Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,874
What will you choose?
- A steam engine.
2
00:00:05,280 --> 00:00:08,716
A good one costs more than 20 guilders.
You won't get it.
3
00:00:09,280 --> 00:00:13,592
Last year they gave steam engines
without steam whistles.
4
00:00:14,680 --> 00:00:15,954
A pen knife?
5
00:00:16,240 --> 00:00:19,755
You won't get a Swedish dagger,
they're banned.
6
00:00:19,960 --> 00:00:22,918
You won't get one, nor a revolver.
7
00:00:23,440 --> 00:00:24,839
A watch?
8
00:00:25,640 --> 00:00:28,632
De Veer, you won't get a real silver one.
9
00:00:28,840 --> 00:00:32,389
The city isn't crazy.
And a nickel one's no good.
10
00:00:33,640 --> 00:00:34,914
No, De Veer...
11
00:00:38,400 --> 00:00:42,757
He was all on his own.
No one to give him any advice.
12
00:00:43,000 --> 00:00:47,471
Others thought too lightly
and said: Take one or the other.
13
00:00:47,880 --> 00:00:50,952
He'd regret it if
he made the wrong choice.
14
00:00:54,560 --> 00:00:55,675
Kees...
15
00:00:56,360 --> 00:00:57,634
...there's a visitor.
16
00:00:59,560 --> 00:01:03,075
This is Kees, Miss Dubois.
Say hello to the lady, Kees.
17
00:01:04,400 --> 00:01:05,799
And these are Truus and Tom.
18
00:01:06,040 --> 00:01:07,712
And who are you?
- Truus!
19
00:01:08,160 --> 00:01:09,752
Aren't they darlings.
20
00:01:10,440 --> 00:01:12,795
How fortunate I love children.
21
00:01:13,760 --> 00:01:15,876
I always wanted to have children.
22
00:01:16,640 --> 00:01:18,153
But never mind.
23
00:01:18,640 --> 00:01:20,915
Things don't always go as you want.
24
00:01:23,480 --> 00:01:26,199
But I'll soon see you again, children.
25
00:01:30,400 --> 00:01:31,833
Goodbye Miss Dubois.
26
00:01:32,360 --> 00:01:34,555
You pronounce that so beautifully!
27
00:01:35,480 --> 00:01:36,993
Have you done French?
28
00:01:37,320 --> 00:01:40,039
Oui, mademoiselle.
- Wonderful!
29
00:01:41,680 --> 00:01:44,831
Well, see you soon, Mrs Bakels!
30
00:01:46,120 --> 00:01:49,271
My compliments for your handsome
and intelligent children.
31
00:01:57,440 --> 00:01:59,874
I think she's strange.
- Johan.
32
00:02:00,400 --> 00:02:02,675
She's a cry baby.
- Johan...
33
00:02:03,160 --> 00:02:08,553
I think she's a nervous wreck.
And we're renting her our best room!
34
00:02:14,520 --> 00:02:18,638
Kees? Go to Grandpa and Grandma.
Give them a note and wait for an answer.
35
00:02:18,840 --> 00:02:22,276
I don't feel like it.
- Don't be so irritating. Go on!
36
00:02:24,560 --> 00:02:27,711
Oh, Kees, Miss Dubois is allergic to dogs.
37
00:02:33,600 --> 00:02:36,398
25 guilders, I say.
38
00:02:37,400 --> 00:02:39,391
She sends a child with that.
39
00:02:39,680 --> 00:02:41,830
Yes, she's sly enough.
40
00:02:43,200 --> 00:02:45,270
He should never have married that woman.
41
00:02:51,440 --> 00:02:54,398
Oh, drop dead!
We'll manage without you.
42
00:03:00,680 --> 00:03:03,148
Thank you, Grandpa, Grandma...
43
00:03:32,920 --> 00:03:35,912
It was strange having
another woman in the house.
44
00:03:36,320 --> 00:03:39,710
He was now visiting
in his own frontroom.
45
00:03:45,760 --> 00:03:47,239
That dog has to go...
46
00:03:48,640 --> 00:03:51,950
...or we'll send him to the butcher tonight!
47
00:04:02,800 --> 00:04:04,836
He can sit on command.
48
00:04:05,840 --> 00:04:09,150
Show me.
- You shouldn't command too much.
49
00:04:09,400 --> 00:04:11,118
That makes them bite.
50
00:04:13,840 --> 00:04:15,193
For one Cape triangle?
51
00:04:18,680 --> 00:04:21,672
Don't give him too much bread.
Dogs eat meat.
52
00:04:22,920 --> 00:04:24,239
Lovely?
53
00:04:25,560 --> 00:04:27,437
The best in the world, I think.
54
00:04:27,680 --> 00:04:29,079
You think so, Bakels?
55
00:04:29,840 --> 00:04:31,432
What you think of this?
56
00:04:31,760 --> 00:04:34,911
The Grand Persian.
Greatest stamp in the world.
57
00:04:35,120 --> 00:04:37,918
Where did you get it?
- From my father.
58
00:04:38,440 --> 00:04:40,317
Come on Bruno. Come on.
59
00:04:40,960 --> 00:04:44,157
If he were a hero, it'd be easy.
60
00:05:09,560 --> 00:05:11,437
Well, that's worth a few stamps.
61
00:05:11,640 --> 00:05:15,076
The Grand Persian?
- No problem, young man.
62
00:05:41,480 --> 00:05:42,708
Dad!
63
00:05:44,200 --> 00:05:45,235
Dad?
64
00:05:46,320 --> 00:05:47,833
I came for a lie down.
65
00:05:50,160 --> 00:05:51,832
There aren't many customers.
66
00:05:52,600 --> 00:05:53,828
Take a look, Dad.
67
00:05:54,240 --> 00:05:55,992
Look, a triangular Cape.
68
00:06:01,360 --> 00:06:03,396
I asked for a chess set at school.
69
00:06:03,800 --> 00:06:05,153
Board and set.
70
00:06:10,760 --> 00:06:12,637
When did you fight?
71
00:06:14,120 --> 00:06:15,951
When did you quarrel?
72
00:06:16,880 --> 00:06:19,917
I haven't quarrelled or fought.
73
00:06:20,200 --> 00:06:22,111
That's the problem, Kees.
74
00:06:22,480 --> 00:06:24,675
You have to lash out. Promise?
75
00:06:25,640 --> 00:06:28,279
You have to be a quarrelsome bastard.
76
00:06:29,520 --> 00:06:31,954
Only think of yourself.
77
00:06:33,920 --> 00:06:35,239
Will you do that?
78
00:06:36,000 --> 00:06:37,069
Yes.
79
00:06:43,600 --> 00:06:49,914
There were two royal children
who loved each other.
80
00:06:50,240 --> 00:06:56,679
They couldn't meet,
the water was too deep.
81
00:06:57,000 --> 00:06:58,638
What did they do?
82
00:06:58,840 --> 00:07:04,631
They lit three candles when the sun set:
83
00:07:04,920 --> 00:07:08,674
"Oh dearest come, swim across".
84
00:07:09,120 --> 00:07:13,079
That's when the royal son met."
85
00:07:14,400 --> 00:07:17,517
That was beautiful. I would love...
86
00:07:17,760 --> 00:07:20,672
We want to hand out prizes...
87
00:07:21,040 --> 00:07:24,999
Indeed. Master,
who's the best in the class?
88
00:07:25,240 --> 00:07:27,231
Yes, come to the front, Bakels.
89
00:07:29,560 --> 00:07:31,471
Cornelis Bakels, gentlemen.
90
00:07:41,560 --> 00:07:43,835
Ah. Cornelis Bakels.
91
00:07:44,160 --> 00:07:45,559
Look, boy.
92
00:07:45,840 --> 00:07:47,273
Congratulations.
93
00:07:52,080 --> 00:07:54,230
And it's really two presents.
94
00:07:55,040 --> 00:08:00,637
Look, it's a chess game and draughts.
Enjoy.
95
00:08:01,680 --> 00:08:04,240
You can draw the pieces, Bakels!
96
00:08:04,840 --> 00:08:07,274
Wait a minute, boy. Come here.
97
00:08:08,880 --> 00:08:13,431
You can't play chess like that.
You need these.
98
00:08:14,160 --> 00:08:16,116
You really earned it.
99
00:08:35,680 --> 00:08:37,432
It happened to Dad again.
100
00:08:38,280 --> 00:08:39,838
It must be really bad.
101
00:08:44,600 --> 00:08:47,194
The neighbour warned
Grandpa and Dirk.
102
00:08:47,400 --> 00:08:49,789
Father must be in a bad way.
103
00:08:51,840 --> 00:08:53,956
Anyone there?
- Quiet, Dad.
104
00:09:30,160 --> 00:09:31,275
Hello, Dad...
105
00:09:40,200 --> 00:09:42,111
Kees.
- Yes.
106
00:09:47,040 --> 00:09:48,598
Our Kees.
107
00:09:50,000 --> 00:09:50,989
Yes...
108
00:09:52,520 --> 00:09:54,317
I have the chess game, Dad.
109
00:10:02,720 --> 00:10:04,073
Good, my boy.
110
00:10:08,080 --> 00:10:09,832
It's such a pity.
111
00:10:14,840 --> 00:10:16,273
You're such a fine boy.
112
00:10:21,160 --> 00:10:22,115
Damn it.
113
00:10:22,840 --> 00:10:25,354
Terrible, such a big man crying.
114
00:10:26,240 --> 00:10:30,870
It must be awful, falling ill again
when you just got better.
115
00:10:32,200 --> 00:10:35,317
He wanted to say: Get better soon, Dad.
116
00:10:36,440 --> 00:10:39,113
But his father's eyes confused him.
117
00:10:46,080 --> 00:10:47,479
My Kees...
118
00:10:55,440 --> 00:10:58,079
It's such awful weather.
- Yes.
119
00:11:04,000 --> 00:11:07,913
You have to stay indoors. For a long time.
120
00:11:09,920 --> 00:11:12,992
Yes, I shall.
121
00:11:14,760 --> 00:11:18,958
You'll see, you'll get better.
122
00:11:23,760 --> 00:11:25,079
My boy...
123
00:11:26,480 --> 00:11:28,072
...don't you worry.
124
00:11:38,000 --> 00:11:39,115
Goodbye, son.
125
00:11:42,600 --> 00:11:43,999
Farewell...
126
00:11:55,320 --> 00:11:57,834
Where will you leave the children?
127
00:12:00,040 --> 00:12:02,235
Is he asleep?
- No.
128
00:12:04,320 --> 00:12:05,469
Move aside, Kees.
129
00:12:13,520 --> 00:12:16,193
That's a setback, isn't it boy?
130
00:12:26,400 --> 00:12:29,756
They all thought you were dying.
- Dying? No...
131
00:12:30,120 --> 00:12:32,953
They were all crying.
- Boy oh boy.
132
00:12:33,600 --> 00:12:35,033
But I stayed calm.
133
00:12:36,440 --> 00:12:37,668
My Kees.
134
00:12:38,600 --> 00:12:40,272
Mate!
- What?
135
00:12:40,600 --> 00:12:41,794
Checkmate!
136
00:12:52,800 --> 00:12:54,995
Grandpa was suddenly in charge.
137
00:12:55,280 --> 00:12:56,679
He ran the shop...
138
00:12:57,000 --> 00:12:59,753
Truus and Tom slept with
Uncle Dirk and Aunt Jeanne.
139
00:13:00,280 --> 00:13:03,158
And Father... lay in bed all day.
140
00:13:03,680 --> 00:13:06,638
Sometimes Kees looked at his bed...
141
00:13:07,960 --> 00:13:10,838
Father looked at him but didn't see him.
142
00:13:11,520 --> 00:13:14,239
And sometimes Kees
didn't recognise his own father.
143
00:13:14,600 --> 00:13:16,909
He looked like a stranger, lying there.
144
00:13:18,080 --> 00:13:21,356
Are you coming? You're sleeping
with Aunt Jeanne too!
145
00:13:21,640 --> 00:13:22,993
Hey! Dozy!
146
00:13:36,200 --> 00:13:37,679
Are you going up, Kees?
147
00:14:13,520 --> 00:14:14,839
How are things?
148
00:14:16,680 --> 00:14:20,434
It's all over.
- Oh God. The poor lambs.
149
00:14:21,720 --> 00:14:23,836
Oh Christ! Jeanne, it's so awful.
150
00:14:24,160 --> 00:14:26,355
You're a liar. You're a liar.
151
00:14:31,080 --> 00:14:32,115
It isn't true!
152
00:15:14,600 --> 00:15:17,672
You won't leave the wedding ring,
will you?
153
00:15:18,120 --> 00:15:19,997
No, that would be a shame.
154
00:15:30,640 --> 00:15:32,995
Haven't you been to the tailor?
155
00:15:40,480 --> 00:15:44,268
Master Bakels, come on.
156
00:15:45,160 --> 00:15:48,755
Measurements. Take
the master's measurements.
157
00:15:49,920 --> 00:15:53,515
Where's the tape measure?
158
00:15:58,080 --> 00:16:03,154
Sorry about your father. But you'll
have a nice suit for the funeral.
159
00:16:03,360 --> 00:16:06,318
Now a pencil. I must have one.
160
00:16:12,000 --> 00:16:13,228
Ink.
161
00:16:14,080 --> 00:16:18,517
I thought I only had to try it. You had the
measurements.
162
00:16:19,200 --> 00:16:23,990
Yes. I do. Butl lost the paper.
163
00:16:24,800 --> 00:16:29,715
Everyone wants to try it. But
you don't need to if I measure you.
164
00:16:30,280 --> 00:16:32,111
Now a piece of paper.
165
00:17:09,480 --> 00:17:10,799
Well. That must be it.
166
00:17:11,320 --> 00:17:14,278
It's not for a classy kid, is it!?
167
00:17:21,240 --> 00:17:24,835
Tell your mother
I'll deliver it in a day or two.
168
00:17:25,200 --> 00:17:26,633
I'll do what I can.
169
00:17:50,320 --> 00:17:54,711
In the churchyard,
Kees watched closely. It wasn't easy...
170
00:17:55,760 --> 00:17:58,991
When to take off the cap
and put it on again...
171
00:18:00,640 --> 00:18:05,395
How to stand still. And
whether to walk fast or slow.
172
00:18:07,880 --> 00:18:12,795
In the coach, Dirk and Grandpa
quarrelled about opening the curtains.
173
00:18:13,000 --> 00:18:15,560
It was very difficult, all of it.
174
00:18:58,080 --> 00:19:01,277
Dorus,
why make so much noise?
175
00:19:02,040 --> 00:19:05,157
Dorus, Dorus,
you're one of the boys.
176
00:19:05,360 --> 00:19:08,557
Tomorrow
you'll hear the doctor moan.
177
00:19:08,800 --> 00:19:11,792
Tomorrow
your body will make you groan.
178
00:19:22,200 --> 00:19:25,112
Those people almost made
the room look cheerful.
179
00:19:25,520 --> 00:19:29,035
And the table with plates
and cups and bread.
180
00:19:29,480 --> 00:19:31,596
It looked as if there were visitors.
181
00:19:57,400 --> 00:20:01,029
It looked like a birthday, he thought.
Laughing and smoking.
182
00:20:05,880 --> 00:20:07,552
Is it too noisy, Dad?
183
00:20:12,680 --> 00:20:13,954
Can you be quieter?
184
00:20:44,440 --> 00:20:45,919
You know what it is?
185
00:20:47,200 --> 00:20:48,713
It's nothing really.
186
00:20:49,680 --> 00:20:51,989
But my thoughts get jumbled.
187
00:20:52,880 --> 00:20:56,077
What should I say...
- Don't say anything.
188
00:20:56,480 --> 00:20:57,959
I understand, I do.
189
00:21:00,880 --> 00:21:02,393
Close your eyes.
190
00:21:03,280 --> 00:21:04,998
Sleep will do you good.
191
00:21:06,480 --> 00:21:08,232
There's nothing wrong with me...
192
00:21:36,640 --> 00:21:38,676
Truus! Are you crazy?
193
00:21:40,240 --> 00:21:41,958
We are still mourning.
194
00:21:49,800 --> 00:21:53,031
I saw you in the coach.
But you didn't look.
195
00:21:53,480 --> 00:21:55,550
I'd look outside in a funeral coach.
196
00:21:55,760 --> 00:21:57,830
And your leaving the shop, aren't you?
197
00:21:58,080 --> 00:22:00,196
Who said so?
- My mother said so.
198
00:22:01,720 --> 00:22:02,789
Come on, Truus.
199
00:22:03,400 --> 00:22:07,916
Okay, don't. Long live Bakels.
Bakels for your shoes.
200
00:22:16,800 --> 00:22:18,995
Bakels, come here.
201
00:22:26,800 --> 00:22:29,268
It's unpleasant for you, Bakels.
202
00:22:31,800 --> 00:22:35,588
I heard this week and was shocked.
- Yes...
203
00:22:38,760 --> 00:22:41,069
Was your father ailing for a long time?
204
00:22:41,760 --> 00:22:43,159
Quite a while.
205
00:22:44,840 --> 00:22:48,037
It must be difficult for your mother.
206
00:22:49,240 --> 00:22:52,118
How many children at home?
- Three.
207
00:22:56,120 --> 00:22:58,156
Yes, it's terrible.
208
00:23:00,280 --> 00:23:02,350
I never knew my father.
209
00:23:03,560 --> 00:23:06,552
I must have been five or six.
210
00:23:08,360 --> 00:23:09,679
Oh really.
211
00:23:13,640 --> 00:23:15,392
What did your father do for a living?
212
00:23:16,040 --> 00:23:19,430
We have a shoeshop.
- Oh, that's right. A shoeshop.
213
00:23:22,120 --> 00:23:23,314
Well boy...
214
00:23:25,200 --> 00:23:26,474
Bakels...
215
00:23:28,280 --> 00:23:29,429
Go and sit down.
216
00:23:30,960 --> 00:23:32,188
Oh, and Bakels...
217
00:23:36,960 --> 00:23:38,837
You want to keep the bell?
218
00:23:39,840 --> 00:23:43,879
The headmaster complained
about the other. Sit down.
219
00:23:59,440 --> 00:24:00,953
You want one?
220
00:24:22,400 --> 00:24:25,472
Are you that boy?
Kees, who was at my school?
221
00:24:25,720 --> 00:24:28,188
Yes, Rosa Overbeek, I'm that Kees.
222
00:24:28,760 --> 00:24:31,991
Do remember the first day
I was back to school?
223
00:24:32,760 --> 00:24:35,115
You gave me something.
You remember what?
224
00:24:35,880 --> 00:24:36,949
No...
225
00:24:37,480 --> 00:24:41,075
This. Never been used.
226
00:24:57,760 --> 00:24:58,954
Hey, what's all this?
227
00:24:59,160 --> 00:25:00,479
Get lost, snotty.
228
00:25:00,720 --> 00:25:02,039
But they're our shoes!
229
00:25:05,720 --> 00:25:08,518
Are you crazy?!
230
00:25:08,960 --> 00:25:10,234
Hey, leave off!
231
00:25:11,360 --> 00:25:14,636
They're stealing our shoes!
- Calm down, Kees. It's all right.
232
00:25:15,040 --> 00:25:17,315
Nothing will be left!
- That's the whole idea.
233
00:25:26,840 --> 00:25:28,876
But if we advertise.
234
00:25:29,600 --> 00:25:31,511
With leaflets or something.
235
00:25:31,800 --> 00:25:33,392
I'll hand them out.
236
00:25:34,920 --> 00:25:39,152
Dad's tried all kinds of things. He did.
237
00:25:41,600 --> 00:25:44,160
Mum, what can we do then?
238
00:25:46,120 --> 00:25:47,678
It'll be all right.
239
00:25:47,960 --> 00:25:50,918
So why can't I know?
- Don't complain, Kees.
240
00:25:51,240 --> 00:25:53,800
You're already like an old man.
241
00:26:02,440 --> 00:26:05,238
They moved to the outskirts of town.
242
00:26:06,080 --> 00:26:08,116
Miss Dubois stayed with them.
243
00:26:08,360 --> 00:26:10,555
They needed her rent.
244
00:26:22,120 --> 00:26:23,792
It's not as nice as our last house.
245
00:26:24,120 --> 00:26:25,439
No.
246
00:26:26,520 --> 00:26:29,830
But you'll get used to it, Kees. You shall.
247
00:26:45,320 --> 00:26:49,279
Everything was smaller
than Kees had imagined.
248
00:26:49,480 --> 00:26:53,439
But things would get better.
Mother started selling tea.
249
00:26:53,640 --> 00:26:55,835
Tea from Stark & Co.
250
00:26:56,200 --> 00:26:59,749
They had a huge office
and branches worldwide.
251
00:27:00,320 --> 00:27:04,199
Mother was now an agent.
Maybe she could start exporting.
252
00:27:04,520 --> 00:27:07,398
Kees Bakels would run
the South American desk.
253
00:27:07,600 --> 00:27:09,670
He could find his way with the atlas.
254
00:27:12,320 --> 00:27:14,754
Well, Kees, you're in trade now.
255
00:27:28,760 --> 00:27:32,070
I say, Bakels, swap stamps?
- No time, De Veer, I am trading.
256
00:27:32,280 --> 00:27:34,589
What trade?
- We're in tea.
257
00:27:35,840 --> 00:27:39,116
Well, what d'you earn?
- Fifteen percent.
258
00:27:51,280 --> 00:27:55,114
I have an order from agent Bakels.
- You have the book?
259
00:27:55,720 --> 00:28:00,032
Can I have some cards, to advertise.
- Of course.
260
00:28:14,000 --> 00:28:15,991
Are those for advertising too?
261
00:28:16,320 --> 00:28:18,197
Ask in the office.
262
00:28:30,360 --> 00:28:32,476
I'm Kees, from agent Bakels.
263
00:28:33,320 --> 00:28:35,550
Can we have some of the new cards?
264
00:28:39,000 --> 00:28:40,274
A packet of cards.
265
00:28:43,680 --> 00:28:45,591
Is that for your girl?
266
00:28:55,840 --> 00:28:57,512
Look, there he is.
267
00:28:58,160 --> 00:29:01,152
Hello, tea boy. Do I get a card?
- No.
268
00:29:01,360 --> 00:29:03,351
But we want cards, tea boy.
269
00:29:10,240 --> 00:29:13,949
The tea from Bakels, madam.
- Thank you, boy.
270
00:29:21,640 --> 00:29:25,394
Hey, give us cards?
- Cards, cards!
271
00:29:27,520 --> 00:29:28,475
Get lost!
272
00:29:29,400 --> 00:29:32,153
Get lost yourself! Come on, grab him.
273
00:29:52,840 --> 00:29:54,876
No! Don't!
274
00:29:55,480 --> 00:29:57,277
No! No!
275
00:29:59,680 --> 00:30:00,954
Drink!
276
00:30:26,280 --> 00:30:27,838
I say?
- Yes?
277
00:30:28,080 --> 00:30:30,230
May I have your sponge.
- Yes?
278
00:31:08,680 --> 00:31:10,238
Hello Rosa.
- Hello.
279
00:31:12,560 --> 00:31:15,950
Look at this. You can open it, see?
280
00:31:21,240 --> 00:31:23,708
What d'you think?
- Lovely.
281
00:31:25,080 --> 00:31:29,232
Well, you can keep it. I have enough.
282
00:31:29,920 --> 00:31:31,114
Well, thanks.
283
00:31:34,200 --> 00:31:36,668
But we have to be careful.
- Of course.
284
00:31:37,520 --> 00:31:41,354
Say it was a gift, from a girl at school.
285
00:31:42,200 --> 00:31:43,792
I won't even say I have it.
286
00:31:44,360 --> 00:31:48,148
She wasn't a donkey.
She knew what was best.
287
00:31:50,600 --> 00:31:52,511
What did I want to say?
288
00:31:54,240 --> 00:31:57,038
Oh yes. We have to be careful at school.
289
00:31:57,320 --> 00:31:59,675
If only you knew what the boys said...
290
00:31:59,880 --> 00:32:00,949
What?
291
00:32:06,960 --> 00:32:11,511
Oh, it's too much. I'll tell you later.
292
00:32:12,920 --> 00:32:18,517
Oh, but I understand.
If only you knew what they said to me.
293
00:32:19,080 --> 00:32:20,433
Who, the boys?
294
00:32:20,640 --> 00:32:23,791
No, the girls.
- So what do they say?
295
00:32:25,720 --> 00:32:27,153
I think I understand.
296
00:32:27,840 --> 00:32:29,592
I don't give a damn!
297
00:32:29,840 --> 00:32:32,877
They don't know. They can't know.
298
00:32:36,200 --> 00:32:38,839
I have to go home, or I'll get in trouble.
299
00:32:39,120 --> 00:32:42,829
Yes, me too. Our new
house is miles away.
300
00:32:44,000 --> 00:32:45,718
Bye.
- Bye.
301
00:33:30,280 --> 00:33:34,273
Briefly he felt deliriously happy.
302
00:33:35,080 --> 00:33:37,310
He had that feeling of security.
303
00:33:37,560 --> 00:33:41,075
That everything was sorted out by Dad,
who came back.
304
00:33:42,480 --> 00:33:44,948
How could he be so superstitious.
305
00:33:45,440 --> 00:33:49,558
Kees would never tell anyone
he was so stupid.
306
00:33:58,920 --> 00:34:03,118
Mum, we don't have any more water.
- I think the pipes are frozen.
307
00:34:06,720 --> 00:34:10,759
There's 25 cents. Get 20 cents
of coal and five cents peat.
308
00:34:11,320 --> 00:34:12,878
He was annoyed.
309
00:34:13,120 --> 00:34:16,999
That grimace and that dirty dress.
She looked like a beggar woman.
310
00:34:17,360 --> 00:34:18,873
Well. Hurry up.
311
00:34:26,040 --> 00:34:29,828
Well, boy. Used to it?
- Yes, sir.
312
00:34:30,280 --> 00:34:32,510
And how is the tea business?
313
00:34:32,760 --> 00:34:34,557
Very good.
- Glad to hear it.
314
00:34:34,800 --> 00:34:37,951
Here is 25 cents for your birthday,
we can't come tomorrow...
315
00:34:38,200 --> 00:34:39,952
Thank you, Grandpa, Grandma.
316
00:34:48,000 --> 00:34:52,630
How shameless. It's incredible.
317
00:34:55,840 --> 00:34:59,150
Well, you'll get your 25 guilders!
Old creeps!
318
00:34:59,360 --> 00:35:01,476
Your son won't cost you a penny!
319
00:35:01,680 --> 00:35:05,639
I'll say this: You should be ashamed.
Now get out!
320
00:35:12,600 --> 00:35:14,158
It's incredible.
321
00:35:17,400 --> 00:35:19,311
What happened?
322
00:35:19,600 --> 00:35:21,431
Can you imagine?
323
00:35:22,040 --> 00:35:23,393
What's wrong, Mum?
324
00:35:23,680 --> 00:35:25,079
They wanted money.
325
00:35:33,680 --> 00:35:34,999
Mother?
326
00:35:35,200 --> 00:35:36,997
Now I'll get involved.
327
00:35:37,320 --> 00:35:41,233
I'll put an end to this poverty here.
I'll save the day.
328
00:35:42,040 --> 00:35:45,430
If necessary, I'll get nasty.
But I'll fight for it.
329
00:35:47,200 --> 00:35:48,758
My brave Kees.
330
00:35:57,120 --> 00:35:58,951
Hey, tea...!
331
00:35:59,400 --> 00:36:01,834
Where are those cards?
- Well, come on then!
332
00:36:04,640 --> 00:36:06,278
Get lost. Off you go.
333
00:36:09,720 --> 00:36:10,789
Go!
334
00:36:46,760 --> 00:36:48,716
JUNIOR CLERK WANTED
335
00:36:57,480 --> 00:36:59,948
How old d'you have to be?
336
00:37:00,760 --> 00:37:03,149
How old is the junior clerk, sir?
337
00:37:04,800 --> 00:37:06,153
Mr Stark?
338
00:37:06,880 --> 00:37:10,589
I wanted to ask about
the position of junior clerk.
339
00:37:11,120 --> 00:37:12,678
How old are you, son?
340
00:37:13,400 --> 00:37:14,833
I'll be 12 tomorrow.
341
00:37:15,040 --> 00:37:18,157
You're the son of widow Bakels?
- Yes, sir.
342
00:37:18,480 --> 00:37:21,995
And you're good at school?
- I could go to high school.
343
00:37:23,120 --> 00:37:24,348
Come with me.
344
00:37:26,240 --> 00:37:27,673
Sit down.
345
00:37:31,840 --> 00:37:34,400
Add up these figures.
346
00:37:41,200 --> 00:37:44,078
And write your name and address.
347
00:37:45,040 --> 00:37:47,759
Cursive or block letters?
- As nice as you can.
348
00:37:56,360 --> 00:37:59,272
That junior clerk at Stark, you knew him?
349
00:38:00,880 --> 00:38:02,677
I never noticed.
350
00:38:03,360 --> 00:38:07,148
Well, he's gone. They need a new one.
351
00:38:09,680 --> 00:38:13,878
I suppose he stole?
- No. Just too stupid.
352
00:38:14,600 --> 00:38:18,878
Couldn't add up. And terrible writing.
I'm taking over.
353
00:38:20,760 --> 00:38:22,716
I already spoke to the boss.
354
00:38:24,000 --> 00:38:25,069
What?
355
00:38:25,320 --> 00:38:28,915
He said you should come tomorrow.
Before noon.
356
00:38:29,360 --> 00:38:32,238
What's all this?
- They need a new one.
357
00:38:33,400 --> 00:38:35,709
Who sent you there?
- No one!
358
00:38:35,920 --> 00:38:38,434
Not Uncle Dirk?
- He doesn't even know Stark.
359
00:38:38,680 --> 00:38:41,831
Who put you up to it
- No one! I brought it up myself!
360
00:38:42,080 --> 00:38:44,594
About leaving school?
- It's fine work.
361
00:38:46,160 --> 00:38:47,957
You're going to high school.
362
00:38:48,480 --> 00:38:51,916
I'm going to Stark & Co.
Better than that dumb school.
363
00:38:52,120 --> 00:38:53,872
Dad would have wanted it.
364
00:38:55,160 --> 00:38:58,072
I'll get promoted. Dad wanted that too.
365
00:38:58,320 --> 00:39:01,073
And earn a few cents this winter.
366
00:39:05,400 --> 00:39:07,231
My God.
367
00:39:07,840 --> 00:39:09,831
Johan and I had other plans...
368
00:39:10,200 --> 00:39:12,668
We had other plans for you.
369
00:39:15,080 --> 00:39:16,718
Are you going tomorrow?
370
00:39:20,080 --> 00:39:21,069
No.
- Well?
371
00:39:21,280 --> 00:39:24,636
No. It won't happen.
- It will. I want it!
372
00:39:24,920 --> 00:39:29,516
Father said so. "You have to fight.
Fight and quarrel."
373
00:39:32,680 --> 00:39:36,434
You can't quarrel.
- Can't I? What are we doing now?
374
00:39:43,480 --> 00:39:47,678
Happy birthday to you,
happy birthday to you
375
00:39:47,960 --> 00:39:54,957
happy birthday dear Kees,
happy birthday to you
376
00:39:59,560 --> 00:40:02,996
Hip, hip, hurrah!
377
00:40:29,280 --> 00:40:31,840
Shouldn't you go to school?
- Well?!
378
00:40:36,520 --> 00:40:39,796
Start on Monday. Two guilders a week.
- Yes!
379
00:40:40,440 --> 00:40:41,555
Kees!
380
00:40:43,200 --> 00:40:44,474
So you're leaving school.
381
00:40:44,720 --> 00:40:48,554
Yes, business is just too good.
Mum can't miss me.
382
00:40:59,200 --> 00:41:02,875
What had he done?
They went on without him.
383
00:41:03,080 --> 00:41:06,709
Kees Bakels is going to work
for Stark & Co. How stupid.
384
00:41:08,440 --> 00:41:11,113
Now you can have the bell, Van Dam.
385
00:41:17,600 --> 00:41:21,229
Oh, he can't complain.
He was lucky really.
386
00:41:21,640 --> 00:41:25,189
He was... Kees Bakels, the smart one.
387
00:41:25,480 --> 00:41:27,516
He was too clever by half.
388
00:41:27,720 --> 00:41:33,078
He got the best job in
the world and Rosa Overbeek.
389
00:41:47,360 --> 00:41:49,669
Bakels, wait a minute.
390
00:41:53,960 --> 00:41:56,155
You're going to work on Monday?
391
00:41:57,040 --> 00:41:58,837
Mum needs the money.
392
00:41:59,960 --> 00:42:01,871
I could get the job now...
393
00:42:02,400 --> 00:42:06,518
Through acquaintances... in a big office.
- In a big office...
394
00:42:07,120 --> 00:42:10,157
Stark & Co, the coffee trade.
395
00:42:12,560 --> 00:42:13,993
Well Bakels, then...
396
00:42:15,560 --> 00:42:18,358
I wish you all the best.
- Thank you, sir.
397
00:42:21,760 --> 00:42:23,318
Oh, and Bakels?
398
00:42:24,920 --> 00:42:25,909
Kees...
399
00:42:29,760 --> 00:42:31,591
Don't stop dreaming, will you?
400
00:42:33,480 --> 00:42:35,869
Never! All right?
401
00:43:05,360 --> 00:43:06,554
You were quiet.
402
00:43:07,240 --> 00:43:08,389
Yes.
403
00:43:10,400 --> 00:43:12,709
I'm leaving school.
- In March?
404
00:43:13,560 --> 00:43:16,996
No, I have a job on Monday.
- Monday?
405
00:43:18,520 --> 00:43:22,195
Yes. At the tea office
I have to visit. You know.
406
00:43:22,880 --> 00:43:24,279
Stark & Co.
407
00:43:24,720 --> 00:43:27,632
Yes. Big office. Very busy.
408
00:43:28,720 --> 00:43:30,517
That's why you were quiet.
409
00:43:33,240 --> 00:43:36,915
I could see. You were so sad.
410
00:43:37,840 --> 00:43:39,432
And that on your birthday.
411
00:43:40,800 --> 00:43:42,711
You were crying.
412
00:43:47,560 --> 00:43:49,039
Watch out, don't fall.
413
00:43:49,440 --> 00:43:51,510
Darling. My darling.
414
00:43:58,040 --> 00:44:02,238
Rosa fled without looking back.
Kees watched her.
415
00:44:02,560 --> 00:44:07,793
Laughing and crying at the same time.
Then Kees walked home.
416
00:44:08,160 --> 00:44:11,914
At first slow and sleepy.
But soon he heard music.
417
00:44:12,240 --> 00:44:14,595
It was happy, ringing music.
418
00:44:14,880 --> 00:44:17,553
And he marched in time
to the joyful music.
419
00:44:17,760 --> 00:44:21,912
Proud! Sure! Happy!
The music resounded in his head.
420
00:44:22,160 --> 00:44:27,712
And passers-by thought he was
an ordinary boy, without a history.
421
00:44:28,280 --> 00:44:32,034
No, they didn't know
he could do everything.
422
00:44:32,360 --> 00:44:36,114
He could do anything,
now he had started.
30061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.