
00:19:35,760 --> 00:19:38,160
We don't understand these fancy words.
281
00:19:38,280 --> 00:19:41,320
Tell me what's in your heart.
282
00:19:42,000 --> 00:19:43,320
You know he is my first love!
283
00:19:43,440 --> 00:19:44,400
And you know how difficult
it is to find love?
284
00:19:44,520 --> 00:19:46,680
Our parents will get
us married to someone else.
285
00:19:46,880 --> 00:19:49,080
We'll be forced to stay loyal to them.
286
00:19:49,920 --> 00:19:52,920
And we don't want a second
or third love in our lives.
287
00:19:53,040 --> 00:19:54,120
Right. First and last love.
288
00:19:54,240 --> 00:19:55,880
That's much better.
289
00:19:56,000 --> 00:19:57,200
Now I understand
290
00:19:57,360 --> 00:19:59,120
what you three want.
291
00:19:59,640 --> 00:20:03,480
Your true feelings
have changed my heart.
292
00:20:03,760 --> 00:20:06,480
I swear, it made my stone heart cry.
293
00:20:06,960 --> 00:20:09,040
Next time it'll help remove
the stone in his kidney.
294
00:20:09,920 --> 00:20:12,040
Where are the boys?
295
00:20:14,560 --> 00:20:17,280
Meet our three monkeys.
296
00:20:17,680 --> 00:20:18,840
Homo erectus.
297
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
- Huh?
- Homo?
298
00:20:20,480 --> 00:20:22,960
Come on doctor, they have girlfriends.
299
00:20:23,080 --> 00:20:24,200
I don't think so.
300
00:20:24,560 --> 00:20:25,560
They are uneducated.
301
00:20:25,680 --> 00:20:26,800
I don't think so either.
302
00:20:26,920 --> 00:20:28,200
It doesn't matter even if they are.
303
00:20:28,320 --> 00:20:29,160
Both of them are.
304
00:20:29,280 --> 00:20:32,720
But boys,
I don't want you ruining these girls'
305
00:20:32,840 --> 00:20:34,600
lives because you are 'that'.
306
00:20:34,720 --> 00:20:36,880
That's why you need
to confirm right away
307
00:20:37,000 --> 00:20:39,640
that you three love these three girls.
308
00:20:40,200 --> 00:20:41,400
- Hmm. Yes.
- Speak up, boys!
309
00:20:41,520 --> 00:20:43,080
- Yes, we do.
- Yes, we do.
310
00:20:43,400 --> 00:20:45,960
If they are destined
to be in their lives,
311
00:20:46,120 --> 00:20:48,640
then their own brother cannot stop
them from being together.
312
00:20:49,680 --> 00:20:50,600
Bhagya!
313
00:20:50,720 --> 00:20:51,720
Bhaag gaya (Ran away)? Who ran away?
314
00:20:52,120 --> 00:20:53,760
Not Bhaag gaya... Bhagya,
who ran away because of them!
315
00:20:53,880 --> 00:20:54,680
Oh yes!
316
00:20:54,800 --> 00:20:57,240
The doctor has found the cure!
317
00:20:57,360 --> 00:20:58,960
- Bhai's girl...
- So if...
318
00:20:59,080 --> 00:21:02,600
Bhai didn't marry
Bhagya because of them,
319
00:21:02,720 --> 00:21:07,240
then I am sure that Bhagya, too,
didn't get married because of Bhai.
320
00:21:07,360 --> 00:21:08,440
- Really?
- Possible.
321
00:21:08,640 --> 00:21:10,280
But the problem is,
where would we find Bhagya?
322
00:21:10,400 --> 00:21:11,880
- Exactly.
- Mumbai!
323
00:21:15,040 --> 00:21:16,880
Hey, Bhai is here.
324
00:21:18,480 --> 00:21:19,560
Where are they?
325
00:21:19,720 --> 00:21:21,000
I haven't seen them since morning.
326
00:21:21,320 --> 00:21:23,000
- We don't know.
- They aren't even answering their phones.
327
00:21:23,120 --> 00:21:24,440
No, we don't know. No, no.
328
00:21:25,000 --> 00:21:28,240
Bhai, my conscience wouldn't let me lie.
329
00:21:28,480 --> 00:21:30,120
- They went to Mumbai.
- Huh?
330
00:21:30,480 --> 00:21:31,440
Mumbai?
331
00:21:32,760 --> 00:21:33,960
Why Mumbai?
332
00:21:34,720 --> 00:21:35,480
No idea.
333
00:21:35,600 --> 00:21:36,720
To meet Bhagya.
334
00:21:38,000 --> 00:21:38,800
Bhagya.
335
00:21:38,920 --> 00:21:39,920
Hmm.
336
00:21:41,080 --> 00:21:42,200
Who told them?
337
00:21:42,840 --> 00:21:44,600
Forgive them. They made a mistake.
338
00:21:44,720 --> 00:21:45,880
Please forgive them.
339
00:21:47,120 --> 00:21:48,520
We made a mistake, huh?
340
00:22:06,520 --> 00:22:07,720
Ms. Bhagya?
341
00:22:15,440 --> 00:22:16,480
You guys are...?
342
00:22:16,920 --> 00:22:18,640
- We're...
- Well...
343
00:22:20,040 --> 00:22:21,480
You guys are Abhi's friends, right?
344
00:22:21,760 --> 00:22:22,600
Abhi...?
345
00:22:22,720 --> 00:22:23,800
Abhi...?
346
00:22:23,920 --> 00:22:26,040
It's your son's engagement party
and you are chitchatting over here?
347
00:22:26,160 --> 00:22:27,680
- Let's go.
- So...
348
00:22:28,160 --> 00:22:29,120
What's wrong?
349
00:22:29,240 --> 00:22:31,560
We think we got the address wrong.
350
00:22:31,680 --> 00:22:33,480
- Yes.
- We should get going now.
351
00:22:34,960 --> 00:22:36,040
Listen...
352
00:22:39,240 --> 00:22:40,240
Moh.
353
00:22:42,120 --> 00:22:43,200
Ishq.
354
00:22:44,080 --> 00:22:45,240
Love.
355
00:22:45,520 --> 00:22:46,560
Come here.
356
00:22:51,520 --> 00:22:52,680
How are you?
357
00:22:52,960 --> 00:22:54,480
We are good.
358
00:22:55,280 --> 00:22:56,600
How is your brother doing?
359
00:22:57,200 --> 00:22:57,960
He is doing well.
360
00:22:58,080 --> 00:22:59,760
- He got married, I hope.
- He didn't.
361
00:23:00,200 --> 00:23:01,360
Can you believe this?
362
00:23:01,480 --> 00:23:02,520
I can believe it.
363
00:23:02,640 --> 00:23:05,600
You three came here to kidnap my wife?
364
00:23:05,720 --> 00:23:08,400
And when you realised that
it's our son's engagement party,
365
00:23:08,520 --> 00:23:10,400
you are making an excuse
that you got the address wrong?
366
00:23:10,600 --> 00:23:14,400
You know they cannot
get married until he does.
367
00:23:14,520 --> 00:23:15,720
- Yes, sir.
- Yes.
368
00:23:16,160 --> 00:23:17,840
- Guys, I like it.
- Yes.
369
00:23:17,960 --> 00:23:18,960
Thank you, sir.
370
00:23:19,920 --> 00:23:22,360
He knows everything.
He's an astronomer or what?
371
00:23:22,480 --> 00:23:23,280
Let's go.
372
00:23:23,400 --> 00:23:24,720
It's my son's engagement party.
373
00:23:25,200 --> 00:23:26,800
We've come here
without informing Bhaijaan.
374
00:23:26,920 --> 00:23:28,680
- He must be worried.
- Yes.
375
00:23:28,800 --> 00:23:29,840
- But...
- We should get going.
376
00:23:29,960 --> 00:23:31,040
- We should get going.
- We've some work to do.
377
00:23:31,160 --> 00:23:32,120
- Bye-bye.
- Bye.
378
00:23:32,240 --> 00:23:33,200
Okay.
379
00:23:37,560 --> 00:23:41,560
# I love you. #
380
00:24:08,960 --> 00:24:09,960
How are you?
381
00:24:10,200 --> 00:24:11,240
I'm good.
382
00:24:11,440 --> 00:24:12,440
What about you?
383
00:24:12,760 --> 00:24:13,800
I'm good.
384
00:24:13,920 --> 00:24:15,040
Why didn't you get married?
385
00:24:15,280 --> 00:24:16,320
The same reason.
386
00:24:16,520 --> 00:24:18,880
Ishq, Moh, Love.
387
00:24:20,520 --> 00:24:22,920
You have raised them well.
388
00:24:23,440 --> 00:24:24,560
Thank you.
389
00:24:26,120 --> 00:24:30,400
Hey, remember, 'no sorry,
no thank you' between friends?
390
00:24:31,280 --> 00:24:32,440
I remember.
391
00:24:33,120 --> 00:24:34,200
Abhi!
392
00:24:41,440 --> 00:24:43,160
- Meet my son, Abhi.
- Hi.
393
00:24:43,280 --> 00:24:46,120
- Hi, nice to meet you.
- And my husband, Mr. Himalay.
394
00:24:46,240 --> 00:24:47,560
- Hi.
- Pleasure meeting you.
395
00:24:48,000 --> 00:24:49,560
He's my buddy,
396
00:24:49,760 --> 00:24:52,040
my friend since 1989.
397
00:24:53,400 --> 00:24:55,000
Since 'Maine Pyaar Kiya'?
398
00:24:55,120 --> 00:24:56,160
It's my favourite film.
399
00:24:56,280 --> 00:24:57,480
I've seen it 50 times.
400
00:24:57,600 --> 00:24:58,880
I know it's my favourite too.
401
00:25:00,040 --> 00:25:03,000
I overheard that you
are still not married.
402
00:25:07,400 --> 00:25:08,840
And you guys are getting me married?
403
00:25:09,360 --> 00:25:10,480
Please talk to them.
404
00:25:10,600 --> 00:25:11,600
I don't want to get married.
405
00:25:11,720 --> 00:25:12,600
I'm having fun.
406
00:25:12,720 --> 00:25:14,240
I'm going to be like him.
407
00:25:14,760 --> 00:25:16,400
You're a bad influence on my son.
408
00:25:17,080 --> 00:25:18,080
No...
409
00:25:18,560 --> 00:25:20,920
But whatever you want,
my son, I'm with you.
410
00:25:21,480 --> 00:25:22,760
I'm with you too.
411
00:25:23,040 --> 00:25:26,160
Now this family reunion calls
for a picture.
412
00:25:26,280 --> 00:25:27,360
Sure.
413
00:25:27,480 --> 00:25:29,280
And smile, please.
414
00:25:36,960 --> 00:25:38,480
Who told them about Bhagya?
415
00:25:38,760 --> 00:25:41,280
- Speak up.
- Calm down or I'll slap you.
416
00:25:41,640 --> 00:25:43,080
And keep your foot down.
417
00:25:43,480 --> 00:25:44,320
Keep it down.
418
00:25:44,440 --> 00:25:46,680
And don't you try to give
me attitude with that cap on!
419
00:25:46,800 --> 00:25:48,480
If you haven't pledged,
420
00:25:48,600 --> 00:25:51,160
I would've chopped your mane right away.
421
00:25:51,280 --> 00:25:52,480
Show us some respect.
422
00:25:52,600 --> 00:25:54,520
We are old enough to be your father.
423
00:25:54,640 --> 00:25:56,840
Hmm.
The two of you are, not me.
424
00:25:57,000 --> 00:25:58,960
You are 4 days older than my father.
425
00:25:59,080 --> 00:26:00,360
Don't get into minute details.
426
00:26:00,480 --> 00:26:02,040
The thing is that
they are your brothers,
427
00:26:02,160 --> 00:26:03,960
and they are worried for you.
428
00:26:04,080 --> 00:26:05,480
- That's why we told them.
- Correct.
429
00:26:05,600 --> 00:26:07,200
They worry for you.
430
00:26:07,320 --> 00:26:08,960
They want to see you
get married and have kids.
431
00:26:09,080 --> 00:26:10,720
They want you to have a family.
What is wrong with that?
432
00:26:10,840 --> 00:26:15,280
We were stunned when we learnt
that Bhagya got married.
433
00:26:15,400 --> 00:26:18,160
That she had a kid
and the kid just got engaged.
434
00:26:18,280 --> 00:26:19,200
Oh, really?
435
00:26:19,320 --> 00:26:21,720
- She moved on?
- Long back.
436
00:26:21,880 --> 00:26:23,440
You should thank your stars
437
00:26:23,640 --> 00:26:25,440
that you have such good brothers.
438
00:26:25,560 --> 00:26:27,560
They don't drink or smoke.
439
00:26:27,680 --> 00:26:28,800
They don't have
girlfriends or boyfriends.
440
00:26:28,920 --> 00:26:33,200
They just keep chanting
"Bhaijaan, Bhaijaan" all day long.
441
00:26:34,960 --> 00:26:36,120
So blessed.
442
00:26:37,320 --> 00:26:38,520
I'm so blessed.
443
00:26:40,840 --> 00:26:43,080
God, please help us.
444
00:26:43,200 --> 00:26:44,560
Find us a good sister-in-law.
445
00:26:44,680 --> 00:26:46,480
We three brothers are getting...
446
00:26:46,600 --> 00:26:48,440
- frustrated and desperate to...
- He's God, bro.
447
00:26:48,560 --> 00:26:50,080
He understands Hindi.
448
00:26:50,640 --> 00:26:51,840
- He does?
- Hmm.
449
00:26:52,640 --> 00:26:53,800
Do something, God.
450
00:26:53,920 --> 00:26:56,280
Get us a nice sister-in-law
who is a perfect match for our brother.
451
00:26:56,400 --> 00:26:58,040
- Hear that!
- She needs to be perfect.
452
00:26:58,160 --> 00:26:59,720
I'm sure there's a girl somewhere,
453
00:26:59,840 --> 00:27:01,920
- made just for our Bhaijaan.
- Right.
454
00:27:02,040 --> 00:27:03,840
- Please.
- Give us a sign.
455
00:27:03,960 --> 00:27:05,200
Yes, give us a sign.
456
00:27:05,320 --> 00:27:06,880
Even a small signal will do, God.
457
00:27:07,000 --> 00:27:08,640
Yes, please.
Even a wink would do.
458
00:27:12,360 --> 00:27:13,640
Damn it.
459
00:27:15,880 --> 00:27:17,360
See you soon, Bhagya.
460
00:27:20,440 --> 00:27:22,200
- Bhagya?
- Bye!
461
00:27:22,520 --> 00:27:24,200
Did Jesus really answer their prayers?
462
00:28:00,880 --> 00:28:02,520
Come here, quick.
463
00:28:03,680 --> 00:28:04,680
Lift it up.
464
00:28:08,840 --> 00:28:10,160
What happened?
465
00:28:24,320 --> 00:28:25,440
Thank God.
466
00:28:25,560 --> 00:28:27,400
God should thank you.
467
00:28:27,520 --> 00:28:28,520
Hmm.
468
00:28:29,040 --> 00:28:31,200
Sister!
Sister, you had left your bag out there.
469
00:28:31,320 --> 00:28:32,440
- Thank you.
- Welcome.
470
00:28:35,160 --> 00:28:36,120
Love.
471
00:28:36,320 --> 00:28:37,120
Ishq.
472
00:28:37,240 --> 00:28:38,240
Moh.
473
00:28:38,720 --> 00:28:39,680
Nice names.
474
00:28:39,800 --> 00:28:40,680
I'm Bhagya.
475
00:28:40,800 --> 00:28:41,720
Bhagyalaxmi.
476
00:28:41,840 --> 00:28:42,840
Thank you for the help.
477
00:28:44,040 --> 00:28:44,920
Bro...
478
00:28:46,560 --> 00:28:47,680
God's sign.
479
00:28:48,080 --> 00:28:48,960
Bro,
480
00:28:49,080 --> 00:28:50,600
- we just found our sister-in-law.
- We did.
481
00:28:52,680 --> 00:28:54,320
Where is she going?
482
00:28:56,400 --> 00:28:57,400
Excuse me?
483
00:28:57,600 --> 00:29:00,640
I have rented a house.
Where can I find C-34?
484
00:29:01,120 --> 00:29:02,360
Over there.
485
00:29:05,400 --> 00:29:06,920
Our sister-in-law's a prostit--
486
00:29:09,520 --> 00:29:11,520
Madhu, what was Meena saying, huh?
487
00:29:11,640 --> 00:29:12,680
Call her up.
488
00:29:12,800 --> 00:29:13,920
What is her problem?
489
00:29:14,040 --> 00:29:15,560
I don't know what her problem is.
490
00:29:16,120 --> 00:29:16,920
No, no, no.
491
00:29:17,040 --> 00:29:18,440
Don't get me wrong, guys.
492
00:29:18,560 --> 00:29:21,200
- I just rented a house for a month.
- You are not wrong.
493
00:29:21,480 --> 00:29:22,400
- This place is wrong.
- Right.
494
00:29:22,520 --> 00:29:23,400
- Come with us.
- Yes.
495
00:29:23,520 --> 00:29:25,080
- Come with us, please.
- Please. Come.
496
00:29:25,280 --> 00:29:26,280
Please, come.
497
00:29:26,880 --> 00:29:28,080
So, what brings you here?
498
00:29:28,200 --> 00:29:29,880
I am a conservator restorer.
499
00:29:30,600 --> 00:29:32,280
I've come from Hyderabad
to research antiques.
500
00:29:32,400 --> 00:29:33,720
- Antiques.
- Wow!
501
00:29:33,840 --> 00:29:35,160
So, you're looking
for a place to stay, right?
502
00:29:35,280 --> 00:29:36,680
- Right.
- See how lucky you are!
503
00:29:36,800 --> 00:29:37,640
Our Bhaijaan...
504
00:29:37,760 --> 00:29:38,560
Bhaijaan?
505
00:29:38,680 --> 00:29:39,520
Our Bhaijaan...
506
00:29:39,640 --> 00:29:41,360
We have a house right opposite our home.
507
00:29:41,480 --> 00:29:42,400
We rent it out.
508
00:29:42,520 --> 00:29:43,720
- I see.
- We'll rent it out to you.
509
00:29:43,840 --> 00:29:45,560
You've hit a jackpot, dear.
510
00:29:45,680 --> 00:29:48,760
Because you'll find my shop
Barakat Antiques right below your house.
511
00:29:48,880 --> 00:29:51,400
You'll be able to do your research
from the comfort of your home.
512
00:29:51,520 --> 00:29:52,960
- Thank you, guys.
- You don't need to thank us.
513
00:29:53,080 --> 00:29:54,800
You can just say that you got lucky.
514
00:29:54,920 --> 00:29:56,800
- You got very lucky.
- Right.
515
00:30:05,640 --> 00:30:06,760
So Mahavir,
516
00:30:07,040 --> 00:30:08,280
what's the update on that place?
517
00:30:08,520 --> 00:30:11,600
You took millions in advance and
promised to transfer that place to us.
518
00:30:11,720 --> 00:30:14,600
But I just learnt that the colony
is protected by some Bhaijaan.
519
00:30:14,960 --> 00:30:15,920
Damn it.
520
00:30:16,040 --> 00:30:18,760
I also heard that all the
people who were working for you,
521
00:30:18,880 --> 00:30:20,880
like the lawyer Ahuja
and builder Khanna...
522
00:30:21,280 --> 00:30:22,960
You killed them all too.
523
00:30:24,320 --> 00:30:27,160
You shouldn't believe
everything you hear.
524
00:30:27,280 --> 00:30:28,400
But...
525
00:30:29,320 --> 00:30:33,400
everything you hear
always has some truth in it.
526
00:30:40,200 --> 00:30:41,360
Don't worry.
527
00:30:41,480 --> 00:30:42,920
Your job will be done.
528
00:30:53,120 --> 00:30:55,680
Tyagi, it's not your cup of it.
529
00:30:56,320 --> 00:30:57,560
Don't bother.
530
00:30:58,360 --> 00:30:59,760
Not my cup of tea, huh?
531
00:31:00,360 --> 00:31:02,000
It's not anyone's cup of tea.
532
00:31:03,000 --> 00:31:04,280
That was a close shave, Tyagi.
533
00:31:05,080 --> 00:31:06,680
It's your turn, boy.
534
00:31:12,800 --> 00:31:14,480
Hello?
Yeah, where are you guys?
535
00:31:14,600 --> 00:31:16,480
Actually,
we got caught up with some work.
536
00:31:16,600 --> 00:31:18,400
- Okay.
- But Bhaijaan is home.
537
00:31:18,520 --> 00:31:20,160
- He will give you the keys.
- Okay.
538
00:31:20,280 --> 00:31:21,920
- I'll inform him.
- Is he here?
539
00:31:22,200 --> 00:31:23,840
He is here! He is here!
Bhaijaan is here.
540
00:31:26,360 --> 00:31:27,880
Bhai, we found a tenant.
541
00:31:28,000 --> 00:31:29,360
Someone called
Bhajiya-wajiya or something.
542
00:31:29,560 --> 00:31:30,560
Bhajiya-wajiya?
543
00:31:30,680 --> 00:31:32,720
What kind of a name is that?
544
00:31:33,200 --> 00:31:35,200
How can you rent out the place
to just anybody?
545
00:31:35,320 --> 00:31:36,520
Don't you have any sense?
546
00:31:36,760 --> 00:31:37,840
Bhajiya-wujiya?
547
00:31:43,200 --> 00:31:45,040
What's in a name, anyway?
548
00:31:45,160 --> 00:31:47,120
The name is what matters the most.
549
00:32:15,680 --> 00:32:16,760
Bathroom?
550
00:32:18,400 --> 00:32:19,360
Oh.
551
00:32:34,080 --> 00:32:35,680
I'm Bhagya, by the way.
552
00:32:43,560 --> 00:32:44,720
Huh?
553
00:32:47,560 --> 00:32:48,960
He can't talk or what?
554
00:32:53,240 --> 00:32:56,680
Oh, silent and strong.
555
00:32:57,720 --> 00:32:59,600
Strong!
556
00:33:14,640 --> 00:33:15,760
Thank you.
557
00:33:26,160 --> 00:33:28,120
Hello, Ms. Bhagya. How are you doing?
558
00:33:28,240 --> 00:33:29,480
Just call me Baggy.
559
00:33:29,680 --> 00:33:30,920
My friends call me Baggy.
560
00:33:31,480 --> 00:33:32,240
So Baggy,
561
00:33:32,360 --> 00:33:33,840
tell us about your family.
562
00:33:34,200 --> 00:33:35,640
I don't have a family,
563
00:33:35,840 --> 00:33:36,800
You don't? Meaning?
564
00:33:36,920 --> 00:33:38,200
I have a whole district.
565
00:33:38,320 --> 00:33:39,960
- Oh, district.
- District.
566
00:33:40,440 --> 00:33:41,840
- Would you like to see them?
- Why not?
567
00:33:41,960 --> 00:33:42,840
Show us.
568
00:33:43,320 --> 00:33:44,240
Here you go.
569
00:33:44,360 --> 00:33:45,480
- Here's my family.
- I love it.
570
00:33:45,760 --> 00:33:47,960
You know they call me 15 times a day?
571
00:33:48,200 --> 00:33:50,240
- What?
- It must be quite irritating.
572
00:33:51,080 --> 00:33:52,480
Nah, I love it.
573
00:33:53,080 --> 00:33:57,160
But every second day when they
talk about a new marriage proposal,
574
00:33:57,280 --> 00:33:59,680
then it's a little... irritating.
575
00:34:00,520 --> 00:34:02,520
But my brother, my Annaya,
576
00:34:03,440 --> 00:34:05,120
he is the one who says,
577
00:34:05,320 --> 00:34:07,080
"Bhagya, do as you please."
578
00:34:07,480 --> 00:34:09,720
He's very like women empowerment types.
579
00:34:09,840 --> 00:34:11,160
Really?
Show us what he looks like.
580
00:34:12,320 --> 00:34:13,840
- Here.
- Bro! He's your brother?
581
00:34:13,960 --> 00:34:15,200
I'm sure he can tackle 15 men with ease.
582
00:34:15,320 --> 00:34:16,120
With absolute ease.
583
00:34:16,240 --> 00:34:17,720
You know what happened once?
584
00:34:20,680 --> 00:34:23,600
A lot of rowdies came
to beat up my Annaya.
585
00:34:56,440 --> 00:34:57,880
- And then?
- Then what happened?
586
00:34:58,640 --> 00:34:59,720
And then...
587
00:35:00,080 --> 00:35:01,560
- This okay?
- Mom!
588
00:35:01,840 --> 00:35:03,320
Oh, Swami!
589
00:35:03,600 --> 00:35:06,960
Mom, it looks like
he had another violent dream.
590
00:35:07,320 --> 00:35:08,840
He'll go visit the temple now.
591
00:35:09,480 --> 00:35:10,440
So,
592
00:35:10,640 --> 00:35:13,080
how many times such visits
to the temple does he make in a week?
593
00:35:14,000 --> 00:35:15,640
3-4 times.
594
00:35:16,600 --> 00:35:17,960
He hates violence.
595
00:35:23,800 --> 00:35:24,840
By the way,
596
00:35:25,080 --> 00:35:26,800
what's your Bhaijaan's nature like, hmm?
597
00:35:28,560 --> 00:35:30,520
He looks like the angry type.
598
00:35:34,360 --> 00:35:35,600
No, no. Angry?
599
00:35:35,720 --> 00:35:37,440
He's very soft.
600
00:35:50,360 --> 00:35:51,800
Very gentle.
601
00:35:51,920 --> 00:35:53,720
He's of a quiet nature.
602
00:36:00,040 --> 00:36:02,600
He's very soft and sober.
603
00:36:02,720 --> 00:36:04,360
- Smooth.
- Smooth.
604
00:36:13,600 --> 00:36:15,360
- Really?
- Yeah, really.
605
00:36:28,280 --> 00:36:29,440
- What happened?
- What happened?
606
00:36:30,400 --> 00:36:31,480
Did a tyre burst?
607
00:36:31,800 --> 00:36:33,080
Not, got to be a cylinder.
608
00:36:33,520 --> 00:36:34,960
No no... it definitely was a blast.
609
00:36:37,000 --> 00:36:38,120
What happened, Bhaijaan?
610
00:36:38,240 --> 00:36:39,800
Nothing.
The glass broke.
611
00:36:41,840 --> 00:36:44,080
Ms. Bhagya,
I hope they are not boring you.
612
00:36:44,760 --> 00:36:47,480
No, they were looking
at my family photo.
613
00:36:54,240 --> 00:36:55,760
- Hello.
- Hi.
614
00:36:58,800 --> 00:37:00,680
Why he is not married?
615
00:37:00,920 --> 00:37:05,400
Actually, we're saving
ourselves for the right person.
616
00:37:06,240 --> 00:37:07,600
- Really?
- Yes.
617
00:37:07,720 --> 00:37:08,960
How cute!
618
00:37:11,800 --> 00:37:12,760
Me too.
619
00:37:23,000 --> 00:37:24,680
What the he...
620
00:37:26,720 --> 00:37:29,080
That was a 400-year-old antique!
621
00:37:30,760 --> 00:37:33,200
Thank God.
I thought it was new.
622
00:37:36,440 --> 00:37:37,640
Sorry.
623
00:37:39,120 --> 00:37:41,200
Bha...eww.
624
00:37:44,960 --> 00:37:46,120
Yeah.
625
00:37:47,040 --> 00:37:48,640
Bha... bha...
626
00:37:48,960 --> 00:37:51,320
Bhajiye! Fritters!
627
00:37:52,480 --> 00:37:53,760
Yes.
628
00:37:54,960 --> 00:37:55,920
Thank you.
629
00:37:56,080 --> 00:37:57,240
My favourite.
630
00:37:57,800 --> 00:37:58,960
Hmm.
631
00:38:06,200 --> 00:38:08,360
Your stars are not aligned.
I'll give you a book.
632
00:38:08,480 --> 00:38:10,920
You should chant
these mantras every day.
633
00:38:11,160 --> 00:38:14,120
And 1000 times every Tuesday.
634
00:38:14,520 --> 00:38:15,880
What is he doing here?
635
00:38:16,040 --> 00:38:17,880
Wow, he is so handsome.
636
00:38:18,360 --> 00:38:19,520
You are crazy.
Let's go.
637
00:38:19,640 --> 00:38:20,920
Let's go, come on.
638
00:38:22,680 --> 00:38:25,240
Bha...eh!
639
00:38:25,520 --> 00:38:27,000
When did you come here?
640
00:38:28,960 --> 00:38:30,520
Have you read the Bhagavad-Gita?
641
00:38:31,080 --> 00:38:32,160
Yah I have read it.
642
00:38:33,360 --> 00:38:34,360
Really?
643
00:38:35,960 --> 00:38:37,040
Rubbish.
644
00:38:37,560 --> 00:38:41,400
[SANSKRIT]
645
00:38:41,560 --> 00:38:45,240
[SANSKRIT]
646
00:38:45,360 --> 00:38:51,040
[SANSKRIT]
647
00:38:51,280 --> 00:38:54,920
[SANSKRIT]
648
00:39:12,160 --> 00:39:14,200
Hey! What the...
649
00:39:14,800 --> 00:39:16,120
Hurry up, or it'll melt.
650
00:39:16,240 --> 00:39:17,400
Oh, sorry ma'am!
651
00:39:19,000 --> 00:39:20,320
He's pissing me off.
652
00:39:21,040 --> 00:39:23,280
If this had happened down south,
I would've...
653
00:39:28,160 --> 00:39:29,400
We people from the south...
654
00:39:29,720 --> 00:39:31,200
From our heart.
655
00:39:31,640 --> 00:39:33,000
When we laugh, we go...
656
00:39:37,400 --> 00:39:38,760
We laugh our hearts out.
657
00:39:39,400 --> 00:39:42,080
And when we get angry, we go...
658
00:39:42,240 --> 00:39:45,600
You want to fight me?
659
00:39:49,080 --> 00:39:49,960
Like this.
660
00:39:52,200 --> 00:39:54,720
And when we get emotional, we go...
661
00:39:57,800 --> 00:40:00,320
What has happened?
662
00:40:06,040 --> 00:40:07,000
Like this.
663
00:40:08,120 --> 00:40:09,720
What about you?
664
00:40:10,200 --> 00:40:11,800
How do you get emotional, huh?
665
00:40:17,320 --> 00:40:18,360
That's it?
666
00:40:21,040 --> 00:40:22,400
And when you get angry?
667
00:40:27,520 --> 00:40:28,800
And when you laugh?
668
00:40:34,160 --> 00:40:36,240
Actually,
I have never had anyone in my life
669
00:40:36,440 --> 00:40:38,280
who made me very angry,
670
00:40:39,440 --> 00:40:42,520
or very happy,
671
00:40:42,640 --> 00:40:45,400
or very emotional.
672
00:40:47,440 --> 00:40:50,880
I'm sure you'll find
someone if you look around.
673
00:40:52,800 --> 00:40:59,680
- # I am in love, in love, in love... #
- Is he singing or dying inside?
674
00:41:00,360 --> 00:41:05,520
# I am falling in love, #
675
00:41:05,920 --> 00:41:07,560
# I am falling in love, #
676
00:41:07,680 --> 00:41:09,120
What are you doing, dude?
677
00:41:16,720 --> 00:41:17,800
Sorry.
678
00:41:28,840 --> 00:41:31,480
Bha...eh! Run for your life!
679
00:41:32,520 --> 00:41:33,320
He's gone.
680
00:41:33,440 --> 00:41:35,080
Hey! Come here!
681
00:41:35,560 --> 00:41:37,280
- Good night.
- You...
682
00:41:37,600 --> 00:41:38,840
He ran away.
683
00:41:40,920 --> 00:41:43,240
Well, I wanted to try some of that too.
684
00:41:44,280 --> 00:41:46,480
Can we go hit a local bar?
685
00:41:47,080 --> 00:41:49,320
What is this called... moonshine?
686
00:41:50,120 --> 00:41:50,840
Right?
687
00:41:50,960 --> 00:41:51,800
Let's go.
688
00:41:53,640 --> 00:41:55,320
Can I have a sip?
689
00:41:55,600 --> 00:41:57,080
- No.
- Please.
690
00:41:57,200 --> 00:41:58,560
Here, go for it.
691
00:42:10,160 --> 00:42:12,640
She's going to puke in one sip.
692
00:42:24,240 --> 00:42:26,480
Listen, I'm sorry.
693
00:42:26,920 --> 00:42:28,840
I'm sorry.
694
00:42:29,360 --> 00:42:30,640
I'm sorry.
695
00:42:31,000 --> 00:42:32,320
Never again.
696
00:42:33,800 --> 00:42:36,320
I don't want to call you Brother.
697
00:42:36,640 --> 00:42:39,040
I cannot even call you Honey.
698
00:42:39,440 --> 00:42:40,880
God help me!
699
00:42:41,000 --> 00:42:42,760
Our Bhaijaan... he's a great cook.
700
00:42:42,880 --> 00:42:44,520
Don't say cook, say Michelin Chef.
701
00:42:44,640 --> 00:42:45,760
- Oh.
- Right.
702
00:42:45,880 --> 00:42:46,840
Yeah, yeah.
703
00:42:47,960 --> 00:42:49,000
I'll try.
704
00:42:49,120 --> 00:42:50,240
I'll try.
705
00:42:50,360 --> 00:42:52,920
Responsibilities and Hardships teach
push you to learn everything
706
00:42:53,040 --> 00:42:54,080
That's so true.
707
00:42:54,880 --> 00:42:57,280
Now I am eager to taste
the food you've cooked.
708
00:42:58,800 --> 00:42:59,880
Huh?
709
00:43:10,640 --> 00:43:11,680
Hmm.
710
00:43:11,800 --> 00:43:12,560
What?
711
00:43:12,680 --> 00:43:13,400
You love it, don't you?
712
00:43:13,520 --> 00:43:16,040
Obviously. It's made
by Bhaijaan, after all.
713
00:43:16,160 --> 00:43:17,200
Right.
714
00:43:19,640 --> 00:43:20,880
I'm sorry, but no.
715
00:43:23,800 --> 00:43:24,760
And you
716
00:43:25,120 --> 00:43:26,800
should try to do better.
717
00:43:28,760 --> 00:43:29,720
Don't get me wrong.
718
00:43:29,840 --> 00:43:31,320
- No, no, no.
- It's... it's not bad,
719
00:43:31,520 --> 00:43:32,480
it's very bad.
720
00:43:33,400 --> 00:43:34,760
We haven't had anything better.
721
00:43:34,880 --> 00:43:36,240
We've been having this for years now.
722
00:43:37,160 --> 00:43:38,400
I'll cook for you guys.
723
00:43:43,280 --> 00:43:44,240
Baggy...
724
00:43:44,520 --> 00:43:45,920
Baggy, I have to say,
725
00:43:46,480 --> 00:43:48,600
both this food and you are great.
726
00:43:49,680 --> 00:43:51,120
Anyone who will marry you
727
00:43:51,440 --> 00:43:52,560
will lead a happy life.
728
00:43:52,840 --> 00:43:53,920
That is true.
729
00:43:55,840 --> 00:43:57,000
Bhaijaan...
730
00:43:57,400 --> 00:43:58,520
don't you agree?
731
00:43:59,400 --> 00:44:00,280
No?
732
00:44:00,600 --> 00:44:01,800
Yes.
733
00:44:04,680 --> 00:44:06,240
Okay then, it's time for dessert.
734
00:44:06,720 --> 00:44:08,680
By the way, what other talents
does your elder brother possess?
735
00:44:08,800 --> 00:44:10,200
He's a very good singer.
736
00:44:10,440 --> 00:44:11,320
Oh, my God!
737
00:44:11,560 --> 00:44:13,240
Just like he was a very good cook?
738
00:44:13,360 --> 00:44:14,440
No, seriously.
739
00:44:14,560 --> 00:44:16,080
- He's a very good singer.
- Really?
740
00:44:16,200 --> 00:44:18,240
What does he sing, huh?
Hymns, Indian classical?
741
00:44:18,360 --> 00:44:19,640
Romantic.
742
00:44:23,800 --> 00:44:24,640
She's laughing?
743
00:44:24,920 --> 00:44:26,920
She's laughing at our faces!
744
00:44:27,040 --> 00:44:28,960
Bhai, please sing a song.
The food was indeed bad.
745
00:44:29,080 --> 00:44:31,000
Go for the c sharp minor scale,
746
00:44:31,160 --> 00:44:33,640
otherwise, your singing
will be as bad as your cooking.
747
00:44:33,760 --> 00:44:36,680
Go for it.
748
00:44:37,080 --> 00:44:42,120
# My life had no
purpose without you, #
749
00:44:42,880 --> 00:44:47,440
# I only started living my life
after I met you, #
750
00:44:48,360 --> 00:44:53,440
# No matter where you look,
you will find me, #
751
00:44:54,080 --> 00:44:58,880
# Now we've started meeting
at every juncture too, #
752
00:44:59,320 --> 00:45:02,200
# I guess I'm falling
in love with you, #
753
00:45:02,320 --> 00:45:05,080
# I guess I'm falling
in love with you, #
754
00:45:05,200 --> 00:45:07,200
# I guess I'm falling in love... #
755
00:45:07,320 --> 00:45:11,480
# I'm falling in love with you, #
756
00:45:11,600 --> 00:45:14,080
# I guess this is
what you call love, #
757
00:45:14,200 --> 00:45:16,720
# I guess this is what I've been
always waiting for, #
758
00:45:16,840 --> 00:45:18,680
# I guess I'm falling in love... #
759
00:45:18,800 --> 00:45:21,840
# I'm falling in love with you, #
760
00:45:38,160 --> 00:45:42,960
# I now belong to you, #
761
00:45:43,960 --> 00:45:48,520
# And nothing belongs to me,
it's true, #
762
00:45:49,680 --> 00:45:54,320
# From the time I met you, #
763
00:45:55,480 --> 00:45:59,600
# I have lost my senses too, #
764
00:46:00,720 --> 00:46:05,680
# Something I have
never said before, #
765
00:46:06,400 --> 00:46:10,640
# Today, I shall say it to you, #
766
00:46:11,320 --> 00:46:14,200
# I guess I'm falling
in love with you, #
767
00:46:14,320 --> 00:46:17,080
# I guess I'm falling
in love with you, #
768
00:46:17,200 --> 00:46:19,120
# I guess I'm falling in love... #
769
00:46:19,240 --> 00:46:22,400
# I'm falling in love with you, #
770
00:46:23,480 --> 00:46:25,920
# I guess this is
what you call love, #
771
00:46:26,040 --> 00:46:28,600
# I guess this is what
I've been always waiting for, #
772
00:46:28,720 --> 00:46:30,520
# I guess I'm falling in love... #
773
00:46:30,640 --> 00:46:33,600
# I'm falling in love with you, #
774
00:46:34,960 --> 00:46:36,440
# Falling in love with you, #
775
00:46:36,560 --> 00:46:38,040
# Falling... #
776
00:46:38,160 --> 00:46:40,960
# Falling in love... #
777
00:46:41,080 --> 00:46:44,400
# Falling in love with you, #
778
00:46:48,040 --> 00:46:49,880
# Falling... #
779
00:46:51,800 --> 00:46:53,680
# I guess I'm falling in love... #
780
00:46:53,800 --> 00:46:56,120
# I'm falling in love with you, #
781
00:46:58,320 --> 00:47:00,560
# I guess this is
what you call love, #
782
00:47:00,680 --> 00:47:03,160
# I guess this is what
I've been always waiting for, #
783
00:47:03,280 --> 00:47:05,560
# I guess I'm falling in love... #
784
00:47:05,680 --> 00:47:10,360
# I'm falling in love with you, #
785
00:47:11,320 --> 00:47:12,640
Hey, hey, hey!
786
00:47:12,760 --> 00:47:14,080
Why this face?
787
00:47:14,320 --> 00:47:15,520
Chill.
788
00:47:15,640 --> 00:47:18,640
My singing is better than your cooking.
789
00:47:20,120 --> 00:47:21,440
Yeah
790
00:47:23,760 --> 00:47:26,200
# I guess this is
what you call love, #
791
00:47:26,320 --> 00:47:30,240
# I guess this is what
I've been always waiting for, #
792
00:47:30,440 --> 00:47:33,400
# I guess I'm falling in love... #
793
00:47:34,680 --> 00:47:36,280
Wow, this looks nice.
794
00:47:48,240 --> 00:47:49,440
Watch out!
795
00:47:49,800 --> 00:47:50,800
Are you blind?!
796
00:47:50,920 --> 00:47:52,480
Can't you see where you are going?
797
00:47:53,200 --> 00:47:54,240
Stop!
798
00:47:54,440 --> 00:47:56,240
Stop! You don't own this bloody road!
799
00:47:56,920 --> 00:47:58,200
Here we go again.
800
00:47:59,320 --> 00:48:01,280
Hey, what are you doing?!
Someone save that kid!
801
00:48:01,400 --> 00:48:03,320
My son!
Someone save my son!
802
00:48:05,400 --> 00:48:07,160
- Catch him!
- Bhagya! Watch out!
803
00:48:07,640 --> 00:48:08,920
Bhaijaan!
804
00:48:09,400 --> 00:48:11,600
You don't own this bloody road!
805
00:48:15,160 --> 00:48:17,000
- Here, take care of him.
- Are you okay, my boy?
806
00:48:47,160 --> 00:48:48,440
- Hey!
- Oh!
807
00:48:48,560 --> 00:48:50,640
What have you two
gotten yourselves into?
808
00:48:51,400 --> 00:48:53,800
- How did you get stuck?
- I see.
809
00:48:54,960 --> 00:48:56,880
- What happened?
- He was driving too fast.
810
00:49:02,160 --> 00:49:03,800
Thank you.
811
00:49:13,680 --> 00:49:14,640
He's gone to the gym...
812
00:49:14,760 --> 00:49:15,760
to work on his chest and legs.
813
00:49:15,880 --> 00:49:17,040
- Wow! Legs!
- Hi.
814
00:49:17,160 --> 00:49:18,040
Hi.
815
00:49:18,920 --> 00:49:19,760
And you are...?
816
00:49:19,880 --> 00:49:22,440
Well, you know Bhaijaan,
the one with the long hair?
817
00:49:22,560 --> 00:49:23,400
Yes.
818
00:49:23,520 --> 00:49:25,280
The one you've been...
819
00:49:26,840 --> 00:49:28,840
We are his brothers' girlfriends.
820
00:49:28,960 --> 00:49:30,520
- Greetings.
- Oh.
821
00:49:31,320 --> 00:49:33,080
I can't believe this.
They never told me.
822
00:49:33,200 --> 00:49:35,080
They haven't told anyone.
823
00:49:35,200 --> 00:49:36,200
Not even Bhaijaan.
824
00:49:36,320 --> 00:49:38,520
They keep telling everyone
that we're "like a sister" to them.
825
00:49:38,640 --> 00:49:41,440
And they have done all
"unlike brotherly" things with us.
826
00:49:43,160 --> 00:49:46,400
Why don't you send over
an elderly family member, hmm?
827
00:49:47,840 --> 00:49:50,720
I'm sure things will work
out once the elders do the talking.
828
00:49:51,080 --> 00:49:52,400
That's what we are here for.
829
00:49:52,760 --> 00:49:53,880
Me? An elder?
830
00:49:56,320 --> 00:49:57,480
What the f...
831
00:49:59,400 --> 00:50:00,920
You have a right.
832
00:50:02,000 --> 00:50:03,760
I'm not going to do it.
Are you guys crazy?
833
00:50:04,080 --> 00:50:05,320
It's not my scene, bro.
834
00:50:05,560 --> 00:50:06,800
It's definitely your scene.
835
00:50:06,920 --> 00:50:07,920
Wait, I'll explain.
836
00:50:08,040 --> 00:50:08,960
Boys!
837
00:50:09,080 --> 00:50:10,480
Look how they're crouching over there!
838
00:50:10,600 --> 00:50:11,360
- Come here.
- They're calling us.
839
00:50:11,480 --> 00:50:13,560
Come here and explain the scene to her.
840
00:50:13,760 --> 00:50:14,880
Come, come.
841
00:50:15,400 --> 00:50:16,400
Rascals.
842
00:50:16,520 --> 00:50:17,680
Tell Bhagya about Bhagya.
843
00:50:17,800 --> 00:50:18,920
Wait, I'll tell her.
844
00:50:19,040 --> 00:50:20,960
You know Bhai had another
Bhagya in his life?
845
00:50:21,080 --> 00:50:22,760
And they loved each other like crazy?
846
00:50:22,880 --> 00:50:24,320
They were going to get married.
Tell her!
847
00:50:24,440 --> 00:50:26,720
Yes, well...
We were kids, so we insisted that we...
848
00:50:26,840 --> 00:50:29,240
Wait, when they were kids,
they didn't want to move to Mumbai.
849
00:50:29,360 --> 00:50:31,560
So, those two had to break
up because of the three of them.
850
00:50:31,680 --> 00:50:33,440
- Thank God.
- They didn't get married because of them,
851
00:50:33,560 --> 00:50:35,600
and now these idiots don't
want to get married because of him.
852
00:50:35,720 --> 00:50:39,320
How do we tell the elder brother that
his younger brothers want to get married?
853
00:50:39,440 --> 00:50:41,480
Especially to a brother
who doesn't want to get married.
854
00:50:41,600 --> 00:50:42,720
What?
855
00:50:42,840 --> 00:50:44,040
Why doesn't he want to get married?
856
00:50:44,720 --> 00:50:46,520
When does he plan to
get married if not now?
857
00:50:46,840 --> 00:50:47,760
Is he mad?
858
00:50:48,120 --> 00:50:50,120
I mean why am I getting so upset?
859
00:50:50,320 --> 00:50:51,560
Anyway, I don't care
if I'm hurling abuses!
860
00:50:51,680 --> 00:50:52,560
Just calm down, bro.
861
00:50:52,680 --> 00:50:53,800
How can he get married?
862
00:50:53,920 --> 00:50:55,720
Everyone here calls him Bhaijaan.
863
00:50:55,840 --> 00:50:57,080
How could he possibly
find a girl to marry him here?
864
00:50:57,200 --> 00:50:58,400
He could...
865
00:50:58,880 --> 00:51:01,680
If he looks around, he certainly could.
866
00:51:03,320 --> 00:51:06,000
By the way, what is his name?
867
00:51:06,200 --> 00:51:07,480
- Tell her.
- Um, Bhai...
868
00:51:07,840 --> 00:51:09,240
Er...
869
00:51:10,160 --> 00:51:12,240
Bhai... his name...?
870
00:51:12,520 --> 00:51:13,600
His name.
871
00:51:14,160 --> 00:51:15,720
- What is his name?
- Bhaijaan?
872
00:51:15,840 --> 00:51:17,680
When we were kids...
873
00:51:17,880 --> 00:51:19,680
- What is his name?
- Actually...
874
00:51:19,800 --> 00:51:22,840
No, actually, the thing is that we
cannot say our elder brother's name aloud.
875
00:51:22,960 --> 00:51:24,240
It's against our culture.
Right, brother Moh?
876
00:51:24,360 --> 00:51:25,400
- Have I ever addressed you as Moh?
- No. Never.
877
00:51:25,520 --> 00:51:26,600
Brother Ishq,
have I ever addressed you as Ishq?
878
00:51:26,720 --> 00:51:27,720
Never, bro. Never.
879
00:51:28,760 --> 00:51:31,200
But why do you want to know his name?
880
00:51:31,320 --> 00:51:34,800
Because she doesn't want
to address him as Bhaijaan.
881
00:51:35,920 --> 00:51:36,720
It's a girl thing.
882
00:51:36,840 --> 00:51:37,600
Oh.
883
00:51:37,720 --> 00:51:39,000
- Hmm.
- It's a girl thing.
884
00:51:40,320 --> 00:51:41,720
But you have to help us.
885
00:51:43,320 --> 00:51:44,520
I could try...
886
00:51:44,640 --> 00:51:46,760
But I don't know guys.
887
00:51:47,120 --> 00:51:48,720
Look, bro, we get it.
888
00:51:49,000 --> 00:51:50,120
We know
889
00:51:50,240 --> 00:51:52,600
how you feel about him.
890
00:51:52,720 --> 00:51:55,480
And you are not doing this for us.
You are doing this for yourself.
891
00:51:55,600 --> 00:51:57,560
Otherwise, it will ruin your scene.
892
00:51:57,680 --> 00:51:58,440
Deal?
893
00:51:58,560 --> 00:51:59,400
Deal done.
894
00:52:02,080 --> 00:52:03,040
I'm Muskaan, by the way.
895
00:52:03,160 --> 00:52:04,040
- Congrats, bro.
- Chahat.
896
00:52:04,160 --> 00:52:05,360
- Congratulations.
- I'm Sukoon.
897
00:52:05,520 --> 00:52:07,080
Bhagyalaxmi Gundamaneni.
898
00:52:07,280 --> 00:52:08,240
Sister-in-law.
899
00:52:09,200 --> 00:52:10,880
Everything is clear now.
900
00:52:11,440 --> 00:52:13,080
For the last 45 minutes,
901
00:52:13,200 --> 00:52:16,600
you've been praising a painting
that is not at all clear.
902
00:52:19,400 --> 00:52:20,720
I'm shocked.
903
00:52:21,960 --> 00:52:23,640
My brothers lied to me.
904
00:52:24,360 --> 00:52:26,360
They didn't lie to you.
They just hid the truth from you.
905
00:52:27,600 --> 00:52:29,040
Same thing, Ms. Bhagya.
906
00:52:29,600 --> 00:52:31,000
And they send you here
907
00:52:31,800 --> 00:52:33,040
to talk on their behalf?
908
00:52:33,160 --> 00:52:34,360
I'm their elder brother
909
00:52:34,720 --> 00:52:36,120
and not some tyrant.
910
00:52:38,640 --> 00:52:41,120
By the way, what problem do you have
if your brothers want to get married?
911
00:52:41,240 --> 00:52:43,200
What problem could I have, Ms. Bhagya?
912
00:52:43,320 --> 00:52:44,040
Oh.
913
00:52:44,160 --> 00:52:45,520
Is that what they told you?
914
00:52:45,720 --> 00:52:47,880
So, you have a problem
with getting married?
915
00:52:48,800 --> 00:52:50,320
Maybe I heard it wrong.
916
00:52:53,160 --> 00:52:54,240
Ms. Bhagya,
917
00:52:56,040 --> 00:52:59,400
99.9% of girls are very good,
918
00:53:00,880 --> 00:53:04,960
but if we are unfortunate enough
to get that 0.1% of girls in our lives,
919
00:53:05,160 --> 00:53:07,480
then they could ruin our lives forever.
920
00:53:08,440 --> 00:53:09,800
But these girls are not like that.
921
00:53:09,920 --> 00:53:10,840
I've met them.
922
00:53:10,960 --> 00:53:12,200
They're very nice,
and they're like
923
00:53:12,320 --> 00:53:13,720
madly in love with each other.
924
00:53:14,080 --> 00:53:15,720
Come on, man.
You should meet them.
925
00:53:19,080 --> 00:53:21,240
Meet them, please.
926
00:53:21,960 --> 00:53:24,720
I'll meet them if you want me to.
927
00:53:38,200 --> 00:53:40,400
I've complete faith in your choices.
928
00:53:41,400 --> 00:53:43,520
I'm sure the girls you guys
have chosen must be one in a million.
929
00:53:44,520 --> 00:53:46,200
Where are your girlfriends?
930
00:53:54,400 --> 00:53:56,800
Meet Chahat, Sukoon and Muskaan.
931
00:53:56,920 --> 00:54:00,880
I can understand why the three of them
fell in love with you.
932
00:54:01,080 --> 00:54:04,680
What I don't understand is,
why would the three of you...
933
00:54:13,760 --> 00:54:14,720
Go...
934
00:54:15,840 --> 00:54:17,080
take your positions.
935
00:54:17,200 --> 00:54:18,320
Go, go, go. Run.
936
00:54:18,440 --> 00:54:20,880
You never know when
Bhai's mood will change.
937
00:54:22,280 --> 00:54:23,280
Well...
938
00:54:23,680 --> 00:54:24,520
Bhaijaan,
939
00:54:24,640 --> 00:54:26,520
she wanted to ask you something.
940
00:54:27,440 --> 00:54:28,400
Go for it.
941
00:54:28,880 --> 00:54:30,000
In private.
942
00:54:30,240 --> 00:54:31,840
- We'll...
- We'll get going.
943
00:54:31,960 --> 00:54:33,760
- Let's get out of here.
- Our fate is set.
944
00:54:33,880 --> 00:54:34,640
Let's go, guys.
945
00:54:34,760 --> 00:54:36,800
Now let's see what Bhagya's
fate has in store for her.
946
00:54:37,440 --> 00:54:40,320
Um, what is your name?
947
00:54:41,240 --> 00:54:42,480
She is asking for his name.
948
00:54:42,680 --> 00:54:44,480
I was called many
names when I was a kid.
949
00:54:46,400 --> 00:54:48,080
"Hey, you!"
950
00:54:49,000 --> 00:54:50,000
"Yo listen!"
951
00:54:50,200 --> 00:54:51,040
"Kiddo!"
952
00:54:51,160 --> 00:54:52,120
"Scoundrel!"
953
00:54:52,400 --> 00:54:54,360
They used to even hurl
abuses to address me.
954
00:54:57,800 --> 00:54:59,320
Then these three were born,
955
00:55:01,320 --> 00:55:03,200
and they started addressing me as Bhai.
956
00:55:03,880 --> 00:55:05,360
How it changed from Bhai
957
00:55:06,240 --> 00:55:07,480
to Bhaijaan,
958
00:55:09,240 --> 00:55:10,560
I don't know.
959
00:55:12,120 --> 00:55:14,240
I've been known as Bhaijaan ever since.
960
00:55:15,160 --> 00:55:16,400
Why?
961
00:55:17,040 --> 00:55:18,200
Um,
962
00:55:18,680 --> 00:55:21,480
would you like if I'd call you Bhaijaan?
963
00:55:21,840 --> 00:55:24,440
Not anymore.
964
00:55:27,920 --> 00:55:29,240
So how about just...
965
00:55:29,560 --> 00:55:30,560
Jaan?
966
00:55:40,080 --> 00:55:41,640
She did it. Let's go.
967
00:55:42,000 --> 00:55:43,040
Bhagya...
968
00:55:45,640 --> 00:55:47,080
Thank you for all this.
969
00:55:53,120 --> 00:55:54,040
Thank you.
970
00:56:05,360 --> 00:56:08,760
# Your love... #
971
00:56:09,880 --> 00:56:14,440
# has made me hopeless, #
972
00:56:15,360 --> 00:56:17,960
# Slowly, secretively,
and stealthily, #
973
00:56:18,080 --> 00:56:22,200
# I always wait for you. #
974
00:56:49,400 --> 00:56:54,320
# I feel restless without you, #
975
00:56:55,120 --> 00:56:57,720
# Slowly, secretively,
and stealthily, #
976
00:56:57,840 --> 00:57:00,480
# I always wait for you. #
977
00:57:00,600 --> 00:57:03,040
# Slowly, secretively,
and stealthily, #
978
00:57:03,160 --> 00:57:05,800
# I always wait for you. #
979
00:57:06,120 --> 00:57:10,880
# I feel restless without you, #
980
00:57:11,840 --> 00:57:14,320
# Slowly, secretively,
and stealthily, #
981
00:57:14,440 --> 00:57:16,880
# I always wait for you. #
982
00:57:17,320 --> 00:57:19,600
# Slowly, secretively,
and stealthily, #
983
00:57:19,720 --> 00:57:22,640
# I always wait for you. #
984
00:57:33,200 --> 00:57:39,120
# Your love...
has made me hopeless, #
985
00:57:39,600 --> 00:57:42,080
# Slowly, secretively,
and stealthily, #
986
00:57:42,200 --> 00:57:44,680
# I always wait for you. #
987
00:57:44,960 --> 00:57:47,480
# Slowly, secretively,
and stealthily, #
988
00:57:47,600 --> 00:57:50,160
# I always wait for you. #
989
00:58:16,000 --> 00:58:21,240
# Why is my heart
so eager to be with you? #
990
00:58:21,600 --> 00:58:26,240
# Wherever I look, I see you. #
991
00:58:27,120 --> 00:58:32,200
# Why do I feel lonely
despite being in a crowd? #
992
00:58:32,680 --> 00:58:37,560
# Why do I feel close to
you despite being so far away? #
993
00:58:38,440 --> 00:58:43,480
# I always pray for you. #
994
00:58:44,000 --> 00:58:48,520
# Whether I say it or not. #
995
00:58:48,840 --> 00:58:53,640
# I feel restless without you, #
996
00:58:54,560 --> 00:58:56,920
# Slowly, secretively,
and stealthily, #
997
00:58:57,040 --> 00:58:59,640
# I always wait for you. #
998
00:59:00,000 --> 00:59:02,400
# Slowly, secretively,
and stealthily, #
999
00:59:02,520 --> 00:59:04,720
# I always wait for you. #
1000
00:59:04,840 --> 00:59:10,640
# Your love...
has made me hopeless, #
1001
00:59:11,080 --> 00:59:13,720
# Slowly, secretively,
and stealthily, #
1002
00:59:13,840 --> 00:59:16,160
# I always wait for you. #
1003
00:59:16,640 --> 00:59:19,080
# Slowly, secretively,
and stealthily, #
1004
00:59:19,200 --> 00:59:22,680
# I always wait for you. #
1005
00:59:39,200 --> 00:59:40,000
What happened?
1006
00:59:40,120 --> 00:59:41,040
It happened.
1007
00:59:41,320 --> 00:59:42,240
It happened!
1008
00:59:42,360 --> 00:59:43,680
Before marriage?!
1009
00:59:46,560 --> 00:59:47,640
Love happened!
1010
00:59:48,440 --> 00:59:49,920
- Love happened!
- She's in love.
1011
00:59:50,040 --> 00:59:51,880
I am in love with your Bhaijaan.
1012
00:59:53,120 --> 00:59:55,160
It's strange that
how until a few days ago,
1013
00:59:55,600 --> 00:59:57,000
he didn't mean anything to me.
1014
00:59:58,160 --> 00:59:59,880
And now he means the world to me.
1015
01:00:00,000 --> 01:00:01,680
- Aw!
- So, what's next?
1016
01:00:02,520 --> 01:00:05,680
Now, what I just
told the three of you...
1017
01:00:05,800 --> 01:00:06,600
Yeah.
1018
01:00:06,720 --> 01:00:08,880
I'll need to tell that
to my brother as well.
1019
01:00:09,480 --> 01:00:10,400
When?
1020
01:00:10,520 --> 01:00:11,560
Right now.
1021
01:00:11,720 --> 01:00:13,200
- Right now!
- That's more like it.
1022
01:00:13,320 --> 01:00:14,360
Very good.
1023
01:00:15,840 --> 01:00:17,520
- Hello, Bhagyamma?
- Hello, Annayya.
1024
01:00:17,680 --> 01:00:18,760
How are you?
1025
01:00:19,800 --> 01:00:21,400
Okay, I have to tell
you something important.
1026
01:00:21,520 --> 01:00:23,560
- its about a boy
- She found her life partner.
1027
01:00:25,600 --> 01:00:26,880
You found your life partner.
1028
01:00:27,000 --> 01:00:27,840
Finally.
1029
01:00:27,960 --> 01:00:30,000
Annaya, you have me on speaker?
1030
01:00:31,120 --> 01:00:32,840
We introduced you to so many boys.
1031
01:00:33,360 --> 01:00:34,280
We started to feel that
1032
01:00:34,400 --> 01:00:35,840
- you are not normal.
- What are you plotting and planning, huh?
1033
01:00:35,960 --> 01:00:38,080
- Amma!
- Bhai, Baggy was saying that...
1034
01:00:38,280 --> 01:00:39,440
it happened.
1035
01:00:42,280 --> 01:00:44,080
- It happened.
- Come on, kiddo.
1036
01:00:45,000 --> 01:00:46,880
He's just like Annaya.
1037
01:00:47,360 --> 01:00:48,560
How boring.
1038
01:00:48,680 --> 01:00:49,680
What boring!
1039
01:00:49,800 --> 01:00:51,120
Forget that.
1040
01:00:51,480 --> 01:00:52,880
First, let us see what he looks like.
1041
01:00:53,000 --> 01:00:55,560
- One second.
- We've given him a lot of freedom.
1042
01:00:57,240 --> 01:00:58,720
- Ammaya!
- What's this?
1043
01:00:58,840 --> 01:01:01,120
- Such long hair...
- Oh God, it's a girl.
1044
01:01:05,800 --> 01:01:07,720
- He's cute.
- So handsome.
1045
01:01:07,840 --> 01:01:08,960
He's nice.
1046
01:01:09,680 --> 01:01:10,840
Good choice.
1047
01:01:10,960 --> 01:01:12,160
He is perfect.
1048
01:01:12,280 --> 01:01:13,120
Thank you.
1049
01:01:13,240 --> 01:01:15,320
We are celebrating the
Bathukamma festival next week.
1050
01:01:15,480 --> 01:01:16,960
Get him. We'll all meet him.
Okay? Bye.
1051
01:01:17,080 --> 01:01:18,920
I still haven't asked him.
1052
01:01:23,640 --> 01:01:26,200
- Jaan...
- Jaan!
1053
01:01:26,440 --> 01:01:27,880
Aww!
1054
01:01:28,000 --> 01:01:30,480
We have a huge festival coming up,
Bathukamma.
1055
01:01:30,920 --> 01:01:32,360
And Jaan...
1056
01:01:32,560 --> 01:01:34,640
Bhaijaan has invited you for the same.
1057
01:01:34,840 --> 01:01:35,880
- Nice.
- Bhai...
1058
01:01:36,000 --> 01:01:36,960
Please.
1059
01:01:40,040 --> 01:01:41,080
Hmm?
1060
01:01:45,240 --> 01:01:46,960
Don't worry.
I know they'll like you.
1061
01:01:47,160 --> 01:01:48,640
You'll get along well with him.
1062
01:01:48,760 --> 01:01:51,360
He's like tall, dark, and handsome.
1063
01:01:51,840 --> 01:01:53,280
Very robust like you.
1064
01:01:53,560 --> 01:01:55,080
Very daring personality,
1065
01:01:55,520 --> 01:01:58,040
but still hasn't hurt an ant,
just like you.
1066
01:02:15,440 --> 01:02:17,560
Oh, damn it! Let's go, bro! Run!
1067
01:02:27,400 --> 01:02:28,520
Don't worry.
1068
01:03:23,200 --> 01:03:24,320
Don't worry.
1069
01:03:25,520 --> 01:03:27,000
They just scare,
1070
01:03:28,320 --> 01:03:29,600
whereas I terrorize.
1071
01:03:42,320 --> 01:03:43,560
- Hello?
- Yes, Baggy?
1072
01:03:43,960 --> 01:03:44,640
Moh?
1073
01:03:44,760 --> 01:03:46,640
Some guys have attacked
your brother inside a metro.
1074
01:03:46,760 --> 01:03:48,400
'Next station Phase 2.'
1075
01:03:48,760 --> 01:03:49,560
What's wrong?
1076
01:03:49,680 --> 01:03:50,720
Bhaijaan is under attack.
1077
01:03:50,840 --> 01:03:52,360
We need to reach Phase 2.
1078
01:04:57,440 --> 01:04:59,920
'This is Phase 2 Station.'
1079
01:05:00,240 --> 01:05:02,160
'Doors will open on the left.'
1080
01:05:02,280 --> 01:05:03,880
'Please mind the gap.'
1081
01:05:32,920 --> 01:05:33,920
Baggy...
1082
01:05:34,040 --> 01:05:35,400
Hey, it's just me.
1083
01:05:37,320 --> 01:05:38,360
What is going on?
1084
01:07:25,880 --> 01:07:26,840
She's in shock.
1085
01:07:26,960 --> 01:07:28,560
No, Bhaijaan.
1086
01:07:29,600 --> 01:07:30,680
She's upset.
1087
01:07:34,720 --> 01:07:36,120
Why? Because we're still alive?
1088
01:07:36,240 --> 01:07:38,800
No, her Annaya,
1089
01:07:39,680 --> 01:07:42,240
he's a non violent person.
1090
01:07:42,720 --> 01:07:43,960
So, we...
1091
01:07:44,200 --> 01:07:45,240
Sorry.
1092
01:07:48,560 --> 01:07:50,440
And you are telling me this now?
1093
01:07:51,920 --> 01:07:53,800
Why do you guys hide everything from me?
1094
01:07:53,920 --> 01:07:55,600
We didn't get a chance, Bhaijaan.
1095
01:07:55,920 --> 01:07:57,040
Even if we had told you,
1096
01:07:57,160 --> 01:07:59,080
it wouldn't have changed the situation.
1097
01:08:02,960 --> 01:08:03,720
Sit.
1098
01:08:03,840 --> 01:08:04,840
Please sit.
1099
01:08:05,160 --> 01:08:06,600
What have you guys done?!
1100
01:08:07,640 --> 01:08:08,920
So much violence.
1101
01:08:09,120 --> 01:08:10,680
This isn't violence, Bhagya.
1102
01:08:12,040 --> 01:08:13,720
This is called self-defence.
1103
01:08:14,200 --> 01:08:15,880
This... this is self-defence?
1104
01:08:16,000 --> 01:08:17,040
Hmm.
1105
01:08:18,440 --> 01:08:20,440
I didn't know you guys are so violent.
1106
01:08:23,280 --> 01:08:25,000
What am I gonna say to Annaya?
1107
01:08:28,920 --> 01:08:31,200
What would've your Annaya done
1108
01:08:33,240 --> 01:08:34,240
in this situation?
1109
01:08:34,520 --> 01:08:37,440
"Come, kill my sister and me."
1110
01:08:38,480 --> 01:08:39,240
Would he have said that?
1111
01:08:39,360 --> 01:08:40,240
Would he let them beat him up?
1112
01:08:40,360 --> 01:08:41,480
Would he let them kill him?
1113
01:08:41,880 --> 01:08:43,160
Would he let them hurt you?
1114
01:08:43,520 --> 01:08:45,520
- 'This is the last station.'
- Be practical.
1115
01:08:46,240 --> 01:08:48,000
- 'Doors will open on the left.'
- Come.
1116
01:08:48,120 --> 01:08:49,000
We have reached our stop.
1117
01:08:49,120 --> 01:08:50,240
'Please mind the gap.'
1118
01:08:50,360 --> 01:08:52,800
- What time is Hyderabad flight is?
- Brother, it's in 3 hour.
1119
01:08:53,120 --> 01:08:54,320
How we are going to spent this time?
1120
01:08:54,440 --> 01:08:56,160
Baggy is there no, we will figure.
1121
01:08:56,280 --> 01:08:57,760
I know what you are doing!
1122
01:08:57,920 --> 01:09:00,280
You want me to visualise
Annaya and me in this situation.
1123
01:09:00,640 --> 01:09:04,040
But this happened
because you did something wrong.
1124
01:09:04,800 --> 01:09:08,560
Your brothers,
these liars, bloody conmen,
1125
01:09:08,720 --> 01:09:11,480
started our relationship with a lie.
1126
01:09:11,880 --> 01:09:14,200
There are three things
that I really hate.
1127
01:09:14,640 --> 01:09:17,360
One: What just happened
in there - violence.
1128
01:09:17,680 --> 01:09:18,800
Two: Lies.
1129
01:09:18,920 --> 01:09:20,000
And Three:
1130
01:09:20,800 --> 01:09:21,880
Conmen?
1131
01:09:23,480 --> 01:09:24,840
Are you hurling abuses
at me in your head?
1132
01:09:25,160 --> 01:09:26,200
I don't abuse, okay?
1133
01:09:26,320 --> 01:09:27,520
You want to break up with me?
1134
01:09:28,440 --> 01:09:29,920
We could go back in the same metro.
1135
01:09:30,720 --> 01:09:31,720
No!
1136
01:09:31,840 --> 01:09:33,920
You need to make me a promise.
1137
01:09:34,440 --> 01:09:35,760
- No more lies.
- Okay.
1138
01:09:35,880 --> 01:09:37,280
And no voile--
1139
01:09:40,240 --> 01:09:42,040
- Hey you...!
- Wait, you...!
1140
01:09:42,160 --> 01:09:44,680
- Get him!
- Wait, you scoundrel!
1141
01:09:46,840 --> 01:09:47,960
What the hell!
1142
01:09:55,160 --> 01:09:56,440
You...
1143
01:10:01,240 --> 01:10:02,920
'Not again, man.'
1144
01:10:05,240 --> 01:10:06,280
This...
1145
01:10:06,400 --> 01:10:08,680
this is not as it seems.
1146
01:10:09,040 --> 01:10:10,960
I mean, I am not behind this.
1147
01:10:11,080 --> 01:10:12,440
It's my bad luck.
1148
01:10:12,560 --> 01:10:14,760
I'm always at the wrong
place at the right time.
1149
01:10:17,200 --> 01:10:18,960
Then who is behind these attacks?
1150
01:10:19,080 --> 01:10:20,560
I am not behind them.
1151
01:10:20,880 --> 01:10:22,200
And you are not the target.
1152
01:10:22,400 --> 01:10:26,560
Actually, this girl is the target, Bhai.
1153
01:10:35,320 --> 01:10:37,560
Mahavir is behind these attacks,
1154
01:10:38,040 --> 01:10:39,280
that too
1155
01:10:39,640 --> 01:10:41,160
at someone else's behest.
1156
01:10:59,840 --> 01:11:02,040
Why would anyone want to hurt me?
1157
01:11:02,560 --> 01:11:03,560
He is lying.
1158
01:11:03,680 --> 01:11:04,960
He is talking nonsense.
1159
01:11:06,720 --> 01:11:07,720
How do you know?
1160
01:11:07,840 --> 01:11:10,560
There is just one
man behind these attacks.
1161
01:11:10,880 --> 01:11:13,240
Nageshwar Kodathi from Hyderabad.
1162
01:11:13,880 --> 01:11:14,960
Nageshwar Kodathi.
1163
01:11:15,160 --> 01:11:16,600
Psycho, sadist.
1164
01:11:16,720 --> 01:11:18,520
The most renowned goon of Hyderabad.
1165
01:11:19,800 --> 01:11:22,640
He makes ministers and businessmen
quiver in their boots.
1166
01:11:23,160 --> 01:11:26,560
Anyone who dared to even look
at him the wrong way ended up dead.
1167
01:11:32,440 --> 01:11:35,720
Nageshwar and her
brother are archenemies.
1168
01:11:35,960 --> 01:11:41,400
He has vowed to kill every
member of his family, one by one.
1169
01:11:41,520 --> 01:11:44,080
He first contracted me for the job.
1170
01:11:44,200 --> 01:11:46,400
But I didn't want to mess with you.
1171
01:11:46,760 --> 01:11:47,960
You shouldn't get into this mess either.
1172
01:11:48,080 --> 01:11:53,160
In fact, heed my advice
and stay away from her and her family.
1173
01:12:00,960 --> 01:12:05,800
I wouldn't take your advice if you were
the last honest person alive in this world.
1174
01:12:07,720 --> 01:12:08,960
Even if not for the
relationship we'd share...
1175
01:12:09,120 --> 01:12:12,800
Her being my future wife, mother of my
kids, and him being my brother-in-law...
1176
01:12:13,400 --> 01:12:16,760
I would stand by them
for the sake of humanity alone.
1177
01:12:17,120 --> 01:12:19,040
If you want us to be kind to you,
1178
01:12:19,160 --> 01:12:21,600
then you need to keep
an eye on Nageshwar for us.
1179
01:12:22,080 --> 01:12:23,600
The rest is up to you.
1180
01:12:31,520 --> 01:12:33,280
I am worried for my family.
1181
01:12:34,200 --> 01:12:37,160
But I don't want anything
to happen to you because of me.
1182
01:12:37,480 --> 01:12:39,800
So, please go home.
1183
01:12:40,080 --> 01:12:41,160
Are you crazy?
1184
01:12:41,480 --> 01:12:43,000
Have you lost your mind?
1185
01:12:43,400 --> 01:12:45,240
These things sound good only in theory,
1186
01:12:45,400 --> 01:12:46,400
and not in reality.
1187
01:12:46,640 --> 01:12:47,760
Be practical.
1188
01:12:47,960 --> 01:12:50,080
Didn't you see what kind
of a person this Nageshwar is?
1189
01:12:50,440 --> 01:12:53,480
And to top this all,
your brother believes in nonviolence.
1190
01:12:54,360 --> 01:12:57,400
When a violent man goes
after a non-violent person,
1191
01:12:57,800 --> 01:13:01,720
then that non-violent person needs
the support of a very violent person.
1192
01:13:04,800 --> 01:13:05,920
Agreed, buy my Annaya...
1193
01:13:06,040 --> 01:13:08,360
From today, your Annaya is our Annaya.
1194
01:13:08,960 --> 01:13:11,000
You have done your job
by looking after my family.
1195
01:13:11,520 --> 01:13:13,400
Now it's time for us
to look after your family.
1196
01:13:14,600 --> 01:13:16,560
Indians are very strong,
1197
01:13:16,840 --> 01:13:19,200
Vande...
- Mataram! (Glory to Motherland)!
1198
01:13:26,480 --> 01:13:27,440
- Yes!
- Yay!
1199
01:13:27,560 --> 01:13:31,080
# Someone's brother
and someone's lover #
1200
01:13:33,280 --> 01:13:34,880
# Bhaijaan #
1201
01:13:37,480 --> 01:13:41,520
# Lets put rangoli and cow dung
(worshipped as god in south India) in courtyard #
1202
01:13:41,640 --> 01:13:45,680
# Lets put saffron to gateway
and tie mango leaves to the house #
1203
01:13:45,800 --> 01:13:47,720
# With Silver cock's comb
and tanners cassia flowers #
1204
01:13:47,840 --> 01:13:49,920
# Marigold and
chrysanthemum flowers #
1205
01:13:50,040 --> 01:13:51,920
# Lotus and pumpkin flowers #
1206
01:13:52,040 --> 01:13:53,840
# Hibiscus and skyblie
clustervine flowers #
1207
01:13:53,960 --> 01:13:57,160
# Lets make goddess gowri #
1208
01:13:57,440 --> 01:14:01,720
# Lets make every house a festival
of Bathukamma (Life Giver) #
1209
01:14:02,240 --> 01:14:04,240
# Swing O goddess Bathukamma #
1210
01:14:04,360 --> 01:14:06,320
# Swing O goddess
Golden Bathukamma #
1211
01:14:06,440 --> 01:14:08,360
# Swing O goddess Bathukamma #
1212
01:14:08,480 --> 01:14:10,520
# Swing O goddess
Golden Bathukamma #
1213
01:14:10,640 --> 01:14:12,600
# Swing O goddess Bathukamma #
1214
01:14:12,720 --> 01:14:14,680
# Swing O goddess
Golden Bathukamma #
1215
01:14:14,800 --> 01:14:16,840
# Swing O goddess
Golden Bathukamma #
1216
01:14:16,960 --> 01:14:18,920
# Swing O goddess
Golden Bathukamma #
1217
01:14:19,040 --> 01:14:27,360
# Festival of our house
became the festival of our village #
1218
01:14:27,480 --> 01:14:35,640
# The glory of this festival is seen
in the celebration of this Bathukamma #
1219
01:14:36,040 --> 01:14:40,160
# The beauties we see
in our dreams and #
1220
01:14:40,280 --> 01:14:44,040
# The songs we sing
for this Bathukamma festival #
1221
01:14:44,160 --> 01:14:52,080
# Brought spark and
light into our lives #
1222
01:14:53,640 --> 01:14:55,600
# It took me some time to understand,
mate, #
1223
01:14:55,720 --> 01:14:58,240
# as to how our eyes communicate. #
1224
01:15:01,680 --> 01:15:03,800
# I want to tell
so many things and #
1225
01:15:03,920 --> 01:15:06,360
# Want to stay in your heart #
1226
01:15:09,720 --> 01:15:13,800
# Now my heart wants me
to make you mine. #
1227
01:15:17,520 --> 01:15:18,800
Hi, welcome, welcome...
1228
01:15:18,920 --> 01:15:19,880
Hi!
1229
01:15:20,000 --> 01:15:21,240
- Glad you made it!
- Hey, hi!
1230
01:15:21,360 --> 01:15:22,480
- Thanks for coming.
- Hi!
1231
01:15:22,600 --> 01:15:24,200
Hi! You cut your hair?
1232
01:15:25,000 --> 01:15:27,440
Once Chhotu got typhoid.
1233
01:15:27,960 --> 01:15:28,960
- He was almost dead.
- What?
1234
01:15:29,080 --> 01:15:30,000
Almost dead?
1235
01:15:30,120 --> 01:15:32,120
- I have read it he was as good as dead.
- Right.
1236
01:15:32,800 --> 01:15:35,160
So, Bhai took a pledge
for Chhotu's good health
1237
01:15:35,320 --> 01:15:36,320
and chopped off his hair.
1238
01:15:36,440 --> 01:15:37,360
Oh.
1239
01:15:37,560 --> 01:15:39,680
Today, for the second time in his life,
1240
01:15:39,920 --> 01:15:41,320
for your family...
1241
01:15:41,800 --> 01:15:44,080
Not 'your family' bro, our family.
1242
01:15:46,840 --> 01:15:47,760
Show her the video.
1243
01:15:47,880 --> 01:15:49,560
So mean! Don't do that!
1244
01:15:49,720 --> 01:15:51,160
- Let him show it.
- Have a look.
1245
01:15:52,280 --> 01:15:53,520
Here, have a look.
1246
01:15:55,280 --> 01:15:56,320
Oh, my God!
1247
01:16:00,640 --> 01:16:02,040
He really likes you.
1248
01:16:02,280 --> 01:16:04,560
- Actually, he really loves you.
- Hmm.
1249
01:16:04,680 --> 01:16:05,920
From the bottom of his heart.
1250
01:16:10,880 --> 01:16:11,880
Annaya,
1251
01:16:12,680 --> 01:16:14,080
- my Bhaijaan.
- Huh?
1252
01:16:15,440 --> 01:16:16,920
- Baggy...
- Hmm?
1253
01:16:17,240 --> 01:16:18,040
Bhai...?
1254
01:16:19,360 --> 01:16:21,080
I mean their Bhaijaan.
1255
01:16:21,200 --> 01:16:23,240
Yes, our Bhaijaan.
1256
01:16:25,400 --> 01:16:26,960
I heard you don't have a name
1257
01:16:27,400 --> 01:16:28,480
or a surname?
1258
01:16:29,640 --> 01:16:30,920
What do you think of Gundamaneni?
1259
01:16:31,400 --> 01:16:32,360
I think it's good.
1260
01:16:32,480 --> 01:16:33,880
It suits him.
1261
01:16:37,000 --> 01:16:38,280
She is dearest to me.
1262
01:16:38,840 --> 01:16:39,920
Take good care of her.
1263
01:16:40,160 --> 01:16:41,440
Will do, more than my own life.
1264
01:16:43,360 --> 01:16:45,600
We Hyderabadis are very orthodox.
1265
01:16:45,720 --> 01:16:46,720
Amma, please.
1266
01:16:46,840 --> 01:16:48,560
When we saw your long hair in the video,
1267
01:16:48,680 --> 01:16:50,480
we thought you were a girl.
1268
01:16:50,600 --> 01:16:51,920
We got scared.
1269
01:16:52,040 --> 01:16:54,240
Amma, Amma.
1270
01:16:54,360 --> 01:16:56,160
Granny regained consciousness.
1271
01:16:56,360 --> 01:16:58,520
What granny got up?
1272
01:17:13,240 --> 01:17:14,600
She's my grandma.
1273
01:17:15,520 --> 01:17:17,120
She has been in a coma
for the past 8 years.
1274
01:17:18,440 --> 01:17:19,560
She regained consciousness today.
1275
01:17:20,600 --> 01:17:23,320
Grandma, the doctor has
asked you to take some rest.
1276
01:17:26,120 --> 01:17:27,720
Remember her, Amma?
1277
01:17:28,040 --> 01:17:30,520
She is your granddaughter, Bhagya.
1278
01:17:34,840 --> 01:17:37,360
Yes, she is all grown up now.
1279
01:17:37,520 --> 01:17:39,720
So much so, that she has
even chosen her life partner.
1280
01:17:52,000 --> 01:17:53,560
Let Grandma rest now.
1281
01:17:53,720 --> 01:17:54,880
- Yes.
- Let her sleep.
1282
01:17:55,560 --> 01:17:56,840
What let her sleep, huh?
1283
01:17:57,480 --> 01:17:59,160
She has been sleeping for 8 years!
1284
01:17:59,280 --> 01:18:01,040
She just woke up.
1285
01:18:01,960 --> 01:18:03,120
I want to talk to her.
1286
01:18:03,320 --> 01:18:04,560
You should leave. You are done here.
1287
01:18:04,680 --> 01:18:06,680
I will talk to my mother.
1288
01:18:08,040 --> 01:18:09,520
Try our South Indian delicacies.
1289
01:18:09,640 --> 01:18:11,120
Pulses.
1290
01:18:11,240 --> 01:18:12,480
This is Puri.
1291
01:18:12,600 --> 01:18:15,520
Beetroot Khichdi.
1292
01:18:15,640 --> 01:18:16,640
You'll surely like it.
1293
01:18:16,760 --> 01:18:18,800
You brought joy with you.
1294
01:18:18,920 --> 01:18:19,680
Yes.
1295
01:18:19,800 --> 01:18:21,120
We believe that...
1296
01:18:21,800 --> 01:18:24,440
Good happens when
good peoples are around.
1297
01:18:24,560 --> 01:18:25,440
Have some more of it.
1298
01:18:25,560 --> 01:18:27,880
It means good people
always bring good luck.
1299
01:18:28,120 --> 01:18:29,520
- Right.
- Just wait and see,
1300
01:18:29,800 --> 01:18:32,640
your mother will soon start
walking and running as well.
1301
01:18:32,760 --> 01:18:35,840
Amma, Nani passed away.
1302
01:18:37,160 --> 01:18:38,400
Amma...
1303
01:18:38,960 --> 01:18:40,120
What? What happened?
1304
01:18:43,320 --> 01:18:44,280
She's gone.
1305
01:18:49,760 --> 01:18:51,040
She'll start running, huh?
1306
01:19:03,480 --> 01:19:05,560
Good luck? You call this good luck?
1307
01:19:05,760 --> 01:19:07,240
They came here and grandma passed away.
1308
01:19:07,440 --> 01:19:08,920
Why are you being so negative?
1309
01:19:09,120 --> 01:19:10,640
They didn't bring bad luck with them.
1310
01:19:10,800 --> 01:19:12,480
Anandini is right.
1311
01:19:13,080 --> 01:19:15,320
I, too, am old enough to die now,
1312
01:19:15,920 --> 01:19:17,480
and she was my mother.
1313
01:19:17,720 --> 01:19:19,760
She lived a full life.
1314
01:19:20,640 --> 01:19:22,840
Grandma had been
suffering for many years.
1315
01:19:22,960 --> 01:19:24,680
She finally found peace today.
1316
01:19:24,800 --> 01:19:27,200
She saw that her family
is happy before died.
1317
01:19:27,320 --> 01:19:28,880
She's in a better place.
1318
01:19:29,000 --> 01:19:30,080
Yes, Bala.
1319
01:19:30,200 --> 01:19:31,920
They didn't bring bad luck.
1320
01:19:32,200 --> 01:19:33,080
They brought us good luck.
1321
01:19:33,200 --> 01:19:34,360
It's a good thing
1322
01:19:35,440 --> 01:19:37,400
that your family thinks like that.
1323
01:19:39,040 --> 01:19:40,120
We were scared
1324
01:19:40,960 --> 01:19:43,280
that we brought bad luck to your family.
1325
01:19:44,560 --> 01:19:48,080
It felt as if we were
doing Nageshwar's job for him.
1326
01:19:48,400 --> 01:19:50,480
- No, don't be silly.
- Where is Ishq?
1327
01:19:51,240 --> 01:19:52,600
Romancing.
1328
01:19:52,840 --> 01:19:53,960
- Bhai.
- Yes?
1329
01:19:54,240 --> 01:19:59,240
Nageshwar is planning a big attack
on the Gundamaneni Family this Saturday.
1330
01:19:59,440 --> 01:20:01,040
You need to take your call.
1331
01:20:01,520 --> 01:20:02,600
Ass!
1332
01:20:03,040 --> 01:20:04,160
What's wrong?
1333
01:20:05,920 --> 01:20:07,520
Do you miss your grandma?
1334
01:20:07,960 --> 01:20:08,960
Hmm.
1335
01:20:09,080 --> 01:20:10,480
Nageshwar plans
1336
01:20:11,600 --> 01:20:12,880
to send all of you
1337
01:20:13,840 --> 01:20:15,560
to her.
1338
01:20:16,640 --> 01:20:18,200
This is not funny, Jaan.
1339
01:20:20,560 --> 01:20:21,720
Just meet Nageshwar
1340
01:20:21,840 --> 01:20:24,000
- and sort this out.
- I will sort it out.
1341
01:20:37,280 --> 01:20:38,360
Yes, Mahavir?
1342
01:20:38,680 --> 01:20:40,880
The one who saved Bhagya
during the Delhi Metro attack,
1343
01:20:41,000 --> 01:20:44,800
and killed your men is in Hyderabad now.
1344
01:20:45,560 --> 01:20:48,280
I know him quite well.
1345
01:20:48,480 --> 01:20:50,080
He's known as Bhaijaan.
1346
01:20:52,160 --> 01:20:53,360
Who are you?
1347
01:20:58,920 --> 01:21:00,560
I don't have a name,
1348
01:21:01,480 --> 01:21:03,160
but thanks to my brothers,
1349
01:21:03,840 --> 01:21:05,520
everyone knows me as Bhaijaan.
1350
01:21:07,480 --> 01:21:10,000
I am going to be the son-in-law
of the Gundamaneni family...
1351
01:21:10,120 --> 01:21:11,880
I am going to get married to Bhagya.
1352
01:21:12,000 --> 01:21:14,840
I'd really like it
if you'd bury the hatchet.
1353
01:21:18,480 --> 01:21:19,360
Bury the hatchet?
1354
01:21:19,480 --> 01:21:23,520
Do you even know what Balkrishna
Gundamaneni did to us?
1355
01:21:25,440 --> 01:21:26,680
I will tell you.
1356
01:21:27,320 --> 01:21:28,400
Listen...
1357
01:21:28,800 --> 01:21:30,920
My father, Ram Chandra Kodhati
1358
01:21:31,040 --> 01:21:32,160
was a godman.
1359
01:21:32,400 --> 01:21:33,520
A saint.
1360
01:21:33,640 --> 01:21:35,520
Our father and we three brothers...
1361
01:21:35,800 --> 01:21:37,000
we were like friends.
1362
01:21:37,240 --> 01:21:39,080
For me, he was next to God.
1363
01:21:39,560 --> 01:21:41,240
He was engaged in the
business of exporting coffee.
1364
01:21:41,440 --> 01:21:45,400
I started using his coffee business
as a front for selling my drugs.
1365
01:21:45,840 --> 01:21:47,960
One day, the police managed
to seize my consignment.
1366
01:21:48,080 --> 01:21:51,040
And the police officer
who seized them...
1367
01:21:51,160 --> 01:21:53,480
I had already greased his palms,
1368
01:21:53,920 --> 01:21:57,000
but he got greedy
and asked for more money.
1369
01:21:57,120 --> 01:21:59,000
So, I had to kill him.
1370
01:21:59,120 --> 01:22:02,000
Balakrishna Gundamaneni
was a respectable man.
1371
01:22:02,200 --> 01:22:05,320
That police officer's
family approached him.
1372
01:22:05,440 --> 01:22:08,600
I begged Bala, I pleaded to him,
1373
01:22:08,800 --> 01:22:09,880
I even apologised,
1374
01:22:10,440 --> 01:22:14,200
but Bala didn't do anything.
1375
01:22:14,560 --> 01:22:19,040
My father was arrested,
as he was the owner of the company.
1376
01:22:19,400 --> 01:22:20,840
Sir! Sir! Sir!
1377
01:22:27,920 --> 01:22:29,320
Sir! Sir!
1378
01:22:35,200 --> 01:22:37,320
My father couldn't take the humiliation.
1379
01:22:37,440 --> 01:22:38,920
Dad,
1380
01:22:40,240 --> 01:22:42,400
- And he got a heart attack.
- dad!!!
1381
01:22:42,520 --> 01:22:43,800
Dad!!!
1382
01:22:43,920 --> 01:22:47,240
I begged, I pleaded,
1383
01:22:48,200 --> 01:22:49,760
but he didn't hear.
1384
01:22:53,800 --> 01:22:57,400
My father died because of him.
1385
01:22:58,200 --> 01:23:00,000
Your father was a nice man.
1386
01:23:01,000 --> 01:23:02,160
It's sad,
1387
01:23:02,520 --> 01:23:04,080
that he is no more.
1388
01:23:05,160 --> 01:23:06,760
But what's sadder is
1389
01:23:08,000 --> 01:23:10,160
that he is no more because of you.
1390
01:23:12,000 --> 01:23:16,160
The apple usually doesn't
fall far from the tree.
1391
01:23:16,480 --> 01:23:18,000
Your father was such a nice man,
1392
01:23:18,280 --> 01:23:20,000
so how did you manage to fall
so far from the tree, huh?
1393
01:23:20,440 --> 01:23:21,720
Moreover,
1394
01:23:22,360 --> 01:23:23,960
how could you stoop so low?
1395
01:23:25,000 --> 01:23:27,080
Basically,
the moral of your story is that
1396
01:23:27,480 --> 01:23:28,880
you are a man with no morals.
1397
01:23:29,400 --> 01:23:32,040
You think all that you did was right.
You should get some help.
1398
01:23:32,360 --> 01:23:35,400
You are not seeking revenge
for your father's honour.
1399
01:23:35,520 --> 01:23:37,960
You have in fact been seeking revenge
for the humiliation you felt.
1400
01:23:38,080 --> 01:23:40,960
You have ego, pride, and arrogance.
1401
01:23:41,840 --> 01:23:43,120
You're a bad man.
1402
01:23:43,680 --> 01:23:45,920
I am no longer interested
in hearing you out.
1403
01:23:46,040 --> 01:23:47,320
I have switched myself off.
1404
01:23:48,720 --> 01:23:49,760
You are right.
1405
01:23:50,000 --> 01:23:53,120
I have ego, pride, and arrogance.
1406
01:23:53,400 --> 01:23:55,640
I do.
1407
01:23:56,560 --> 01:23:57,920
No matter what people call it,
1408
01:23:58,040 --> 01:24:00,080
I call it self-respect.
1409
01:24:00,200 --> 01:24:02,000
I like it
1410
01:24:02,120 --> 01:24:03,960
when someone bows before me,
1411
01:24:04,200 --> 01:24:05,360
begs me,
1412
01:24:05,560 --> 01:24:07,680
touches my feet, pleads for mercy,
1413
01:24:07,800 --> 01:24:09,440
and begs for his life.
1414
01:24:09,720 --> 01:24:11,360
I feel like I am a god.
1415
01:24:11,480 --> 01:24:12,480
Yes.
1416
01:24:12,880 --> 01:24:13,920
Wait a minute,
1417
01:24:14,360 --> 01:24:16,720
you came here to bury the hatchet right?
1418
01:24:17,280 --> 01:24:18,320
Do one thing.
1419
01:24:18,440 --> 01:24:20,880
Ask Balakrishna to come
1420
01:24:21,160 --> 01:24:22,960
and touch my feet,
1421
01:24:23,600 --> 01:24:25,240
rub his nose against them
1422
01:24:25,760 --> 01:24:27,560
and I shall forgive him.
1423
01:24:28,480 --> 01:24:29,840
Now how do I answer that?
1424
01:24:29,960 --> 01:24:32,320
You understand what
I said in Hindi, right?
1425
01:24:32,960 --> 01:24:34,280
I don't understand your Hindi,
1426
01:24:34,640 --> 01:24:36,160
but I understand you.
1427
01:24:36,400 --> 01:24:37,920
How can he apologize?
You know he has his own pride.
1428
01:24:38,400 --> 01:24:41,960
You know he would rather
die than apologize.
1429
01:24:42,680 --> 01:24:44,080
I gave you a choice.
1430
01:24:44,840 --> 01:24:47,240
This is not a reality game
show where you'd get options.
1431
01:24:48,000 --> 01:24:49,360
You are out of options then.
1432
01:24:49,520 --> 01:24:51,160
The only option left is
1433
01:24:51,720 --> 01:24:52,720
violence.
1434
01:24:52,840 --> 01:24:54,080
Oh shit!
1435
01:24:55,400 --> 01:24:56,680
I told Bhagya,
1436
01:24:57,280 --> 01:25:01,520
when a violent man like you
goes after a non-violent person,
1437
01:25:01,960 --> 01:25:04,120
then that non-violent person needs
1438
01:25:04,320 --> 01:25:07,320
the support of a very
violent person like me.
1439
01:25:07,840 --> 01:25:11,320
Anna, he will keep talking
and we will remain calm!
1440
01:25:11,440 --> 01:25:13,320
Anna, you say okay, I will kill him now.
1441
01:25:13,440 --> 01:25:16,040
Anna, ask your Rottweiler
and Pit Bull to zip it.
1442
01:25:17,560 --> 01:25:19,840
Anna, we have a problem.
1443
01:25:20,240 --> 01:25:24,280
Annaya gave me his surname, Gundamaneni
1444
01:25:24,560 --> 01:25:27,200
and before Maneni it is gunda.
1445
01:25:28,640 --> 01:25:29,760
Gunda aka goon.
1446
01:25:47,240 --> 01:25:50,800
# Someone's brother
and someone's lover #
1447
01:25:53,160 --> 01:25:54,680
# BhaiJaan #
1448
01:25:56,360 --> 01:25:58,000
Interesting character.
1449
01:25:58,720 --> 01:26:00,280
Had come here to solve the matter,
1450
01:26:00,400 --> 01:26:02,200
but ended up escalating it instead.
1451
01:26:03,200 --> 01:26:05,320
- Now my chance.
- No cheating.
1452
01:26:05,440 --> 01:26:06,400
No cheating.
1453
01:26:06,520 --> 01:26:08,320
I am not getting a six...
you guys are already on the top.
1454
01:26:09,280 --> 01:26:10,720
Come on, come on, come on.
1455
01:26:11,280 --> 01:26:12,240
Very good.
1456
01:26:14,120 --> 01:26:15,040
Oh no.
1457
01:26:15,840 --> 01:26:17,440
I've been waiting for you.
1458
01:26:18,760 --> 01:26:19,760
What happened?
1459
01:26:20,280 --> 01:26:21,520
He's a madman.
1460
01:26:22,320 --> 01:26:23,360
He's crazy.
1461
01:26:23,480 --> 01:26:24,640
Psychotic.
1462
01:26:26,320 --> 01:26:27,440
So now?
1463
01:26:29,360 --> 01:26:30,400
Fight it!
1464
01:26:36,160 --> 01:26:37,240
Where are my brothers?
1465
01:26:38,120 --> 01:26:39,520
They are just keeping a watch.
1466
01:26:39,640 --> 01:26:41,360
You turned my brothers into watchmen?
1467
01:26:42,040 --> 01:26:43,000
Yes.
1468
01:26:43,200 --> 01:26:45,520
They are my watchmen
and you are my bodyguard.
1469
01:26:52,240 --> 01:26:52,960
Hello?
1470
01:26:53,080 --> 01:26:57,880
Bhai, Nageshwar's men have
reached outside Gundamaneni place.
1471
01:26:58,320 --> 01:26:59,320
They are outside.
1472
01:27:00,280 --> 01:27:01,760
Doesn't Nageshwar have any enemies?
1473
01:27:02,400 --> 01:27:05,120
Any opposite gang member...
Anyone who can take him down.
1474
01:27:05,240 --> 01:27:06,800
There was only one man
1475
01:27:07,320 --> 01:27:09,080
who could ever stop Nageshwar.
1476
01:27:09,640 --> 01:27:12,040
His name was Rowdy Anna.
1477
01:27:12,560 --> 01:27:14,680
But he has been missing for a few years.
1478
01:27:14,800 --> 01:27:16,120
He was the only one
1479
01:27:16,480 --> 01:27:17,840
who could stop Nageshwar.
1480
01:27:17,960 --> 01:27:19,480
The only one who could go against him.
1481
01:27:23,320 --> 01:27:25,000
Do you know any Rowdy Anna?
1482
01:27:25,880 --> 01:27:26,480
No.
1483
01:27:26,600 --> 01:27:27,520
Yay!
1484
01:27:27,640 --> 01:27:29,040
- Come on, come on, come on.
- Your turn.
1485
01:27:31,000 --> 01:27:32,840
- Yay!
- Jaan, I'm getting very scared.
1486
01:27:34,040 --> 01:27:35,720
You'll take care of it, right?
1487
01:27:35,840 --> 01:27:36,920
Hmm.
1488
01:27:37,840 --> 01:27:38,800
Oh no.
1489
01:27:39,600 --> 01:27:40,600
What happened?
1490
01:27:41,480 --> 01:27:42,760
Going out with my brothers, my family.
1491
01:27:42,880 --> 01:27:44,400
Good, family comes first.
1492
01:27:45,760 --> 01:27:48,240
Yes!
No, no, no. 2-2-2...
1493
01:27:50,480 --> 01:27:51,680
What's wrong?
1494
01:28:02,880 --> 01:28:06,080
He is the only one
who can go against Nageshwar.
1495
01:28:06,520 --> 01:28:08,400
We need to find out who Rowdy Anna is.
1496
01:28:08,960 --> 01:28:10,520
Find out about him.
1497
01:28:10,640 --> 01:28:12,320
Okay, Bhai.
1498
01:29:42,240 --> 01:29:43,440
For Bhagya's happiness
I would accept everything!
1499
01:29:43,560 --> 01:29:46,320
The guy's religion, caste,
or class didn't matter.
1500
01:29:46,440 --> 01:29:48,240
Whether the guy is an Indian or not,
doesn't matter.
1501
01:29:48,400 --> 01:29:49,760
But I just wanted one thing...
1502
01:29:50,920 --> 01:29:53,720
I wanted her husband
to be a non-violent person.
1503
01:29:55,400 --> 01:29:57,000
I feel sad to see that
1504
01:29:57,840 --> 01:30:01,720
my sister decided to spend
her life with such a man.
1505
01:30:01,960 --> 01:30:03,600
And you don't blame me for this.
1506
01:30:03,720 --> 01:30:04,920
Don't blame me.
1507
01:30:05,720 --> 01:30:08,440
Would you get your sister married
to such a man?
1508
01:30:08,880 --> 01:30:09,880
Tell me.
1509
01:30:10,120 --> 01:30:12,280
Now let me make myself very clear.
1510
01:30:13,320 --> 01:30:15,520
Bhagya can marry you if she wants to.
1511
01:30:15,680 --> 01:30:17,200
It's her decision to make.
1512
01:30:20,200 --> 01:30:23,040
But I will never ever accept you.
1513
01:30:23,520 --> 01:30:24,760
Never.
1514
01:30:25,680 --> 01:30:28,080
You want to be rowdy, huh?
1515
01:30:28,560 --> 01:30:29,920
Nothing good ever
comes out of being Rowdy.
1516
01:30:30,040 --> 01:30:30,920
You only lose everything.
1517
01:30:31,040 --> 01:30:32,760
Annaya, please listen to me.
1518
01:30:33,160 --> 01:30:34,800
They are doing this for us.
1519
01:30:34,920 --> 01:30:36,880
They are doing this to save our family.
1520
01:30:38,600 --> 01:30:40,960
I faced many attacks in Delhi too.
1521
01:30:41,080 --> 01:30:42,960
Who would want to hurt you?
1522
01:30:44,400 --> 01:30:45,560
Nageshwar.
1523
01:30:51,640 --> 01:30:52,600
Annaya,
1524
01:30:53,720 --> 01:30:55,480
if not for them,
1525
01:30:56,440 --> 01:30:58,360
we perhaps wouldn't
have been alive today.
1526
01:30:58,960 --> 01:31:02,360
Bala, they want to save our lives.
1527
01:31:02,960 --> 01:31:04,440
They're just trying to protect us.
1528
01:31:04,560 --> 01:31:07,520
Didn't I take care of all
of you after my father passed away?
1529
01:31:08,520 --> 01:31:09,880
You did, son.
1530
01:31:10,800 --> 01:31:12,640
But they too have done the same thing.
1531
01:31:12,760 --> 01:31:13,720
Annaya,
1532
01:31:14,920 --> 01:31:17,000
we know that we've hurt you.
1533
01:31:17,760 --> 01:31:19,080
We've hurt your feelings.
1534
01:31:20,720 --> 01:31:23,120
He is not seeking revenge
for his father's death.
1535
01:31:23,240 --> 01:31:25,120
He is trying to satisfy his ego.
1536
01:31:25,240 --> 01:31:26,640
He wants to demean you.
1537
01:31:26,760 --> 01:31:28,120
He told me that.
1538
01:31:28,240 --> 01:31:30,040
He wants you to apologize.
1539
01:31:31,040 --> 01:31:32,600
He wants you to beg.
1540
01:31:33,240 --> 01:31:34,880
He wants you begging at his feet.
1541
01:31:35,800 --> 01:31:37,560
He wants you to rub
your nose against his feet.
1542
01:31:38,480 --> 01:31:40,640
And only then will
he leave your family alone.
1543
01:31:47,560 --> 01:31:48,640
Is that all?
1544
01:31:52,320 --> 01:31:56,360
I am ready to face
humiliation every day,
1545
01:31:57,320 --> 01:31:59,600
for my family's sake.
1546
01:32:01,640 --> 01:32:03,760
Do not downgrade yourself Bala.
1547
01:32:03,920 --> 01:32:05,080
What are you saying?
1548
01:32:05,200 --> 01:32:06,440
You will apologise to him?
1549
01:32:06,560 --> 01:32:07,880
You will beg him?
1550
01:32:08,000 --> 01:32:09,880
Papa! Papa!!!
1551
01:32:11,000 --> 01:32:13,320
I am feeling scared.
1552
01:32:29,720 --> 01:32:31,440
He's the best son a mother
could have asked for.
1553
01:32:34,600 --> 01:32:36,440
He's the best husband
a wife could have asked for.
1554
01:32:37,240 --> 01:32:39,160
He's the best father to a child
could have asked for.
1555
01:32:40,000 --> 01:32:42,600
He's the best brother a sister
could have asked for.
1556
01:32:43,960 --> 01:32:47,040
I've never met a man
more principled than him.
1557
01:32:48,880 --> 01:32:50,560
Men like him only feature
1558
01:32:51,280 --> 01:32:52,960
in storybooks.
1559
01:32:53,560 --> 01:32:55,440
This is the first time
I saw one in reality.
1560
01:32:57,320 --> 01:32:59,640
We will gladly give
up our lives for him.
1561
01:32:59,800 --> 01:33:00,960
With a smile on our faces.
1562
01:33:01,640 --> 01:33:02,680
With a smile on our faces.
1563
01:33:02,920 --> 01:33:04,120
With a smile on our faces.
1564
01:33:04,360 --> 01:33:05,600
With a smile on our faces.
1565
01:33:12,440 --> 01:33:14,280
Everyone is in low spirits.
1566
01:33:14,680 --> 01:33:16,000
Everyone is scared.
1567
01:33:17,760 --> 01:33:21,080
- Jaan, we come from a very simple family.
- I know
1568
01:33:21,280 --> 01:33:23,200
We've never witnessed
such things in our lives.
1569
01:33:24,000 --> 01:33:25,680
Just imagine what they
must be going through.
1570
01:33:25,880 --> 01:33:27,880
This anyway had to come out,
sooner or later.
1571
01:33:29,040 --> 01:33:30,760
It's in fact a good thing
it happened sooner rather than later.
1572
01:33:31,800 --> 01:33:33,960
But your Annaya's principles...
1573
01:33:34,920 --> 01:33:35,880
They are commendable.
1574
01:33:36,000 --> 01:33:38,040
And that's a problem, Jaan.
1575
01:33:39,040 --> 01:33:40,280
Two people I love,
1576
01:33:40,640 --> 01:33:41,800
and both of them are right
in their own way.
1577
01:33:41,960 --> 01:33:44,000
Annaya is right and so are you.
1578
01:33:44,680 --> 01:33:46,360
If I stay with Annaya people will say,
1579
01:33:46,480 --> 01:33:48,880
"Wow, what a woman! She is a goddess!"
1580
01:33:49,720 --> 01:33:51,680
"She left the one she loved
for the sake of her brother."
1581
01:33:52,080 --> 01:33:54,000
And if I stay with you, people will say,
1582
01:33:54,120 --> 01:33:55,520
- "What a bloody witch!"
- Huh?
1583
01:33:56,960 --> 01:33:59,160
I mean witch.
1584
01:33:59,480 --> 01:34:00,720
And let me tell you one thing.
1585
01:34:00,840 --> 01:34:03,960
I cannot lead my life
fearing what people would say,
1586
01:34:04,160 --> 01:34:07,560
but these people are
not just any 'people',
1587
01:34:07,920 --> 01:34:09,320
they are my family.
1588
01:34:09,920 --> 01:34:11,080
The people I love.
1589
01:34:11,200 --> 01:34:12,960
I have to choose between you and Annaya.
1590
01:34:15,160 --> 01:34:16,200
What do I do?
1591
01:34:17,360 --> 01:34:18,560
That's a tough decision,
1592
01:34:18,680 --> 01:34:20,440
but I know that you will
take the right decision.
1593
01:34:21,440 --> 01:34:22,600
I'll understand.
1594
01:34:22,800 --> 01:34:24,440
Oh, God!
1595
01:34:26,040 --> 01:34:28,280
On one hand, he is not understanding,
1596
01:34:29,080 --> 01:34:30,360
And on the other hand, I have you,
1597
01:34:30,960 --> 01:34:33,000
who has a completely different
level of understanding.
1598
01:34:33,120 --> 01:34:34,600
You know what? This is all your fault.
1599
01:34:34,720 --> 01:34:37,000
If you were a bad man, if you were an ass,
1600
01:34:37,200 --> 01:34:39,000
then it would've been
so easy to make a decision.
1601
01:34:40,320 --> 01:34:41,720
But you're amazing.
1602
01:34:42,280 --> 01:34:43,640
That's the problem.
1603
01:34:44,600 --> 01:34:46,680
Why is everything so difficult?
1604
01:34:47,080 --> 01:34:49,680
It is not easy because
everything we get easily...
1605
01:34:49,800 --> 01:34:51,600
Yes, yes,
I know, it is not valued as much.
1606
01:34:51,720 --> 01:34:52,960
It is respected as much, I know.
1607
01:34:53,080 --> 01:34:54,520
I know all of that.
I've heard enough lectures on it.
1608
01:34:54,640 --> 01:34:56,120
What's going on in
this pretty mind of yours?
1609
01:34:56,360 --> 01:34:57,320
What's happening to you?
1610
01:34:57,640 --> 01:34:58,600
What's happening?
1611
01:34:58,880 --> 01:34:59,960
Well, everything is wrong.
1612
01:35:00,640 --> 01:35:02,280
Our geography, our history...
1613
01:35:02,440 --> 01:35:03,560
Everything is wrong.
1614
01:35:03,760 --> 01:35:04,720
What is wrong?
1615
01:35:04,840 --> 01:35:05,720
And how?
1616
01:35:05,840 --> 01:35:08,040
Geography...
You... you are from Delhi
1617
01:35:08,520 --> 01:35:10,760
while I am from Hyderabad.
And history repeating itself.
1618
01:35:11,200 --> 01:35:13,240
You left Bhagya for
the sake of your brothers.
1619
01:35:13,680 --> 01:35:16,280
And now this Bhagya is going
to leave you for the sake of her brother.
1620
01:35:16,760 --> 01:35:17,680
You know what?
1621
01:35:17,960 --> 01:35:20,040
This is that Nageshwar's fault.
1622
01:35:21,000 --> 01:35:22,120
I'm going to kill him myself.
1623
01:35:22,240 --> 01:35:24,000
I'm going to kill him with my very hands.
1624
01:35:27,080 --> 01:35:28,240
Why are you laughing?
1625
01:35:29,880 --> 01:35:31,080
I'm going crazy, right?
1626
01:35:31,640 --> 01:35:32,680
That's my job.
1627
01:35:34,120 --> 01:35:35,400
Do you trust me?
1628
01:35:37,800 --> 01:35:40,280
I do trust you, Jaan.
1629
01:35:41,080 --> 01:35:44,480
But I don't think Annaya
will ever trust you again.
1630
01:35:44,680 --> 01:35:46,720
I trust Jaan.
1631
01:35:49,160 --> 01:35:50,760
If there is someone I don't trust
1632
01:35:51,080 --> 01:35:52,320
then that's Nageshwar.
1633
01:35:52,560 --> 01:35:55,120
That's why I want you to go with Bala.
1634
01:35:55,440 --> 01:35:57,960
- Okay.
- Because Bala is too nice for his own good.
1635
01:36:00,640 --> 01:36:03,320
Everything happens for a reason.
1636
01:36:03,840 --> 01:36:05,640
That's why he is here.
1637
01:36:06,560 --> 01:36:08,120
He is amazing.
1638
01:36:10,000 --> 01:36:12,160
I could hear you in my room.
1639
01:36:13,520 --> 01:36:14,560
Idiot.
1640
01:36:20,200 --> 01:36:21,560
All of you are still
1641
01:36:22,400 --> 01:36:24,840
alive only because of
your mother's good deeds.
1642
01:36:28,000 --> 01:36:30,200
Her eyes possess a strange power.
1643
01:36:30,680 --> 01:36:35,400
[PRAYERS]
1644
01:38:49,800 --> 01:38:50,720
Amma...
1645
01:38:51,360 --> 01:38:53,040
You want to know
1646
01:38:53,640 --> 01:38:55,240
what I prayed for, don't you?
1647
01:38:59,840 --> 01:39:00,920
I prayed for
1648
01:39:02,120 --> 01:39:03,920
a change of heart for Nageshwar.
1649
01:39:05,560 --> 01:39:07,560
And if that is not possible,
1650
01:39:08,720 --> 01:39:10,600
then my son should have a change of heart.
1651
01:39:18,600 --> 01:39:19,800
You were in tears.
1652
01:39:20,520 --> 01:39:21,800
Couldn't control them.
1653
01:39:23,400 --> 01:39:24,800
It's a good quality.
1654
01:39:26,760 --> 01:39:28,200
It's a quality for losers.
1655
01:39:28,720 --> 01:39:29,720
Loser.
1656
01:39:30,480 --> 01:39:32,480
Everyone exploits emotions.
1657
01:39:33,320 --> 01:39:36,080
Understanding someone
else's pain is a good quality.
1658
01:39:37,280 --> 01:39:38,920
And who would know that better than you?
1659
01:39:40,400 --> 01:39:42,320
I don't trust Nageshwar.
1660
01:39:42,560 --> 01:39:43,600
Do you trust me?
1661
01:39:44,680 --> 01:39:45,920
Do you trust yourself?
1662
01:39:47,720 --> 01:39:48,760
Hmm.
1663
01:39:49,000 --> 01:39:53,120
It is important that
we have trust on our...
1664
01:39:55,440 --> 01:39:56,640
Stick to our beliefs?
1665
01:39:59,760 --> 01:40:01,080
Keep faith?
1666
01:40:02,440 --> 01:40:03,440
Stay firm?
1667
01:40:05,360 --> 01:40:06,600
We trust our trust.
1668
01:40:12,040 --> 01:40:13,920
We should trust our trust.
1669
01:40:15,680 --> 01:40:16,760
Nice.
1670
01:40:20,280 --> 01:40:21,480
Speeding, huh?
1671
01:40:21,920 --> 01:40:24,280
Aren't you eager to meet your future wife?
1672
01:40:24,520 --> 01:40:25,800
You should...
1673
01:40:26,080 --> 01:40:27,440
I will take good care of her.
1674
01:40:28,720 --> 01:40:29,760
Hmm.
1675
01:40:31,120 --> 01:40:32,760
I will never accept you!
1676
01:40:32,960 --> 01:40:34,160
- Huh?
- Never!
1677
01:40:34,560 --> 01:40:35,640
Hey!
1678
01:40:37,280 --> 01:40:38,840
I accept you, alright.
1679
01:40:39,640 --> 01:40:40,560
Come on now.
1680
01:40:43,000 --> 01:40:45,280
Bala thinks
1681
01:40:45,640 --> 01:40:47,520
I forgave him.
1682
01:40:48,400 --> 01:40:50,360
And Bhaijaan thinks
1683
01:40:50,880 --> 01:40:52,680
he can save Bala.
1684
01:40:55,160 --> 01:40:57,800
They have to be lucky 100 times,
1685
01:40:59,280 --> 01:41:00,280
But
1686
01:41:00,600 --> 01:41:03,240
I have to be lucky just once.
1687
01:41:05,320 --> 01:41:06,680
- Bhagya.
- Shush.
1688
01:41:08,000 --> 01:41:09,760
- She just went to sleep.
- Yeah, yeah.
1689
01:41:09,960 --> 01:41:10,920
What happened?
1690
01:41:11,160 --> 01:41:12,040
Annaya...
1691
01:41:12,920 --> 01:41:14,120
you and me?
1692
01:41:21,360 --> 01:41:22,280
And that f...
1693
01:41:24,800 --> 01:41:25,800
Nageshwar?
1694
01:41:27,800 --> 01:41:28,960
Mad.
1695
01:41:29,200 --> 01:41:31,480
I am not worried.
1696
01:41:32,640 --> 01:41:33,640
You...
1697
01:41:35,960 --> 01:41:37,920
That's all! Carefree!
1698
01:41:38,280 --> 01:41:40,200
Me. Nothing.
1699
01:41:42,760 --> 01:41:45,760
The god up above has all the power!
1700
01:41:47,840 --> 01:41:50,120
Vande Mataram! (Glory to Motherland)!
1701
01:41:54,240 --> 01:41:55,320
I
1702
01:41:56,880 --> 01:41:58,560
Love you.
1703
01:42:02,400 --> 01:42:03,440
Jaan,
1704
01:42:04,000 --> 01:42:05,240
thank you for all this.
1705
01:42:19,880 --> 01:42:23,200
# Today, we all are celebrating #
1706
01:42:25,720 --> 01:42:27,200
# Play a peppy tune, #
1707
01:42:27,320 --> 01:42:29,480
# Let the clarinet rule, #
1708
01:42:30,880 --> 01:42:32,960
Whose calling you, just stop it?
1709
01:42:33,080 --> 01:42:33,960
Airplane mode.
1710
01:42:34,440 --> 01:42:37,320
# Today, we all are celebrating #
1711
01:42:37,440 --> 01:42:38,720
# Play a peppy tune, #
1712
01:42:38,840 --> 01:42:40,200
# Let the clarinet rule, #
1713
01:42:40,320 --> 01:42:43,080
# Let's shake our legs to the music, #
1714
01:42:43,200 --> 01:42:45,960
# Let's sing and groove to the beats, #
1715
01:42:46,120 --> 01:42:50,760
# Today,
we celebrate to the tune of Pungi, #
1716
01:42:52,040 --> 01:42:54,840
# Today, we all are celebrating #
1717
01:42:54,960 --> 01:42:57,760
# Today,
we dance after lifting our Lungi. #
1718
01:42:57,880 --> 01:43:00,640
# Today, we all are celebrating #
1719
01:43:00,760 --> 01:43:03,600
# Today,
we dance after lifting our Lungi. #
1720
01:43:03,720 --> 01:43:06,520
# Today, we all are celebrating #
1721
01:43:06,640 --> 01:43:09,480
# Today,
we dance after lifting our Lungi. #
1722
01:43:13,800 --> 01:43:15,360
It has been separated.
1723
01:43:21,360 --> 01:43:24,200
# Let there be a good
around of dance, #
1724
01:43:24,320 --> 01:43:27,040
# Our song will is
sure to cause a trance. #
1725
01:43:27,160 --> 01:43:30,040
# Let there be a good around of dance,
#
1726
01:43:30,160 --> 01:43:32,880
# Our song will is
sure to cause a trance. #
1727
01:43:33,000 --> 01:43:35,040
# Mama... mama #
1728
01:43:35,280 --> 01:43:38,120
# Ae mama ye, Ae mama oh #
1729
01:43:38,240 --> 01:43:41,080
# Our dance is very OH? #
1730
01:43:41,200 --> 01:43:44,000
# Do you best, #
1731
01:43:44,120 --> 01:43:47,280
# Today, we all are celebrating #
1732
01:43:47,400 --> 01:43:48,800
# The beat plays, the heat is insane #
1733
01:43:48,920 --> 01:43:50,160
# Dance the summer away, #
1734
01:43:50,280 --> 01:43:51,720
# Play the Pungi, Lift the Lungi, #
1735
01:43:51,840 --> 01:43:53,280
# Tuck it around the waist, #
1736
01:43:53,400 --> 01:43:54,680
# The scene is set, #
1737
01:43:54,800 --> 01:43:56,040
# There is no time to rest, #
1738
01:43:56,160 --> 01:43:59,200
# Today no,
Today, we all are celebrating #
1739
01:43:59,320 --> 01:44:00,480
# Today, Today, we all are celebrating #
1740
01:44:00,600 --> 01:44:03,320
# Play the music loud, #
1741
01:44:03,440 --> 01:44:06,200
# Grooving to the song
we'll have the whole crowd, #
1742
01:44:06,320 --> 01:44:09,080
# Let's shake our legs to the music, #
1743
01:44:09,200 --> 01:44:12,040
# Let's sing and groove to the beats, #
1744
01:44:12,160 --> 01:44:18,240
# Today,
we celebrate to the tune of Pungi, #
1745
01:44:29,640 --> 01:44:32,440
# Today, we all are celebrating #
1746
01:44:32,560 --> 01:44:35,400
# Today,
we dance after lifting our Lungi. #
1747
01:44:35,520 --> 01:44:38,280
# Today, we all are celebrating #
1748
01:44:38,400 --> 01:44:41,160
# Today,
we dance after lifting our Lungi. #
1749
01:44:41,320 --> 01:44:44,160
# Today, we all are celebrating #
1750
01:44:44,280 --> 01:44:47,040
# Today,
we dance after lifting our Lungi. #
1751
01:44:47,160 --> 01:44:50,080
# Today, we all are celebrating #
1752
01:44:50,200 --> 01:44:53,240
# Today,
we dance after lifting our Lungi. #
1753
01:44:56,280 --> 01:44:58,960
Bhaijaan's getting married
and Ram is getting too excited.
1754
01:45:00,720 --> 01:45:03,520
Today, we all are celebrating.
1755
01:45:04,040 --> 01:45:06,240
We have 4 couples here
who need to get married.
1756
01:45:07,080 --> 01:45:08,560
Please find an auspicious
day for the same.
1757
01:45:08,680 --> 01:45:10,560
What are you waiting for, Anna?
1758
01:45:11,120 --> 01:45:14,240
If you want, we could kill Balakrishna's
entire family tomorrow itself.
1759
01:45:14,360 --> 01:45:16,840
The extraordinary Venus
Period begins after 2 days.
1760
01:45:17,040 --> 01:45:19,040
The day after tomorrow will
be appropriate for their weddings.
1761
01:45:19,160 --> 01:45:21,280
Do tomorrow's work today.
1762
01:45:22,160 --> 01:45:23,680
And do today's work...
1763
01:45:24,520 --> 01:45:25,680
Now.
1764
01:45:27,480 --> 01:45:28,240
Hmm.
1765
01:45:43,080 --> 01:45:44,520
Who are you people?
1766
01:45:44,800 --> 01:45:46,960
Why are you coming inside?
1767
01:45:53,880 --> 01:45:56,560
I think the family is inside.
1768
01:46:00,880 --> 01:46:03,840
We are at Balakrishna's house.
1769
01:46:04,200 --> 01:46:05,520
Should we open fire?
1770
01:46:06,200 --> 01:46:09,800
Put me on speaker mode!
1771
01:46:12,200 --> 01:46:13,480
I...
1772
01:46:13,960 --> 01:46:16,440
want to hear them all scream!
1773
01:46:26,400 --> 01:46:27,640
Subbu!
1774
01:46:35,520 --> 01:46:36,480
Bhagya!
1775
01:47:01,640 --> 01:47:02,760
Momma!
1776
01:47:03,080 --> 01:47:04,160
Munni!
1777
01:47:07,520 --> 01:47:08,720
Munni!
1778
01:47:39,840 --> 01:47:40,800
Munni!
1779
01:47:43,560 --> 01:47:45,200
Bala!
1780
01:47:48,680 --> 01:47:49,880
Amma!
1781
01:47:55,240 --> 01:47:56,560
Bhagya!
1782
01:47:57,040 --> 01:47:58,080
Annaya!
1783
01:48:43,000 --> 01:48:44,000
Anandini...
1784
01:48:56,120 --> 01:48:57,120
Dad...
1785
01:49:00,960 --> 01:49:01,920
Dad...
1786
01:49:39,960 --> 01:49:41,240
Hey, where have you been?
1787
01:49:41,440 --> 01:49:42,480
You work too hard.
1788
01:49:42,600 --> 01:49:44,920
We work to put food on the table, correct?
1789
01:49:45,040 --> 01:49:45,920
Correct.
1790
01:49:46,040 --> 01:49:47,400
- Correct.
- Correct.
1791
01:49:48,920 --> 01:49:50,200
Well, Annaya.
1792
01:49:50,360 --> 01:49:52,040
We'll be able to put the food
on the table only if we work.
1793
01:49:52,160 --> 01:49:52,880
Correct?
1794
01:49:53,160 --> 01:49:53,960
- Correct.
- Correct.
1795
01:49:54,080 --> 01:49:54,840
Huh?
1796
01:49:54,960 --> 01:49:57,320
Both my wife and my sister
are siding with him now?
1797
01:49:57,640 --> 01:49:59,360
We, brothers, are with you, Annaya.
1798
01:49:59,480 --> 01:50:00,720
Brother-in-law, I am on your side.
1799
01:50:00,840 --> 01:50:01,720
I see.
1800
01:50:02,400 --> 01:50:04,040
- Oh really?
- Please help yourselves.
1801
01:50:04,160 --> 01:50:05,520
They open fired at your place.
1802
01:50:06,280 --> 01:50:08,200
They thought you all were there.
1803
01:50:09,360 --> 01:50:10,440
Nageshwar.
1804
01:50:17,320 --> 01:50:18,600
Nobody is here?
1805
01:50:19,040 --> 01:50:22,520
Anna, I think the whole family
has left for Delhi?
1806
01:50:37,600 --> 01:50:38,560
Phone!
1807
01:50:38,920 --> 01:50:39,880
Phone...
1808
01:50:43,960 --> 01:50:47,400
Mahavir, the Gundamaneni
family has left Hyderabad.
1809
01:50:48,240 --> 01:50:50,400
They are in your city, Delhi.
1810
01:50:51,200 --> 01:50:55,480
Your enemy is getting
married to my enemy's sister,
1811
01:50:56,400 --> 01:50:58,440
that, too, tomorrow.
1812
01:50:58,600 --> 01:50:59,880
Nageshwar,
1813
01:51:00,200 --> 01:51:02,520
I guess they don't know
that tomorrow never comes.
1814
01:51:03,560 --> 01:51:04,640
Come over.
1815
01:51:05,000 --> 01:51:06,800
I'll handle the law and order.
1816
01:51:07,360 --> 01:51:09,120
After that, Bhaijaan
1817
01:51:09,360 --> 01:51:11,080
and his brothers are mine for the taking.
1818
01:51:11,520 --> 01:51:13,920
And Balakrishna's family
1819
01:51:14,680 --> 01:51:16,120
is mine!
1820
01:51:28,280 --> 01:51:29,480
Be strong.
1821
01:51:33,360 --> 01:51:34,800
These things belong to you.
1822
01:51:35,480 --> 01:51:37,840
I should have given them to you long back.
1823
01:51:38,920 --> 01:51:40,320
And these three letters...
1824
01:51:43,880 --> 01:51:44,960
You should read them.
1825
01:52:09,520 --> 01:52:12,160
Our bond is stronger than
the one shared by real brothers,
1826
01:52:13,880 --> 01:52:16,360
because we chose to be
each other's brothers.
1827
01:52:21,840 --> 01:52:23,880
We are brothers out of choice.
1828
01:52:25,360 --> 01:52:28,400
Uncle Nadeem had already
told us the truth.
1829
01:52:30,640 --> 01:52:33,800
Uncle Nadeem can never
keep a secret, can he?
1830
01:52:34,720 --> 01:52:37,880
We should hand him over to Nageshwar.
1831
01:52:42,040 --> 01:52:44,040
We could never get
a life better than this.
1832
01:52:44,160 --> 01:52:46,600
You have loved us more
than a real brother would, Bhai.
1833
01:52:46,720 --> 01:52:48,400
You mean the world to us.
1834
01:52:49,960 --> 01:52:51,520
Nothing exists without you.
1835
01:52:57,280 --> 01:52:59,640
You guys changed my life for good.
1836
01:53:01,560 --> 01:53:03,240
You made my whole life.
1837
01:53:04,000 --> 01:53:06,560
What more could I ask for?
1838
01:53:08,040 --> 01:53:09,560
So proud of you.
1839
01:53:10,280 --> 01:53:11,800
So proud of you guys.
1840
01:53:23,000 --> 01:53:23,880
Love you, Bhaijaan.
1841
01:53:24,000 --> 01:53:25,960
- Thank you, Bhai.
- Love you, Bhaijaan.
1842
01:53:38,320 --> 01:53:40,560
I wish us all a happy marriage.
1843
01:53:40,680 --> 01:53:41,920
Yes.
1844
01:53:49,160 --> 01:53:51,200
What kind of a person are you?
1845
01:53:52,440 --> 01:53:54,480
I am a very lucky person.
1846
01:53:56,520 --> 01:53:58,280
You know I like to give hugs
1847
01:53:59,120 --> 01:54:00,400
and I don't like to nag.
1848
01:54:00,520 --> 01:54:02,280
And that I don't touch
anyone's feet either.
1849
01:54:02,800 --> 01:54:04,520
But if I would,
1850
01:54:04,960 --> 01:54:06,480
I would certainly touch yours today.
1851
01:54:07,680 --> 01:54:11,360
And my dear man,
I am a lucky one, not you,
1852
01:54:11,800 --> 01:54:13,880
because I am getting married to you.
1853
01:54:14,280 --> 01:54:15,680
And I know you love me.
1854
01:54:15,800 --> 01:54:16,960
Too much.
1855
01:54:19,720 --> 01:54:20,600
What is it?
1856
01:54:21,840 --> 01:54:22,800
It's nothing.
1857
01:54:46,200 --> 01:54:48,600
# The moon looks fake
when compared to you, #
1858
01:54:48,720 --> 01:54:51,200
# Believe me or not,
that's up to you, #
1859
01:54:53,520 --> 01:54:55,880
# The moon looks fake
when compared to you, #
1860
01:54:56,000 --> 01:54:58,360
# Believe me or not,
that's up to you, #
1861
01:54:58,480 --> 01:55:00,840
# Your catty... #
1862
01:55:00,960 --> 01:55:03,440
# Your catty... #
1863
01:55:03,560 --> 01:55:05,600
# Your catty eyes, #
1864
01:55:05,720 --> 01:55:07,560
# They make boys useless, bae, #
1865
01:55:07,680 --> 01:55:09,920
# They keep following you all day, #
1866
01:55:10,040 --> 01:55:12,160
# Your catty eyes, #
1867
01:55:12,280 --> 01:55:14,000
# They make boys useless, bae, #
1868
01:55:14,120 --> 01:55:16,960
# They keep following you all day, #
1869
01:55:17,080 --> 01:55:19,520
# All day! #
1870
01:55:29,680 --> 01:55:31,680
# Your earrings are mesmerising, #
1871
01:55:31,800 --> 01:55:34,760
# On you, they look great, #
1872
01:55:34,920 --> 01:55:36,960
# When you dance
with your hair open, #
1873
01:55:37,080 --> 01:55:40,760
# I can clap for you all day. #
1874
01:55:41,280 --> 01:55:43,080
# Your earrings are mesmerising, #
1875
01:55:43,200 --> 01:55:46,200
# On you, they look great, #
1876
01:55:46,320 --> 01:55:48,560
# When you dance
with your hair open, #
1877
01:55:48,680 --> 01:55:51,000
# I can clap for you all day. #
1878
01:55:51,120 --> 01:55:53,520
# Help me out, I pray, #
1879
01:55:53,640 --> 01:55:56,120
# Give me your heart, bae, #
1880
01:55:56,240 --> 01:55:58,800
# Help me out, I pray, #
1881
01:55:58,920 --> 01:56:01,320
# Give me your heart, bae, #
1882
01:56:01,440 --> 01:56:03,480
# I promise to do as you say. #
1883
01:56:03,600 --> 01:56:05,840
# Your catty eyes, #
1884
01:56:05,960 --> 01:56:07,720
# They make boys useless, bae, #
1885
01:56:07,840 --> 01:56:09,800
# They keep following you all day, #
1886
01:56:09,920 --> 01:56:12,080
# Your catty eyes, #
1887
01:56:12,200 --> 01:56:14,200
# They make boys useless, bae, #
1888
01:56:14,320 --> 01:56:17,160
# They keep following you all day, #
1889
01:56:17,280 --> 01:56:18,600
# All day! #
1890
01:56:18,720 --> 01:56:22,720
# Shimmering like a true star, #
1891
01:56:22,840 --> 01:56:25,120
# You look so beautiful, #
1892
01:56:25,240 --> 01:56:26,960
# You look so beautiful, #
1893
01:56:27,080 --> 01:56:29,000
# Everyone's crazy about you,
my dear, #
1894
01:56:29,120 --> 01:56:30,760
# You look so beautiful, #
1895
01:56:30,880 --> 01:56:33,560
# Everyone's crazy about you,
my dear, #
1896
01:56:33,680 --> 01:56:36,520
# My dear! #
1897
01:56:47,840 --> 01:56:52,880
# Your tinkling bangles
keep me awake all night, #
1898
01:56:53,000 --> 01:56:58,680
# I keep counting
stars with no respite. #
1899
01:56:59,400 --> 01:57:04,400
# Your tinkling bangles
keep me awake all night, #
1900
01:57:04,520 --> 01:57:09,120
# I keep counting
stars with no respite. #
1901
01:57:09,240 --> 01:57:11,680
# One look is all it took for me, #
1902
01:57:11,800 --> 01:57:14,080
# You have cast a spell on me, #
1903
01:57:14,200 --> 01:57:16,760
# One look is all it took for me, #
1904
01:57:16,880 --> 01:57:19,440
# You have cast a spell on me. #
1905
01:57:19,560 --> 01:57:21,600
# I like everything about you, #
1906
01:57:21,720 --> 01:57:23,720
# Your catty eyes, #
1907
01:57:23,840 --> 01:57:25,760
# They make boys useless, bae, #
1908
01:57:25,880 --> 01:57:27,960
# They keep following you all day, #
1909
01:57:28,080 --> 01:57:30,200
# Your catty eyes, #
1910
01:57:30,320 --> 01:57:32,240
# They make boys useless, bae, #
1911
01:57:32,360 --> 01:57:34,840
# They keep following you all day, #
1912
01:57:34,960 --> 01:57:36,520
# All day! #
1913
01:57:45,320 --> 01:57:46,920
- Jaan!
- Ishq!
1914
01:58:43,160 --> 01:58:45,000
You were right, Bhaijaan.
1915
01:58:45,120 --> 01:58:47,000
Be loyal to the faithful,
1916
01:58:47,120 --> 01:58:48,720
and not to the traitor.
1917
01:58:48,840 --> 01:58:50,280
He is a bloody traitor!
1918
01:58:50,400 --> 01:58:52,600
Don't spare him!
1919
02:00:52,680 --> 02:00:53,680
Dad!
1920
02:00:54,560 --> 02:00:55,840
Everyone, go inside!
1921
02:00:56,200 --> 02:00:57,200
Bhagya!
1922
02:01:00,040 --> 02:01:01,240
Munni!
1923
02:01:05,840 --> 02:01:06,800
Go inside, Bhagya.
1924
02:01:07,080 --> 02:01:08,480
- Hurry up, doctor.
- Let's go.
1925
02:01:14,640 --> 02:01:15,560
Go inside, Bhagya.
1926
02:01:15,680 --> 02:01:17,320
- Annaya!
- Bala!
1927
02:01:21,320 --> 02:01:22,480
Go inside!
1928
02:01:42,520 --> 02:01:43,640
Maaa
1929
02:01:48,640 --> 02:01:49,880
O' Goddess,
1930
02:01:52,080 --> 02:01:54,400
if you cannot change Nageshwar's heart,
1931
02:01:55,040 --> 02:01:57,040
then please change my son
1932
02:01:57,160 --> 02:01:58,920
Change my son!
1933
02:02:00,120 --> 02:02:02,040
Change my son!
1934
02:02:04,120 --> 02:02:05,040
Baggy!
1935
02:02:05,160 --> 02:02:05,920
Ishq!
1936
02:02:06,040 --> 02:02:06,920
Bhagya...
1937
02:02:07,040 --> 02:02:07,800
Bhaijaan!
1938
02:02:07,920 --> 02:02:08,760
Baggy!
1939
02:02:09,720 --> 02:02:11,120
I said Annaya will take care of it.
1940
02:02:11,240 --> 02:02:12,560
What can Annaya possibly do?
1941
02:02:13,840 --> 02:02:15,560
Annaya is Rowdy Anna.
1942
02:02:15,680 --> 02:02:17,560
Amma, who is Rowdy Anna?
1943
02:02:17,880 --> 02:02:20,200
My Bala is Rowdy Anna.
1944
02:02:21,520 --> 02:02:26,080
When Bhagya was young,
she got attack by goons.
1945
02:02:26,360 --> 02:02:31,000
Seeing his sister's life in danger
a brother took a decision.
1946
02:02:31,360 --> 02:02:33,360
He had dropped his
weapons for his sister.
1947
02:02:33,520 --> 02:02:35,680
Now he will pick them up for her.
1948
02:02:57,680 --> 02:02:58,920
Yogesh!
1949
02:03:12,240 --> 02:03:13,360
Come on!
1950
02:03:19,040 --> 02:03:20,040
Annaya...
1951
02:03:20,240 --> 02:03:21,640
a nonviolent person, huh?
1952
02:03:46,480 --> 02:03:47,720
Amma...
1953
02:05:07,720 --> 02:05:09,160
Anna...
1954
02:05:10,400 --> 02:05:11,920
It's all over.
1955
02:05:17,640 --> 02:05:18,760
Rowdy Anna.
1956
02:05:22,880 --> 02:05:23,920
What is the use?
1957
02:05:24,720 --> 02:05:26,440
You first lost your father.
1958
02:05:26,560 --> 02:05:27,440
Then both your brother.
1959
02:05:27,560 --> 02:05:29,080
Nothing good ever
comes out of being Rowdy.
1960
02:05:29,200 --> 02:05:30,760
You only lose everything.
1961
02:05:53,200 --> 02:05:57,000
There is just one last thing
I want to do before I die.
1962
02:06:01,400 --> 02:06:02,720
Bhaijaan!
1963
02:06:07,000 --> 02:06:09,160
I came to kill them
1964
02:06:10,080 --> 02:06:11,600
and you tried to kill me?
1965
02:06:11,720 --> 02:06:13,880
They thought you were coming for them.
1966
02:06:14,000 --> 02:06:17,400
They are your enemies,
1967
02:06:18,200 --> 02:06:20,360
but I am the one you came after, huh?
1968
02:06:28,800 --> 02:06:30,040
Nageshwar,
1969
02:06:30,360 --> 02:06:32,920
today, you reminded me of my father.
1970
02:06:33,360 --> 02:06:36,320
It has become a common fad these days.
1971
02:06:36,640 --> 02:06:38,360
Do bad deeds all your life,
1972
02:06:38,480 --> 02:06:41,120
and start doing good deeds
just a few days before you die.
1973
02:06:41,720 --> 02:06:42,840
Why?
1974
02:06:42,960 --> 02:06:44,760
Who do you want to impress, huh?
1975
02:06:45,160 --> 02:06:48,080
We have no place up there.
1976
02:06:48,360 --> 02:06:50,080
You were right.
1977
02:06:50,520 --> 02:06:52,160
Nothing good ever
comes out of being Rowdy.
1978
02:06:52,520 --> 02:06:54,840
You only lose everything.
1979
02:06:54,960 --> 02:06:58,160
My father was a saint.
1980
02:06:58,280 --> 02:07:00,440
He died because of me.
1981
02:07:00,640 --> 02:07:03,080
Both my brothers too died because of me.
1982
02:07:03,200 --> 02:07:07,400
I should be the one
rubbing my nose before you.
1983
02:07:10,160 --> 02:07:12,480
Well, that ends one chapter.
1984
02:07:14,160 --> 02:07:15,800
Now let's end the other one as well.
1985
02:08:49,040 --> 02:08:50,280
Bhaijaan...
1986
02:08:56,560 --> 02:08:58,280
Bhaijaan is gone.
1987
02:08:59,440 --> 02:09:03,760
Now this place belongs to me.
1988
02:09:03,880 --> 02:09:05,520
Who will stop me now, huh?
1989
02:09:07,360 --> 02:09:10,280
Bhaijaan, this is what you call power.
1990
02:09:11,760 --> 02:09:14,080
If I knew it would be this easy,
1991
02:09:14,760 --> 02:09:16,520
I would have done
this a long time along.
1992
02:09:36,600 --> 02:09:37,840
Come on!
1993
02:09:54,800 --> 02:09:56,280
Come on, Jaan!
1994
02:10:00,440 --> 02:10:02,480
Right for the right
1995
02:10:04,360 --> 02:10:06,160
Wrong for the wrong
1996
02:10:08,280 --> 02:10:10,200
Blessings have all the power.
1997
02:10:12,760 --> 02:10:15,760
Vande... Mataram! (Glory to Motherland)!
1998
02:10:35,400 --> 02:10:40,040
I beat him to a pulp.
I crushed all his bones.
1999
02:10:40,480 --> 02:10:42,640
Yet, he stands before me.
2000
02:10:43,240 --> 02:10:46,240
When my body, heart, and mind say,
2001
02:10:47,080 --> 02:10:50,080
"That's enough, Bhai, no more."
2002
02:10:52,120 --> 02:10:55,800
I say, "Bring it on!"
2003
02:10:57,720 --> 02:10:59,080
Bring it on!
2004
02:11:21,640 --> 02:11:23,160
Hit him, Bhai!
2005
02:12:51,600 --> 02:12:55,280
# Someone's brother
and someone's lover #
2006
02:12:57,400 --> 02:12:59,360
# Bhaijaan #
2007
02:13:08,400 --> 02:13:10,960
You like cracking your skulls, right?
2008
02:13:12,200 --> 02:13:13,400
What is it called...
2009
02:13:14,320 --> 02:13:15,760
Brainstorming.
2010
02:13:21,760 --> 02:13:23,120
This place,
2011
02:13:23,640 --> 02:13:24,880
this locality...
2012
02:13:25,440 --> 02:13:27,200
Neither did it belong to your father,
2013
02:13:27,320 --> 02:13:29,000
nor does it belong to you!
2014
02:13:33,000 --> 02:13:34,320
This place,
2015
02:13:35,280 --> 02:13:36,920
this locality,
2016
02:13:37,400 --> 02:13:38,800
and this world...
2017
02:13:39,120 --> 02:13:40,720
They all belong to the ONE.
2018
02:13:41,880 --> 02:13:44,200
And He is not human.
2019
02:13:55,640 --> 02:13:57,080
It's not power,
2020
02:13:59,120 --> 02:14:00,880
it's willpower.
2021
02:14:03,040 --> 02:14:04,760
Understood. Shut up.
2022
02:14:06,720 --> 02:14:08,240
I'm done to death.
2023
02:14:08,800 --> 02:14:10,320
Game Over!
2024
02:14:11,960 --> 02:14:13,320
Chapter Closed!
2025
02:14:13,440 --> 02:14:14,600
Knockout!
2026
02:14:15,400 --> 02:14:16,520
The end!
2027
02:14:32,920 --> 02:14:36,680
# Someone's brother
and someone's lover #
2028
02:14:38,720 --> 02:14:40,680
# Bhaijaan #
2029
02:14:52,520 --> 02:14:54,480
# My brother Yo Yo Honey Singh! #
2030
02:14:54,600 --> 02:14:57,320
# Friends,
it's my turn, so come to me now, #
2031
02:14:57,440 --> 02:15:00,120
# I'm so lazy,
make me dance no matter how, #
2032
02:15:00,240 --> 02:15:02,800
# Play the beat and
make some noise, wow. #
2033
02:15:02,920 --> 02:15:05,720
# Sing Twinkle-Twinkle
with me now, #
2034
02:15:05,840 --> 02:15:08,480
# Twinkle-Twinkle, little star, #
2035
02:15:08,600 --> 02:15:11,280
# How I wonder what you are, #
2036
02:15:11,400 --> 02:15:13,960
# Up above the world so high, #
2037
02:15:14,080 --> 02:15:16,960
# Like a diamond in the sky. #
2038
02:15:17,080 --> 02:15:19,720
# Humpty Dumpty sat on a wall. #
2039
02:15:19,840 --> 02:15:22,600
# Humpty Dumpty had a great fall. #
2040
02:15:22,720 --> 02:15:25,400
# All the king's horses
and all the king's men #
2041
02:15:25,520 --> 02:15:28,480
# couldn't put Humpty
together again. #
2042
02:15:28,600 --> 02:15:31,680
# Start the drum roll
let's dance Chottu, Mottu #
2043
02:15:34,120 --> 02:15:37,200
# Start the drum roll
let's dance Chottu, Mottu #
2044
02:15:39,640 --> 02:15:42,000
# Jack and Jill went up the hill, #
2045
02:15:42,120 --> 02:15:44,880
# To fetch a pail of water #
2046
02:15:45,000 --> 02:15:47,600
# Jack fell down
and broke his crown, #
2047
02:15:47,720 --> 02:15:50,480
# And Jill came tumbling after! #
2048
02:15:50,600 --> 02:15:53,320
# Mary had a little lamb, #
2049
02:15:53,440 --> 02:15:56,080
# Its fleece was white as snow, #
2050
02:15:56,200 --> 02:15:58,960
# And everywhere
that the Mary went, #
2051
02:15:59,080 --> 02:16:02,120
# The little lamb was sure to go. #
2052
02:16:02,240 --> 02:16:05,320
# Start the drum roll
let's dance Chottu, Mottu #
2053
02:16:07,840 --> 02:16:10,880
# Start the drum roll
let's dance Chottu, Mottu #
2054
02:16:24,480 --> 02:16:27,000
# Yo Yo Honey Singh
back in the song! #
2055
02:16:27,120 --> 02:16:29,800
# Friends,
it's my turn, so come to me now, #
2056
02:16:29,920 --> 02:16:32,800
# I'm so lazy,
make me dance no matter how, #
2057
02:16:32,920 --> 02:16:35,520
# Play the beat and
make some noise, wow. #
2058
02:16:35,640 --> 02:16:38,240
# Sing Twinkle-Twinkle
with me now, #
2059
02:16:38,360 --> 02:16:41,080
# How do I dance, you know me, #
2060
02:16:41,200 --> 02:16:43,880
# Your dance moves, just show me, #
2061
02:16:44,000 --> 02:16:46,800
# With this beauty,
I am romancing, #
2062
02:16:46,920 --> 02:16:49,400
# Yo Yo Honey Singh,
I feel like dancing! #
2063
02:16:49,560 --> 02:16:50,920
# Johny, Johny,
Yes, papa? #
2064
02:16:51,040 --> 02:16:52,400
# Eating sugar?
No, papa. #
2065
02:16:52,520 --> 02:16:53,800
# Telling lies?
No, papa. #
2066
02:16:53,920 --> 02:16:55,160
# Open your mouth.
Ha ha ha! #
2067
02:16:55,280 --> 02:16:56,600
# Ringa Ringa Roses, #
2068
02:16:56,720 --> 02:16:57,920
# A pocket full of poses, #
2069
02:16:58,040 --> 02:16:59,360
# Husha Busha, #
2070
02:16:59,480 --> 02:17:01,320
# We all fall down! #
2071
02:17:01,440 --> 02:17:04,360
# Start the drum roll
let's dance Chottu, Mottu #
2072
02:17:06,800 --> 02:17:09,920
# Start the drum roll
let's dance Chottu, Mottu #
2073
02:17:12,120 --> 02:17:14,960
# Baa, baa, black sheep,
have you any wool? #
2074
02:17:15,080 --> 02:17:17,800
# Yes sir, yes sir,
three bags full. #
2075
02:17:17,920 --> 02:17:20,640
# One for the master,
One for the dame, #
2076
02:17:20,760 --> 02:17:23,480
# And one for the little boy
who lives down the lane! #
2077
02:17:23,720 --> 02:17:26,360
# Start the drum roll
let's dance Chottu, Mottu #
2078
02:17:29,320 --> 02:17:32,280
# Start the drum roll
let's dance Chottu, Mottu #
2079
02:17:34,640 --> 02:17:37,680
# Start the drum roll
let's dance Chottu, Mottu #
2080
02:17:40,760 --> 02:17:45,760
# Row row row your boat,
gently down the stream. #
2081
02:17:47,520 --> 02:17:50,640
# Merrily, merrily, merrily. #
2082
02:17:51,120 --> 02:17:53,800
# Life is but a dream. #
146334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.